All language subtitles for Supernatural.S13E21.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,003 --> 00:00:02,017 I'm gonna devote myself to finding Jack. 2 00:00:02,017 --> 00:00:05,838 We combine our powers, remake the world in my image. 3 00:00:06,658 --> 00:00:08,872 Before he crushed my skull, 4 00:00:08,873 --> 00:00:11,045 Lucifer showed me his true face. 5 00:00:11,943 --> 00:00:13,810 I've seen it, too. 6 00:00:13,812 --> 00:00:16,045 I'm scared, Sam. 7 00:00:16,047 --> 00:00:17,914 I don't suppose you guys have any more of my grace. 8 00:00:17,916 --> 00:00:20,616 The tank's a little low. It'll recharge, eventually. 9 00:00:20,618 --> 00:00:24,654 Whatever we didn't use on you, we used to open up a rift. 10 00:00:24,656 --> 00:00:27,690 Mom and the kid, they're not with Michael anymore. 11 00:00:29,661 --> 00:00:34,463 We must assemble our most powerful allies 12 00:00:34,465 --> 00:00:37,233 - But before you answer, Lucifer is back. - Mm. 13 00:00:37,235 --> 00:00:39,335 - Wait, you're actually gonna help us? - Yeah, no tricks? 14 00:00:39,337 --> 00:00:40,903 Mmm! 15 00:00:40,905 --> 00:00:42,171 Tricks are for kids. 16 00:00:42,173 --> 00:00:43,906 Dean, we're going to that place 17 00:00:43,908 --> 00:00:46,175 and we're gonna save Jack and Mom, together. 18 00:00:46,177 --> 00:00:48,678 And if we die? We'll do that together, too. 19 00:00:57,589 --> 00:00:59,789 Dean, you can't possibly eat another. 20 00:00:59,791 --> 00:01:01,791 That's your seventh piece. 21 00:01:01,793 --> 00:01:03,259 No, it's not. 22 00:01:03,261 --> 00:01:05,862 Castiel's right. I counted. 23 00:01:05,864 --> 00:01:08,231 Okay, first, don't be a narc. 24 00:01:08,233 --> 00:01:11,767 And secondly, seven pieces is perfectly normal. 25 00:01:11,769 --> 00:01:13,502 Uh, it's really not. 26 00:01:13,504 --> 00:01:15,538 It's not even a whole pie. 27 00:01:15,540 --> 00:01:18,441 Was he always like this? Even as a baby. 28 00:01:18,443 --> 00:01:21,310 John and me, we used to call him our little piglet. 29 00:01:21,312 --> 00:01:23,346 All right, I'm done. 30 00:01:23,348 --> 00:01:25,748 With love. Mm. 31 00:01:25,750 --> 00:01:27,250 Thanks, Mom. 32 00:01:27,252 --> 00:01:29,172 You know what? Let me help you. 33 00:01:33,591 --> 00:01:36,292 Hey, Mom, um, how you holding up? 34 00:01:36,294 --> 00:01:39,595 You haven't really said much since you got back, you know -- 35 00:01:39,597 --> 00:01:43,299 h-how you're doing, how it was over there and... 36 00:01:43,301 --> 00:01:45,034 It was hard. 37 00:01:45,036 --> 00:01:48,938 But somehow, I always knew that you... 38 00:01:48,940 --> 00:01:50,940 you and Dean -- 39 00:01:50,942 --> 00:01:53,376 would come and save us. 40 00:01:55,280 --> 00:01:56,712 And you did. 41 00:01:56,714 --> 00:01:58,781 Mom? 42 00:01:58,783 --> 00:02:00,249 Yes, Sam? 43 00:02:00,251 --> 00:02:03,019 Sam? Sam? 44 00:02:03,021 --> 00:02:04,453 Mom? 45 00:02:04,455 --> 00:02:06,155 Sam? 46 00:02:06,157 --> 00:02:08,291 Sam? Sam? 47 00:02:23,241 --> 00:02:25,474 Fruit from the Tree of Life. 48 00:02:25,476 --> 00:02:28,344 Blood of a most holy man. 49 00:02:28,346 --> 00:02:29,812 Dean. 50 00:02:29,814 --> 00:02:31,213 And, uh... 51 00:02:31,215 --> 00:02:32,748 Ow. 52 00:02:32,750 --> 00:02:34,951 “Something from the other side”" 53 00:02:34,953 --> 00:02:36,752 Hey. How's Gabriel? 54 00:02:36,754 --> 00:02:38,521 He said he needed a minute alone. 55 00:02:38,523 --> 00:02:41,691 He wanted to extract his grace by himself. 56 00:02:41,693 --> 00:02:43,960 “In private.” 57 00:02:43,962 --> 00:02:45,962 So I left him alone in Dean's room. 58 00:02:45,964 --> 00:02:47,763 What? No. 59 00:02:49,701 --> 00:02:52,001 I hate to interrupt, 60 00:02:52,003 --> 00:02:53,602 but I can't be the only one who's noticed 61 00:02:53,604 --> 00:02:56,105 the rather glaring hole in this plan. 62 00:02:56,107 --> 00:02:58,674 We open up the rift, it gives us a day 63 00:02:58,676 --> 00:03:00,676 to find and save your mom and the boy. 64 00:03:00,678 --> 00:03:02,845 And it's a very big world over there, 65 00:03:02,847 --> 00:03:06,215 and you're not even sure where they are, so... 66 00:03:06,217 --> 00:03:08,684 She's right. The clock may run out on us. 67 00:03:08,686 --> 00:03:10,920 Yeah. It might. 68 00:03:10,922 --> 00:03:12,455 Yeah, well, we don't have any better ideas. 69 00:03:12,457 --> 00:03:15,257 Mm, that's inspirational. 70 00:03:15,259 --> 00:03:16,859 Here it is! 71 00:03:16,861 --> 00:03:18,728 The final ingredient -- 72 00:03:18,730 --> 00:03:20,196 a fresh serving 73 00:03:20,198 --> 00:03:22,898 of archangel grace. 