Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,418 --> 00:00:09,487
(Organizations and characters used in this drama are fictitious.)
2
00:00:14,554 --> 00:00:15,784
(Episode 17)
3
00:00:15,829 --> 00:00:18,968
Baek Joon Soo will face a hearing by the disciplinary board tomorrow.
4
00:00:19,569 --> 00:00:20,999
He will be fired.
5
00:00:39,819 --> 00:00:41,559
Hello, Mr. Baek.
6
00:00:41,859 --> 00:00:43,258
What brings you here at this hour?
7
00:00:44,559 --> 00:00:46,029
I'm here to sell a man.
8
00:00:48,199 --> 00:00:49,398
This is a gallery.
9
00:00:49,398 --> 00:00:52,529
It's a place where paintings are sold and bought, not people.
10
00:00:52,529 --> 00:00:53,938
Would you be interested...
11
00:00:54,739 --> 00:00:55,968
in a fake Baek Joon Soo?
12
00:00:56,809 --> 00:00:59,268
A fake?
13
00:01:00,279 --> 00:01:03,508
A con man impersonated to be me up until now.
14
00:01:03,779 --> 00:01:05,809
Did you not know?
15
00:01:08,518 --> 00:01:09,578
A con man?
16
00:01:12,149 --> 00:01:13,389
Sa Do Chan.
17
00:01:16,589 --> 00:01:17,729
Sa Do Chan?
18
00:01:22,999 --> 00:01:26,699
A con man had been impersonating to be you?
19
00:01:27,039 --> 00:01:28,238
And his name...
20
00:01:28,639 --> 00:01:32,539
is Sa Do Chan?
21
00:01:32,738 --> 00:01:34,809
I've been away from work for a while.
22
00:01:35,408 --> 00:01:39,149
The con man had been impersonating to be me during that time.
23
00:01:42,979 --> 00:01:46,318
I just have a question. Are you sure he...
24
00:01:47,988 --> 00:01:49,289
is Baek Joon Soo?
25
00:01:50,428 --> 00:01:54,399
I get the feeling that I'm dealing with a fake.
26
00:01:54,499 --> 00:01:56,098
The car accident was at 3pm.
27
00:01:56,529 --> 00:01:58,729
It only took him two hours from Sokcho to Incheon?
28
00:02:02,669 --> 00:02:03,869
Okay, fine.
29
00:02:04,408 --> 00:02:06,979
This is all hypothetical, but what I want to ask...
30
00:02:07,839 --> 00:02:08,879
is why.
31
00:02:09,509 --> 00:02:12,578
Why had the con man been meeting me all this time then?
32
00:02:13,578 --> 00:02:14,678
Sa Do Chan...
33
00:02:15,479 --> 00:02:19,219
believes that his father was murdered.
34
00:02:20,458 --> 00:02:21,588
And...
35
00:02:22,088 --> 00:02:25,088
he has you pegged as the murderer.
36
00:02:34,639 --> 00:02:35,738
He thinks...
37
00:02:36,838 --> 00:02:38,509
I murdered a man?
38
00:02:40,069 --> 00:02:41,139
Sa Ma Chun...
39
00:02:43,748 --> 00:02:44,879
is Sa Do Chan's...
40
00:02:45,949 --> 00:02:47,018
father.
41
00:02:51,488 --> 00:02:52,548
I see.
42
00:02:52,548 --> 00:02:53,819
It's nothing serious.
43
00:02:53,819 --> 00:02:55,988
I heard he was a famous con artist back in the day.
44
00:02:56,088 --> 00:02:57,428
That's why.
45
00:02:57,558 --> 00:03:01,599
Have you ever met Sa Ma Chun in person?
46
00:03:05,229 --> 00:03:06,768
Hold on. Then...
47
00:03:08,039 --> 00:03:11,139
why are you trying to sell Sa Do Chan to me?
48
00:03:14,578 --> 00:03:15,639
Before you answer that,
49
00:03:18,509 --> 00:03:21,248
there's something I would really like to see first.
50
00:03:24,748 --> 00:03:26,588
Hey, did you see Baek?
51
00:03:26,819 --> 00:03:29,289
It was quite scary to see that goody two-shoes get angry.
52
00:03:29,618 --> 00:03:31,629
His eyes were blazing with blue flames.
