All language subtitles for Sultan (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,144 --> 00:00:36,601 Fixed & Synced by Burg Beacon 2 00:00:37,315 --> 00:00:47,190 Wrestling is not a sport, it's about fighting therein. - SULTAN 3 00:00:47,258 --> 00:00:54,061 Today, the show attracted shown both wrestlers of India. 4 00:00:54,165 --> 00:00:59,296 Bray win. Bray won easily. 5 00:00:59,337 --> 00:01:06,300 Said he almost created a new record in India. 6 00:01:07,044 --> 00:01:10,241 It's hard to say how much money has been spent for this match. 7 00:01:10,314 --> 00:01:15,081 What I am sure is that it's a small risk. 8 00:01:15,086 --> 00:01:18,180 Ghaybh will compete today. 9 00:01:18,222 --> 00:01:28,120 But it proved itself by Akash Oberoi. Related cases doping test. 10 00:01:28,132 --> 00:01:31,329 What will be discussed later? We'll find out. 11 00:01:31,335 --> 00:01:35,271 Proven major sporting India is cricket. 12 00:01:35,306 --> 00:01:42,075 But India is now a growing sport and is not focused on one sport only. 13 00:01:51,122 --> 00:01:53,090 I apologize for that defeat. 14 00:01:54,258 --> 00:01:56,249 And I will be fully responsible. 15 00:01:57,194 --> 00:02:00,186 I know, for the sake of our symbols. 16 00:02:00,231 --> 00:02:02,256 Each of you believe it. 17 00:02:03,134 --> 00:02:05,068 Instead of selling it, the better I run. 18 00:02:05,136 --> 00:02:10,233 But they all know, sports are raised Manish as fifth in the world. 19 00:02:10,274 --> 00:02:12,139 And I still believe it. 20 00:02:12,243 --> 00:02:15,110 Give me six months. 21 00:02:15,112 --> 00:02:16,136 And I will do it for you. 22 00:02:16,180 --> 00:02:19,047 Do not think of this as a minor problem, Akash. 23 00:02:19,116 --> 00:02:24,053 Everyone knows that the sport is wrong. We think of the present situation. 24 00:02:24,055 --> 00:02:26,046 No, I do not agree. 25 00:02:26,157 --> 00:02:29,285 Two years is not enough. Let alone six months? 26 00:02:29,293 --> 00:02:31,124 Maybe you're right. 27 00:02:32,063 --> 00:02:34,224 I've lost and I take my money. 28 00:02:34,298 --> 00:02:37,062 You know what the stadium is empty. 29 00:02:37,234 --> 00:02:40,135 But if you give in, we should shut it down today. 30 00:02:40,171 --> 00:02:43,163 I'm not going back to my sponsor. 31 00:02:43,274 --> 00:02:45,208 And I will not let it happen. 32 00:02:48,245 --> 00:02:51,112 Give my last chance. 33 00:02:52,116 --> 00:02:55,244 Mr. Patel, believe me. 34 00:02:56,253 --> 00:02:58,244 I will not disappoint you. 35 00:02:58,289 --> 00:03:02,055 Again, Akash Oberoi tried to avoid doing a press conference. 36 00:03:02,093 --> 00:03:05,187 No reporter get a response from him. 37 00:03:05,296 --> 00:03:09,130 Housing. Lovers of satisfaction or system failure. 38 00:03:09,233 --> 00:03:12,293 The answer is six months. 39 00:03:17,174 --> 00:03:19,165 How much longer do you have? 40 00:03:22,113 --> 00:03:23,307 6 months. 41 00:03:25,182 --> 00:03:28,208 I'm afraid to fail. 42 00:03:28,319 --> 00:03:30,219 But you're right. 43 00:03:32,156 --> 00:03:34,124 Sports ni dah hopeless. 44 00:03:34,158 --> 00:03:38,185 But I think it is great. 45 00:03:39,130 --> 00:03:43,294 You know about this sport! Produced many professionals in the world. 46 00:03:44,135 --> 00:03:46,035 The beginning of many sports. 47 00:03:46,070 --> 00:03:52,031 It is not a problem. Generation of you was a problem too. 48 00:03:52,076 --> 00:03:55,136 All that matters to him. Still pushing it. 49 00:03:55,246 --> 00:03:56,338 What do you want? 50 00:03:57,081 --> 00:04:01,142 I want to say that the future like this in Hindustan. 51 00:04:02,086 --> 00:04:04,316 Not in my hand, but you. 52 00:04:05,056 --> 00:04:11,188 India is the country where I appreciate population. 53 00:04:12,263 --> 00:04:18,202 When the arena took place in Hindustani, another team like a wolf. 54 00:04:18,302 --> 00:04:23,137 That causes a full stadium. 55 00:04:23,274 --> 00:04:25,071 Really? 56 00:04:25,142 --> 00:04:29,272 And all Indian athletes can fight for him? 57 00:04:32,316 --> 00:04:34,216 ''Sultan'' 58 00:04:37,354 --> 00:04:40,221 Akash, when I saw him fight. 59 00:04:41,225 --> 00:04:45,093 Using all the strength. 60 00:04:46,130 --> 00:04:49,122 Win but not satisfied. 61 00:04:49,266 --> 00:04:53,032 And losing, but not angry. 62 00:04:53,237 --> 00:04:57,071 Cyrenaica in his eyes, mustered all his strength. 63 00:05:00,277 --> 00:05:04,213 Counts strength is 10. 64 00:05:04,248 --> 00:05:07,046 ..And now. 65 00:05:07,118 --> 00:05:11,179 All of the wrestlers in the ring, welcome Haryana. 66 00:05:11,322 --> 00:05:15,224 Enjoy this fight! 67 00:05:15,259 --> 00:05:22,165 Haryana court king, Sultan Ali Khan. 68 00:05:22,199 --> 00:05:24,167 50 horses in total. 69 00:05:24,235 --> 00:05:27,102 10 swords and 10 athletes. 70 00:05:27,138 --> 00:05:35,238 Very great. And we will see the strength of 10 men. 71 00:05:35,346 --> 00:05:43,151 The winner will receive a donation of machinery. 72 00:05:43,187 --> 00:05:52,289 Everyone wants to see action Sultan. 73 00:06:35,172 --> 00:06:44,240 Now Sultan is entering Haryana. 74 00:06:59,330 --> 00:07:01,321 You see. 75 00:07:02,132 --> 00:07:06,228 This is the atmosphere of the match. 76 00:07:12,243 --> 00:07:17,112 Drop it to the ground. 77 00:07:35,266 --> 00:07:39,100 One by one dropped. 78 00:07:43,340 --> 00:07:46,173 He is too great. 79 00:07:59,223 --> 00:08:04,183 Sultan is very strong. 80 00:08:04,228 --> 00:08:06,196 This match really crazy. 81 00:08:20,144 --> 00:08:24,103 The main character of this game is Sultan. 82 00:08:24,248 --> 00:08:28,082 Sultan, admitted kalahlah. Or you'll be sorry. 83 00:08:38,195 --> 00:08:39,253 This is the power of the Sultan. 84 00:08:40,097 --> 00:08:42,190 Strong as usually. 85 00:08:43,133 --> 00:08:53,270 Sultan win and become the soul of Haryana. 86 00:08:53,277 --> 00:08:56,110 Sultan Ali Khan. 87 00:09:00,217 --> 00:09:07,282 Machinery given to the Sultan for his victory. 88 00:09:07,324 --> 00:09:13,160 And we got the best warrior, Sultan Ali Khan. 89 00:09:15,165 --> 00:09:19,124 Akash, call him back fighting. 90 00:09:19,236 --> 00:09:24,071 And I believe he will make your name known worldwide Hindustan. 91 00:09:24,108 --> 00:09:27,168 '' Sultan, Sultan, Sultan '' 92 00:09:43,127 --> 00:09:47,120 SULTAN 93 00:12:06,136 --> 00:12:08,127 Water supply. 94 00:12:08,272 --> 00:12:11,139 - Dah received a salary? - Yes, sir. 95 00:12:11,174 --> 00:12:13,233 They're waiting inside. 96 00:12:14,244 --> 00:12:17,179 - Good morning. - Good morning. 97 00:12:29,226 --> 00:12:31,251 Hopefully blessed. 98 00:12:35,232 --> 00:12:37,223 Let them. 99 00:12:37,267 --> 00:12:41,101 Write down their names. 100 00:12:41,204 --> 00:12:43,229 - Remove your name? Yes? - Forgive me. 101 00:12:43,240 --> 00:12:45,299 - Mana Sultan Ali Khan? - Inside. 102 00:12:46,176 --> 00:12:48,201 Okay now kad him. 103 00:12:50,180 --> 00:12:53,274 Even when a boy living with a salary of 10, 20 rupees this? 104 00:12:54,351 --> 00:12:56,216 No contact with the good work. 105 00:12:56,286 --> 00:12:58,254 Never mind, brother. 106 00:12:59,256 --> 00:13:00,280 Only time tell. 107 00:13:01,091 --> 00:13:03,059 But it was still nice. 108 00:13:04,094 --> 00:13:05,288 Hopefully blessed. 109 00:13:08,098 --> 00:13:10,123 - You sure this is the house of Sultan Ali? - Thank you. 110 00:13:10,133 --> 00:13:14,160 I saw it myself. I saw him just a regular person. 111 00:13:14,204 --> 00:13:18,334 I need someone who is young and vibrant. 112 00:13:20,210 --> 00:13:26,308 Machinery got stuck again? Call Sultan. He'll handle it. 113 00:13:26,350 --> 00:13:28,181 Wait for a while. 114 00:13:33,090 --> 00:13:35,320 The engine was still alive. 115 00:13:53,176 --> 00:13:54,200 Oil press. 116 00:14:01,118 --> 00:14:02,278 Dad, you're right. 117 00:14:06,356 --> 00:14:09,348 Briefly, Sultan? 118 00:14:10,127 --> 00:14:11,253 Forgive me. 119 00:14:13,296 --> 00:14:15,287 - Your dad how are you? - He's healthy. 120 00:14:20,103 --> 00:14:25,131 I have a pension, but still do it again. 121 00:14:26,076 --> 00:14:27,236 The battle begins. 122 00:14:27,277 --> 00:14:28,244 I'll give you everything. 123 00:14:28,311 --> 00:14:33,078 I do not want anything from you. 124 00:14:33,150 --> 00:14:35,084 Thanks for the offer you. 125 00:14:35,118 --> 00:14:37,279 Wait a minute. 126 00:14:38,121 --> 00:14:39,179 State paid. 127 00:14:39,189 --> 00:14:42,124 To get approval in our agreement. 128 00:14:49,232 --> 00:14:52,099 If you're not a child Avbrvy. 129 00:14:52,302 --> 00:14:58,138 I will not give you a chance to talk again. Remember that. 130 00:14:59,309 --> 00:15:02,176 You are a good father. 131 00:15:07,350 --> 00:15:11,286 What? Why do I have to do this? 132 00:15:12,189 --> 00:15:17,092 I do not want to go! You're the go! 133 00:15:17,127 --> 00:15:19,152 - Damn it. - Brother! 134 00:15:19,162 --> 00:15:21,323 - What? - He did not get through. 135 00:15:21,331 --> 00:15:23,196 What happen? 136 00:15:23,233 --> 00:15:27,169 - Is that? Enough. - I do not have a ticket. Give at me one. 137 00:15:27,204 --> 00:15:29,138 - Please. - How much money do you have? 138 00:15:29,239 --> 00:15:34,108 You got him. I'll give you the ticket. Go. 139 00:15:34,144 --> 00:15:35,076 Come on. 140 00:15:35,078 --> 00:15:40,106 Do not disturb other people! 141 00:15:40,117 --> 00:15:42,108 - Excuse me, you Govind? - Yes. 142 00:15:42,285 --> 00:15:44,219 , The Aku Adal? Avbrvy sky. 143 00:15:44,321 --> 00:15:46,312 - Where are you from? - Dehli. 144 00:15:47,090 --> 00:15:49,217 You know the Emperor? 145 00:15:50,193 --> 00:15:51,125 Ya. 146 00:15:51,161 --> 00:15:55,291 Can we talk? 147 00:15:56,233 --> 00:15:58,064 Please. 148 00:15:58,235 --> 00:15:59,293 - Keep counters. - Yes. 149 00:15:59,336 --> 00:16:03,272 - Comfortable seat was that? - Not bad. 150 00:16:05,208 --> 00:16:08,177 Sultan has not entered the old court. 151 00:16:09,146 --> 00:16:10,204 Why? 152 00:16:12,082 --> 00:16:13,140 There is a story. 153 00:16:13,283 --> 00:16:17,014 A love story. The next village. 154 00:16:18,255 --> 00:16:20,155 Hello, brother Sultan. 155 00:16:25,295 --> 00:16:30,323 - Teh. - A love story Sultan. 156 00:16:32,135 --> 00:16:35,070 The story that no treachery or hypocritical. 157 00:18:02,325 --> 00:18:07,228 8 years ago on a day of celebration. 158 00:18:07,230 --> 00:18:10,165 To celebrate the end of the year. 159 00:18:10,267 --> 00:18:15,170 What do you see? Games? You sure? 160 00:18:18,141 --> 00:18:25,240 Are you trying to make? Already-never mind the object ni. 161 00:18:25,315 --> 00:18:30,275 Uncle, give us some time. It will be good and you will be happy. 162 00:18:30,287 --> 00:18:36,055 Haryana Sultan, seperti Kanalay. 163 00:18:36,126 --> 00:18:37,286 I've stopped. 164 00:18:37,327 --> 00:18:41,058 I'm too old to play. 165 00:18:41,097 --> 00:18:42,325 I've learned it. 166 00:18:43,066 --> 00:18:47,332 Uncle, you have long legs. Can be a model. 167 00:18:49,205 --> 00:18:50,297 , The Sultan? 168 00:18:51,074 --> 00:18:52,041 Tito. 169 00:18:52,142 --> 00:18:53,302 Govind, everything is good only? 170 00:18:53,343 --> 00:18:56,073 Yes, good. I heard about it. 171 00:18:56,079 --> 00:18:57,171 Yes, but takde people pick you. 172 00:18:59,282 --> 00:19:01,045 What are you saying? 173 00:19:01,117 --> 00:19:02,277 Who will win the match kite? 174 00:19:02,319 --> 00:19:04,082 Rakesh will win. 175 00:19:04,120 --> 00:19:05,280 - Sure? - Want to bet? 176 00:19:06,056 --> 00:19:08,286 I bet that if anyone on his kite fell. 177 00:19:08,325 --> 00:19:11,158 Is a winner. 178 00:19:13,163 --> 00:19:16,030 Why? Are you afraid? 179 00:19:16,232 --> 00:19:20,225 They say he is not only reliable in this village. 180 00:19:20,303 --> 00:19:25,172 But the whole country! Sultan did not Guess. 181 00:19:25,175 --> 00:19:26,267 What do you think? 182 00:19:27,177 --> 00:19:31,307 I'm getting old, getting sick knee, right? 183 00:19:32,048 --> 00:19:34,278 We are working now. 184 00:19:34,351 --> 00:19:36,319 And I'm serious work. 185 00:19:36,353 --> 00:19:38,218 Okay, let's bet. 186 00:19:38,355 --> 00:19:41,222 If within 3 minutes of interruption. 187 00:19:41,224 --> 00:19:47,129 Sultan will run and beat the black face like a donkey. 188 00:19:47,297 --> 00:19:49,026 - See? - Okay? 189 00:19:49,099 --> 00:19:53,058 - Okay. - It is disconnected. 190 00:19:53,169 --> 00:19:54,227 Come on, Sultan. 191 00:19:54,337 --> 00:19:56,100 Do not mind him. 192 00:19:56,106 --> 00:19:58,165 You've ruined my antenna! 