Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,117 --> 00:00:39,831
Last year, the US is missing
over 300,000 children.
2
00:00:39,873 --> 00:00:44,002
Some are found,
and some have disappeared without a trace.
3
00:00:47,297 --> 00:00:51,635
1989 year. Martin Bristol disappeared
while playing in the park, eating,
4
00:00:51,677 --> 00:00:55,639
in Minersville, Pennsylvania.
He was six years old.
5
00:01:03,146 --> 00:01:06,358
May 14, 1989
6
00:05:10,561 --> 00:05:13,438
MISSING
Martin Bristol
7
00:05:28,704 --> 00:05:33,125
September 19, 1999
8
00:05:42,718 --> 00:05:44,553
What took you so long?
9
00:05:46,263 --> 00:05:49,099
Where is this place?
- It's not far.
10
00:05:49,600 --> 00:05:52,144
There has been a change of plans.
11
00:05:52,811 --> 00:05:55,564
Or go tomorrow or nothing about all this.
12
00:05:57,191 --> 00:05:59,610
Did you get what you asked for?
13
00:06:06,408 --> 00:06:08,243
What's up?
14
00:06:08,285 --> 00:06:09,578
Everything is ready.
15
00:06:09,620 --> 00:06:11,997
Here we meet.
This is the address.
16
00:06:12,039 --> 00:06:14,082
We share the money.
17
00:06:14,958 --> 00:06:19,796
When you split the money,
no more contact.
18
00:06:21,006 --> 00:06:22,174
Is your house safe?
19
00:06:22,216 --> 00:06:23,383
Abandoned for years.
20
00:06:23,425 --> 00:06:25,219
You checked?
21
00:06:26,637 --> 00:06:29,640
You think I'm stupid?
22
00:06:29,723 --> 00:06:32,684
Would I then wanted to meet with you?
23
00:06:38,065 --> 00:06:39,900
I do not like it.
24
00:06:39,942 --> 00:06:42,110
It's too dangerous.
25
00:06:42,152 --> 00:06:45,697
We can not pay this debt back to the '95 year.
26
00:06:46,907 --> 00:06:48,700
Think about what you're saying.
27
00:06:48,742 --> 00:06:50,827
I do not mean that the entire
life scratch labels
28
00:06:51,036 --> 00:06:52,871
for the lottery, hoping for a miracle.
29
00:06:59,294 --> 00:07:01,713
You're not afraid?
30
00:07:03,215 --> 00:07:05,467
I'm not a criminal, Marilyn.
31
00:07:05,509 --> 00:07:07,469
What's the other alternative, Julian?
32
00:07:07,511 --> 00:07:09,596
To spend the rest of my life in fear?
33
00:07:09,638 --> 00:07:12,474
We can not borrow money from
such people and to expect ...
34
00:07:12,516 --> 00:07:14,393
Do you think I know that?
35
00:07:15,853 --> 00:07:18,730
I've never met such people.
36
00:07:20,440 --> 00:07:22,025
2 minutes ...
37
00:07:22,401 --> 00:07:24,903
for the break and running away.
38
00:07:25,028 --> 00:07:27,739
We planned everything.
39
00:07:28,365 --> 00:07:33,203
If your brother is so smart that it can
entrust my life person immediately.
40
00:07:33,245 --> 00:07:37,374
Max can not hang out with good people.
41
00:07:38,625 --> 00:07:41,128
2 minutes of your life.
42
00:07:43,380 --> 00:07:46,466
We can pay your money ...
43
00:07:47,134 --> 00:07:49,386
to take a rest
44
00:07:50,888 --> 00:07:52,806
and go south.
45
00:07:53,891 --> 00:07:55,851
In prison.
46
00:07:57,686 --> 00:08:00,105
Or worse ...
47
00:08:02,566 --> 00:08:05,694
I want to just go, Marilyn.
48
00:08:15,287 --> 00:08:19,208
I love it when we talk in this way.
49
00:08:24,004 --> 00:08:26,673
Pick up your gear and take off.
50
00:08:26,715 --> 00:08:27,966
Right now!
51
00:08:45,651 --> 00:08:47,236
Vasa is?
52
00:08:47,319 --> 00:08:48,570
Yes.
53
00:08:48,654 --> 00:08:50,364
What is the name?
54
00:08:50,405 --> 00:08:51,990
Courtney.
55
00:08:53,408 --> 00:08:54,493
It's really special.
56
00:08:54,535 --> 00:08:55,994
Oh yes.
