Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:02:40,326 --> 00:02:42,021
Hey, he's right here.
5
00:03:46,993 --> 00:03:49,223
I've only read about it.
6
00:03:49,262 --> 00:03:51,526
I know it's extremely rare.
7
00:03:52,899 --> 00:03:54,594
So he can't feel
8
00:03:54,634 --> 00:03:56,659
or touch?
9
00:03:56,703 --> 00:04:00,730
No, he responds
to normal touch and pressure.
10
00:04:00,773 --> 00:04:04,607
His body just can't recognize
sensations of pain.
11
00:04:04,644 --> 00:04:07,738
CIPA is a very
dangerous condition.
12
00:04:07,780 --> 00:04:10,715
He could bite his own tongue off
and not even realize it.
13
00:04:10,750 --> 00:04:13,776
He could break a bone
and keep on playing.
14
00:04:13,820 --> 00:04:16,846
Even hot foods have to be checked
before he eats them.
15
00:04:16,889 --> 00:04:18,049
Of course.
16
00:04:30,503 --> 00:04:33,529
He has to be checked hourly
for cuts and bruises,
17
00:04:33,573 --> 00:04:37,134
and not just his arms and legs,
but his whole body,
18
00:04:37,176 --> 00:04:38,803
even inside his mouth.
19
00:04:38,845 --> 00:04:40,972
This is very important.
20
00:04:41,014 --> 00:04:43,881
Martin can't tell
when something hurts.
21
00:04:43,916 --> 00:04:45,907
Hi there.
22
00:04:45,952 --> 00:04:48,614
I bought this new bike
for my nephew's birthday,
23
00:04:48,655 --> 00:04:50,885
but he doesn't like the color.
24
00:04:50,923 --> 00:04:53,016
Can you believe that?
25
00:04:53,059 --> 00:04:55,152
I was gonna just throw it out.
26
00:04:55,194 --> 00:04:57,321
When I saw you and I thought,
27
00:04:57,363 --> 00:04:59,797
"there's a kid who'd probably love
a new bike."
28
00:04:59,832 --> 00:05:02,198
Am I right?
29
00:05:02,235 --> 00:05:05,102
It's right in my truck.
Want to take a look?
30
00:05:09,809 --> 00:05:12,175
Do you like red?
31
00:05:12,211 --> 00:05:16,113
It's difficult and exhausting.
32
00:05:16,149 --> 00:05:18,617
I've been through
two aides already.
33
00:05:18,651 --> 00:05:20,676
You don't have to worry,
Mrs. Bristol.
34
00:05:20,720 --> 00:05:23,280
Whatever you need, I'm here.
35
00:05:24,590 --> 00:05:26,717
Would you like to meet him now?
36
00:05:26,759 --> 00:05:29,592
- Yes, please.
- Okay.
37
00:05:38,638 --> 00:05:40,299
Oh God.
38
00:05:40,340 --> 00:05:42,831
Martin!
39
00:05:44,077 --> 00:05:46,102
Martin!
40
00:07:18,871 --> 00:07:20,896
Don't be afraid.
41
00:07:20,940 --> 00:07:23,807
It doesn't have any feelings.
42
00:07:33,619 --> 00:07:36,087
It doesn't hurt, see?
43
00:08:05,985 --> 00:08:08,647
No!
44
00:08:08,688 --> 00:08:10,485
It'll be over soon.
45
00:10:01,400 --> 00:10:03,425
It's good to see you.
46
00:10:06,272 --> 00:10:08,763
How are you holding up?
47
00:10:08,808 --> 00:10:11,106
Okay.
48
00:10:12,345 --> 00:10:16,042
You know, you were here
once before.
49
00:10:16,082 --> 00:10:19,848
You were about that big.
50
00:10:19,885 --> 00:10:21,876
Remember?
51
00:10:21,921 --> 00:10:23,912
Not really.
52
00:10:26,359 --> 00:10:28,657
So that's everything?
53
00:10:29,895 --> 00:10:31,886
Yeah.
54
00:10:31,931 --> 00:10:33,956
Okay.
55
00:10:52,852 --> 00:10:57,846
# if l could see#
56
00:10:57,890 --> 00:11:01,986
# beyond this moment #
57
00:11:02,028 --> 00:11:07,466
# I'd hope to see you #
58
00:11:07,500 --> 00:11:10,628
# l #
59
00:11:13,072 --> 00:11:15,199
how long do I have to
give up my room?
60
00:11:15,241 --> 00:11:18,074
Well, just until your father finishes
remodeling the den.
61
00:11:18,110 --> 00:11:19,839
I'll be in college.
62
00:11:22,014 --> 00:11:23,174
They're here!
63
00:11:23,215 --> 00:11:26,343
Now remember,
calm and compassionate.
64
00:11:26,385 --> 00:11:28,182
No, wen... Wendy.
65
00:11:34,193 --> 00:11:36,457
Hi.
66
00:11:36,495 --> 00:11:38,929
She's an only child.
67
00:11:38,964 --> 00:11:41,125
- Hi!
- Hi.
68
00:11:41,167 --> 00:11:42,896
- Do you like mice?
- No.
69
00:11:42,935 --> 00:11:45,062
- How about snakes?
- No.
70
00:11:45,104 --> 00:11:47,698
I can do a cartwheel.
Want to see?
71
00:11:47,740 --> 00:11:50,868
Oh, Allison, look at you.
72
00:11:50,910 --> 00:11:52,935
Oh.
73
00:11:52,978 --> 00:11:54,878
Mom, get out of the way.
74
00:11:54,914 --> 00:11:57,382
You didn't tell me
how pretty she is.
75
00:11:57,416 --> 00:11:59,111
My side of the family.
76
00:11:59,151 --> 00:12:01,244
- You must be starving.
- Not really.
77
00:12:01,287 --> 00:12:02,879
Come on, Randy.
78
00:12:02,922 --> 00:12:05,618
This dog is always
under my feet.
79
00:12:05,658 --> 00:12:07,649
Come on in.
80
00:12:07,693 --> 00:12:10,787
- Hey, dad, need some help?
- Yeah, I could use a hand.
81
00:12:10,830 --> 00:12:13,025
Mom, dad needs some help.
82
00:12:15,134 --> 00:12:18,069
Do you really get up at 4:00
every morning?
83
00:12:18,104 --> 00:12:20,004
When I'm in training, yeah.
84
00:12:20,039 --> 00:12:21,734
Can't you use a treadmill?
85
00:12:21,774 --> 00:12:23,435
Dad's got one.
He hangs his shirts on it.
86
00:12:23,476 --> 00:12:25,137
Wendy.
87
00:12:25,177 --> 00:12:27,111
I run distance.
88
00:12:28,114 --> 00:12:30,378
This is my room,
89
00:12:30,416 --> 00:12:32,680
or was my room.
90
00:12:32,718 --> 00:12:36,882
Now you'll be sleeping here just until
Jonathan finishes remodeling the den.
91
00:12:36,922 --> 00:12:38,913
You didn't have to do that.
92
00:12:42,061 --> 00:12:45,087
Whiskers, how did you get out of there?
93
00:12:45,131 --> 00:12:47,065
You naughty little boy.
94
00:12:47,099 --> 00:12:48,930
We'll be having supper
in just a few minutes.
95
00:12:48,968 --> 00:12:52,495
If you need anything,
just give a shout.
96
00:12:52,538 --> 00:12:56,235
This is your home too now.
97
00:13:05,151 --> 00:13:08,314
She's really taking it hard.
98
00:13:08,354 --> 00:13:11,653
Well, what do you expect?
99
00:13:11,690 --> 00:13:15,421
Her whole life's been turned
upside down overnight.
100
00:13:21,600 --> 00:13:23,727
Hey, Melissa,
are you leaving already?
101
00:13:23,769 --> 00:13:25,760
Yeah.
