Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:46,317 --> 00:00:50,317
Daddy.
3
00:00:51,922 --> 00:00:54,324
Daddy, are you home?
Maybe he isn't.
4
00:00:54,325 --> 00:00:56,693
Of course he is.
Daddy!
5
00:00:56,694 --> 00:00:59,495
Find him?
6
00:00:59,496 --> 00:01:03,496
Does it look like I found him,
Stanley? Well, I just thought...
7
00:01:09,139 --> 00:01:12,742
Dad!
8
00:01:12,743 --> 00:01:15,044
Daddy.
9
00:01:15,045 --> 00:01:19,045
Don't worry about your father, Barbara. I'm sure he's alright.
10
00:01:19,650 --> 00:01:23,386
I don't know.
11
00:01:23,387 --> 00:01:27,387
Honey, I'm sure...
Daddy!
12
00:01:27,992 --> 00:01:30,460
Daddy, are you there?
13
00:01:30,461 --> 00:01:33,229
We shouldn't have left him alone.
14
00:01:33,230 --> 00:01:37,230
He wanted to come here. Don't get your self all upset.
Daddy!
15
00:01:37,234 --> 00:01:40,003
Honey. What...
Stanley!
16
00:01:40,004 --> 00:01:44,004
Okay, I'm coming. I'm coming! Daddy!
17
00:01:44,174 --> 00:01:46,976
I told you he should not be left alone.
18
00:01:46,977 --> 00:01:50,880
It's too big for one man in his
condition. He wanted to be left alone.
19
00:01:50,881 --> 00:01:54,881
You always take his side.
Daddy! Dad!
20
00:06:40,904 --> 00:06:42,972
Who are you? Your outfit? Where you going?
21
00:06:42,973 --> 00:06:45,441
I don't know. You don't know? How come?
22
00:06:45,442 --> 00:06:48,477
I just moved up. Let me see your dog tags.
23
00:06:48,478 --> 00:06:50,513
Where are they?
24
00:06:50,514 --> 00:06:53,349
I... I can't find them.
He's a Kraut!
25
00:06:53,350 --> 00:06:55,318
He don't look like one. I'm not! I'm an American.
26
00:06:55,319 --> 00:06:57,687
Prove it!
Prove it?
27
00:06:57,688 --> 00:07:00,289
Who plays third for the Tigers? The Tigers?
28
00:07:00,290 --> 00:07:03,526
The Detroit Tigers.
29
00:07:03,527 --> 00:07:05,528
Who is it?
I don't know.
30
00:07:05,529 --> 00:07:07,530
Why ask him?
It came in to my head.
31
00:07:07,531 --> 00:07:10,266
You guys go on without me.
Where's your weapon?
32
00:07:10,267 --> 00:07:12,335
I don't have one.
Everybody's got one!
33
00:07:12,336 --> 00:07:16,072
I'm a chaplain. Assistant chaplain. What's your name?
34
00:07:16,073 --> 00:07:20,073
Pilgrim. You know why this got three sides on it?
35
00:07:20,077 --> 00:07:24,077
Makes a slit that don't close up. Gee, that's great.
36
00:07:24,381 --> 00:07:27,450
A G.I. knife makes a slit. Right.
37
00:07:27,451 --> 00:07:29,719
Slit closes up, right? Right.
38
00:07:29,720 --> 00:07:31,687
This makes
a three-sided slit.
39
00:07:31,688 --> 00:07:35,688
It kills you.
40
00:07:36,326 --> 00:07:38,327
What's that?
Chaplain's assistant.
41
00:07:38,328 --> 00:07:41,063
No shit! What's your name? His name's Pilgrim.
42
00:07:41,064 --> 00:07:44,967
You know how to pray?
Start praying!
43
00:07:44,968 --> 00:07:48,104
Where are we, Corp? Belgium, stupid.
44
00:07:48,105 --> 00:07:51,807
You tell Paul Lazzaro where we
are! We're in the middle of Krauts!
45
00:07:51,808 --> 00:07:53,809
You got us here.
Get us out!
46
00:07:53,810 --> 00:07:57,179
...Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
47
00:07:57,180 --> 00:08:00,416
...Thy kingdom come. Thy will be
done on earth as it is in heaven.
48
00:08:00,417 --> 00:08:02,418
Give us this day our daily......
49
00:08:02,419 --> 00:08:05,955
Just beyond those trees there's a farmhouse.
50
00:08:05,956 --> 00:08:08,591
Go on without me.
I'll be all right.
51
00:08:08,592 --> 00:08:10,593
I'm gonna
scout that farmhouse.
52
00:08:10,594 --> 00:08:14,430
And if it's clear, I'll fire my carbine three times spaced.
53
00:08:14,431 --> 00:08:18,431
Got it!
54
00:08:22,406 --> 00:08:26,008
That son of a bitch ditches us, I'll kill him.
55
00:08:26,009 --> 00:08:27,977
We could surrender.
What?
56
00:08:27,978 --> 00:08:30,746
We could surrender,
couldn't we?
57
00:08:30,747 --> 00:08:32,782
We'd just
have to stay here...
58
00:08:32,783 --> 00:08:36,652
Me and the corporal and the dago, we're
Americans! We don't surrender! Got that?
59
00:08:36,653 --> 00:08:40,653
He's took off.
60
00:08:52,502 --> 00:08:54,537
That corporal.
61
00:08:54,538 --> 00:08:57,873
He'll get back home
after the war.
62
00:08:57,874 --> 00:09:00,342
He'll be a big hero.
63
00:09:00,343 --> 00:09:03,379
Dames'll be climbin,
all over him.
64
00:09:03,380 --> 00:09:07,380
Couple of years go by, and one day
there's gonna be a knock on his door,
65
00:09:08,051 --> 00:09:11,087
and there'll be this stranger.
66
00:09:11,088 --> 00:09:15,088
...Paul Lazzaro sent me... the
stranger will say and shoot his pecker off.
67
00:09:15,392 --> 00:09:19,392
Strangerwill give him a couple of seconds
to think about who Paul Lazzaro is...
68
00:09:19,996 --> 00:09:23,132
and what life's gonna be like
without a pecker,
69
00:09:23,133 --> 00:09:26,469
then he'll shoot him once
in the guts and walk away.
70
00:09:26,470 --> 00:09:28,904
Yes.
71
00:09:28,905 --> 00:09:32,808
Billy, you time tripping again?
72
00:09:32,809 --> 00:09:36,809
I can always tell, you know,
when you've been time tripping.
73
00:09:40,684 --> 00:09:44,684
You were back in the war,
weren't you?
74
00:09:45,188 --> 00:09:49,158
Time travel's a bitch for you ,
isn't it? Particularly the war.
75
00:09:49,159 --> 00:09:52,495
I can't help it.
76
00:09:52,496 --> 00:09:56,496
Why don't we see if old Mother Montana
can't keep you stuck right here for awhile.
77
00:09:59,002 --> 00:10:03,002
How about a little kiss? A little kiss?
78
00:10:03,039 --> 00:10:04,874
- A little ki...
- A what?
79
00:10:04,875 --> 00:10:08,144
A little kiss.
- You fuckin' faggot!
80
00:10:08,145 --> 00:10:12,145
What's the matter?
You fuckin' fairy!
81
00:10:14,084 --> 00:10:16,051
What's the matter, faggot?