53
00:03:31,928 --> 00:03:33,828
Do you think he'll report us to the police?
54
00:03:36,058 --> 00:03:37,099
You think so?
55
00:03:40,599 --> 00:03:42,139
Then all of us are in danger.
56
00:03:52,479 --> 00:03:55,849
Sa Do Chan. I'm certain that he was set up.
57
00:04:16,399 --> 00:04:18,969
This is the ID card I had on me when I was pushed into the ocean...
58
00:04:18,969 --> 00:04:20,109
(Public Official ID)
59
00:04:20,479 --> 00:04:21,579
in Sokcho.
60
00:04:21,878 --> 00:04:23,438
This is credible evidence.
61
00:04:26,779 --> 00:04:29,919
Now, let's talk business.
62
00:04:30,618 --> 00:04:31,789
First of all,
63
00:04:32,089 --> 00:04:35,289
I must know how big what I will be receiving...
64
00:04:35,558 --> 00:04:37,258
for us to negotiate.
65
00:04:44,068 --> 00:04:47,669
I will be a pawn in your game.
66
00:04:48,399 --> 00:04:49,568
I'll be your pawn.
67
00:04:51,969 --> 00:04:53,579
Use me however you like.
68
00:04:55,378 --> 00:04:56,909
There's a saying that it's better...
69
00:04:56,909 --> 00:04:59,178
to eliminate the talent if one can't acquire them.
70
00:04:59,849 --> 00:05:01,519
If someone as capable as you...
71
00:05:01,519 --> 00:05:03,519
will be on my side...
72
00:05:07,859 --> 00:05:11,089
Sa Do Chan and his gang are staying at this address.
73
00:05:14,998 --> 00:05:16,928
(Building A, Unit 2007, Passcode: 0804)
74
00:05:31,378 --> 00:05:32,909
I need to talk with Joon Soo.
75
00:05:47,058 --> 00:05:49,498
(Switch - Change the World)
76
00:05:49,599 --> 00:05:54,068
(Jealousy Leads to Rage, and Rage Leads to Mistakes.)
77
00:06:47,959 --> 00:06:50,388
- No one is here, sir. - No one is upstairs too, sir.
78
00:06:56,298 --> 00:06:57,669
The people in the lobby.
79
00:06:58,769 --> 00:07:00,068
- Bring them to me. - Yes, sir.
80
00:07:13,279 --> 00:07:14,279
Taxi!
81
00:07:59,988 --> 00:08:02,628
Do you have a favorite artist?
82
00:08:03,258 --> 00:08:04,329
Mozart.
83
00:08:06,368 --> 00:08:07,868
Do you have a favorite artist?
84
00:08:08,738 --> 00:08:10,669
I'm not well-versed in art.
85
00:08:12,209 --> 00:08:15,878
I believe that Mozart is the greatest painter of all times.
86
00:08:17,279 --> 00:08:20,149
Isn't Mozart a musician?
87
00:08:22,079 --> 00:08:23,488
Did he also paint?
88
00:08:26,548 --> 00:08:29,159
You're still suspecting that I'm Sa Do Chan.
89
00:08:30,359 --> 00:08:33,388
Should I bring the lie detector from my office?
90
00:08:33,498 --> 00:08:34,559
There's no need.
91
00:08:35,028 --> 00:08:38,168
Once we catch Sa Do Chan, this won't be a problem anymore.
92
00:08:43,939 --> 00:08:46,339
- What happened? - They got away.
93
00:08:48,479 --> 00:08:49,538
They got away?
94
00:08:51,878 --> 00:08:54,079
- Are you certain? - They were wearing a disguise.
95
00:08:54,278 --> 00:08:55,719
I failed to recognize them.
96
00:08:56,378 --> 00:08:57,388
I'm sorry, sir.
97
00:09:02,089 --> 00:09:03,319
Joon Soo. We need to talk...
98
00:09:11,699 --> 00:09:12,829
(Joon Soo)
99
00:09:17,138 --> 00:09:18,408
The number you have dialed is not available...
100
00:09:18,668 --> 00:09:19,839
Do Chan!
101
00:09:23,479 --> 00:09:24,549
Mr. Bong!
102
00:09:29,748 --> 00:09:31,549
(Reckless Punk)
103
00:09:41,658 --> 00:09:42,998
Where did everyone go?
