Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,671 --> 00:00:05,840
KARA: When I was a child,
my planet Krypton was dying.
2
00:00:06,508 --> 00:00:09,094
I was sent to Earth to protect my cousin.
3
00:00:09,928 --> 00:00:11,513
But my pod got knocked off-course
4
00:00:11,763 --> 00:00:12,931
and by the time I got here,
5
00:00:13,098 --> 00:00:16,976
my cousin had already grown up
and become Superman.
6
00:00:18,269 --> 00:00:20,689
I hid who I really was until one day,
7
00:00:20,939 --> 00:00:24,109
when an accident forced me
to reveal myself to the world.
8
00:00:24,442 --> 00:00:27,487
To most people, I'm a reporter
at CatCo Worldwide Media.
9
00:00:27,779 --> 00:00:30,782
But in secret, I work with
my adoptive sister for the DEO
10
00:00:31,157 --> 00:00:32,951
to protect my city from alien life
11
00:00:33,118 --> 00:00:35,662
and anyone else
that means to cause it harm.
12
00:00:37,205 --> 00:00:39,374
I am Supergirl.
13
00:00:40,625 --> 00:00:42,711
RHEA: Previously on
Supergirl and The Flash...
14
00:00:42,961 --> 00:00:44,629
Mother? Father?
15
00:00:45,004 --> 00:00:46,005
We finally found you.
16
00:00:46,798 --> 00:00:47,966
Return with us to Daxam.
17
00:00:48,299 --> 00:00:50,301
- That Kryptonian girl has poisoned you--
- No!
18
00:00:50,468 --> 00:00:52,178
I'm done being your prince.
19
00:00:52,387 --> 00:00:54,514
You should leave this planet
and never return.
20
00:00:55,140 --> 00:00:57,308
I deserve better than being lied to.
21
00:00:57,475 --> 00:00:59,853
You do. You're right, okay? I'm a liar.
22
00:01:00,145 --> 00:01:01,354
I can't do this.
23
00:01:02,313 --> 00:01:03,690
No, it's over.
24
00:01:04,023 --> 00:01:05,567
MON-EL: Stay with me.
I'm gonna get you out.
25
00:01:06,192 --> 00:01:07,569
I'm so sorry I lied to you.
26
00:01:07,986 --> 00:01:09,320
(LAUGHS) I forgive you.
27
00:01:15,493 --> 00:01:17,078
What smells so...
28
00:01:17,328 --> 00:01:18,997
(GASPS) Is that hash browns?
29
00:01:19,164 --> 00:01:20,331
No, no, no, no!
30
00:01:20,498 --> 00:01:22,333
I'm trying to make you breakfast in bed.
31
00:01:22,500 --> 00:01:24,669
I'm going for full romance, here.
And you have ruined it.
32
00:01:24,836 --> 00:01:25,837
(GIGGLES) Okay, that's very sweet.
33
00:01:26,004 --> 00:01:29,716
But there is no way you're getting
in the way of me and bacon!
34
00:01:29,924 --> 00:01:31,092
And biscuits!
35
00:01:31,342 --> 00:01:32,552
And, oh, is that a poached egg?
36
00:01:32,761 --> 00:01:34,053
- Yeah.
- When did you learn how to poach?
37
00:01:34,262 --> 00:01:35,513
Oh, I found the instructions.
38
00:01:36,055 --> 00:01:38,349
Turns out books have a lot more
useful information than YouTube.
39
00:01:38,516 --> 00:01:39,851
- Hey!
- Who knew?
40
00:01:40,185 --> 00:01:41,853
You have changed.
41
00:01:42,187 --> 00:01:44,856
- Oh, yeah?
- Yes, I'm impressed.
42
00:01:45,023 --> 00:01:46,858
Well, I figured since
you were good enough to take me back,
43
00:01:47,066 --> 00:01:51,237
that I should be good enough to
fill every moment of your life with joy.
44
00:01:51,613 --> 00:01:53,907
And, oh... And coffee.
'Cause that's ready.
45
00:01:54,115 --> 00:01:57,035
Well, there is one good thing about
not having to work at CatCo.
46
00:01:57,202 --> 00:01:58,787
- What's that?
- There's more time with you.
47
00:01:59,704 --> 00:02:00,705
(KARA CHUCKLES)
48
00:02:01,414 --> 00:02:02,624
Any word from your parents?
49
00:02:02,874 --> 00:02:05,710
No. They're just up there,
hovering around in orbit.
50
00:02:06,377 --> 00:02:08,379
Is that what they mean
by helicopter parenting?
51
00:02:08,546 --> 00:02:09,547
NEWSCASTER:
Breaking news coming
52
00:02:09,756 --> 00:02:10,924
- from Midtown Park...
- Oh, crap.
53
00:02:11,132 --> 00:02:14,969
...as a violent alien wages an all-out
attack against innocent civilians.
54
00:02:15,929 --> 00:02:17,263
Laser eye patch. That's new.
55
00:02:17,472 --> 00:02:18,723
Well, duty calls...
56
00:02:19,224 --> 00:02:21,810
Do you want me to come with you?
We can get him together.
57
00:02:22,060 --> 00:02:22,977
- Sure.
- Yeah?
58
00:02:23,228 --> 00:02:24,270
I'll just get changed...
59
00:02:24,479 --> 00:02:26,481
Oh, shoot, my stuff is at the DEO.
60
00:02:28,900 --> 00:02:30,944
- You are so fast.
- I got this one.
61
00:02:32,237 --> 00:02:33,238
(SUPERGIRL LAUNCHING)
62
00:02:33,905 --> 00:02:35,406
I'll get a jump start on that laundry!
63
00:02:39,744 --> 00:02:40,745
(SCREAMING)
64
00:02:41,496 --> 00:02:43,081
(ROARS)
65
00:02:52,382 --> 00:02:53,383
(GROANS)
66
00:02:58,847 --> 00:03:00,765
(GRUNTING)
67
00:03:09,440 --> 00:03:12,277
J'onn? I'm going to need
an alien clean up on aisle three.
68
00:03:18,199 --> 00:03:19,158
Madam President.
69
00:03:19,367 --> 00:03:22,787
I saw Supergirl had a hostile
alien to deal with this morning.
70
00:03:23,079 --> 00:03:25,039
Yes. It seems to be another
one-off incident.
71
00:03:25,248 --> 00:03:26,207
It's under control.
72
00:03:26,416 --> 00:03:27,917
- Is that why you called?
- No, actually.
73
00:03:28,126 --> 00:03:30,795
I called to get an update
on the Daxamite ship.
74
00:03:33,047 --> 00:03:36,092
At the moment it seems to be in low orbit.
75
00:03:36,384 --> 00:03:38,803
No communication
or signs of activity for days.
76
00:03:39,512 --> 00:03:42,307
But according to Mon-El,
the Daxamite we've been working with,
77
00:03:42,515 --> 00:03:43,558
they could be dangerous.
78
00:03:43,766 --> 00:03:45,560
PRESIDENT MARSDIN:
I was afraid of that.
79
00:03:46,144 --> 00:03:47,103
How would you like to proceed?
80
00:03:47,312 --> 00:03:49,689
I'm concerned that if we make any moves,
81
00:03:50,231 --> 00:03:53,359
we could end up in a major
intergalactic conflict.
82
00:03:53,651 --> 00:03:54,611
I don't disagree.
83
00:03:54,819 --> 00:03:59,157
Director, I know Supergirl was involved
in brief combat with the ship.
84
00:03:59,365 --> 00:04:02,660
I have to ask you to refrain
from engaging again.
85
00:04:02,869 --> 00:04:04,662
With all due respect, Madam President,
86
00:04:06,164 --> 00:04:07,373
if they present a threat, we must--
87
00:04:07,582 --> 00:04:09,000
PRESIDENT MARSDIN:
We must be smart about it.
88
00:04:09,459 --> 00:04:11,628
And my office will gather more intel.
89
00:04:12,003 --> 00:04:13,796
Until then, err on the side of caution.
90
00:04:14,505 --> 00:04:16,341
- I understand.
- I'll be in touch.
91
00:04:21,512 --> 00:04:23,514
So was yoga as awful as
you thought it would be?
92
00:04:23,848 --> 00:04:25,016
- Yes.
- (LAUGHING)
93
00:04:26,517 --> 00:04:28,853
- You're in a league of your own, Danvers.