82
00:10:16,052 --> 00:10:20,052
I was thinkin' of a girl.
He wanted to kiss me.
83
00:10:20,223 --> 00:10:24,223
I was imagining things
and I was...
84
00:10:25,896 --> 00:10:29,896
Krauts!
85
00:10:31,635 --> 00:10:35,635
Stehen Sie auf.
86
00:10:47,984 --> 00:10:51,984
Billy, you're wonderful.
87
00:10:55,759 --> 00:10:59,361
I'm so glad I waited.
88
00:10:59,362 --> 00:11:02,198
I'm glad we waited too.
89
00:11:02,199 --> 00:11:06,199
Otherwise, it wouldn't have seemed
the same tonight. No, it wouldn't.
90
00:11:07,137 --> 00:11:11,137
It starts the whole
marriage off on the right foot.
91
00:11:11,708 --> 00:11:15,708
Yeah. Yeah.
92
00:11:15,979 --> 00:11:19,979
I know when you were in the war
you must have had experiences.
93
00:11:23,119 --> 00:11:27,119
Well... No, don't tell me about them! It was wartime.
94
00:11:27,290 --> 00:11:31,290
Anyway, it's different for a man
than for a woman. I understand.
95
00:11:31,862 --> 00:11:33,929
Just so glad we waited.
96
00:11:33,930 --> 00:11:37,930
So am I.
97
00:11:39,603 --> 00:11:43,603
And you know what? I'm gonna
lose weight just for you, Billy.
98
00:11:45,208 --> 00:11:48,711
See.
Before I needed a reason,
99
00:11:48,712 --> 00:11:52,712
and now...
I have one!
100
00:11:54,451 --> 00:11:58,451
Hey, Billy. I think we've begun the life of a new hero.
101
00:12:03,093 --> 00:12:07,093
How can you tell? Because I'm a woman.
102
00:12:11,835 --> 00:12:15,835
And you know what, Billy? What?
103
00:12:18,642 --> 00:12:22,642
I never thought
anybody would ever marry me.
104
00:12:24,247 --> 00:12:28,247
I did.
105
00:13:23,006 --> 00:13:27,006
Jesus!
Stay off my feet, will ya?
106
00:13:42,892 --> 00:13:46,892
Walk right, will ya? Gee, I'm sorry.
107
00:13:46,896 --> 00:13:50,896
You step on his feet again, you son
of a bitch, and I'll break your ass!
108
00:13:51,768 --> 00:13:54,603
You hear me?
109
00:13:54,604 --> 00:13:57,272
Die blonde Haar.
Bringen Sie Marine.
110
00:13:57,273 --> 00:14:01,273
Over here.
Schnell!
111
00:14:27,003 --> 00:14:30,406
Good. Hold it. Look out here now. Can you get the sign in?
112
00:14:30,407 --> 00:14:32,841
The sign's in good. Okay, smile.
113
00:14:32,842 --> 00:14:36,111
Looks good.
Hold it.
114
00:14:36,112 --> 00:14:38,013
Big smile now.
Big smile!
115
00:14:38,014 --> 00:14:42,014
Ja! Lacheln.
Lacheln. Lacheln. Ja.
116
00:14:42,152 --> 00:14:46,152
Hey, that's good.
Hold that kiss.
117
00:14:46,556 --> 00:14:50,556
We got it!
118
00:14:57,567 --> 00:15:00,903
All you dog faces
from the 451 st over here.
119
00:15:00,904 --> 00:15:04,904
Fall in here. It's your old colonel, boys. It's Wild Bob.
120
00:15:06,142 --> 00:15:08,544
Four-fifty-first.
121
00:15:08,545 --> 00:15:10,779
You from the 451 st?
122
00:15:10,780 --> 00:15:13,615
Some of you boys
must be from the 451 st.
123
00:15:13,616 --> 00:15:16,251
I know you, don't I?
What's your name?
124
00:15:16,252 --> 00:15:19,254
Pilgrim, sir. Pilgrim. Ofcourse! I remember you.
125
00:15:19,255 --> 00:15:21,790
Damn fine rifleman.
Fine rifleman, Pilgrim.
126
00:15:21,791 --> 00:15:24,059
One of the best
in the 451 st.
127
00:15:24,060 --> 00:15:28,060
First in peace,
first in war, and first...
128
00:15:29,365 --> 00:15:32,334
Get your hands off me! An officer's place is with his men!
129
00:15:32,335 --> 00:15:36,335
My men need me, and I'm stayin' with ,
em! Don't worry; it's your old colonel.
130
00:15:36,806 --> 00:15:39,441
Wild Bob is with you.
No formalities. At ease.
131
00:15:39,442 --> 00:15:42,845
By God, Will Bob's
proud of you.
132
00:15:42,846 --> 00:15:46,846
There are dead Germans all over the
place wishin' to God they'd never...
133
00:15:50,653 --> 00:15:54,653
I'm stayin' with my men.
134
00:15:55,291 --> 00:15:58,127
All right.
All right. God bless you, boys.
135
00:15:58,128 --> 00:16:02,128
Bless you, boys.
136
00:16:02,232 --> 00:16:04,700
By God, boy,
you're a good soldier.
137
00:16:04,701 --> 00:16:06,602
You'll come
through this all right.
138
00:16:06,603 --> 00:16:10,005
And when you get to Cody, Wyoming, just ask for Wild Bob.
139
00:16:10,006 --> 00:16:14,006
We'll have one hell
of a reunion.
140
00:16:14,077 --> 00:16:18,077
God bless you, boys!
Bless ya, boys!
141
00:16:19,048 --> 00:16:23,048
A fag frolic in Wyoming. I'll
be there, Pilgrim, waitin' for you.
142
00:16:24,587 --> 00:16:26,555
Come on.
143
00:16:26,556 --> 00:16:30,556
This ain't so bad. I been in a lot worse spots than this.
144
00:16:32,295 --> 00:16:34,796
Troy. Winter of '37.
145
00:16:34,797 --> 00:16:38,300
Cold?
I'll tell you!
146
00:16:38,301 --> 00:16:42,301
Or take the time Watkins and me decked
the yard bull at White River junction.
147
00:16:43,873 --> 00:16:47,476
Had us in the pen
for three weeks in our Skivvies.
148
00:16:47,477 --> 00:16:51,477
Would have had pneumonia
if we hadn't jumped the place.
149
00:16:51,581 --> 00:16:55,581
They took us up to Burlington
to check us out.
150
00:16:55,985 --> 00:16:58,820
Last I heard, Joe
was somewheres on the Alagash.
151
00:16:58,821 --> 00:17:02,821
You try that sometime, pal.
152
00:17:03,159 --> 00:17:07,159
You try that sometime
in February in 1934,
153
00:17:07,864 --> 00:17:09,865
then see
if this is so bad.
154
00:17:09,866 --> 00:17:12,634
There are plenty
of worse places.
155
00:17:12,635 --> 00:17:16,635
Plenty of worse places.
156
00:17:17,774 --> 00:17:21,774
He was at the top of his
class in optometry when this happened.
157
00:17:21,911 --> 00:17:24,446
I don't doubt it, Mrs. Pilgrim.
158
00:17:24,447 --> 00:17:27,015
The doctor says
it's nervous exhaustion.
