All language subtitles for Strip.Search.2004.DVDRip.XviD.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,171 --> 00:01:14,470 (Woman) I heard this big bang and then the building is falling down! 2 00:01:14,507 --> 00:01:16,270 It looks like a second plane. 3 00:01:16,309 --> 00:01:20,109 (Bush) The US military has begun strikes. (Reporter)... cases of anthrax... 4 00:01:20,146 --> 00:01:24,742 We need every tool that's available to us. Tools that respect... 5 00:01:24,784 --> 00:01:28,743 (Bush) My focus is bringing al-Qaeda to justice. 6 00:01:28,788 --> 00:01:33,088 (Man) Say, theoretically, that the government of the United States 7 00:01:33,126 --> 00:01:36,391 could rid the world of terrorism forever, 8 00:01:36,429 --> 00:01:39,057 but only if for a single day, 9 00:01:39,099 --> 00:01:43,263 you gave up all of your rights as American citizens. 10 00:01:43,303 --> 00:01:47,740 24 hours with no rights. What would you say? Would you do it? 11 00:01:47,774 --> 00:01:49,469 Sure. 12 00:01:49,509 --> 00:01:54,310 OK. The government says it could rid the world of terrorism forever... 13 00:01:55,081 --> 00:01:57,675 if you give up all of your rights for... 14 00:01:58,985 --> 00:01:59,974 a week. 15 00:02:00,019 --> 00:02:02,419 Would you do it? Come on. A week. 16 00:02:02,455 --> 00:02:04,616 A week. A week, all right? 17 00:02:05,758 --> 00:02:06,747 A month? 18 00:02:09,662 --> 00:02:11,254 A year? A year. 19 00:02:11,297 --> 00:02:13,094 Just a year. 20 00:02:13,133 --> 00:02:14,794 Ten years? 21 00:02:14,834 --> 00:02:16,563 - Ten years. - No. 22 00:02:16,603 --> 00:02:18,366 A lifetime. 23 00:02:18,404 --> 00:02:21,271 Absolutely not. No way. 24 00:02:21,307 --> 00:02:22,968 (Bell) 25 00:02:32,485 --> 00:02:34,476 (Oriental music) 26 00:03:13,760 --> 00:03:15,751 Sorry. Sorry. 27 00:03:45,825 --> 00:03:48,692 (Door being unlocked) 28 00:03:51,064 --> 00:03:52,725 (Keys jangling) 29 00:04:17,257 --> 00:04:19,020 Are you uncomfortable? 30 00:04:21,761 --> 00:04:23,991 I'll bet you are uncomfortable. 31 00:04:26,266 --> 00:04:28,598 Do you promise to behave? 32 00:04:37,377 --> 00:04:39,106 How's that? 33 00:04:39,145 --> 00:04:40,840 That's better. 34 00:04:48,321 --> 00:04:50,152 I'm a public servant. 35 00:04:50,189 --> 00:04:51,781 I'm here to serve. 36 00:04:52,825 --> 00:04:54,383 Why am I here? 37 00:04:57,630 --> 00:05:00,656 Were you hurt when the officers arrested you? 38 00:05:00,700 --> 00:05:02,031 Arrested? 39 00:05:02,068 --> 00:05:04,559 I told them to be respectful. 40 00:05:06,072 --> 00:05:09,906 Why have I been arrested? I haven't done anything wrong. 41 00:05:22,221 --> 00:05:23,552 Filthy habit. 42 00:05:23,589 --> 00:05:25,022 Unhealthy. 43 00:05:25,058 --> 00:05:27,856 Listen. I know that I'm a foreigner, 44 00:05:27,894 --> 00:05:33,355 and as such I may not be aware of all the laws that you people have, 45 00:05:33,399 --> 00:05:36,891 but I swear I can't imagine what crime I've committed. 46 00:05:36,936 --> 00:05:40,565 - How long have you been in this country? - A year. Maybe a little more. 47 00:05:40,606 --> 00:05:43,575 I can see how that may not be enough time to learn our laws. 48 00:05:43,609 --> 00:05:45,634 Not all of them, no. Basics. 49 00:05:46,612 --> 00:05:49,638 You know, the ones that are common everywhere. 50 00:05:49,682 --> 00:05:53,140 - Against murder and stealing... - Perhaps I misspoke. 51 00:05:53,186 --> 00:05:57,816 You were not arrested. You've simply been brought in for questioning. 52 00:05:57,857 --> 00:05:59,381 An interrogation? 53 00:06:00,526 --> 00:06:01,550 An interview. 54 00:06:01,594 --> 00:06:03,494 Because I'm a suspect? 55 00:06:05,631 --> 00:06:08,361 A subject of an inquiry. 56 00:06:08,401 --> 00:06:10,631 An investigation... 57 00:06:10,670 --> 00:06:11,932 into crimes, 58 00:06:11,971 --> 00:06:15,771 some of which may not as yet have been committed. 59 00:06:16,609 --> 00:06:19,407 You think I may commit a crime? 60 00:06:20,346 --> 00:06:22,541 Anyone is capable 61 00:06:22,582 --> 00:06:25,847 given the proper circumstance. 62 00:06:25,885 --> 00:06:28,046 My own mother... 63 00:06:29,555 --> 00:06:32,285 was arrested for shoplifting. 64 00:06:32,325 --> 00:06:34,316 She's an old lady. 65 00:06:35,828 --> 00:06:37,989 I have no criminal record, 66 00:06:38,030 --> 00:06:41,193 no prior arrests either here or at home. 67 00:06:42,101 --> 00:06:43,432 Good. 68 00:06:47,373 --> 00:06:49,068 I'd like to see a lawyer, 69 00:06:49,108 --> 00:06:50,735 contact my embassy. 70 00:06:52,512 --> 00:06:53,536 Why? 71 00:06:54,347 --> 00:06:58,477 Because, not knowing the local laws, I'm afraid... 72 00:06:58,518 --> 00:07:00,247 That you will indict yourself? 73 00:07:00,987 --> 00:07:02,386 No. 74 00:07:03,790 --> 00:07:05,655 I... 75 00:07:05,691 --> 00:07:07,056 don't know my rights. 76 00:07:07,093 --> 00:07:08,720 You haven't read me my rights. 77 00:07:11,230 --> 00:07:13,255 That's because... 78 00:07:13,299 --> 00:07:16,632 you are not charged with anything. 79 00:07:18,304 --> 00:07:19,566 Then I can go? 80 00:07:19,605 --> 00:07:21,334 No. 81 00:07:23,242 --> 00:07:26,439 - No. - I can be held without being charged? 82 00:07:26,479 --> 00:07:27,605 Yes. 83 00:07:27,647 --> 00:07:29,012 For how long? 84 00:07:29,048 --> 00:07:32,848 48 hours. Seven days, six months, however long it takes. 85 00:07:32,885 --> 00:07:34,318 Takes for what? 86 00:07:34,353 --> 00:07:35,786 You to tell me what I need. 87 00:07:35,822 --> 00:07:38,382 You mean confess? 88 00:07:38,424 --> 00:07:43,020 Confess to a crime that may or may not have been committed? 89 00:07:43,062 --> 00:07:45,656 That I may have committed not knowing it was a crime 90 00:07:45,698 --> 00:07:47,495 or that may not even be a crime yet? 91 00:08:13,893 --> 00:08:17,385 The photograph doesn't do you justice, you're much more handsome. 92 00:08:18,664 --> 00:08:20,655 Or maybe the word is pretty. 93 00:08:20,700 --> 00:08:21,962 Look... 94 00:08:22,001 --> 00:08:24,663 You've certainly been to plenty of places. 95 00:08:24,704 --> 00:08:27,036 Russia, Cyprus. 96 00:08:28,107 --> 00:08:29,301 Venezuela. 