193 00:19:58,174 --> 00:20:00,199 Where do you go? 194 00:20:00,243 --> 00:20:03,144 What about the antenna I? 195 00:20:08,318 --> 00:20:10,252 Come on! 196 00:20:15,125 --> 00:20:16,251 Big! 197 00:20:16,292 --> 00:20:22,094 Hey! Go! Go! 198 00:20:29,239 --> 00:20:32,106 Hey, hurry up! 199 00:20:34,177 --> 00:20:39,114 Now I support Ino. 200 00:20:39,149 --> 00:20:41,208 Come on, Ino. 201 00:21:16,186 --> 00:21:18,154 Far! 202 00:21:18,288 --> 00:21:21,280 Go! 203 00:21:25,328 --> 00:21:28,058 - You come .. - June! 204 00:21:28,131 --> 00:21:30,224 - I come from. - 7 .. 205 00:21:30,266 --> 00:21:33,326 - And .. - Sultan. 206 00:21:54,257 --> 00:21:57,090 You blind? 207 00:21:59,129 --> 00:22:03,259 Now I can use for this. Now will cry! 208 00:22:04,300 --> 00:22:05,267 What do you see? 209 00:22:06,069 --> 00:22:07,297 You want me to pry your eyes? 210 00:22:07,337 --> 00:22:10,306 Hell, you've damaged my bike! 211 00:22:10,340 --> 00:22:14,071 - Do not hit him. - Do not touch, you're gonna have to also? 212 00:22:14,110 --> 00:22:16,203 - You wanna hit? - Let's go. 213 00:22:16,246 --> 00:22:20,273 Go, if not I beat you. I just damage the helmet. 214 00:22:20,283 --> 00:22:22,251 - What? Why are you screaming? - Go! 215 00:22:22,285 --> 00:22:25,186 We have to fast. What are you doing? 216 00:22:29,125 --> 00:22:34,085 We got a little problem earlier. 217 00:22:34,097 --> 00:22:35,189 You lose! 218 00:22:35,231 --> 00:22:40,134 Now tell who looks like ass black? 219 00:22:50,213 --> 00:22:53,080 See tu. 220 00:23:00,223 --> 00:23:02,054 Good to see, grandpa. 221 00:23:02,125 --> 00:23:05,219 Welcome, my son. 222 00:23:05,295 --> 00:23:10,130 You come, why? 223 00:23:10,300 --> 00:23:12,234 Welcome to you. I .. 224 00:23:12,268 --> 00:23:14,236 At least warn welcome. 225 00:23:14,270 --> 00:23:18,104 Mom, look how she politely. 226 00:23:18,141 --> 00:23:19,233 What is he talking about? 227 00:23:19,275 --> 00:23:21,243 Man, 30 years old. 228 00:23:21,311 --> 00:23:27,272 But playing like children. 229 00:23:28,084 --> 00:23:32,145 Youth I had spent working. 230 00:23:32,155 --> 00:23:33,281 You wanna show severe nature of the state? 231 00:23:35,091 --> 00:23:36,080 Temperament like that? 232 00:23:36,125 --> 00:23:39,117 - Embarrassing. - Stop. 233 00:23:39,262 --> 00:23:43,062 No one is laughing at you. 234 00:23:43,132 --> 00:23:48,195 He's only bad. 235 00:23:48,204 --> 00:23:54,074 What I say will come true! 236 00:23:54,244 --> 00:23:55,268 - Mak. - What? 237 00:23:55,311 --> 00:23:58,109 - I just met future wife. - Where? 238 00:23:58,214 --> 00:23:59,306 Grandmother, she hit her face. 239 00:23:59,315 --> 00:24:02,079 Women's special. 240 00:24:03,119 --> 00:24:06,088 I've seen him before. 241 00:24:06,189 --> 00:24:08,123 Very special. 242 00:24:09,125 --> 00:24:12,151 My heart to say it when they see him. 243 00:24:12,295 --> 00:24:16,197 - Do we have an arranged marriage? - He loves you? 244 00:24:17,066 --> 00:24:18,226 Slowly. 245 00:24:19,202 --> 00:24:21,102 Granddaughter. 246 00:24:21,204 --> 00:24:27,268 Do not keep this feeling. 247 00:24:28,077 --> 00:24:31,205 Go tell him. 248 00:24:32,115 --> 00:24:34,310 You love him. 249 00:24:34,350 --> 00:24:36,215 And marry her. 250 00:24:36,252 --> 00:24:38,117 - You know, right? - After that? 251 00:24:38,154 --> 00:24:44,184 Act quickly. 252 00:24:44,294 --> 00:24:50,164 You can do it. 253 00:24:59,309 --> 00:25:05,043 Looks like we're late. 254 00:25:05,148 --> 00:25:07,082 One had to be her husband. 255 00:25:07,116 --> 00:25:08,276 Cover unopened? 256 00:25:09,085 --> 00:25:10,279 You go see where he is. 257 00:25:10,353 --> 00:25:13,322 - Come here. - That's him, Govind. 258 00:25:14,057 --> 00:25:16,150 This is our opportunity. 259 00:25:17,093 --> 00:25:19,118 Sweets. 260 00:25:19,162 --> 00:25:20,151 What are you doing? 261 00:25:20,229 --> 00:25:21,321 What's your problem, boy? 262 00:25:26,336 --> 00:25:31,103 This, these gloves? 263 00:25:31,307 --> 00:25:32,274 Which one? 264 00:25:32,308 --> 00:25:35,175 Same with me. 265 00:25:35,311 --> 00:25:37,245 Seams. 266 00:25:38,314 --> 00:25:40,043 Around. 267 00:25:40,049 --> 00:25:44,213 Have to buy a ticket for him. 268 00:25:45,088 --> 00:25:48,148 '' That was nice, but not this one. '' 269 00:25:48,191 --> 00:25:50,284 I leave it one. You want tickets? 270 00:25:50,293 --> 00:25:52,056 You want me to be a different person? 271 00:25:52,128 --> 00:25:53,152 So. 272 00:25:53,296 --> 00:25:55,059 My name is Sultan Ali Khan. 273 00:25:55,131 --> 00:25:58,294 Working in a television company. 274 00:25:59,235 --> 00:26:01,226 Why force yourself to speak Bahasa Inggeris? 275 00:26:01,337 --> 00:26:06,138 I know you went to England to study. 276 00:26:06,275 --> 00:26:10,109 I love you and we are kissing. 277 00:26:12,148 --> 00:26:15,117 You know what they call in England a man like you? 278 00:26:15,318 --> 00:26:17,218 Man city. 279 00:26:20,089 --> 00:26:21,056 Man city. 280 00:26:21,157 --> 00:26:24,217 I love it. 281 00:26:24,327 --> 00:26:27,057 What did he say? 282 00:26:27,263 --> 00:26:32,326 She says I'm a city man. Go follow him. 283 00:26:46,315 --> 00:26:48,283 He went into the house. 284 00:26:50,286 --> 00:26:53,153 There was a dance! 285 00:26:57,293 --> 00:27:00,285 Quito, he married? 286 00:27:01,130 --> 00:27:06,261 Shocking. People like him, he can get married. 287 00:27:20,283 --> 00:27:24,151 What are you doing? Go for help. 288 00:27:24,153 --> 00:27:29,090 He was there. I will make him fall in love with me. 289 00:27:29,158 --> 00:27:31,149 How to? 290 00:27:31,260 --> 00:27:34,286 He looks scary. 291 00:27:34,330 --> 00:27:38,266 It may be the death of you? 292 00:27:38,301 --> 00:27:40,064 All ready? 293 00:27:40,102 --> 00:27:41,160 Prepare everything! 294 00:27:41,237 --> 00:27:43,171 Are you crazy? 295 00:27:43,206 --> 00:27:44,298 Do as I tell you. 296 00:27:45,241 --> 00:27:49,177 Next day his voice again, shall we? 297 00:27:50,279 --> 00:27:55,114 He will see greatness of me. 298 00:31:57,093 --> 00:31:59,061 Sytkay .. 299 00:31:59,261 --> 00:32:01,195 Sultan... 300 00:32:01,263 --> 00:32:03,254 Sytkay ... 301 00:32:04,200 --> 00:32:06,168 Sytkay ... 302 00:32:06,235 --> 00:32:08,169 My friend, the Sultan. 303 00:32:08,204 --> 00:32:10,104 What is wrong? 304 00:32:10,306 --> 00:32:15,300 She dictionary translation to Bahasa Inggeris India. 305 00:32:16,178 --> 00:32:20,046 You know what I mean Sytgay? 306 00:32:20,082 --> 00:32:20,309 What? 307 00:32:20,316 --> 00:32:23,114 SYT mean shit. 308 00:32:24,086 --> 00:32:26,213 And 'guy' was the man. 309 00:32:26,255 --> 00:32:30,055 Combined into shit man. 310 00:32:30,126 --> 00:32:33,095 In other words, you're kind of shit. 311 00:32:35,164 --> 00:32:37,132 Together? 312 00:32:37,166 --> 00:32:38,155 Really? 313 00:32:38,167 --> 00:32:42,160 I'm not kidding. He looked kind of bullshit you. 314 00:32:44,173 --> 00:32:50,271 Damn! Some people call me a dog. 315 00:32:50,279 --> 00:32:56,184 But nobody has ever called me a piece of shit. 316 00:32:56,218 --> 00:32:59,085 Very, very embarrassing. 317 00:32:59,221 --> 00:33:02,088 This dishonor me. 318 00:33:03,058 --> 00:33:06,186 I got my dignity back. 319 00:33:09,265 --> 00:33:12,132 I know where he is. 320 00:33:12,134 --> 00:33:13,294 His name is Harfa. 321 00:33:13,335 --> 00:33:15,166 Aarfa. 322 00:33:15,204 --> 00:33:19,072 He is the son of a wrestlers. 323 00:33:19,108 --> 00:33:21,042 His father wrestlers? 324 00:33:21,043 --> 00:33:22,203 There is a gym near here. 325 00:33:22,244 --> 00:33:24,178 Whoever wins this match .. 326 00:33:24,213 --> 00:33:29,207 ..akan given the opportunity to championship wrestling. 327 00:33:29,218 --> 00:33:36,215 This sport requires appropriate weight ... 328 00:33:36,258 --> 00:33:39,193 ... And your opponent is the same. 329 00:33:39,195 --> 00:33:49,036 The local champion, the son of the wrestlers, Aaarfa. 330 00:33:56,245 --> 00:33:58,270 Hold his head. 331 00:34:00,149 --> 00:34:01,241 Aarfa! 332 00:34:01,283 --> 00:34:04,081 He had come from New Delhi. 333 00:34:04,119 --> 00:34:05,245 She was fiercely ... 334 00:34:05,254 --> 00:34:07,279 ... This is the state champion. 335 00:34:07,289 --> 00:34:11,191 His father wanted him to win the gold medal in the Olympics. 336 00:34:13,295 --> 00:34:15,126 Very great. 337 00:34:15,164 --> 00:34:20,261 Although the other man desperate with it, but I've fallen in love with her. 338 00:34:23,105 --> 00:34:28,065 I'm willing to do anything to marry her. 339 00:34:29,311 --> 00:34:34,078 I know you're capable of, but how. 340 00:34:34,083 --> 00:34:35,072 I do not understand. 341 00:34:35,084 --> 00:34:39,077 Doctorate will marry doctors. 342 00:34:39,188 --> 00:34:41,247 Teachers will be married to a teacher. 343 00:34:41,257 --> 00:34:45,284 So would marry wrestlers wrestlers. 344 00:34:47,196 --> 00:34:49,096 What do you mean? 345 00:34:49,098 --> 00:34:54,058 I, Sultan will become wrestlers. 346 00:34:54,103 --> 00:34:55,263 Look later. 347 00:34:55,271 --> 00:34:57,171 Penggusti. 348 00:34:59,241 --> 00:35:01,266 Nice. 349 00:35:01,310 --> 00:35:07,112 The winner is Aarfa. 350 00:35:12,187 --> 00:35:14,052 Nice! 351 00:35:17,126 --> 00:35:19,287 You were really great match. 352 00:35:19,295 --> 00:35:23,061 Can you teach me? 353 00:35:23,098 --> 00:35:24,292 What do you mean? 354 00:35:24,333 --> 00:35:26,096 You remember what you said yesterday? 355 00:35:26,135 --> 00:35:27,295 He was like 'bass sound' ? 356 00:35:27,336 --> 00:35:30,305 This time I will tell you what the meaning of 'bass ' . Got it? 357 00:35:30,306 --> 00:35:33,241 No, I want to talk to you. 358 00:35:33,275 --> 00:35:35,334 I'm a straightforward person. 359 00:35:35,344 --> 00:35:38,211 I will say what I have in mind. 360 00:35:38,247 --> 00:35:43,207 I fell in love with you and want to marry you. 361 00:35:43,319 --> 00:35:47,050 So you want to be Romeo. 362 00:35:47,089 --> 00:35:49,250 But I'm engaged. 363 00:35:49,291 --> 00:35:52,192 I will marry a wrestlers. 364 00:35:52,194 --> 00:35:58,155 But five minutes ago I've decided to become wrestlers. 365 00:35:58,200 --> 00:36:00,191 I will not stop until the final whistle is blown. 366 00:36:00,202 --> 00:36:01,260 Look dear Mr. Romeo wrestlers. 367 00:36:01,303 --> 00:36:04,238 If you really want to do. 368 00:36:04,239 --> 00:36:06,139 I'll wait for you. 369 00:36:06,175 --> 00:36:09,110 I came to the gym if you dare. 370 00:36:09,144 --> 00:36:12,079 It challenges you? 371 00:36:12,114 --> 00:36:13,081 I will come tomorrow. 372 00:36:13,115 --> 00:36:16,107 Morning, and will train with your father. 373 00:36:16,285 --> 00:36:23,316 I will definitely come. 374 00:36:26,095 --> 00:36:29,258 One more thing, I is not shit. 375 00:36:30,199 --> 00:36:32,292 Come on, be earnest. 376 00:36:32,301 --> 00:36:33,290 Pull! Pull! 377 00:36:33,335 --> 00:36:36,065 Stop! Stop! 378 00:36:36,071 --> 00:36:39,268 Tournament'm close, practicing in earnest. 379 00:36:39,308 --> 00:36:41,071 Start! Show me your abilities. 380 00:36:41,076 --> 00:36:42,100 So. 381 00:36:42,144 --> 00:36:44,305 What, just talk only. 382 00:36:44,313 --> 00:36:49,114 I want to be a wrestlers. 383 00:36:49,118 --> 00:36:51,279 You know what the meaning of the wrestlers? 384 00:36:51,320 --> 00:36:53,345 I want to show? 385 00:36:54,156 --> 00:36:59,116 I can show when I was over there. 386 00:36:59,328 --> 00:37:01,296 Good for you, you will be a good lesson. 387 00:37:01,330 --> 00:37:04,265 You penggusti? You shameless to? 388 00:37:04,266 --> 00:37:06,131 Bena really embarrassing. 389 00:37:06,168 --> 00:37:09,160 I have asked permission from my father. 390 00:37:10,072 --> 00:37:14,304 Someday, I'm going to win the Olympic gold medal for India. 391 00:37:14,309 --> 00:37:17,210 In English called 'gold'. 392 00:37:17,212 --> 00:37:23,310 I love you, Shahrukh Khan. Hug me. 393 00:37:25,254 --> 00:37:29,247 Do not insinuate Shahrukh Khan. I like her. 394 00:37:29,258 --> 00:37:35,094 He woo women only use their eyes only. 395 00:37:35,097 --> 00:37:38,157 You came here to be wrestlers to 'Playboy'? 396 00:37:38,167 --> 00:37:44,163 I want to be both. 397 00:37:44,206 --> 00:37:47,107 Nice words you. 398 00:37:47,109 --> 00:37:48,098 What's your name? 399 00:37:48,110 --> 00:37:49,077 Sultan. 400 00:37:49,111 --> 00:37:50,237 Sultan. 401 00:37:50,245 --> 00:37:52,042 What exercises do you always make? 402 00:37:52,081 --> 00:37:57,178 I participated in the kite. 403 00:37:57,186 --> 00:38:01,088 There is still no kite competitions in the Olympics. 404 00:38:01,123 --> 00:38:04,217 Not easy to make a kite fly. 405 00:38:04,259 --> 00:38:09,060 If you do not believe, I can beat you three wrestlers. 