Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,337 --> 00:00:04,339
KARA: Previously on Supergirl...
2
00:00:04,506 --> 00:00:07,133
My blood is turning you
into a White Martian.
3
00:00:07,926 --> 00:00:10,220
You're Hank Henshaw.
The real Hank Henshaw.
4
00:00:10,387 --> 00:00:12,097
HANK HENSHAW: Hank Henshaw is dead.
5
00:00:12,263 --> 00:00:14,599
I'm Cyborg Superman.
6
00:00:15,266 --> 00:00:18,228
MIKE: What did they do to you?
SUPERGIRL: They took my blood.
7
00:00:18,937 --> 00:00:21,815
KELEX: Hello, Kara Zor-El.
How can I help you today?
8
00:00:22,357 --> 00:00:26,444
Tell me everything you know
about the project you call Medusa.
9
00:00:33,326 --> 00:00:36,454
I will never get tired
of watching you do that.
10
00:00:36,621 --> 00:00:38,164
- I'm gonna tell her.
- Just...
11
00:00:38,331 --> 00:00:39,624
Let me start it out, all right?
12
00:00:39,791 --> 00:00:41,960
I'm gonna casually drop
how badass the suit is...
13
00:00:42,127 --> 00:00:43,461
- Oh, my God.
- Yeah, yeah, it's like,
14
00:00:43,628 --> 00:00:45,004
"Oh! Oh, this is so good!
15
00:00:45,171 --> 00:00:46,673
"It's like somebody from
the DEO must have made it."
16
00:00:46,840 --> 00:00:48,633
Enough with the suit, already.
Okay, it's a badass suit.
17
00:00:48,800 --> 00:00:49,843
But I'm the one in the badass suit,
18
00:00:50,009 --> 00:00:51,136
so, I should be the one to tell her.
19
00:00:51,302 --> 00:00:52,971
- Yeah.
- Tell who what?
20
00:00:53,304 --> 00:00:55,974
Alex, um, okay, so,
we thought about what you said--
21
00:00:56,141 --> 00:00:57,142
- Mmm-hmm.
- About Kara.
22
00:00:57,308 --> 00:00:59,644
Right, about not keeping secrets from her.
23
00:01:00,019 --> 00:01:02,230
We talked about it,
24
00:01:02,605 --> 00:01:04,691
and I'm gonna be the one
that tells her I'm the Guardian.
25
00:01:04,858 --> 00:01:07,026
- No, no, no, no, you're not.
- Yeah.
26
00:01:07,193 --> 00:01:10,155
No, because I have something to say,
something very important.
27
00:01:10,321 --> 00:01:13,324
And I'm not going to have
you two hijacking the night
28
00:01:13,491 --> 00:01:16,411
with your vigilante hijinks.
29
00:01:16,786 --> 00:01:19,080
I'm sorry, um,
I couldn't sleep a wink last night.
30
00:01:19,247 --> 00:01:21,249
- No, I can't wait.
- KARA: Can't wait for what?
31
00:01:21,708 --> 00:01:22,709
(CLEARS THROAT)
32
00:01:23,001 --> 00:01:26,171
(HESITATINGLY) Eliza's glazed carrots!
33
00:01:26,337 --> 00:01:29,007
- Oh, yeah.
- Yeah, I mean...
34
00:01:29,174 --> 00:01:32,177
Winn was gushing about those
ever since last Thanksgiving.
35
00:01:32,343 --> 00:01:33,887
- Family tradition!
- (KNOCKING ON DOOR)
36
00:01:34,053 --> 00:01:35,638
- Oh, I'll get it.
- (LAUGHS NERVOUSLY)
37
00:01:38,850 --> 00:01:41,019
- Jolly Thanksgiving!
- (LAUGHS) Thanks!
38
00:01:41,186 --> 00:01:42,854
Thank you, and it's "Happy Thanksgiving."
39
00:01:43,021 --> 00:01:45,190
- Oh, right. Happy--
- What's this?
40
00:01:45,356 --> 00:01:46,399
That? You asked for stuffing.
41
00:01:46,566 --> 00:01:49,527
So, I ripped open my mattress
and pulled some out.
42
00:01:49,694 --> 00:01:51,780
Oh, uh, well,
that's not quite what I meant.
43
00:01:52,030 --> 00:01:55,158
Kara, is this your friend from Daxam
you were telling me about?
44
00:01:55,325 --> 00:01:56,409
Yes!
45
00:01:56,576 --> 00:01:58,203
- Um, this is my adopted mother--
- Dr. Danvers!
46
00:01:58,369 --> 00:01:59,537
It is an honor and a privilege.
47
00:01:59,704 --> 00:02:01,873
- Please, call me Eliza.
- Eliza.
48
00:02:02,040 --> 00:02:04,250
Well, Kara tells me
that you're a brilliant scientist.
49
00:02:04,876 --> 00:02:06,711
That must be riveting.
50
00:02:06,878 --> 00:02:10,215
I have to hear about this science.
What is science?
51
00:02:13,051 --> 00:02:15,220
- Are you okay?
- Yeah.
52
00:02:15,553 --> 00:02:16,554
- What?
- Yeah.
53
00:02:17,222 --> 00:02:21,017
- I think Mon-El is hitting on Eliza.
- No way.
54
00:02:21,184 --> 00:02:25,313
- And, uh... He brought stuffing.
- Oh, boy.
55
00:02:25,480 --> 00:02:27,315
- Ooh! Mmm-mmm.
- No, please.
56
00:02:30,902 --> 00:02:32,403
(CLEARS THROAT)
57
00:02:32,779 --> 00:02:36,199
So, you really hit it off with Mon-El.
58
00:02:36,866 --> 00:02:40,245
(LAUGHS) Kara. He's chatting me up
because I'm your mother.
59
00:02:40,411 --> 00:02:42,288
- What?
- He likes you!
60
00:02:42,622 --> 00:02:44,791
- Uh, no. No. (GIGGLES)
- Yes.
61
00:02:44,958 --> 00:02:47,043
He's trying to score points
with me to impress you.
62
00:02:47,210 --> 00:02:50,129
- There's no way.
- Believe me. A mother knows.
63
00:02:55,134 --> 00:02:56,261
(CLEARS THROAT)
64
00:02:58,263 --> 00:03:00,098
Kara, will you do us the honors?
65
00:03:00,265 --> 00:03:02,475
Oh, yes. Okay. Okay.
66
00:03:02,642 --> 00:03:06,771
So, it is a Danvers family tradition
that, before the meal,
67
00:03:06,938 --> 00:03:10,108
we go around, and we say
what we're thankful for, so...
68
00:03:10,275 --> 00:03:11,317
- ALL: Ah!
- I like that.
69
00:03:11,484 --> 00:03:14,445
- Whoever wants to go first... Okay.
- Yeah, all right.
70
00:03:14,737 --> 00:03:16,281
I wanna go first. (CLEARS THROAT)
71
00:03:17,156 --> 00:03:19,242
(CLEARS THROAT)
Kara, I for one, would like to say
72
00:03:19,534 --> 00:03:22,787
how thankful I am to have
such an understanding friend.
73
00:03:22,954 --> 00:03:24,455
- He's right. You are so understanding.
- JAMES: You are.