97 00:08:31,210 --> 00:08:33,644 Israel. You're not Jewish. 98 00:08:36,215 --> 00:08:39,582 Indonesia. Now there's a hotbed of terrorism. 99 00:08:39,619 --> 00:08:41,450 What were you doing there? 100 00:08:41,487 --> 00:08:44,388 - None of your business. - Sit down. 101 00:08:45,458 --> 00:08:46,618 Please. 102 00:08:52,465 --> 00:08:53,830 Oh. 103 00:08:54,867 --> 00:08:56,198 It's hot in here. 104 00:08:57,203 --> 00:08:58,966 Yes. That time of year. 105 00:09:05,611 --> 00:09:07,602 (Whirring) 106 00:09:30,937 --> 00:09:32,302 Sometimes... 107 00:09:32,338 --> 00:09:36,069 the best thing to do is to just sweat. 108 00:09:53,626 --> 00:09:55,287 (Tires screeching) 109 00:10:02,768 --> 00:10:04,759 - (Groans) What are you doing? - Easy, man. 110 00:10:04,804 --> 00:10:08,137 I'll break you up. Get down. Stay down. 111 00:10:09,108 --> 00:10:10,097 Aargh! 112 00:10:10,977 --> 00:10:13,309 All right, buddy, let's go. 113 00:10:14,046 --> 00:10:15,741 Head down. 114 00:10:16,482 --> 00:10:17,540 Right. Come on. 115 00:10:17,583 --> 00:10:19,278 Come on. 116 00:10:19,318 --> 00:10:20,808 Move it. 117 00:10:20,853 --> 00:10:22,013 Come on. 118 00:10:22,054 --> 00:10:23,851 - Watch your head. - Get in. 119 00:10:23,889 --> 00:10:25,823 - Easy. - Let's go. 120 00:10:29,662 --> 00:10:35,430 My government has started fingerprinting foreigners from certain countries. 121 00:10:36,602 --> 00:10:38,365 But I don't think that's enough. 122 00:10:38,404 --> 00:10:42,807 I think maybe the best solution is to put ankle bracelets, 123 00:10:42,842 --> 00:10:45,834 monitoring devices, on specific visitors. 124 00:10:45,878 --> 00:10:47,004 Not you. 125 00:10:48,614 --> 00:10:50,946 In order to keep an eye on their movements. 126 00:10:50,983 --> 00:10:52,644 That way... 127 00:10:52,685 --> 00:10:55,415 we know where they go, who they associate with, 128 00:10:55,454 --> 00:10:57,319 what they're up to. 129 00:10:57,356 --> 00:10:59,187 Anyway, that's what I think. 130 00:10:59,225 --> 00:11:01,056 But who am I? 131 00:11:02,795 --> 00:11:05,525 Just a lowly cog in a rusty wheel. 132 00:11:05,564 --> 00:11:06,929 Ignored. 133 00:11:07,967 --> 00:11:09,764 Unappreciated. 134 00:11:10,536 --> 00:11:11,662 Underpaid. 135 00:11:14,740 --> 00:11:17,140 Can you identify this man? 136 00:11:20,046 --> 00:11:21,570 No. Who is he? 137 00:11:23,482 --> 00:11:26,576 I don't know. I was hoping you could tell me. 138 00:11:27,987 --> 00:11:31,388 We think he might be a natural-born citizen, but we're not sure. 139 00:11:31,424 --> 00:11:35,451 See, that's the problem with my concept about the ankle bracelets. 140 00:11:35,494 --> 00:11:39,692 One does not have to be a foreigner to be disloyal. 141 00:11:39,732 --> 00:11:42,667 Disloyal? What do you consider disloyal? 142 00:11:43,969 --> 00:11:47,063 Speaking negatively about our government. 143 00:11:47,106 --> 00:11:49,438 Criticizing our leaders. 144 00:11:49,475 --> 00:11:53,912 That's dissent. There's a difference between disloyalty and dissent. 145 00:11:55,014 --> 00:11:57,278 I'm sure in your mind... 146 00:11:58,617 --> 00:12:00,744 that's true. 147 00:12:16,602 --> 00:12:19,503 (Beeping and whirring) 148 00:12:31,650 --> 00:12:33,140 (Beeping) 149 00:12:38,157 --> 00:12:39,647 Are you uncomfortable? 150 00:12:41,527 --> 00:12:43,461 I bet you're uncomfortable. 151 00:12:44,430 --> 00:12:45,988 Do you promise to behave? 152 00:12:55,341 --> 00:12:56,968 How's that? 153 00:12:58,043 --> 00:12:59,340 Better. 154 00:13:00,412 --> 00:13:02,505 I'm a public servant. I'm here to serve. 155 00:13:03,415 --> 00:13:04,643 Why am I here? 156 00:13:04,683 --> 00:13:07,743 Were you hurt when the officers arrested you? 157 00:13:07,787 --> 00:13:09,049 Arrested? 158 00:13:09,088 --> 00:13:11,022 I told them to be respectful. 159 00:13:12,658 --> 00:13:15,149 Why have I been... arrested? 160 00:13:15,194 --> 00:13:16,491 I... 161 00:13:18,497 --> 00:13:21,694 - I haven't done anything wrong. - That's a filthy habit. 162 00:13:22,568 --> 00:13:24,035 It's unhealthy. 163 00:13:27,506 --> 00:13:28,495 Listen. 164 00:13:28,541 --> 00:13:31,738 I know that I am a foreigner 165 00:13:31,777 --> 00:13:37,215 and as such I may not be aware of all the laws you people have... 166 00:13:38,417 --> 00:13:41,284 but I can't imagine what crime I've committed. 167 00:13:41,320 --> 00:13:43,447 How long have you been in this country? 168 00:13:43,489 --> 00:13:44,513 A year. 169 00:13:44,557 --> 00:13:46,081 Maybe a little more. 170 00:13:46,125 --> 00:13:50,323 Well, I can see why that may not be enough time to learn our laws. 171 00:13:50,362 --> 00:13:52,330 Well, not all of them. 172 00:13:52,364 --> 00:13:53,524 No. 173 00:13:54,633 --> 00:13:56,658 The basics. 174 00:13:56,702 --> 00:13:59,398 The ones that are common everywhere. 175 00:14:00,339 --> 00:14:01,670 You know. 176 00:14:01,707 --> 00:14:03,538 Against murder or stealing... 177 00:14:03,576 --> 00:14:08,707 Perhaps I misspoke. You were not arrested. You've simply been brought in for questioning. 178 00:14:08,747 --> 00:14:10,510 - An interrogation. - An interview. 179 00:14:11,183 --> 00:14:12,445 Because... 180 00:14:13,419 --> 00:14:14,579 I'm a suspect? 181 00:14:14,620 --> 00:14:16,554 Subject of an inquiry, 182 00:14:16,589 --> 00:14:20,650 an investigation into crimes, some of which may not as yet have been committed. 183 00:14:20,693 --> 00:14:24,595 Oh, you think I may commit a crime? 184 00:14:24,630 --> 00:14:27,724 Anyone's capable given the proper circumstances. 185 00:14:27,766 --> 00:14:31,202 My own mother was arrested for shoplifting, she's an old lady. 186 00:14:31,237 --> 00:14:33,000 I have no criminal record, 187 00:14:33,038 --> 00:14:36,804 no prior arrests or convictions either here or at home. 188 00:14:36,842 --> 00:14:39,367 - Good. - I would like to see a lawyer, 189 00:14:39,411 --> 00:14:40,878 contact my embassy. 190 00:14:40,913 --> 00:14:42,005 Why? 191 00:14:42,047 --> 00:14:45,574 Because, not knowing the local laws, 192 00:14:45,618 --> 00:14:48,348 - I am afraid that... - You will indict yourself? 