57
00:08:56,370 --> 00:08:57,913
I'm Sally.
58
00:08:57,955 --> 00:08:59,540
Samanta.
59
00:09:24,982 --> 00:09:26,316
Take it.
60
00:09:28,360 --> 00:09:30,445
I'm not going to shoot niukoga.
- Uzimaj!
61
00:09:32,239 --> 00:09:34,908
Listen, if you see someone's face,
62
00:09:34,950 --> 00:09:40,706
shoot.
Take the money and run.
63
00:09:41,623 --> 00:09:44,126
You'll know.
64
00:09:46,211 --> 00:09:50,132
If something unexpected happens,
You have 5 minutes to get to the car.
65
00:09:50,174 --> 00:09:54,052
You'll be fine, you can do it.
66
00:09:54,136 --> 00:09:56,305
We talked about it in the room.
67
00:09:56,346 --> 00:09:59,183
No one can give up now!
68
00:10:10,360 --> 00:10:12,779
What is this?
69
00:10:12,905 --> 00:10:16,325
You're not about you
face appeared in the news?
70
00:10:16,366 --> 00:10:18,827
I told you I would Snezanu.
71
00:10:18,869 --> 00:10:20,078
You'll be a werewolf.
72
00:10:20,120 --> 00:10:22,748
I do not want to be a werewolf.
73
00:10:30,464 --> 00:10:31,965
Come on.
74
00:10:36,345 --> 00:10:37,930
Come on!
75
00:11:44,454 --> 00:11:45,789
Stop!
76
00:11:51,336 --> 00:11:52,921
Come on.
77
00:12:06,894 --> 00:12:10,063
"The police are investigating the attack on the bank
in Frostdaunu. "
78
00:12:10,105 --> 00:12:12,983
"Robbery occurred exactly at 14:50
this afternoon. "
79
00:12:13,025 --> 00:12:15,861
"They were wearing masks that are worn for
Feast of All Saints. "
80
00:12:15,903 --> 00:12:17,821
Are you hungry?
81
00:12:18,906 --> 00:12:20,157
No.
82
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
You want ice cream?
83
00:12:25,954 --> 00:12:28,373
Will you be sad all day?
84
00:12:28,415 --> 00:12:32,544
Everyone has played badly once in life.
85
00:12:32,628 --> 00:12:35,297
You do not have to be Tesis,
I know how it was.
86
00:12:35,339 --> 00:12:38,675
You're the only person who did not catch the ball.
87
00:12:38,717 --> 00:12:40,302
We lost the game.
88
00:12:40,344 --> 00:12:41,970
She taught me to run.
89
00:12:42,012 --> 00:12:44,389
You had a good momentum.
90
00:12:45,557 --> 00:12:47,643
You do not understand.
- Of course I understand.
91
00:12:47,684 --> 00:12:53,232
When I was like you did not
trained any sport.
92
00:12:58,070 --> 00:12:59,738
Lose it.
93
00:12:59,988 --> 00:13:01,281
Drive fast.
94
00:13:01,323 --> 00:13:03,116
I told you it was all a mistake.
95
00:13:03,158 --> 00:13:04,076
This is your fault.
96
00:13:04,117 --> 00:13:07,283
How could I have guessed
he has two guns.
97
00:13:07,284 --> 00:13:08,622
You had him in my sights.
98
00:13:08,664 --> 00:13:10,457
They killed him.
99
00:13:36,984 --> 00:13:38,443
Oh yes.
100
00:13:49,621 --> 00:13:50,998
Fuck!
101
00:14:28,660 --> 00:14:29,495
For 10 dollars.
102
00:14:29,536 --> 00:14:31,830
What number?
103
00:14:31,872 --> 00:14:33,373
Fifth
104
00:14:33,832 --> 00:14:38,545
"... They were shooting at security ..."
105
00:14:39,087 --> 00:14:42,883
"... One of the officers
alerted the police ... "
106
00:15:19,628 --> 00:15:22,631
Are you sure you do not want ice cream?
107
00:15:22,673 --> 00:15:24,091
At the gas pump?
108
00:15:24,132 --> 00:15:26,176
What's the difference?
109
00:15:41,817 --> 00:15:43,902
From what are you going?
110
00:15:44,570 --> 00:15:45,321
What are you doing?
111
00:15:45,825 --> 00:15:47,865
Looking folder.
- Is not it in your bag?
112
00:15:47,906 --> 00:15:49,324
No, I checked.