- (CHUCKLES)
94
00:04:29,354 --> 00:04:30,939
Ugh, look at us.
95
00:04:31,189 --> 00:04:34,609
We're that couple. With the yoga mats
and the flirtatious bickering.
96
00:04:34,817 --> 00:04:37,028
I know. It's perfect, right... Emily?
97
00:04:37,737 --> 00:04:38,780
- Maggie.
- Hi.
98
00:04:39,197 --> 00:04:41,324
How are... Are you back in town?
99
00:04:41,532 --> 00:04:45,244
Yeah. (STAMMERS) Just for the week.
I'm staying at The Baldwin.
100
00:04:45,954 --> 00:04:47,246
Oh. Okay.
101
00:04:48,414 --> 00:04:49,499
- Hi. I'm Alex.
- Hey.
102
00:04:49,707 --> 00:04:51,793
Oh, I'm sorry.
This is my girlfriend, Alex.
103
00:04:52,043 --> 00:04:53,044
I'm Emily. Nice to meet you.
104
00:04:53,920 --> 00:04:55,713
- We used to date.
- Ah, okay.
105
00:04:58,216 --> 00:05:00,760
- It's been... Yeah.
- A lot of years.
106
00:05:03,221 --> 00:05:04,472
We should catch up sometime.
107
00:05:04,722 --> 00:05:06,099
Sure. That would be good.
108
00:05:06,432 --> 00:05:07,433
Sometime.
109
00:05:08,977 --> 00:05:10,061
EMILY: I should go.
110
00:05:10,395 --> 00:05:13,356
And let you guys get up to
whatever you've got going on.
111
00:05:13,564 --> 00:05:14,732
But it was really good to see you.
112
00:05:14,941 --> 00:05:16,025
You too.
113
00:05:16,567 --> 00:05:18,277
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, yeah.
114
00:05:19,904 --> 00:05:22,073
- What about tonight?
- What?
115
00:05:22,281 --> 00:05:24,117
Well, she wants to catch up.
We don't have any plans.
116
00:05:24,367 --> 00:05:25,660
- No. I can't. Come on, it's cold.
- Hey.
117
00:05:25,868 --> 00:05:28,371
Do you see how cool I'm being about this?
118
00:05:29,163 --> 00:05:30,415
I mean, come on.
119
00:05:31,666 --> 00:05:32,667
Emily?
120
00:05:34,043 --> 00:05:35,753
Do you want to have
dinner with us tonight?
121
00:05:37,422 --> 00:05:39,674
Uh, yeah. Sure.
122
00:05:40,550 --> 00:05:43,261
I have the same e-mail,
just let me know where.
123
00:05:43,720 --> 00:05:44,762
- We will.
- EMILY: Okay.
124
00:05:46,764 --> 00:05:48,683
See, that wasn't so bad.
125
00:05:49,600 --> 00:05:51,227
Remember that alien
you fought this morning?
126
00:05:51,436 --> 00:05:53,980
Oh, the one with the laser-shooting
eye patch? Yeah. Rings a bell.
127
00:05:54,188 --> 00:05:56,107
WINN: Yeah,
he wasn't just any rogue alien.
128
00:05:56,774 --> 00:05:59,694
J'ONN J'ONZZ: He's from a race of
alien bounty hunters called Amalaks.
129
00:06:00,278 --> 00:06:02,572
Uh, I'm sorry. Did you say bounty hunter?
130
00:06:02,780 --> 00:06:07,410
Yep. When the DEO was intaking your new
monocular best friend, they found this.
131
00:06:10,121 --> 00:06:11,122
Hey, that's me.
132
00:06:11,581 --> 00:06:12,665
What is it?
133
00:06:12,874 --> 00:06:14,625
It's an interplanetary messaging device.
134
00:06:14,959 --> 00:06:18,963
It accesses some kind of alien darknet
for all your shady space needs.
135
00:06:19,172 --> 00:06:20,631
Is there a message?
136
00:06:21,299 --> 00:06:22,842
RECORDED VOICE: Name. Supergirl.
137
00:06:23,051 --> 00:06:24,260
The last daughter of Krypton.
138
00:06:24,469 --> 00:06:27,805
Location.
National City, USA, Planet Earth.
139
00:06:28,139 --> 00:06:30,391
Three hundred quartz crowns
upon proof of death.
140
00:06:31,559 --> 00:06:32,977
Someone put a bounty on your head.
141
00:06:39,150 --> 00:06:40,651
How much is 300 quartz crowns?
142
00:06:40,943 --> 00:06:42,445
It's a lot. Like enough to buy a planet.
143
00:06:42,653 --> 00:06:45,073
Oh. Like, we're talking like,
a planet in a good neighborhood?
144
00:06:45,281 --> 00:06:46,365
Or like, a hipster,
145
00:06:46,574 --> 00:06:48,284
- up-and-coming kind of vibe?
- Exactly.
146
00:06:48,493 --> 00:06:50,787
For that kind of bounty,
every low-life killer in the universe
147
00:06:50,995 --> 00:06:52,330
will be headed this way
to take their shot.
148
00:06:52,538 --> 00:06:54,582
That's fine. I'll just take them out.
One by one.
149
00:06:54,791 --> 00:06:56,209
Hey, hey. No, no, no. Wait. Okay.
150
00:06:56,417 --> 00:06:57,794
Not that I doubt you, okay?
151
00:06:58,002 --> 00:07:00,922
But a series of battles
with interstellar bounty hunters
152
00:07:01,130 --> 00:07:03,091
doesn't seem like a good way
to ensure public safety.
153
00:07:03,299 --> 00:07:04,300
Alex is right.
154
00:07:04,509 --> 00:07:05,468
I want you staying out of sight until
155
00:07:05,676 --> 00:07:06,677
we can figure out who is behind this.
156
00:07:06,886 --> 00:07:08,721
Wait a second. You want me to hide?
157
00:07:09,180 --> 00:07:11,390
Sometimes hiding is a strategic necessity.
158
00:07:11,641 --> 00:07:12,934
And since you asked,
159
00:07:13,142 --> 00:07:15,645
I too think that you should hide.
160
00:07:15,853 --> 00:07:18,815
'Cause I just lost you.
Don't really feel like losing you again.
161
00:07:19,023 --> 00:07:21,317
'Cause that would not be, uh... Palatable.
162
00:07:21,567 --> 00:07:23,402
Hey, that's a very culinary way to put it.
163
00:07:23,611 --> 00:07:24,612
I cook now.
164
00:07:24,821 --> 00:07:27,782
I'm not going to hide.
I'm the Girl of Steel.
165
00:07:28,074 --> 00:07:30,701
I don't bend. I don't break.
I don't stand down for anyone.
166
00:07:30,910 --> 00:07:32,829
I know none of us can stop you
if you choose to go out there,
167
00:07:33,037 --> 00:07:35,915
but please,
as the people who care about you,
168
00:07:36,124 --> 00:07:38,376
give us a day to try
and get ahead of this thing.
169
00:07:38,793 --> 00:07:40,211
(SIGHS)
170
00:07:40,878 --> 00:07:41,963
Fine.
171
00:07:42,547 --> 00:07:45,508
- Okay. I'll lay low for 24 hours.
- J'ONN J'ONZZ: Thank you.
172
00:07:45,758 --> 00:07:49,137
Agent Schott, see if you can find a way
to locate some more of those things.
173
00:07:49,345 --> 00:07:51,931
Maybe we can stop those bounty hunters
before they strike.
174
00:07:52,390 --> 00:07:54,142
Agent Danvers, run a database search
175
00:07:54,350 --> 00:07:56,227
for other species
who might be using this network.
176
00:07:56,435 --> 00:07:59,689
Absolutely. Um... Well, I had plans,
but I will cancel.
177
00:07:59,897 --> 00:08:02,567
No. No. Don't cancel your plans
just to search databases.
178
00:08:02,775 --> 00:08:03,901
That's ridiculous.
179
00:08:04,193 --> 00:08:05,736
Uh, these databases
won't search themselves.
180
00:08:05,945 --> 00:08:08,906
Oh, actually they will,
I just got to write a program for it.
181
00:08:09,615 --> 00:08:13,452
And I just signed up for more work,
didn't I? (CHUCKLES) Okay.
182
00:08:13,953 --> 00:08:15,246
Let's get out of here.
183
00:08:16,414 --> 00:08:18,040
- Mon-El?
- Yeah.