74
00:03:25,290 --> 00:03:27,041
- No, she's not.
- Yes, she is.
75
00:03:27,208 --> 00:03:28,793
- No, she's not.
- (WINN CLICK TONGUE)
76
00:03:29,961 --> 00:03:30,962
(SIGHS)
77
00:03:32,964 --> 00:03:34,173
Uh... (CLEARS THROAT)
78
00:03:34,465 --> 00:03:37,135
Yeah, I just wanna say something.
79
00:03:37,802 --> 00:03:40,305
I'm also thankful for you, Kara, um,
80
00:03:40,889 --> 00:03:43,641
'cause not only are you understanding,
but you're also gracious.
81
00:03:43,808 --> 00:03:44,809
(CHUCKLES)
82
00:03:45,059 --> 00:03:47,353
Out of everybody who could
have found me in that pod,
83
00:03:47,520 --> 00:03:49,647
I'm the luckiest guy
in the world that it was you.
84
00:03:50,523 --> 00:03:51,941
I'm just going to jump in and say
85
00:03:52,108 --> 00:03:54,485
there are so many things
that I'm thankful for.
86
00:03:55,153 --> 00:03:58,072
And, honestly,
I don't think I've ever really felt
87
00:03:58,239 --> 00:04:00,825
this much like myself than right now,
88
00:04:00,992 --> 00:04:03,036
and so, there's a reason for that.
89
00:04:03,202 --> 00:04:05,663
And that reason...
90
00:04:07,498 --> 00:04:09,334
Well, that reason is...
(CHUCKLES)
91
00:04:09,876 --> 00:04:10,877
(ALL EXCLAIM IN SURPRISE)
92
00:04:17,342 --> 00:04:20,219
Does that normally happen on Thanksgiving?
93
00:04:23,932 --> 00:04:26,184
So, last night, the space-time continuum
94
00:04:26,351 --> 00:04:28,144
ripped apart in the middle
of your apartment.
95
00:04:28,311 --> 00:04:31,981
Which only makes it slightly less intense
than last year's Thanksgiving.
96
00:04:32,190 --> 00:04:33,733
Any idea what caused it?
97
00:04:33,900 --> 00:04:35,902
Oh, maybe some extra-dimensional being
98
00:04:36,069 --> 00:04:39,322
just had a craving
for your mom's cranberry relish.
99
00:04:39,489 --> 00:04:40,865
Yes. Ugh.
100
00:04:41,240 --> 00:04:45,328
Okay, time to keep scanning for tachyons
and other reality-shredding particles.
101
00:04:45,495 --> 00:04:47,872
All right, people, holiday is over,
let's get back to work.
102
00:04:48,039 --> 00:04:51,042
Now, question of the day,
what did Cadmus want with Supergirl?
103
00:04:51,209 --> 00:04:53,252
And why did Lillian Luthor
take your blood?
104
00:04:53,419 --> 00:04:54,462
I mean, why not just kill you?
105
00:04:54,629 --> 00:04:58,549
I think she probably has something
a little more nefarious planned.
106
00:04:58,716 --> 00:05:01,928
Oh, yeah, those Luthors do love
an epic criminal scheme.
107
00:05:02,095 --> 00:05:04,764
I just need to know what Lena knows.
108
00:05:04,931 --> 00:05:08,518
Will do. I will tap every phone.
I will hack every computer.
109
00:05:08,851 --> 00:05:11,187
No. I'll do it. I mean, I know her.
110
00:05:11,562 --> 00:05:13,731
I bet you I could get her
to say what she knows.
111
00:05:13,898 --> 00:05:16,526
- How?
- Reporting skills.
112
00:05:17,068 --> 00:05:19,404
And good old-fashioned sneakiness.
113
00:05:21,239 --> 00:05:23,408
- Solid plan. No problem.
- Yeah, absolutely.
114
00:05:23,574 --> 00:05:26,369
You guys!
I can be sneaky when I want to be.
115
00:05:27,495 --> 00:05:30,456
- Definitely.
- Sounds like a plan.
116
00:05:33,209 --> 00:05:35,169
- Hack Lena, anyway.
- Duh.
117
00:05:39,465 --> 00:05:42,635
- So, what is this interview for, really?
- Oh, it's a puff piece.
118
00:05:42,802 --> 00:05:46,180
"Women of Power and the
Mothers Who Molded Them."
119
00:05:46,431 --> 00:05:48,808
Oh, I mean, of course,
I'm happy to help, Kara,
120
00:05:48,975 --> 00:05:51,269
I'm just not sure how interesting
my mother and I really are.
121
00:05:51,436 --> 00:05:53,062
Oh, I'm sure your mother is fascinating.
122
00:05:55,023 --> 00:05:57,316
Listen, Kara,
you can write whatever sounds good,
123
00:05:57,483 --> 00:05:59,402
but the truth is,
124
00:05:59,569 --> 00:06:02,780
as a daughter,
I always seemed to fall short.
125
00:06:03,406 --> 00:06:07,201
- We could never agree on anything.
- What sort of things didn't you agree on?
126
00:06:09,120 --> 00:06:10,663
Was it with the business, or...
127
00:06:10,830 --> 00:06:13,374
Oh, God, no!
My mother couldn't care less about L-Corp.
128
00:06:13,541 --> 00:06:15,626
What about back when it was Luthor Corp?
129
00:06:16,627 --> 00:06:20,631
How did she feel when you
changed the company's direction?
130
00:06:20,798 --> 00:06:24,469
You mean when I changed it from its
"murdering world domination" direction?
131
00:06:24,635 --> 00:06:25,803
(LAUGHS)
132
00:06:26,220 --> 00:06:27,972
Sure, yes.
133
00:06:29,474 --> 00:06:33,978
It's just, you said to me once, you
wanted L-Corp to be a "force for good."
134
00:06:34,937 --> 00:06:39,150
- She has to be proud of that.
- Yeah, I would hope so.
135
00:06:41,861 --> 00:06:44,822
Look, Kara, you know, I'm a complete
idiot. I forgot I had a meeting.
136
00:06:45,156 --> 00:06:47,700
- I trust you will do us justice.
- Yes.
137
00:06:48,993 --> 00:06:50,286
It's good to see you.
138
00:07:00,505 --> 00:07:01,672
Mom?
139
00:07:02,507 --> 00:07:03,674
We need to talk.
140
00:07:16,020 --> 00:07:19,190
- Can I get ya anything?
- MAN: No.
141
00:07:19,357 --> 00:07:20,691
Suit yourself.
142
00:07:26,572 --> 00:07:29,200
Wow. You must be a regular here.
143
00:07:37,041 --> 00:07:38,876
So, are you looking for some company?
144
00:07:39,043 --> 00:07:42,255
- I am very good company.
- Yeah, I'm sure you are.
145
00:07:42,880 --> 00:07:45,550
And I actually am looking for company,
but with someone else.
146
00:07:45,758 --> 00:07:46,759
Ah!
147
00:07:50,638 --> 00:07:52,306
I'm sorry, excuse me.
148
00:07:57,061 --> 00:07:58,855
(BEEPING)
149
00:08:02,066 --> 00:08:03,317
J'onn!