113
00:15:49,366 --> 00:15:51,660
He must be there.
- Do not.
114
00:15:51,702 --> 00:15:55,122
From what are you going?
- Caramel.
115
00:16:21,398 --> 00:16:23,817
I knew it was here.
116
00:16:35,996 --> 00:16:39,791
I found a caramel ice cream,
but I took a crunchy biscuit.
117
00:16:40,876 --> 00:16:42,377
Get in!
118
00:16:52,513 --> 00:16:54,097
How is it?
119
00:16:54,348 --> 00:16:56,642
They will not succeed.
120
00:16:57,434 --> 00:16:58,936
Where are we going?
121
00:17:00,896 --> 00:17:02,481
We run, we are on track.
122
00:17:03,023 --> 00:17:04,691
Are they following us?
123
00:17:04,733 --> 00:17:07,110
No, we work around them, Max.
124
00:17:09,571 --> 00:17:11,406
I'm sorry.
125
00:17:11,448 --> 00:17:12,824
For what?
126
00:17:14,785 --> 00:17:18,455
He said with Kurt that you screw up.
127
00:17:22,709 --> 00:17:23,961
Mex?
128
00:17:43,355 --> 00:17:45,649
Where are you taking us?
129
00:17:47,442 --> 00:17:52,698
Please, put the gun down.
- Keep your mouth shut or will have a shot.
130
00:17:52,739 --> 00:17:57,119
You make me hurt!
131
00:20:03,453 --> 00:20:05,122
Sit down.
132
00:20:05,330 --> 00:20:07,416
Do not move.
133
00:20:22,055 --> 00:20:25,642
Mom?
- Everything will be alright.
134
00:20:33,233 --> 00:20:34,818
We can not leave him here.
135
00:20:34,860 --> 00:20:37,279
Well, we can.
136
00:20:37,321 --> 00:20:41,241
I will not leave the road.
- But we have a dead man in the car.
137
00:20:41,283 --> 00:20:42,242
Bury him.
138
00:20:42,284 --> 00:20:43,744
There's no time!
139
00:20:43,785 --> 00:20:46,663
You're to blame for his death.
140
00:23:14,520 --> 00:23:16,188
My hands.
141
00:23:17,731 --> 00:23:19,525
I'm watching you.
142
00:23:19,608 --> 00:23:21,777
Courtney Run!
143
00:25:25,943 --> 00:25:27,778
Anybody there?
144
00:28:49,563 --> 00:28:51,732
Come out Courtney.
145
00:28:52,024 --> 00:28:53,984
You little shit.
146
00:28:54,026 --> 00:28:57,154
Kurt has a surprise for you.
147
00:29:51,458 --> 00:29:53,377
Say something.
148
00:29:56,004 --> 00:29:59,716
It's your brother.
I do not even know.
149
00:30:07,057 --> 00:30:10,143
God, wherever you are ...
150
00:30:10,811 --> 00:30:13,814
please, keep your eye on Max's soul ...
151
00:30:16,441 --> 00:30:20,946
Take it into the kingdom of God
... I do not even know.
152
00:30:47,097 --> 00:30:50,100
It better be there, son of a bitch.
153
00:30:51,101 --> 00:30:52,686
What now?
154
00:30:53,353 --> 00:30:57,316
We have to find Kurt
and to share the money.
155
00:30:57,357 --> 00:30:59,693
What if you change your mind?
156
00:31:00,277 --> 00:31:03,530
Max was too afraid to escape.
157
00:31:03,572 --> 00:31:05,407
Max is dead!
158
00:31:05,824 --> 00:31:08,243
Kurt does not know it.
159
00:31:31,475 --> 00:31:32,809
Where are you going?
160
00:31:32,851 --> 00:31:37,231
There are no street names in OVM city plan.
- What does it say?
161
00:31:38,565 --> 00:31:41,068
Drawn only boundary line.
162
00:31:41,109 --> 00:31:43,028
He must still be there.
163
00:31:43,070 --> 00:31:46,615
What do you want me to do?
To go the other way?
164
00:31:46,657 --> 00:31:48,325
Do not yell at me!
165
00:31:48,367 --> 00:31:50,869
Kurt and Max are all planned.
166
00:31:50,911 --> 00:31:54,248
Who knows what they planned.
167
00:32:41,378 --> 00:32:42,754
Is that it?
168
00:32:42,963 --> 00:32:46,383
He was right.
No one will find you here.