406 00:38:09,064 --> 00:38:12,261 If they can catch me, I'm lost and never show your face again. 407 00:38:12,301 --> 00:38:16,101 If I win, you have to accept me. 408 00:38:16,105 --> 00:38:18,232 And remember, I am able to do this. 409 00:38:18,273 --> 00:38:21,071 Sorry, sorry. 410 00:38:21,143 --> 00:38:22,269 No problem. 411 00:38:22,277 --> 00:38:24,177 Wind, Yasin, Rakesh. 412 00:38:24,213 --> 00:38:27,114 Let's see where this guy as commanding. 413 00:38:27,149 --> 00:38:29,117 - Okay. - Do it. 414 00:38:30,285 --> 00:38:32,048 Can start? 415 00:38:32,154 --> 00:38:33,280 Ready? 416 00:38:35,124 --> 00:38:36,284 From. 417 00:39:00,215 --> 00:39:02,080 Get him! 418 00:39:49,131 --> 00:39:53,261 Help me, these branches will be broken, I will fall. 419 00:39:53,302 --> 00:39:57,170 Please!. 420 00:39:57,172 --> 00:39:59,072 I'm going to fall. 421 00:39:59,074 --> 00:40:00,336 Please! 422 00:40:01,243 --> 00:40:05,043 Now I believe ... 423 00:40:05,080 --> 00:40:08,106 ... That you were strong legs. 424 00:40:08,283 --> 00:40:12,049 Tomorrow at 6 am. 425 00:40:12,154 --> 00:40:14,054 See you later. 426 00:40:34,309 --> 00:40:37,176 What's up happening? 427 00:40:37,212 --> 00:40:39,077 You do not seem to? 428 00:40:39,081 --> 00:40:42,050 Donation of blood himself. 429 00:40:42,184 --> 00:40:46,120 As usual, women will help in this campaign. 430 00:40:46,154 --> 00:40:48,213 Mary Kom there is no kat. 431 00:40:48,223 --> 00:40:51,249 Let go of blood donation. 432 00:40:51,293 --> 00:40:53,261 What will happen ... 433 00:40:54,296 --> 00:40:56,264 ... Let it happen. 434 00:40:56,265 --> 00:41:02,226 I am here to pursue my love, this is not a big problem. 435 00:41:02,237 --> 00:41:04,137 Please sit down. 436 00:41:04,172 --> 00:41:05,196 Hello. 437 00:41:05,240 --> 00:41:06,332 You also come? 438 00:41:06,341 --> 00:41:09,037 Good, lie down. 439 00:41:09,077 --> 00:41:11,272 I've never done this. 440 00:41:12,114 --> 00:41:13,274 I was afraid. 441 00:41:13,282 --> 00:41:16,274 What are you saying? Someone please check him. 442 00:41:16,285 --> 00:41:20,244 Healthy man like you fit two bags of blood donation. 443 00:41:22,157 --> 00:41:23,181 Hold my hand. 444 00:41:23,191 --> 00:41:24,317 Do not. 445 00:41:27,162 --> 00:41:29,062 Let go. 446 00:41:30,065 --> 00:41:32,124 I was doing things that you're mad? 447 00:41:32,134 --> 00:41:34,227 He was bleeding type O negative. 448 00:41:34,336 --> 00:41:37,134 O negative, a rare blood type. 449 00:41:37,172 --> 00:41:40,266 The whole asia only 1% of the blood of this type. 450 00:41:40,309 --> 00:41:44,302 - What do you mean? - People like you are rare. 451 00:41:45,280 --> 00:41:49,148 There is no need to do this now I know how unique. 452 00:41:49,184 --> 00:41:52,210 I told you that ... 453 00:41:52,254 --> 00:41:55,314 ... I really love you. 454 00:41:55,324 --> 00:41:57,155 Very romantic. 455 00:41:57,159 --> 00:42:04,156 Love hurts I like Kumar Sano. 456 00:42:04,199 --> 00:42:06,258 I'm just going to give to you. 457 00:42:06,268 --> 00:42:10,204 You still want to marry wrestlers? 458 00:42:10,238 --> 00:42:12,103 If true, I'd be a penggusti for you. 459 00:42:12,140 --> 00:42:17,237 These feelings will not change no guess what happened. 460 00:42:17,245 --> 00:42:21,147 I and my father's dream is to win a medal in the Olympics. 461 00:42:21,183 --> 00:42:24,243 I do not want problems like this bother me. 462 00:42:28,223 --> 00:42:30,191 Want a drink? 463 00:42:31,193 --> 00:42:33,320 Can we drink the juice? 464 00:42:35,063 --> 00:42:36,155 Derma blood you first. 465 00:42:36,164 --> 00:42:38,189 Will you take her blood. 466 00:42:46,308 --> 00:42:48,299 I want to know. 467 00:42:49,277 --> 00:42:51,302 Why are you not married? 468 00:42:51,313 --> 00:42:54,043 I want to get married, but ... 469 00:42:55,117 --> 00:42:58,109 ... But no suitable for me. 470 00:42:58,153 --> 00:43:00,314 Now turn to you again. 471 00:43:00,322 --> 00:43:03,189 A pretty girl like you ... 472 00:43:03,191 --> 00:43:05,056 ... Become a wrestlers. 473 00:43:05,060 --> 00:43:09,156 You mean a girl can not become wrestlers? 474 00:43:09,164 --> 00:43:11,132 That's not what I mean. 475 00:43:11,333 --> 00:43:16,270 In our society, a man revered as the wrestlers. 476 00:43:16,304 --> 00:43:18,238 - But women .. - Why? 477 00:43:18,240 --> 00:43:22,108 Women are not allowed to be wrestlers? 478 00:43:23,278 --> 00:43:26,179 Because I want to change this view to be wrestlers. 479 00:43:26,214 --> 00:43:29,115 You know why I fight with men? 480 00:43:29,117 --> 00:43:31,051 All for the sake of changing public opinion. 481 00:43:31,052 --> 00:43:35,079 Most women rely on her husband's life. 482 00:43:35,123 --> 00:43:40,060 You want to say if women work, who will manage the household? 483 00:43:41,296 --> 00:43:43,321 My father wanted a son. 484 00:43:43,365 --> 00:43:45,299 To make him great wrestlers. 485 00:43:45,300 --> 00:43:47,268 But unfortunately I was born. 486 00:43:47,302 --> 00:43:50,237 My mother died while giving birth to me. 487 00:43:51,273 --> 00:43:54,140 But I remain grateful to my father. 488 00:43:54,242 --> 00:43:56,176 He gave me everything. 489 00:43:56,178 --> 00:43:59,238 Everything sufficient. 490 00:43:59,247 --> 00:44:02,080 But I'm still here. 491 00:44:02,184 --> 00:44:05,119 And I saw it myself. 492 00:44:05,153 --> 00:44:09,249 When the day arrived where I got the medal, Harfa will be known all over Haryana. 493 00:44:09,257 --> 00:44:12,226 What's up, what did you want to say? 494 00:44:12,227 --> 00:44:15,219 Do you still love me? 495 00:44:15,263 --> 00:44:17,163 If you hold the women too closely, 496 00:44:17,165 --> 00:44:19,156 he had to fight. 497 00:44:19,201 --> 00:44:23,160 Because wrestling is what interests me. 498 00:44:23,271 --> 00:44:25,102 Why are you laughing? 499 00:44:25,106 --> 00:44:27,233 You look like Lakshmi. 500 00:44:27,242 --> 00:44:29,267 Appearance You can fool others. 501 00:44:29,311 --> 00:44:32,144 But inside you are a hero. 502 00:44:33,148 --> 00:44:35,082 I was very surprised. 503 00:48:02,090 --> 00:48:05,287 Kids were dressed in jeans and a T-shirt that Gobin. 504 00:48:05,293 --> 00:48:07,193 It was Coco, and this Opium. 505 00:48:07,228 --> 00:48:09,287 - Halo. - Halo. 506 00:48:10,131 --> 00:48:11,291 Please sit down. 507 00:48:13,068 --> 00:48:17,061 What do you want to eat, sister-in-law? Food down here all delicious. 508 00:48:17,072 --> 00:48:18,198 Brother-in-law? 509 00:48:19,140 --> 00:48:21,233 That's how we call our brother. 510 00:48:21,242 --> 00:48:25,076 And this is the first time he brought a woman. 511 00:48:25,113 --> 00:48:26,171 What are you saying? 512 00:48:26,181 --> 00:48:28,172 You tell them we have sex? 513 00:48:28,183 --> 00:48:29,309 No. 514 00:48:30,218 --> 00:48:32,049 Ya. 515 00:48:32,320 --> 00:48:36,256 Wrong to? 516 00:48:36,291 --> 00:48:38,156 I'm home. 517 00:48:38,193 --> 00:48:39,217 Aarfa. 518 00:48:39,227 --> 00:48:41,058 Listen, Aarfa. 519 00:48:41,062 --> 00:48:42,256 What is the problem? 520 00:48:42,297 --> 00:48:45,130 You tell them that I had a female friend are you? 521 00:48:50,338 --> 00:48:52,135 Sorry. 522 00:48:52,140 --> 00:48:54,040 Yes, I tell like it. 523 00:48:54,109 --> 00:48:56,077 Wrong to? 524 00:48:56,111 --> 00:49:00,138 They not only ... in fact everyone knows. 525 00:49:00,148 --> 00:49:05,051 Feelings about both of us. 526 00:49:05,153 --> 00:49:08,122 When you wake up and find that motorcycle engines dead. 527 00:49:08,189 --> 00:49:11,249 We had breakfast, dinner together. 528 00:49:11,259 --> 00:49:14,194 Laughter, fun 529 00:49:15,196 --> 00:49:19,292 Do you think twice when you meet someone? 530 00:49:21,336 --> 00:49:24,100 Only you. 531 00:49:25,073 --> 00:49:26,233 You know what? 532 00:49:26,241 --> 00:49:28,300 You do not understand me, that's my main problem. 533 00:49:28,343 --> 00:49:31,210 I've never met a guy like you. 534 00:49:31,246 --> 00:49:32,235 And what do you think? 535 00:49:32,280 --> 00:49:34,305 You just know me 4 days and you're in love? 536 00:49:35,083 --> 00:49:37,074 See yourself you, I see myself. 537 00:49:37,152 --> 00:49:39,143 Which we have in common? 538 00:49:39,220 --> 00:49:41,051 I was national champion. 539 00:49:41,089 --> 00:49:43,148 Dreams and my ideals. 540 00:49:43,191 --> 00:49:46,092 And you also, just a clown. 541 00:49:46,127 --> 00:49:49,153 You're only joker in the country. 542 00:49:49,197 --> 00:49:51,165 You know the meaning of love? 543 00:49:51,199 --> 00:49:54,066 I respect him. 544 00:49:54,068 --> 00:49:57,162 He knows what you did not know. 545 00:49:57,205 --> 00:50:01,301 You're not the purpose of life kah? 546 00:50:02,310 --> 00:50:06,110 I would be his girlfriend and never see you again. 547 00:50:18,092 --> 00:50:20,253 Sultan, come here. 548 00:50:20,261 --> 00:50:22,229 Let's eat. 549 00:50:25,233 --> 00:50:28,202 What's wrong with him? 550 00:51:05,240 --> 00:51:07,208 You apply for the girl? 551 00:51:07,342 --> 00:51:11,142 Think well before doing so. 552 00:51:11,145 --> 00:51:12,271 This is what happens. 553 00:51:14,249 --> 00:51:16,183 I'm not a slave. 554 00:51:19,320 --> 00:51:23,154 Only he who does not see well. 555 00:51:23,191 --> 00:51:25,091 My child. 556 00:51:25,293 --> 00:51:30,060 Every man is a woman's happiness. 557 00:51:30,098 --> 00:51:33,124 Failure men also were women. 558 00:51:33,167 --> 00:51:36,295 But not for a man who focused pursuit of success. 559 00:51:36,337 --> 00:51:42,207 For him respect you, you have to respect yourself first. 560 00:51:44,178 --> 00:51:47,079 Be strong, Sultan. 561 00:51:47,115 --> 00:51:48,275 Try. 562 00:51:48,349 --> 00:51:52,251 You're able to boast the world. 563 00:52:00,094 --> 00:52:04,087 - Here is a listing of the national resistance? - Yes. 564 00:52:04,132 --> 00:52:05,121 Yes, and? 565 00:52:05,166 --> 00:52:08,192 I want to participate, write my name. 566 00:52:08,269 --> 00:52:10,237 Are you crazy? 567 00:52:10,271 --> 00:52:12,205 You think this a joke? 568 00:52:12,340 --> 00:52:14,308 Go and many more are waiting. 569 00:52:15,343 --> 00:52:20,110 I write your name, please. 570 00:52:20,181 --> 00:52:23,275 You're aware of the risks in this match? 571 00:52:23,351 --> 00:52:25,285 You want to compete in the national championship? 572 00:52:25,320 --> 00:52:26,309 Ya. 573 00:52:26,354 --> 00:52:30,154 The sport is very hard and they've been training for years. 574 00:52:30,191 --> 00:52:34,093 You're just going to lose. 575 00:52:34,262 --> 00:52:35,229 Go, do not waste my time. 576 00:52:35,263 --> 00:52:38,198 There is a lag that want to join? 577 00:52:39,167 --> 00:52:42,136 J. Singh, Rakesh, Durga, Kenpa? 578 00:52:42,170 --> 00:52:44,161 Let me try. 579 00:52:44,172 --> 00:52:46,231 You want to write my name? 580 00:52:46,274 --> 00:52:48,139 You're kidding? 581 00:52:48,309 --> 00:52:50,277 Be serious. 582 00:52:52,313 --> 00:52:54,178 You want to fight with them? 583 00:52:54,215 --> 00:52:55,182 Ya. 584 00:52:55,350 --> 00:52:57,113 It was? 585 00:52:57,251 --> 00:52:59,219 Now. 586 00:53:37,091 --> 00:53:39,286 Enough is enough. 587 00:53:40,194 --> 00:53:42,185 You can deal with it? 588 00:53:42,263 --> 00:53:44,322 What do you think the real competition later? 589 00:53:45,066 --> 00:53:52,131 I'm going to lose, was forced to admit defeat, was forced to accept defeat and eat sand. 590 00:53:54,308 --> 00:53:58,039 Today I stand with my own strength. 591 00:53:59,180 --> 00:54:01,307 Next month I will practice and prepare. 592 00:54:02,050 --> 00:54:04,018 In this court. 593 00:54:04,152 --> 00:54:11,115 At that point, I, Sultan will be ready to win this championship. 594 00:56:10,178 --> 00:56:12,203 Dada, how are you? 595 00:56:12,213 --> 00:56:15,182 Sultan, he wants to be a champion. 596 00:56:15,249 --> 00:56:18,047 If he desires to help you. 597 00:56:18,152 --> 00:56:21,246 Do not stop. 598 00:56:21,322 --> 00:56:23,085 Repeat it again. 599 00:56:23,291 --> 00:56:27,159 Do it carefully. 600 00:56:34,335 --> 00:56:38,203 Good, continue. 601 00:56:44,178 --> 00:56:49,309 You got five seconds to hold his neck. 602 00:56:57,124 --> 00:57:02,187 Hold his hand and he can not do anything. 603 00:58:30,351 --> 00:58:35,254 I want you to write my name. 604 00:58:35,323 --> 00:58:40,158 You're going to win this match, Sultan. 605 00:58:48,102 --> 00:58:52,129 Game day. Two months later. 606 00:58:54,075 --> 00:58:58,307 Arefeh entered the final stage for the second time! 607 00:58:58,346 --> 00:59:00,075 Do Kamersh. 608 00:59:00,081 --> 00:59:04,245 Mnenarik movement of Arefeh. He would beat his opponent. 