184
00:08:18,291 --> 00:08:19,542
Keep an eye on her.
185
00:08:20,543 --> 00:08:21,752
I will.
186
00:08:22,712 --> 00:08:24,380
There's just something I have to do first.
187
00:08:29,969 --> 00:08:33,306
So this is how they entertain
royalty on this planet.
188
00:08:33,931 --> 00:08:35,892
Mother, Father.
189
00:08:36,642 --> 00:08:39,228
We were glad
when we received your message.
190
00:08:39,896 --> 00:08:42,273
Hey, Mon-El, can I grab a pint?
191
00:08:42,481 --> 00:08:44,859
I'm not working.
You can check with Rhonda though.
192
00:08:45,193 --> 00:08:48,404
Uh... You... You work here? As a servant?
193
00:08:49,113 --> 00:08:50,239
I'm a mixologist.
194
00:08:50,656 --> 00:08:56,078
It is an artistic profession in the medium
of preparing alcoholic beverages.
195
00:08:56,412 --> 00:08:58,122
And it is very honorable.
196
00:08:59,540 --> 00:09:03,336
I don't believe anyone in this hovel
does anything important.
197
00:09:05,713 --> 00:09:07,340
That's lovely. Um...
198
00:09:08,966 --> 00:09:10,635
Look, so, I don't wanna believe it,
199
00:09:11,093 --> 00:09:14,263
but I know it was you.
200
00:09:15,139 --> 00:09:16,098
You know what was us?
201
00:09:16,307 --> 00:09:18,559
You placed the bounty on Kara's life.
202
00:09:19,810 --> 00:09:21,479
Did you really think that
if you had her killed
203
00:09:21,687 --> 00:09:23,648
that I was just going to change my mind
and come back with you?
204
00:09:23,981 --> 00:09:27,109
(CHUCKLES) You've become
quite imaginative in your time here.
205
00:09:27,318 --> 00:09:30,655
Is that so? Who else wants her dead
and has 300 quartz crowns?
206
00:09:31,072 --> 00:09:34,867
Does she seem like a person
who has any shortage of enemies?
207
00:09:35,326 --> 00:09:37,119
I can assure you
we have nothing to do with this.
208
00:09:37,328 --> 00:09:38,955
Okay, so, if it's not you,
why are you still on Earth?
209
00:09:39,330 --> 00:09:40,957
Because we're hoping
you'll come to your senses.
210
00:09:41,165 --> 00:09:43,918
Do you know how long
we've been searching for you?
211
00:09:44,126 --> 00:09:49,006
Years. Spent praying to the gods
for the faintest hint of your survival.
212
00:09:49,298 --> 00:09:50,299
LAR GAND: We thought we were lost.
213
00:09:50,508 --> 00:09:52,677
That we would be
the last generation of Daxamites.
214
00:09:53,594 --> 00:09:57,181
But for your mother's strength,
despair would have overwhelmed us.
215
00:10:00,476 --> 00:10:02,270
When you were a child,
216
00:10:03,938 --> 00:10:09,110
you used to grab my leg with both arms
every time I tried to leave the room.
217
00:10:10,027 --> 00:10:14,865
I would have to peel you off of me
like some gangly little magnet.
218
00:10:16,617 --> 00:10:18,786
And it broke my heart.
219
00:10:20,663 --> 00:10:22,498
Until we heard your beacon,
220
00:10:23,499 --> 00:10:25,167
I thought we'd lost you forever.
221
00:10:26,210 --> 00:10:27,336
And now...
222
00:10:28,879 --> 00:10:31,882
I would rather die
than leave Earth without you.
223
00:10:32,758 --> 00:10:36,137
You have to trust that
all we want is for you to come home.
224
00:10:38,180 --> 00:10:39,682
We wish no harm on your friend.
225
00:10:41,475 --> 00:10:44,312
Remember, we're your parents.
226
00:10:45,354 --> 00:10:48,024
When you call, we come.
227
00:10:50,860 --> 00:10:53,362
Even to places that disagree with us.
228
00:10:59,827 --> 00:11:01,454
Maybe she's having trouble parking.
229
00:11:01,662 --> 00:11:03,706
She hates parking, she always valets.
230
00:11:05,291 --> 00:11:06,751
Well... Do you want to try texting her?
231
00:11:06,959 --> 00:11:08,627
It's been 45 minutes.
232
00:11:09,253 --> 00:11:10,755
I'm sure there's a good reason
she's not here.
233
00:11:10,963 --> 00:11:13,299
- It's okay, Alex.
- No, it's... (SIGHS)
234
00:11:13,674 --> 00:11:14,759
Look, I feel bad.
235
00:11:14,967 --> 00:11:17,762
I can see it was an awkward thing
that I pushed you into and now--
236
00:11:17,970 --> 00:11:20,222
SAWYER: No. It was thoughtful of you
to try to get me closure.
237
00:11:20,431 --> 00:11:21,682
Emily's just...
238
00:11:22,224 --> 00:11:23,225
What?
239
00:11:23,476 --> 00:11:24,477
Well, when we broke up,
240
00:11:24,685 --> 00:11:26,645
she said some things
that cut me pretty deep.
241
00:11:27,271 --> 00:11:29,273
And we were together for five years,
242
00:11:29,482 --> 00:11:31,108
it was the longest relationship
I've ever had.
243
00:11:31,317 --> 00:11:34,320
So, when she said that
I didn't deserve to be happy,
244
00:11:35,071 --> 00:11:37,198
I figured she really knew me.
And maybe she was right.
245
00:11:37,406 --> 00:11:40,868
No, it wasn't,
and that was a terrible thing to say.
246
00:11:41,494 --> 00:11:42,995
It doesn't matter anymore,
it was a long time ago.
247
00:11:43,204 --> 00:11:44,163
It does matter.
248
00:11:44,372 --> 00:11:45,373
Can we just get out of here?
249
00:11:45,790 --> 00:11:46,832
Of course.
250
00:11:47,333 --> 00:11:48,834
Check, please.
251
00:11:54,757 --> 00:11:55,758
I hate this.
252
00:11:56,008 --> 00:11:56,967
What, the game?
253
00:11:57,176 --> 00:11:59,428
No, I love this game. I hate...
254
00:11:59,929 --> 00:12:02,515
- I hate being stuck inside.
- (CHUCKLES)
255
00:12:03,015 --> 00:12:04,809
Look, look. I could be there
and back so fast.
256
00:12:05,017 --> 00:12:06,018
No, no!
257
00:12:06,352 --> 00:12:08,187
J'onn said you can't go
anywhere as Supergirl.
258
00:12:08,396 --> 00:12:09,605
Should have never let you watch the news.
259
00:12:09,814 --> 00:12:11,690
- I will be back before I miss my turn.
- No.
260
00:12:11,899 --> 00:12:13,943
- National City needs Supergirl.
- Okay. Okay.
261
00:12:14,235 --> 00:12:15,653
Mon-El, I'm very happy you're here.
262
00:12:15,861 --> 00:12:16,946
And not just 'cause
you have super strength.
263
00:12:17,154 --> 00:12:19,865
Now maybe you can stand
in the way of her and her super suit.
264
00:12:20,241 --> 00:12:21,575
- Yeah.
- Where were you?
265
00:12:22,410 --> 00:12:24,078
I was just questioning some suspects.
266
00:12:24,537 --> 00:12:25,538
Who?
267
00:12:26,038 --> 00:12:27,039
My parents.
268
00:12:35,714 --> 00:12:37,883
So you think your parents
ordered the bounty on me?
269
00:12:38,384 --> 00:12:40,302
Well, they say they didn't,
but I'm not so sure.
270
00:12:41,095 --> 00:12:43,681
They should meet my dad.
I bet they'd become fast friends.
271
00:12:43,889 --> 00:12:46,392
Yeah, from what you've said about it,
I'm sure that's true.
272
00:12:47,435 --> 00:12:49,019
(RINGING)
273
00:12:49,937 --> 00:12:52,565
- Oh, shoot.
- I'm sorry, I don't know what happened.
274
00:12:53,023 --> 00:12:54,024
Uh...
275
00:12:54,525 --> 00:12:55,901
(CHUCKLING)
276
00:12:57,069 --> 00:12:58,070
KARA: Are you okay?
277
00:12:59,447 --> 00:13:00,656
(RINGING CONTINUES)
278
00:13:05,411 --> 00:13:06,412
I can't move.