169
00:32:47,926 --> 00:32:53,265
I do not see Kurt's car.
- Are you sure this is the right place?
170
00:33:34,181 --> 00:33:36,141
Slowly, I will not hurt you.
171
00:33:36,183 --> 00:33:39,186
- Oh, Jesus Christ!
- Who is she?
172
00:33:43,232 --> 00:33:47,611
Rescheduled hand,
and you must promise not to scream.
173
00:33:49,279 --> 00:33:52,407
You must help me ...
my daughter.
174
00:33:54,076 --> 00:33:58,349
She went to get help, and
He went to look for her,
175
00:33:58,350 --> 00:34:00,040
I do not know what will happen.
176
00:34:00,833 --> 00:34:02,543
He has a gun!
177
00:34:02,876 --> 00:34:04,086
What's happening?
178
00:34:04,127 --> 00:34:05,838
I'm bound.
179
00:34:05,879 --> 00:34:09,174
We have to get out of here,
before he returns.
180
00:34:11,176 --> 00:34:12,302
Why are we doing this?
181
00:34:12,344 --> 00:34:14,596
I have to go here ...
please.
182
00:34:14,638 --> 00:34:16,682
Where's Kurt?
183
00:34:26,108 --> 00:34:30,821
I do not want anyone to say anything ...
just let me go.
184
00:34:31,697 --> 00:34:34,199
I need to find my daughter.
185
00:34:34,992 --> 00:34:38,203
Jeep ...
- The car might be broken.
186
00:34:39,872 --> 00:34:42,875
Where's the fucking money?
187
00:34:44,835 --> 00:34:46,420
HELP!
188
00:34:50,215 --> 00:34:52,009
Shut up!
189
00:35:03,353 --> 00:35:04,688
Mary!
190
00:35:11,028 --> 00:35:12,654
It is 40,000, right?
191
00:35:12,696 --> 00:35:14,281
Son of a bitch!
192
00:35:15,073 --> 00:35:16,742
Maybe that's all?
193
00:35:16,783 --> 00:35:21,288
I watched when they put money in a bag,
It was ten times more money.
194
00:35:21,330 --> 00:35:22,414
It must be the rest of the money here.
195
00:35:22,456 --> 00:35:23,749
Why?
196
00:35:23,790 --> 00:35:27,028
Because the car and kidnapped
left only a tenth of the money,
197
00:35:27,029 --> 00:35:30,464
as a guarantee that all the
OK. He also left the witness.
198
00:35:35,677 --> 00:35:39,598
They chose this place ...
199
00:35:39,640 --> 00:35:42,267
a fucking cops are headed for us.
200
00:35:42,309 --> 00:35:43,352
What do we do with her?
201
00:35:43,393 --> 00:35:48,607
To take her with us,
for us to be some kind of security?
202
00:35:51,109 --> 00:35:54,780
This?
This does not satisfy basic needs.
203
00:35:55,030 --> 00:35:59,535
How did I let you talk me
convince all this?!?
204
00:36:05,541 --> 00:36:07,584
Let me help you.
205
00:36:07,835 --> 00:36:09,628
Shut up!
206
00:36:15,592 --> 00:36:18,929
I promise no one will hurt you.
207
00:36:23,100 --> 00:36:26,144
And I promise I'll hurt you,
if you do not shut up!
208
00:36:26,186 --> 00:36:27,145
Hey!
209
00:36:39,908 --> 00:36:41,285
Shit.
210
00:36:43,787 --> 00:36:45,038
What are we going to do?
211
00:36:45,080 --> 00:36:47,541
To seek,
I have not risked for free.
212
00:36:47,583 --> 00:36:50,210
I think with her.
We can not just let it go.
213
00:36:50,252 --> 00:36:51,336
What you talkin 'about?
214
00:36:51,378 --> 00:36:54,381
I say that we can not let her go.
215
00:36:54,423 --> 00:36:57,885
What do you want?
To kill her?
216
00:36:58,177 --> 00:37:01,263
You would prefer to end up in prison?
- Oh, God, Marilyn!
217
00:37:01,305 --> 00:37:03,724
I will not go to jail, because
as Kurt screwed up pretty hardcore.
218
00:37:03,765 --> 00:37:06,476
You're supposed to be thinking about it
before the bank robbery.
219
00:37:06,518 --> 00:37:10,522
This was not part of the plan.
- Oh, my God, Max are shot into the stomach.
220
00:37:10,564 --> 00:37:13,442
God, I told you this was a mistake.