193 00:14:52,191 --> 00:14:53,249 No. 194 00:14:55,461 --> 00:14:56,894 I don't know my rights. 195 00:14:56,929 --> 00:14:59,898 You haven't read me my rights. 196 00:15:01,300 --> 00:15:04,701 That's because you aren't charged with anything. 197 00:15:04,737 --> 00:15:06,034 Then I can go? 198 00:15:07,306 --> 00:15:10,707 - No. - I can be held without being charged? 199 00:15:12,211 --> 00:15:13,644 - Yes. - For how long? 200 00:15:14,647 --> 00:15:16,308 48 hours. 201 00:15:16,348 --> 00:15:18,213 Seven days. 202 00:15:18,250 --> 00:15:19,877 Six months. 203 00:15:19,919 --> 00:15:21,944 However long it takes. 204 00:15:21,987 --> 00:15:23,477 Takes for what? 205 00:15:23,522 --> 00:15:25,251 You to tell me what I need. 206 00:15:25,291 --> 00:15:27,054 You mean confess. 207 00:15:28,227 --> 00:15:34,063 Confess to a crime that may or may not have been committed. 208 00:15:34,099 --> 00:15:39,298 That I may have committed not knowing it's a crime or... 209 00:15:39,338 --> 00:15:41,533 that may not even be a crime! 210 00:15:42,508 --> 00:15:43,497 Yet! 211 00:15:46,178 --> 00:15:47,941 (Beeping) 212 00:16:11,337 --> 00:16:13,328 (Beeping stops) 213 00:16:13,372 --> 00:16:15,772 Photograph doesn't do you justice. 214 00:16:15,808 --> 00:16:17,673 You're much more handsome. 215 00:16:19,712 --> 00:16:22,010 Or maybe the word's... 216 00:16:22,047 --> 00:16:23,139 pretty. 217 00:16:23,916 --> 00:16:25,076 Look... 218 00:16:25,117 --> 00:16:28,314 Ooh. You've been to so many places. 219 00:16:29,788 --> 00:16:31,085 Russia. 220 00:16:31,757 --> 00:16:33,486 Cyprus. 221 00:16:33,525 --> 00:16:34,924 Venezuela. 222 00:16:34,960 --> 00:16:36,484 Israel. 223 00:16:37,396 --> 00:16:39,057 You're not Jewish. 224 00:16:40,065 --> 00:16:41,726 Indonesia. 225 00:16:41,767 --> 00:16:46,227 Now, there's a hotbed of terrorism. What were you doing there? 226 00:16:46,271 --> 00:16:50,139 It's none of your business. 227 00:16:50,175 --> 00:16:51,540 Sit down. 228 00:16:52,745 --> 00:16:54,337 Please. 229 00:17:04,523 --> 00:17:06,218 - It's hot in here. - Hm. 230 00:17:06,258 --> 00:17:07,850 Yes. 231 00:17:07,893 --> 00:17:09,758 It's that time of year. 232 00:17:12,264 --> 00:17:15,392 Sometimes the best thing to do is to just... 233 00:17:15,434 --> 00:17:16,924 sweat. 234 00:17:18,737 --> 00:17:22,400 My government has started fingerprinting foreigners from certain countries, 235 00:17:22,441 --> 00:17:24,500 but I'm not sure that's enough. 236 00:17:24,543 --> 00:17:29,742 Maybe the best solution would be to put ankle bracelets, you know, 237 00:17:29,782 --> 00:17:33,548 monitoring devices, on specific visitors. I mean, not you. 238 00:17:34,386 --> 00:17:37,219 In order to keep an eye on their movements. 239 00:17:37,256 --> 00:17:39,383 That way we'll know where they go, 240 00:17:39,425 --> 00:17:41,393 who they associate with, 241 00:17:41,427 --> 00:17:42,860 what they're up to. 242 00:17:44,797 --> 00:17:46,492 Anyway... 243 00:17:46,532 --> 00:17:48,466 that's what I think, but... 244 00:17:49,334 --> 00:17:50,892 who am I? 245 00:17:52,137 --> 00:17:55,766 Just a lowly cog in a rusty wheel. 246 00:17:56,875 --> 00:17:59,605 Ignored, unappreciated. 247 00:18:01,313 --> 00:18:02,746 Underpaid. 248 00:18:06,118 --> 00:18:08,109 (Beeping) 249 00:18:21,433 --> 00:18:23,333 Can you identify this man? 250 00:18:24,670 --> 00:18:26,262 No. Who is he? 251 00:18:27,439 --> 00:18:28,963 I don't know. 252 00:18:29,007 --> 00:18:31,532 I was hoping you could tell me. 253 00:18:31,577 --> 00:18:35,843 We think he might be a natural-born citizen, but we're not sure. 254 00:18:35,881 --> 00:18:39,749 You see, that's the problem with my concept about the ankle bracelets, 255 00:18:39,785 --> 00:18:43,346 one does not have to be a foreigner to be disloyal. 256 00:18:43,388 --> 00:18:44,912 Disloyal? 257 00:18:44,957 --> 00:18:47,425 What do you consider disloyal? 258 00:18:47,459 --> 00:18:50,223 Speaking negatively about our government, 259 00:18:50,262 --> 00:18:51,923 criticizing our leaders. 260 00:18:51,964 --> 00:18:53,829 Well, that's dissent. 261 00:18:55,400 --> 00:18:57,766 There is a difference between... 262 00:18:58,937 --> 00:19:00,529 disloyalty and dissent. 263 00:19:01,440 --> 00:19:04,273 I'm sure in your mind that's true. 264 00:19:05,444 --> 00:19:08,072 - You claim to be a student. - I am a student. 265 00:19:09,448 --> 00:19:11,211 You seem a little old. 266 00:19:12,684 --> 00:19:14,515 Were you left behind as a child? 267 00:19:15,420 --> 00:19:18,617 No. I'm doing graduate work. I'm officially registered. 268 00:19:18,657 --> 00:19:21,990 You have the papers, proper documents? 269 00:19:22,027 --> 00:19:23,585 They're... 270 00:19:23,629 --> 00:19:26,996 They're back at my apartment. I could go get them. 271 00:19:28,200 --> 00:19:30,532 You could send someone to go get them. 272 00:19:30,969 --> 00:19:33,699 Uh... What do you study? What's your major? 273 00:19:33,739 --> 00:19:35,229 Political science. 274 00:19:35,274 --> 00:19:37,333 Oh, ho, ho, ho. 275 00:19:39,178 --> 00:19:40,577 That's funny? 276 00:19:42,147 --> 00:19:45,207 In my experience, politics is no science. 277 00:19:45,250 --> 00:19:47,946 It isn't exact enough. 278 00:19:48,954 --> 00:19:51,149 But I don't mean to editorialize. 279 00:19:51,190 --> 00:19:52,555 Are you a good student? 280 00:19:53,625 --> 00:19:55,388 Are you a good student? 281 00:19:56,461 --> 00:19:57,951 Yes. 282 00:19:59,231 --> 00:20:01,028 A "B" in Marxism. 283 00:20:01,066 --> 00:20:06,129 Well, if you have the information in the file, why do you keep asking me? 284 00:20:07,873 --> 00:20:09,636 Fair enough. 285 00:20:11,577 --> 00:20:16,844 I see that you've studied the teachings of Mohammed, Buddha and Jesus... 286 00:20:18,884 --> 00:20:21,444 Adam Smith, Chairman Mao. 287 00:20:22,454 --> 00:20:24,854 But what the file doesn't tell me is... 288 00:20:25,991 --> 00:20:28,619 what you believe in, 289 00:20:28,660 --> 00:20:31,220 what ideology, theology, you follow. 290 00:20:33,565 --> 00:20:36,864 Do you believe that your religion is the only true religion? 