279
00:13:07,955 --> 00:13:10,249
- (CHUCKLING)
- MON-EL: No. Seriously. I... Uh...
280
00:13:11,041 --> 00:13:12,042
(EXHALING)
281
00:13:13,502 --> 00:13:15,629
I... Um...
282
00:13:16,630 --> 00:13:18,466
- Whoa! Watch out!
- (SCREAMS)
283
00:13:29,393 --> 00:13:31,687
- What are you doing?
- I don't know, it's not me.
284
00:13:31,896 --> 00:13:32,897
(GRUNTS)
285
00:13:34,523 --> 00:13:35,524
I'm sorry.
286
00:13:36,233 --> 00:13:37,401
I'm not in control of my body.
287
00:13:38,569 --> 00:13:39,528
- (GRUNTS)
- Ah.
288
00:13:39,737 --> 00:13:40,738
(GROANS)
289
00:13:41,155 --> 00:13:43,449
- I'm sorry! I'm sorry!
- I had that coming.
290
00:13:43,699 --> 00:13:45,075
Looks like somebody's controlling him.
291
00:13:45,743 --> 00:13:46,702
- (BEEPING)
- Whoa, whoa.
292
00:13:46,911 --> 00:13:48,162
- It's working.
- What's working?
293
00:13:48,370 --> 00:13:49,830
Okay, so, I reconfigured this thing
294
00:13:50,039 --> 00:13:51,749
to go off if there's another
messaging device nearby.
295
00:13:51,957 --> 00:13:54,835
Which means there is a bounty hunter
and he is close.
296
00:13:58,214 --> 00:13:59,215
(GRUNTS)
297
00:13:59,632 --> 00:14:01,133
- Can you control it?
- No.
298
00:14:02,718 --> 00:14:04,011
I just feel pins and needles all over.
299
00:14:04,220 --> 00:14:05,971
- Okay... Uh...
- It's no good.
300
00:14:06,180 --> 00:14:07,890
(GRUNTS) You have to run.
301
00:14:08,557 --> 00:14:09,558
I'm much too dangerous.
302
00:14:12,353 --> 00:14:14,230
Just focus and try to fight it.
303
00:14:14,647 --> 00:14:15,814
I can't!
304
00:14:19,902 --> 00:14:20,945
Oh, no. I'm so sorry.
305
00:14:21,362 --> 00:14:22,404
Me too.
306
00:14:24,281 --> 00:14:25,282
(GROANING)
307
00:14:37,044 --> 00:14:38,337
I don't think I can fight it.
308
00:14:38,671 --> 00:14:39,672
Wait... (SOBS)
309
00:14:43,509 --> 00:14:44,510
Let him go.
310
00:14:45,928 --> 00:14:48,389
(BREATHING HARD)
Or the sidewalk gets a new paint job.
311
00:14:50,724 --> 00:14:51,725
(RINGING STOPS)
312
00:14:54,812 --> 00:14:56,647
- (GRUNTS)
- (GROANS)
313
00:14:57,856 --> 00:14:58,816
Ow.
314
00:14:59,024 --> 00:15:00,150
Hey, it's me. It's me!
315
00:15:00,359 --> 00:15:01,735
Oh, oh!
316
00:15:01,944 --> 00:15:03,320
I'm sorry. I'm so sorry.
317
00:15:04,363 --> 00:15:07,199
So, Creepy McGee here
got inside Mon-El's brain
318
00:15:07,408 --> 00:15:09,410
and thought he could use him
to kill Supergirl.
319
00:15:09,618 --> 00:15:11,870
- Rude.
- Who put the bounty out on me?
320
00:15:14,039 --> 00:15:16,375
He knows. You can tell he knows.
321
00:15:16,584 --> 00:15:20,254
I'm the most powerful telepath
in the Alcorian system.
322
00:15:21,422 --> 00:15:23,382
I know more than you can imagine.
323
00:15:23,716 --> 00:15:26,051
Oh, yeah, except for the difference
between a gun and a stapler.
324
00:15:26,677 --> 00:15:28,554
HANNIBAL:
You'll never get me to talk.
325
00:15:29,179 --> 00:15:32,182
You humans are too moral
to do what's necessary
326
00:15:33,350 --> 00:15:34,685
to penetrate my mind.
327
00:15:34,893 --> 00:15:36,395
- Winn, get me a wrench.
- Oh, yeah.
328
00:15:36,895 --> 00:15:38,063
J'ONN J'ONZZ: Alex!
329
00:15:39,523 --> 00:15:41,025
Stand down.
330
00:15:46,030 --> 00:15:47,323
(SNICKERING)
331
00:15:48,616 --> 00:15:49,700
Come at me, bro.
332
00:15:54,788 --> 00:15:56,915
(RINGING)
333
00:16:05,257 --> 00:16:06,550
(GRUNTING)
334
00:16:12,097 --> 00:16:13,098
(SCREAMS)
335
00:16:13,682 --> 00:16:15,726
(SHOUTS IN PAIN)
It was the Daxamites!
336
00:16:16,518 --> 00:16:17,770
(HANNIBAL GASPS)
337
00:16:19,271 --> 00:16:20,939
Queen Rhea placed the bounty.
338
00:16:24,109 --> 00:16:26,487
MON-EL: You know, for a second there,
I actually almost believed them.
339
00:16:27,279 --> 00:16:29,198
- I mean, you're not safe.
- We'll figure this out.
340
00:16:29,406 --> 00:16:30,407
I mean, how? I know them.
341
00:16:30,616 --> 00:16:31,742
In their minds,
342
00:16:31,950 --> 00:16:33,786
they honestly believe
that if they get rid of you,
343
00:16:33,994 --> 00:16:35,037
then I'm just going to go back home.
344
00:16:35,245 --> 00:16:36,455
We need to retaliate.
345
00:16:36,789 --> 00:16:40,626
I mean, if we strike back, we could force
them to pull the bounty and leave Earth.
346
00:16:40,834 --> 00:16:43,253
Uh, listen, I like revenge
just as much as the next geek,
347
00:16:43,462 --> 00:16:46,465
but need I remind you
that they have an impenetrable warship?
348
00:16:46,757 --> 00:16:48,092
Well, Winn, you can find a way in.
349
00:16:48,300 --> 00:16:49,301
No, he can't.
350
00:16:49,510 --> 00:16:51,303
I mean, I might be able to.
351
00:16:51,512 --> 00:16:54,640
We can't take any action
against the Daxamite ship whatsoever.
352
00:16:54,848 --> 00:16:56,809
- I have orders from President Marsdin.
- What?
353
00:16:57,017 --> 00:16:58,852
Attacking them could spark
an intergalactic war.
354
00:16:59,061 --> 00:17:00,104
They attacked us.
355
00:17:00,312 --> 00:17:01,980
I'll brief the President
and wait for her instructions.
356
00:17:02,189 --> 00:17:05,150
Until then, our only mission
is to keep Supergirl safe.
357
00:17:15,285 --> 00:17:16,286
Emily.
358
00:17:16,912 --> 00:17:18,414
- Alex, right?
- Yeah.
359
00:17:18,914 --> 00:17:20,457
I wanted to come see you.
360
00:17:20,666 --> 00:17:24,211
I wanted to talk to you. Just to see if...
361
00:17:24,420 --> 00:17:25,587
Look, if this is about dinner...
362
00:17:25,796 --> 00:17:26,797
Why didn't you show up?
363
00:17:28,966 --> 00:17:30,259
I should have, but...
364
00:17:32,261 --> 00:17:34,847
The whole situation, it just brought up
too many painful memories.
365
00:17:35,264 --> 00:17:36,515
What about Maggie?
366
00:17:36,974 --> 00:17:39,643
And all the things you said to her
back then... That wasn't painful?
367
00:17:39,852 --> 00:17:41,687
Anything I said to her, she had coming.
368
00:17:41,895 --> 00:17:45,524
She dedicated five years
of her life to you and you bailed on her.
369
00:17:45,733 --> 00:17:46,817
I bailed on her?
370
00:17:47,276 --> 00:17:48,277
(SCOFFS)
371
00:17:48,527 --> 00:17:51,905
Seriously? That's what she told you?
She cheated on me.
372
00:17:54,158 --> 00:17:56,285
I'm sorry, I didn't know.
373
00:17:57,202 --> 00:17:58,704
I shouldn't have said anything.