74 00:03:30,441 --> 00:03:31,874 This is what you call a serving? 75 00:03:31,876 --> 00:03:35,177 That is the jet fuel of divine emissions. 76 00:03:35,179 --> 00:03:39,081 It'll be more than enough to get the job done. 77 00:03:59,237 --> 00:04:02,571 Koth Munto Nuntox! 78 00:04:10,982 --> 00:04:13,115 Okay, everyone ready? 79 00:04:13,117 --> 00:04:15,918 Yeah, all right. Let's do this. 80 00:04:33,171 --> 00:04:36,005 Okay. 81 00:04:36,007 --> 00:04:38,908 Well, that was... fast. 82 00:04:38,910 --> 00:04:40,576 Very, very fast. 83 00:04:40,578 --> 00:04:43,746 One could even say premature. 84 00:04:43,748 --> 00:04:45,347 Um... 85 00:04:45,349 --> 00:04:47,416 I thought it would be enough. 86 00:04:47,418 --> 00:04:49,885 All right, great. What do we do now? 87 00:04:49,887 --> 00:04:52,688 Hell if I know. You do know. 88 00:04:52,690 --> 00:04:54,623 We all do. 89 00:04:55,726 --> 00:04:57,560 We need archangel grace. 90 00:04:57,562 --> 00:05:00,029 Gabriel's obviously running a little low, 91 00:05:00,031 --> 00:05:02,998 and we don't know how long it'll take him to recover. 92 00:05:03,000 --> 00:05:06,135 So that leaves exactly one source on Earth. 93 00:05:06,137 --> 00:05:08,137 No. I don't like it either, 94 00:05:08,139 --> 00:05:09,805 but there is no other way. 95 00:05:13,311 --> 00:05:16,779 We need Lucifer. 96 00:05:16,781 --> 00:05:20,781 ♪ Supernatural 13x21 ♪ Beat the Devil Original Air Date on May 3, 2018 97 00:05:20,782 --> 00:05:26,782 == sync, corrected by elderman == @elder_man 98 00:05:26,891 --> 00:05:29,125 It's all I want. It's all I can think about. 99 00:05:29,127 --> 00:05:31,594 But we've been down this road before. 100 00:05:31,596 --> 00:05:33,062 Teaming up with Lucifer -- 101 00:05:33,064 --> 00:05:34,697 We're not teaming up with him. 102 00:05:34,699 --> 00:05:37,600 We just need his grace. Oh, “just”. 103 00:05:37,602 --> 00:05:39,235 We've trapped his ass before. 104 00:05:39,237 --> 00:05:41,170 Yes, and every time, it ends up the same way, 105 00:05:41,172 --> 00:05:44,373 with the Devil being on the loose again. 106 00:05:44,375 --> 00:05:46,575 Look, Sam, 107 00:05:46,577 --> 00:05:49,512 I was used by Lucifer, too. 108 00:05:49,514 --> 00:05:52,248 It was the worst possible violation. 109 00:05:52,250 --> 00:05:54,416 So I-I'm not taking your reluctance lightly, 110 00:05:54,418 --> 00:05:56,118 but he is already out there, 111 00:05:56,120 --> 00:05:58,387 and we've been ignoring it 112 00:05:58,389 --> 00:06:01,056 and avoiding dealing with him 113 00:06:01,058 --> 00:06:03,926 because we're afraid. 114 00:06:06,531 --> 00:06:09,665 We let Lucifer out of the Cage, 115 00:06:09,667 --> 00:06:13,869 and he has never stopped being our responsibility. 116 00:06:23,247 --> 00:06:25,814 It's not always like that. Gabriel, please. 117 00:06:28,986 --> 00:06:30,259 Just 'cause I take a little extra time to recover. 118 00:06:30,283 --> 00:06:32,283 I don't need to hear your excuses. 119 00:06:36,260 --> 00:06:38,561 It doesn't make me any less of an archangel. 120 00:06:38,563 --> 00:06:40,796 Mm, right. 121 00:06:40,798 --> 00:06:43,866 You know, it could've been you... 122 00:06:43,868 --> 00:06:46,302 Uh? ...who screwed up that spell. 123 00:06:46,304 --> 00:06:48,037 Just sayin'. 124 00:06:48,039 --> 00:06:52,608 I heard your, uh, magical unbinding didn't take, 125 00:06:52,610 --> 00:06:54,643 that you got knocked back down a peg. 126 00:06:54,645 --> 00:06:57,313 Maybe it's you who are off your game. 127 00:06:57,315 --> 00:07:01,183 A drunk 6-year-old could execute that magic. 128 00:07:01,185 --> 00:07:04,053 It wasn't the spellcaster or the spell. 129 00:07:04,055 --> 00:07:06,222 It was the ingredient. 130 00:07:13,698 --> 00:07:16,966 Think they'll be much longer? 131 00:07:16,968 --> 00:07:18,467 The Three Amigos? 132 00:07:18,469 --> 00:07:21,804 With their bro hugs, pep talks, and melodrama? 133 00:07:21,806 --> 00:07:25,341 Count on it. 134 00:07:29,480 --> 00:07:32,114 Quite a tidy, wee tush 135 00:07:32,116 --> 00:07:33,816 he's got going on there. 136 00:07:33,818 --> 00:07:35,818 Sort of...cute. 137 00:07:35,820 --> 00:07:37,586 Mm. 138 00:07:39,223 --> 00:07:42,424 Oh, she's so... so tiny, so angry. 139 00:07:42,426 --> 00:07:45,027 That milky white skin, dancer's body. 140 00:07:45,029 --> 00:07:47,162 God, I bet she's flexib-- 141 00:07:49,567 --> 00:07:54,003 So...we've a little time. 142 00:07:55,473 --> 00:07:58,107 How would you like to fill it? 143 00:08:06,517 --> 00:08:08,317 To fill what? 144 00:08:08,319 --> 00:08:13,822 I know a thing or two about wounded masculine pride. 