221
00:37:15,068 --> 00:37:17,112
You're a coward!
222
00:37:26,205 --> 00:37:28,499
No, I'm an asshole.
223
00:37:53,524 --> 00:37:54,983
Marilyn?
224
00:37:55,025 --> 00:37:56,235
What is?
225
00:37:56,985 --> 00:37:59,988
Can you come and look at this?
226
00:38:07,704 --> 00:38:09,206
Yes and...?
227
00:38:11,625 --> 00:38:14,711
Why would...
Mex bring a shovel ...
228
00:38:17,422 --> 00:38:20,425
two bags and the gas can ...
229
00:38:21,593 --> 00:38:23,762
to rob a bank?
230
00:38:28,433 --> 00:38:30,143
I knew.
231
00:38:30,853 --> 00:38:33,272
Maybe he was planning to bury the money?
232
00:38:33,313 --> 00:38:36,149
Or to bury us?
233
00:38:36,859 --> 00:38:38,443
No ...
- You knew about this?
234
00:38:38,485 --> 00:38:40,404
What are you saying?
235
00:38:40,445 --> 00:38:41,697
You think I'm stupid?
236
00:38:41,738 --> 00:38:43,031
That's funny.
237
00:38:43,073 --> 00:38:45,200
Max would never do something like this ...
238
00:38:45,242 --> 00:38:46,368
Maybe he thought us
let it go just like that?
239
00:38:46,493 --> 00:38:47,245
No!
240
00:38:57,963 --> 00:38:59,756
Give me the gun.
241
00:39:00,132 --> 00:39:01,717
Why?
242
00:39:01,925 --> 00:39:03,719
Give me the gun.
243
00:39:03,886 --> 00:39:05,554
Why do you need it?
244
00:39:05,929 --> 00:39:07,681
Just give me the gun, Marilyn.
245
00:39:07,723 --> 00:39:09,308
Shut up!
246
00:39:09,433 --> 00:39:14,313
Shut up if you thought we kill
Why are you two bags in the trunk?
247
00:39:14,354 --> 00:39:17,399
Just give me the fucking gun!
248
00:39:34,500 --> 00:39:38,045
It is obvious that it will kill us both.
249
00:39:48,514 --> 00:39:52,434
You were right.
My brother was a real jerk.
250
00:39:56,939 --> 00:39:59,358
He never cared for me.
251
00:40:01,902 --> 00:40:04,404
I just want to go ...
252
00:40:04,905 --> 00:40:06,365
here.
253
00:40:08,158 --> 00:40:11,578
I'm tired of that to be afraid anymore.
254
00:40:14,540 --> 00:40:17,084
You're all I have.
255
00:40:59,376 --> 00:41:02,713
That's it...
Max insisted that sit in the back ...
256
00:41:05,591 --> 00:41:07,384
I forward.
257
00:41:09,553 --> 00:41:11,221
Kuckun son!
258
00:41:15,309 --> 00:41:17,269
Where are you going?
259
00:41:17,686 --> 00:41:22,399
Jeep is still there.
- Where are you going?
260
00:41:23,525 --> 00:41:24,651
You will not find him.
261
00:41:24,693 --> 00:41:26,528
Stay here.
262
00:41:26,820 --> 00:41:29,364
Just take this.
263
00:41:30,324 --> 00:41:32,326
I do not want that attracts attention.
264
00:41:32,367 --> 00:41:33,577
Attention?
265
00:41:34,369 --> 00:41:35,829
Here?
266
00:41:36,205 --> 00:41:37,873
Whose?
267
00:41:39,583 --> 00:41:41,084
Insects?
268
00:44:28,544 --> 00:44:30,045
Shit!
269
00:45:17,259 --> 00:45:19,887
Where did you think you go?
270
00:45:39,072 --> 00:45:41,492
What?
Will the toilet?
271
00:45:41,533 --> 00:45:42,910
Certainly.
272
00:45:43,994 --> 00:45:49,875
I drive you, and you go to the cops.
273
00:46:09,603 --> 00:46:10,938
Kurt?
274
00:48:34,998 --> 00:48:37,251
Do not look at me like that.
275
00:48:37,292 --> 00:48:41,421
It was not my idea to be here.
276
00:48:45,467 --> 00:48:48,679
Do not shout!
Niko will not help!
277
00:48:49,805 --> 00:48:51,390
Stop it!
278
00:48:58,105 --> 00:48:59,439
Kurt?