374
00:17:59,955 --> 00:18:01,874
But the truth is I just...
375
00:18:03,751 --> 00:18:05,127
Really want to forget about it.
376
00:18:09,298 --> 00:18:10,716
Sorry, I'm...
377
00:18:11,425 --> 00:18:12,426
I'm gonna go.
378
00:18:18,348 --> 00:18:20,768
Hey, so I've been thinking
about a solution to our problem.
379
00:18:21,435 --> 00:18:22,770
- Yeah. Me too.
- Yeah?
380
00:18:22,978 --> 00:18:24,188
There's only one thing we can do.
381
00:18:24,480 --> 00:18:25,564
- Talk to your mother.
- Run for our lives.
382
00:18:25,773 --> 00:18:26,899
- Wait, what?
- What?
383
00:18:27,733 --> 00:18:29,693
(STAMMERING) There's this planet that
384
00:18:29,902 --> 00:18:31,403
a Durlan emissary told me about
when I was a kid.
385
00:18:31,612 --> 00:18:35,741
It's got water, and a yellow sun,
it's got everything we need to survive.
386
00:18:35,949 --> 00:18:37,576
My parents wouldn't find us there.
387
00:18:37,826 --> 00:18:39,787
We'd be together, we'd be safe.
388
00:18:40,537 --> 00:18:44,082
I think of this because I'm reading this
play right now, um, Romeo and Juliet?
389
00:18:44,917 --> 00:18:46,043
Yeah, I've heard of it.
390
00:18:46,251 --> 00:18:48,545
Right, and there's this moment at the end
391
00:18:48,754 --> 00:18:50,881
where I am right now,
where they're about to
392
00:18:51,089 --> 00:18:53,717
run away together
and to live happily ever after.
393
00:18:53,926 --> 00:18:57,346
And I can't help but think
that that could be us. You know?
394
00:18:57,596 --> 00:19:01,266
Yeah, but Juliet and Romeo
both die at the end.
395
00:19:02,142 --> 00:19:04,478
I did not see that coming.
396
00:19:05,145 --> 00:19:06,772
And no. (LAUGHS)
397
00:19:07,147 --> 00:19:09,149
We're not going to your secret planet.
398
00:19:09,358 --> 00:19:11,401
I'm Supergirl, I don't run from anything.
399
00:19:11,610 --> 00:19:12,653
Yeah, I know.
400
00:19:12,861 --> 00:19:14,780
It's one of the more
annoying things about you.
401
00:19:15,364 --> 00:19:16,990
- Thank you.
- You're welcome.
402
00:19:17,491 --> 00:19:21,119
(SIGHS) I mean, you... You don't know
my parents. They won't stop.
403
00:19:21,453 --> 00:19:23,038
They want you dead
and they want me to come home.
404
00:19:23,247 --> 00:19:24,331
And they're...
405
00:19:24,832 --> 00:19:25,791
They get what they want.
406
00:19:25,999 --> 00:19:27,459
That's why we have to talk to your mother.
407
00:19:27,668 --> 00:19:29,044
But J'onn just said
we can't engage with them.
408
00:19:29,294 --> 00:19:32,798
No. He did not say that.
He said we can't attack them.
409
00:19:33,715 --> 00:19:35,467
We can still talk to her.
410
00:19:36,385 --> 00:19:39,471
Then you can get her to realize that all
she really wants is for you to be happy.
411
00:19:39,721 --> 00:19:42,474
And then she'll realize that
Earth is the best place for you.
412
00:19:43,934 --> 00:19:45,394
Your mother can change.
413
00:19:45,686 --> 00:19:46,812
You just have to talk to her.
414
00:19:47,062 --> 00:19:49,648
- People don't really change.
- Sure they do.
415
00:19:50,816 --> 00:19:51,984
You did.
416
00:19:53,026 --> 00:19:56,738
You've become someone
incredible and unselfish.
417
00:19:57,823 --> 00:19:59,116
Just give her a chance.
418
00:19:59,324 --> 00:20:00,659
You really think I'm incredible?
419
00:20:01,285 --> 00:20:03,829
No. I just said that
to get you to listen to me.
420
00:20:04,121 --> 00:20:05,122
(CHUCKLES)
421
00:20:06,498 --> 00:20:07,499
(SIGHS)
422
00:20:08,375 --> 00:20:09,543
Yeah.
423
00:20:10,669 --> 00:20:13,130
Okay, well, I'll contact the ship.
424
00:20:14,840 --> 00:20:16,592
It's worth a shot.
425
00:20:28,770 --> 00:20:30,439
RHEA: Krypton on Earth?
426
00:20:30,647 --> 00:20:33,817
And I thought the location
of our last meeting was vile.
427
00:20:35,152 --> 00:20:38,447
Uh, this place is sacred to me
and my cousin.
428
00:20:38,655 --> 00:20:40,282
I thought it was the only place on Earth
429
00:20:40,490 --> 00:20:42,451
worthy enough to entertain you,
Your Majesty.
430
00:20:42,659 --> 00:20:45,495
You Kryptonians were never
very good at entertaining.
431
00:20:46,705 --> 00:20:48,582
Look. We know it was you.
432
00:20:48,790 --> 00:20:50,876
One of your bounty hunters gave you up.
433
00:20:53,378 --> 00:20:55,881
Look, Mother,
I know that you love me, okay?
434
00:20:56,798 --> 00:20:58,634
And I know that you think
you want what's best for me,
435
00:20:58,842 --> 00:21:02,262
but can't you see that being
here on Earth with Kara makes me happy?
436
00:21:03,055 --> 00:21:05,182
Call off your bounty.
437
00:21:05,390 --> 00:21:07,768
And maybe you and I
can still have a relationship.
438
00:21:08,477 --> 00:21:10,270
I am your mother.
439
00:21:10,812 --> 00:21:14,316
You do not dictate the terms
of our relationship.
440
00:21:15,442 --> 00:21:17,527
Your son has found a home here.
441
00:21:17,736 --> 00:21:20,656
Friends, a life. He's happy.
442
00:21:20,864 --> 00:21:22,199
Don't take that away from him.
443
00:21:22,407 --> 00:21:25,243
I know our worlds have
had their differences,
444
00:21:26,411 --> 00:21:30,415
which is all the more reason
that we need to fight to make peace.
445
00:21:30,958 --> 00:21:33,919
When Mon-El first landed here,
we didn't understand each other,
446
00:21:34,127 --> 00:21:37,255
but we found a connection
through the kindness in our hearts.
447
00:21:37,464 --> 00:21:39,424
And that comes from somewhere.
448
00:21:39,633 --> 00:21:41,969
You have kindness in your heart.
449
00:21:42,594 --> 00:21:46,765
Please just try to understand that letting
him stay here is the right thing to do.
450
00:21:47,224 --> 00:21:52,104
Whatever connection you think
you've found with my son during this tryst
451
00:21:52,312 --> 00:21:53,730
is a lie.
452
00:21:54,940 --> 00:21:55,899
(RINGING)
453
00:21:56,108 --> 00:21:58,443
- Hey, are you all right?
- Um...
454
00:22:00,779 --> 00:22:02,614
I don't feel so, um...
455
00:22:04,574 --> 00:22:05,575
(GRUNTS)
456
00:22:10,038 --> 00:22:12,582
I should have handled this myself
from the beginning.
457
00:22:19,131 --> 00:22:20,716
Where did you get Kryptonite?
458
00:22:20,924 --> 00:22:24,052
Our planet is littered
with the corpse of yours.
459
00:22:24,636 --> 00:22:25,637
- No, don't!
- (MON-EL GRUNTS)
460
00:22:29,641 --> 00:22:31,351
(SCREAMING)
461
00:22:33,603 --> 00:22:36,481
I crossed an ocean of stars
looking for my son.
462
00:22:37,190 --> 00:22:39,776
I'm not going to let you
get in my way now.
463
00:22:39,985 --> 00:22:42,279
Your family awaits you.
464
00:22:42,487 --> 00:22:43,613
MON-EL: No!
465
00:22:44,823 --> 00:22:46,450
Wait! I'll go with you.
466
00:22:46,658 --> 00:22:48,076
SUPERGIRL: Mon-El.
467
00:22:48,285 --> 00:22:49,786
No, you can't.
468
00:22:49,995 --> 00:22:52,456
Whatever you want. I'll go back to Daxam,
I'll be your prince.