104
00:09:45,229 --> 00:09:47,969
I definitely gave you intel on Sa Do Chan.
105
00:09:48,199 --> 00:09:50,339
I see. Well, about that...
106
00:09:51,969 --> 00:09:53,979
There's always a next time.
107
00:09:58,449 --> 00:09:59,609
Now,
108
00:10:00,618 --> 00:10:02,949
tell me what you want.
109
00:10:03,689 --> 00:10:05,949
Clear my name.
110
00:10:07,719 --> 00:10:10,658
I never took a bribe.
111
00:10:13,429 --> 00:10:14,829
What's your second term?
112
00:10:28,439 --> 00:10:29,479
Will that...
113
00:10:31,648 --> 00:10:33,349
really do?
114
00:11:05,949 --> 00:11:07,049
Do Chan.
115
00:11:07,349 --> 00:11:09,679
What happened? Where did everyone go?
116
00:11:09,748 --> 00:11:11,189
Joon Soo betrayed us.
117
00:11:11,418 --> 00:11:13,118
He sold us out to Geum Tae Woong.
118
00:11:14,418 --> 00:11:17,559
No way. Why would he?
119
00:11:17,559 --> 00:11:19,589
Geum Tae Woong's henchman came to get us.
120
00:11:20,059 --> 00:11:21,628
If we eliminate you and Mr. Yang,
121
00:11:22,028 --> 00:11:24,429
who else would've told them about our hideout?
122
00:11:24,429 --> 00:11:27,738
Even still, why would he go that far?
123
00:11:27,738 --> 00:11:28,799
What would he gain?
124
00:11:29,939 --> 00:11:31,668
Everyone has different ambitions.
125
00:11:32,238 --> 00:11:34,778
Joon Soo is a prosecutor through and through,
126
00:11:36,538 --> 00:11:38,278
and I ruined that.
127
00:11:38,408 --> 00:11:39,979
I'm sure he'd make any deal necessary...
128
00:11:40,849 --> 00:11:42,979
even if it means selling his soul to a demon.
129
00:11:43,488 --> 00:11:45,089
Still, to go to Geum Tae Woong...
130
00:11:45,089 --> 00:11:46,248
This bribery case...
131
00:11:46,888 --> 00:11:48,819
was Geum Tae Woong's scheme to begin with.
132
00:11:49,219 --> 00:11:51,128
I made a mistake and fell into the trap,
133
00:11:51,359 --> 00:11:53,929
but Geum Tae Woong is the only one who can undo it.
134
00:11:54,359 --> 00:11:55,959
That's why Joon Soo went to him.
135
00:11:55,959 --> 00:11:57,099
That means...
136
00:11:57,768 --> 00:12:00,699
he knows you were impersonating him.
137
00:12:02,199 --> 00:12:05,439
He probably told him that you were in on it too.
138
00:12:05,439 --> 00:12:08,079
It means you're in danger.
139
00:12:09,939 --> 00:12:11,709
And you're no longer a prosecutor now.
140
00:12:13,309 --> 00:12:15,449
I was never a real prosecutor to begin with.
141
00:12:17,089 --> 00:12:18,748
It'll get very dangerous.
142
00:12:22,658 --> 00:12:26,089
Don't worry. My heart beats slowly.
143
00:12:28,498 --> 00:12:29,859
What will you do now?
144
00:12:38,038 --> 00:12:40,339
Here. Hold onto this.
145
00:12:46,648 --> 00:12:47,679
Sorry.
146
00:12:49,418 --> 00:12:51,648
I told Joon Soo too much.
147
00:12:56,219 --> 00:12:57,359
Ha Ra.
148
00:12:58,859 --> 00:13:01,028
I told you not to look at me with so much affection.
149
00:13:22,248 --> 00:13:23,988
Sorry, Ha Ra.
150
00:13:34,158 --> 00:13:35,429
It wasn't a bribe?
151
00:13:36,498 --> 00:13:40,738
No. He didn't know it was money when he accepted it.
152
00:13:41,398 --> 00:13:43,069
I lied to him.
153
00:13:44,038 --> 00:13:45,309
I'm sorry.
154
00:13:45,709 --> 00:13:48,408
I'll take full responsibility.
155
00:14:01,432 --> 00:14:06,432
[VIU Ver] SBS E17 Switch - Change the World
"Jealousy Leads to Rage, and Rage Leads to Mistakes"
-♥ Ruo Xi ♥-
156
00:14:20,778 --> 00:14:21,809
Joon Soo.