102
00:13:27,640 --> 00:13:30,040
Hey, can you cover
my shift tomorrow?
103
00:13:30,075 --> 00:13:31,770
I have exams.
104
00:13:31,811 --> 00:13:34,302
I know. I have to take Jesse
to the doctor again.
105
00:13:34,346 --> 00:13:36,780
How about Danielle?
106
00:13:36,816 --> 00:13:39,341
I asked her already.
107
00:13:40,786 --> 00:13:42,117
Yeah, okay.
108
00:13:42,154 --> 00:13:44,145
- Thank you, sweetie.
- No problem.
109
00:14:26,498 --> 00:14:29,956
Hey, you're blocking my car.
110
00:15:47,846 --> 00:15:50,406
No. No, wait, please.
111
00:15:50,449 --> 00:15:52,474
No no, please.
112
00:15:52,518 --> 00:15:54,509
What are you doing?
113
00:15:54,553 --> 00:15:56,612
Are you crazy?
114
00:15:56,655 --> 00:15:58,555
No. Ow. Ow.
115
00:15:58,590 --> 00:16:01,821
Help!
116
00:16:01,860 --> 00:16:05,193
Ow. Ow.
117
00:16:06,565 --> 00:16:07,862
Please.
118
00:16:07,900 --> 00:16:09,891
Help!
119
00:16:11,070 --> 00:16:12,935
Help!
120
00:17:40,959 --> 00:17:42,483
Help.
121
00:17:42,528 --> 00:17:43,825
It's no use.
122
00:17:47,366 --> 00:17:48,526
Who's there?
123
00:17:51,703 --> 00:17:53,933
Hello?
124
00:17:53,972 --> 00:17:56,133
We're gonna die down here.
125
00:17:56,175 --> 00:17:58,166
No.
126
00:17:58,210 --> 00:18:01,668
No, we're gonna get out of here.
127
00:18:01,713 --> 00:18:03,908
What day is it?
128
00:18:56,768 --> 00:18:59,505
Curiosity killed the cat.
129
00:19:32,804 --> 00:19:34,567
Ow.
130
00:19:34,606 --> 00:19:37,541
Whoa.
131
00:19:37,576 --> 00:19:40,010
- Are you all right?
- I think so.
132
00:19:40,045 --> 00:19:41,808
They wouldn't brake for the pope
on this road.
133
00:19:41,847 --> 00:19:43,007
Yeah, I see that.
134
00:19:43,048 --> 00:19:44,675
Your... your arm is bleeding.
135
00:19:44,716 --> 00:19:46,377
You want to come inside?
You can wash up.
136
00:19:46,418 --> 00:19:47,908
It's nothing.
137
00:19:47,953 --> 00:19:49,682
Oh shit.
138
00:19:49,721 --> 00:19:52,451
- Are you sure you're all right?
- Yeah, it's just my leg.
139
00:19:52,491 --> 00:19:54,288
You want me to give you
a ride home?
140
00:19:54,326 --> 00:19:56,954
No, it's okay, really.
141
00:19:56,995 --> 00:19:59,623
It's not a big deal,
just a couple Miles up the street.
142
00:19:59,665 --> 00:20:01,895
How do you know?
143
00:20:01,934 --> 00:20:03,629
Small town.
144
00:20:03,669 --> 00:20:05,466
Come on.
What are neighbors for?
145
00:20:05,504 --> 00:20:08,200
A few Miles?
That's hardly neighbors.
146
00:20:08,240 --> 00:20:10,367
Around here that's
a next-door neighbor.
147
00:20:12,978 --> 00:20:14,138
Okay, sure.
148
00:20:14,179 --> 00:20:16,079
All right, I'll be rightback.
149
00:20:20,319 --> 00:20:22,310
Ow.
150
00:20:32,164 --> 00:20:34,792
Uh, I think I'm just gonna walk.
151
00:20:34,833 --> 00:20:36,095
Are you afraid?
152
00:20:36,134 --> 00:20:37,829
I'm not afraid.
153
00:20:37,869 --> 00:20:40,394
Great.
154
00:20:40,439 --> 00:20:42,464
Then get on.
155
00:20:46,778 --> 00:20:48,575
What's your name?
156
00:20:48,614 --> 00:20:51,174
- Allison.
- William.
157
00:20:51,216 --> 00:20:52,945
Slow down.
158
00:20:52,985 --> 00:20:55,112
I've never been on one
of these things before.
159
00:20:55,153 --> 00:20:58,611
After my accident the doctor said
I'd never ride again.
160
00:20:59,791 --> 00:21:01,850
I'm kidding.
161
00:21:03,095 --> 00:21:05,188
So where are you from?
162
00:21:05,230 --> 00:21:07,391
Chicago.
163
00:21:07,432 --> 00:21:09,662
I was there once.
164
00:21:09,701 --> 00:21:12,135
What brings you to this armpit?
165
00:21:12,170 --> 00:21:14,638
I came to live with my Uncle.
166
00:21:15,974 --> 00:21:18,306
A problem with the parents?
167
00:21:18,343 --> 00:21:20,368
Family issues?
168
00:21:20,412 --> 00:21:22,778
Yeah.
169
00:21:22,814 --> 00:21:24,907
You too, huh?
170
00:21:24,950 --> 00:21:27,350
What kind of problems?
171
00:21:29,621 --> 00:21:31,919
They're dead.
172
00:21:33,125 --> 00:21:35,423
Shit, I'm sorry.
173
00:21:35,460 --> 00:21:37,519
Yeah.
174
00:21:37,562 --> 00:21:39,553
Me too.
175
00:21:54,646 --> 00:21:56,773
Thanks for the ride.
176
00:21:59,451 --> 00:22:00,679
Keep it.
177
00:22:00,719 --> 00:22:02,812
You need it.
178
00:22:18,737 --> 00:22:20,705
Still no leads
in the disappearance
179
00:22:20,739 --> 00:22:22,730
of college student Melissa Barnes
who was last seen.
180
00:22:22,774 --> 00:22:25,368
Leaving her place of employment
at the charcoal diner...
181
00:22:25,410 --> 00:22:27,742
Hey, how was your run?
182
00:22:27,779 --> 00:22:29,804
Interesting.
183
00:22:44,796 --> 00:22:47,765
Melissa, l... I think
184
00:22:47,799 --> 00:22:50,131
my hand is coming loose.
185
00:22:54,840 --> 00:22:57,900
He's coming.
Don't make a sound.
186
00:22:57,943 --> 00:23:00,468
We're gonna get out of here.
187
00:23:09,788 --> 00:23:13,053
When steer are led
to slaughter,
188
00:23:13,091 --> 00:23:16,720
they smell the stench
of fear and blood
189
00:23:16,762 --> 00:23:18,627
and they panic.
190
00:23:22,534 --> 00:23:25,628
Sometimes we'd have to saw off
their hind legs
191
00:23:25,670 --> 00:23:28,696
so they couldn't run.
192
00:23:34,980 --> 00:23:36,675
No.
193
00:23:36,715 --> 00:23:38,740
No, please.
194
00:23:41,186 --> 00:23:42,585
No.
195
00:23:42,621 --> 00:23:45,249
No. Oh God!
196
00:23:48,560 --> 00:23:50,960
Hold her still.
197
00:23:53,031 --> 00:23:55,591
Get back here.
198
00:24:11,616 --> 00:24:13,208
It's okay.
199
00:24:13,251 --> 00:24:15,378
Everything's under control.
200
00:24:15,420 --> 00:24:18,617
Looks like I got here
just in time.
201
00:24:31,336 --> 00:24:34,271
When something outlasts
its usefulness,
202
00:24:34,306 --> 00:24:36,672
it gets discarded.
203
00:25:29,327 --> 00:25:31,727
Still here?