291 00:20:36,902 --> 00:20:39,393 That God is on your side? 292 00:20:40,172 --> 00:20:42,265 That all other faiths are false? 293 00:20:42,307 --> 00:20:46,266 That those who follow errant faiths are doomed to eternal damnation? 294 00:20:47,079 --> 00:20:50,640 That the rest of us should either be converted or destroyed? 295 00:20:50,682 --> 00:20:52,445 There are... 296 00:20:52,484 --> 00:20:54,213 extremists... 297 00:20:55,187 --> 00:20:57,382 - fanatics, who... - But not you? 298 00:20:58,890 --> 00:21:01,950 - No. - So, then, I repeat my question. 299 00:21:04,496 --> 00:21:06,157 What do you believe in? 300 00:21:06,798 --> 00:21:10,131 If not the absolute power of an absolute god, 301 00:21:10,168 --> 00:21:11,260 what? 302 00:21:11,303 --> 00:21:13,669 The individual? 303 00:21:13,705 --> 00:21:16,401 The ability of the human mind, 304 00:21:16,441 --> 00:21:18,375 the ability of the mind to... 305 00:21:18,410 --> 00:21:19,934 to make a choice? 306 00:21:19,978 --> 00:21:23,641 The ability of the mind to make a choice? 307 00:21:23,682 --> 00:21:25,411 Democracy? 308 00:21:25,450 --> 00:21:27,350 Pure democracy, yes. 309 00:21:32,658 --> 00:21:37,118 But they certainly don't have pure democracy in your country, do they? 310 00:21:41,533 --> 00:21:43,467 May I have a glass of water? 311 00:21:43,502 --> 00:21:44,526 Of course. 312 00:21:46,171 --> 00:21:48,366 Democracy... 313 00:21:48,407 --> 00:21:50,932 mean different things 314 00:21:50,976 --> 00:21:53,069 to different people, 315 00:21:53,545 --> 00:21:57,037 as does freedom, peace, 316 00:21:57,082 --> 00:21:58,379 tolerance... 317 00:21:59,818 --> 00:22:01,217 justice. 318 00:22:02,354 --> 00:22:06,017 And if you look at history, any country's history, 319 00:22:06,058 --> 00:22:08,891 in order to achieve these ideals, 320 00:22:08,927 --> 00:22:13,023 there must first be revolution, 321 00:22:13,065 --> 00:22:14,054 uprising... 322 00:22:14,099 --> 00:22:15,760 Lenin. 323 00:22:16,668 --> 00:22:20,035 Ben-Gurion. Mandela. 324 00:22:20,072 --> 00:22:21,471 George Washington. 325 00:22:23,775 --> 00:22:26,505 He crossed the Delaware at midnight. 326 00:22:27,846 --> 00:22:30,713 A sneak attack on Christmas Eve. 327 00:22:33,385 --> 00:22:35,979 By today's standard, 328 00:22:36,021 --> 00:22:39,354 I guess he'd be considered a terrorist. 329 00:22:39,958 --> 00:22:44,622 So you can see why I understand your actions. 330 00:22:44,663 --> 00:22:47,928 Which actions? What exactly am I accused of? 331 00:22:48,700 --> 00:22:50,668 - Can you identify this man? - No! 332 00:22:50,702 --> 00:22:52,192 No. 333 00:22:52,237 --> 00:22:54,068 May I call my family? 334 00:22:54,106 --> 00:22:57,234 I'm supposed to phone my mother about now. She'll worry. 335 00:22:57,275 --> 00:22:59,402 Your mother knows exactly where you are. 336 00:23:01,413 --> 00:23:03,608 - She does? - Or will shortly. 337 00:23:03,648 --> 00:23:06,242 We live in a new age, if you will, 338 00:23:06,284 --> 00:23:10,243 where law enforcement agencies all over the planet are coordinating their efforts, 339 00:23:10,288 --> 00:23:11,687 exchanging information. 340 00:23:11,723 --> 00:23:14,283 - About me? I'm nobody. - You're wrong. 341 00:23:14,326 --> 00:23:15,987 (Beeping) 342 00:23:23,935 --> 00:23:26,301 - All we've got is 24 hours. - Yeah, yeah. 343 00:23:27,906 --> 00:23:29,533 I understand. 344 00:23:32,644 --> 00:23:34,305 (Phone) 345 00:23:35,080 --> 00:23:36,069 Hello? 346 00:23:36,982 --> 00:23:37,971 Hello. 347 00:23:39,751 --> 00:23:40,740 (Speaks Chinese) 348 00:23:48,827 --> 00:23:52,388 - Is this your handwriting? - You broke into my room, 349 00:23:52,431 --> 00:23:54,626 rifled through my belongings, 350 00:23:54,666 --> 00:23:56,099 and stole my papers? 351 00:23:56,134 --> 00:23:57,396 We had a warrant. 352 00:23:57,436 --> 00:24:00,269 Granted by some very patriotic judge, I'm sure. 353 00:24:00,305 --> 00:24:02,330 Is this your handwriting? 354 00:24:03,775 --> 00:24:05,572 - Yes. - So you wrote this? 355 00:24:05,610 --> 00:24:06,941 Yes. 356 00:24:08,513 --> 00:24:11,448 "The tree of liberty must be refreshed from time to time 357 00:24:11,483 --> 00:24:13,644 "with the blood of patriots and tyrants." 358 00:24:13,685 --> 00:24:16,950 That's a quote from Thomas Jefferson. It's for my thesis. 359 00:24:16,988 --> 00:24:20,424 You say it's a thesis, I say this document advocates treason. 360 00:24:20,459 --> 00:24:22,620 It's only words on a piece of paper. 361 00:24:22,661 --> 00:24:25,425 You know that words are as dangerous as any bomb. 362 00:24:25,464 --> 00:24:27,455 Words in the wrong hands can be misused. 363 00:24:27,499 --> 00:24:30,434 What's the saying? "Even the devil can quote the Bible." 364 00:24:30,469 --> 00:24:34,565 All I was trying to say is that every single one of us 365 00:24:34,606 --> 00:24:37,131 has a mandate to do what's right. 366 00:24:37,175 --> 00:24:39,609 Ah, to do what's right. 367 00:24:39,644 --> 00:24:41,475 And what is right? 368 00:24:41,513 --> 00:24:44,744 Each person must decide that for him or herself. 369 00:24:44,783 --> 00:24:46,683 Is that treason? 370 00:24:46,718 --> 00:24:47,707 Perhaps. 371 00:24:47,752 --> 00:24:50,778 All I was trying to say is 372 00:24:50,822 --> 00:24:53,154 that every single one of us 373 00:24:53,191 --> 00:24:55,421 has a mandate to do what is right. 374 00:24:55,460 --> 00:24:57,018 Ah. 375 00:24:57,062 --> 00:24:59,155 To do what's right? And what is right? 376 00:24:59,197 --> 00:25:02,928 Well, each person must decide that for him or herself. 377 00:25:02,968 --> 00:25:04,094 Is that treason? 378 00:25:04,135 --> 00:25:05,534 Perhaps. 379 00:25:05,570 --> 00:25:07,470 From October 7th... 380 00:25:08,807 --> 00:25:11,275 to November 10th, 381 00:25:11,309 --> 00:25:15,439 you exchanged 16 phone calls with someone we'll call x. 382 00:25:15,480 --> 00:25:17,141 You tapped my phone? 383 00:25:17,182 --> 00:25:21,619 X has made numerous inflammatory anti-government statements, 384 00:25:21,653 --> 00:25:25,350 including a threat to blow up several buildings in this area, 385 00:25:25,390 --> 00:25:27,290 the bridges, the reservoir. 