157
00:14:22,809 --> 00:14:24,309
You don't deserve to be a prosecutor.
158
00:14:24,349 --> 00:14:26,179
I've always been a prosecutor,
159
00:14:26,609 --> 00:14:27,819
and I will continue to be.
160
00:14:27,819 --> 00:14:29,079
Why have you changed so much?
161
00:14:29,079 --> 00:14:30,248
I didn't change.
162
00:14:30,248 --> 00:14:31,918
You sold him out.
163
00:14:32,518 --> 00:14:33,618
And that's how...
164
00:14:34,359 --> 00:14:35,888
you're back at work.
165
00:14:36,089 --> 00:14:39,988
You ruined my position because you were brainwashed by a con man.
166
00:14:40,359 --> 00:14:41,929
I'm just here to take it back.
167
00:14:41,959 --> 00:14:43,829
Still, how could you sell your soul to a demon?
168
00:14:43,829 --> 00:14:46,229
Ha Ra. Watch what you say.
169
00:14:46,229 --> 00:14:48,738
They used diplomats as drug mules,
170
00:14:48,939 --> 00:14:50,538
and dictated over the government.
171
00:14:51,238 --> 00:14:53,138
They attacked a prosecutor and tried to kill him,
172
00:14:53,439 --> 00:14:56,579
and killed our witnesses, Nam Seung Tae...
173
00:14:57,449 --> 00:14:58,648
and Park Young Jin.
174
00:15:00,049 --> 00:15:03,618
You submitted to that demon to get your job back.
175
00:15:04,849 --> 00:15:06,148
What's the meaning in that?
176
00:15:07,158 --> 00:15:08,258
Forget...
177
00:15:09,459 --> 00:15:10,528
the con man.
178
00:15:11,689 --> 00:15:12,988
I will start over...
179
00:15:13,559 --> 00:15:14,898
and climb my way back up...
180
00:15:16,059 --> 00:15:17,528
one by one on my own.
181
00:16:03,038 --> 00:16:05,309
Is Baek Joon Soo returning to work today?
182
00:16:05,849 --> 00:16:08,819
Yes. All charges have been dropped.
183
00:16:08,849 --> 00:16:11,549
He will be loyal to you from now on.
184
00:16:12,549 --> 00:16:14,258
Who? Joon Soo?
185
00:16:14,258 --> 00:16:17,988
Give him the file on Lee Gil Ho.
186
00:16:19,859 --> 00:16:23,099
Tell him to hit him hard enough to make him retire.
187
00:16:24,299 --> 00:16:25,469
Understood.
188
00:16:36,949 --> 00:16:40,518
I'm glad to hear you cleared your name.
189
00:16:40,648 --> 00:16:42,648
My apologies for causing concern.
190
00:16:42,648 --> 00:16:44,388
Just shape up from now on.
191
00:16:49,518 --> 00:16:50,528
(Prosecution Services)
192
00:16:53,429 --> 00:16:56,359
Lee Gil Ho. He's the floor leader of the Nationalist Party.
193
00:16:56,599 --> 00:16:59,528
This is everything we gathered on him thus far,
194
00:17:00,699 --> 00:17:01,768
but it isn't enough.
195
00:17:02,538 --> 00:17:04,269
We can't get rid of him with a single blow.
196
00:17:05,138 --> 00:17:06,509
Get rid of him.
197
00:17:07,779 --> 00:17:09,208
Make him retire.
198
00:17:19,849 --> 00:17:21,958
- I hope we make a good team. - Yes, sir.
199
00:17:34,099 --> 00:17:36,039
Congratulations, Mr. Baek.
200
00:17:36,039 --> 00:17:38,438
I had full faith in you.
201
00:17:38,438 --> 00:17:39,938
"He'd never do that."
202
00:17:39,938 --> 00:17:42,279
"I'm a good judge of people."
203
00:17:43,239 --> 00:17:45,249
Congratulations on your return.
204
00:17:51,519 --> 00:17:54,289
- Jae Yong, the documents. - Here.
205
00:17:58,859 --> 00:18:00,859
Doesn't Mr. Baek seem strange?
206
00:18:02,029 --> 00:18:03,799
He's always been strange.