159
00:17:27,016 --> 00:17:29,184
I'm sure that's all it is.
160
00:17:29,185 --> 00:17:31,053
I think it's the war.
161
00:17:31,054 --> 00:17:34,089
That certainly could
have a lot to do with it.
162
00:17:34,090 --> 00:17:36,858
But he had
some awful experiences.
163
00:17:36,859 --> 00:17:39,394
He was in Dresden
when it was bombed.
164
00:17:39,395 --> 00:17:41,463
His closest friend
was killed there.
165
00:17:41,464 --> 00:17:44,132
Dreadful.
Dreadful.
166
00:17:44,133 --> 00:17:47,502
And his father passed on
while Billy was in training.
167
00:17:47,503 --> 00:17:51,503
But I knew God would send Billy home safe to me.
168
00:17:51,874 --> 00:17:54,943
I prayed every night.
Mr. Rosewater.
169
00:17:54,944 --> 00:17:57,646
Even though we don't
belong to a church.
170
00:17:57,647 --> 00:18:01,647
We're all
in God's hands, dear.
171
00:18:05,922 --> 00:18:09,191
Billy!
Billy, Mama's here.
172
00:18:09,192 --> 00:18:13,192
You can come out now.
173
00:18:14,230 --> 00:18:16,098
He's engaged
to a very rich girl.
174
00:18:16,099 --> 00:18:20,099
Her name's Valencia. Valencia
Merble. Her father's Lionel Merble.
175
00:18:21,004 --> 00:18:25,004
He owns the Ilium School of Optometry where Billy was going.
176
00:18:25,508 --> 00:18:29,508
He's building a brand-new home for
them on the lake for a wedding present.
177
00:18:30,113 --> 00:18:32,981
It's a surprise.
178
00:18:32,982 --> 00:18:36,585
Billy. Billy,
sweetheart.
179
00:18:36,586 --> 00:18:40,586
The war is over.
You can come out now.
180
00:18:40,757 --> 00:18:44,757
Pilgrim!
You killed me, Pilgrim.
181
00:18:44,927 --> 00:18:46,862
You son of a bitch.
182
00:18:46,863 --> 00:18:50,832
You call my mom and dad
in Pittsburgh, see.
183
00:18:50,833 --> 00:18:54,833
You tell them I died
and that you killed me!
184
00:18:59,809 --> 00:19:03,809
Weary.
185
00:19:04,414 --> 00:19:06,481
This is Paul Lazzaro, Weary.
186
00:19:06,482 --> 00:19:09,251
I'll get revenge for you.
187
00:19:09,252 --> 00:19:13,252
Lazzaro.
Yeah.
188
00:19:16,559 --> 00:19:20,559
Did I ever tell you what happened to the dog? It's hot.
189
00:19:21,864 --> 00:19:25,434
Son of a bitch dog bit me.
So I got some steak,
190
00:19:25,435 --> 00:19:29,435
and I got this spring out of a clock, and
I cut that spring up into little pieces.
191
00:19:30,139 --> 00:19:34,139
I stuck it into the steak. Way inside. I
went to where they had that dog tied up.
192
00:19:35,011 --> 00:19:38,814
I said, ... Hey, boy. I'm not
mad. Come on. Let's be friends....
193
00:19:38,815 --> 00:19:42,815
And I threw him the steak, and I
waited around for around 10 minutes.
194
00:19:42,885 --> 00:19:46,885
And he started cryin'... and the
blood spilled out of his mouth.
195
00:19:47,857 --> 00:19:51,857
He tried to chew out
his own insides, and I said,
196
00:19:51,861 --> 00:19:54,363
... Hey, boy.
197
00:19:54,364 --> 00:19:58,364
That's me inside there
with those knives....
198
00:19:58,668 --> 00:20:02,668
Anybody ask you
the sweetest thing in the world,
199
00:20:03,239 --> 00:20:07,239
it's revenge.
200
00:20:14,951 --> 00:20:18,951
Weary's dead, Pilgrim.
201
00:20:21,290 --> 00:20:23,959
The patient has been suffering from trauma...
202
00:20:23,960 --> 00:20:27,062
which we think can be
treated by electric shock.
203
00:20:27,063 --> 00:20:29,064
Hello, Billy.
Hello.
204
00:20:29,065 --> 00:20:33,065
We've prescribed a series of 12,
and we're up to number seven.
205
00:20:33,169 --> 00:20:36,438
The patient was a prisoner of war
in Dresden when it was bombed.
206
00:20:36,439 --> 00:20:40,439
He claims that well over 100,000
people were burned to death in the fire.
207
00:20:40,977 --> 00:20:44,079
Worse than Hiroshima. And since Billy was actually there,
208
00:20:44,080 --> 00:20:48,080
it's natural to assume that this has had a
contributing effect on his present condition.
209
00:20:49,786 --> 00:20:53,786
He's ready, Doctor. You're going to sleep now, Billy.
210
00:22:05,294 --> 00:22:07,496
Aufstiegen.
211
00:22:07,497 --> 00:22:09,931
Was is los?
Arouse!
212
00:22:09,932 --> 00:22:13,932
Arouse!
213
00:22:24,714 --> 00:22:28,714
Schnell!
214
00:22:46,936 --> 00:22:50,936
In German
Continues]
215
00:23:47,196 --> 00:23:50,398
Name?
Paul Lazzaro.
216
00:23:50,399 --> 00:23:52,400
That's two z, s.
217
00:23:52,401 --> 00:23:56,401
Parents? I don't got no family. I said two z, s.
218
00:23:56,606 --> 00:24:00,606
To whom we send the number in case of death? Send it to him.
219
00:24:04,080 --> 00:24:06,915
This is your tag.
Don't forget it.
220
00:24:06,916 --> 00:24:10,916
Ja, wohl.
221
00:24:12,021 --> 00:24:14,055
Name?
222
00:24:14,056 --> 00:24:16,091
Parents?
223
00:24:16,092 --> 00:24:19,828
You want it now, Pilgrim? Or
in the morning? What do you want?
224
00:24:19,829 --> 00:24:22,631
- Hey, hey! Why me?
- Aufstehen!
225
00:24:22,632 --> 00:24:25,600
You're
on my list, pal.
226
00:24:25,601 --> 00:24:29,601
- Aufstehen!
- Aufstehen.
227
00:24:31,440 --> 00:24:35,440
Gear it down, fella. These Germans can be awfully mean.
228
00:24:35,444 --> 00:24:38,113
Yeah? Well, they don't know Paul Lazzaro.
229
00:24:38,114 --> 00:24:41,650
Listen. We Americans
have got to stick together.
230
00:24:41,651 --> 00:24:44,319
Who are you, pop?
I'm Edgar Derby.
231
00:24:44,320 --> 00:24:48,320
Yeah? Well, I got somethin' for you to stick, Derby.
232
00:24:53,829 --> 00:24:57,766
All right. All right.
233
00:24:57,767 --> 00:25:01,767
Hey, you fuckin' goon! All right. I'm takin' em off!
234
00:25:01,804 --> 00:25:05,804
Leave me alone! I'll take, em off! I'm warnin' ya, pal.
235
00:25:09,612 --> 00:25:13,612
All right, son.
Over here.
236
00:25:19,722 --> 00:25:23,722
Here we go, Billyboy. I'll take you out. Time to sinkorswim!