204
00:25:47,312 --> 00:25:49,712
- See you later.
- Yeah.
205
00:25:49,748 --> 00:25:51,409
- Bye.
- Bye.
206
00:25:53,351 --> 00:25:55,319
Are you sure you're all right?
207
00:25:55,353 --> 00:25:58,220
Yeah, gotta get it over with
sooner or later.
208
00:25:58,256 --> 00:26:00,588
She'll be fine.
209
00:26:10,669 --> 00:26:13,035
Nervous?
210
00:26:13,071 --> 00:26:15,130
You think they'll have
a decent track team?
211
00:26:15,173 --> 00:26:18,336
Don't get your hopes up.
212
00:26:18,376 --> 00:26:20,139
No chance of that.
213
00:26:29,788 --> 00:26:32,279
What is that place?
214
00:26:32,324 --> 00:26:35,122
That's the sutter plant.
It's been closed for years.
215
00:26:35,160 --> 00:26:37,788
I saw someone there yesterday
while I was jogging...
216
00:26:37,829 --> 00:26:39,694
A boy.
217
00:26:39,731 --> 00:26:41,596
A boy?
218
00:26:41,633 --> 00:26:43,533
Yeah, I thought so.
219
00:26:43,568 --> 00:26:45,900
Probably just some kids
vandalizing the place.
220
00:26:45,937 --> 00:26:47,598
I kind of wish
you'd stay away from there
221
00:26:47,639 --> 00:26:50,301
and jog on the main road.
222
00:26:50,342 --> 00:26:52,333
Yeah, and get hit by a truck.
223
00:26:52,377 --> 00:26:55,141
Graham's a pack rat.
That place should be condemned.
224
00:26:55,180 --> 00:26:57,171
Someone lives there?
225
00:26:57,215 --> 00:26:59,206
Yeah, he stays mostly
to himself.
226
00:26:59,250 --> 00:27:01,343
You know him?
227
00:27:01,386 --> 00:27:03,684
We're about the same age.
228
00:27:03,722 --> 00:27:06,350
He never went to school.
229
00:27:06,391 --> 00:27:09,417
His dad made him work at that place
day and night.
230
00:27:09,461 --> 00:27:14,057
It was a meat-packing plant
231
00:27:14,099 --> 00:27:17,762
till they couldn't afford
to upgrade the equipment to code.
232
00:27:17,802 --> 00:27:21,306
I don't miss the smell.
233
00:27:35,186 --> 00:27:37,177
I'll pick you up at 2:30.
234
00:28:10,388 --> 00:28:14,051
Silence is a sound
235
00:28:14,092 --> 00:28:16,925
of no fear...
236
00:28:20,298 --> 00:28:22,459
No pain...
237
00:28:25,203 --> 00:28:27,694
The sound of peace.
238
00:28:52,464 --> 00:28:54,796
I envy your serenity.
239
00:29:02,407 --> 00:29:04,432
The path to redemption
240
00:29:04,476 --> 00:29:07,639
begins with forgiveness...
241
00:29:07,679 --> 00:29:10,113
Absolution.
242
00:29:12,250 --> 00:29:14,582
You're my witness.
243
00:29:49,454 --> 00:29:51,183
What did I tell you?
244
00:29:51,222 --> 00:29:53,213
I told you don't touch,
didn't l?
245
00:29:56,161 --> 00:29:58,561
Yeah, the bolts are stripped.
246
00:29:58,596 --> 00:30:00,962
$17.50.
247
00:30:02,734 --> 00:30:05,703
- Can I owe you the 50 cents?
- Yeah, right.
248
00:30:05,737 --> 00:30:07,295
Thanks, Eddie.
249
00:30:17,315 --> 00:30:19,442
Jonathan, how's that
extension coming?
250
00:30:19,484 --> 00:30:21,179
It's going really good.
251
00:30:22,754 --> 00:30:25,552
You know you've got
drywall nails here?
252
00:30:25,590 --> 00:30:26,784
Hmm?
253
00:30:26,825 --> 00:30:28,884
Oh shit.
254
00:30:28,927 --> 00:30:32,021
Just cheerleading.
Unless you can kick a field goal.
255
00:30:32,063 --> 00:30:33,587
That's it?
256
00:30:33,631 --> 00:30:36,657
There isn't much of a demand
for girls' sports in this area.
257
00:30:36,701 --> 00:30:39,295
Our cheerleading squad
did win best routine
258
00:30:39,337 --> 00:30:41,669
in the state final last year.
259
00:30:49,047 --> 00:30:50,742
Come on! Whoo-hoo!
260
00:30:50,782 --> 00:30:53,012
Yeah!
261
00:30:54,085 --> 00:30:55,746
Ready?
262
00:30:55,787 --> 00:30:58,483
Let's shake it. Let's shout it.
263
00:30:58,523 --> 00:31:00,753
Phs!
264
00:31:00,792 --> 00:31:03,454
Let's shake it.
Let's shout it.
265
00:31:03,494 --> 00:31:05,758
Phs!
266
00:31:05,797 --> 00:31:08,197
Let's shake it.
Let's shout it.
267
00:32:16,634 --> 00:32:18,829
Aren't you scared of that falling
and crushing you?
268
00:32:26,110 --> 00:32:28,169
How's your leg?
269
00:32:28,212 --> 00:32:31,579
Oh, it's better.
270
00:32:32,650 --> 00:32:36,518
So this is what you do...
271
00:32:36,554 --> 00:32:38,886
Fix cars?
272
00:32:38,923 --> 00:32:41,118
Guidance counselor told me
my aptitude tests said
273
00:32:41,159 --> 00:32:44,925
either medical school
or auto mechanic.
274
00:32:44,963 --> 00:32:47,329
I can't stand the sight of blood, so...
275
00:32:50,568 --> 00:32:54,060
Okay, well,
I don't want to bother you, so...
276
00:32:57,408 --> 00:32:59,501
Hey.
277
00:33:01,813 --> 00:33:03,508
Yeah?
278
00:33:03,548 --> 00:33:05,641
Are you busy later?
279
00:33:05,683 --> 00:33:08,447
Um, I was gonna go home
and stare at the ceiling
280
00:33:08,486 --> 00:33:10,977
until I fell asleep. Why?
281
00:33:11,022 --> 00:33:12,717
Well, I was...
282
00:33:12,757 --> 00:33:14,884
I was wondering if maybe
you wanted to...
283
00:33:14,926 --> 00:33:18,225
Billy!
284
00:33:18,262 --> 00:33:20,822
Excuse me.
285
00:33:22,200 --> 00:33:24,191
- Billy!
- Dad?
286
00:33:24,235 --> 00:33:26,465
In here.
287
00:33:26,504 --> 00:33:28,870
- Christ.
- God.
288
00:33:28,906 --> 00:33:32,103
I dropped the fucking remote.
289
00:33:32,143 --> 00:33:33,576
Be careful.
290
00:33:33,611 --> 00:33:35,442
- Ow, Jesus!
- Sorry, dad.
291
00:33:35,480 --> 00:33:37,311
- Oh man.
- You're dead weight.
292
00:33:37,348 --> 00:33:39,714
Yeah, well, I'm not dead yet.
293
00:33:39,751 --> 00:33:42,185
- Oh.
- Can I help?
294
00:33:42,220 --> 00:33:44,848
- Just... just lift me up.
- Yeah, just hold his chair.
295
00:33:44,889 --> 00:33:46,720
- Okay.
- Come on, just put me back on my chair.
296
00:33:46,758 --> 00:33:49,124
You got it.
297
00:33:49,160 --> 00:33:53,358
Here.
298
00:33:53,398 --> 00:33:55,559
- Okay.
- You could have hurt yourself.
299
00:33:55,600 --> 00:33:57,591
What do you mean, could have?
300
00:34:00,438 --> 00:34:02,269
- Thank you.