145 00:08:22,500 --> 00:08:23,932 So? 146 00:08:25,703 --> 00:08:27,436 No, you're right. 147 00:08:27,438 --> 00:08:30,406 You're right. I don't like it, but it's our only choice. 148 00:08:30,408 --> 00:08:32,708 Another fun, great choice. 149 00:08:32,710 --> 00:08:35,844 Well, hey, bright side is, even if we do pull it off, 150 00:08:35,846 --> 00:08:38,614 we still only get 24 hours in the Apocalypse World. 151 00:08:38,616 --> 00:08:40,316 And Rowena's right. 152 00:08:40,318 --> 00:08:42,017 We'll be lucky to even hear a word of Mom and Jack, 153 00:08:42,019 --> 00:08:44,219 much less save 'em, so... 154 00:08:48,859 --> 00:08:50,326 Wait a second. 155 00:08:50,328 --> 00:08:52,394 What? 156 00:08:58,536 --> 00:08:59,968 Guys? 157 00:08:59,970 --> 00:09:01,937 Whoo! Ooh! Oh! 158 00:09:03,040 --> 00:09:04,707 Uh... 159 00:09:05,976 --> 00:09:09,812 We were just... Reading. Books. 160 00:09:09,814 --> 00:09:12,314 Here in the, uh, library. 161 00:09:14,518 --> 00:09:17,653 Which is the room we're in right now. 162 00:09:19,190 --> 00:09:22,825 Did you boys arrive at a... 163 00:09:22,827 --> 00:09:25,394 decision? 164 00:09:27,431 --> 00:09:30,199 Sam has a plan. 165 00:09:32,470 --> 00:09:35,771 ♪ My child arrived just the other day ♪ 166 00:09:35,773 --> 00:09:39,174 ♪ He came to the world in the usual way ♪ 167 00:09:39,176 --> 00:09:40,676 ♪ But there were planes to catch ♪ 168 00:09:40,678 --> 00:09:43,045 Keep 'em comin', pal. Keep 'em comin'. 169 00:09:43,047 --> 00:09:44,980 That's some tolerance you got there. 170 00:09:44,982 --> 00:09:47,149 ♪ And he was talking 'fore I knew it ♪ 171 00:09:47,151 --> 00:09:51,720 Yeah, it's more like a curse. 172 00:09:51,722 --> 00:09:54,289 Believe it or not, I'm barely even buzzed. 173 00:09:54,291 --> 00:09:56,759 Still, that can't be good for you. 174 00:09:58,629 --> 00:10:00,262 Who cares? 175 00:10:00,264 --> 00:10:06,135 You know, I had Heaven and Hell in the palm of my hand. 176 00:10:06,137 --> 00:10:08,637 And you know what I learned? 177 00:10:08,639 --> 00:10:11,807 They don't matter. 178 00:10:11,809 --> 00:10:14,376 Nothing matters. 179 00:10:14,378 --> 00:10:16,378 Okay. 180 00:10:16,380 --> 00:10:20,115 You know what? All this time, 181 00:10:20,117 --> 00:10:21,817 there was one thing that mattered. 182 00:10:21,819 --> 00:10:23,719 ♪ My son turned 10 just the other day ♪ 183 00:10:23,721 --> 00:10:25,687 ♪ He said, “Thanks for the ball, Dad” ♪ 184 00:10:25,689 --> 00:10:28,023 ♪ “Come on, let's play” ♪ 185 00:10:28,025 --> 00:10:29,625 I had a son. 186 00:10:29,627 --> 00:10:31,527 ♪ “Not today, I got a lot to do” ♪ 187 00:10:31,529 --> 00:10:32,961 You know, I used to be able to sense him. 188 00:10:32,963 --> 00:10:35,497 You know, feel him in the world. 189 00:10:35,499 --> 00:10:37,800 Ever since I've been down here, I can't -- I can't feel him. 190 00:10:37,802 --> 00:10:41,336 It's like he dropped off the face of the Earth. 191 00:10:41,338 --> 00:10:43,238 Not that finding him would change anything. 192 00:10:43,240 --> 00:10:45,340 His bitch of a mother poisoned him against me, 193 00:10:45,342 --> 00:10:47,142 probably forever. 194 00:10:47,144 --> 00:10:49,611 Sorry to hear that. 195 00:10:49,613 --> 00:10:51,547 But I'm sure things will work out in the end. 196 00:10:51,549 --> 00:10:53,515 Jack will come around. 197 00:10:53,517 --> 00:10:56,819 ♪ But we'll get together then ♪ 198 00:10:56,821 --> 00:10:59,621 ♪ You know we'll have a good time then ♪ 199 00:11:02,193 --> 00:11:04,326 Jack? 200 00:11:04,328 --> 00:11:06,395 I never told you his name. 201 00:11:06,397 --> 00:11:07,863 You didn't? 202 00:11:07,865 --> 00:11:09,765 Nah. Didn't. 203 00:11:09,767 --> 00:11:11,733 Ah, I swear that you did. 204 00:11:11,735 --> 00:11:14,236 Ah, I swear that I didn't. 205 00:11:14,238 --> 00:11:15,804 ♪ “I'm so proud of you” ♪ 206 00:11:15,806 --> 00:11:18,407 Who are you, pal? 207 00:11:20,244 --> 00:11:24,546 ♪ “What I'd really like, Dad, is to borrow the car keys” ♪ 208 00:11:24,548 --> 00:11:26,248 What's the matter, buddy? 209 00:11:26,250 --> 00:11:28,016 You did something to me. 210 00:11:28,018 --> 00:11:29,451 Yeah. 211 00:11:29,453 --> 00:11:31,720 Kinda spiked your drink. 212 00:11:31,722 --> 00:11:33,956 Think of it as a magical roofie -- 213 00:11:33,958 --> 00:11:37,826 powerful enough to bring down any archangel, 214 00:11:37,828 --> 00:11:39,528 even me. 215 00:11:39,530 --> 00:11:43,365 ♪ You know we'll have a good time then ♪ 216 00:11:45,035 --> 00:11:46,902 Hey, brother. Aah! 217 00:11:54,478 --> 00:11:55,911 I killed you. 218 00:11:55,913 --> 00:11:57,646 Surprise. 