469
00:22:52,956 --> 00:22:55,333
All of it. Just stop hurting her.
470
00:22:56,460 --> 00:22:58,170
I have your word?
471
00:22:58,378 --> 00:22:59,713
No tricks?
472
00:22:59,921 --> 00:23:00,964
No resistance?
473
00:23:01,173 --> 00:23:02,841
You have my word.
474
00:23:05,969 --> 00:23:07,512
(BREATHING HEAVILY)
475
00:23:09,056 --> 00:23:11,683
I'm sorry, Kara. This is the only way.
476
00:23:15,103 --> 00:23:16,521
So long as you're safe.
477
00:23:17,147 --> 00:23:18,774
(TEARFULLY) Don't go.
478
00:23:19,399 --> 00:23:21,151
- Mon-El.
- It's okay.
479
00:23:22,486 --> 00:23:23,820
It's okay.
480
00:23:40,128 --> 00:23:44,007
Son. I can't tell you
how thrilled I am to see you here.
481
00:23:44,216 --> 00:23:47,094
Mon-El, why don't you go clean up
while we prepare for departure.
482
00:23:47,302 --> 00:23:48,929
Call off the bounty on Kara. Now.
483
00:24:01,066 --> 00:24:02,234
It's done.
484
00:24:11,493 --> 00:24:12,869
It was you.
485
00:24:13,495 --> 00:24:15,372
You issued the bounty.
486
00:24:16,164 --> 00:24:19,334
I did what I had to do to get back my son.
487
00:24:29,386 --> 00:24:30,387
(DOOR OPENS)
488
00:24:31,179 --> 00:24:32,139
Hey.
489
00:24:32,347 --> 00:24:33,473
What's so urgent?
490
00:24:34,766 --> 00:24:36,476
I went to see Emily.
491
00:24:36,685 --> 00:24:37,644
What... Why?
492
00:24:37,853 --> 00:24:39,229
Well, I wanted to go talk to her
493
00:24:39,437 --> 00:24:41,314
after seeing how upset
you were at the restaurant.
494
00:24:41,523 --> 00:24:43,358
I went to stick up for you.
495
00:24:43,567 --> 00:24:44,693
Alex...
496
00:24:45,610 --> 00:24:47,028
It's not your problem to fix.
497
00:24:49,156 --> 00:24:52,033
You were never gonna really tell me
that you cheated on her, were you?
498
00:24:52,242 --> 00:24:53,243
(SCOFFS)
499
00:24:54,286 --> 00:24:57,414
(STAMMERING) That was a long time ago.
I did a horrible thing.
500
00:24:57,622 --> 00:24:58,623
And I already feel bad about it.
501
00:24:58,832 --> 00:25:00,917
You want to bring it up,
so I can feel worse?
502
00:25:01,126 --> 00:25:02,085
No, no. No.
503
00:25:02,294 --> 00:25:05,589
Look. This isn't about
the fact that you cheated.
504
00:25:05,797 --> 00:25:07,924
Okay? We have all done dumb things.
505
00:25:08,133 --> 00:25:12,762
This is about the fact that you don't
trust me enough to tell me the truth.
506
00:25:12,971 --> 00:25:14,222
I wanted to.
507
00:25:14,431 --> 00:25:15,473
ALEX: Listen.
508
00:25:16,308 --> 00:25:18,185
I've thought a lot about this.
509
00:25:18,393 --> 00:25:21,813
You have a pattern of keeping
things to yourself.
510
00:25:23,148 --> 00:25:27,110
You hid the truth about Emily,
you made her seem like the bad guy.
511
00:25:27,319 --> 00:25:29,654
And then before that, you didn't tell me
512
00:25:29,863 --> 00:25:32,449
what really happened
when you came out to your parents
513
00:25:32,657 --> 00:25:34,326
and how badly they reacted.
514
00:25:34,534 --> 00:25:36,411
- You don't like to talk about you.
- I know.
515
00:25:36,620 --> 00:25:38,038
So, I think
516
00:25:38,997 --> 00:25:41,833
that when your parents didn't accept you,
517
00:25:43,668 --> 00:25:47,047
you stopped trusting people
that are closest to you.
518
00:25:47,964 --> 00:25:50,133
And I totally get that.
519
00:25:51,218 --> 00:25:52,761
But, Maggie,
520
00:25:53,845 --> 00:25:56,014
you don't have to be guarded with me.
521
00:25:56,223 --> 00:25:59,434
Okay? I'm not here to judge you
for things that happened in the past,
522
00:25:59,643 --> 00:26:02,187
I am here to help you heal.
523
00:26:02,979 --> 00:26:04,814
You don't think I'm a bad person?
524
00:26:05,023 --> 00:26:08,485
No. Actually, I always thought
that you were perfect.
525
00:26:08,693 --> 00:26:11,780
But it's really nice to see
that you have problems, too.
526
00:26:12,864 --> 00:26:14,199
Thank you.
527
00:26:17,619 --> 00:26:18,745
Yeah.
528
00:26:19,037 --> 00:26:21,039
(CELL PHONE RINGING)
529
00:26:21,957 --> 00:26:23,124
Sorry.
530
00:26:24,751 --> 00:26:26,336
It's Kara. I...
531
00:26:27,420 --> 00:26:28,755
Hey. Hi...
532
00:26:30,215 --> 00:26:31,508
What happened?
533
00:26:31,716 --> 00:26:33,677
Whoa, whoa.
Slow down, slow down. Are you okay?
534
00:26:33,885 --> 00:26:36,137
Okay. I'm on my way.
535
00:26:36,346 --> 00:26:38,348
Kara's hurt.
And something's happened with Mon-El.
536
00:26:38,556 --> 00:26:40,475
I have to get to the DEO.
537
00:26:40,684 --> 00:26:42,560
I'm... We'll talk later. I'm sorry.
538
00:26:45,146 --> 00:26:46,731
ALEX: Where is she?
539
00:26:49,067 --> 00:26:50,068
What did she do to you?
540
00:26:50,277 --> 00:26:51,236
She had Kryptonite.
541
00:26:51,444 --> 00:26:53,238
We need to get you under
a yellow sun lamp.
542
00:26:53,446 --> 00:26:57,075
No. Rhea was about to kill me, and Mon-El
sacrificed everything to save my life.
543
00:26:57,284 --> 00:26:58,493
Now we have to save his.
544
00:26:58,702 --> 00:27:00,203
I can't let you do that.
545
00:27:00,412 --> 00:27:01,746
No, I'm okay.
546
00:27:01,955 --> 00:27:03,164
It's not that.
547
00:27:03,373 --> 00:27:05,375
We're under strict orders not to engage.
I'm sorry.
548
00:27:05,583 --> 00:27:07,544
This is Mon-El's life. Please.
549
00:27:07,752 --> 00:27:10,588
I cannot disobey the
President of the United States.
550
00:27:10,797 --> 00:27:13,883
I know it's easy to let emotions
get involved, but there's a protocol.
551
00:27:14,092 --> 00:27:16,428
I am not the one
calling the shots right now.
552
00:27:16,636 --> 00:27:20,223
I know how much you care for Mon-El,
but this is too dangerous.
553
00:27:20,432 --> 00:27:23,727
I have to save him. I know you understand.
554
00:27:25,103 --> 00:27:28,064
Once that ship leaves, he's gone forever.
555
00:27:28,440 --> 00:27:30,191
He's made his choice.
556
00:27:30,608 --> 00:27:31,735
He's with his people, Kara.
557
00:27:31,943 --> 00:27:34,070
Mon-El did not choose this.
This is not like M'gann.
558
00:27:34,279 --> 00:27:36,197
And if we wait for President's orders,
559
00:27:36,406 --> 00:27:38,408
Mon-El and his parents
could be light-years away.
560
00:27:38,616 --> 00:27:39,868
We have to go now.
561
00:27:41,453 --> 00:27:43,913
I'm the one that convinced him to do this.
562
00:27:44,122 --> 00:27:45,582
To try to reason with his mother.
563
00:27:45,790 --> 00:27:47,959
He's up there because of me.
564
00:27:49,127 --> 00:27:50,462
Please.
565
00:27:51,463 --> 00:27:53,631
J'onn, I can't lose him.
566
00:28:18,740 --> 00:28:22,035
I want you to know that
Kara Zor-El will be safe.
567
00:28:29,834 --> 00:28:36,299
And in time, you will see that
coming home was the right thing to do.