150
00:08:08,156 --> 00:08:09,157
(GRUNTING)
151
00:08:13,494 --> 00:08:14,495
(BEEPING)
152
00:08:16,747 --> 00:08:18,040
(BEEPING QUICKENS)
153
00:08:20,585 --> 00:08:22,128
(BOTH GRUNTING)
154
00:08:31,804 --> 00:08:33,848
(PEOPLE COUGHING)
155
00:08:37,560 --> 00:08:39,770
(ALL CLAMORING)
156
00:08:53,784 --> 00:08:56,954
- Hey, what happened?
- They're dead! All the aliens are dead!
157
00:09:10,384 --> 00:09:11,552
Is this really necessary?
158
00:09:11,719 --> 00:09:15,139
I feel fine.
I could do 1,000 push-ups one-handed.
159
00:09:15,306 --> 00:09:17,141
While that's very impressive,
160
00:09:17,308 --> 00:09:18,851
we can't risk you transmitting
161
00:09:19,018 --> 00:09:21,187
whatever you were exposed to
in the bar to the rest of us.
162
00:09:21,354 --> 00:09:22,521
Which begs the question,
163
00:09:22,688 --> 00:09:23,814
what the hell was he exposed to?
164
00:09:23,981 --> 00:09:26,943
- Tell us what happened again.
- I already... I told you guys...
165
00:09:28,861 --> 00:09:29,862
(SIGHS)
166
00:09:30,947 --> 00:09:33,407
I saw you. But not you,
167
00:09:33,574 --> 00:09:35,826
the real you, the original Hank Henshaw.
168
00:09:37,328 --> 00:09:40,706
I followed him outside,
we fought, and I lost.
169
00:09:42,124 --> 00:09:43,960
And then I heard the screams.
170
00:09:47,672 --> 00:09:49,882
If I hadn't followed him outside,
I could have stopped this.
171
00:09:50,049 --> 00:09:51,634
The only reason you're still alive
172
00:09:51,801 --> 00:09:54,220
is because
you chased Hank Henshaw outside.
173
00:09:55,346 --> 00:09:58,057
I have never heard of a weapon,
bio or otherwise,
174
00:09:58,224 --> 00:10:00,518
that can target only alien physiology.
175
00:10:00,685 --> 00:10:02,812
And that thing killed
everything in that bar,
176
00:10:02,979 --> 00:10:04,313
except human beings.
177
00:10:05,398 --> 00:10:07,900
I would like to bring my mother in
to help analyze the crime scene.
178
00:10:08,067 --> 00:10:10,820
She specializes in astrobiology,
I think she could really help.
179
00:10:10,987 --> 00:10:12,071
That's a good idea.
180
00:10:12,238 --> 00:10:14,532
- Great, let's get going.
- No, no, no.
181
00:10:15,366 --> 00:10:17,618
You and I will remain
quarantined here at the DEO
182
00:10:17,785 --> 00:10:20,246
until we can figure out exactly
what sort of toxin we're dealing with.
183
00:10:20,413 --> 00:10:22,206
J'onn, this is Cadmus.
184
00:10:22,373 --> 00:10:24,166
I know it. They're planning something.
185
00:10:24,333 --> 00:10:26,752
My alien sister is not leaving here
186
00:10:26,919 --> 00:10:30,256
until we figure out how
Cadmus was able to target only aliens.
187
00:10:30,840 --> 00:10:32,133
It's better safe than sorry.
188
00:10:43,686 --> 00:10:45,229
This is quite a depressing sight.
189
00:10:45,396 --> 00:10:48,232
I'm used to celebrating holiday weekends
alone at my desk.
190
00:10:49,066 --> 00:10:50,735
Overworking does run in the family.
191
00:10:51,068 --> 00:10:52,903
Now, I know you're in the holiday spirit.
192
00:10:53,362 --> 00:10:55,781
Usually that kind of thought
is followed by the backstabbing jibe
193
00:10:55,948 --> 00:10:58,409
about how I'm not really a Luthor.
194
00:11:00,911 --> 00:11:02,663
You never let me forget that I'm adopted.
195
00:11:03,789 --> 00:11:06,751
When it comes to your children,
Lex was always your favorite.
196
00:11:09,545 --> 00:11:12,590
- And you always your father's.
- You sound almost jealous.
197
00:11:12,757 --> 00:11:15,009
You shouldn't take it all so personally.
198
00:11:15,384 --> 00:11:17,595
No parent truly loves
their children equally.
199
00:11:17,762 --> 00:11:23,100
And, though, maybe I loved Lex more,
I do love you, Lena.
200
00:11:23,809 --> 00:11:25,102
In my own way.
201
00:11:25,269 --> 00:11:26,645
Well...
202
00:11:27,438 --> 00:11:29,857
Now, that we've got the pleasantries
out of the way,
203
00:11:30,024 --> 00:11:33,611
let me ask, what the hell are you up to?
204
00:11:33,819 --> 00:11:36,405
We've hardly spoken since Lex's trial.
205
00:11:36,572 --> 00:11:40,117
I thought maybe you called me here
to make amends.
206
00:11:40,284 --> 00:11:42,620
It's Thanksgiving, after all.
207
00:11:43,579 --> 00:11:45,289
But I see I was mistaken.
208
00:11:46,332 --> 00:11:48,292
There's a reporter sniffing about.
209
00:11:50,044 --> 00:11:51,921
She's smart.
210
00:11:53,089 --> 00:11:55,132
She knows something about you.
211
00:11:56,467 --> 00:11:59,303
- What is it?
- I couldn't possibly imagine.
212
00:11:59,470 --> 00:12:02,598
- See, I know you're lying.
- And how would you know that?
213
00:12:03,474 --> 00:12:05,893
Because you told me you love me.
214
00:12:06,602 --> 00:12:08,104
And we both know that's not true.
215
00:12:10,940 --> 00:12:12,483
Thanks for stopping by, Mom.
216
00:12:15,903 --> 00:12:18,531
- Oh, crap.
- Aw, sucks for you.
217
00:12:19,824 --> 00:12:22,993
My turn. I mean, please.
218
00:12:24,161 --> 00:12:28,207
- And you're in jail.
- That feels appropriate.
219
00:12:29,667 --> 00:12:33,754
You'll be out of here soon enough.
Both of us will. So, don't pout.
220
00:12:34,630 --> 00:12:35,631
(LAUGHS)
221
00:12:36,215 --> 00:12:39,009
Hey, you don't, uh...
You don't like me, do you?
222
00:12:39,885 --> 00:12:40,970
Of course I like you.
223
00:12:41,178 --> 00:12:44,306
No, I mean, like,
you don't "like me" like me?
224
00:12:44,640 --> 00:12:49,186
""Like you' like you"?
Sorry, English is my second language.
225
00:12:49,353 --> 00:12:53,357
My mom, Eliza,
she thought you were being
226
00:12:53,524 --> 00:12:55,526
extra nice to her on Thanksgiving.
227
00:12:55,693 --> 00:12:58,821
That's like a thing
that boys on this planet do.
228
00:12:59,196 --> 00:13:03,701
They're nice to the moms
of girls they have crushes on sometimes.
229
00:13:04,034 --> 00:13:05,244
"Crush"?
230
00:13:05,828 --> 00:13:07,746
Sorry, (STAMMERS) I'm not following.
231
00:13:08,164 --> 00:13:10,207
You don't want to mate with me, do you?