609 00:59:04,285 --> 00:59:08,244 Arafeh move down. 610 00:59:08,255 --> 00:59:11,224 Dakthrav continue to fall to the ground. 611 00:59:12,360 --> 00:59:17,059 Everything is proud to be Indian. 612 00:59:18,232 --> 00:59:22,191 Our hero is Queen Haryana! 613 00:59:28,075 --> 00:59:35,243 Sultan opponent is the national champion. 614 00:59:36,117 --> 00:59:42,147 Psv Memegang Leher Menjatu?kanny Dia Dan! 615 00:59:46,293 --> 00:59:51,060 No more chances for the Sultan! 616 00:59:51,298 --> 00:59:53,163 Sultan! Sultan! 617 00:59:53,200 --> 00:59:57,136 No one knew the name of the Sultan. 618 00:59:57,138 --> 01:00:00,232 But today all chanting his name. 619 01:00:00,274 --> 01:00:04,210 Defeat him and that she Sultan. 620 01:00:04,245 --> 01:00:12,311 Jdyman now no longer anyone and Alin Sultan Khan is the latest champion. 621 01:00:21,095 --> 01:00:23,120 Professor John. 622 01:00:23,164 --> 01:00:28,158 The referee questioned the conduct of the Sultan. 623 01:00:36,277 --> 01:00:38,142 Are you crazy? 624 01:00:38,279 --> 01:00:40,076 You really crazy ?! 625 01:00:40,281 --> 01:00:43,216 Since you were present, various problems arise. 626 01:00:44,151 --> 01:00:49,248 You should learn new things! 627 01:00:50,157 --> 01:00:52,148 Chigir you ever fought? 628 01:00:52,259 --> 01:00:55,126 If you died today, you will miss the title. 629 01:00:57,131 --> 01:00:59,122 Do not remember this small matter. 630 01:01:00,334 --> 01:01:03,201 You're going to do as they please you? 631 01:01:03,237 --> 01:01:04,295 I do not know what I want. 632 01:01:05,272 --> 01:01:09,299 I do not understand and you also do not understand. 633 01:01:12,213 --> 01:01:15,182 I know no one who can give Shaksat of it. 634 01:01:15,282 --> 01:01:18,115 Until you become a victim. 635 01:01:20,221 --> 01:01:21,245 Guru. 636 01:01:22,189 --> 01:01:24,248 Deputy judges want to see you. 637 01:01:32,233 --> 01:01:34,201 You still do not want to talk, Sultan? 638 01:01:35,302 --> 01:01:37,236 I know I'm scared. 639 01:01:39,173 --> 01:01:42,040 I love someone. 640 01:01:43,277 --> 01:01:46,075 But I'm having a lot of trouble. 641 01:01:46,146 --> 01:01:48,114 The hurdle is too big. 642 01:01:48,282 --> 01:01:51,183 Falling in love with a girl. 643 01:01:54,355 --> 01:01:57,290 He hurt my feelings. 644 01:02:00,361 --> 01:02:03,159 I am no longer the old me. 645 01:02:04,298 --> 01:02:07,096 I entered this match ... 646 01:02:07,167 --> 01:02:09,260 ... Not to have the honor. 647 01:02:10,104 --> 01:02:12,072 Just to prove who I am. 648 01:02:16,176 --> 01:02:18,167 So far it's beyond our expectations. 649 01:02:18,212 --> 01:02:21,238 What do you think about this match? 650 01:02:21,282 --> 01:02:26,185 Today will be the history of the birth of a king. 651 01:02:26,186 --> 01:02:28,154 He will succeed making history. 652 01:02:37,231 --> 01:02:42,168 This match will determine his fate. 653 01:02:42,236 --> 01:02:46,070 This match is very important! 654 01:02:51,312 --> 01:02:56,079 Sultan, Sultan 655 01:02:57,084 --> 01:03:00,076 Sultan, Sultan 656 01:03:01,088 --> 01:03:04,319 Sultan, Sultan 657 01:03:05,092 --> 01:03:10,052 Sultan, Sultan 658 01:03:10,331 --> 01:03:14,097 Sultan, Sultan 659 01:03:15,069 --> 01:03:16,127 Yes, good! 660 01:03:17,204 --> 01:03:21,072 Sultan, Sultan 661 01:03:22,209 --> 01:03:25,269 Sultan, Sultan 662 01:03:26,313 --> 01:03:29,146 Sultan, Sultan 663 01:03:30,150 --> 01:03:35,178 Sultan, Sultan 664 01:03:36,290 --> 01:03:40,090 Sultan, Sultan 665 01:03:47,234 --> 01:03:50,169 This is the third time Dyvraj catty. 666 01:03:50,204 --> 01:03:54,140 It looks like he will emerge champion. 667 01:03:54,174 --> 01:03:56,074 Victory belongs to you. 668 01:03:56,143 --> 01:03:58,304 End the match right now, okay? 669 01:04:10,090 --> 01:04:12,183 Do your best Sultan. 670 01:04:12,259 --> 01:04:14,284 Do your best Sultan. 671 01:04:14,328 --> 01:04:17,058 Do your best Sultan. 672 01:04:17,097 --> 01:04:20,089 Do your best Sultan. 673 01:04:20,100 --> 01:04:22,068 Do your best Sultan. 674 01:04:22,102 --> 01:04:24,161 Do your best Sultan. 675 01:04:24,204 --> 01:04:26,172 Tremendous cheers echoed through the stadium. 676 01:04:26,240 --> 01:04:28,299 Do your best Sultan. 677 01:04:40,154 --> 01:04:44,181 Sultan was the title of champion. 678 01:04:48,228 --> 01:04:54,098 Sultan made history! 679 01:04:54,201 --> 01:04:59,070 On this day the star was born! 680 01:05:21,095 --> 01:05:23,154 Congratulations. I'm sorry, Sultan. 681 01:05:26,333 --> 01:05:28,164 Apologize for what? 682 01:05:28,335 --> 01:05:30,200 See for yourself. 683 01:05:32,206 --> 01:05:34,333 People cheered Sultan Sultan. 684 01:05:36,343 --> 01:05:38,311 You do not want to be with them? 685 01:05:41,281 --> 01:05:43,215 Ya. 686 01:06:19,119 --> 01:06:23,283 - You receive Sultan Khan as a husband? - Yes. 687 01:06:23,357 --> 01:06:30,058 Sultan Khan Ali, did you receive? 688 01:06:30,097 --> 01:06:31,086 I'm going to answer what is this? 689 01:06:31,165 --> 01:06:34,100 Say '' I accept ''. 690 01:06:34,234 --> 01:06:37,135 Mr. Molvi, I accept. 691 01:08:22,075 --> 01:08:24,066 How do you feel after it receives a medal? 692 01:08:24,077 --> 01:08:28,275 I want to thank my father and jurulatihku. 693 01:08:28,282 --> 01:08:32,309 - My grandmother .. - Sultan he asked what feelings you. 694 01:08:33,287 --> 01:08:37,280 Very happy and proud. 695 01:09:55,135 --> 01:10:01,165 Today Sultan has clarified its license. 696 01:10:01,174 --> 01:10:06,237 74kg, Sultan. 54kg, Arefeh. 697 01:10:20,193 --> 01:10:23,162 Sultan Khan went to buy candy. 698 01:10:24,064 --> 01:10:26,328 He and unconscious and the doctors wanted sweets. 699 01:10:27,067 --> 01:10:30,195 Wet to dry? 700 01:10:30,203 --> 01:10:33,195 Where one can. 701 01:11:07,340 --> 01:11:09,308 What have you done? 702 01:11:10,143 --> 01:11:12,270 I'm warning you. 703 01:11:14,147 --> 01:11:19,278 Everything we do has been to an Olympic medal. 704 01:11:20,187 --> 01:11:22,155 Everything is included in the contracts. 705 01:11:23,223 --> 01:11:25,214 You want to ruin all this? 706 01:11:26,259 --> 01:11:29,194 I've reached my destination, father. 707 01:11:29,296 --> 01:11:32,094 Look. 708 01:11:32,132 --> 01:11:34,293 He dances and happy. 709 01:11:37,270 --> 01:11:39,295 That destinasiku. 710 01:11:41,341 --> 01:11:47,041 No matter wherever he went. 711 01:11:47,180 --> 01:11:50,240 Capailah impianmu. 712 01:11:52,219 --> 01:11:55,086 My dream has been fulfilled. 713 01:12:00,093 --> 01:12:02,118 We were both ready. 714 01:12:26,253 --> 01:12:30,087 - You lose. - No, no. 715 01:12:30,157 --> 01:12:31,249 - I eat .. - No. 716 01:12:31,291 --> 01:12:33,156 I want a drink of water. 717 01:12:34,227 --> 01:12:37,321 Menekuklah, good. 718 01:12:38,064 --> 01:12:42,194 Rolled. Nice. 719 01:12:42,235 --> 01:12:44,203 Enough for now. 720 01:12:47,307 --> 01:12:49,298 You must be an Olympic gold medal. 721 01:12:50,143 --> 01:12:55,080 The match between Sultan Ali Khan from India. 722 01:12:55,081 --> 01:12:58,050 And Aaron Levy of Greece. 723 01:12:58,151 --> 01:13:02,087 Starting the 2nd round, Aaron move quickly. 724 01:13:03,089 --> 01:13:06,081 - Dad, I'm worried. - Shut up. 725 01:13:06,193 --> 01:13:10,152 Aaron motion again and get 3 points. 726 01:13:10,163 --> 01:13:13,291 - It's not good for the Sultan. - Come on Sultan! 727 01:13:20,073 --> 01:13:23,042 Sultan finish the tournament with only one move. 728 01:13:23,109 --> 01:13:26,340 This guy was able to create miracles. 729 01:13:27,113 --> 01:13:30,173 India won the match again. 730 01:13:30,183 --> 01:13:34,244 Sultan Ali Khan is great! 731 01:13:56,142 --> 01:14:00,044 This is the best pen in the world. 732 01:14:00,247 --> 01:14:02,238 Write your dreams with this pen. 733 01:14:02,282 --> 01:14:03,306 Cut! 734 01:14:03,350 --> 01:14:07,150 Video Khan, watch. 735 01:14:07,187 --> 01:14:11,317 - Vegetable oils. - Cut, repeated once again. 736 01:14:12,058 --> 01:14:16,051 Mr. Director, I'm not an actor. 737 01:14:16,162 --> 01:14:17,220 - Sultan. - Yes sir. 738 01:14:17,297 --> 01:14:21,063 Dawan Rang Khan says he will not fight. 739 01:14:21,134 --> 01:14:23,068 Halsvhan not receive him. 740 01:14:23,103 --> 01:14:26,129 Her absence has caused misunderstanding. 741 01:14:26,172 --> 01:14:29,300 Are happen every year? 742 01:14:29,342 --> 01:14:33,108 Pavan better sign Avnast. 743 01:14:36,349 --> 01:14:38,249 Tuan-tuan dan score points. 744 01:14:38,285 --> 01:14:46,090 Sultan has received the gold medal and make us proud. 745 01:14:48,228 --> 01:14:56,158 The government wants to commemorate his service. 746 01:14:56,202 --> 01:15:06,237 Now ask the Sultan to speak. 747 01:15:20,160 --> 01:15:22,321 What a feeling when you get a gold medal? 748 01:15:23,063 --> 01:15:25,122 You ask the medal. 749 01:15:25,165 --> 01:15:30,159 Because I did not get a medal, but I take my medal. 750 01:15:30,270 --> 01:15:33,137 Where there is such a medal. 751 01:15:33,173 --> 01:15:35,334 Sultana's medal. 752 01:15:38,144 --> 01:15:40,112 What Yandwatn program? 753 01:15:40,146 --> 01:15:43,240 Turkey will participate in the world championships next week. 754 01:15:43,283 --> 01:15:47,310 And I'm going to win, to be the King of Kings. 755 01:15:47,320 --> 01:15:50,050 Means you believe will win! 756 01:15:50,090 --> 01:15:52,217 There is only one who can beat Sultan. 757 01:15:52,292 --> 01:15:54,192 Namely the Sultan himself. 758 01:15:55,362 --> 01:15:58,229 Are these beliefs or pretend? 759 01:15:58,231 --> 01:16:01,291 You're not satisfied with the answer later. 760 01:16:02,168 --> 01:16:08,232 But you will be able to answer after I win. Thank you 761 01:16:13,179 --> 01:16:16,205 Sultan Khan, I think I have to hurt you. 762 01:16:16,282 --> 01:16:17,249 I'm a big fan of you. 763 01:16:18,051 --> 01:16:19,279 I want a picture with you. 764 01:16:21,087 --> 01:16:24,147 I think you're going to lose so do not pretend. 765 01:16:25,325 --> 01:16:29,193 Correct? Berambuslah. 766 01:16:35,135 --> 01:16:40,038 After the press conference, Sultan had slapped the journalist. 767 01:16:40,073 --> 01:16:43,304 People say he has insolence. 768 01:16:44,244 --> 01:16:48,271 At the beginning of the press conference he did not answer the question. 769 01:16:48,348 --> 01:16:51,112 Watch what? 770 01:16:51,217 --> 01:16:53,208 This is not good for the unborn child. 771 01:16:55,054 --> 01:16:58,023 Let's eat. 772 01:16:59,125 --> 01:17:01,252 You know what I told him. 773 01:17:02,061 --> 01:17:04,086 Heavyweight. 774 01:17:04,230 --> 01:17:08,030 A large statue in front of the university, very proud. 775 01:17:08,301 --> 01:17:10,326 TV-out. 776 01:17:11,070 --> 01:17:12,196 Sultan, I'm nine months pregnant. 777 01:17:13,072 --> 01:17:14,232 Is it true? 778 01:17:15,141 --> 01:17:19,100 So men to women? 779 01:17:20,146 --> 01:17:22,114 What? 780 01:17:22,215 --> 01:17:23,273 Which do you want? 781 01:17:23,316 --> 01:17:27,252 Man. 782 01:17:28,221 --> 01:17:30,212 I have chosen the name Asham. 783 01:17:30,256 --> 01:17:33,157 One day when the world is filled with chaos. 784 01:17:33,193 --> 01:17:36,253 He will be his savior. 785 01:17:36,296 --> 01:17:42,201 When you laugh, the world will laugh, let's eat. 786 01:17:44,204 --> 01:17:46,138 What doctors say? 787 01:17:46,172 --> 01:17:48,106 If the baby will be born? 788 01:17:48,107 --> 01:17:50,200 - Maybe next week. - Well done. 789 01:17:52,212 --> 01:17:57,206 He will be born with the title juaraku. 790 01:17:57,283 --> 01:18:02,118 If I win, he will be known. 791 01:18:05,124 --> 01:18:07,217 - Sultan .. - What? 792 01:18:08,094 --> 01:18:10,062 World championship. 793 01:18:10,330 --> 01:18:16,200 I need you on the side. 794 01:18:16,236 --> 01:18:22,175 Doctors know this is the son of the Sultan. 795 01:18:22,208 --> 01:18:25,177 He inherited my blood. 796 01:18:25,245 --> 01:18:27,213 He is the same power. 797 01:18:27,247 --> 01:18:30,045 Champion like me. 798 01:18:30,083 --> 01:18:32,108 Born as Philvinna. 799 01:18:32,151 --> 01:18:34,176 When he was born ... 800 01:18:35,088 --> 01:18:39,047 ..ayahnya become world champion. 801 01:18:39,092 --> 01:18:41,117 Sultan, listen. 802 01:18:43,263 --> 01:18:45,254 Beautiful dream was nice. 803 01:18:46,266 --> 01:18:50,259 But if you're always dreaming, you will drift later. 804 01:18:51,170 --> 01:18:55,072 I also hope it will be a medal. 805 01:18:56,042 --> 01:19:00,035 but I let it go for the sake of happiness. 806 01:19:01,180 --> 01:19:05,048 There is also a difference between pride and humility. 807 01:19:06,286 --> 01:19:11,155 I already told you and it makes me proud. 808 01:19:11,190 --> 01:19:15,126 Please. 