237
00:25:24,093 --> 00:25:27,128
That's the way to do it, Pilgrim. Best thing for him.
238
00:25:27,129 --> 00:25:30,331
By God, Pilgrim.
You're really gonna do it.
239
00:25:30,332 --> 00:25:34,332
You bet your boots I'm gonna do it. His
mama's not gonna keep him all of his life.
240
00:25:34,870 --> 00:25:37,972
My old man did the same to me.
Done me a world of good.
241
00:25:37,973 --> 00:25:40,442
You betcha!
It's the only way!
242
00:25:40,443 --> 00:25:43,945
Well, this is it, Billy boy.
It's sink or swim!
243
00:25:43,946 --> 00:25:47,946
And don't...
244
00:25:50,953 --> 00:25:53,455
Billy?
245
00:25:53,456 --> 00:25:56,691
Billy?
246
00:25:56,692 --> 00:26:00,692
Billy!
247
00:26:24,854 --> 00:26:28,854
Who are they?
They're Russian prisoners.
248
00:26:43,405 --> 00:26:47,041
Hail, hail
the Yanks are here
249
00:26:47,042 --> 00:26:50,845
Join the men from Dover
till the war is over
250
00:26:50,846 --> 00:26:54,846
We bid you welcome here
251
00:26:54,850 --> 00:26:58,850
With a little food and cheer
you're welcome here
252
00:26:59,588 --> 00:27:02,924
To share our food
253
00:27:02,925 --> 00:27:06,925
And cheer
254
00:27:09,532 --> 00:27:11,699
Evening.
Come along inside.
255
00:27:11,700 --> 00:27:13,868
We've organized
a little welcome.
256
00:27:13,869 --> 00:27:16,404
We had a couple of days notice
of your arrival.
257
00:27:16,405 --> 00:27:18,406
That gave us
an opportunity to prepare.
258
00:27:18,407 --> 00:27:22,010
Hear you had a pretty beastly time
in Bondem. Jerry put on quite a show.
259
00:27:22,011 --> 00:27:26,011
It can't last forever,
can it?
260
00:27:41,530 --> 00:27:45,530
- Where'd you get all this?
- Red Cross. Clerical error.
261
00:27:45,868 --> 00:27:48,970
They've been sending us 500
parcels a month instead of 50.
262
00:27:48,971 --> 00:27:51,906
Three years now. We've
got rather a lot, actually.
263
00:27:51,907 --> 00:27:53,942
Shouldn't you tell 'em?
264
00:27:53,943 --> 00:27:55,777
Shouldn't you
give it back?
265
00:27:55,778 --> 00:27:59,778
Yank. You haven't been in the fight very long, have you?
266
00:28:00,749 --> 00:28:04,686
Come along. I keep forgetting wars
have always been fought by children.
267
00:28:04,687 --> 00:28:08,687
Where did you get this absurd garment? They gave it to me.
268
00:28:08,824 --> 00:28:10,859
Who?
The Germans.
269
00:28:10,860 --> 00:28:14,860
They didn't give you a coat, Yank, they
gave you an insult. Hey, son. Over here.
270
00:28:26,809 --> 00:28:28,877
Do you understand
what I'm saying?
271
00:28:28,878 --> 00:28:31,646
Jerry tried
to humiliate you.
272
00:28:31,647 --> 00:28:35,647
Now you must wear that coat as if you
were proud of it. Teach him a lesson.
273
00:28:37,887 --> 00:28:40,388
It's terribly important
that you understand that.
274
00:28:40,389 --> 00:28:44,192
It's been almost four years since I was
taken prisoner. True of most of us here.
275
00:28:44,193 --> 00:28:48,193
We haven't seen a woman or a child in all
of that time. Think about that for a minute.
276
00:28:50,366 --> 00:28:52,834
Want to know
how we survived?
277
00:28:52,835 --> 00:28:54,836
Well, I'll tell you.
278
00:28:54,837 --> 00:28:56,938
The day that I was captured,
279
00:28:56,939 --> 00:28:58,940
I made a promise to myself:
280
00:28:58,941 --> 00:29:01,743
I vowed each day I would
brush my teeth, shave my beard,
281
00:29:01,744 --> 00:29:05,744
wash my hands and face before each
meal, evacuate my bowels with regularity.
282
00:29:06,715 --> 00:29:10,715
And do you know why?
283
00:29:11,086 --> 00:29:15,086
Because the war consists of
continual petty humiliations.
284
00:29:15,958 --> 00:29:19,928
And I for one was going to treat myself with
a good deal of self-respect and survive.
285
00:29:19,929 --> 00:29:23,929
Do you think
you can do it?
286
00:29:30,539 --> 00:29:34,509
Johnny Fedoramet
Alice Blue Bonnet
287
00:29:34,510 --> 00:29:38,510
In the window of a departmentstore Get it!
288
00:29:39,648 --> 00:29:41,582
It was love at first sight
Come on! Come on!
289
00:29:41,583 --> 00:29:44,285
And they promised one night
290
00:29:44,286 --> 00:29:48,286
- They'd be sweethearts forevermore
- Billy. Lunchtime, hon.
291
00:29:49,224 --> 00:29:53,224
Okay, I'll be right there. Johnny would serenade Alice
292
00:29:53,295 --> 00:29:57,295
Tooralei, tooralie Tooraloo
Spot, sit. Sit. Stay.
293
00:29:57,800 --> 00:30:01,800
Spot. sit. Sit! He sang of a beautiful palace
294
00:30:02,604 --> 00:30:06,604
Of a beautiful hatbox of blue Heel. That's right.
295
00:30:06,842 --> 00:30:10,842
Billy. Billy. Want a snack? But
Johnny Fedora lost Alice Blue Bonnet
296
00:30:11,447 --> 00:30:15,447
Be right in. To a patron of the departmentstore
297
00:30:16,752 --> 00:30:20,752
Her beauty was sought by the girl she was bought by Spot!
298
00:30:21,190 --> 00:30:25,190
For $23.94
299
00:30:28,998 --> 00:30:30,965
Come on, Spot.
You can do it.
300
00:30:30,966 --> 00:30:34,235
Come on, boy!
Come on, Spot.
301
00:30:34,236 --> 00:30:36,771
Come on!
Come on, boy!
302
00:30:36,772 --> 00:30:40,641
Come on. Jump in.
Come on. Jump!
303
00:30:40,642 --> 00:30:42,744
Attaboy!
304
00:30:42,745 --> 00:30:46,581
Good dog, Spot.
305
00:30:46,582 --> 00:30:49,083
Good.
306
00:30:49,084 --> 00:30:53,084
Billy!
307
00:30:53,155 --> 00:30:55,256
- Billy!
- Yeah?
308
00:30:55,257 --> 00:30:59,093
- Suppertime, hon.
- Be right in.
309
00:30:59,094 --> 00:31:02,463
Spot. situp. He looked for her up town
310
00:31:02,464 --> 00:31:04,799
You think so? Come on. Look at that!
311
00:31:04,800 --> 00:31:08,800
Now, roll over, Spot.
Atta, boy. Isn't he great?
312
00:31:10,439 --> 00:31:13,341
Where's daddy?
That's right.
313
00:31:13,342 --> 00:31:16,978
Where's mommy? Where's mommy? Wh-Where's mommy?