232
00:13:10,458 --> 00:13:11,584
(LAUGHING)
233
00:13:12,877 --> 00:13:14,128
Um... (COUGHING)
234
00:13:14,378 --> 00:13:17,965
I mean, have you seen the women
that I've been attracting,
235
00:13:18,132 --> 00:13:21,427
earthlings and otherwise,
since I've been on this planet?
236
00:13:22,052 --> 00:13:24,180
Uh-huh, thank you for the clarification.
237
00:13:24,638 --> 00:13:25,639
(COUGHS)
238
00:13:27,183 --> 00:13:28,434
- (WHEEZING)
- Mon-El!
239
00:13:32,688 --> 00:13:33,689
Oh, Mon-El!
240
00:13:33,939 --> 00:13:34,982
AUTOMATED VOICE:
Warning! Containment breach.
241
00:13:35,149 --> 00:13:36,150
Hey! Hey!
242
00:13:36,317 --> 00:13:37,818
- Warning! Containment breach.
- Hey! Hey!
243
00:13:37,985 --> 00:13:40,613
- Stay with me! Stay with me!
- Warning! Containment breach.
244
00:13:40,779 --> 00:13:41,780
Help!
245
00:13:46,410 --> 00:13:48,746
- He's stable for now.
- Thank Rao.
246
00:13:48,913 --> 00:13:50,706
- But he is infected.
- (SIGHS)
247
00:13:51,040 --> 00:13:52,333
Did he pass it on to Kara?
248
00:13:52,875 --> 00:13:55,586
The virus isn't transmittable
organism-to-organism.
249
00:13:55,753 --> 00:13:56,837
You have to come in contact
250
00:13:57,004 --> 00:13:59,465
with a weaponized aerosol
in order to be infected.
251
00:13:59,632 --> 00:14:02,009
- That's some good news.
- There's something else.
252
00:14:02,176 --> 00:14:05,387
I isolated a strand of the virus
from Mon-El's blood.
253
00:14:05,638 --> 00:14:08,766
Based on the protein code, I'm fairly
certain the virus is from Krypton.
254
00:14:09,683 --> 00:14:13,729
A Kryptonian virus?
How did Cadmus even get its hands on that?
255
00:14:13,896 --> 00:14:14,897
My blood.
256
00:14:16,482 --> 00:14:19,777
- That's why they needed it. To get in.
- To get into what?
257
00:14:20,444 --> 00:14:22,112
The Fortress of Solitude.
258
00:14:49,974 --> 00:14:52,518
Kelex, what happened here?
259
00:14:52,685 --> 00:14:55,729
Kara Zor-El, there is
an intruder in the Fortress.
260
00:14:55,896 --> 00:14:58,232
Where? Who is it?
261
00:14:58,816 --> 00:15:02,987
You. You are the intruder.
And you will be destroyed.
262
00:15:30,764 --> 00:15:31,849
(POWERS DOWN)
263
00:15:42,484 --> 00:15:44,903
What did you want here, Henshaw?
264
00:15:51,035 --> 00:15:52,202
(BEEPING)
265
00:15:52,786 --> 00:15:54,371
"Project Medusa..."
266
00:16:01,754 --> 00:16:02,755
Dad.
267
00:16:03,172 --> 00:16:06,550
Hello, Kara. What do you wish to know?
268
00:16:06,717 --> 00:16:07,718
Uh...
269
00:16:09,720 --> 00:16:11,263
(CLICKS TONGUE) Um...
270
00:16:11,639 --> 00:16:12,640
(INHALES SHARPLY)
271
00:16:13,182 --> 00:16:15,643
What is, uh... What is Project Medusa?
272
00:16:15,809 --> 00:16:17,353
Medusa,
273
00:16:17,519 --> 00:16:21,857
a weaponized virus that I created
for the defense of the planet Krypton.
274
00:16:22,066 --> 00:16:25,361
Wait, a virus you created?
275
00:16:25,736 --> 00:16:30,074
It was a joint partnership between
the Science and Military Guilds.
276
00:16:30,240 --> 00:16:33,994
We bio-engineered the virus
to attack non-Kryptonian physiology.
277
00:16:34,912 --> 00:16:36,705
In the event of an invasion,
278
00:16:36,872 --> 00:16:40,125
Medusa could be deployed
to kill alien combatants,
279
00:16:40,292 --> 00:16:44,421
while keeping our civilians
and infrastructure safe from harm.
280
00:16:46,006 --> 00:16:49,426
Growing up, you told me
your work was saving lives.
281
00:16:49,760 --> 00:16:52,429
I was saving Kryptonian lives.
282
00:16:53,597 --> 00:16:55,099
It was the perfect weapon.
283
00:16:56,725 --> 00:16:59,645
Well, now, your perfect weapon
is in the hands of my enemy.
284
00:17:04,191 --> 00:17:07,361
Henshaw stole the virus' formula
from the Fortress of Solitude,
285
00:17:07,528 --> 00:17:11,323
which means Cadmus can make
as much of the virus as they want.
286
00:17:11,490 --> 00:17:15,327
An unstoppable bio-weapon
that kills every alien except Kryptonians.
287
00:17:15,494 --> 00:17:16,787
The news just gets better and better.
288
00:17:16,954 --> 00:17:18,789
Well, that explains why
Mon-El is still alive.
289
00:17:18,956 --> 00:17:20,833
Kryptonians and Daxamites
share similar DNA.
290
00:17:20,999 --> 00:17:22,459
So, he'll recover?
291
00:17:22,626 --> 00:17:25,963
His immune system is battling
the virus and he is fighting hard.
292
00:17:26,130 --> 00:17:29,466
But without a cure,
the infection will win.
293
00:17:30,134 --> 00:17:32,845
Well, here's everything
I found on the virus at the Fortress.
294
00:17:33,137 --> 00:17:34,805
Mom and I will get to work
on it right away.
295
00:17:34,972 --> 00:17:36,640
We'll find a way to combat it.
296
00:17:37,683 --> 00:17:41,645
- Are you all right?
- Yeah. Yeah, I'll be fine.
297
00:17:49,945 --> 00:17:50,946
(SIGHS)
298
00:17:59,872 --> 00:18:00,956
So, what is it?
299
00:18:01,874 --> 00:18:05,502
Oh, I've got the mainframe breaking down
the virus on a molecular level.
300
00:18:05,878 --> 00:18:09,339
No, I mean, I know
you've been trying to tell me something.
301
00:18:09,506 --> 00:18:10,507
Oh...
302
00:18:11,884 --> 00:18:13,010
No.
303
00:18:14,303 --> 00:18:15,304
No?
304
00:18:17,598 --> 00:18:18,599
(SIGHS)
305
00:18:19,850 --> 00:18:21,018
How?
306
00:18:22,686 --> 00:18:25,272
Keeping a secret
disagrees with you, sweetie.
307
00:18:27,441 --> 00:18:29,067
This isn't like that, Mom.
308
00:18:29,234 --> 00:18:32,529
Does it have anything to do with Maggie?
309
00:18:32,696 --> 00:18:34,198
You mention her a lot.
310
00:18:36,200 --> 00:18:37,826
Oh, my beautiful Alexandra,
311
00:18:37,993 --> 00:18:40,662
why is it so hard for you to tell me?