- Yeah.
301
00:34:02,306 --> 00:34:05,503
Um, dad, this is Allison.
302
00:34:05,543 --> 00:34:07,977
Allison, this is mydad.
303
00:34:08,012 --> 00:34:09,673
- Hi.
- She's from Chicago.
304
00:34:09,714 --> 00:34:10,942
- Really?
- Mm-hmm.
305
00:34:10,982 --> 00:34:12,609
- From Chicago?
- Yeah.
306
00:34:12,650 --> 00:34:14,982
I hate Chicago.
307
00:34:17,622 --> 00:34:20,455
- Hey, at least you're not gay, right?
- Dad.
308
00:34:20,491 --> 00:34:23,585
You know, he spends most of the time
alone in his room,
309
00:34:23,628 --> 00:34:26,927
- doing who knows what.
- Yeah, you should talk.
310
00:34:26,964 --> 00:34:28,955
Yeah, but it's about the only thing
I've got left.
311
00:34:29,000 --> 00:34:31,264
Um, I should probably go.
312
00:34:31,302 --> 00:34:32,860
No, stay.
313
00:34:32,904 --> 00:34:34,633
No, it's getting late.
I really have to get home.
314
00:34:34,672 --> 00:34:36,663
He's not normally like this.
315
00:34:36,707 --> 00:34:38,698
He's usually much worse.
316
00:34:38,743 --> 00:34:41,610
Well, maybe you should give him
the helmet.
317
00:34:41,646 --> 00:34:43,011
Bye.
318
00:34:46,150 --> 00:34:48,448
What the hell
is the matter with you?
319
00:34:48,486 --> 00:34:50,386
Can't she take a joke?
320
00:34:50,421 --> 00:34:51,786
Hey, come on.
321
00:34:51,823 --> 00:34:54,087
Hey, toss me my cigarettes.
322
00:34:57,128 --> 00:35:00,291
Hey, what...?
Now what am I supposed to do?
323
00:35:59,223 --> 00:36:01,248
What's your name?
324
00:36:03,928 --> 00:36:05,555
Hello?
325
00:36:05,596 --> 00:36:08,588
Can you answer me, please?
326
00:36:09,934 --> 00:36:12,334
If they have no feelings,
327
00:36:12,370 --> 00:36:14,804
they can't know fear.
328
00:36:20,945 --> 00:36:23,573
But if they can't know fear...
329
00:36:25,783 --> 00:36:28,377
Why do they run?
330
00:36:28,419 --> 00:36:30,046
Let me go.
331
00:36:32,056 --> 00:36:33,216
All clean?
332
00:36:35,693 --> 00:36:37,183
Come here.
333
00:36:54,812 --> 00:36:56,803
What are you doing?
334
00:37:03,454 --> 00:37:05,445
Give me your arm.
335
00:37:06,457 --> 00:37:08,391
Don't.
336
00:37:08,426 --> 00:37:10,951
Run!
337
00:37:10,995 --> 00:37:13,156
He doesn't understand.
Can't you see?
338
00:37:13,197 --> 00:37:16,598
Stop it. Stop it!
339
00:37:19,870 --> 00:37:21,861
His conscience is unburdened.
340
00:37:21,906 --> 00:37:23,533
You're crazy!
341
00:37:23,574 --> 00:37:25,565
Is yours?
342
00:37:25,610 --> 00:37:28,010
Let me go!
You're fucking crazy!
343
00:37:28,045 --> 00:37:30,479
Let me go!
344
00:37:34,385 --> 00:37:35,943
Oh God.
345
00:37:48,666 --> 00:37:50,190
Where were you?
346
00:37:50,234 --> 00:37:52,134
Um, I'm sorry.
347
00:37:52,169 --> 00:37:54,000
You're sorry?
348
00:37:54,038 --> 00:37:55,869
Jonathan.
349
00:37:55,906 --> 00:37:57,567
I thought we said 2:30.
350
00:37:57,608 --> 00:37:59,007
I left early.
351
00:37:59,043 --> 00:38:00,943
We were beginning to worry.
352
00:38:00,978 --> 00:38:03,640
Well, I said I'm sorry.
353
00:38:03,681 --> 00:38:06,309
Let's not make it a habit.
354
00:38:06,350 --> 00:38:08,477
- Okay?
- Okay.
355
00:38:09,654 --> 00:38:12,054
You've been to Paris?
356
00:38:12,089 --> 00:38:13,488
Yeah, a few times.
357
00:38:13,524 --> 00:38:15,788
Wow, you've been to so many
cool places.
358
00:38:15,826 --> 00:38:18,920
Yeah, my dad used to turn
all of his business trips
359
00:38:18,963 --> 00:38:21,329
into family vacations.
360
00:38:21,365 --> 00:38:24,198
He was great like that.
361
00:38:24,235 --> 00:38:26,066
I've never been anywhere.
362
00:38:26,103 --> 00:38:29,470
Well, maybe someday you can go
to Chicago with me.
363
00:38:29,507 --> 00:38:32,533
- Tomorrow?
- No.
364
00:38:35,246 --> 00:38:37,840
Hi guys. Wendy.
365
00:38:37,882 --> 00:38:40,077
Can I borrow your camera?
366
00:38:40,117 --> 00:38:42,108
Yeah, there's a few
more pictures left.
367
00:38:42,153 --> 00:38:44,417
You can finish the roll
if you want.
368
00:38:44,455 --> 00:38:47,185
- Dad, can we go to France?
369
00:38:47,224 --> 00:38:49,215
Sure. I'll cash in
some stock options.
370
00:38:49,260 --> 00:38:50,750
See what I mean?
371
00:38:50,795 --> 00:38:53,229
How about Pittsburgh, huh?
372
00:38:54,231 --> 00:38:56,563
How much longer
do I have to give up my room?
373
00:38:56,600 --> 00:38:58,261
Not much longer.
374
00:38:58,302 --> 00:39:01,465
Don't you think
whiskers needs a bigger cage?
375
00:39:01,505 --> 00:39:03,769
I think that cage is just fine.
376
00:39:03,808 --> 00:39:06,038
Do you think
Allison's happy here?
377
00:39:06,077 --> 00:39:08,045
I hope so.
378
00:39:08,079 --> 00:39:11,207
I don't think she likes me.
379
00:39:11,248 --> 00:39:14,411
How could somebody
not like you?
380
00:39:14,452 --> 00:39:16,716
- I know, right?
- Right.
381
00:39:18,289 --> 00:39:20,280
You know, I'm... l... l...
382
00:39:20,324 --> 00:39:22,315
I'm feeling...
Feeling something.
383
00:39:22,360 --> 00:39:25,295
I'm feeling a little...
I'm feeling a little hungry.
384
00:39:25,329 --> 00:39:26,523
Oh no.
385
00:39:26,564 --> 00:39:29,727
I need a pillow sandwich.
386
00:39:46,417 --> 00:39:48,408
Hello.
387
00:39:50,054 --> 00:39:51,385
Can you talk?
388
00:39:52,923 --> 00:39:55,357
I can help you.
389
00:39:56,427 --> 00:40:00,193
You've just got to help me
get loose first.
390
00:40:06,937 --> 00:40:08,700
Please.
391
00:40:08,739 --> 00:40:10,434
Help me.
392
00:40:45,409 --> 00:40:47,707
I've done everything
you've asked me.
393
00:40:55,619 --> 00:40:57,712
You could make it stop.
394
00:41:31,222 --> 00:41:33,713
God damn it!
395
00:44:08,479 --> 00:44:10,879
Now they can't trust you.
396
00:44:12,282 --> 00:44:14,876
You're gonna have to
make it up to them somehow.
397
00:44:15,886 --> 00:44:18,719
They take advantage
398
00:44:18,756 --> 00:44:21,850
of vulnerability and weakness.