219 00:11:57,648 --> 00:11:59,414 Ugh. 220 00:11:59,416 --> 00:12:01,616 ♪ I've long since retired, and my son's moved aw-- ♪ 221 00:12:05,089 --> 00:12:08,090 ♪ I said, “I'd like to see you if you don't mind” ♪ 222 00:12:08,092 --> 00:12:10,959 ♪ He said, “I'd love to, Dad, if I could find the time” ♪ 223 00:12:10,961 --> 00:12:13,595 Welcome back. 224 00:12:13,597 --> 00:12:15,831 Whoa. 225 00:12:15,833 --> 00:12:18,901 ♪ “But it's sure nice talking to you, Dad” ♪ 226 00:12:18,903 --> 00:12:23,405 ♪ “It's been sure nice talking to you” ♪ Okay. 227 00:12:23,407 --> 00:12:26,341 What in the hell did you put in that drink, man? 228 00:12:26,343 --> 00:12:28,944 White sage, a little burdock, 229 00:12:28,946 --> 00:12:30,345 a pinch of salt. 230 00:12:30,347 --> 00:12:33,148 ♪ My boy was just like me ♪ 231 00:12:33,150 --> 00:12:36,652 Very simple ingredients for a very potent spell. 232 00:12:36,654 --> 00:12:40,389 I... 233 00:12:40,391 --> 00:12:42,457 I killed you, too. 234 00:12:42,459 --> 00:12:43,926 ♪ I don't know when ♪ 235 00:12:43,928 --> 00:12:45,294 Bye. 236 00:12:45,296 --> 00:12:47,429 Adligetur fera! 237 00:12:47,431 --> 00:12:49,164 Ah! 238 00:12:57,942 --> 00:13:00,676 Okay. 239 00:13:08,986 --> 00:13:11,186 Well, okay, do it. 240 00:13:11,188 --> 00:13:15,157 Put me out my misery. Go ahead. 241 00:13:33,043 --> 00:13:34,476 He's awake. 242 00:13:37,381 --> 00:13:39,648 Oh, hey, Sam. 243 00:13:43,420 --> 00:13:44,920 Oh, look at this. 244 00:13:44,922 --> 00:13:47,255 All the people I love to torture in the same room. 245 00:13:47,257 --> 00:13:49,324 What's the occasion, guys? 246 00:13:51,962 --> 00:13:55,430 Ah. Okay, I think I see what's going on. 247 00:13:55,432 --> 00:13:57,699 You're planning a trip to save Mother Mary, 248 00:13:57,701 --> 00:14:00,535 and you need my grace. Is that about it? 249 00:14:00,537 --> 00:14:02,337 Good guess. 250 00:14:13,217 --> 00:14:15,417 Okay, you could've done this back at the bar. 251 00:14:15,419 --> 00:14:17,786 Could've drained me, killed me. 252 00:14:17,788 --> 00:14:19,354 What's this really about? 253 00:14:19,356 --> 00:14:21,723 Humiliation? Revenge? 254 00:14:21,725 --> 00:14:24,292 Ah, those are just bonuses. 255 00:14:24,294 --> 00:14:27,262 See, we got a lot of work to do back in Apocalypse World, 256 00:14:27,264 --> 00:14:30,132 but not a whole lot of time to do it. 257 00:14:30,134 --> 00:14:32,067 So I realized something. 258 00:14:32,069 --> 00:14:35,037 I realized we could use you. 259 00:14:36,707 --> 00:14:39,875 Koth Munto Nuntox! 260 00:14:42,546 --> 00:14:46,415 Use you not to just crack the door open, 261 00:14:46,417 --> 00:14:48,083 but to keep it open. 262 00:14:50,120 --> 00:14:52,320 So we're gonna drain you. 263 00:14:52,322 --> 00:14:54,122 We're gonna keep on draining you. 264 00:14:54,124 --> 00:14:56,058 Like a stuck pig. 265 00:14:56,060 --> 00:14:57,693 Grace on tap. 266 00:14:57,695 --> 00:14:59,327 Sorry, bro. 267 00:15:00,531 --> 00:15:02,330 And then, when we get back, 268 00:15:02,332 --> 00:15:04,266 then we'll kill you. 269 00:15:04,268 --> 00:15:05,967 Cool. 270 00:15:05,969 --> 00:15:08,370 You gonna be okay back here? 271 00:15:08,372 --> 00:15:11,640 Aye. Someone needs to keep an eye on the Devil. 272 00:15:11,642 --> 00:15:13,442 Go. Save your mum. 273 00:15:13,444 --> 00:15:15,577 You ready? 274 00:15:19,516 --> 00:15:21,516 Ready. 275 00:15:39,339 --> 00:15:42,540 Ow! 276 00:15:59,392 --> 00:16:00,925 Oh, boy. 277 00:16:00,927 --> 00:16:04,195 Yeah. Well, that was...fun. 278 00:16:04,197 --> 00:16:07,765 I could've used a heads up about this landing site. 279 00:16:07,767 --> 00:16:09,634 Yeah. 280 00:16:09,636 --> 00:16:11,202 Thought we'd get spit out in the same spot, 281 00:16:11,204 --> 00:16:13,037 but this isn't it. 282 00:16:13,039 --> 00:16:15,640 All right, well, Charlie -- the other Charlie -- 283 00:16:15,642 --> 00:16:18,443 said that Mary and Jack have an outpost in Dayton. 284 00:16:18,445 --> 00:16:21,212 Okay. Let's get our bearings and head that way. 285 00:16:21,214 --> 00:16:23,114 Cass, where are we? 286 00:16:24,684 --> 00:16:27,752 Uh, Kentucky. Northeast Kentucky. 287 00:16:27,754 --> 00:16:29,520 Or what used to be Kentucky. 288 00:16:30,724 --> 00:16:32,857 Which means that's north. 289 00:16:32,859 --> 00:16:36,861 Okay, so Dayton's that way. Roughly. 290 00:16:36,863 --> 00:16:40,131 Two days by foot, but... that way. 291 00:16:40,133 --> 00:16:41,432 After you. 292 00:16:41,434 --> 00:16:43,334 - Let's go. - All right. 