312
00:18:41,622 --> 00:18:43,207
I feel like I'm, uh...
313
00:18:43,916 --> 00:18:46,877
I'm letting you down somehow.
314
00:18:48,587 --> 00:18:51,423
Why would your being gay ever let me down?
315
00:18:51,715 --> 00:18:55,427
(SIGHS) You always wanted me
to have a regular life.
316
00:18:55,594 --> 00:18:59,139
Alex, look at the life our family has led.
317
00:18:59,306 --> 00:19:01,642
Look at me, look at your sister.
318
00:19:03,060 --> 00:19:06,313
I don't think you believe I ever
expected you to have a regular life.
319
00:19:08,982 --> 00:19:11,443
You were always gonna be different, Alex.
320
00:19:11,610 --> 00:19:13,320
Because you were always exceptional.
321
00:19:13,487 --> 00:19:16,907
And I love you however you are.
322
00:19:18,784 --> 00:19:19,785
Come here.
323
00:19:21,912 --> 00:19:23,080
(BREATHES HEAVILY)
324
00:19:28,168 --> 00:19:29,586
I like this view much better
325
00:19:29,753 --> 00:19:32,005
- than the stalactites at our last office.
- (CHUCKLES)
326
00:19:33,674 --> 00:19:36,802
Here, the lives we've been charged
to protect are always in view.
327
00:19:38,053 --> 00:19:40,722
Kind of reminds me of the view
from my room on Krypton.
328
00:19:42,266 --> 00:19:44,434
I could see the whole city
from that window.
329
00:19:45,978 --> 00:19:49,356
All the lights, pods zooming by...
330
00:19:53,652 --> 00:19:57,614
But then again,
I guess I didn't truly see anything.
331
00:19:59,908 --> 00:20:03,787
All my life,
I thought my parents were the good guys.
332
00:20:05,581 --> 00:20:07,791
And now, the more I learn,
333
00:20:07,958 --> 00:20:11,295
the more I see things,
how they really are.
334
00:20:14,006 --> 00:20:16,758
And the more I'm ashamed
to be their daughter.
335
00:20:17,593 --> 00:20:20,137
Kara, your parents
tried to protect a planet.
336
00:20:20,304 --> 00:20:21,638
They tried to save lives.
337
00:20:21,889 --> 00:20:25,267
I'm sure Lex and Lillian Luthor
thought their intentions were good, too.
338
00:20:30,147 --> 00:20:31,940
Is this their legacy?
339
00:20:33,901 --> 00:20:37,070
Death and destruction across the universe?
340
00:20:37,321 --> 00:20:40,782
Your parents' legacy is not
death and destruction, Kara Zor-El.
341
00:20:42,326 --> 00:20:44,244
- It's you.
- (SIGHS)
342
00:20:45,621 --> 00:20:47,998
- (GROANING)
- J'onn! J'onn!
343
00:20:51,835 --> 00:20:54,379
What's... (GASPS)
What is happening to you?
344
00:20:54,963 --> 00:20:55,964
(GASPS)
345
00:20:58,675 --> 00:21:02,846
M'gann's, uh, blood infusion
saved my life, but...
346
00:21:05,098 --> 00:21:06,516
It also poisoned me.
347
00:21:09,019 --> 00:21:10,020
(GRUNTS)
348
00:21:11,021 --> 00:21:12,022
I'm...
349
00:21:14,274 --> 00:21:16,193
I'm turning into a White Martian.
350
00:21:16,443 --> 00:21:17,819
Oh, my God.
351
00:21:19,112 --> 00:21:22,240
But Alex and Eliza,
they can find a cure, we can fix this.
352
00:21:22,407 --> 00:21:24,534
The priority has to be Medusa.
353
00:21:24,701 --> 00:21:27,496
I don't want them or anybody else
being distracted from the primary mission.
354
00:21:27,663 --> 00:21:29,957
We have to stop Cadmus.
355
00:21:31,708 --> 00:21:34,086
We found out how Cadmus
intends to weaponize Medusa.
356
00:21:34,252 --> 00:21:37,047
They need a dispersion agent,
one not available on our planet,
357
00:21:37,214 --> 00:21:40,050
but there is an analogous element,
Isotope 454.
358
00:21:40,217 --> 00:21:43,178
Which is incredibly rare
because it's made exclusively by L-Corp.
359
00:21:43,345 --> 00:21:44,513
If Cadmus gets their hands on it,
360
00:21:44,680 --> 00:21:46,932
they'll be able to spread the virus
across the entire city.
361
00:21:47,099 --> 00:21:49,059
There's nothing we'll be able to do
to stop them.
362
00:21:52,896 --> 00:21:53,939
Maggie?
363
00:21:54,106 --> 00:21:56,858
Get every available unit
you have to L-Corp now.
364
00:22:01,613 --> 00:22:03,615
- (DETECTOR BEEPING)
- Keys, belt, any metal...
365
00:22:04,324 --> 00:22:05,450
Hey, wait!
366
00:22:05,742 --> 00:22:07,744
- (ALARM BLARING)
- Stop!
367
00:22:15,127 --> 00:22:16,420
- (GRUNTS)
- (YELLS)
368
00:22:18,964 --> 00:22:19,965
(GRUNTS)
369
00:22:24,636 --> 00:22:26,471
I should have known you'd show up.
370
00:22:32,853 --> 00:22:34,855
(BOTH GRUNTING)
371
00:22:50,704 --> 00:22:51,705
(GROANS)
372
00:22:58,211 --> 00:22:59,212
(GRUNTS)
373
00:23:03,300 --> 00:23:04,968
(PANTING) Get out of here!
374
00:23:05,135 --> 00:23:06,136
(GRUNTS)
375
00:23:06,678 --> 00:23:08,472
(GRUNTING)
376
00:23:09,556 --> 00:23:12,434
- Back away! Get down!
- Back away! Get down!
377
00:23:13,310 --> 00:23:15,812
All this time, trying to save the world...
378
00:23:15,979 --> 00:23:19,733
Who's gonna come and save you?
No one's coming to your rescue!
379
00:23:23,612 --> 00:23:24,821
(SUPERGIRL GASPS)
380
00:23:32,329 --> 00:23:33,330
(GROANS)
381
00:23:36,583 --> 00:23:37,667
Maggie!
382
00:23:39,294 --> 00:23:40,295
(GASPS)
383
00:23:40,879 --> 00:23:43,131
Just get the bastard!
384
00:23:44,341 --> 00:23:45,884
OFFICER: He's gone.
385
00:23:49,304 --> 00:23:51,473
Did you secure the isotope from L-Corp?
386
00:23:51,640 --> 00:23:56,186
No. No, but Henshaw didn't get it, either.
How's Mon-El?
387
00:23:56,353 --> 00:23:59,439
He's not getting better, sweetie.
And we're no closer to a cure.
388
00:23:59,606 --> 00:24:03,360
There's got to be something on that
crystal from the Fortress that'll help.
389
00:24:03,527 --> 00:24:07,823
So far, there's plenty describing how to
synthesize and disseminate the virus.
390
00:24:07,989 --> 00:24:11,868
But I... I don't think
they ever even considered a cure.
391
00:24:12,035 --> 00:24:14,287
- What about Lena Luthor?