399
00:44:21,892 --> 00:44:24,019
Bury it.
400
00:44:32,569 --> 00:44:35,003
The furnace needs scrubbing.
401
00:44:56,093 --> 00:44:58,391
You caused all this.
402
00:45:49,947 --> 00:45:51,141
Be good, sweetie.
403
00:45:51,181 --> 00:45:52,842
I will.
404
00:45:59,790 --> 00:46:01,223
Whiskers, no.
405
00:46:03,026 --> 00:46:05,995
Theories on our
emotional development
406
00:46:06,029 --> 00:46:08,293
are divided into
two schools of thought...
407
00:46:08,332 --> 00:46:10,596
Whether we're products
of genetics
408
00:46:10,634 --> 00:46:13,398
predisposed to exhibit
certain behavioral patterns,
409
00:46:13,437 --> 00:46:15,302
or products of our environment.
410
00:46:15,339 --> 00:46:17,967
Evolutionary biologists believe
411
00:46:18,008 --> 00:46:19,999
that our inherited genes
412
00:46:20,043 --> 00:46:22,307
are what determine development.
413
00:46:22,346 --> 00:46:25,213
Opponents argue
that our individuality
414
00:46:25,249 --> 00:46:28,184
is directly influenced
by the patterns of behavior
415
00:46:28,218 --> 00:46:31,210
that we see and hear every day.
416
00:46:31,255 --> 00:46:33,246
In other words,
417
00:46:33,290 --> 00:46:35,281
a child raised
in a loving environment.
418
00:46:35,325 --> 00:46:38,419
Will respond to the world
in a much different way
419
00:46:38,462 --> 00:46:41,522
than a child raised in fear
or taught to hate.
420
00:46:41,565 --> 00:46:45,399
Our children are in essence
mirror images of ourselves...
421
00:46:45,435 --> 00:46:47,995
Our beliefs, our ideologies,
422
00:46:48,038 --> 00:46:50,438
our conscience...
423
00:46:50,474 --> 00:46:53,272
Ground control to major tom...
424
00:46:53,310 --> 00:46:55,301
Which brings us
to psychotherapy...
425
00:46:55,345 --> 00:46:58,405
The psychoanalytic theory
of personality.
426
00:46:58,448 --> 00:47:01,008
This will be on the test, people.
427
00:47:42,492 --> 00:47:44,357
Hey, need a ride?
428
00:47:44,394 --> 00:47:45,884
Uh, I don't know.
429
00:47:45,929 --> 00:47:47,328
Come on, get in.
430
00:47:47,364 --> 00:47:49,832
Take a break.
Have some fun.
431
00:47:54,905 --> 00:47:56,634
Are you starting
your own pharmacy?
432
00:47:56,673 --> 00:47:58,732
I get headaches.
433
00:47:58,775 --> 00:48:00,538
I can't stay out late.
434
00:48:00,577 --> 00:48:03,341
Don't worry.
I'll have you back by Monday.
435
00:48:03,380 --> 00:48:05,541
Yeah, I restored it piece by piece.
436
00:48:05,582 --> 00:48:08,176
I thought about opening my own
body shop one day, but...
437
00:48:08,218 --> 00:48:10,652
Why don't you?
438
00:48:10,687 --> 00:48:14,316
Um, well, my dad...
He's not so good on his own.
439
00:48:14,358 --> 00:48:16,952
So how far do you run anyway?
440
00:48:16,994 --> 00:48:20,293
Five, six Miles.
441
00:48:20,330 --> 00:48:22,855
I would have a heart attack.
442
00:48:22,900 --> 00:48:23,992
Yeah.
443
00:48:24,034 --> 00:48:25,934
These will give you
a heart attack.
444
00:48:27,771 --> 00:48:30,262
I guess you never eat
junk like this, huh?
445
00:48:30,307 --> 00:48:33,003
I'm not in training right now.
446
00:48:33,043 --> 00:48:34,840
Yeah, me neither.
447
00:48:53,664 --> 00:48:56,929
So do you have any
brothers or sisters?
448
00:48:56,967 --> 00:48:59,333
Just me and my dad.
449
00:48:59,369 --> 00:49:01,428
My mom died
a couple of years ago...
450
00:49:01,471 --> 00:49:03,701
Pneumonia.
451
00:49:03,740 --> 00:49:06,140
Has he always been, um...?
452
00:49:06,176 --> 00:49:08,667
Yeah, he used to work
construction.
453
00:49:08,712 --> 00:49:12,045
He lost the use of his legs
in an accident
454
00:49:12,082 --> 00:49:14,516
in Chicago, actually.
455
00:49:17,888 --> 00:49:20,516
My father always wanted a boy.
456
00:49:22,592 --> 00:49:25,959
He was a track star
457
00:49:25,996 --> 00:49:30,865
and just missed qualifying
for the Olympics in '76.
458
00:49:30,901 --> 00:49:34,860
He tried to correct
that failure through me.
459
00:49:37,607 --> 00:49:39,598
They were driving home
from dinner
460
00:49:39,643 --> 00:49:42,441
just a mile from the house and...
461
00:49:46,783 --> 00:49:48,876
An SUV blew a stop sign.
462
00:49:51,254 --> 00:49:53,449
It's funny
463
00:49:53,490 --> 00:49:57,153
how everything can change
in an instant.
464
00:49:57,194 --> 00:49:59,185
A stranger can come along
465
00:49:59,229 --> 00:50:03,529
and in the blink of an eye just
466
00:50:03,567 --> 00:50:07,025
destroy everything.
467
00:50:07,070 --> 00:50:10,039
So you came to live
with your Uncle?
468
00:50:12,509 --> 00:50:15,569
I have a grandmother.
469
00:50:15,612 --> 00:50:19,810
Who lives in New York,
but she's agoraphobic,
470
00:50:19,850 --> 00:50:22,318
a real freak show, so...
471
00:50:23,887 --> 00:50:25,752
It was her or my Uncle.
472
00:50:25,789 --> 00:50:28,758
I bet you wish
you went to New York now, huh?
473
00:50:31,995 --> 00:50:34,020
I hate New York.
474
00:51:32,756 --> 00:51:34,747
Out of the car, Allison.
475
00:51:34,791 --> 00:51:36,816
- What?
- You heard me.
476
00:51:36,860 --> 00:51:40,125
- I'm not going anywhere.
- Yeah, back off, man.
477
00:51:40,163 --> 00:51:42,825
You shut your mouth!
Come on.
478
00:51:42,866 --> 00:51:46,302
- What are you doing?
- I'm taking you home.
479
00:51:46,336 --> 00:51:47,530
Allison.
480
00:51:49,840 --> 00:51:52,832
Your mother and father worked hard
so you could be somebody.
481
00:51:52,876 --> 00:51:56,312
I'm not gonna let you derail that
by hanging out with that trailer trash.
482
00:51:56,346 --> 00:51:58,337
You don't even know him.
483
00:51:58,381 --> 00:52:01,316
I know that kid better than you
ever will. If your father was here...
484
00:52:01,351 --> 00:52:03,785
Look, sports, college...
That whole thing...
485
00:52:03,820 --> 00:52:05,879
That was my father's dream,
not mine.
486
00:52:05,922 --> 00:52:07,913
I never wanted any of it.
487
00:52:07,958 --> 00:52:10,426
Well, what do you want? Do you want
to live in the back of a truck?
488
00:52:10,460 --> 00:52:11,984
Do you want to collect welfare?
489
00:52:12,028 --> 00:52:14,019
You think
I wanted to come here?
490
00:52:14,064 --> 00:52:17,124
You think I wanted
to come and live with you?
491
00:52:24,774 --> 00:52:27,174
My brother and l made a promise
492
00:52:27,210 --> 00:52:29,610
a long time ago:
493
00:52:29,646 --> 00:52:32,581
Should something happen
to either of us,
494
00:52:32,616 --> 00:52:34,948
we'd be there
for each ether's kids.