314
00:31:16,979 --> 00:31:20,314
That's right.
Hi, Spot. Spot!
315
00:31:20,315 --> 00:31:24,315
Billy! Get that goddamn mutt out of here.
Get him out of here. Out!
316
00:31:27,556 --> 00:31:29,624
Poor Bobby.
317
00:31:29,625 --> 00:31:32,927
I can't stand that animal! He's
ruined three carpets, two pairs of shoes...
318
00:31:32,928 --> 00:31:34,862
He's driving me crazy.
319
00:31:34,863 --> 00:31:38,863
For true love
will come smiling through
320
00:31:45,874 --> 00:31:49,874
You're okay, Spot.
You're okay.
321
00:31:50,579 --> 00:31:54,348
You make a little mistake
now and then, but you're okay.
322
00:31:54,349 --> 00:31:58,349
You got heart.
323
00:31:59,488 --> 00:32:03,488
Yeah. Old Spot.
324
00:33:23,672 --> 00:33:26,307
Pilgrim.
325
00:33:26,308 --> 00:33:29,443
Pilgrim.
326
00:33:29,444 --> 00:33:31,646
Pilgrim!
327
00:33:31,647 --> 00:33:34,148
Can ya hear me, Pilgrim?
328
00:33:34,149 --> 00:33:36,417
Can ya
hear me, Pilgrim?
329
00:33:36,418 --> 00:33:39,187
When do you want it?
When do you want it?
330
00:33:39,188 --> 00:33:42,323
You'll never know when it's gonna
happen. Maybe years. What's goin' on?
331
00:33:42,324 --> 00:33:45,593
- Alright. son.
- This pork chop killed a friend.
332
00:33:45,594 --> 00:33:47,562
- I didn't. I just...
- This man is sick.
333
00:33:47,563 --> 00:33:49,697
Yeah? Well, he's gonna be dead. Out.
334
00:33:49,698 --> 00:33:51,866
You wanna make the list?
Outside, Lazzarino.
335
00:33:51,867 --> 00:33:55,169
Lazzaro!
L-a-z... Out!
336
00:33:55,170 --> 00:33:59,170
You threaten this man again,
I'll break you in half.
337
00:34:04,546 --> 00:34:08,382
Don't ever answer the door.
You tell 'em what happens.
338
00:34:08,383 --> 00:34:12,383
Nobody fucks around with Paul Lazzaro. You tell 'em!
339
00:34:13,622 --> 00:34:16,557
Boy's all twisted up inside.
340
00:34:16,558 --> 00:34:18,593
Feelin' better?
341
00:34:18,594 --> 00:34:20,595
Yes, thank you.
342
00:34:20,596 --> 00:34:24,596
What's he got against you? He's got this
crazy idea I caused his friend's death.
343
00:34:25,267 --> 00:34:28,603
I didn't, I...
I'm sure you didn't.
344
00:34:28,604 --> 00:34:32,604
I'll talk some turkey
to that boy.
345
00:34:33,775 --> 00:34:37,775
- What happened to me?
- You passed out, and I brought you in here.
346
00:34:39,281 --> 00:34:42,950
Here. Try some of this.
347
00:34:42,951 --> 00:34:45,219
This will fix you up.
348
00:34:45,220 --> 00:34:48,489
Kinda hot.
349
00:34:48,490 --> 00:34:52,490
Thank you.
350
00:34:52,961 --> 00:34:56,961
- Attaboy. Taste
pretty good? -
351
00:34:59,868 --> 00:35:03,868
You don't have to stay. What the heck. Might as well.
352
00:35:05,274 --> 00:35:07,341
I got some food
back there.
353
00:35:07,342 --> 00:35:11,178
I don't mean to be impolite,
but how come you're in the army?
354
00:35:11,179 --> 00:35:14,982
I couldn't stay out. Not with the Nazis and Japanese...
355
00:35:14,983 --> 00:35:17,251
threatening
to con quer the world.
356
00:35:17,252 --> 00:35:20,755
I've got a boy your age seeing action in the South Pacific.
357
00:35:20,756 --> 00:35:23,591
Hey, that's really something. Yeah.
358
00:35:23,592 --> 00:35:27,428
I used to tell my students there,
s a monster loose in the world.
359
00:35:27,429 --> 00:35:30,464
I got tired of telling them, and I joined up.
360
00:35:30,465 --> 00:35:32,900
I thought you were a teacher. Come on.
361
00:35:32,901 --> 00:35:35,936
You have that confidence
and a very good way with words.
362
00:35:35,937 --> 00:35:39,937
I'll tell you one thing. We don't mince
phraseologies at Boston Trade and Industrial.
363
00:35:43,245 --> 00:35:45,746
Boy.
364
00:35:45,747 --> 00:35:49,747
I wonder if my father
were still alive if...
365
00:35:49,851 --> 00:35:51,886
I don't think he would of.
366
00:35:51,887 --> 00:35:54,655
Don't you ever sell him short, son.
367
00:35:54,656 --> 00:35:56,757
Mom would never
have let him.
368
00:35:56,758 --> 00:36:00,094
You couldn't
blame her, could you?
369
00:36:00,095 --> 00:36:03,164
But then
I'm lucky, I guess.
370
00:36:03,165 --> 00:36:05,866
Margaret's a very
understanding woman.
371
00:36:05,867 --> 00:36:07,835
We were
childhood sweethearts.
372
00:36:07,836 --> 00:36:11,836
Hey, that's nice. You got a girl back home?
373
00:36:12,240 --> 00:36:14,241
No one special.
374
00:36:14,242 --> 00:36:17,712
Margaret's the only woman
I've ever known.
375
00:36:17,713 --> 00:36:20,114
There's Margaret.
376
00:36:20,115 --> 00:36:22,283
Aw, she looks awful nice.
377
00:36:22,284 --> 00:36:26,284
She's just about everything
a man could ask for.
378
00:36:27,456 --> 00:36:31,456
What's this?
379
00:36:31,626 --> 00:36:35,096
That's my mom
in our backyard.
380
00:36:35,097 --> 00:36:39,097
You have
a very nice-looking mother.
381
00:36:40,502 --> 00:36:42,670
Yeah, she is.
Very nice.
382
00:36:42,671 --> 00:36:45,973
That's a nice house too.
That's the back.
383
00:36:45,974 --> 00:36:48,709
It's a nice yard.
384
00:36:48,710 --> 00:36:52,513
Nice.
385
00:36:52,514 --> 00:36:55,916
When did you enlist?
386
00:36:55,917 --> 00:36:58,719
It wasn't quite like that. I was drafted.?
387
00:36:58,720 --> 00:37:02,720
It's not that I didn't want to go,
I just wanted to finish school first.
388
00:37:03,492 --> 00:37:07,228
Where were you in school? First year
of the Ilium School of Optometry.
389
00:37:07,229 --> 00:37:09,730
An optometrist.
That's a very good field.
390
00:37:09,731 --> 00:37:13,731
Yes, cause you're doing things for people,
and there'll always be a need for optometrists.
391
00:37:14,736 --> 00:37:16,771
Boy, what you just said...
392
00:37:16,772 --> 00:37:20,772
is a very good
philosophical way of life.
393
00:37:20,876 --> 00:37:23,844
What? I mean about filling a need and helping people.
394
00:37:23,845 --> 00:37:27,845
Why, that's self-determination and free
enterprise backing itself up all the way.