- What about her?
392
00:24:14,454 --> 00:24:18,708
Lena's mother took the Kryptonian virus
and synthesized it on Earth.
393
00:24:18,875 --> 00:24:20,252
If Lena is working with her...
394
00:24:20,418 --> 00:24:23,296
Lena was shocked to see Henshaw.
He would've killed her, too.
395
00:24:23,463 --> 00:24:26,174
Ah, the Luthors are pretty good actors.
Or, well, sociopaths.
396
00:24:26,341 --> 00:24:27,884
Either way, they know how to fool people.
397
00:24:28,051 --> 00:24:30,095
No, no. I looked into Lena's eyes.
398
00:24:30,262 --> 00:24:32,180
She doesn't know anything
about Cadmus and her mother.
399
00:24:32,347 --> 00:24:35,725
- I know it.
- Would you stake Mon-El's life on that?
400
00:24:44,401 --> 00:24:47,863
(CHUCKLES) You know that
door's not really an entrance.
401
00:24:48,238 --> 00:24:51,158
Yeah, actually,
I just wanted to thank you for earlier on.
402
00:24:51,324 --> 00:24:53,743
Not only did you save the lives of
countless numbers of my employees,
403
00:24:53,910 --> 00:24:54,995
but mine as well.
404
00:24:55,162 --> 00:24:57,414
- Now, I need your help.
- Anything.
405
00:24:57,747 --> 00:25:01,001
- I need help finding your mother.
- My mother?
406
00:25:01,668 --> 00:25:05,088
Your mother is behind Cadmus.
407
00:25:05,630 --> 00:25:06,798
She's their leader.
408
00:25:12,596 --> 00:25:14,347
- You're lying.
- I'm not.
409
00:25:14,890 --> 00:25:15,974
She kidnapped me.
410
00:25:16,141 --> 00:25:18,518
And now, she possesses a virus
that she could wipe out
411
00:25:18,685 --> 00:25:21,438
the entire alien population
in National City.
412
00:25:21,605 --> 00:25:23,940
I need you to help me find her,
413
00:25:24,107 --> 00:25:25,901
so that she doesn't hurt
any more innocent people.
414
00:25:28,445 --> 00:25:31,114
You know, I thought you were different.
415
00:25:32,282 --> 00:25:35,994
You wear that symbol on your chest
and everyone thinks you're good.
416
00:25:37,162 --> 00:25:39,998
How many times did your cousin
put on that high-and-mighty costume
417
00:25:40,165 --> 00:25:42,042
and come after Lex?
418
00:25:44,377 --> 00:25:46,463
My mother is no saint,
419
00:25:46,630 --> 00:25:50,592
but you come in here and accuse her
of being the Devil incarnate?
420
00:25:51,384 --> 00:25:53,136
How long before you come after me?
421
00:25:54,012 --> 00:25:57,557
I know what it's like
to be disillusioned by our parents.
422
00:25:59,142 --> 00:26:01,937
But I'm a pretty good judge of character.
423
00:26:02,103 --> 00:26:04,397
And you are not like your mother.
424
00:26:05,690 --> 00:26:07,859
She is cold and dangerous.
425
00:26:08,026 --> 00:26:11,821
And you are too good and too smart
to follow in her path.
426
00:26:14,366 --> 00:26:15,867
Be your own hero.
427
00:26:21,581 --> 00:26:24,042
You can leave the same way you came in.
428
00:26:31,341 --> 00:26:32,509
(WHOOSHING)
429
00:26:38,181 --> 00:26:41,268
- Sorry. You okay?
- Oh, I'm okay.
430
00:26:41,559 --> 00:26:44,145
Just a little nervous,
you're not very good at this.
431
00:26:44,312 --> 00:26:47,023
Oh, well,
clearly the drugs have kicked in,
432
00:26:47,190 --> 00:26:51,152
because you are done.
433
00:26:53,029 --> 00:26:55,073
- Thank you.
- No.
434
00:26:56,950 --> 00:27:00,161
- Thank you.
- For what?
435
00:27:00,829 --> 00:27:03,707
Well, I told my mom.
436
00:27:03,999 --> 00:27:05,583
You did? How did she take it?
437
00:27:06,001 --> 00:27:08,128
- Better than me.
- (CHUCKLES)
438
00:27:08,545 --> 00:27:10,588
You know, when you...
439
00:27:10,755 --> 00:27:15,385
When you first suggested
that I was gay, I, uh...
440
00:27:15,552 --> 00:27:16,845
I denied it.
441
00:27:17,012 --> 00:27:20,015
And then I thought
that it was just about you.
442
00:27:20,181 --> 00:27:22,934
I mean, how could I not like you?
443
00:27:23,101 --> 00:27:26,938
But, you know, deep down,
I think I still wasn't comfortable
444
00:27:27,564 --> 00:27:29,816
that that was my new normal.
445
00:27:32,527 --> 00:27:35,071
But it is my new normal.
446
00:27:36,364 --> 00:27:38,408
And I'm happy that it is.
447
00:27:38,575 --> 00:27:40,201
Because...
448
00:27:41,119 --> 00:27:44,748
I don't know, I finally... I get me.
449
00:27:45,790 --> 00:27:48,418
And now,
I realize that it wasn't about you,
450
00:27:49,377 --> 00:27:53,631
but it's about me living my life.
451
00:27:55,175 --> 00:27:57,844
So, thank you.
452
00:27:58,970 --> 00:28:00,722
Anytime.
453
00:28:12,609 --> 00:28:14,444
- Hey.
- Hey.
454
00:28:15,111 --> 00:28:18,448
Did you learn a new power
where you can duplicate yourself?
455
00:28:19,074 --> 00:28:20,367
- Because I'm seeing two of you...
- No.
456
00:28:20,575 --> 00:28:21,618
And it's really cool.
457
00:28:21,785 --> 00:28:24,579
(LAUGHS) No, sorry. No new powers. Just...
458
00:28:25,455 --> 00:28:27,374
I think the double vision is all you.
459
00:28:27,624 --> 00:28:29,542
- Oh, so, I have a new power?
- Yeah.
460
00:28:31,753 --> 00:28:34,464
Your Earth mother, Eliza,
she thinks I'm dying.
461
00:28:36,966 --> 00:28:40,345
I might not have your hearing,
but mine's pretty good.
462
00:28:40,512 --> 00:28:42,263
She's gonna find a cure.
463
00:28:43,473 --> 00:28:44,849
It's okay.
464
00:28:46,976 --> 00:28:47,977
I've, uh...
465
00:28:48,186 --> 00:28:50,355
I've cheated death
more times than anyone should.
466
00:28:50,522 --> 00:28:52,315
It's not okay, you shouldn't be dying.
467
00:28:52,482 --> 00:28:55,026
The only reason you are dying
is because of my family.
468
00:28:55,193 --> 00:28:57,946
- Eliza did her best.
- No. Not her.
469
00:29:00,115 --> 00:29:03,535
My birth father created Medusa.
470
00:29:05,787 --> 00:29:08,081
He's the reason you are in so much pain,
471
00:29:08,248 --> 00:29:11,167
and he's the reason
that I can't do anything about it.