495
00:52:37,187 --> 00:52:41,146
It's not one you ever expect
to have to keep,
496
00:52:41,191 --> 00:52:44,718
and I'm not going back
on my word,
497
00:52:44,761 --> 00:52:47,730
but it's your life.
498
00:52:47,764 --> 00:52:50,062
You want to try it out
on your own,
499
00:52:50,100 --> 00:52:52,432
go ahead.
500
00:52:54,738 --> 00:52:56,228
You want me to get out?
501
00:52:56,273 --> 00:52:58,798
I want you to make a choice.
502
00:53:05,949 --> 00:53:09,908
Okay, well, we'll do things
my way for a while,
503
00:53:09,953 --> 00:53:13,582
just as long as we understand
each other.
504
00:54:00,604 --> 00:54:02,196
Oh no.
505
00:54:11,147 --> 00:54:14,173
No.
506
00:54:14,217 --> 00:54:17,914
I haven't done anything.
I haven't done anything.
507
00:54:17,954 --> 00:54:20,013
Please.
508
00:54:20,056 --> 00:54:22,490
Like I showed you.
509
00:54:22,525 --> 00:54:25,255
Why are you doing this?
510
00:54:25,295 --> 00:54:28,355
How frightening
when it's our own flesh.
511
00:54:28,398 --> 00:54:30,798
No!
512
00:54:30,834 --> 00:54:32,392
No, stop.
513
00:54:32,435 --> 00:54:33,800
Hold her still.
514
00:54:33,837 --> 00:54:36,431
No.
515
00:54:36,473 --> 00:54:38,236
- Do it!
- Please, please.
516
00:54:39,542 --> 00:54:41,442
- I don't think your heart's in this.
- No. No.
517
00:55:08,838 --> 00:55:12,706
Come on.
Come on.
518
00:55:12,742 --> 00:55:15,142
I'm not afraid of you anymore.
519
00:55:15,178 --> 00:55:17,578
This is my house.
520
00:55:17,614 --> 00:55:20,014
I'm not gonna be like you...
Condemned.
521
00:55:20,050 --> 00:55:22,610
I'm fixing what you broke!
522
00:55:22,652 --> 00:55:25,587
Go back to hell
where your bed is made.
523
00:55:25,622 --> 00:55:28,318
This is my house!
524
00:56:20,043 --> 00:56:22,671
- My dad trusted me.
- Jonathan will too.
525
00:56:22,712 --> 00:56:25,044
You just have to
give him a chance.
526
00:56:25,081 --> 00:56:27,413
Besides, it's not you
he doesn't trust.
527
00:56:27,450 --> 00:56:29,179
I can take care of myself.
528
00:56:29,219 --> 00:56:31,050
I know you can.
529
00:56:31,087 --> 00:56:33,248
He's just trying
to look out for you.
530
00:56:33,289 --> 00:56:35,416
Please.
531
00:56:40,764 --> 00:56:43,289
What's he got
against William anyway?
532
00:56:43,333 --> 00:56:47,064
Oh, we've known Billy
since he was this high.
533
00:56:47,103 --> 00:56:50,470
He's had to deal with more
than his share of problems.
534
00:56:50,507 --> 00:56:52,498
That's not his fault.
535
00:56:52,542 --> 00:56:55,773
I mean, I think it's wonderful
how he takes care of his father,
536
00:56:55,812 --> 00:56:59,043
especially after what happened
to his mother.
537
00:56:59,082 --> 00:57:02,347
Well, she did that to herself.
538
00:57:02,385 --> 00:57:04,717
You can't give yourself
pneumonia.
539
00:57:06,389 --> 00:57:08,721
She didn't die of pneumonia.
540
00:57:08,758 --> 00:57:13,354
Billy's mother...
She killed herself.
541
00:57:13,396 --> 00:57:16,092
What?
542
00:57:16,132 --> 00:57:19,761
Hung herself in the garage.
543
00:57:24,007 --> 00:57:27,067
Billy was the one
who found her.
544
00:57:27,110 --> 00:57:29,977
It was really hard on him.
545
00:57:30,013 --> 00:57:32,982
The doctors put him
on all sorts of medication.
546
00:57:33,016 --> 00:57:36,315
He's gotten in a lot of trouble
around town.
547
00:57:36,352 --> 00:57:39,617
I think Jonathan's just afraid
he's a little unstable.
548
00:57:39,656 --> 00:57:42,318
And hisfather... well...
549
00:57:42,358 --> 00:57:43,848
Where are you going?
550
00:57:43,893 --> 00:57:46,020
I need to sort things out
in my head.
551
00:57:48,031 --> 00:57:50,022
Hey, Allison,
you want to play a game?
552
00:57:50,066 --> 00:57:52,057
Maybe later, okay?
553
00:57:52,101 --> 00:57:54,569
Where are you going?
554
00:58:30,507 --> 00:58:31,667
Hello?
555
00:58:36,212 --> 00:58:38,407
No, wait.
556
00:59:58,661 --> 01:00:00,686
Hello?
557
01:00:19,515 --> 01:00:22,484
Hey, are you okay?
558
01:00:23,519 --> 01:00:25,510
Wait.
559
01:00:51,881 --> 01:00:54,372
Are you okay?
560
01:00:55,652 --> 01:00:57,677
Are you in trouble?
561
01:01:13,936 --> 01:01:15,961
What are you doing down here?
562
01:01:25,048 --> 01:01:26,913
Are you in here?
563
01:01:49,639 --> 01:01:51,937
Oh my God.
564
01:02:37,687 --> 01:02:40,417
Martin.
565
01:03:57,300 --> 01:03:59,029
Where are you?
566
01:04:03,973 --> 01:04:05,372
Wait. Come back.
567
01:04:18,888 --> 01:04:21,254
I'm not going to hurt you.
568
01:04:21,290 --> 01:04:22,917
I want to help you.
569
01:04:26,929 --> 01:04:28,590
Is your name Martin?
570
01:04:30,066 --> 01:04:32,261
Here, come with me.
571
01:04:32,301 --> 01:04:35,896
You can't stay here.
It's not safe.
572
01:04:35,938 --> 01:04:38,099
What's wrong?
573
01:04:38,140 --> 01:04:41,234
You don't have to be afraid.
574
01:04:41,277 --> 01:04:43,268
You can trust me.
575
01:04:43,312 --> 01:04:45,177
You shouldn't be down here.
576
01:04:45,214 --> 01:04:49,275
No! No!
577
01:04:49,318 --> 01:04:52,412
No! No! No!
578
01:05:03,165 --> 01:05:05,963
Good work.
579
01:05:11,874 --> 01:05:14,206
- I'm sure she's fine.
- How?
580
01:05:14,243 --> 01:05:16,643
She's just blowing off
some steam.
581
01:05:16,679 --> 01:05:19,409
No 17-year-old wants to be told
what to do.
582
01:05:24,487 --> 01:05:26,045
Not yet.
583
01:05:26,088 --> 01:05:29,251
I don't have any brothers or sisters
'cause dad's lazy.
584
01:05:29,292 --> 01:05:32,227
And now he's
chased her away too.
585
01:05:32,261 --> 01:05:34,229
Way to go, dad.
586
01:06:30,987 --> 01:06:32,545
She never came home last night.
587
01:06:32,588 --> 01:06:35,523
I know.
588
01:06:35,558 --> 01:06:36,718
Where are you going?
589
01:06:36,759 --> 01:06:39,592
I'm gonna go find her.
590
01:06:44,633 --> 01:06:46,396
I need to speak to Allison.
591
01:06:46,435 --> 01:06:47,800
She's not here.
592
01:06:47,837 --> 01:06:50,032
It's important.