279
00:50:09,301 --> 00:50:11,094
They got us.
280
00:50:11,136 --> 00:50:15,182
There were police everywhere.
It is my fault that we're here.
281
00:50:18,143 --> 00:50:19,645
Marilyn?
282
00:50:40,749 --> 00:50:42,334
Marilyn?
283
00:51:15,784 --> 00:51:17,744
Where is she?
284
00:51:21,123 --> 00:51:22,916
What happened?
285
00:51:22,958 --> 00:51:24,543
Call the police.
286
00:51:24,585 --> 00:51:26,420
Are you crazy?
287
00:51:27,880 --> 00:51:29,298
He killed ...
288
00:51:29,339 --> 00:51:30,549
Oh my God...
289
00:51:30,591 --> 00:51:32,050
Who ...?
290
00:51:32,259 --> 00:51:34,303
Who killed ...?
Tell me!
291
00:51:34,344 --> 00:51:37,181
Oh my God.
Call the police.
292
00:51:37,431 --> 00:51:41,101
Was it Kurt?
Was it Kurt?
293
00:51:41,226 --> 00:51:42,477
Yes!
294
00:51:43,187 --> 00:51:45,355
Please call the police.
295
00:51:46,064 --> 00:51:47,858
Look at me, lady.
296
00:51:47,900 --> 00:51:52,321
Police last thing I
at this moment wanted to see.
297
00:51:58,452 --> 00:52:00,913
I need to find my baby ...
298
00:52:01,663 --> 00:52:03,916
Wait ... please!
299
00:52:06,293 --> 00:52:10,923
I do not care what you did,
or what do you intend to do.
300
00:52:15,010 --> 00:52:16,470
Please!
301
00:54:31,605 --> 00:54:36,361
"Attention all units.
Search for the Ford LTD.
302
00:54:36,362 --> 00:54:39,279
Registration number: WSA 950. "
303
00:54:39,571 --> 00:54:44,013
"The car is the last
Seen outside the bank
304
00:54:44,014 --> 00:54:46,286
who was robbed ... "
305
00:54:50,249 --> 00:54:56,004
Operator? Here Rally, I passed
in addition to a similar car earlier tonight.
306
00:54:56,046 --> 00:54:58,340
Check him.
307
00:55:08,725 --> 00:55:10,394
Courtney!
308
00:55:11,854 --> 00:55:14,231
Nowhere is there.
309
00:55:16,066 --> 00:55:17,985
We'll find it.
310
00:55:22,447 --> 00:55:25,909
This time is totally unknown.
311
00:55:26,493 --> 00:55:29,371
We'll find it.
I promise.
312
00:56:02,529 --> 00:56:04,615
What is this place?
313
00:56:29,348 --> 00:56:31,058
Courtney ...
314
00:56:32,643 --> 00:56:34,728
Let's get out of here.
315
00:57:25,779 --> 00:57:27,364
Courtney?
316
00:58:06,445 --> 00:58:08,113
Oh my God.
317
00:58:41,438 --> 00:58:43,273
Jesus Christ!
318
00:58:52,157 --> 00:58:53,534
Come on.
319
00:59:29,987 --> 00:59:32,865
What the hell is going on here?
320
01:00:05,606 --> 01:00:06,940
Mom?
321
01:00:08,317 --> 01:00:09,902
Courtney?
322
01:00:21,121 --> 01:00:23,040
Oh my God.
323
01:00:23,207 --> 01:00:25,959
Are you OK?
I was so scared.
324
01:00:30,631 --> 01:00:31,965
Kurt?
325
01:00:36,136 --> 01:00:38,764
He will not hurt.
Hurry.
326
01:02:04,558 --> 01:02:05,934
No!
327
01:02:26,872 --> 01:02:28,457
Courtney!
328
01:02:32,920 --> 01:02:34,421
Mom!
329
01:03:29,518 --> 01:03:31,520
Get away from me!
330
01:03:31,562 --> 01:03:33,230
Mom!
331
01:03:56,503 --> 01:03:58,797
Quick, hand line.
332
01:04:03,427 --> 01:04:05,012
Come on.
333
01:04:10,517 --> 01:04:12,686
Quick ... race.
334
01:04:44,092 --> 01:04:44,885
Right here.
335
01:04:44,927 --> 01:04:46,178
Go!
336
01:04:49,973 --> 01:04:52,976
Mom!
- Courtney, run.
337
01:07:19,039 --> 01:07:20,874
Close the windows.