207
00:18:12,339 --> 00:18:15,539
It's incredible. It looks so much like the old place.
208
00:18:15,878 --> 00:18:18,448
How many hideouts does Do Chan have?
209
00:18:19,579 --> 00:18:21,579
I told you before.
210
00:18:23,349 --> 00:18:25,489
He's always prepared for the worst,
211
00:18:25,688 --> 00:18:28,059
and has several places just in case.
212
00:18:28,259 --> 00:18:30,489
This is standard practice.
213
00:18:31,859 --> 00:18:34,829
I'll have to reset the computers after breakfast.
214
00:18:35,198 --> 00:18:36,329
Good morning.
215
00:18:37,069 --> 00:18:38,228
Hi. Come eat.
216
00:18:40,638 --> 00:18:41,999
You didn't go to work?
217
00:18:42,438 --> 00:18:44,868
I said I won't play a dull prosecutor again.
218
00:18:44,868 --> 00:18:47,478
Then are we back to normal?
219
00:18:53,309 --> 00:18:57,549
Okay. Everything is back to normal. Yes.
220
00:18:59,049 --> 00:19:02,519
Normal. I've wanted this so badly.
221
00:19:02,618 --> 00:19:04,559
The normalization of abnormality.
222
00:19:06,259 --> 00:19:08,128
Your name has been cleared.
223
00:19:08,359 --> 00:19:11,269
The real Baek Joon Soo has returned.
224
00:19:13,668 --> 00:19:15,599
What will happen about Do Chan...
225
00:19:18,609 --> 00:19:21,539
Well, I'm sure he returned to his real job.
226
00:19:23,948 --> 00:19:28,049
That guy had a great mind though.
227
00:19:28,218 --> 00:19:31,948
He'd come up with these incredible ideas...
228
00:19:31,948 --> 00:19:36,059
that people trained to be orthodox like us could never come up with.
229
00:19:36,958 --> 00:19:38,829
He was easy to get along with,
230
00:19:38,829 --> 00:19:40,958
and he was cute when he played dumb.
231
00:19:42,198 --> 00:19:45,069
If that guy had been educated properly,
232
00:19:45,069 --> 00:19:47,769
took the bar exam, and became a real prosecutor,
233
00:19:48,239 --> 00:19:50,069
he would've been...
234
00:19:50,069 --> 00:19:52,769
at least a top five prosecutor in the nation...
235
00:19:55,908 --> 00:19:57,908
Then I should go now.
236
00:19:57,978 --> 00:20:00,678
All right. Anyway, I meant to say...
237
00:20:00,678 --> 00:20:03,918
that I'm very relieved to see everything is back to normal now.
238
00:20:03,918 --> 00:20:05,319
That's what I meant.
239
00:20:05,489 --> 00:20:09,218
I would like to let you know that I heartily welcome you.
240
00:20:09,718 --> 00:20:10,888
You know what I mean, right?
241
00:20:23,398 --> 00:20:24,609
Okay. Bye.
242
00:20:33,279 --> 00:20:35,148
- Sir. - What is it?
243
00:20:36,279 --> 00:20:39,118
Remember the case where the pregnant lady was used as a mule?
244
00:20:39,549 --> 00:20:40,688
Yes, what about it?
245
00:20:40,688 --> 00:20:43,059
Why was the case assigned to our team?
246
00:20:43,118 --> 00:20:46,958
The district prosecutor thought Joon Soo would be suitable...
247
00:20:46,958 --> 00:20:48,658
since he worked on a similar case before.
248
00:20:48,658 --> 00:20:52,398
You're telling me that he singled out Joon Soo, right?
249
00:20:52,698 --> 00:20:53,868
Yes, he did.
250
00:20:57,868 --> 00:20:59,438
When we raided Hwang's vacation house,
251
00:20:59,438 --> 00:21:01,279
the warrant was for illegal remodeling.
252
00:21:01,839 --> 00:21:05,309
Hey, for that case, I came up with the brilliant idea.
253
00:21:05,309 --> 00:21:06,478
Illegal remodeling.
254
00:21:06,478 --> 00:21:08,579
I got the warrant issued under that premise.
255
00:21:08,579 --> 00:21:10,079
But when we got to the house,
256
00:21:10,079 --> 00:21:11,618
the water in the pool was all drained out,
257
00:21:11,618 --> 00:21:13,618
and the drugs were being delivered somewhere else too.