593
01:06:50,072 --> 01:06:53,064
- She isn't here, Billy.
- We thought she was with you.
594
01:06:53,109 --> 01:06:55,509
No. She's been gone all night?
595
01:06:55,544 --> 01:06:57,034
Since yesterday.
596
01:06:57,079 --> 01:06:59,013
This is your goddamn fault.
597
01:06:59,048 --> 01:07:02,017
- Stop. Jonathan.
- Stay the hell away from her.
598
01:07:02,051 --> 01:07:03,211
- Jonathan.
- Don't push me.
599
01:07:03,252 --> 01:07:05,482
- Jonathan.
- You're no good.
600
01:07:05,521 --> 01:07:07,386
You're just like your old man...
601
01:07:07,423 --> 01:07:09,152
Good for nothing.
602
01:07:09,191 --> 01:07:11,751
It's okay.
603
01:07:11,794 --> 01:07:14,422
Stay away from my niece!
604
01:07:14,463 --> 01:07:16,897
Come on.
Are you all right?
605
01:08:40,583 --> 01:08:42,983
Please.
606
01:08:44,520 --> 01:08:46,886
If they have no feelings,
607
01:08:46,922 --> 01:08:49,356
they can't know fear.
608
01:08:51,393 --> 01:08:54,191
But if they can't know fear...
609
01:08:56,632 --> 01:08:59,032
Then why do they run?
610
01:09:13,115 --> 01:09:15,481
Anybody home?
611
01:09:20,389 --> 01:09:21,913
Please don't.
612
01:09:28,030 --> 01:09:29,429
Sutter!
613
01:09:30,533 --> 01:09:31,795
Uncle j!
614
01:09:57,626 --> 01:10:00,254
Hello?
615
01:10:09,605 --> 01:10:12,039
Who's there?
616
01:10:13,042 --> 01:10:15,169
It's Jonathan Miller.
617
01:10:15,211 --> 01:10:17,111
I'm looking for my niece.
618
01:10:17,146 --> 01:10:19,671
She didn't come home
last night.
619
01:10:19,715 --> 01:10:21,808
I've been looking
all over for her.
620
01:10:21,850 --> 01:10:24,250
I thought she might have wandered
over here. Have you seen her?
621
01:10:24,286 --> 01:10:26,049
No.
622
01:10:27,790 --> 01:10:32,727
Listen, do you have a young boy
living over here?
623
01:10:32,761 --> 01:10:35,696
She said she saw a boy
running around over here.
624
01:10:35,731 --> 01:10:37,665
Just get off my property.
625
01:10:39,735 --> 01:10:41,225
You mind if I come in a moment?
626
01:10:41,270 --> 01:10:42,532
I'm busy.
627
01:10:42,571 --> 01:10:44,562
Just a moment.
628
01:10:45,608 --> 01:10:47,803
Just a second.
629
01:10:49,478 --> 01:10:51,469
Uncle j!
630
01:10:51,513 --> 01:10:53,572
Allison?
631
01:11:16,105 --> 01:11:18,699
Uncle j!
632
01:11:23,512 --> 01:11:25,503
What did you do?
633
01:11:25,547 --> 01:11:28,038
You girls, you...
634
01:11:28,083 --> 01:11:30,847
You never can keep
your mouths shut.
635
01:11:36,592 --> 01:11:38,583
No! No!
636
01:11:38,627 --> 01:11:42,393
No. No.
637
01:11:50,139 --> 01:11:51,936
No. No.
638
01:12:00,249 --> 01:12:02,615
No!
639
01:12:04,820 --> 01:12:06,549
No.
640
01:12:09,458 --> 01:12:11,858
Leave me alone!
641
01:13:29,805 --> 01:13:31,830
Hello?
642
01:13:34,176 --> 01:13:37,145
Allison?
643
01:13:37,179 --> 01:13:39,579
Mr. Miller?
644
01:14:07,576 --> 01:14:09,976
Hello?
645
01:14:24,860 --> 01:14:26,555
Allison?
646
01:14:55,791 --> 01:14:58,555
Oh my God. Martin!
647
01:15:00,095 --> 01:15:01,494
Help me!
648
01:15:03,298 --> 01:15:05,630
Open the door. Hurry.
649
01:15:08,670 --> 01:15:10,262
Come back. Help.
650
01:15:13,108 --> 01:15:16,509
Let me out, Martin.
651
01:15:16,545 --> 01:15:18,843
Allison?
652
01:15:24,953 --> 01:15:26,978
Hello.
653
01:15:48,911 --> 01:15:50,469
Allison.
654
01:15:52,314 --> 01:15:55,545
Can she...?
Allison.
655
01:15:55,584 --> 01:15:56,778
I can't hear you.
656
01:15:56,818 --> 01:15:59,343
William, open the door.
657
01:15:59,388 --> 01:16:02,050
- It's locked.
- Hurry.
658
01:16:11,767 --> 01:16:13,291
I think it's coming loose.
659
01:16:14,836 --> 01:16:16,929
Turn around, please.
660
01:16:18,707 --> 01:16:20,607
Turn around.
661
01:16:20,642 --> 01:16:23,611
I'm gonna get you out of here.
I promise. It's okay.
662
01:16:23,645 --> 01:16:25,806
I got it.
663
01:16:39,995 --> 01:16:42,759
Stop!
664
01:17:33,982 --> 01:17:35,711
No.
665
01:17:38,020 --> 01:17:40,352
Forget it.
666
01:17:44,359 --> 01:17:46,122
Leave me alone.
667
01:17:58,573 --> 01:18:00,973
I don't care.
668
01:18:01,009 --> 01:18:03,341
Let them find out.
669
01:18:29,104 --> 01:18:31,368
Forget it.
670
01:18:31,406 --> 01:18:32,896
I won't do it.
671
01:18:32,941 --> 01:18:35,341
I can't.
672
01:18:40,282 --> 01:18:43,080
You leave him alone.
673
01:18:43,118 --> 01:18:45,678
He hasn't done anything.
674
01:18:47,055 --> 01:18:49,319
No. No, I need him.
675
01:18:49,357 --> 01:18:52,417
Who... who... who's gonna
help me clean up?
676
01:18:54,262 --> 01:18:56,560
You know I can't stand it.
677
01:18:56,598 --> 01:18:59,396
No no no no no no no.
678
01:18:59,434 --> 01:19:02,835
Shut up. Shut up!
679
01:19:02,871 --> 01:19:04,668
God!
680
01:19:04,706 --> 01:19:06,571
You're no better than he was!
681
01:19:40,609 --> 01:19:43,203
You promised me.
682
01:19:43,245 --> 01:19:45,679
I did everything you said.
683
01:20:06,701 --> 01:20:09,033
You win.
684
01:20:21,650 --> 01:20:24,016
You're wrong.
685
01:20:24,052 --> 01:20:26,350
He wouldn't dare.
686
01:20:56,451 --> 01:20:59,352
Don't look at me like that.
687
01:20:59,387 --> 01:21:01,218
You don't ask why.
688
01:21:01,256 --> 01:21:03,952
You just do.
689
01:21:03,992 --> 01:21:06,290
That's just the way it is.
690
01:21:09,497 --> 01:21:12,694
You think you owe me,
691
01:21:12,734 --> 01:21:16,795
think maybe I should grow eyes
in the back of my head?
692
01:21:16,838 --> 01:21:19,466
They abandoned you.
693
01:21:21,776 --> 01:21:24,210
What would you be without me?
694
01:21:26,982 --> 01:21:28,973
You feel guilty or something?
695
01:21:29,017 --> 01:21:32,475
Don't feel guilty.
696
01:21:32,520 --> 01:21:35,512
A child shouldn't feel guilty
about nothing.
697
01:21:44,599 --> 01:21:47,067
You...