809 01:19:17,230 --> 01:19:18,288 Hear. 810 01:19:19,265 --> 01:19:21,233 When I was a nobody. 811 01:19:23,069 --> 01:19:25,230 You're not my side. 812 01:19:26,339 --> 01:19:30,139 I tried myself to be successful as it is today. 813 01:19:31,311 --> 01:19:35,247 It is indeed so. 814 01:19:36,182 --> 01:19:40,243 Garvih also acknowledge him when I was in England. 815 01:19:41,154 --> 01:19:47,150 I do with self-confidence. 816 01:19:49,295 --> 01:19:51,320 Food'm exhausted. 817 01:19:59,105 --> 01:20:02,199 Sultan holds his neck! 818 01:20:02,342 --> 01:20:05,140 That's the style of a king! 819 01:20:16,155 --> 01:20:19,283 Sultan fought well. 820 01:20:38,244 --> 01:20:40,144 Doctor! 821 01:20:41,114 --> 01:20:42,274 Doctor! 822 01:21:01,200 --> 01:21:08,265 That he suplex, popular movement managed to sink Sultan opponent. 823 01:21:08,307 --> 01:21:15,042 Sultan Ali Khan of India gusti new world champion. 824 01:21:15,081 --> 01:21:18,073 King of Tennis! 825 01:21:30,329 --> 01:21:34,060 - Boy or girl? - Guy. 826 01:21:34,100 --> 01:21:36,261 - As my wishes. - Go home quickly. 827 01:21:38,071 --> 01:21:39,231 Congratulations. 828 01:21:52,351 --> 01:21:55,115 Where? 829 01:21:59,125 --> 01:22:00,217 Arefeh? 830 01:22:06,099 --> 01:22:07,293 Congratulations. 831 01:22:08,301 --> 01:22:11,099 The World Champion Sultan. 832 01:22:12,338 --> 01:22:15,102 King of kings. 833 01:22:20,146 --> 01:22:22,080 If I'm in a body ... 834 01:22:23,182 --> 01:22:26,015 ... Of our children are not lucky. 835 01:22:26,252 --> 01:22:29,278 It is rare. 836 01:22:30,256 --> 01:22:35,125 He was born with negative blood. 837 01:22:35,261 --> 01:22:38,230 He was too weak. 838 01:22:39,332 --> 01:22:42,199 He was diagnosed with anemia. 839 01:22:42,268 --> 01:22:44,327 But he's still fighting with his life. 840 01:22:45,271 --> 01:22:48,104 For 11 hours. 841 01:22:50,276 --> 01:22:53,143 All residents have tested their blood type. 842 01:22:53,279 --> 01:22:56,214 but no blood type. 843 01:22:57,250 --> 01:23:00,242 Giving birth to him. 844 01:23:03,089 --> 01:23:06,115 I fight with my life. 845 01:23:08,261 --> 01:23:11,094 But he failed and died. 846 01:23:17,270 --> 01:23:24,073 You managed to achieve your dreams, but he failed. 847 01:23:25,211 --> 01:23:27,076 You win, Sultan. 848 01:23:28,314 --> 01:23:31,044 But now it's all meaningless. 849 01:23:36,122 --> 01:23:40,320 Everything was destroyed. 850 01:23:44,330 --> 01:23:47,231 Go Sultan. 851 01:23:48,100 --> 01:23:52,093 I do not want to see you. 852 01:26:03,302 --> 01:26:07,033 I'm six months in relation thereto. 853 01:26:07,106 --> 01:26:10,098 I rarely see him. 854 01:26:10,142 --> 01:26:13,236 After the death of his grandmother, 855 01:26:13,245 --> 01:26:15,179 ...I'm going home. 856 01:26:17,350 --> 01:26:20,217 A few days later his father died. 857 01:26:21,220 --> 01:26:23,154 Only tinggald him. 858 01:26:24,123 --> 01:26:25,147 Aarfa? 859 01:26:25,191 --> 01:26:27,250 Aarfa lived with his father. 860 01:26:27,293 --> 01:26:32,094 And still living with his father. 861 01:26:32,164 --> 01:26:35,224 Once a year he came to pray at this shrine. 862 01:26:35,234 --> 01:26:40,171 He came and went just like that. 863 01:26:40,239 --> 01:26:43,299 When he is gone, everything will disappear. 864 01:26:45,111 --> 01:26:46,237 How is the Emperor? 865 01:26:46,278 --> 01:26:48,041 You want me to tell? 866 01:26:48,080 --> 01:26:50,344 Previously, he was fighting for the victory. 867 01:26:51,083 --> 01:26:53,176 Now the fight for himself. 868 01:26:53,252 --> 01:26:56,153 Just living the dream. 869 01:26:56,188 --> 01:26:58,179 He needs someone ... 870 01:26:58,257 --> 01:27:01,158 ... To be with him. 871 01:27:02,061 --> 01:27:05,155 He could not forget Harfa. 872 01:27:05,297 --> 01:27:10,030 He tried to ask for his forgiveness. 873 01:27:10,069 --> 01:27:12,264 He was very depressed. 874 01:27:16,308 --> 01:27:19,106 I think you're a good person. 875 01:27:20,146 --> 01:27:22,307 - I want to ask you something. - What? 876 01:27:22,348 --> 01:27:25,044 You're very good intentions. 877 01:27:25,084 --> 01:27:27,052 But people do not agree with you. 878 01:27:27,053 --> 01:27:30,113 Continue working if that's what you want. 879 01:27:30,222 --> 01:27:33,123 If you keep trying ... 880 01:27:33,192 --> 01:27:37,060 ... He would have accepted the offer. 881 01:27:38,164 --> 01:27:42,066 thanks. 882 01:27:54,046 --> 01:27:58,039 - Sultan Ali Khan, kan? - Ya. 883 01:27:58,084 --> 01:27:59,108 Sit down. 884 01:27:59,351 --> 01:28:01,182 What you want to say? 885 01:28:01,220 --> 01:28:04,087 On the construction of the blood bank. 886 01:28:04,090 --> 01:28:05,318 I've never discuss it. 887 01:28:06,092 --> 01:28:08,287 I also told the ministry. 888 01:28:08,327 --> 01:28:11,091 But there has been no news. 889 01:28:11,097 --> 01:28:13,258 I've been waiting for a decision from the Prime Minister. 890 01:28:14,233 --> 01:28:18,169 The country is no problem, right? 891 01:28:18,204 --> 01:28:20,069 You certainly can do something. 892 01:28:28,247 --> 01:28:31,182 Sultan, why rush? 893 01:28:31,183 --> 01:28:35,119 Wait a little longer. 894 01:28:35,154 --> 01:28:36,143 Life India. 895 01:28:44,230 --> 01:28:48,223 Sultan, let's talk for a moment. 896 01:28:51,170 --> 01:28:53,035 You got approval? 897 01:28:53,072 --> 01:28:54,266 Not yet. 898 01:28:56,208 --> 01:28:58,142 I know why the Kurds. 899 01:28:59,311 --> 01:29:02,303 Only the prime minister can Leave her. 900 01:29:04,216 --> 01:29:07,049 So how much money did you collect? 901 01:29:07,052 --> 01:29:08,212 234,000 dollar. 902 01:29:08,254 --> 01:29:12,247 All tu useless. 903 01:29:13,058 --> 01:29:15,253 My father told Sultan born wrestlers. 904 01:29:17,196 --> 01:29:19,323 Listen, I bisnesman and I come to deal with you. 905 01:29:20,099 --> 01:29:24,263 Hear me talk first. 906 01:29:24,270 --> 01:29:29,071 Think of all the things you do when struggling with Badsthvan. 907 01:29:29,275 --> 01:29:31,243 The owner is still the same. 908 01:29:31,343 --> 01:29:34,244 It's not easy to succeed. 909 01:29:36,282 --> 01:29:39,080 This is my name card. 910 01:29:45,324 --> 01:29:48,259 Telefonlah me. 911 01:29:49,228 --> 01:29:50,252 Good, Prim. 912 01:29:50,296 --> 01:29:52,161 Come with me said, good, Prim. 913 01:29:52,164 --> 01:29:53,222 Good movement. 914 01:29:53,232 --> 01:29:54,199 Lift the knee, Prim. 915 01:29:54,233 --> 01:29:55,291 Nice. 916 01:29:55,334 --> 01:29:57,131 Good, Prim. 917 01:29:57,169 --> 01:29:59,228 Strengthen your legs, Prim. Now. 918 01:29:59,238 --> 01:30:00,136 Good, Prim. 919 01:30:21,160 --> 01:30:23,185 Listen to me. Good, Prim. 920 01:30:23,195 --> 01:30:25,095 So how much money did you collect? 921 01:30:28,300 --> 01:30:31,269 My father told Sultan born wrestlers. 922 01:30:31,270 --> 01:30:34,171 Think of all the things you do when struggling with Badsthvan. 923 01:30:34,206 --> 01:30:37,266 Good, Prim, now. 924 01:31:23,322 --> 01:31:28,282 I know you do not want to see me again. 925 01:31:28,327 --> 01:31:33,287 I do not know what you're thinking. 926 01:31:34,133 --> 01:31:43,132 You really hate me. 927 01:31:44,243 --> 01:31:47,269 You'll never be able to forgive me. 928 01:31:49,048 --> 01:31:50,242 I know. 929 01:31:51,317 --> 01:31:56,220 But wrestling is another matter. 930 01:31:56,221 --> 01:31:59,247 That's all I have in my life. 931 01:31:59,258 --> 01:32:02,091 I want to continue to live on 'land' is. 932 01:32:03,162 --> 01:32:05,130 You also have to stand on 'land' is. 933 01:32:07,066 --> 01:32:12,094 Life must still be fought. 934 01:32:14,073 --> 01:32:16,098 I will meet the Prime Minister. 935 01:32:19,178 --> 01:32:24,275 Without you side. 936 01:32:26,218 --> 01:32:29,187 My life is over. 937 01:32:30,089 --> 01:32:32,284 But this is our dignity. 938 01:32:34,193 --> 01:32:38,254 Honor you and me. 939 01:32:45,070 --> 01:32:47,163 I will go now. 940 01:32:49,208 --> 01:33:01,109 Starting today, I will not find you again. 941 01:33:02,187 --> 01:33:06,283 I'm sorry for everything that happened. 942 01:33:07,259 --> 01:33:09,318 She will not forgive me? 943 01:34:48,093 --> 01:34:49,253 Hey, man. 944 01:34:51,230 --> 01:34:53,289 Caution 945 01:35:30,168 --> 01:35:33,262 He's coming. 946 01:35:35,107 --> 01:35:36,335 Glad you came. 947 01:35:36,341 --> 01:35:38,241 You quickly make a decision? 948 01:35:38,243 --> 01:35:45,115 My grandmother used to say, good things do not pass up. 949 01:35:45,150 --> 01:35:49,086 That's right. Welcome. 950 01:36:01,300 --> 01:36:03,165 He wrestlers to? 951 01:36:03,201 --> 01:36:04,327 Where did you find him, Akash? 952 01:36:04,336 --> 01:36:06,099 He never won an Olympic gold medal. 953 01:36:06,138 --> 01:36:07,127 I do not believe it. 954 01:36:07,172 --> 01:36:09,072 - He will be world champion - forget it. 955 01:36:09,074 --> 01:36:10,200 You're sure to have the capacity? 956 01:36:10,242 --> 01:36:13,177 Require a long time to be great. 957 01:36:13,178 --> 01:36:17,046 There are many great wrestlers, you think he can win? 958 01:36:17,049 --> 01:36:19,040 This is a sport for young people. 959 01:36:19,084 --> 01:36:21,075 Wrestlers normal age is 30 or 32 years. 960 01:36:21,086 --> 01:36:24,146 But you take a man in his 40s to compete? 961 01:36:24,156 --> 01:36:28,115 You know it's gusti style? 962 01:36:28,160 --> 01:36:30,253 - You are right. - No, listen. 963 01:36:30,295 --> 01:36:34,095 Movement requires speed and strength. 964 01:36:34,099 --> 01:36:36,226 - He can do all this? - Mr. Patel, you're right. I agree with you. 965 01:36:36,268 --> 01:36:37,292 But he is a champion. 966 01:36:37,336 --> 01:36:41,033 I'll prove it to you. 967 01:36:43,241 --> 01:36:44,265 There is not a sponsor? 968 01:36:44,309 --> 01:36:49,144 No one wants to sponsor this sport. 969 01:36:49,181 --> 01:36:51,115 What did you think when you saw him? 970 01:36:51,116 --> 01:36:54,085 Who will sponsor it? 971 01:36:55,354 --> 01:36:58,289 What do you think about their bodies? It strapping. 972 01:36:58,290 --> 01:37:01,123 Yes, very well-built. 973 01:37:01,126 --> 01:37:05,028 Board I used to be kind to them, but ... 974 01:37:05,063 --> 01:37:07,258 Is it true? 975 01:37:07,299 --> 01:37:11,065 Body fat you see. 976 01:37:11,103 --> 01:37:13,037 Look at them. 977 01:37:13,071 --> 01:37:14,231 Look. 978 01:37:14,239 --> 01:37:16,173 I look different. 979 01:37:16,208 --> 01:37:19,075 CCTV. 980 01:37:19,111 --> 01:37:22,171 Let's go. 981 01:37:22,180 --> 01:37:25,081 We went looking for sponsors. 982 01:37:27,219 --> 01:37:30,279 He never Taja Liverpool. 983 01:37:30,355 --> 01:37:33,051 Sharukhan Kolkata. 984 01:37:33,291 --> 01:37:35,156 Preity Zinta. 985 01:37:35,160 --> 01:37:37,253 And before you do this. 986 01:37:37,295 --> 01:37:40,059 My friend, Adam. 987 01:37:40,098 --> 01:37:42,293 Do you remember what we did at Gapa? 988 01:37:42,300 --> 01:37:45,098 I heard the project was already closed. 989 01:37:45,103 --> 01:37:48,163 Media are very busy? 990 01:37:48,206 --> 01:37:50,037 I do not come to that. 991 01:37:50,042 --> 01:37:53,170 I want to invest in the tournament. 992 01:37:53,211 --> 01:37:55,270 No, I will not fight. 993 01:37:55,280 --> 01:37:58,306 Who said you would fight, he will fight, Sultan. 994 01:37:58,316 --> 01:38:01,308 We came to get a sponsor. 995 01:38:01,319 --> 01:38:03,287 Do you have any sponsors? 996 01:38:03,321 --> 01:38:05,289 See him tu. 997 01:38:05,290 --> 01:38:09,249 He is dependent on sponsor money. 998 01:38:09,261 --> 01:38:15,257 He wanted me to find sponsors? Impossible. 999 01:38:15,267 --> 01:38:19,203 You gotta believe can find a sponsor. 1000 01:38:19,237 --> 01:38:21,034 Think about it. 1001 01:38:21,039 --> 01:38:24,270 The international media will come and you do not know what to do? 1002 01:38:24,309 --> 01:38:26,038 Think. 1003 01:38:26,044 --> 01:38:29,104 Sultan will be the focus of the world. 1004 01:38:29,147 --> 01:38:31,047 Later you will also profit. 1005 01:38:31,049 --> 01:38:33,176 Think about it. 1006 01:38:33,285 --> 01:38:37,016 You will get the magazine. 1007 01:38:43,161 --> 01:38:47,097 Sultan body looks too thin. 1008 01:38:47,099 --> 01:38:50,068 Eat a lot down here. 1009 01:38:50,102 --> 01:38:53,094 I'll be a little chubby. 1010 01:38:54,106 --> 01:38:58,133 - Do you agree? - Yes, I agree. 1011 01:39:13,125 --> 01:39:15,252 Apa ni? 1012 01:39:15,327 --> 01:39:17,227 This is a sport that you're going to operate. 1013 01:39:17,229 --> 01:39:21,165 Are you serious? 1014 01:39:21,166 --> 01:39:26,069 I have many times a game. 1015 01:39:26,238 --> 01:39:28,206 But I never fight their kind of rough. 