386 00:25:27,325 --> 00:25:30,624 People in anger say stupid things, 387 00:25:30,662 --> 00:25:34,996 people who think that their conversations are private, who are talking to friends. 388 00:25:35,033 --> 00:25:37,524 - So x is your friend? - I don't know. 389 00:25:37,569 --> 00:25:39,901 We may be talking about two different x. 390 00:25:39,938 --> 00:25:43,965 - On November 10th you attended a meeting. - I went to a dinner at the center. 391 00:25:44,009 --> 00:25:45,033 You talked about? 392 00:25:45,076 --> 00:25:47,271 - Politics. - People expressed opinions. 393 00:25:47,312 --> 00:25:50,338 That's usually what happens when people talk politics, you know. 394 00:25:50,382 --> 00:25:54,580 But I have to tell you, I think it's funny that you suspect our little group 395 00:25:54,619 --> 00:25:56,917 of some deep, dark conspiracy. 396 00:25:57,656 --> 00:26:01,524 We get together after class and fool around and drink. 397 00:26:01,560 --> 00:26:05,155 Mostly we drink. And you guys have been monitoring us? 398 00:26:05,196 --> 00:26:08,688 We don't need a reason to monitor a group or club. 399 00:26:08,733 --> 00:26:11,463 We don't need to suspect anyone of anything to follow them. 400 00:26:11,503 --> 00:26:16,600 What else have you done? Got in our bank records, emails? 401 00:26:16,641 --> 00:26:18,233 Long-distance bills? 402 00:26:18,276 --> 00:26:19,368 Yes. 403 00:26:21,646 --> 00:26:26,606 Well, you must feel really disappointed, going to all that effort monitoring us. 404 00:26:26,651 --> 00:26:30,587 On the contrary, our work bore fruit, we have a witness... 405 00:26:30,622 --> 00:26:35,116 ...who says that you were criticizing certain policies, advocating violence. 406 00:26:35,160 --> 00:26:37,628 Show me this witness! 407 00:26:37,662 --> 00:26:40,995 Let him step forward and accuse me face to face. 408 00:26:41,032 --> 00:26:42,090 The witness is a she. 409 00:26:42,634 --> 00:26:44,932 The witness is a she. 410 00:26:45,937 --> 00:26:48,929 And... we don't handle things that way. 411 00:26:48,974 --> 00:26:51,135 If you won't let me talk to a lawyer, 412 00:26:51,176 --> 00:26:54,942 if you won't let me confront this 413 00:26:54,980 --> 00:26:57,744 so-called witness... 414 00:26:59,117 --> 00:27:00,982 how can I defend myself? 415 00:27:01,019 --> 00:27:03,954 Simple. By speaking the truth. 416 00:27:03,989 --> 00:27:05,820 I have told the truth. 417 00:27:06,291 --> 00:27:08,020 No! You haven't! 418 00:27:08,059 --> 00:27:09,287 You're lying! 419 00:27:09,327 --> 00:27:10,919 I'm not! 420 00:27:12,030 --> 00:27:13,691 You're a liar. 421 00:27:32,751 --> 00:27:35,219 You really believe this girl is part of a terrorist cell? 422 00:27:35,253 --> 00:27:41,021 We believe that she has associated with certain individuals who are potential terrorists. 423 00:27:41,059 --> 00:27:44,153 Whether she herself is a terrorist, who knows? 424 00:27:44,195 --> 00:27:47,892 Look, I'm getting a lot of heat from the ambassador, from home, 425 00:27:47,932 --> 00:27:49,900 I've got to tell them something. 426 00:27:49,934 --> 00:27:51,731 When can I say she'll be released? 427 00:27:51,770 --> 00:27:54,534 Depending on how cooperative she is, 428 00:27:54,572 --> 00:27:58,975 we'll either start deportation proceedings by the end of the week or put her to trial. 429 00:27:59,878 --> 00:28:02,369 Assure me that she'll have access to a lawyer. 430 00:28:02,414 --> 00:28:06,748 No problem. We've found lawyer/client meetings to be very informative. 431 00:28:06,785 --> 00:28:11,779 That is unless it's decided she goes before a tribunal, then all bets are off. 432 00:28:11,823 --> 00:28:13,586 No lawyer, no jury. 433 00:28:13,625 --> 00:28:14,592 (Knock at door) 434 00:28:14,626 --> 00:28:15,923 (Speaks Chinese) 435 00:28:21,166 --> 00:28:24,101 - Lieutenant. You know Mr. Hudson. - Yes. 436 00:28:24,135 --> 00:28:29,334 He wants an estimate as to when you will have finished with Sykes. 437 00:28:29,374 --> 00:28:31,774 - By noon. - Are you causing her any physical harm? 438 00:28:32,444 --> 00:28:36,380 You Americans want our government to help you, 439 00:28:36,414 --> 00:28:39,542 feed you information, but you get nervous with our methods. 440 00:28:40,518 --> 00:28:41,883 Do I look nervous? 441 00:28:44,656 --> 00:28:46,817 I just don't want to be surprised by any bruises. 442 00:28:46,858 --> 00:28:48,849 - Don't worry. - Did you bring the file? 443 00:28:54,332 --> 00:28:57,426 This is everything we could get on such short notice. 444 00:28:58,603 --> 00:28:59,865 Thank you. 445 00:29:01,339 --> 00:29:02,670 Back to work. 446 00:29:03,575 --> 00:29:05,042 You are welcome to wait. 447 00:29:05,076 --> 00:29:06,771 For what? 448 00:29:06,811 --> 00:29:08,745 I don't even know she's here. 449 00:29:11,382 --> 00:29:14,374 You really believe this boy is part of a terrorist cell? 450 00:29:14,419 --> 00:29:17,047 There's been an increase in chatter the past few weeks. 451 00:29:17,088 --> 00:29:20,023 Our intelligence tells us something is about to happen. 452 00:29:20,058 --> 00:29:22,720 We believe Sharif can lead us to the perpetrators. 453 00:29:22,761 --> 00:29:25,286 Whether he himself is a terrorist, who knows? 454 00:29:25,930 --> 00:29:29,024 Look, I'm getting a lot of heat from the ambassador, from home, 455 00:29:29,067 --> 00:29:32,332 I have to tell them something. When can I say he'll be released? 456 00:29:32,370 --> 00:29:34,304 Depending on how cooperative he is, 457 00:29:34,339 --> 00:29:38,139 we'll start deportation by the end of the week or put him on trial. 458 00:29:38,176 --> 00:29:40,406 Assure me he'll have access to a lawyer. 459 00:29:40,445 --> 00:29:44,279 No problem. We find the lawyer/client meetings to be very informative. 460 00:29:44,315 --> 00:29:48,376 That is unless it's decided he'll go before a tribunal, then all bets are off. 461 00:29:48,419 --> 00:29:50,284 No lawyer, no jury. 462 00:29:51,256 --> 00:29:54,054 - May I see him? - That isn't advisable at this time. 463 00:29:54,092 --> 00:29:55,821 Did you bring the file? 464 00:29:57,028 --> 00:29:59,826 This is everything we could get 465 00:29:59,864 --> 00:30:01,957 on such short notice. 