338
01:07:21,458 --> 01:07:23,168
Key.
- What?
339
01:07:23,210 --> 01:07:24,795
Bastard took my keys.
340
01:07:24,837 --> 01:07:25,963
And there?
341
01:07:28,215 --> 01:07:30,342
Where are they?
- Maybe they're in my bag.
342
01:07:30,384 --> 01:07:31,510
Where's your bag?
343
01:07:31,552 --> 01:07:33,720
He took it that man.
- Oh no.
344
01:07:33,762 --> 01:07:35,681
Go, get out.
345
01:07:51,738 --> 01:07:53,198
Courtney, wait.
346
01:07:53,240 --> 01:07:55,159
I know where they are.
347
01:08:11,175 --> 01:08:13,677
Hurry, Courtney.
348
01:09:43,767 --> 01:09:45,811
Is there?
349
01:09:57,114 --> 01:09:58,740
He can not pass.
350
01:09:58,782 --> 01:10:00,117
Window.
351
01:10:00,868 --> 01:10:03,287
Fast.
Get out.
352
01:10:08,375 --> 01:10:10,043
Oh my God.
353
01:10:40,491 --> 01:10:42,201
Everything is fine. Come on.
354
01:10:48,832 --> 01:10:51,210
Do not let me.
355
01:10:56,965 --> 01:10:59,510
Padam.
- Wait.
356
01:11:00,719 --> 01:11:02,221
I got You.
357
01:11:10,562 --> 01:11:12,356
Who are you?
358
01:11:26,370 --> 01:11:28,080
Get away!
359
01:11:50,102 --> 01:11:51,436
Police!
360
01:12:57,085 --> 01:12:59,296
"Good morning. Here's what happened."
361
01:12:59,338 --> 01:13:02,222
"On a farm in the valley
to the north of the country, police
362
01:13:02,223 --> 01:13:05,052
found the bodies likely
victims of a serial killer. "
363
01:13:06,678 --> 01:13:12,184
"It's probably connected with bank robbery
which occurred yesterday. "
364
01:13:13,560 --> 01:13:19,191
"The bodies were found in a barn,
decomposed. "
365
01:13:31,954 --> 01:13:36,542
Where are the damn road signs?
366
01:13:37,084 --> 01:13:39,169
You Rally?
367
01:13:40,796 --> 01:13:44,007
Will you tell me why I had to get up
at 4 o'clock in the morning ...
368
01:13:44,049 --> 01:13:47,010
and to drive 9 hours
I'd arrived in the middle of nowhere?
369
01:13:50,264 --> 01:13:51,849
29 years ago ...
370
01:13:54,893 --> 01:13:58,897
I work for 29 years and I never
seen anything like this.
371
01:14:03,443 --> 01:14:08,031
It is better to call the agency for missing persons.
372
01:14:08,407 --> 01:14:10,242
Tell them ...
373
01:14:11,410 --> 01:14:14,705
that the corpses.
374
01:14:15,289 --> 01:14:18,542
Hooker, get in there
and tell them not to touch anything.
375
01:14:18,584 --> 01:14:21,336
I want to seal the entire area.
376
01:14:21,378 --> 01:14:27,134
If no one has done
without my permission.
377
01:14:55,496 --> 01:14:57,080
Sergeant!
378
01:15:03,086 --> 01:15:06,340
Can you tell me about this place?
379
01:15:06,381 --> 01:15:09,468
Not much.
This is a farm for breeding poultry,
380
01:15:12,554 --> 01:15:14,807
which was closed in the seventies.
381
01:15:14,848 --> 01:15:16,683
Business owner?
382
01:15:16,975 --> 01:15:18,811
Captain Saf.
383
01:15:19,102 --> 01:15:22,314
I only know that he was dismissed from work.
384
01:15:24,107 --> 01:15:26,860
We found some diaries ...
385
01:15:28,070 --> 01:15:31,657
with dates of 1956 and in 1977.
386
01:15:36,620 --> 01:15:39,039
This is the most interesting.
387
01:15:41,667 --> 01:15:44,253
This time I can not watch,
388
01:15:44,294 --> 01:15:46,380
but only to blink.
389
01:15:47,047 --> 01:15:50,326
I do not even remember what I was
390
01:15:50,327 --> 01:15:53,137
as they've got here.
391
01:15:53,929 --> 01:15:56,682
I have to something to do with it.
392
01:15:58,016 --> 01:16:00,102
There's more.