472
00:29:13,962 --> 00:29:15,171
(SIGHS)
473
00:29:20,218 --> 00:29:23,096
You know, you look beautiful,
474
00:29:25,014 --> 00:29:27,183
with the weight of all these worlds
on your shoulder.
475
00:29:27,350 --> 00:29:29,561
You don't have to make me feel better.
476
00:29:44,451 --> 00:29:45,577
Yeah.
477
00:29:47,078 --> 00:29:48,872
Absolutely beautiful.
478
00:29:59,466 --> 00:30:00,550
Twice in one day.
479
00:30:00,717 --> 00:30:03,928
It's almost like we have a
real mother-daughter relationship.
480
00:30:05,221 --> 00:30:08,892
The Medusa virus.
That's why you sent your goon here.
481
00:30:09,893 --> 00:30:11,978
For Isotope 454.
482
00:30:14,606 --> 00:30:15,648
You're in charge of Cadmus.
483
00:30:15,857 --> 00:30:19,277
Is this the part where you lecture me,
like you'd lecture Lex?
484
00:30:23,072 --> 00:30:24,073
No.
485
00:30:27,035 --> 00:30:31,664
What you said before,
there was truth in that.
486
00:30:34,501 --> 00:30:36,753
Ask me for my help,
and I'll give it to you.
487
00:30:38,421 --> 00:30:39,589
It's that easy?
488
00:30:40,840 --> 00:30:42,383
It's that easy.
489
00:30:48,598 --> 00:30:50,266
I didn't think you believed in the cause.
490
00:30:50,934 --> 00:30:54,187
Then maybe it's time you got to know
your daughter a little better.
491
00:30:57,398 --> 00:30:58,775
(ALARM BEEPING)
492
00:30:58,942 --> 00:31:01,444
- What is it?
- The radiological alarm.
493
00:31:01,653 --> 00:31:03,696
Isotope 454 has a radioactive signature.
494
00:31:03,863 --> 00:31:05,448
So, I set a program to alert us
495
00:31:05,615 --> 00:31:07,784
if it was ever moved
from the stockpile at L-Corp, and...
496
00:31:07,951 --> 00:31:11,579
- Let me guess. It's moving?
- And how.
497
00:31:11,829 --> 00:31:14,123
Looks like Cadmus is preparing
to release the virus
498
00:31:14,290 --> 00:31:17,001
- at the Port of National City.
- But why?
499
00:31:17,168 --> 00:31:19,295
The Port isn't a drinkable water supply.
500
00:31:19,462 --> 00:31:22,131
It's the perfect place to
launch the virus in the air.
501
00:31:22,298 --> 00:31:24,133
To disperse it right across National City.
502
00:31:24,300 --> 00:31:25,969
Tonight, our nightmare ends.
503
00:31:26,135 --> 00:31:29,806
Tonight, every alien who has stepped foot
on our planet will die.
504
00:31:29,973 --> 00:31:31,849
Because Earth is for the humans.
505
00:31:32,016 --> 00:31:34,310
The future is for the humans.
506
00:31:34,561 --> 00:31:36,354
We are Cadmus.
507
00:31:36,813 --> 00:31:38,398
We have to move. Right now.
508
00:31:38,648 --> 00:31:41,150
Call Alex and get a strike team
to meet me at the Port now.
509
00:31:41,317 --> 00:31:43,361
There's no time, Supergirl.
It's just you and me.
510
00:31:43,528 --> 00:31:45,196
J'onn, you can't go out there.
511
00:31:45,363 --> 00:31:47,490
- If the virus spreads...
- I'll die, I know.
512
00:31:47,657 --> 00:31:48,866
But it's a fate I'm willing to accept.
513
00:31:49,033 --> 00:31:51,494
No. I am not gonna let you do this.
514
00:31:51,828 --> 00:31:53,371
I know you're upset
about what's happening to you,
515
00:31:53,538 --> 00:31:56,040
but I'm not gonna let you go
on some kamikaze mission.
516
00:31:56,207 --> 00:31:58,710
Kara, if I die, I want to die as myself.
517
00:31:58,876 --> 00:32:02,755
Fighting for what I believe in.
Not as some mutant horror show.
518
00:32:03,590 --> 00:32:06,092
Let me share the fate of
my alien brothers and sisters,
519
00:32:06,342 --> 00:32:07,468
come what may.
520
00:32:22,400 --> 00:32:25,028
Some mothers wear lockets
with pictures of their children.
521
00:32:25,194 --> 00:32:27,155
You wear the keys to a bazooka.
522
00:32:28,406 --> 00:32:29,991
It's a rocket launcher.
523
00:32:31,451 --> 00:32:36,039
And it's yours. Take it.
524
00:32:36,581 --> 00:32:38,041
Prove you're with me.
525
00:32:38,207 --> 00:32:41,628
Unleash Medusa, and end
Earth's alien menace once and for all.
526
00:32:54,557 --> 00:32:56,768
- Don't do it, Lena.
- Why not?
527
00:32:57,393 --> 00:32:58,394
I'm a Luthor.
528
00:33:07,528 --> 00:33:08,780
Go, I've got this.
529
00:33:11,574 --> 00:33:14,160
- You two are finished.
- You're wrong about that.
530
00:33:14,994 --> 00:33:15,995
(GRUNTS)
531
00:33:18,247 --> 00:33:20,291
(GRUNTING)
532
00:33:35,098 --> 00:33:36,099
(GROANS)
533
00:33:36,557 --> 00:33:37,725
(GRUNTING CONTINUES)
534
00:33:39,394 --> 00:33:40,561
(YELLING)
535
00:33:41,979 --> 00:33:45,733
You're a monster,
and I'm gonna send you back to hell.
536
00:34:04,377 --> 00:34:06,462
You're finally right, Henshaw.
537
00:34:08,256 --> 00:34:10,133
I am a monster.
538
00:34:12,093 --> 00:34:14,137
(ROARS)
539
00:34:40,830 --> 00:34:41,831
Gotcha!
540
00:34:45,710 --> 00:34:46,753
(GRUNTS)
541
00:35:04,562 --> 00:35:05,938
Oh, my God.
542
00:35:11,194 --> 00:35:14,697
You may be an alien,
but I'm Cyborg Superman!
543
00:35:17,241 --> 00:35:18,242
(GROANS)
544
00:35:21,370 --> 00:35:25,124
You may be a cyborg,
but you are no Superman.
545
00:35:37,220 --> 00:35:38,888
I'm coming, M'yri'ah.
546
00:35:57,740 --> 00:35:58,741
(GASPS)
547
00:36:02,328 --> 00:36:03,496
They should be dead.
548
00:36:04,580 --> 00:36:06,582
All aliens should be dead.
549
00:36:11,128 --> 00:36:14,590
You. You switched out the isotope.
550
00:36:14,882 --> 00:36:18,010
- You made the virus inert.
- I did.
551
00:36:19,929 --> 00:36:22,640
- And I called the police.
- (SIRENS WAILING)
552
00:36:32,733 --> 00:36:36,237
- You're okay.
- We all are.
553
00:36:42,118 --> 00:36:43,369
He's gone.
554
00:37:00,595 --> 00:37:03,306
My Lords,
we've reached the Well of Stars.
555
00:37:03,472 --> 00:37:04,473
BOTH: And?
556
00:37:04,640 --> 00:37:07,643
- There is no sign of the Kryptonian pod.