466 00:30:02,000 --> 00:30:03,297 Ah, thank you. 467 00:30:04,602 --> 00:30:05,694 Oh. 468 00:30:05,737 --> 00:30:06,965 Back to work. 469 00:30:07,005 --> 00:30:08,267 You're welcome to wait. 470 00:30:08,306 --> 00:30:09,398 For what? 471 00:30:10,475 --> 00:30:12,705 I don't even know that he's here. 472 00:30:26,624 --> 00:30:29,115 - Take off your clothes. - What? 473 00:30:29,160 --> 00:30:32,027 - Your clothes. Take them off. - Why? 474 00:30:33,331 --> 00:30:35,822 Because I'm going to do a strip search. 475 00:30:35,867 --> 00:30:37,801 - Strip... - Full cavity. 476 00:30:37,836 --> 00:30:39,167 But why? 477 00:30:40,238 --> 00:30:42,035 Because it's what we do. 478 00:30:43,007 --> 00:30:44,668 It's part of the procedure. 479 00:30:44,709 --> 00:30:47,803 I thought searches were done by people... 480 00:30:47,846 --> 00:30:49,211 of the same sex. 481 00:30:49,247 --> 00:30:54,947 Well, usually they are, but there are occasional exceptions like this. 482 00:30:54,986 --> 00:30:56,851 Take off your clothes. 483 00:31:05,330 --> 00:31:06,957 Take off your clothes. 484 00:31:07,999 --> 00:31:10,661 - What? - Your clothes. Take them off. 485 00:31:11,769 --> 00:31:12,827 Why? 486 00:31:14,272 --> 00:31:16,240 Because I'm going to do a strip search. 487 00:31:16,274 --> 00:31:18,105 - A strip... - Full cavity. 488 00:31:19,611 --> 00:31:20,771 But why? 489 00:31:22,747 --> 00:31:26,615 Because that's what we do. It's part of the procedure. 490 00:31:28,219 --> 00:31:29,584 I thought... 491 00:31:29,621 --> 00:31:32,454 searches were done by people of the same sex. 492 00:31:33,124 --> 00:31:37,322 Usually that's true, but there are occasional exceptions like this. 493 00:31:38,496 --> 00:31:40,487 Take off your clothes. 494 00:31:40,531 --> 00:31:41,964 What if I say no? 495 00:31:42,634 --> 00:31:44,602 - Say no? - Well, I don't want to. 496 00:31:44,636 --> 00:31:46,627 Look at the situation from my side. 497 00:31:46,671 --> 00:31:49,640 I can't take the chance of releasing the wrong person. 498 00:31:49,674 --> 00:31:52,234 I cannot give you the benefit of the doubt. 499 00:31:52,277 --> 00:31:54,108 I can't give you the benefit of the doubt. 500 00:31:54,145 --> 00:31:56,841 I demand to see somebody from my embassy. 501 00:31:56,881 --> 00:31:59,076 Why? Why not cooperate? 502 00:31:59,117 --> 00:32:01,142 - Have you got something to hide? - No. 503 00:32:01,185 --> 00:32:06,487 Is it your body that you're embarrassed about, something smaller than it ought to be? 504 00:32:11,663 --> 00:32:13,995 There we go. Thank you for the cooperation. 505 00:32:14,032 --> 00:32:15,932 Do you have something to hide? 506 00:32:15,967 --> 00:32:16,956 No. 507 00:32:17,001 --> 00:32:21,495 Is there a part of your body you're embarrassed about, something... 508 00:32:21,539 --> 00:32:23,006 smaller than it ought to be? 509 00:32:29,714 --> 00:32:31,045 There we go. 510 00:32:32,984 --> 00:32:34,645 Thank you for your cooperation. 511 00:32:49,200 --> 00:32:50,861 Uh, uh. 512 00:32:51,736 --> 00:32:53,033 Hm. 513 00:32:53,071 --> 00:32:54,504 You work out. 514 00:32:56,274 --> 00:32:58,105 You have a good solid body. 515 00:33:00,378 --> 00:33:02,710 So I figure maybe you go to the gym. 516 00:33:11,022 --> 00:33:12,546 Pants. 517 00:33:23,501 --> 00:33:24,798 Sexy. 518 00:33:24,836 --> 00:33:26,303 Take them off. 519 00:33:34,746 --> 00:33:36,509 Yes. A good solid body. 520 00:33:38,316 --> 00:33:40,250 And by solid I don't mean fat. 521 00:33:40,284 --> 00:33:42,343 You are not fat. 522 00:33:43,388 --> 00:33:47,586 We can all afford to lose a few pounds, of course. 523 00:33:48,626 --> 00:33:50,389 But you're not even close to fat. 524 00:34:18,656 --> 00:34:19,884 Sexy. 525 00:34:20,525 --> 00:34:22,322 Take them off. 526 00:34:36,140 --> 00:34:39,473 Yes. You've got a good solid body. 527 00:34:40,411 --> 00:34:42,641 By solid I do not mean fat. 528 00:34:44,048 --> 00:34:45,913 You are not fat. 529 00:34:45,950 --> 00:34:51,479 We can all afford to lose a few pounds, of course, but you're not even close to fat. 530 00:34:54,859 --> 00:34:57,726 Did you know that the al-Qaeda in their training manual 531 00:34:57,762 --> 00:35:03,496 suggest that martyrs for Allah shave off all of their body hair before they die? 532 00:35:05,036 --> 00:35:06,367 Why? 533 00:35:08,239 --> 00:35:09,866 For what purpose? 534 00:35:11,642 --> 00:35:13,610 I ask you, why? 535 00:35:16,781 --> 00:35:18,942 I don't know anything about al-Qaeda. 536 00:35:18,983 --> 00:35:21,952 (Sighs) I'm not saying that you do. 537 00:35:25,556 --> 00:35:27,421 - Open your mouth. - My mouth? 538 00:35:28,359 --> 00:35:29,348 Wide. 539 00:35:29,393 --> 00:35:30,951 Aah. 540 00:35:30,995 --> 00:35:32,394 Like at the dentist. 541 00:35:32,430 --> 00:35:36,298 I mean, you do go to the dentist, don't you? 542 00:35:36,968 --> 00:35:38,367 Wider. 543 00:35:39,470 --> 00:35:40,994 Come on, help me out. 544 00:35:41,038 --> 00:35:43,199 My mouth doesn't go any wider. 545 00:35:43,241 --> 00:35:46,210 Open like during oral sex. 546 00:35:52,917 --> 00:35:55,010 You know they call this a cavity search, 547 00:35:55,052 --> 00:35:57,987 cavity meaning every orifice in the body. 548 00:35:59,190 --> 00:36:05,151 But you'd be surprised the number of times I actually find a cavity in someone's teeth. 549 00:36:06,197 --> 00:36:07,425 But not you. 550 00:36:08,366 --> 00:36:11,529 Yours are in tiptop condition. 551 00:36:12,770 --> 00:36:15,671 There. That wasn't so bad, was it? 552 00:36:20,244 --> 00:36:21,836 Ever been married? 553 00:36:22,914 --> 00:36:24,245 No. 554 00:36:28,586 --> 00:36:29,780 You... 555 00:36:30,821 --> 00:36:32,220 like girls, 556 00:36:33,324 --> 00:36:34,848 don't you? 557 00:36:37,495 --> 00:36:38,689 Yes. 558 00:36:39,697 --> 00:36:42,359 So if I touch you down there... 559 00:36:45,636 --> 00:36:48,002 what do you think your reaction will be? 560 00:36:48,639 --> 00:36:49,697 Don't. 561 00:36:49,740 --> 00:36:50,968 Don't? 562 00:36:54,879 --> 00:36:56,039 Please. 