395
00:37:27,983 --> 00:37:30,885
That's why we're in Europe
stopping Hitler.
396
00:37:30,886 --> 00:37:33,254
My name's Edgar Derby, son.
What's yours?
397
00:37:33,255 --> 00:37:37,091
Billy Pilgrim. Billy, it's nice to have you aboard.
398
00:37:37,092 --> 00:37:39,093
Thank you. You had enough of that?
399
00:37:39,094 --> 00:37:43,094
Yes, I did.
Thank you.
400
00:37:45,934 --> 00:37:48,135
The English gave me
these boots for ya.
401
00:37:48,136 --> 00:37:52,136
Don't mind the silver paint. They
did that for a skit about Cinderella.
402
00:37:52,908 --> 00:37:56,908
It was darn funny. It was a lot
of singin' and dancin' and crazy stuff.
403
00:37:57,579 --> 00:37:59,814
Yeah, I admire the English.
404
00:37:59,815 --> 00:38:03,651
They have a great
philosophical way of life.
405
00:38:03,652 --> 00:38:07,254
Keep themselves going. Putting
on shows. Gilbert and Sullivan.
406
00:38:07,255 --> 00:38:11,255
What's this?
407
00:38:11,526 --> 00:38:15,029
She's his sweetheart
408
00:38:15,030 --> 00:38:17,598
He's her vow
Happy anniversary.
409
00:38:17,599 --> 00:38:21,135
He's her Billy
410
00:38:21,136 --> 00:38:25,136
She's his Val Billy!
411
00:38:25,373 --> 00:38:29,143
They were married Your diamond! Why did you do it?
412
00:38:29,144 --> 00:38:32,413
Never to part When I go on this diet just for you,
413
00:38:32,414 --> 00:38:34,482
I'm going to be so sexy.
414
00:38:34,483 --> 00:38:38,483
I'll make you so happy.
Just wait and see.
415
00:38:38,587 --> 00:38:41,422
Look. Isn't it divine?
416
00:38:41,423 --> 00:38:43,657
Goodness!
417
00:38:43,658 --> 00:38:46,961
This diamond
has a story to it.
418
00:38:46,962 --> 00:38:50,898
Billy actually found it
in Germany during the war.
419
00:38:50,899 --> 00:38:54,468
Billy, tell 'em about it. Go ahead, darling, tell them.
420
00:38:54,469 --> 00:38:58,405
No. Billy's too modest. So I'll tell you.
421
00:38:58,406 --> 00:39:00,241
When he was a prisoner
in this ...
422
00:39:00,242 --> 00:39:02,610
Good boy, Billy.
Thanks.
423
00:39:02,611 --> 00:39:06,611
They gave him an awful coat to wear.
424
00:39:06,848 --> 00:39:10,848
Congrats, Billy. What was his name, hon?
425
00:39:11,119 --> 00:39:15,119
Who? The one that was killed in Dresden.
426
00:39:15,223 --> 00:39:17,791
- Edgar Derby.
- That's right.
427
00:39:17,792 --> 00:39:20,494
Poor old Edgar Derby.
That was really awful.
428
00:39:20,495 --> 00:39:24,495
They shot him for...
What was it, Billy?
429
00:39:25,767 --> 00:39:27,801
Well, anyway,
before that,
430
00:39:27,802 --> 00:39:31,802
they found this diamond right in the pocket of Billy's coat.
431
00:39:32,240 --> 00:39:36,240
Lord knows how it got there, and Lord knows
why somebody didn't find it before.
432
00:39:36,878 --> 00:39:39,980
It probably came
from some poor old Jew.
433
00:39:39,981 --> 00:39:41,982
So many of them
have their money in diamonds.
434
00:39:41,983 --> 00:39:45,486
Jesus, Dad!
I'm on the john.
435
00:39:45,487 --> 00:39:49,390
My, God, Robert. There's a party
downstairs. Why don't you lock the door?
436
00:39:49,391 --> 00:39:52,393
'Cause Mom broke the lock
the last time I locked it.
437
00:39:52,394 --> 00:39:55,896
Can't I have any privacy? What have you got there?
438
00:39:55,897 --> 00:39:59,897
Where?
There.
439
00:40:06,274 --> 00:40:10,274
Shouldn't be reading
that kind of junk, Robert.
440
00:40:10,412 --> 00:40:14,412
Jesus!
441
00:40:30,031 --> 00:40:33,734
Lads. Lads. Hey, Billy!
442
00:40:33,735 --> 00:40:37,705
- Billy. Over here.
Can I have your attention?
443
00:40:37,706 --> 00:40:40,207
Please, please, please.
444
00:40:40,208 --> 00:40:44,208
You're being transferred
to a camp in Dresden.
445
00:40:44,212 --> 00:40:48,148
You're going to
be leaving for there this afternoon.
446
00:40:48,149 --> 00:40:50,117
Actually, I'm
quite envious of you.
447
00:40:50,118 --> 00:40:52,586
Dresden is a beautiful city.
448
00:40:52,587 --> 00:40:55,522
Paid a visit there myself
before the war.
449
00:40:55,523 --> 00:40:57,524
Besides being quite lovely,
it's quite safe.
450
00:40:57,525 --> 00:41:01,525
It's an open city with out
war industries or troop concentrations.
451
00:41:01,763 --> 00:41:05,763
It's by far the safest place to
be until we get this all over with.
452
00:41:06,234 --> 00:41:10,234
Now then, you must elect a leader. He,
s going to be in charge of all this group.
453
00:41:10,772 --> 00:41:13,073
You'll all be under
his direct orders,
454
00:41:13,074 --> 00:41:15,909
and he will be your line of communication with the Germans.
455
00:41:15,910 --> 00:41:19,910
Nominations are now open.
456
00:41:23,985 --> 00:41:26,420
You need a leader.
457
00:41:26,421 --> 00:41:28,889
I nominate
Paul Lazzaro.
458
00:41:28,890 --> 00:41:31,792
Lazzaro. Right.
459
00:41:31,793 --> 00:41:35,793
Anyone else?
460
00:41:36,731 --> 00:41:40,167
Well, then...
I nominate Edgar Derby.
461
00:41:40,168 --> 00:41:44,168
Anyone else?
462
00:41:44,172 --> 00:41:46,607
You'll be responsible,
to this man you elect.
463
00:41:46,608 --> 00:41:49,777
and he'll be responsible
to the Germans.
464
00:41:49,778 --> 00:41:52,546
So if you mess him up, he's the one they're gonna be after.
465
00:41:52,547 --> 00:41:56,547
Yeah? Hey, pop, you want it so bad; you got it.
466
00:41:57,252 --> 00:41:59,353
I un-nominate Lazzaro.
467
00:41:59,354 --> 00:42:02,690
I don't think it will come as a surprise to anyone...
468
00:42:02,691 --> 00:42:06,160
when I introduce our Lion's Club
president for the coming year.
469
00:42:06,161 --> 00:42:10,161
Our own Billy Pilgrim.
470
00:42:12,600 --> 00:42:16,600
- The floor's all yours. Good luck.
- Shut up, will ya?
471
00:42:21,209 --> 00:42:23,444
Thank you.
472
00:42:23,445 --> 00:42:27,445
Thank you.