- BOTH: Find it.
557
00:37:08,394 --> 00:37:11,355
The ion trail has dissipated.
I would not know where to look.
558
00:37:12,273 --> 00:37:13,274
BOTH: Find it.
559
00:37:14,066 --> 00:37:16,986
BOTH: I do not care
how much space we must cross.
560
00:37:17,153 --> 00:37:20,990
How many lives we lose,
or how many suns we burn.
561
00:37:21,157 --> 00:37:23,659
Mon-El of Daxam will be found.
562
00:37:29,206 --> 00:37:32,919
- Am I dead? Is this heaven?
- (CHUCKLES) No.
563
00:37:33,085 --> 00:37:37,381
We were able to reverse engineer a cure
from a living sample of the virus.
564
00:37:37,548 --> 00:37:40,635
And when my mother says "we,"
she really means "she."
565
00:37:40,843 --> 00:37:43,137
But Winn and I watched enthusiastically.
566
00:37:43,304 --> 00:37:45,681
While this is good news,
it gets even better.
567
00:37:45,848 --> 00:37:47,850
The Medusa virus was so easily weaponized,
568
00:37:48,017 --> 00:37:50,686
I was able to turn it
against a common enemy,
569
00:37:50,853 --> 00:37:53,481
J'onn's White Martian blood cells.
570
00:37:53,648 --> 00:37:55,066
J'onn!
571
00:37:55,232 --> 00:37:56,567
You look great!
572
00:37:56,734 --> 00:37:59,070
I feel great. Thank you, Eliza.
573
00:38:01,614 --> 00:38:02,740
My pleasure.
574
00:38:03,032 --> 00:38:04,033
(EXHALES)
575
00:38:04,909 --> 00:38:07,328
- I'm so glad you're okay.
- Yeah. Me, too.
576
00:38:07,495 --> 00:38:09,205
I don't know what
you would have done without me.
577
00:38:09,372 --> 00:38:10,498
(BOTH CHUCKLE)
578
00:38:11,374 --> 00:38:15,544
So, are we gonna
talk about what happened?
579
00:38:16,253 --> 00:38:17,254
Yes.
580
00:38:17,421 --> 00:38:19,882
Yes, I want to hear all about
how you chased that missile down.
581
00:38:21,217 --> 00:38:26,681
No, I mean, are we gonna talk
about what happened between us
582
00:38:26,847 --> 00:38:28,307
while you were dying?
583
00:38:28,599 --> 00:38:30,559
I... What? What happened? What did I do?
584
00:38:33,938 --> 00:38:34,939
Uh...
585
00:38:35,481 --> 00:38:36,732
You drooled.
586
00:38:37,358 --> 00:38:38,567
I... (LAUGHS) No.
587
00:38:38,734 --> 00:38:41,237
You drooled all over yourself. (LAUGHING)
588
00:38:42,321 --> 00:38:44,115
That's bad. (LAUGHS)
589
00:38:44,740 --> 00:38:47,702
- But that was it?
- Yeah, that was it.
590
00:38:48,411 --> 00:38:51,247
- Okay.
- Well, get some rest.
591
00:39:03,759 --> 00:39:04,927
(KNOCKING ON DOOR)
592
00:39:17,106 --> 00:39:19,900
- Hey. Hungry?
- Yes.
593
00:39:20,609 --> 00:39:23,154
Come in, please. Ignore the pajamas.
594
00:39:23,320 --> 00:39:25,114
- Oh, no, they're cute.
- (CHUCKLES)
595
00:39:25,281 --> 00:39:26,282
You...
596
00:39:26,907 --> 00:39:28,701
It's late. You got a case, or something?
597
00:39:28,868 --> 00:39:32,621
Oh, God. I could really use a good
old-fashioned murder right now.
598
00:39:33,289 --> 00:39:35,207
You know, I didn't come here for work.
599
00:39:35,374 --> 00:39:37,251
I just... I really needed to
600
00:39:38,294 --> 00:39:40,337
see you and talk to you.
601
00:39:41,255 --> 00:39:42,840
- Is everything okay?
- Mmm...
602
00:39:43,007 --> 00:39:44,008
Um...
603
00:39:44,550 --> 00:39:46,677
Well, here's the thing. I...
604
00:39:47,303 --> 00:39:48,304
I almost died.
605
00:39:48,471 --> 00:39:50,514
Uh, yeah. No, I would not have
let that happen.
606
00:39:50,681 --> 00:39:53,100
Wait. I know that, but, um...
607
00:39:54,060 --> 00:39:56,437
It got me thinking that I...
608
00:39:57,980 --> 00:40:00,733
I was so stupid. I thought that...
609
00:40:01,484 --> 00:40:05,112
And I guess I was kind of right,
that you came out for me.
610
00:40:06,447 --> 00:40:09,075
And that scared me.
611
00:40:09,867 --> 00:40:10,868
Um...
612
00:40:12,536 --> 00:40:13,829
But, um...
613
00:40:16,332 --> 00:40:17,750
But life is too short.
614
00:40:21,670 --> 00:40:22,922
And we should be who we are.
615
00:40:25,091 --> 00:40:28,010
And we should kiss the girls
that we want to kiss.
616
00:40:30,763 --> 00:40:32,181
And I really just...
617
00:40:33,766 --> 00:40:36,435
I... I want to kiss you.
618
00:40:37,520 --> 00:40:38,521
I just...
619
00:40:49,949 --> 00:40:52,576
- So, you're saying, you like me. That's...
- (CHUCKLES)
620
00:40:52,827 --> 00:40:54,411
That's what I got.
621
00:40:54,578 --> 00:40:57,039
Of course.
You're not gonna go crazy on me, are you?
622
00:40:57,540 --> 00:41:00,167
- Probably. Yeah.
- (CHUCKLES)
623
00:41:15,182 --> 00:41:17,059
- This better be the right place.
- It is.
624
00:41:17,768 --> 00:41:21,981
'Cause if this isn't the right place,
someone's about to be real confused.
625
00:41:25,192 --> 00:41:26,193
(GASPS)
626
00:41:26,777 --> 00:41:28,154
- Barry?
- Hey.
627
00:41:28,320 --> 00:41:29,321
I knew it.
628
00:41:29,488 --> 00:41:30,990
I knew that was you.
629
00:41:31,157 --> 00:41:32,616
I knew it was you
630
00:41:32,783 --> 00:41:34,743
- in that weird space portal thing!
- Yeah.
631
00:41:34,910 --> 00:41:36,829
I'm sorry.
It took a couple of tries to get here.
632
00:41:36,996 --> 00:41:38,205
This is my friend, Cisco.
633
00:41:38,372 --> 00:41:40,166
Well, friend is a loose term.
We work together.
634
00:41:40,332 --> 00:41:41,375
- Hi. Cisco.
- Hi.
635
00:41:41,542 --> 00:41:44,670
I have to say it,
this is a nice universe you got here.
636
00:41:44,837 --> 00:41:45,880
Thank you.
637
00:41:46,088 --> 00:41:48,966
Okay, do you remember last year,
when I helped you out,
638
00:41:49,133 --> 00:41:50,885
and you promised to do the same for me?
639
00:41:51,343 --> 00:41:53,095
What are we up against?
48952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.