1016 01:39:28,206 --> 01:39:34,236 Judo, boxing, karate, everything I'm dealing with. 1017 01:39:34,279 --> 01:39:36,144 So what do you think? 1018 01:39:36,148 --> 01:39:38,207 Money of one million and you will learn to fight like that? 1019 01:39:38,250 --> 01:39:42,084 I had no doubt about money. 1020 01:39:42,087 --> 01:39:45,056 But I'm not Superman. 1021 01:39:45,090 --> 01:39:49,254 6 weeks will be very painful. 1022 01:39:49,261 --> 01:39:51,161 - You gotta believe. - I'm sure. 1023 01:39:51,196 --> 01:39:53,187 What is the main thing for wrestlers? 1024 01:39:53,198 --> 01:39:54,028 Power. 1025 01:39:54,065 --> 01:39:55,191 - Do you have it? - I have it. 1026 01:39:55,233 --> 01:39:56,291 How long do you need? 1027 01:39:56,301 --> 01:40:01,034 - 6 weeks. - Good, I'll train you. 1028 01:40:01,306 --> 01:40:03,297 I'm dead. 1029 01:40:03,341 --> 01:40:06,174 Let's go. 1030 01:40:09,181 --> 01:40:11,149 Bandar lama Delhi. 1031 01:40:11,183 --> 01:40:13,276 Delhi real. 1032 01:40:15,187 --> 01:40:19,180 All that you can not see at other places are here. 1033 01:40:24,229 --> 01:40:28,097 The old town is also the same. 1034 01:40:28,099 --> 01:40:32,035 One of the oldest city in the world. 1035 01:40:34,139 --> 01:40:37,199 Eight years ago, a young man went to London. 1036 01:40:37,275 --> 01:40:41,302 To reach that level never reached anybody in sports. 1037 01:40:41,313 --> 01:40:43,281 Too many medals here. 1038 01:40:43,281 --> 01:40:47,115 Too many champions here. 1039 01:40:55,260 --> 01:40:59,060 Win one of five matches in London. 1040 01:40:59,097 --> 01:41:04,125 But he failed a doping test. 1041 01:41:06,071 --> 01:41:09,302 He returned to Delhi. 1042 01:41:09,307 --> 01:41:12,276 He's nothing more. 1043 01:41:12,277 --> 01:41:14,142 He stopped fighting. 1044 01:41:14,179 --> 01:41:16,238 But the fight did not forget him. 1045 01:41:16,281 --> 01:41:20,274 Now he is the best coach who trains fighters. 1046 01:41:20,285 --> 01:41:22,276 Because he knows he's the best. 1047 01:41:22,320 --> 01:41:25,312 Fateh. Fateh Singh. 1048 01:41:33,098 --> 01:41:35,328 Olympic medal. 1049 01:41:37,168 --> 01:41:39,193 World champion. 1050 01:41:39,204 --> 01:41:41,229 I do not how many likes on him. 1051 01:41:41,239 --> 01:41:44,299 Look at her appearance. 1052 01:41:46,278 --> 01:41:49,145 It was just a story. 1053 01:41:54,119 --> 01:41:56,087 So what? 1054 01:41:56,121 --> 01:41:59,090 Kau fikir aku ni professor? 1055 01:42:02,127 --> 01:42:03,253 I will not train him. 1056 01:42:03,261 --> 01:42:06,253 Fateh, he is the best champion. 1057 01:42:08,166 --> 01:42:10,100 Best? 1058 01:42:10,101 --> 01:42:11,125 Ya. 1059 01:42:11,269 --> 01:42:14,136 Look at her good-good. 1060 01:42:14,139 --> 01:42:19,042 He had no hope. 1061 01:42:19,077 --> 01:42:26,006 People seem hindered by the burden of sin in his body. 1062 01:42:27,252 --> 01:42:30,312 I do not train people like that. 1063 01:42:31,122 --> 01:42:33,283 Train him, I believe him. 1064 01:42:33,291 --> 01:42:37,091 Just confidence or confidence? 1065 01:42:39,264 --> 01:42:42,290 Okay. 1066 01:42:46,338 --> 01:42:50,172 I'm giving you a chance. 1067 01:42:53,111 --> 01:42:56,103 Let's see how hard these wrestlers. 1068 01:42:56,147 --> 01:43:01,141 Come here tomorrow morning. 1069 01:43:07,192 --> 01:43:11,026 Sultan, a man who had already died. 1070 01:43:13,231 --> 01:43:19,170 Sultan is not useful anymore. 1071 01:43:22,207 --> 01:43:28,112 Sultan's dead. 1072 01:43:54,172 --> 01:43:57,232 He was dead. 1073 01:44:58,103 --> 01:45:01,163 Stupid, do not be nervous. 1074 01:45:23,061 --> 01:45:25,256 See him tu. 1075 01:45:32,103 --> 01:45:34,298 Wasting time. 1076 01:45:34,305 --> 01:45:36,239 He was unable to give any more. 1077 01:45:40,111 --> 01:45:43,137 He immediately worthless. 1078 01:46:10,208 --> 01:46:14,235 I've been left off the wrestling world. 1079 01:46:15,113 --> 01:46:18,207 But I do not forget that I'm a used penggusti. 1080 01:46:18,216 --> 01:46:22,118 I'm still alive. 1081 01:46:24,122 --> 01:46:25,316 In Bahasa Inggeris what? 1082 01:46:25,356 --> 01:46:29,315 Alive and healthy. 1083 01:46:29,360 --> 01:46:32,329 Okay? 1084 01:46:35,099 --> 01:46:38,227 Coach. 1085 01:46:44,075 --> 01:46:47,272 - What do you think? - He deserves it. 1086 01:46:49,214 --> 01:46:51,307 Let's do it. 1087 01:46:51,349 --> 01:46:54,284 Big. 1088 01:46:58,122 --> 01:47:01,091 Come on, so it was kind of you? 1089 01:47:01,125 --> 01:47:04,288 Speed ??again. 1090 01:47:05,096 --> 01:47:07,223 Why? I'm tired? 1091 01:47:07,232 --> 01:47:10,065 If this type of exercise? 1092 01:47:11,069 --> 01:47:15,062 Lift! 1093 01:47:17,075 --> 01:47:19,305 These machines are like fishermen. 1094 01:47:19,310 --> 01:47:22,108 Only the Kurds who hit him. 1095 01:47:22,146 --> 01:47:24,114 Gusti erk? 1096 01:47:24,115 --> 01:47:27,209 Keep breathing penggusti you to be the best. 1097 01:47:27,218 --> 01:47:28,242 Rendahkannya. 1098 01:47:28,286 --> 01:47:31,221 Depending on technical training runs. 1099 01:47:31,222 --> 01:47:37,127 Let's see you in gusti ability. 1100 01:47:37,161 --> 01:47:39,288 Lower the head. Focus on strengths. 1101 01:47:39,297 --> 01:47:42,289 We have to upgrade the balance. 1102 01:47:43,101 --> 01:47:45,035 Come on, lift it! 1103 01:47:45,069 --> 01:47:49,165 Such a weak world champion? Do it again. 1104 01:47:53,144 --> 01:47:55,305 Pull! 1105 01:47:55,313 --> 01:47:59,272 Come on! Come on! 1106 01:48:00,218 --> 01:48:01,242 What are you looking at? 1107 01:48:01,252 --> 01:48:06,019 So you want to fight me? Come on in to the ring. 1108 01:48:06,057 --> 01:48:11,051 If you want to rest, I first beat. 1109 01:48:11,062 --> 01:48:13,257 Impossible. Pull! 1110 01:48:13,298 --> 01:48:16,290 10 people in the team, you just have one place. 1111 01:48:16,301 --> 01:48:20,260 There must be a corresponding shape. 1112 01:48:21,272 --> 01:48:24,036 Useless. 1113 01:48:24,042 --> 01:48:25,202 Not the same as the practice that we created. 1114 01:48:25,209 --> 01:48:30,078 You have to have endurance when fighting in the ring. 1115 01:48:31,182 --> 01:48:34,015 OK. 1116 01:48:34,052 --> 01:48:35,314 Why are you wasting your time? 1117 01:48:35,353 --> 01:48:37,150 I just fill in spare time. 1118 01:48:37,188 --> 01:48:40,157 Look what happens to the kite after being damaged. 1119 01:48:40,158 --> 01:48:42,092 Like the cheetah chasing prey. 1120 01:48:42,126 --> 01:48:47,223 - Stupid. - She looks excited. 1121 01:48:50,068 --> 01:48:54,300 Please. 1122 01:48:55,073 --> 01:48:58,338 We have to fast before someone else does. 1123 01:48:59,210 --> 01:49:01,110 Look at that. 1124 01:49:19,230 --> 01:49:23,189 One important practice is, know the strength of the opponent. 1125 01:49:23,201 --> 01:49:27,262 Why do you force yourself? 1126 01:49:27,305 --> 01:49:32,140 Marcus, a dangerous champion. 1127 01:49:32,143 --> 01:49:34,077 You got to great lengths to kalahkannya. 1128 01:49:34,112 --> 01:49:35,272 Four. 1129 01:49:35,279 --> 01:49:42,151 Do not let the light flashes. 1130 01:49:43,054 --> 01:49:44,078 Okay. 1131 01:49:44,088 --> 01:49:45,248 So get up! 1132 01:49:45,289 --> 01:49:49,090 Sultan. 1133 01:49:49,127 --> 01:49:52,028 Perform attacks. 1134 01:49:52,063 --> 01:49:56,261 Elbow, knee, punch, punch. 1135 01:50:28,266 --> 01:50:31,235 He's still not willing. 1136 01:50:31,235 --> 01:50:34,227 He got stuck on the roof. 1137 01:50:34,238 --> 01:50:38,174 The most dangerous thing in this sport is a technique latch. 1138 01:50:38,209 --> 01:50:42,009 It makes you immobile. I will teach you the technique. 1139 01:50:42,046 --> 01:50:43,274 But ... penggusti all. 1140 01:50:43,314 --> 01:50:47,307 If you're locked too closely, surrender. Game's over, okay? 1141 01:50:47,318 --> 01:50:51,152 Breathe. 1142 01:50:51,289 --> 01:50:54,087 Breathe. 1143 01:50:54,091 --> 01:50:57,254 Continue breathing. 1144 01:50:57,261 --> 01:51:00,253 Continue breathing. Breathe. 1145 01:51:00,298 --> 01:51:03,267 How long can you survive? 1146 01:51:04,168 --> 01:51:06,261 She fainted. 1147 01:51:06,270 --> 01:51:10,229 He can not fight trainer. Bring him water. 1148 01:51:10,274 --> 01:51:13,300 He's just looking to die. 1149 01:51:16,147 --> 01:51:19,048 1.. 2.. 3.. 4.. 5 1150 01:51:20,051 --> 01:51:23,145 1.. 2.. 3.. 4.. 5 1151 01:51:31,229 --> 01:51:36,132 Elbow, knee, punch, punch. 1152 01:51:40,137 --> 01:51:43,231 Add speed. Come on. 1153 01:51:51,115 --> 01:51:53,310 Ya. 1154 01:52:28,119 --> 01:52:31,282 That's my ace. 1155 01:52:33,257 --> 01:52:35,282 That's it. 1156 01:52:35,326 --> 01:52:39,228 Abyraj, national champions. 1157 01:52:41,098 --> 01:52:45,330 Savyndr Singh. World Boxing Champion. 1158 01:52:46,070 --> 01:52:51,269 Francis, the world's taekwondo gold medal. 1159 01:52:54,345 --> 01:52:58,042 They all started here. 1160 01:52:58,249 --> 01:53:03,277 Let's please put the name. 1161 01:53:07,124 --> 01:53:12,027 They put their name here. 1162 01:53:13,064 --> 01:53:20,027 Name a winner. 1163 01:53:20,271 --> 01:53:25,174 Because they are the winners. 1164 01:53:29,313 --> 01:53:33,079 Both of which I love, Sultan. 1165 01:53:33,150 --> 01:53:37,211 What is most desirable in life. 1166 01:53:38,189 --> 01:53:41,124 Family. 1167 01:53:45,062 --> 01:53:49,055 I always practice. 1168 01:53:49,100 --> 01:53:53,161 But the fight is not comparable to anything. 1169 01:53:54,271 --> 01:53:59,038 Because we want to defeat our enemies. 1170 01:54:00,177 --> 01:54:03,203 Do not frustrate yourself. 1171 01:54:04,181 --> 01:54:08,049 And I'm sorry I can not attend to you. 1172 01:54:09,220 --> 01:54:15,250 Because if I die in the ring, you would not be able to accept it. 1173 01:54:17,328 --> 01:54:21,196 I have seen something. 1174 01:54:30,074 --> 01:54:33,271 Humility is speechless. 1175 01:54:42,086 --> 01:54:47,149 The live broadcast of the national stadium in Delhi. 1176 01:54:51,128 --> 01:54:54,291 Two years ago, investors suffered heavy losses, 1177 01:54:54,298 --> 01:54:59,065 and this championship is the most important to India. 1178 01:54:59,103 --> 01:55:05,064 The third season will begin in three days. You are definitely interested. 1179 01:55:05,109 --> 01:55:08,044 Walk behind me now is Taryn Woodley. 1180 01:55:08,079 --> 01:55:11,310 Tayrn coming from the United States, owned by traders from China, Joseph Ma. 1181 01:55:11,348 --> 01:55:15,114 He champions championship Pro Take Down. 1182 01:55:15,119 --> 01:55:19,055 Marcus from England, owned by British businessman, James Kvfyld. 1183 01:55:19,090 --> 01:55:22,150 Behind him is a master of capoeira , Maurice. 1184 01:55:22,193 --> 01:55:27,290 Maurice from Brazil, owned by Russian businessman, Victor Galizky. 1185 01:55:27,331 --> 01:55:30,095 Arrive the most important part, 1186 01:55:30,134 --> 01:55:36,164 introduced the organizers of the championship, Akash Singh. 1187 01:55:36,207 --> 01:55:41,042 And the most interesting, champion of India. 1188 01:55:41,078 --> 01:55:45,242 For the first time wrestlers from India participated in this tournament. 1189 01:55:45,282 --> 01:55:48,251 He named Sultan. 1190 01:55:48,285 --> 01:55:52,085 He never won Olympic gold and world wrestling champion. 1191 01:55:52,123 --> 01:55:55,058 This is the first time 1192 01:55:58,095 --> 01:56:01,258 This is the first time penggusti ... 1193 01:56:01,298 --> 01:56:04,165 ... Introduced on a large scale. 1194 01:56:04,201 --> 01:56:07,261 As can be seen, all seem enthusiastic champion ... 1195 01:56:07,304 --> 01:56:12,298 ... And prepared for this championship. 1196 01:56:18,115 --> 01:56:20,083 Nama saya Shang Mayang. 1197 01:56:20,117 --> 01:56:21,277 And I Kobra Singh. 1198 01:56:21,318 --> 01:56:25,015 Welcome to the first media session this championship. 1199 01:56:25,055 --> 01:56:28,149 This is the third season Pro Take Down. 1200 01:56:28,225 --> 01:56:29,317 Thanks, Kobra. 1201 01:56:29,360 --> 01:56:33,057 We go to the question and answer session. 1202 01:56:33,097 --> 01:56:37,124 Akash Indian wrestlers joined the championship determine this? 1203 01:56:37,134 --> 01:56:39,102 I've made a mistake. 1204 01:56:39,270 --> 01:56:46,108 They talk about India, and Sultan came from India. 1205 01:56:46,177 --> 01:56:48,236 National pride. 1206 01:56:48,245 --> 01:56:51,271 And I think he is the best. 1207 01:56:51,315 --> 01:56:54,182 Sultan, where disappearing for this? 1208 01:56:54,218 --> 01:56:57,312 After winning the championship? 1209 01:56:57,354 --> 01:56:59,322 Family problems. 1210 01:57:03,227 --> 01:57:09,257 I have a family problem. 1211 01:57:09,266 --> 01:57:12,167 Sir, I hear your wife is not here. 1212 01:57:12,203 --> 01:57:13,192 You divorced? 