293 00:16:57,250 --> 00:16:58,716 I don't know, Red. 294 00:16:58,718 --> 00:17:00,551 I think I'd be a tad insulted if I were you. 295 00:17:00,553 --> 00:17:02,720 It's not like you have the posh job here 296 00:17:02,722 --> 00:17:04,722 of babysitting me. 297 00:17:04,724 --> 00:17:07,659 I mean, there is a sort of old-fashioned rightness to it, 298 00:17:07,661 --> 00:17:09,093 if you think about it. 299 00:17:09,095 --> 00:17:11,129 The men going off 300 00:17:11,131 --> 00:17:14,866 to face the trials and glories of war. 301 00:17:14,868 --> 00:17:18,403 Woman staying home in the kitchen, 302 00:17:18,405 --> 00:17:20,738 where she belongs. 303 00:17:25,378 --> 00:17:28,579 I know you're trying to bait me 304 00:17:28,581 --> 00:17:31,516 with your seeming Neanderthal misogyny. 305 00:17:31,518 --> 00:17:35,853 Anything to distract yourself from your profound, 306 00:17:35,855 --> 00:17:38,957 deeply emasculating humiliation. 307 00:17:42,662 --> 00:17:45,830 Mm. Sorry, Lucille, I'm not biting. 308 00:17:45,832 --> 00:17:48,099 Okay. 309 00:17:53,773 --> 00:17:55,473 ♪ Oh... ♪ 310 00:17:55,475 --> 00:17:58,042 ♪ The Camptown ladies sing this song ♪ 311 00:17:58,044 --> 00:17:59,577 ♪ Doo-dah, Doo-dah ♪ 312 00:17:59,579 --> 00:18:01,346 ♪ The Camptown racetrack's five miles long ♪ 313 00:18:01,348 --> 00:18:03,247 ♪ Oh, doo-dah day ♪ 314 00:18:03,249 --> 00:18:04,716 ♪ Goin' to run all night! ♪ 315 00:18:04,718 --> 00:18:06,384 ♪ Goin' to run all day! ♪ 316 00:18:06,386 --> 00:18:07,952 ♪ I bet my money on the bob-tailed nag! ♪ 317 00:18:07,954 --> 00:18:09,887 ♪ Somebody bet on the gray! ♪ 318 00:18:14,461 --> 00:18:17,161 Have you, uh, have you thought about what's next, 319 00:18:17,163 --> 00:18:19,364 after we get back to Earth? 320 00:18:19,366 --> 00:18:21,733 Uh, yeah, not so much, 321 00:18:21,735 --> 00:18:24,802 seeing as we still gotta find Jack and Mary. 322 00:18:24,804 --> 00:18:26,604 Ah, not to mention 323 00:18:26,606 --> 00:18:30,475 survive Michael and his super angel army. 324 00:18:30,477 --> 00:18:32,343 Right. 325 00:18:32,345 --> 00:18:35,513 Although, I did tick off some, uh, 326 00:18:35,515 --> 00:18:37,982 bucket list items recently. 327 00:18:37,984 --> 00:18:39,917 Got some revenge. 328 00:18:39,919 --> 00:18:44,288 Had sex with a 300-year-old redhead. 329 00:18:44,290 --> 00:18:47,658 But what's next for me? I don't really know. 330 00:18:47,660 --> 00:18:49,360 This world is, um, 331 00:18:49,362 --> 00:18:51,929 is obviously glutted with angels, 332 00:18:51,931 --> 00:18:54,832 But back home in our world, you know, 333 00:18:54,834 --> 00:18:57,835 it's -- it's just Naomi and a handful of others. 334 00:18:57,837 --> 00:18:59,604 They're trying to keep the lights on, 335 00:18:59,606 --> 00:19:03,041 but Heaven's dying, Gabriel. 336 00:19:03,043 --> 00:19:04,475 Are you serious? 337 00:19:04,477 --> 00:19:06,677 Very. 338 00:19:06,679 --> 00:19:09,013 And you think I could fix it? 339 00:19:09,015 --> 00:19:12,116 Gosh. I skipped out on Heaven, Castiel. 340 00:19:12,118 --> 00:19:13,851 They wouldn't want me back. 341 00:19:13,853 --> 00:19:16,788 As far as they're concerned, I'm a screwup. 342 00:19:16,790 --> 00:19:19,557 Hell, as far as I'm concerned, I'm a screwup. 343 00:19:19,559 --> 00:19:22,627 Well, Heaven's been run into the ground by upstanding angels. 344 00:19:22,629 --> 00:19:25,963 Perhaps a screwup is just the change we need. 345 00:19:32,038 --> 00:19:33,805 You seem different since we got here. 346 00:19:33,807 --> 00:19:35,206 Really? 347 00:19:35,208 --> 00:19:37,375 Yeah, like you're... lighter, 348 00:19:37,377 --> 00:19:39,210 happier, more energetic. 349 00:19:39,212 --> 00:19:40,745 I don't know. 350 00:19:40,747 --> 00:19:43,281 Maybe it's just, you know, Mom and Jack and... 351 00:19:43,283 --> 00:19:45,950 You know, I mean, we've been working at it so hard 352 00:19:45,952 --> 00:19:48,453 for this for so long, and now we're finally here. 353 00:19:48,455 --> 00:19:51,489 We're close. 354 00:19:51,491 --> 00:19:53,825 Can't you feel it? 355 00:20:05,205 --> 00:20:08,773 Not our world, not our problem. 356 00:20:08,775 --> 00:20:10,174 Right? 357 00:20:11,578 --> 00:20:13,744 Maggie, run! 358 00:20:16,082 --> 00:20:18,316 Aah! 359 00:20:31,764 --> 00:20:33,598 What the hell was that thing? 360 00:20:33,600 --> 00:20:36,167 What do you mean? A vampire. 361 00:20:38,371 --> 00:20:40,071 It's not like any vamp we've ever seen. 362 00:20:40,073 --> 00:20:41,539 Who are you? 363 00:20:41,541 --> 00:20:44,709 I'm Sam. Uh, Dean, Gabriel, and Cass. 364 00:20:44,711 --> 00:20:47,578 We, uh -- We're not from around here. 365 00:20:47,580 --> 00:20:50,381 Tell me, what makes a bloodsucker look like that? 366 00:20:50,383 --> 00:20:52,950 Starvation. 