473
00:42:34,923 --> 00:42:38,923
Thank you.
474
00:42:39,360 --> 00:42:43,030
Thank you.
Thank you very much.
475
00:42:43,031 --> 00:42:47,031
Thank you. Mr. Walters. Fellow Lions.
476
00:42:49,204 --> 00:42:53,204
I want you to know I will do my best to live up to the...
477
00:42:53,341 --> 00:42:57,341
Confidence you've showed by... chosing...
choose... by having chose me here today.
478
00:43:01,182 --> 00:43:05,182
And I know that my first responsibility...
479
00:43:07,789 --> 00:43:10,958
is to see that each of you
gets through this safely...
480
00:43:10,959 --> 00:43:14,959
and are reunited with your loved ones.
481
00:43:16,664 --> 00:43:20,334
I'd like to ask you... I know we're all of different faiths,
482
00:43:20,335 --> 00:43:22,836
but we're all Americans...
483
00:43:22,837 --> 00:43:25,506
God.
484
00:43:25,507 --> 00:43:27,941
to bow our heads together
and pray.
485
00:43:27,942 --> 00:43:30,043
Go take a flying fuck!
486
00:43:30,044 --> 00:43:34,044
If that isn't the most obscene vulgar...!
487
00:43:34,182 --> 00:43:36,617
Is my bath ready,
Sillvio?
488
00:43:36,618 --> 00:43:40,020
Yes, Miss.
489
00:43:40,021 --> 00:43:41,955
My robe, Silvio.
490
00:43:41,956 --> 00:43:45,926
Honestly, to show this kind of junk at
a family drive-in. It's disgraceful!
491
00:43:45,927 --> 00:43:49,163
Why do you avert your eyes from me, Sillvio?
492
00:43:49,164 --> 00:43:53,164
Why you wanted to take the children to it is beyond me.
493
00:43:53,468 --> 00:43:56,470
Massalina can give you salvation from... Robert!
494
00:43:56,471 --> 00:44:00,471
You shouldn't see that! Mom! Hey!
495
00:44:00,742 --> 00:44:03,644
Do you find Massalina
unattractive?
496
00:44:03,645 --> 00:44:05,512
- Gross!
- Wow!
497
00:44:05,513 --> 00:44:09,513
- That's enough!
- Jesus, Mom! They show more in health class.
498
00:44:09,651 --> 00:44:11,785
Take us home. I don't want
to hear another word.
499
00:44:11,786 --> 00:44:14,421
- Silvio.
Did you hear me? - Shit!
500
00:44:14,422 --> 00:44:18,422
I will not tolerate that kind
of language in front of me, goddamn it!
501
00:44:18,459 --> 00:44:21,662
I am not going to subject
myself to that filth...
502
00:44:21,663 --> 00:44:24,298
or allow my children
to be subjected to it.
503
00:44:24,299 --> 00:44:26,633
Billy, lam talking to you!
504
00:44:26,634 --> 00:44:28,468
Come on.
505
00:44:28,469 --> 00:44:32,469
Silvio. Silvio.
Billy!
506
00:44:33,141 --> 00:44:37,141
Billy. Billy!
Come here.
507
00:44:44,219 --> 00:44:47,855
See how you like this one.
... Dear Meg,
508
00:44:47,856 --> 00:44:51,856
...We're on our way to Dresden where we,
ll have to do some work for the Germans.
509
00:44:53,261 --> 00:44:57,030
...It won't be warwork because the
Geneva Convention prohibits that,
510
00:44:57,031 --> 00:44:59,833
besides, there isn't
any war-production in Dresden.
511
00:44:59,834 --> 00:45:03,834
...Dresden is the town where our
little dancing figure came from.
512
00:45:04,405 --> 00:45:08,405
Remember the one that Johnny
knocked off the table and broke?...
513
00:45:09,711 --> 00:45:13,547
...Dresden's never been bombed
because it isn't a military target,
514
00:45:13,548 --> 00:45:15,816
...so we'll be safe there.
515
00:45:15,817 --> 00:45:19,453
...Please write to Johnny
and give him all my love,
516
00:45:19,454 --> 00:45:23,390
tell him I know we'll all
be back together again soon.
517
00:45:23,391 --> 00:45:27,391
Tell him how proud I am of him....
518
00:45:39,107 --> 00:45:42,476
Where is he? Your boy's in the car, Mr. Pilgrim.
519
00:45:42,477 --> 00:45:44,511
He's the only one we actually caught.
520
00:45:44,512 --> 00:45:47,748
They knocked over 14 gravestones, all told.
521
00:45:47,749 --> 00:45:50,717
I can't understand why he'd do such a thing.
522
00:45:50,718 --> 00:45:53,320
Has he ever said anything about Catholics?
523
00:45:53,321 --> 00:45:57,321
- I mean, has he anything against them?
- We've got Catholic friends.
524
00:45:57,492 --> 00:46:01,492
What will the McNalley's think? What
are we going to say to the McNalley's?
525
00:46:01,729 --> 00:46:04,298
Mr. Pilgrim, if I could see you up here.
526
00:46:04,299 --> 00:46:06,767
My, God!
Why did he do it?
527
00:46:06,768 --> 00:46:09,903
I don't want to take the boy down to the station.
528
00:46:09,904 --> 00:46:11,939
It might be embarrassing to you.
529
00:46:11,940 --> 00:46:15,742
- Maybe we could handle it in some other way.
- Thank you. Officer.
530
00:46:15,743 --> 00:46:19,579
If you can get the damages from
the church, I'd pay for that.
531
00:46:19,580 --> 00:46:22,049
I'll see what I can do.
532
00:46:22,050 --> 00:46:26,050
And I'd like to show my appreciation by
giving you this for the policeman's fund.
533
00:46:26,721 --> 00:46:30,721
You don't have to do that, Mr. Pilgrim,
but it's very generous of you.
534
00:46:31,626 --> 00:46:35,295
I'll call you after we've been able to
determine the extent of the damages.
535
00:46:35,296 --> 00:46:39,296
What's the matter, Billy?
536
00:46:39,367 --> 00:46:43,367
You must be the greatest father in the world.
537
00:46:45,106 --> 00:46:47,774
I love my son, Billy.
538
00:46:47,775 --> 00:46:51,311
Guess that's all it takes.
539
00:46:51,312 --> 00:46:55,312
Hey, you guys.
We're there.
540
00:47:01,155 --> 00:47:03,223
It's beautiful.
541
00:47:03,224 --> 00:47:07,224
I never saw anything like it. It's lovely.
542
00:47:07,228 --> 00:47:11,228
It's the Land of Oz.
543
00:47:41,796 --> 00:47:45,796
Herr Kommandant.
544
00:48:30,545 --> 00:48:34,545
Where's kommandant?
545
00:48:37,852 --> 00:48:41,852
I'm the American kommandant.
546
00:48:47,228 --> 00:48:50,697
These men...
I'm the American...
547
00:48:50,698 --> 00:48:52,833
Guess you better go.
548
00:48:52,834 --> 00:48:56,834
Okay, men.
Everybody on the other side.
549
00:48:59,040 --> 00:49:02,042
Ich bin the American kommandant.
550
00:49:02,043 --> 00:49:04,044
Perhaps you understand English.
551
00:49:04,045 --> 00:49:07,180
Back at the camp, the men chose me... Go back in line.