563 00:36:58,182 --> 00:36:59,342 Don't. 564 00:36:59,817 --> 00:37:00,806 (Sniffs) 565 00:37:00,851 --> 00:37:02,375 Ever been married? 566 00:37:03,321 --> 00:37:05,016 No. 567 00:37:05,056 --> 00:37:06,956 You like girls, don't you? 568 00:37:08,192 --> 00:37:10,217 Yes. 569 00:37:10,261 --> 00:37:13,890 So if I touch you down there, what do you think your reaction will be? 570 00:37:13,931 --> 00:37:15,023 Don't. 571 00:37:15,066 --> 00:37:16,158 Oh. 572 00:37:16,200 --> 00:37:18,191 Don't. Did you say don't? 573 00:37:21,372 --> 00:37:22,862 Please don't. 574 00:37:25,142 --> 00:37:26,473 Ah. 575 00:37:28,012 --> 00:37:30,276 That was sweet. Er... 576 00:37:30,314 --> 00:37:32,305 What's the word? 577 00:37:32,350 --> 00:37:33,476 Plaintive. 578 00:37:34,819 --> 00:37:37,788 That's what happens to people who end up in here. 579 00:37:37,822 --> 00:37:41,781 Outside these walls they're tough, they've got an attitude. 580 00:37:42,660 --> 00:37:45,652 But once that door shuts, they crumble. 581 00:37:45,696 --> 00:37:47,254 They turn into little girls. 582 00:37:48,799 --> 00:37:51,495 That's what you remind me of now. 583 00:37:53,137 --> 00:37:55,662 A frightened little girl. 584 00:37:56,941 --> 00:37:57,965 Stop. 585 00:37:58,009 --> 00:38:00,102 That a sensitive area for you? 586 00:38:01,812 --> 00:38:03,746 I don't like being touched. 587 00:38:03,781 --> 00:38:06,045 - Being touched there or anywhere? - Stop! 588 00:38:06,083 --> 00:38:07,846 Careful! You don't want to hit me! 589 00:38:08,586 --> 00:38:10,611 That's what you remind me of right now, 590 00:38:10,655 --> 00:38:12,680 a frightened little girl. 591 00:38:12,723 --> 00:38:14,122 Stop. 592 00:38:14,158 --> 00:38:17,093 - I don't... Stop! - Is that a sensitive area for you? 593 00:38:17,128 --> 00:38:21,224 - I don't like people touching me. - Touching you there or anywhere? 594 00:38:21,265 --> 00:38:22,562 Stop! 595 00:38:22,600 --> 00:38:27,060 Careful. You don't want to hit me. The consequences would be dire. 596 00:38:27,104 --> 00:38:28,765 Aargh! Aargh! 597 00:38:34,178 --> 00:38:35,202 Oh. 598 00:38:36,480 --> 00:38:38,311 Tell me about your girlfriend. 599 00:38:40,685 --> 00:38:42,482 I didn't say I had a girlfriend. 600 00:38:43,220 --> 00:38:46,155 There are references to her in your emails. 601 00:38:50,394 --> 00:38:52,954 Is there any part of my life you haven't picked through? 602 00:38:54,398 --> 00:38:56,992 Was she the great love of your life? 603 00:39:04,475 --> 00:39:05,965 Why did she leave? 604 00:39:07,712 --> 00:39:11,239 There is nothing in my emails about her leaving. 605 00:39:13,851 --> 00:39:15,216 How do you know she left? 606 00:39:20,024 --> 00:39:21,889 I can see the pain in your eyes. 607 00:39:27,431 --> 00:39:29,023 Why did she walk out on you? 608 00:39:29,066 --> 00:39:32,001 I don't know. Why does anybody walk out? 609 00:39:47,251 --> 00:39:48,912 Look familiar? 610 00:39:55,426 --> 00:39:56,586 That's her. 611 00:39:57,628 --> 00:39:58,788 Yes. 612 00:39:59,497 --> 00:40:01,021 Gorgeous. 613 00:40:04,502 --> 00:40:06,060 By the way, 614 00:40:06,871 --> 00:40:08,361 she's our witness. 615 00:40:08,406 --> 00:40:10,806 She's going to testify against you. 616 00:40:12,743 --> 00:40:13,937 No. 617 00:40:15,146 --> 00:40:16,545 She wouldn't. 618 00:40:23,721 --> 00:40:25,313 She wouldn't do that. 619 00:40:33,831 --> 00:40:35,492 (Cries) 620 00:41:07,231 --> 00:41:08,357 Settle down. 621 00:41:19,376 --> 00:41:21,367 So why did she walk out on you? 622 00:41:25,716 --> 00:41:27,115 I don't know. 623 00:41:28,385 --> 00:41:30,353 Why does anybody walk out? 624 00:41:35,059 --> 00:41:37,118 Look familiar? 625 00:41:40,664 --> 00:41:42,529 - That's her. - Yes. 626 00:41:42,566 --> 00:41:43,965 Gorgeous. 627 00:41:45,569 --> 00:41:47,264 By the way, 628 00:41:47,304 --> 00:41:49,238 she's our witness. 629 00:41:49,273 --> 00:41:51,332 She's gonna testify against you. 630 00:41:51,375 --> 00:41:52,467 No! 631 00:41:52,510 --> 00:41:54,000 She wouldn't. 632 00:41:55,646 --> 00:41:58,206 - She wouldn't do that! - Settle down. 633 00:42:06,524 --> 00:42:08,515 We found these photos 634 00:42:08,559 --> 00:42:10,322 in your apartment. 635 00:42:10,361 --> 00:42:12,090 Airports, bridges. 636 00:42:13,097 --> 00:42:14,530 A tunnel. 637 00:42:14,565 --> 00:42:15,691 Dam. 638 00:42:16,800 --> 00:42:19,667 I'm a tourist. I photograph things. 639 00:42:19,703 --> 00:42:22,501 If you looked, you also saw... 640 00:42:23,974 --> 00:42:27,034 mountains, sunsets, children playing. 641 00:42:27,912 --> 00:42:30,938 A week ago, you rented a car. 642 00:42:30,981 --> 00:42:34,940 Ah, no, I just signed the forms for a friend. 643 00:42:36,921 --> 00:42:40,448 We found trace elements of TNT in the trunk of that car. 644 00:42:40,491 --> 00:42:42,755 - What? - Granted they're only molecules, 645 00:42:42,793 --> 00:42:46,854 but why was there TNT in the trunk of the car you rented? 646 00:42:46,897 --> 00:42:50,264 I told you, I didn't rent the car for myself. 647 00:42:50,301 --> 00:42:52,895 A friend asked me as a favor. 648 00:42:52,937 --> 00:42:54,427 Which friend? What's the name? 649 00:42:55,172 --> 00:42:59,973 I'm not gonna tell you. I'm not guilty of anything and neither is he. 650 00:43:00,010 --> 00:43:02,535 You harbored a terrorist. 651 00:43:02,580 --> 00:43:04,207 - No. - You financed a terrorist. 652 00:43:04,248 --> 00:43:08,116 - No! - You aided and abetted a terrorist. 653 00:43:08,152 --> 00:43:08,618 No! 654 00:43:09,486 --> 00:43:13,217 Would you still say that if you were attached to a lie detector? 655 00:43:13,257 --> 00:43:16,317 - Yes. - And you'd answer every question? 656 00:43:16,360 --> 00:43:18,385 - Yes. - What if I gave you truth serum? 657 00:43:18,429 --> 00:43:20,989 - Truth serum? - Inject you with truth serum. 658 00:43:22,900 --> 00:43:24,800 OK. Go ahead. 659 00:43:24,835 --> 00:43:27,963 We believe your friend x is involved in terrorist activities. 660 00:43:28,005 --> 00:43:30,166 - You're wrong. - Why would you protect him? 661 00:43:30,207 --> 00:43:34,405 Why would a decent person protect someone who's planning the deaths of innocent people? 