1213 01:57:13,237 --> 01:57:16,172 Please do not ask personal questions. 1214 01:57:18,342 --> 01:57:21,038 We have not divorced. 1215 01:57:21,078 --> 01:57:24,047 Just fight. 1216 01:57:24,081 --> 01:57:28,108 We love each other. 1217 01:57:28,152 --> 01:57:31,178 You also how, already married? 1218 01:57:31,355 --> 01:57:37,157 Listen here, in women, there will be a hero. 1219 01:57:37,161 --> 01:57:38,219 They are heroes. 1220 01:57:38,295 --> 01:57:42,061 True, your wife also wrestlers, right? 1221 01:57:42,266 --> 01:57:46,168 You've already asked the same question. 1222 01:57:49,106 --> 01:57:52,132 This is the work of the media. 1223 01:57:52,142 --> 01:57:54,110 Caused a stir. 1224 01:57:54,144 --> 01:57:58,308 Let us solve our problems. 1225 01:58:01,318 --> 01:58:03,309 You think you can win this championship? 1226 01:58:03,354 --> 01:58:05,322 - I do not know. - No. 1227 01:58:05,322 --> 01:58:07,119 Impossible. 1228 01:58:07,157 --> 01:58:10,092 Because tomorrow is the fights you and me. 1229 01:58:10,127 --> 01:58:14,154 I'll break all your bones. 1230 01:58:14,198 --> 01:58:18,225 And I will pack and send it to your wife. 1231 01:58:23,073 --> 01:58:25,166 He sounded nervous. 1232 01:58:26,310 --> 01:58:31,043 To answer in Bahasa Inggeris? 1233 01:58:38,055 --> 01:58:41,320 I will answer in court. Bye. 1234 01:58:41,358 --> 01:58:44,327 Sultan, who is called by many names. 1235 01:58:44,328 --> 01:58:49,061 Honestly I say, Sultan, life is ... 1236 01:58:49,099 --> 01:58:51,192 So a year passed, Harfa, 1237 01:58:51,235 --> 01:58:54,261 God will forgive. 1238 01:58:59,076 --> 01:59:01,306 Sir, I hear your wife is not here. 1239 01:59:01,345 --> 01:59:04,178 You divorced? 1240 01:59:26,337 --> 01:59:31,104 MARRIAGE Harfa SULTAN 1241 01:59:33,310 --> 01:59:37,144 We took the video. 1242 01:59:40,184 --> 01:59:42,277 - The past Arfa. - I accept that. 1243 01:59:42,319 --> 01:59:46,312 The time now Harfa? 1244 01:59:46,323 --> 01:59:47,255 I accept. 1245 01:59:47,291 --> 01:59:50,158 Aarfa in trouble? 1246 01:59:51,128 --> 01:59:53,187 I accept. 1247 01:59:53,230 --> 01:59:56,290 Aarfa beyond the limit? 1248 02:00:03,073 --> 02:00:03,300 He was asleep. 1249 02:00:03,340 --> 02:00:08,300 National champion asleep on her wedding night. 1250 02:00:10,080 --> 02:00:12,310 My dear. 1251 02:00:19,223 --> 02:00:23,091 So this is a day we've been waiting. 1252 02:00:23,127 --> 02:00:26,153 The first match of the championship Pro Take Down. 1253 02:00:26,196 --> 02:00:29,290 24 will compete in 25 days ... 1254 02:00:29,299 --> 02:00:32,063 ... And all of them will be placed in a cage. 1255 02:00:32,136 --> 02:00:35,128 The winner will get 100 million rupees. 1256 02:00:35,172 --> 02:00:38,107 Although the last two seasons ended badly, 1257 02:00:38,108 --> 02:00:40,303 This time we will have a new champion. 1258 02:00:40,344 --> 02:00:44,110 This is because we have Sultan. 1259 02:00:44,148 --> 02:00:47,174 The audience is entering the seating space. 1260 02:00:52,089 --> 02:00:59,222 Introducing, Maurice! 1261 02:01:02,066 --> 02:01:06,059 Look at these champions. 1262 02:01:06,070 --> 02:01:11,303 She looked excited. 1263 02:01:14,211 --> 02:01:24,246 And all the spectators cheering the name of Maurice! 1264 02:01:49,113 --> 02:01:52,276 It's time you. 1265 02:01:55,085 --> 02:01:56,211 I wait outside Boston. 1266 02:01:56,253 --> 02:02:03,125 Last season saw two interesting match. 1267 02:02:03,160 --> 02:02:07,187 It makes us happy. 1268 02:02:07,197 --> 02:02:10,098 Now we have ... 1269 02:02:10,134 --> 02:02:16,073 Come on. Ready. 1270 02:02:30,087 --> 02:02:40,292 We invite both fighters, Sultan Ali Khan. 1271 02:02:41,298 --> 02:02:44,199 Look at the Sultan that, I'm sure he can win. 1272 02:02:44,234 --> 02:02:47,226 Sultan Come on! 1273 02:02:52,209 --> 02:02:55,144 I can not believe he's there. 1274 02:02:55,145 --> 02:02:59,047 Sultan! 1275 02:02:59,082 --> 02:03:02,245 How are you feeling? 1276 02:03:03,220 --> 02:03:09,181 More heat from global warming. 1277 02:03:10,260 --> 02:03:13,024 You know what I create teruja about this championship, Kobra? 1278 02:03:13,063 --> 02:03:15,258 There is a lively young fighter, 1279 02:03:15,299 --> 02:03:21,135 but still no one can beat Sultan. 1280 02:03:21,138 --> 02:03:23,299 So this is very interesting to watch. 1281 02:03:24,074 --> 02:03:29,034 Because the championship is very tight even for old fighters. 1282 02:03:29,079 --> 02:03:33,140 We are seeing a fighter with a style of capoeira. 1283 02:03:52,302 --> 02:03:55,066 Brawlers. 1284 02:03:56,273 --> 02:03:58,264 Belaga gloves. 1285 02:03:59,176 --> 02:04:01,076 Ready. 1286 02:04:01,311 --> 02:04:06,044 Ready? 1287 02:04:06,083 --> 02:04:07,243 Opponent! 1288 02:04:09,152 --> 02:04:12,144 First resistance for the third season, Kobra. 1289 02:04:12,189 --> 02:04:16,250 We're champions of India, Sultan, in the ring. 1290 02:04:16,293 --> 02:04:20,127 Kobra, I think this is very interesting. 1291 02:04:29,339 --> 02:04:32,274 Let's see Marrese movement. 1292 02:04:32,309 --> 02:04:37,269 He seemed to look down to the Sultan. 1293 02:04:43,220 --> 02:04:45,279 Jaukan away from the fence. 1294 02:04:46,089 --> 02:04:48,148 Do not give up. 1295 02:04:48,158 --> 02:04:50,217 Marrese, come on! 1296 02:04:54,164 --> 02:04:56,155 I'm feeling depressed. 1297 02:04:56,199 --> 02:04:58,064 Close the TV! 1298 02:04:58,068 --> 02:05:00,127 Later, opposition still has not ended. 1299 02:05:00,170 --> 02:05:02,331 Sultan come on! 1300 02:05:06,343 --> 02:05:12,077 What are you doing? Why not focus? 1301 02:05:12,115 --> 02:05:13,207 What you are thinking? 1302 02:05:13,216 --> 02:05:15,150 To your brain. 1303 02:05:15,185 --> 02:05:17,244 This match is quite difficult for him. 1304 02:05:17,254 --> 02:05:21,088 Style 'capoeira' very difficult to read. 1305 02:05:21,124 --> 02:05:25,117 Sultan certainly confused as us all. 1306 02:06:22,185 --> 02:06:26,212 Marrese crowd chanted, and the Sultan has no chance. 1307 02:06:32,229 --> 02:06:36,256 Good, save yourself. 1308 02:06:39,236 --> 02:06:41,067 Breathe! 1309 02:06:41,071 --> 02:06:45,235 He locked it. I think this is the end. 1310 02:06:45,275 --> 02:06:48,210 Tekunci his neck! 1311 02:06:49,312 --> 02:06:54,079 Okay, just 10 at the time. Sultan is locked. 1312 02:06:56,219 --> 02:06:59,120 Please help me survive. 1313 02:06:59,122 --> 02:07:01,215 5 while still living. 1314 02:07:18,175 --> 02:07:21,144 Last. 1315 02:07:22,179 --> 02:07:23,203 And he succeeded. 1316 02:07:23,246 --> 02:07:27,273 Sultan can survive the first round. 1317 02:07:28,151 --> 02:07:30,085 Nice. 1318 02:07:30,220 --> 02:07:32,279 'Yes'! 1319 02:07:36,226 --> 02:07:38,194 Very good. 1320 02:07:38,228 --> 02:07:41,163 You're lucky. 1321 02:07:42,098 --> 02:07:44,157 Sultan, come here. 1322 02:07:44,301 --> 02:07:47,270 Do not be nervous. 1323 02:07:47,304 --> 02:07:52,139 - I need some time. - Sit. 1324 02:07:53,310 --> 02:07:55,278 He's a great fighter. 1325 02:07:58,114 --> 02:08:03,142 I'm not sure whether he is a fighter or ape. 1326 02:08:03,153 --> 02:08:07,180 He only thought about fighting and not other things. 1327 02:08:07,224 --> 02:08:10,284 Do not get into the feeling and just think about the fight. 1328 02:08:10,327 --> 02:08:13,319 Stay away from him. 1329 02:08:26,142 --> 02:08:35,107 I'll break all your bones, wrap and send it to your wife. 1330 02:08:46,296 --> 02:08:48,287 Opponent! 1331 02:08:48,331 --> 02:08:52,062 Great, great, great! 1332 02:08:53,069 --> 02:08:56,061 Come, come! 1333 02:08:57,107 --> 02:09:03,137 Sultan managed to survive the first round, but what about the second round? 1334 02:09:12,088 --> 02:09:13,214 Is that? 1335 02:09:13,256 --> 02:09:15,281 What's that? 1336 02:09:24,067 --> 02:09:24,294 What just happened? 1337 02:09:24,334 --> 02:09:27,064 Sultan left the court. 1338 02:09:27,103 --> 02:09:28,263 He wants to go? 1339 02:09:30,106 --> 02:09:32,040 Game is not over. 1340 02:09:32,108 --> 02:09:37,307 Sultan sure his opponent can not fight anymore. 1341 02:09:41,251 --> 02:09:44,118 The match ended with the 'KO'. 1342 02:09:44,187 --> 02:09:47,054 Let's look at the views. 1343 02:09:59,069 --> 02:10:04,200 This we call the modern style. 1344 02:10:04,207 --> 02:10:09,201 I have a title for it, blow Sultan. 1345 02:10:14,217 --> 02:10:17,084 Oh my god. 1346 02:10:17,320 --> 02:10:25,056 Sultan. Sultan. 1347 02:10:25,095 --> 02:10:29,122 Sultan. Sultan. 1348 02:10:29,132 --> 02:10:33,296 Yeay! 1349 02:10:44,214 --> 02:10:47,081 Sultan. 1350 02:10:48,251 --> 02:10:50,219 You fought like a champion. 1351 02:10:50,286 --> 02:10:52,277 Rehatlah. 1352 02:10:53,156 --> 02:10:55,147 What can I do? 1353 02:10:55,191 --> 02:10:58,126 I can not sleep at night. 1354 02:11:00,196 --> 02:11:03,222 Do not know when I'm here with you ... 1355 02:11:03,233 --> 02:11:06,293 ... I feel like a successful person. 1356 02:11:09,072 --> 02:11:11,063 You have given me an important lesson. 1357 02:11:11,107 --> 02:11:12,199 What? 1358 02:11:12,242 --> 02:11:15,234 We can not fail in life. 1359 02:11:15,278 --> 02:11:18,145 Everybody wants to pursue the dream. 1360 02:11:18,181 --> 02:11:23,175 Between me and the championship is just one business. 1361 02:11:25,055 --> 02:11:31,221 But now I'm more honor. 1362 02:11:31,261 --> 02:11:34,196 Very touching. 1363 02:11:34,230 --> 02:11:37,199 Tell me you want me to fight anymore. 1364 02:11:37,233 --> 02:11:39,098 Good night. 1365 02:11:39,135 --> 02:11:40,067 Good night. 1366 02:11:40,103 --> 02:11:42,333 The first game is very exciting and surprising. 1367 02:11:42,338 --> 02:11:46,035 We see Sultan is very agile. 1368 02:11:46,076 --> 02:11:50,012 He was in a situation ready. 1369 02:11:50,046 --> 02:11:54,039 He looks unstoppable again. 1370 02:11:54,084 --> 02:11:56,109 Hit him! 1371 02:11:56,152 --> 02:11:59,121 Lock him. 1372 02:12:00,056 --> 02:12:03,082 He locked it tight. 1373 02:12:03,126 --> 02:12:06,061 - And he gave up. - 'Yes'! 1374 02:12:06,096 --> 02:12:08,064 Told you she would be a champion. 1375 02:12:08,098 --> 02:12:13,126 Do you have a rice cooker Sultan? 1376 02:12:13,169 --> 02:12:15,262 Yes, yes, like how many seeds? 1377 02:12:15,271 --> 02:12:19,264 He respects his opponent after the defeat. 1378 02:12:19,309 --> 02:12:24,110 That's what makes this great man. 1379 02:12:27,183 --> 02:12:29,014 - Excuse me, ma'am. - Hello. 1380 02:12:29,052 --> 02:12:31,213 My son was 5 years old, Rakesh. 1381 02:12:31,287 --> 02:12:34,256 He wanted to change his name. 1382 02:12:34,257 --> 02:12:36,088 He wants to be called Sultan. 1383 02:12:36,092 --> 02:12:39,084 I asked why. Because Sultan is a hero. 1384 02:12:39,129 --> 02:12:42,189 She loves another champion, but most of all is the Sultan. 1385 02:12:42,232 --> 02:12:44,166 He wants to be the Sultan. 1386 02:12:44,200 --> 02:12:47,169 I have a picture of his paintings. 1387 02:13:08,291 --> 02:13:10,259 thanks. 1388 02:13:10,293 --> 02:13:13,091 - What else? - No, thank you. 1389 02:13:22,272 --> 02:13:26,106 Hold on. 1390 02:13:28,178 --> 02:13:30,305 - What are you doing? - Eat. 1391 02:13:30,313 --> 02:13:33,282 Fast willing. 1392 02:13:33,316 --> 02:13:36,080 We go to a party. 1393 02:13:36,119 --> 02:13:37,086 Serious? 1394 02:13:37,086 --> 02:13:41,113 These days so I did. 1395 02:13:41,157 --> 02:13:43,216 That's right. 1396 02:13:43,259 --> 02:13:45,124 Congratulations. 1397 02:13:45,161 --> 02:13:46,093 Cheer up. 1398 02:13:46,129 --> 02:13:48,222 Useless. 1399 02:13:48,264 --> 02:13:50,255 Let's go party. 1400 02:13:50,300 --> 02:13:52,200 - Hurry ready. - I'm tired. 1401 02:13:52,202 --> 02:13:54,295 Really? 1402 02:13:54,337 --> 02:13:57,238 I dont know what to say. 1403 02:13:57,240 --> 02:13:59,037 I did not want to go. 1404 02:13:59,075 --> 02:14:01,202 I want to sit here je. 1405 02:14:01,244 --> 02:14:04,270 - You do not understand. - You do not understand. 1406 02:14:05,181 --> 02:14:07,240 You're like my brother. 1407 02:14:07,283 --> 02:14:09,217 I'm kind of family. 1408 02:14:09,252 --> 02:14:12,153 I'm not going to party without family. 1409 02:14:12,188 --> 02:14:14,247 I want to sit here and watch TV. 1410 02:14:14,290 --> 02:14:17,123 The more you ni. 1411 02:14:18,094 --> 02:14:20,289 I have to practice. 1412 02:14:20,296 --> 02:14:25,029 You have to understand. 1413 02:14:25,235 --> 02:14:30,298 Do not teach me how is he going to be someone's father. 1414 02:14:32,308 --> 02:14:33,275 Big. 1415 02:14:49,292 --> 02:14:51,055 Drink. 