367 00:20:52,952 --> 00:20:55,786 When Michael's armies started to wipe out the humans, 368 00:20:55,788 --> 00:20:58,222 they didn't think about monsters or what happened to 'em 369 00:20:58,224 --> 00:20:59,924 when their food source dried up. 370 00:20:59,926 --> 00:21:03,794 Turns out, not eating makes them wild. 371 00:21:03,796 --> 00:21:06,864 Nothing but pure, stupid appetite. 372 00:21:09,469 --> 00:21:11,135 Which way you headed? 373 00:21:11,137 --> 00:21:13,204 North. 374 00:21:13,206 --> 00:21:15,473 To Dayton? 375 00:21:15,475 --> 00:21:18,576 We were going that way, too. 376 00:21:18,578 --> 00:21:20,077 We'd heard the rebels, Jack and Mary, 377 00:21:20,079 --> 00:21:21,812 set up a satellite colony there, an outpost. 378 00:21:23,249 --> 00:21:27,185 Wait. What do you mean you were? 379 00:21:28,321 --> 00:21:31,155 Me, Floyd, the rest of our group, 380 00:21:31,157 --> 00:21:35,526 we were crossing north through the Morehead Tunnel... 381 00:21:37,363 --> 00:21:40,331 stumbled into a whole nest of those things. 382 00:21:41,768 --> 00:21:43,467 Nine of us went in. 383 00:21:43,469 --> 00:21:45,036 Only me and Maggie came out. 384 00:21:46,739 --> 00:21:49,307 This tunnel, is it the only way north? 385 00:21:49,309 --> 00:21:53,377 There's a mountain pass, but it's a long way around. 386 00:21:53,379 --> 00:21:55,246 Tunnel's the quickest route. 387 00:21:55,248 --> 00:21:57,415 If the long way is the safe way... 388 00:21:57,417 --> 00:22:01,786 No. We're already two days out from Dayton as it is. 389 00:22:01,788 --> 00:22:03,854 We don't have time for a detour. 390 00:22:03,856 --> 00:22:06,824 Listen, we've faced worse than a nest of vamps before. 391 00:22:06,826 --> 00:22:08,392 Much worse. 392 00:22:08,394 --> 00:22:10,461 So if you still wanna get to Dayton, 393 00:22:10,463 --> 00:22:12,063 we'll keep you safe. 394 00:22:12,065 --> 00:22:14,131 As far as we're concerned, 395 00:22:14,133 --> 00:22:16,133 we're going through that tunnel. 396 00:22:18,805 --> 00:22:21,272 ♪ ...dah day! I bet my money on the bob-tailed nag! ♪ 397 00:22:21,274 --> 00:22:25,176 ♪ Somebody bet on the gray! ♪ 398 00:22:25,178 --> 00:22:28,479 One more time! 399 00:22:28,481 --> 00:22:29,947 Hey, come on, Red. 400 00:22:29,949 --> 00:22:32,049 I'm just trying to have a good time with you. 401 00:22:32,051 --> 00:22:34,585 Like last time. 402 00:22:34,587 --> 00:22:36,988 You remember that? 403 00:22:36,990 --> 00:22:39,523 When I surprised you at your hotel room? 404 00:22:42,996 --> 00:22:45,630 Oh. I mean, I even wanted you to put up a fight. 405 00:22:45,632 --> 00:22:47,431 I wanted a little bit of a tussle, 406 00:22:47,433 --> 00:22:52,370 but... you froze. 407 00:22:52,372 --> 00:22:55,506 You choked. 408 00:22:55,508 --> 00:22:58,709 So I choked ya. 409 00:22:58,711 --> 00:23:02,046 What was that like, 410 00:23:02,048 --> 00:23:03,814 burning to death? 411 00:23:08,554 --> 00:23:10,788 You know, I can't get that smell out of my nose, 412 00:23:10,790 --> 00:23:12,490 that... 413 00:23:12,492 --> 00:23:15,493 ashy reek of burnt up ginger! 414 00:23:15,495 --> 00:23:18,429 - Shut your mouth! - Oh! 415 00:23:18,431 --> 00:23:21,265 You want to get inside my head, twist the knife? 416 00:23:21,267 --> 00:23:23,567 Two can play that game. 417 00:23:23,569 --> 00:23:26,804 Do you know what your grace is making possible right now? 418 00:23:26,806 --> 00:23:29,640 The heartfelt family reunion 419 00:23:29,642 --> 00:23:33,044 of Sam, Dean, Cass, Mary, 420 00:23:33,046 --> 00:23:37,281 and your very own son Jack. 421 00:23:37,283 --> 00:23:38,716 That's right. 422 00:23:38,718 --> 00:23:41,018 Your wee boy's over there, 423 00:23:41,020 --> 00:23:44,689 and he'll be so glad to see his three fathers. 424 00:23:44,691 --> 00:23:48,392 Of course, as far as he's concerned, they are his father. 425 00:23:48,394 --> 00:23:50,628 And you? 426 00:23:50,630 --> 00:23:54,398 You're nothing to him. Or me. 427 00:23:56,569 --> 00:23:58,602 Or anyone now. 428 00:23:58,604 --> 00:24:01,372 Nothing. 429 00:24:07,180 --> 00:24:09,914 Aw, Red, you shouldn't have made me mad. 430 00:24:09,916 --> 00:24:12,383 Step into my office. 431 00:24:14,087 --> 00:24:16,620 You know... 432 00:24:16,622 --> 00:24:19,757 you and Gabe, you kicked me when I was down. 433 00:24:19,759 --> 00:24:22,727 I didn't have any fight. I didn't have anything to live for. 434 00:24:22,729 --> 00:24:25,863 But you, you, 435 00:24:25,865 --> 00:24:29,400 you gave me something to fight for again. 436 00:24:29,402 --> 00:24:30,801 My boy. 437 00:24:30,803 --> 00:24:33,971 So for that, that I'm gonna be quick. 