568
00:28:37,759 --> 00:28:39,886
I already know it was right.
569
00:28:40,887 --> 00:28:43,890
If I didn't come back,
Mother would have killed the woman I love.
570
00:28:45,600 --> 00:28:49,729
(SIGHS) You know, your life
will always be Rhea's responsibility.
571
00:28:50,939 --> 00:28:53,149
But son, you belong with your people.
572
00:28:53,358 --> 00:28:55,693
It means so much to them to have you back.
573
00:28:55,902 --> 00:28:59,739
If this is about the people,
then some things have to change.
574
00:29:01,699 --> 00:29:03,243
One day I will become king.
575
00:29:04,452 --> 00:29:07,497
And I want to be a different kind of king.
576
00:29:08,498 --> 00:29:10,417
And why not start now?
577
00:29:11,835 --> 00:29:15,630
Why not rebuild our kingdom
better than it was,
578
00:29:15,839 --> 00:29:18,133
and make justice available for everyone?
579
00:29:18,341 --> 00:29:21,678
And get rid of rank and make it so
that everyone's voice is heard equally.
580
00:29:21,886 --> 00:29:23,680
- This is absurd.
- Why?
581
00:29:23,888 --> 00:29:27,350
Why is that so absurd?
We have a chance to start again, Father.
582
00:29:27,559 --> 00:29:30,854
So why should we go and just recreate
the same broken system as before?
583
00:29:31,062 --> 00:29:33,648
- Because it's what the people need.
- (SCOFFS)
584
00:29:34,107 --> 00:29:37,735
Do you think we survived the destruction
of our world by giving everyone a say?
585
00:29:38,695 --> 00:29:42,449
Our royal house stood for a thousand years
because the people need our order.
586
00:29:42,657 --> 00:29:43,992
And our leadership.
587
00:29:44,200 --> 00:29:45,493
Our house would have fallen.
588
00:29:46,786 --> 00:29:49,372
So rebuild with me, Father. Please.
589
00:29:50,665 --> 00:29:51,666
RHEA: Enough!
590
00:29:55,170 --> 00:29:57,714
It will take us four years to reach Daxam.
591
00:29:57,922 --> 00:30:03,928
Maybe if you spend that time in a cell
you'll be cured of these misconceptions.
592
00:30:05,430 --> 00:30:06,848
Father, help...
593
00:30:10,560 --> 00:30:13,313
The engines will be ready for departure
in five minutes, Your Majesties.
594
00:30:13,521 --> 00:30:14,522
Thank you.
595
00:30:18,109 --> 00:30:22,947
We can finally get away from
the poison of planet Earth.
596
00:30:29,954 --> 00:30:33,917
So, you may remember heat-visioning
the bonkers out of this bad boy
597
00:30:34,125 --> 00:30:35,919
back on the rescue mission
to Slavers' Moon.
598
00:30:36,127 --> 00:30:39,506
But with a little TLC,
little elbow grease,
599
00:30:39,714 --> 00:30:41,883
we've got it fully operational again.
600
00:30:42,091 --> 00:30:44,344
This is just one portal.
Don't we need one on the other side?
601
00:30:44,552 --> 00:30:47,138
No, apparently,
the other portal acts as more of a beacon.
602
00:30:47,347 --> 00:30:50,141
So, as long as you have the exact
coordinates of where you want to transmat,
603
00:30:50,350 --> 00:30:51,434
you only need one gate?
604
00:30:51,643 --> 00:30:52,602
Mmm-hmm. Yes.
605
00:30:52,810 --> 00:30:55,104
One gate and one, you know,
flawless calculation
606
00:30:55,313 --> 00:30:58,316
of the ship's location
as it hurtles through space relative to us
607
00:30:58,525 --> 00:31:01,277
as we spin on the Earth's axis
at about 1,000 miles per hour.
608
00:31:01,486 --> 00:31:02,946
And if the calculation's wrong?
609
00:31:03,154 --> 00:31:05,114
You'll transmat directly
into the cold vacuum of space.
610
00:31:05,323 --> 00:31:07,408
Let's hope it's not wrong.
611
00:31:07,784 --> 00:31:09,202
So, in order to get to Mon-El,
612
00:31:09,410 --> 00:31:11,162
- we have to distract the queen.
- (HORN BLARING)
613
00:31:11,371 --> 00:31:14,624
Whoa, okay. Satellites have detected
ion thruster activity, guys.
614
00:31:14,832 --> 00:31:16,292
Looks like the Daxamites
are about to leave.
615
00:31:16,501 --> 00:31:17,627
We have to go now.
616
00:31:18,336 --> 00:31:19,295
What about the Kryptonite?
617
00:31:19,504 --> 00:31:21,172
I have an idea.
618
00:31:22,674 --> 00:31:25,468
ENGINEER: Ion thrusters are ready and
the navigation system is set for Daxam.
619
00:31:25,677 --> 00:31:26,678
Take us out.
620
00:31:31,224 --> 00:31:33,810
You just don't know
when to let go, do you?
621
00:31:34,018 --> 00:31:35,687
I was gonna say the same thing about you.
622
00:31:40,233 --> 00:31:41,609
(GRUNTS)
623
00:31:48,533 --> 00:31:49,993
(SUPERGIRL GRUNTS)
624
00:31:53,538 --> 00:31:55,039
(STRAINING)
625
00:32:00,169 --> 00:32:01,212
Round two.
626
00:32:04,632 --> 00:32:06,217
- (ENERGY WHIRRING)
- (YELPS)
627
00:32:06,551 --> 00:32:07,552
Winn?
628
00:32:07,760 --> 00:32:09,012
Okay, thank God I am not in space.
629
00:32:09,220 --> 00:32:10,346
You are in space.
630
00:32:10,555 --> 00:32:13,975
Oh, yeah. I know. I mean,
like floating around in space, dying.
631
00:32:14,183 --> 00:32:15,727
Uh, I'm here to rescue you. Hi.
632
00:32:15,935 --> 00:32:17,312
Aren't you a little short
for a stormtrooper?
633
00:32:17,520 --> 00:32:19,230
You finally saw Star Wars.
634
00:32:20,898 --> 00:32:22,817
(BOTH GRUNTING)
635
00:32:25,528 --> 00:32:26,863
(GRUNTS)
636
00:32:30,658 --> 00:32:32,410
The Kryptonite...
637
00:32:34,912 --> 00:32:37,248
Doesn't have much effect on me.
638
00:32:42,587 --> 00:32:43,963
Open sesame.
639
00:32:44,172 --> 00:32:46,549
Fantastic. Let's get out of here
before the alarms go off.
640
00:32:46,758 --> 00:32:48,635
Oh, I'm already one step ahead of you.
641
00:32:48,843 --> 00:32:50,720
I've already cracked the security system.
642
00:32:51,137 --> 00:32:52,847
Hey, hey. Are you guys getting this?
643
00:32:53,056 --> 00:32:54,015
Crystal clear.
644
00:32:54,223 --> 00:32:55,391
Winn, can you bring up the Throne Room?
645
00:32:55,600 --> 00:32:57,060
You got it.
646
00:33:07,820 --> 00:33:09,739
Is the portal programmed
to the ship's location?
647
00:33:09,947 --> 00:33:12,241
Yeah, but... Kara...
648
00:33:13,701 --> 00:33:14,702
(SIGHS)
649
00:33:15,161 --> 00:33:16,204
Finish him.
650
00:33:16,954 --> 00:33:17,914
(GRUNTS)
651
00:33:18,122 --> 00:33:19,749
Is it really you this time?
652
00:33:24,462 --> 00:33:25,838
Does that answer your question?
653
00:33:26,381 --> 00:33:27,674
(GRUNTING)
654
00:33:29,801 --> 00:33:30,802
Rhea!
655
00:33:39,602 --> 00:33:41,479
(GRUNTING)
656
00:33:42,313 --> 00:33:43,648
My mother will kill her.
657
00:33:43,856 --> 00:33:45,316
We've got to help. Come on.
658
00:33:46,859 --> 00:33:48,945
All we want is
for our family to be together.
659
00:33:49,153 --> 00:33:50,530
That's what we want, too.
660
00:33:55,326 --> 00:33:56,494
(BOTH STRAINING)
661
00:33:56,828 --> 00:34:01,332
All your talk about change, Kryptonian,
but you never change.
662
00:34:03,376 --> 00:34:06,754
You take what you want,
without a care for our world.