258
00:21:14,618 --> 00:21:16,688
Well, that did happen.
259
00:21:16,829 --> 00:21:18,958
Even when we went to the airport to search diplomatic bags,
260
00:21:19,128 --> 00:21:20,928
it looked like everyone knew we were coming.
261
00:21:21,299 --> 00:21:23,628
In the end, we didn't find anything.
262
00:21:24,029 --> 00:21:26,428
- That also happened. - What does this mean?
263
00:21:32,539 --> 00:21:34,138
Yes, it's the district prosecutor.
264
00:21:35,539 --> 00:21:36,708
The president of K Savings Bank.
265
00:21:36,708 --> 00:21:39,779
Don't you think the district prosecutor instructed Ms. Jin...
266
00:21:40,279 --> 00:21:41,678
to cover up the case as a suicide?
267
00:21:56,059 --> 00:21:57,168
Hey, Ha Ra.
268
00:21:57,769 --> 00:22:01,239
If you're wrong, your whole life will be ruined.
269
00:22:02,898 --> 00:22:06,408
Hey, listen. You cannot handle the consequences.
270
00:22:07,609 --> 00:22:08,708
This is insane.
271
00:22:09,978 --> 00:22:12,148
Drop this. This is an order. Okay?
272
00:22:13,948 --> 00:22:15,519
If I wanted to take on cases I can handle only,
273
00:22:15,519 --> 00:22:16,888
I shouldn't have become a prosecutor.
274
00:22:17,489 --> 00:22:20,089
Drugs and murders. They think prosecutors are just fools.
275
00:22:21,218 --> 00:22:23,958
If he's in bed with such groups, despite his position...
276
00:22:30,029 --> 00:22:31,128
Ha Ra.
277
00:22:32,769 --> 00:22:35,468
This is an order. You're not doing it.
278
00:22:39,208 --> 00:22:40,478
I'll do it.
279
00:22:43,009 --> 00:22:46,749
You'll investigate under my command.
280
00:22:48,049 --> 00:22:51,019
If something goes south, I'll take the responsibility.
281
00:22:51,819 --> 00:22:55,118
I instructed you to investigate about this.
282
00:22:56,458 --> 00:22:59,489
All right. Go investigate all you want now.
283
00:23:00,059 --> 00:23:02,359
Those who think prosecutors in Korea are fools,
284
00:23:02,628 --> 00:23:05,168
and those prosecutors who mar the reputation of other prosecutors.
285
00:23:05,698 --> 00:23:06,799
Bring in all of them.
286
00:23:07,938 --> 00:23:08,999
Under one condition.
287
00:23:09,668 --> 00:23:12,569
If anything goes wrong, I'll take the fall.
288
00:23:13,938 --> 00:23:15,478
Because I instructed you to do so.
289
00:23:16,109 --> 00:23:17,109
Understood?
290
00:23:18,448 --> 00:23:19,509
Chief Yang.
291
00:23:23,019 --> 00:23:24,188
If you understood, get back to work.
292
00:23:26,549 --> 00:23:27,559
Yes, sir.
293
00:23:34,728 --> 00:23:35,759
My goodness.
294
00:23:38,799 --> 00:23:40,069
You have my respect, sir.
295
00:23:43,269 --> 00:23:44,638
This is why I love my job.
296
00:23:53,519 --> 00:23:55,118
I want you...
297
00:23:57,019 --> 00:23:58,448
to stay in the club until the end.
298
00:23:59,388 --> 00:24:00,658
At a decisive moment,
299
00:24:01,688 --> 00:24:02,819
we will turn the table around.
300
00:24:04,789 --> 00:24:05,789
Yes, sir.
301
00:24:07,299 --> 00:24:10,269
Didn't Geum Tae Woong murder the bank president?
302
00:24:13,029 --> 00:24:15,438
I must meet with Mr. Baek.
303
00:24:16,868 --> 00:24:20,039
Shouldn't we normalize K Savings Bank?
304
00:24:20,539 --> 00:24:22,478
If we combine my shares of the bank...
305
00:24:23,408 --> 00:24:25,749
and shares from the members of Namsan Club,
306
00:24:27,349 --> 00:24:30,049
we can take over the bank.
307
00:24:32,289 --> 00:24:33,349
I will...