393
01:16:02,938 --> 01:16:04,648
January '87.
394
01:16:05,399 --> 01:16:08,235
He did not even show its strength.
395
01:16:09,111 --> 01:16:12,823
The ball was satisfied
and touched me on the shoulder,
396
01:16:12,865 --> 01:16:15,659
and even one sin is forgiven.
397
01:16:16,243 --> 01:16:19,538
I have to seek help
that all clean.
398
01:16:19,580 --> 01:16:22,666
I can not bury them all.
399
01:16:23,750 --> 01:16:28,672
That's nice, but it all depends
from your point of view.
400
01:16:33,760 --> 01:16:35,262
February '89.
401
01:16:37,556 --> 01:16:40,392
I brought the boy from the valley.
402
01:16:40,434 --> 01:16:44,688
He's young enough to learn the job
on my way.
403
01:16:44,730 --> 01:16:50,068
He does not talk much.
Or scared or stupid.
404
01:16:51,612 --> 01:16:52,946
March '89.
405
01:16:52,988 --> 01:16:56,325
Today I caught him trying to flee.
406
01:16:56,867 --> 01:16:59,703
I put him in a sack.
407
01:17:00,746 --> 01:17:04,625
I hate to do it,
but I have no choice.
408
01:17:04,666 --> 01:17:07,544
Has to learn the hard way.
409
01:17:11,131 --> 01:17:13,759
After that, something else.
410
01:17:18,639 --> 01:17:20,849
Uadice it tonight.
411
01:17:20,891 --> 01:17:22,935
I saw his eyes.
412
01:17:22,976 --> 01:17:24,937
It haunts me.
413
01:17:27,147 --> 01:17:28,524
Silence.
414
01:17:29,399 --> 01:17:31,777
Just as I showed him.
415
01:17:32,277 --> 01:17:35,280
I know that in my closet ...
416
01:17:35,489 --> 01:17:36,990
and wait.
417
01:17:39,243 --> 01:17:41,078
Patient.
418
01:17:41,703 --> 01:17:46,166
I have been thinking about how to find him,
but he is so strong and young.
419
01:17:47,543 --> 01:17:50,671
I hope that is fast,
420
01:17:50,712 --> 01:17:53,590
not as we deserve.
421
01:17:55,509 --> 01:17:58,078
Did you have frequent
disappearances in this area
422
01:17:58,079 --> 01:17:59,388
the past few years?
423
01:18:00,889 --> 01:18:02,599
That's right.
424
01:18:06,061 --> 01:18:08,689
I've never crossed your mind ...
425
01:18:12,568 --> 01:18:15,070
to review this place?
426
01:18:15,529 --> 01:18:18,490
This position requires a lot of responsibility.
427
01:18:22,536 --> 01:18:26,206
As an old tree
in the middle of corn.
428
01:19:01,909 --> 01:19:07,623
"This is Special Agent William Purkins,
Yesterday we talked briefly in the hospital. "
429
01:19:07,664 --> 01:19:11,793
"As you know, at the same time exploring
two cases. "
430
01:19:11,835 --> 01:19:15,255
"One of them murder
which occurred outside the city. "
431
01:19:15,464 --> 01:19:21,136
"We're doing everything as much in our power
to catch the suspect. "
432
01:19:21,178 --> 01:19:23,970
"Another case is investigated
in connection with a bank robbery,
433
01:19:23,971 --> 01:19:25,557
which took place in Frostaunu. "
434
01:19:27,267 --> 01:19:29,826
"I understand that you do not want
435
01:19:29,827 --> 01:19:33,482
to discover the details of the investigation, "
436
01:19:33,524 --> 01:19:38,362
"But you're a witness both crimes."
437
01:19:38,779 --> 01:19:42,658
"It is still searching for 450000 dollars,
which are taken from the bank. "
438
01:19:42,699 --> 01:19:47,663
"By the way, foreznicari say they work
the identification of corpses "
439
01:19:47,715 --> 01:19:49,957
"But still no results."
440
01:19:49,998 --> 01:19:52,626
"If you discover something, I'll call you."
441
01:19:52,668 --> 01:19:56,171
"In the meantime, you can call me
the number I gave you. "
442
01:19:56,213 --> 01:19:58,549
"Bye.
Take care. "
443
01:21:04,781 --> 01:21:06,116
Hello?
444
01:22:05,217 --> 01:22:06,927
Can I sleep with you?
445
01:22:13,517 --> 01:22:15,144
Come on.
29557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.