663
00:34:07,380 --> 00:34:08,548
Kara.
664
00:34:09,090 --> 00:34:10,800
(BOTH STRAINING)
665
00:34:20,143 --> 00:34:21,853
Whoa! Whoa! Whoa, no!
666
00:34:28,359 --> 00:34:29,360
(YELLING)
667
00:34:34,949 --> 00:34:36,200
(SCREAMING)
668
00:34:50,923 --> 00:34:52,884
- Enough. Enough!
- What are you doing?
669
00:34:55,803 --> 00:34:57,388
He has made his decision.
670
00:35:02,560 --> 00:35:04,228
I can see now that this is your family.
671
00:35:13,863 --> 00:35:15,114
You came after me.
672
00:35:16,032 --> 00:35:17,241
Every time.
673
00:35:21,662 --> 00:35:23,581
Krypton has taken everything from me.
674
00:35:24,582 --> 00:35:26,292
And now you take my son.
675
00:35:27,919 --> 00:35:29,921
I'm glad you're both alive.
676
00:35:32,465 --> 00:35:34,592
But this is the last time
we'll ever see each other.
677
00:35:36,928 --> 00:35:38,554
I hope one day you'll understand.
678
00:35:40,556 --> 00:35:42,433
Alex, we're ready now.
679
00:36:10,419 --> 00:36:12,505
(SPEAKING INDISTINCTLY)
680
00:36:27,311 --> 00:36:28,813
ALEX: So, how'd it go?
681
00:36:29,021 --> 00:36:29,981
Good.
682
00:36:30,189 --> 00:36:31,774
Thank you for making me do that.
683
00:36:32,316 --> 00:36:34,277
You guys talking about
me at the end there?
684
00:36:35,194 --> 00:36:37,697
Yeah. She said how lucky I am to have you.
685
00:36:38,531 --> 00:36:40,700
- She's right.
- (GIGGLING)
686
00:36:44,203 --> 00:36:45,329
Let's go.
687
00:36:47,498 --> 00:36:50,835
Director, did you engage
the Daxamite ship?
688
00:36:51,043 --> 00:36:52,837
Yes. How did you find out?
689
00:36:53,045 --> 00:36:54,755
PRESIDENT MARSDIN:
I have my sources.
690
00:36:54,964 --> 00:36:56,507
And you had your orders.
691
00:36:57,466 --> 00:36:59,343
I'm disappointed.
692
00:36:59,552 --> 00:37:01,012
I understand.
693
00:37:01,888 --> 00:37:05,641
But an alien who was under our protection,
who had been given amnesty,
694
00:37:05,850 --> 00:37:08,352
was taken against his will
and we were his only hope.
695
00:37:08,561 --> 00:37:10,354
And what if things hadn't
turned out your way?
696
00:37:10,563 --> 00:37:13,065
It's my job to ensure that they do.
697
00:37:14,150 --> 00:37:16,152
I made a decision
and I accept the consequences.
698
00:37:16,360 --> 00:37:17,945
PRESIDENT MARSDIN:
Director J'onzz, I will let you know
699
00:37:18,154 --> 00:37:20,781
when I decide what those
consequences will be.
700
00:37:22,658 --> 00:37:24,869
The ship has left Earth's orbit?
701
00:37:26,996 --> 00:37:27,997
Yes, ma'am.
702
00:37:28,205 --> 00:37:29,749
That will be all for now.
703
00:37:39,592 --> 00:37:41,594
(INHALES AND SIGHS)
704
00:37:45,056 --> 00:37:46,432
(GIGGLES)
705
00:37:48,184 --> 00:37:52,730
I just want all of these sugary... What?
706
00:37:54,065 --> 00:37:55,733
Nothing. I just...
707
00:37:58,361 --> 00:38:01,948
I just really didn't think
I was going to see you again. After today.
708
00:38:02,365 --> 00:38:03,950
Yeah, me either.
709
00:38:04,784 --> 00:38:06,243
But not for long. I mean...
710
00:38:06,452 --> 00:38:07,745
I knew I couldn't let that happen.
711
00:38:07,954 --> 00:38:09,163
Well, yeah.
712
00:38:10,873 --> 00:38:13,876
And I'm sorry
I forced you to talk to your mom.
713
00:38:15,169 --> 00:38:17,296
I should have listened to you.
714
00:38:17,505 --> 00:38:18,881
- I was wrong.
- No.
715
00:38:19,090 --> 00:38:22,969
You believe that people can change
and you gave them a chance to do it.
716
00:38:24,470 --> 00:38:26,639
Like my father. He changed.
717
00:38:27,306 --> 00:38:29,725
He understood that I was happy
here on Earth,
718
00:38:29,934 --> 00:38:31,435
and he saw what I wanted
719
00:38:31,644 --> 00:38:35,147
and he found the goodness in his heart
to let me stay.
720
00:38:35,690 --> 00:38:38,025
So, you were right to be hopeful.
721
00:38:38,859 --> 00:38:41,946
I think we could all stand
to be a little more like you.
722
00:38:42,154 --> 00:38:43,531
More optimistic and brave--
723
00:38:43,739 --> 00:38:45,700
I think you were pretty brave.
724
00:38:45,908 --> 00:38:48,536
No, I just did what
I knew you would have done.
725
00:38:48,744 --> 00:38:50,788
And it was terrifying.
726
00:38:50,997 --> 00:38:52,289
(LAUGHS)
727
00:38:52,581 --> 00:38:55,084
But you, I mean, you do that every day.
728
00:38:55,292 --> 00:38:57,294
- I don't even understand it.
- Mmm...
729
00:38:57,503 --> 00:38:59,422
You make it look so easy
to do the right thing
730
00:38:59,630 --> 00:39:02,425
that you wouldn't even guess
that it's that hard.
731
00:39:03,300 --> 00:39:04,802
But it's hard.
732
00:39:06,137 --> 00:39:09,515
You sacrifice a lot
for everyone else and...
733
00:39:11,350 --> 00:39:14,186
I know I'm beginning to sound
like a broken record here
734
00:39:14,395 --> 00:39:16,689
but I admire you.
735
00:39:18,315 --> 00:39:23,154
Well, I'm not going to forget the way
you sacrificed yourself for me. Ever.
736
00:39:23,946 --> 00:39:25,448
So we saved each other today.
737
00:39:25,656 --> 00:39:26,782
Yeah.
738
00:39:27,199 --> 00:39:28,784
Just like Romeo and Juliet.
739
00:39:28,993 --> 00:39:30,828
You really need to finish it.
740
00:39:31,037 --> 00:39:32,621
Can you finish reading that, please?
741
00:39:32,830 --> 00:39:34,331
- Yeah, how does it end?
- You need to finish it.
742
00:39:34,540 --> 00:39:35,708
- Come here.
- I don't wanna...
743
00:39:36,125 --> 00:39:37,793
(GIGGLES)
744
00:39:53,392 --> 00:39:55,478
He's really gone, isn't he?
745
00:39:57,563 --> 00:39:59,690
He made his decision, Rhea.
746
00:40:00,608 --> 00:40:03,569
On Daxam, we value happiness.
747
00:40:03,778 --> 00:40:07,239
He never would have been happy with us.
748
00:40:10,618 --> 00:40:13,245
We used to be so in sync, you and I.
749
00:40:14,997 --> 00:40:16,332
The day we took our vows,
750
00:40:17,833 --> 00:40:21,253
we promised to stand by each other's side.
751
00:40:23,130 --> 00:40:27,134
We looked out on those that we loved most
and we made a commitment.
752
00:40:27,343 --> 00:40:29,095
To our marriage,
753
00:40:30,304 --> 00:40:32,223
but, more importantly,
754
00:40:33,516 --> 00:40:35,017
our family.
755
00:40:42,483 --> 00:40:44,193
You ruined that today.
756
00:40:47,655 --> 00:40:50,574
I am still by your side.
757
00:40:55,913 --> 00:40:57,832
We will move on.
758
00:40:58,040 --> 00:40:59,125
No.
759
00:41:01,669 --> 00:41:02,962
We won't.
760
00:41:03,796 --> 00:41:04,797
(STABBING)
761
00:41:09,510 --> 00:41:10,511
(GRUNTS)
762
00:41:21,522 --> 00:41:23,399
You betrayed me, my love.
763
00:41:33,159 --> 00:41:35,411
I'm not done with this world.
57586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.