698
01:21:47,102 --> 01:21:50,435
You don't feel anything, do you...
699
01:21:50,472 --> 01:21:53,134
Guilt, pain, regret...
700
01:21:53,174 --> 01:21:57,270
Nothing? Do you?
701
01:21:57,312 --> 01:22:00,577
Who are you to judge me?
702
01:22:14,262 --> 01:22:16,628
You have no soul to redeem.
703
01:22:18,800 --> 01:22:20,859
Do you?
704
01:22:30,011 --> 01:22:32,377
Don't try anything funny
while I'm gone.
705
01:22:32,414 --> 01:22:34,814
They're watching.
706
01:24:47,048 --> 01:24:49,039
Oh my God.
707
01:24:49,084 --> 01:24:51,143
What did he do to you?
708
01:24:51,186 --> 01:24:53,848
Come on. I'm gonna get you
out of here, okay?
709
01:24:53,888 --> 01:24:55,219
I'm sorry.
710
01:25:09,404 --> 01:25:11,429
Are you okay?
711
01:25:12,807 --> 01:25:14,798
Come on.
712
01:25:16,644 --> 01:25:19,545
Come on. It's okay.
Trust me, okay?
713
01:25:31,359 --> 01:25:34,385
Come on, I can't carry you.
714
01:25:35,997 --> 01:25:38,761
Is this what you're scared of?
715
01:25:38,800 --> 01:25:42,429
This thing?
716
01:25:43,905 --> 01:25:46,339
You see? It's nothing.
717
01:25:58,453 --> 01:26:00,444
When are they coming home?
718
01:26:00,488 --> 01:26:01,978
Soon.
719
01:26:45,900 --> 01:26:47,390
Finally.
720
01:27:00,548 --> 01:27:02,812
Yes?
721
01:27:03,818 --> 01:27:06,480
- Wendy, run.
722
01:27:06,521 --> 01:27:09,319
Mommy!
723
01:27:12,093 --> 01:27:13,788
Mommy.
724
01:27:19,334 --> 01:27:22,428
- Mommy!
- Wendy, run.
725
01:27:22,470 --> 01:27:23,698
Run!
726
01:27:34,649 --> 01:27:35,809
No, please don't.
727
01:27:35,850 --> 01:27:37,477
I have to.
728
01:27:46,294 --> 01:27:48,694
We're almost there, okay?
729
01:28:10,285 --> 01:28:12,276
Jonathan.
730
01:28:38,546 --> 01:28:40,036
No.
731
01:28:51,859 --> 01:28:54,885
It's gonna be okay.
732
01:28:54,929 --> 01:28:56,521
Okay?
733
01:28:56,564 --> 01:28:58,464
I'm gonna get you home.
734
01:29:14,282 --> 01:29:16,512
Randy. Oh Randy.
735
01:29:32,767 --> 01:29:34,962
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
736
01:29:43,144 --> 01:29:46,841
Please don't hurt my animals.
737
01:29:52,987 --> 01:29:54,284
No.
738
01:30:10,204 --> 01:30:12,604
Ate from my hand...
739
01:30:15,810 --> 01:30:19,075
And trusted me
740
01:30:19,113 --> 01:30:21,673
even at the end.
741
01:30:23,851 --> 01:30:26,217
Unconditional.
742
01:30:26,254 --> 01:30:29,121
And he... he made me!
743
01:30:29,157 --> 01:30:30,385
Mommy!
744
01:30:39,066 --> 01:30:41,193
I'm making things right.
745
01:30:41,235 --> 01:30:43,703
I owe them that much.
746
01:30:45,273 --> 01:30:49,004
With each one
747
01:30:49,043 --> 01:30:51,170
another sin is forgiven.
748
01:30:51,212 --> 01:30:54,704
I can't let it happen again,
749
01:30:54,749 --> 01:30:56,239
not like me.
750
01:31:03,124 --> 01:31:06,890
You understand, don't you?
751
01:31:06,928 --> 01:31:10,364
Not like that boy... worthless.
752
01:31:14,302 --> 01:31:16,327
Karen!
753
01:31:19,440 --> 01:31:22,307
Karen.
754
01:31:22,343 --> 01:31:26,746
Don't let him get her.
755
01:31:31,719 --> 01:31:34,381
I can't stop now.
756
01:31:34,422 --> 01:31:36,982
There's still
so much more to do.
757
01:31:37,024 --> 01:31:38,787
You... you come with me.
758
01:31:38,826 --> 01:31:40,350
Come with me.
759
01:31:41,929 --> 01:31:43,954
Please come with me.
760
01:31:43,998 --> 01:31:46,796
Help me.
Help me redeem myself!
761
01:31:46,834 --> 01:31:49,928
- No.
- Let her go, you son of a bitch!
762
01:31:56,978 --> 01:31:59,344
It does.
763
01:31:59,380 --> 01:32:01,974
I'm sorry.
764
01:32:10,758 --> 01:32:12,749
It's okay.
765
01:32:12,793 --> 01:32:15,887
It's me.
It's just me, okay?
766
01:32:15,930 --> 01:32:17,727
Where is mommy?
767
01:32:17,765 --> 01:32:19,255
She's downstairs.
768
01:32:25,540 --> 01:32:27,565
I need you to stay here,
all right?
769
01:32:27,608 --> 01:32:28,768
Why?
770
01:32:28,809 --> 01:32:31,107
Just please do as I say.
771
01:32:31,145 --> 01:32:32,874
- Okay?
- Don't leave.
772
01:32:32,914 --> 01:32:35,439
I'm not leaving.
Just stay here.
773
01:32:50,031 --> 01:32:51,521
Martin!
774
01:33:05,880 --> 01:33:08,075
Martin!
775
01:33:16,958 --> 01:33:18,949
911. What is your emergency?
776
01:33:18,993 --> 01:33:21,427
Yes, hello?
777
01:34:41,308 --> 01:34:43,435
Allison?
778
01:35:39,867 --> 01:35:41,892
Boy!
779
01:36:30,484 --> 01:36:32,816
I understand now.
780
01:36:32,853 --> 01:36:34,980
Why they run...
781
01:36:38,092 --> 01:36:40,322
That even a dumb animal
782
01:36:43,230 --> 01:36:45,858
knows when it's been betrayed.
783
01:36:57,244 --> 01:36:59,735
Do you feel betrayed?
784
01:37:02,783 --> 01:37:04,614
No.
785
01:37:04,652 --> 01:37:07,143
That's why you didn't run.
786
01:37:07,188 --> 01:37:10,385
'Cause you knew
you had it coming.
787
01:37:18,966 --> 01:37:22,629
You...
788
01:37:22,670 --> 01:37:25,161
You never ran.
789
01:37:30,878 --> 01:37:32,743
My boy.
790
01:37:44,992 --> 01:37:47,324
Thank you.
791
01:38:40,214 --> 01:38:42,705
We counted four bodies.
792
01:38:42,750 --> 01:38:44,741
Any idea what caused it?
793
01:38:44,785 --> 01:38:47,253
Tough to say...
A stove left on,
794
01:38:47,288 --> 01:38:49,620
a cigarette left burning.
795
01:38:49,657 --> 01:38:51,955
Probably got trapped,
796
01:38:51,992 --> 01:38:55,120
tried to call for help,
but flames consumed them.
797
01:39:06,540 --> 01:39:08,201
Yeah.
798
01:39:29,863 --> 01:39:31,990
Billy.
799
01:39:34,435 --> 01:39:36,869
Billy.
800
01:39:38,172 --> 01:39:39,662
Billy.
801
01:39:44,044 --> 01:39:46,512
Billy.
802
01:46:48,068 --> 01:46:50,502
Hello?
803
01:46:56,143 --> 01:46:58,168
Is anybody here?
804
01:47:01,114 --> 01:47:03,139
Can you help me?51170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.