438 00:24:33,973 --> 00:24:35,840 Defendatur! 439 00:24:51,424 --> 00:24:53,791 Bollocks. 440 00:24:55,941 --> 00:24:57,374 Fine. 441 00:24:57,376 --> 00:25:00,343 This isn't how you wanted things to work out, 442 00:25:00,345 --> 00:25:03,747 but yes, Rowena, thanks to you, 443 00:25:03,749 --> 00:25:06,650 Sam and Dean'll be trapped in some sort of nightmare universe 444 00:25:06,652 --> 00:25:08,852 with the Devil himself. 445 00:25:08,854 --> 00:25:12,489 And you're the only person who might be able 446 00:25:12,491 --> 00:25:16,793 to devise a way to keep the door back home open for them. 447 00:25:16,795 --> 00:25:19,529 But... 448 00:25:19,531 --> 00:25:21,765 Sorry, boys. 449 00:25:21,767 --> 00:25:26,303 Au revoir, bon voyage, not my problem. 450 00:25:35,147 --> 00:25:36,913 Bollocks! 451 00:25:42,287 --> 00:25:45,756 Bums bollocks. 452 00:25:45,758 --> 00:25:47,390 You good? 453 00:25:47,392 --> 00:25:49,159 What do you think? 454 00:25:49,161 --> 00:25:51,495 Second time's a charm, right? 455 00:25:51,497 --> 00:25:53,163 All right, here's the plan. 456 00:25:53,165 --> 00:25:54,998 Stay close, keep walking. 457 00:25:55,000 --> 00:25:57,701 Anything moves, kill it. 458 00:25:57,703 --> 00:26:00,237 Let's do this. 459 00:26:48,153 --> 00:26:49,586 Aah! 460 00:26:53,959 --> 00:26:56,927 Sorry. 461 00:26:56,929 --> 00:26:59,596 Tripped. 462 00:26:59,598 --> 00:27:01,031 Ugh! 463 00:27:45,644 --> 00:27:47,143 Wait, wait, wait. 464 00:27:47,145 --> 00:27:49,613 Here. Let me. 465 00:28:45,370 --> 00:28:47,337 Maggie! Maggie! 466 00:28:54,446 --> 00:28:57,614 You all right? Mm-hmm. 467 00:28:59,217 --> 00:29:00,850 Let's keep moving. 468 00:29:55,340 --> 00:29:57,907 Hey. We got a blocked passage over here. 469 00:29:57,909 --> 00:29:59,676 Need to move some rocks. 470 00:30:17,262 --> 00:30:19,229 Guys? 471 00:30:35,647 --> 00:30:38,314 Dean? 472 00:30:41,086 --> 00:30:42,852 - Aah! Aah! - Floyd? 473 00:30:44,723 --> 00:30:46,322 Aah! Maggie, help! 474 00:30:46,324 --> 00:30:47,657 Aah! 475 00:30:49,761 --> 00:30:51,027 I got it. I got it. 476 00:31:15,220 --> 00:31:16,820 Oh! 477 00:31:18,590 --> 00:31:20,390 Sammy! 478 00:31:20,392 --> 00:31:22,559 Dean! 479 00:31:22,561 --> 00:31:24,260 Sam! 480 00:31:26,364 --> 00:31:28,832 Dean. 481 00:31:38,376 --> 00:31:40,043 Sam! 482 00:31:44,316 --> 00:31:45,982 Aah! 483 00:31:47,652 --> 00:31:49,686 Sam! 484 00:31:49,688 --> 00:31:51,354 Sammy! 485 00:31:59,164 --> 00:32:00,763 Dean. Dean. What? 486 00:32:00,765 --> 00:32:02,332 He's gone. 487 00:32:02,334 --> 00:32:04,467 No! 488 00:32:04,469 --> 00:32:06,336 Dean! 489 00:32:06,338 --> 00:32:09,606 We don't have time. 490 00:32:15,480 --> 00:32:18,915 Dean, we can't save him. 491 00:32:33,694 --> 00:32:35,394 Aah! 492 00:32:37,465 --> 00:32:39,031 Dean! 493 00:32:42,470 --> 00:32:44,003 Dean? 494 00:32:44,005 --> 00:32:45,838 Um, about your friend, 495 00:32:45,840 --> 00:32:47,606 I'm so s-- 496 00:33:28,850 --> 00:33:30,570 We must be getting close to Dayton. 497 00:33:30,571 --> 00:33:34,987 On the outskirts at least. 498 00:33:34,989 --> 00:33:36,255 I-I-I can't. 499 00:33:36,257 --> 00:33:39,492 This...this warding is too strong. 500 00:34:11,325 --> 00:34:12,858 Whoa. 501 00:34:12,860 --> 00:34:15,094 Whoa, whoa, whoa. We're -- we're not here to fight. 502 00:34:16,397 --> 00:34:18,397 We're just looking for... 503 00:34:21,102 --> 00:34:22,701 Mary. 504 00:34:24,205 --> 00:34:25,704 Castiel. 505 00:34:35,283 --> 00:34:37,716 How did you even find us? 506 00:34:54,302 --> 00:34:57,102 Dean... 507 00:34:57,104 --> 00:34:58,537 where's Sam? 508 00:35:44,986 --> 00:35:47,086 Boo! 509 00:35:47,088 --> 00:35:49,788 Hey, Sammy. 510 00:35:49,790 --> 00:35:51,590 No. 511 00:35:51,592 --> 00:35:53,559 Yeah. 512 00:35:53,561 --> 00:35:56,362 I mean, you could do the whole pinch yourself, 513 00:35:56,364 --> 00:35:57,730 rub your eyes thing, 514 00:35:57,732 --> 00:35:59,365 or you could put on your big boy pants 515 00:35:59,367 --> 00:36:01,634 and just, you know, 516 00:36:01,636 --> 00:36:03,035 cut right to the realization 517 00:36:03,037 --> 00:36:06,338 that yep, it's me. 518 00:36:06,340 --> 00:36:07,840 Y-you -- you... 519 00:36:09,477 --> 00:36:12,144 You brought me back. I did. 520 00:36:13,281 --> 00:36:15,080 You're welcome. 521 00:36:15,082 --> 00:36:16,815 Why? 522 00:36:16,817 --> 00:36:19,151 Oh, well, I'm getting to that. 523 00:36:19,153 --> 00:36:20,819 The rift. 524 00:36:20,821 --> 00:36:22,955 The rift. Rowena. 