662 00:43:34,445 --> 00:43:37,175 - He's not... - I'm what you might call old school. 663 00:43:37,214 --> 00:43:41,844 To stop crime, you threaten criminals with physical punishment, imprisonment, death. 664 00:43:41,885 --> 00:43:47,517 But these suicide bombers, they've already chosen to die, they're not afraid of prosecution. 665 00:43:47,558 --> 00:43:50,994 So we have to stop them before they act, we have to keep them alive. 666 00:43:51,028 --> 00:43:53,360 That's their punishment. 667 00:43:53,397 --> 00:43:56,161 Make the bastards wish they were dead. 668 00:43:56,200 --> 00:43:58,464 Humiliate them. 669 00:43:58,502 --> 00:44:01,994 Or make them aware that if they die in here, 670 00:44:02,039 --> 00:44:03,472 alone, 671 00:44:03,507 --> 00:44:07,238 that their deaths will have no meaning, 672 00:44:07,277 --> 00:44:09,142 no resonance, 673 00:44:09,179 --> 00:44:13,081 no effect on anyone whatsoever. 674 00:44:23,894 --> 00:44:25,953 Turn around. 675 00:44:25,996 --> 00:44:27,827 Put your hands on the wall. 676 00:44:29,833 --> 00:44:31,164 Palms flat. 677 00:44:37,875 --> 00:44:39,308 Spread your legs. 678 00:44:42,946 --> 00:44:44,038 Turn around. 679 00:44:45,949 --> 00:44:48,349 Put your hands against the wall. 680 00:44:48,385 --> 00:44:49,750 Palms flat. 681 00:44:49,787 --> 00:44:51,254 Spread your legs. 682 00:45:18,849 --> 00:45:22,114 I have to tell you this is my least favorite part. 683 00:45:24,988 --> 00:45:28,822 I took the test, went through the academy, for what? 684 00:45:28,859 --> 00:45:31,851 Thought I'd be out in the field, doing good, saving lives. 685 00:45:31,895 --> 00:45:36,093 Instead I spend my days with my hand up other people's asses. 686 00:45:36,133 --> 00:45:38,931 Might as well have gone to medical school. 687 00:45:40,137 --> 00:45:42,196 Become a gynecologist. 688 00:45:42,239 --> 00:45:44,867 Or a... What's the word for a colon specialist? 689 00:45:44,908 --> 00:45:47,103 Stop talking and just do it. 690 00:45:47,144 --> 00:45:48,805 What? I didn't hear you. 691 00:45:49,880 --> 00:45:54,943 You heard me. I know what you're up to. I'm not an idiot. 692 00:45:54,985 --> 00:45:57,112 So do whatever you want. 693 00:45:57,154 --> 00:46:01,386 I'm gonna stare at this wall, I'm gonna focus on this wall, 694 00:46:01,425 --> 00:46:02,915 memorize this wall. 695 00:46:02,960 --> 00:46:05,554 I will own this wall. 696 00:46:05,596 --> 00:46:07,791 What you should be focusing on... 697 00:46:11,902 --> 00:46:13,597 ...is the children. 698 00:46:15,873 --> 00:46:17,272 Orphaned children. 699 00:46:18,342 --> 00:46:20,333 Traumatized children. 700 00:46:22,146 --> 00:46:24,876 You see, unlike you, I have a child, a boy. 701 00:46:26,183 --> 00:46:29,243 I want him to live in a world that's safe. 702 00:46:29,286 --> 00:46:32,187 Where he feels safe. 703 00:46:34,691 --> 00:46:36,818 I want him... 704 00:46:36,860 --> 00:46:38,657 to live... 705 00:46:40,030 --> 00:46:43,193 in a world that's safe, 706 00:46:43,233 --> 00:46:44,723 where he feels safe. 707 00:46:49,439 --> 00:46:53,876 Doing this, what kind of role model are you, 708 00:46:53,911 --> 00:46:57,278 what kind of legacy are you handing down to him? 709 00:46:57,314 --> 00:46:58,872 Safe... 710 00:46:58,916 --> 00:47:01,180 but not free. 711 00:47:01,218 --> 00:47:03,550 Alive but not human. 712 00:47:13,564 --> 00:47:17,796 It is not my fault that we don't live in a perfect world. 713 00:47:17,835 --> 00:47:19,097 (Clash) 714 00:47:19,136 --> 00:47:22,799 It's not my fault that we don't live in a perfect world. 715 00:47:54,438 --> 00:47:57,066 I'm going to do this every day, all day... 716 00:48:00,210 --> 00:48:02,678 until it becomes as natural as breathing, 717 00:48:02,713 --> 00:48:05,238 you will come to need it like air. 718 00:48:07,284 --> 00:48:11,084 And the best part is I didn't have to touch you. 719 00:48:12,289 --> 00:48:13,950 (Takes deep breath) 720 00:48:24,534 --> 00:48:26,729 So let me ask you again... 721 00:48:28,639 --> 00:48:30,402 do you know these men? 722 00:48:34,578 --> 00:48:37,308 - (Sobs) - Do you? 723 00:48:37,347 --> 00:48:39,008 Do you? 724 00:48:51,028 --> 00:48:52,461 OK. 725 00:48:52,496 --> 00:48:54,657 That's it. 726 00:48:54,698 --> 00:48:56,689 Someone else will be in to talk to you. 727 00:49:04,441 --> 00:49:07,171 (Door slams and locks) 728 00:50:07,571 --> 00:50:10,335 We're going to do this every day, 729 00:50:10,374 --> 00:50:12,308 all day... 730 00:50:13,477 --> 00:50:16,742 until it becomes as natural as breathing. 731 00:50:18,749 --> 00:50:19,909 Yes. 732 00:50:20,917 --> 00:50:24,250 You will come to need it... 733 00:50:24,287 --> 00:50:26,084 like air. 734 00:50:28,258 --> 00:50:29,816 The best part is... 735 00:50:31,094 --> 00:50:33,858 I didn't have to touch you. 736 00:50:39,903 --> 00:50:42,667 So... let me ask you again... 737 00:50:43,473 --> 00:50:44,940 do you know these men? 738 00:50:46,943 --> 00:50:48,001 Do you? 739 00:51:05,829 --> 00:51:07,490 Yeah. 740 00:51:07,531 --> 00:51:08,520 OK. 741 00:51:13,170 --> 00:51:14,432 That's it. 742 00:51:14,471 --> 00:51:15,904 (Beeping) 743 00:51:20,577 --> 00:51:22,545 Someone else will be in to talk to you. 744 00:51:53,110 --> 00:51:54,099 Ah. 745 00:52:28,545 --> 00:52:30,809 (Knock at door) 746 00:52:30,847 --> 00:52:32,508 (Speaks Chinese) 747 00:52:52,469 --> 00:52:54,130 (Muffled screams) 748 00:53:00,143 --> 00:53:01,405 (Lift bell) 749 00:53:09,853 --> 00:53:12,947 (Man) Say, theoretically, that the government of the United States 750 00:53:12,989 --> 00:53:16,584 could rid the world of terrorism forever... 751 00:53:20,063 --> 00:53:24,523 but only if for a single day you gave up all your rights as an American citizen. 752 00:53:25,969 --> 00:53:27,095 Would you do it? 753 00:53:31,808 --> 00:53:34,174 Would you give up your rights for a week? 754 00:53:40,684 --> 00:53:42,276 A month? 755 00:53:49,526 --> 00:53:50,891 A year? 756 00:53:52,996 --> 00:53:54,327 Ten years? 757 00:53:56,132 --> 00:53:57,463 Forever? 758 00:55:47,877 --> 00:55:48,866 English SDH 53002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.