308
00:24:34,319 --> 00:24:35,888
normalize the bank.
309
00:24:44,769 --> 00:24:46,628
(Contract for transfer of stocks)
310
00:24:55,609 --> 00:24:56,978
(Granter: Lee Gi Hoon)
311
00:25:01,049 --> 00:25:02,178
(Granter: Cha Hoon Byung)
312
00:25:12,128 --> 00:25:13,829
Shares under borrowed names...
313
00:25:13,829 --> 00:25:16,029
only belong to you when you're in power.
314
00:25:16,029 --> 00:25:18,999
Once you lose that power, those shares fall apart.
315
00:25:21,599 --> 00:25:22,999
That bothersome, old geezer.
316
00:25:22,999 --> 00:25:25,539
He has been digging his own grave.
317
00:25:28,539 --> 00:25:29,609
Here.
318
00:25:29,908 --> 00:25:31,878
This guy scams people in selling the lots for new apartments.
319
00:25:32,109 --> 00:25:33,309
He's the worst.
320
00:25:33,678 --> 00:25:35,418
- Let's start with this guy. - No.
321
00:25:36,019 --> 00:25:39,319
This one destroyed a perfectly functioning building into pieces.
322
00:25:39,319 --> 00:25:41,559
He kicked out all of the patients because he wants to build a mall.
323
00:25:41,559 --> 00:25:42,658
We should start with this.
324
00:25:43,359 --> 00:25:44,989
We should choose our targets...
325
00:25:44,989 --> 00:25:46,428
in accordance to our chance to succeed.
326
00:25:46,428 --> 00:25:48,698
Hey, pulling a job successfully is great,
327
00:25:48,698 --> 00:25:50,728
but before that, it's important to have intel.
328
00:25:51,069 --> 00:25:52,269
Get as much as you can.
329
00:25:53,569 --> 00:25:55,539
Some might mistake us for prosecutors.
330
00:25:58,069 --> 00:26:00,039
It's like a prosecutors' meeting.
331
00:26:00,039 --> 00:26:02,779
What is it? Do you want to be a prosecutor again?
332
00:26:02,779 --> 00:26:05,009
For some strange reason, I did pretend to be one,
333
00:26:05,349 --> 00:26:07,519
but I won't be a prosecutor ever again.
334
00:26:13,819 --> 00:26:15,218
Are you sure about this?
335
00:26:15,458 --> 00:26:16,989
You must keep the investigation completely confidential.
336
00:26:18,658 --> 00:26:19,829
Lee Gil Ho?
337
00:26:19,829 --> 00:26:21,628
The floor leader of the Nationalist Party?
338
00:26:21,728 --> 00:26:24,668
Yes, I want you to dig up everything about Lee.
339
00:26:24,728 --> 00:26:26,569
- Don't miss a thing. - Yes, sir.
340
00:26:28,069 --> 00:26:29,438
Are you sure you can handle this?
341
00:26:30,269 --> 00:26:32,239
Ms. Oh, you do have a daring heart.
342
00:26:32,668 --> 00:26:34,839
The problem with my heart is that it beats too fast.
343
00:26:35,109 --> 00:26:38,109
He's quite thorough. There are no major mistakes.
344
00:26:38,349 --> 00:26:39,849
If we keep digging, we'll find something.
345
00:26:41,148 --> 00:26:43,349
Keep this a secret from Ms. Oh.
346
00:26:43,749 --> 00:26:44,918
Here you go, Ms. Oh.
347
00:26:45,688 --> 00:26:47,718
Keep this a secret from Joon Soo.
348
00:27:45,249 --> 00:27:47,118
(Oh Ha Ra)
349
00:28:33,388 --> 00:28:34,958
(Reckless Punk)
350
00:28:37,428 --> 00:28:39,928
Hey, Reckless Punk. Let's meet.
351
00:28:55,678 --> 00:28:59,118
Should I round them all up for public lewdness?
352
00:29:00,789 --> 00:29:01,789
That sounds great.
353
00:29:02,489 --> 00:29:03,589
Let's get pizza.
354
00:29:05,658 --> 00:29:08,099
What's taking him so long?
355
00:29:16,599 --> 00:29:17,609
Joon Soo.
356
00:29:26,620 --> 00:29:29,820
(Episode 18 will air shortly.)
25382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.