525 00:36:22,957 --> 00:36:24,256 Oh, she's okay. 526 00:36:24,258 --> 00:36:25,991 I mean, I-I was gonna kill her, 527 00:36:25,993 --> 00:36:29,328 but she blasted me here before I had a chance to, so... 528 00:36:29,330 --> 00:36:31,030 It's great, self-defense. 529 00:36:31,032 --> 00:36:33,732 But, uh, I was coming here anyway. 530 00:36:33,734 --> 00:36:35,301 But we drained you. 531 00:36:35,303 --> 00:36:37,269 So how did I have the juice to pull off 532 00:36:37,271 --> 00:36:39,238 my little Lazarus trick? 533 00:36:39,240 --> 00:36:40,606 Uh, that's a long story, 534 00:36:40,608 --> 00:36:43,609 but I was basically tracking you here, 535 00:36:43,611 --> 00:36:46,578 and then I came across a handful of Michael's angels 536 00:36:46,580 --> 00:36:50,149 and I... 537 00:36:50,151 --> 00:36:53,319 ate 'em. 538 00:36:53,321 --> 00:36:57,122 I guess it's not really a long story, is it? 539 00:36:57,124 --> 00:36:59,491 What do you want? What do I want? 540 00:36:59,493 --> 00:37:00,859 I want what everyone wants. 541 00:37:00,861 --> 00:37:03,228 I want a personal apology from Pop. 542 00:37:03,230 --> 00:37:07,366 I want rerun-free, year-round episodes of “Drag Race”. 543 00:37:07,368 --> 00:37:09,635 Yeah, got it. Okay, right. 544 00:37:09,637 --> 00:37:12,504 We're done here. 545 00:37:12,506 --> 00:37:14,039 Are you going? 546 00:37:14,041 --> 00:37:16,442 Here. 547 00:37:16,444 --> 00:37:18,977 It's dark out there. 548 00:37:26,654 --> 00:37:29,021 Yeah, they're sorta... sorta all over there, 549 00:37:29,023 --> 00:37:31,824 and I'm holding them back. 550 00:37:31,826 --> 00:37:33,625 They're just waiting for a little snap of the fingers, 551 00:37:33,627 --> 00:37:37,629 but I didn't want 'em flooding in here and eatin' ya again, 552 00:37:37,631 --> 00:37:39,631 not until after we finished our convo. 553 00:37:42,236 --> 00:37:44,603 What do you want?! 554 00:37:48,075 --> 00:37:51,076 I want what you already have -- 555 00:37:51,078 --> 00:37:54,113 a relationship with my son. 556 00:37:57,118 --> 00:37:59,017 Okay, there was a time that I would, 557 00:37:59,019 --> 00:38:02,788 you know, just grab him, but... 558 00:38:02,790 --> 00:38:04,256 I've grown. 559 00:38:04,258 --> 00:38:05,624 Yeah, sure you have. 560 00:38:05,626 --> 00:38:08,460 I have, Samuel. 561 00:38:08,462 --> 00:38:11,063 I want my son, 562 00:38:11,065 --> 00:38:13,399 and you're gonna help me. 563 00:38:13,401 --> 00:38:15,267 How? 564 00:38:15,269 --> 00:38:17,636 Well, I don't feel like he'll give me a chance 565 00:38:17,638 --> 00:38:19,505 unless I come bearing gifts. 566 00:38:20,908 --> 00:38:23,409 Yep. Boop! 567 00:38:23,411 --> 00:38:25,878 That's you. 568 00:38:25,880 --> 00:38:27,713 Look, Sammy, I'm -- I'm not asking you 569 00:38:27,715 --> 00:38:30,549 to -- to like it or to like me. 570 00:38:30,551 --> 00:38:33,519 All I'm asking is that you acknowledge the truth, 571 00:38:33,521 --> 00:38:35,754 that I was the one who brought you back to life, 572 00:38:35,756 --> 00:38:38,424 that I was the one who lifted you from the darkness 573 00:38:38,426 --> 00:38:40,359 and into the light. 574 00:38:40,361 --> 00:38:42,628 Okay? 575 00:38:44,265 --> 00:38:46,799 Apocalypse World, Michael's armies -- 576 00:38:46,801 --> 00:38:48,400 you really think you and your family 577 00:38:48,402 --> 00:38:51,403 can handle that stuff alone? 578 00:38:51,405 --> 00:38:53,505 You need me. 579 00:38:55,042 --> 00:38:57,009 And what if I say no? 580 00:38:58,579 --> 00:39:00,712 All right, let me just make this 581 00:39:00,714 --> 00:39:02,181 really, really, really easy -- 582 00:39:02,183 --> 00:39:04,383 easy enough for even you to understand, Sammy. 583 00:39:04,385 --> 00:39:07,286 I'm gettin' to Jack one way or the other. 584 00:39:07,288 --> 00:39:10,489 The only question is, you coming with? 585 00:39:10,491 --> 00:39:11,890 Or that? 586 00:39:17,665 --> 00:39:19,331 Your move, champ. 587 00:40:05,812 --> 00:40:07,612 No, he can't be dead. 588 00:40:07,614 --> 00:40:09,046 He can't be dead. 589 00:40:09,048 --> 00:40:11,983 Jack, I -- Couldn't you bring him back? 590 00:40:11,985 --> 00:40:14,252 Why didn't you bring him back? 591 00:40:14,254 --> 00:40:16,053 I'm not strong enough. 592 00:40:16,055 --> 00:40:18,022 Jack... 593 00:40:18,024 --> 00:40:20,691 If we could've, we would've. 594 00:40:20,693 --> 00:40:23,127 I'm so sorry. 595 00:40:25,031 --> 00:40:26,564 We have to go back, 596 00:40:26,566 --> 00:40:29,000 get his body. 597 00:40:53,893 --> 00:40:55,693 Sam. 598 00:41:22,622 --> 00:41:24,255 Hello, son. 599 00:41:33,248 --> 00:41:40,148 == sync, corrected by elderman == @elder_man 41134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.