1416 02:14:51,094 --> 02:14:55,121 I do not want to. 1417 02:14:55,164 --> 02:14:57,223 My God, you're so cute. 1418 02:14:57,267 --> 02:14:59,258 Leave your wife and marry me. 1419 02:14:59,302 --> 02:15:03,238 My wife is very special. 1420 02:15:03,239 --> 02:15:06,037 Shortly later you will get bored with him. 1421 02:15:06,075 --> 02:15:08,305 Every marriage will have its end. 1422 02:15:11,247 --> 02:15:17,049 Our relationship will be no end. 1423 02:15:17,086 --> 02:15:20,249 You do not think she's pretty? 1424 02:15:20,256 --> 02:15:22,087 It is not like that. 1425 02:15:22,125 --> 02:15:24,184 You are both very pretty. 1426 02:15:24,227 --> 02:15:26,218 But I love my wife. 1427 02:15:26,262 --> 02:15:29,095 How is he going to call in Bahasa Inggeris? 1428 02:15:29,098 --> 02:15:31,259 - Feelings. - Feelings, feelings. 1429 02:15:31,301 --> 02:15:33,098 I have a special feeling. 1430 02:15:33,136 --> 02:15:37,266 That's what I think. 1431 02:19:02,145 --> 02:19:09,108 Sultan, who always wins in the ring, now popular. 1432 02:19:09,152 --> 02:19:13,282 Songs My Love is sung by him was popular on the internet. 1433 02:19:13,322 --> 02:19:18,225 Fans called him Romeo wrestlers. 1434 02:20:24,293 --> 02:20:29,253 Who will be the winner in the match between the Sultan and Tyrone? 1435 02:20:51,254 --> 02:20:54,189 Hello? 1436 02:20:59,262 --> 02:21:01,093 Out! 1437 02:21:01,297 --> 02:21:05,199 What is interesting in this game is that it is between wrestlers against wrestlers. 1438 02:21:05,201 --> 02:21:08,170 This match was very interesting to watch. 1439 02:21:08,204 --> 02:21:11,071 As seen, Tyrone very careful. 1440 02:21:11,073 --> 02:21:14,133 He never got the invitation to join the WWF. 1441 02:21:14,176 --> 02:21:18,044 As penggusti Tyrone Qharh very strong. 1442 02:21:26,355 --> 02:21:32,089 Watch this great movement. 1443 02:21:33,229 --> 02:21:38,166 Sultan. Sultan. 1444 02:21:47,143 --> 02:21:50,169 Right attack by the Sultan. 1445 02:21:50,179 --> 02:21:53,273 He has a unique fighting style, fun to watch. 1446 02:22:26,082 --> 02:22:28,209 It was not expected by him. 1447 02:22:28,217 --> 02:22:32,051 Hitting and kicking gusti mixture. 1448 02:22:32,054 --> 02:22:35,114 Sultan looked nervous. 1449 02:22:41,130 --> 02:22:43,064 This match is very heavy. 1450 02:22:43,065 --> 02:22:46,125 Today Sultan was brutally beaten. 1451 02:23:20,035 --> 02:23:22,265 Sultan fell, Tyrone attack! 1452 02:23:23,038 --> 02:23:25,029 Saved by the bell. 1453 02:23:25,074 --> 02:23:28,043 It is not good. 1454 02:23:28,043 --> 02:23:31,171 This guy is the audience favorite, I also like it. 1455 02:23:31,213 --> 02:23:35,343 When you see him fall, this is not fun. 1456 02:23:35,351 --> 02:23:38,115 Mari sine. 1457 02:23:38,120 --> 02:23:42,147 - I think I've broken ribs. - Really? 1458 02:23:42,191 --> 02:23:45,160 I want him to cry later. 1459 02:23:46,328 --> 02:23:50,196 I think we have to stop this fight very serious because if passed. 1460 02:23:50,232 --> 02:23:52,325 You're kidding? 1461 02:23:52,334 --> 02:23:55,303 I will fight him to the death. 1462 02:23:55,337 --> 02:23:58,067 I know you do not like to lose. 1463 02:23:58,107 --> 02:24:01,304 June with him, remember? 1464 02:24:04,180 --> 02:24:06,307 Using June to win me. 1465 02:24:08,083 --> 02:24:10,244 I will make him regret it. 1466 02:24:15,090 --> 02:24:17,285 See you later. 1467 02:24:17,326 --> 02:24:20,318 Hit him for me. 1468 02:24:20,329 --> 02:24:24,322 The second round will begin. 1469 02:24:24,333 --> 02:24:26,028 What happen? 1470 02:24:26,068 --> 02:24:27,092 Broken ribs. 1471 02:24:27,102 --> 02:24:28,034 What? 1472 02:24:28,070 --> 02:24:29,264 Stop the fight, now! 1473 02:24:29,271 --> 02:24:32,297 If you stop, he will upset us. 1474 02:24:33,075 --> 02:24:34,303 Out! 1475 02:24:39,215 --> 02:24:45,313 Sultan looks quite difficult while Tyron attack. 1476 02:24:45,354 --> 02:24:50,291 I think Tyron will win this match. 1477 02:25:14,183 --> 02:25:20,122 Sultan fell for the second time. 1478 02:25:20,155 --> 02:25:27,061 - Wake up! - Tyron retreated, holding his shoulder. Maybe a broken shoulder. 1479 02:25:44,046 --> 02:25:47,072 Sultan Come on, do not lose. 1480 02:26:31,093 --> 02:26:34,085 Stand up. 1481 02:26:36,198 --> 02:26:39,031 Wake up! 1482 02:26:49,244 --> 02:26:55,149 Sultan denied. Is this the rise of a wrestlers? 1483 02:27:01,223 --> 02:27:06,183 - Good, Sultan. - Come on, Sultan! 1484 02:27:10,232 --> 02:27:13,030 Sultan continues to rise! 1485 02:27:13,068 --> 02:27:15,229 They provide support to the Sultan. 1486 02:27:15,237 --> 02:27:21,233 Sultan continues to rise! 1487 02:27:21,276 --> 02:27:24,268 Sultan continues to rise! 1488 02:27:24,279 --> 02:27:28,181 Sultan continues to rise! 1489 02:27:40,195 --> 02:27:42,220 That he is my hero! 1490 02:27:46,135 --> 02:27:48,160 Come on! 1491 02:27:57,112 --> 02:28:02,106 That's the end of Tyron in this arena. 1492 02:28:02,117 --> 02:28:03,277 Thats it! 1493 02:28:03,318 --> 02:28:05,309 Tyron seemed immovable. 1494 02:28:05,320 --> 02:28:10,314 With this, our wrestlers romantic ... 1495 02:28:10,325 --> 02:28:15,262 ... Made it to the final round. 1496 02:28:46,161 --> 02:28:49,187 - Hello? - Hello, ini saya Govind. 1497 02:28:49,231 --> 02:28:53,031 Sultan injured and we took him to hospital. 1498 02:28:53,068 --> 02:28:58,096 Please come, we're sending the ticket for you. 1499 02:28:58,207 --> 02:29:02,200 There was drama in the championship? 1500 02:29:02,244 --> 02:29:04,212 As seen in my back. 1501 02:29:04,213 --> 02:29:09,048 Sultan hundreds of fans waiting outside the hospital. 1502 02:29:09,084 --> 02:29:11,177 And hope the Sultan will quickly recover. 1503 02:29:15,090 --> 02:29:17,058 Akash! 1504 02:29:17,326 --> 02:29:18,258 Yes sir. 1505 02:29:18,260 --> 02:29:20,194 Have you made a decision? 1506 02:29:20,329 --> 02:29:24,265 Not yet. I'm contacting his family and they are here. 1507 02:29:24,299 --> 02:29:26,164 I hope he will be able to continue the game. 1508 02:29:26,168 --> 02:29:27,294 - Think logic. - I'm trying ... 1509 02:29:27,302 --> 02:29:30,032 Akash, indeed he's stable. 1510 02:29:30,072 --> 02:29:32,267 But he is still in a dangerous situation. 1511 02:29:33,308 --> 02:29:37,142 If he continue, he will not leave the ring alive. 1512 02:29:41,116 --> 02:29:43,107 Murray, certainly sky. 1513 02:30:19,321 --> 02:30:22,085 Still looking for a problem? 1514 02:30:23,158 --> 02:30:27,322 Not anymore. I'm tired. 1515 02:30:27,329 --> 02:30:30,025 Sit down. 1516 02:30:30,098 --> 02:30:33,033 Diam. 1517 02:30:35,337 --> 02:30:37,328 Why are you doing this, Sultan? 1518 02:30:38,040 --> 02:30:41,100 To prove you love me? 1519 02:30:41,143 --> 02:30:47,104 Come on, we had no major problems. 1520 02:30:49,218 --> 02:30:51,186 What makes you sad? 1521 02:30:54,056 --> 02:30:56,251 I can not see you sad or cry. 1522 02:30:57,192 --> 02:30:59,251 I've changed. 1523 02:30:59,261 --> 02:31:02,025 I'm think about it. 1524 02:31:02,064 --> 02:31:07,127 I used to not care about the people who love me. 1525 02:31:12,207 --> 02:31:14,232 Now I've changed. 1526 02:31:16,278 --> 02:31:18,303 To be better. 1527 02:31:21,283 --> 02:31:24,081 It's very painful. 1528 02:31:25,053 --> 02:31:30,116 Aarfa, where you been? 1529 02:31:35,097 --> 02:31:38,225 It takes time to heal. 1530 02:31:40,168 --> 02:31:42,261 You think what? 1531 02:31:47,142 --> 02:31:51,169 You think I will not come? 1532 02:31:51,246 --> 02:31:53,214 But I came. 1533 02:31:53,215 --> 02:31:56,048 Why? 1534 02:31:56,285 --> 02:31:59,152 Just to see you. 1535 02:32:00,255 --> 02:32:06,285 Passing times traveled alone. 1536 02:32:07,129 --> 02:32:11,122 People get hurt takes time to heal. 1537 02:32:11,133 --> 02:32:13,067 You know why? 1538 02:32:14,236 --> 02:32:17,103 Because I really love you. 1539 02:32:17,105 --> 02:32:19,232 More than you love me. 1540 02:32:22,311 --> 02:32:28,250 But I was very hurt. 1541 02:32:30,218 --> 02:32:33,278 Because you do not understand me as I understand you. 1542 02:32:35,057 --> 02:32:38,117 Like you never said ... 1543 02:32:38,160 --> 02:32:42,221 ... A matter of life, finish and win? 1544 02:32:54,176 --> 02:32:57,077 Sorry. 1545 02:33:04,219 --> 02:33:12,319 Doctors say, if you get in the ring again, you'll never get out alive. 1546 02:33:13,161 --> 02:33:14,287 I know. 1547 02:33:14,296 --> 02:33:18,232 But they do not know the real Sultan. 1548 02:33:19,134 --> 02:33:21,125 I go first. 1549 02:33:21,136 --> 02:33:24,196 Promise me that you will be healed. 1550 02:33:24,206 --> 02:33:27,107 Hold on. 1551 02:33:27,142 --> 02:33:29,269 Do not die in the ring. 1552 02:33:29,276 --> 02:33:31,244 Win the championship. 1553 02:33:31,244 --> 02:33:33,075 I promise. 1554 02:33:33,113 --> 02:33:34,273 Ya. 1555 02:33:34,281 --> 02:33:39,275 Finish what you start. 1556 02:33:41,154 --> 02:33:47,056 Promise me that you'll come back to me after that. 1557 02:33:47,094 --> 02:33:51,030 As husband and wife. 1558 02:33:52,065 --> 02:33:54,226 Come back alive. 1559 02:33:56,203 --> 02:33:58,262 I believe you're capable of. 1560 02:33:58,305 --> 02:34:00,273 Do not give up. 1561 02:34:06,013 --> 02:34:10,211 I was 'monster' in the ring. 1562 02:34:10,283 --> 02:34:16,017 Come on, fans waited outside the funeral. 1563 02:34:16,056 --> 02:34:18,217 They worry about you. 1564 02:35:04,071 --> 02:35:09,099 Sultan will fight Marcus is known for its dangerous fighter. 1565 02:35:09,142 --> 02:35:16,241 He has sent his opponent to the hospital earlier. 1566 02:35:23,290 --> 02:35:29,126 You're scared? 1567 02:35:42,242 --> 02:35:44,210 Big. 1568 02:35:45,312 --> 02:35:48,179 I'll come later. 1569 02:35:50,150 --> 02:35:53,085 Face what is that? 1570 02:35:54,121 --> 02:35:57,181 I can smile for? 1571 02:36:05,065 --> 02:36:08,262 I think this time matches Sultan ... 1572 02:36:08,301 --> 02:36:11,168 ... Like a suicide. 1573 02:36:11,204 --> 02:36:12,296 I agree with that. 1574 02:36:12,305 --> 02:36:16,105 I think Marcus would win it. 1575 02:36:16,143 --> 02:36:18,202 But I think the time has come we honor this man. 1576 02:36:18,211 --> 02:36:22,045 Certainly there are opportunities and we have to watch it. 1577 02:36:22,048 --> 02:36:25,176 At times, we also have to rely on luck, right? 1578 02:36:28,021 --> 02:36:29,215 Did you hear what they said? 1579 02:36:29,222 --> 02:36:32,988 Let them be quiet. 1580 02:36:33,026 --> 02:36:36,257 Tell me something. 1581 02:36:36,263 --> 02:36:43,101 You're the charity for blood bank I? 1582 02:36:43,136 --> 02:36:45,263 - Yes. - Good. 1583 02:36:46,072 --> 02:36:48,199 What do people say? 1584 02:36:49,009 --> 02:36:54,072 "Fear is a feeling but courage is something you do" 1585 02:37:06,259 --> 02:37:08,227 Big. 1586 02:37:10,030 --> 02:37:11,258 The last match. 1587 02:37:27,047 --> 02:37:33,213 Sultan. Sultan .. 1588 02:38:21,101 --> 02:38:23,092 Sign up close. 1589 02:38:25,205 --> 02:38:29,972 Fighter willing? 1590 02:38:30,010 --> 02:38:31,238 Ready? 1591 02:38:31,278 --> 02:38:34,008 Out! 1592 02:39:13,119 --> 02:39:17,988 Govind, I'm happy to be your brother. 1593 02:39:48,188 --> 02:39:51,123 - Terminate it! - I'll finish it. 1594 02:41:40,200 --> 02:41:44,034 Thats it. 1595 02:41:44,070 --> 02:41:46,129 Fight back Sultan. 1596 02:42:04,090 --> 02:42:07,082 I struggled want to enter this championship. 1597 02:42:07,093 --> 02:42:12,053 I will fight because I was the Sultan. 1598 02:42:12,098 --> 02:42:18,128 Do not let anyone beat you. 1599 02:42:19,038 --> 02:42:25,170 It is not the act, Sultan. 1600 02:42:25,278 --> 02:42:28,975 You think you can beat yourself? 1601 02:42:29,015 --> 02:42:33,247 Who can defeat the Sultan himself. 1602 02:42:34,287 --> 02:42:37,222 Big. 1603 02:42:59,045 --> 02:43:07,111 Come on, Sultan. 1604 02:43:07,153 --> 02:43:10,020 There I learned three things. 1605 02:43:10,023 --> 02:43:11,251 This is not a sport. 1606 02:43:11,291 --> 02:43:13,282 Lives can drift in this. 1607 02:43:13,293 --> 02:43:21,166 He is not very great. 1608 02:43:25,138 --> 02:43:36,015 Secondly, this is the last fight so I'm going to do my best. 1609 02:43:38,251 --> 02:43:42,210 - Good! - Very nice! 1610 02:43:49,028 --> 02:43:54,091 - Come on, Sultan. 1611 02:43:54,100 --> 02:43:58,161 And finally, got past the obstacles themselves. 1612 02:43:58,204 --> 02:44:02,004 Sultan Come on! 1613 02:44:02,008 --> 02:44:06,001 If you want to be number one! 1614 02:44:07,146 --> 02:44:10,138 Nice! 1615 02:45:22,155 --> 02:45:30,028 Sultan ... Sultan. 1616 02:45:30,263 --> 02:45:34,029 Sultan!!! 1617 02:45:39,065 --> 02:45:42,091 Fixed & Synced by Burg Beacon 109421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.