552
00:49:07,181 --> 00:49:11,181
I was told to take charge.
553
00:49:11,586 --> 00:49:15,586
Okay, fellas.
Move out. Move out.
554
00:52:30,885 --> 00:52:33,753
Don't fool around
with any oo-la-las.
555
00:52:33,754 --> 00:52:36,423
How can Ich eat
with your old man around?
556
00:52:36,424 --> 00:52:39,326
That won't be so hard. We just make an agreement.
557
00:52:39,327 --> 00:52:42,395
You don't talk, and I don't talk.
Daddy, shame on you!
558
00:52:42,396 --> 00:52:45,298
Hey, come on, Billy.
We're on our way.
559
00:52:45,299 --> 00:52:48,835
- Bye-bye, Barb. - Bye,
Val. - Have a good time.
560
00:52:48,836 --> 00:52:52,836
Bye, sweetheart. Have a good time. Bye. Bye, hon. Okay.
561
00:52:56,077 --> 00:53:00,077
Bye.
562
00:53:06,687 --> 00:53:08,755
I know there's
gonna be meetings,
563
00:53:08,756 --> 00:53:11,791
but I really mostly
want you to enjoy yourself.
564
00:53:11,792 --> 00:53:15,528
By God, you deserve it.
You really do.
565
00:53:15,529 --> 00:53:17,797
Want me to tell you a secret?
566
00:53:17,798 --> 00:53:20,700
I wouldn't tell anybody this, of course, but...
567
00:53:20,701 --> 00:53:24,701
when Valencia brought you home and wanted to
marry you, to tell you the honest-to-God truth,
568
00:53:25,072 --> 00:53:27,674
I thought she'd brought home a first-class loser!
569
00:53:27,675 --> 00:53:30,276
I really thought that. But you proved me wrong.
570
00:53:30,277 --> 00:53:33,079
I'm the first to admit it.
571
00:53:33,080 --> 00:53:37,080
You proved old Lionel wrong.
572
00:53:38,753 --> 00:53:42,753
Dad?
573
00:53:49,029 --> 00:53:53,029
Fine family-man,
and I'm...
574
00:54:04,478 --> 00:54:08,047
The plane's gonna crash.
Come on, Billy-boy!
575
00:54:08,048 --> 00:54:10,350
In 25 minutes,
the whole thing cracks up.
576
00:54:10,351 --> 00:54:14,351
You can't get out of your seat!
577
00:54:14,555 --> 00:54:16,723
Stop the plane. No one's allowed in the cockpit, sir.
578
00:54:16,724 --> 00:54:20,724
It's gonna crash. I organized this charter;
I'm responsible... Do you want to be removed?
579
00:54:21,061 --> 00:54:24,030
But you don't understand! We've
got our clearance for the takeoff.
580
00:54:24,031 --> 00:54:28,031
Everything's going to be all
right. Leave the driving to us.
581
00:54:28,135 --> 00:54:32,135
Lousy drunk son of a bitch! God,
I hate these charter flights.
582
00:54:43,751 --> 00:54:47,253
There's a change in the weather,
there's a changein' the scene
583
00:54:47,254 --> 00:54:51,124
Bum, bum, bum, bum.
So from now on there'll be a change in me
584
00:54:51,125 --> 00:54:54,394
Bum, bum. My walk will be different
My talk and my name
585
00:54:54,395 --> 00:54:56,429
Bum, bum, bum, bum
Nothin' about me
586
00:54:56,430 --> 00:54:58,698
Will be the same
You feel all right?
587
00:54:58,699 --> 00:55:02,699
That sure was a lousy joke you pulled
back there about the plane crashing.
588
00:55:03,370 --> 00:55:06,005
I'm sorry, Dad.
Forget it.
589
00:55:06,006 --> 00:55:08,441
Stewardess, bring this young fella another drink!
590
00:55:08,442 --> 00:55:12,245
Bum, bum, bum, bum
There'll be some changes
591
00:55:12,246 --> 00:55:16,246
Made today
592
00:55:45,479 --> 00:55:49,479
Schlachthof-funf.
This is Schlachthof-funf.
593
00:55:50,251 --> 00:55:52,886
Funf is English five.
594
00:55:52,887 --> 00:55:56,456
Schlacht is slaughter.
Hof is house.
595
00:55:56,457 --> 00:56:00,457
Slaughterhouse-five.
596
00:56:00,694 --> 00:56:04,694
No, the rules of the Geneva Convention prohibit...
Haltesmal! Haltesmal!
597
00:56:05,366 --> 00:56:09,135
You must learn the address
for your own well-being.
598
00:56:09,136 --> 00:56:12,672
In event of emergency,
you will say Schlachthof-funf.
599
00:56:12,673 --> 00:56:15,441
Say it, please. Schlacht.
Schlacht.
600
00:56:15,442 --> 00:56:18,778
- Hof.
- Hof.
601
00:56:18,779 --> 00:56:21,147
- Funf!
- Funf.
602
00:56:21,148 --> 00:56:25,148
- Schlachthof-funf.
- Schlachthof-funf.
603
00:56:26,787 --> 00:56:30,787
Schlachthof-funf.
604
00:56:45,005 --> 00:56:48,608
Funf.
605
00:56:48,609 --> 00:56:52,312
Schlacht... hof....
606
00:56:52,313 --> 00:56:56,313
funf.
607
00:56:57,718 --> 00:56:59,852
Schlacht...
608
00:56:59,853 --> 00:57:02,689
hof.
609
00:57:02,690 --> 00:57:06,192
Schlachthof-funf.
610
00:57:06,193 --> 00:57:10,193
Schlachthof-funf.
611
00:57:10,931 --> 00:57:13,933
Hof... funf.
612
00:57:13,934 --> 00:57:17,934
Schlachthof-funf.
613
00:57:21,742 --> 00:57:25,742
I'm coming, Billy!
I'm coming!
614
00:57:36,423 --> 00:57:40,423
I'm coming to you!
615
00:57:58,779 --> 00:58:02,582
For God's sakes, lady! Why'd you jam
on your brakes? Look what you've done!
616
00:58:02,583 --> 00:58:05,652
My Billy fell out of a plane!
617
00:58:05,653 --> 00:58:09,088
You all right? I was on my way to
the hospital! I missed my entrance!
618
00:58:09,089 --> 00:58:12,492
I'll drive you there. No! It's in Vermont, stupid!
619
00:58:12,493 --> 00:58:14,761
Billy.
620
00:58:14,762 --> 00:58:17,897
Hey, let me see your license! I haven't got time!
621
00:58:17,898 --> 00:58:21,898
You can't leave the scene
of an accident, lady!
622
00:58:22,403 --> 00:58:25,405
Your exhaust is shot to hell! Damn it, lady!
623
00:58:25,406 --> 00:58:29,406
You're goin' the wrong way!
624
00:58:43,023 --> 00:58:46,659
Get out of the way!
625
00:58:46,660 --> 00:58:50,660
Goddamn! Get outta the way!
626
00:58:53,967 --> 00:58:57,967
First she backed into me. Then she went
the wrong way and...
627
00:58:58,639 --> 00:59:02,639
My God,
here she comes again.
628
00:59:29,036 --> 00:59:33,036
I'm coming to you ,
Billy. I'm coming!
629
00:59:34,274 --> 00:59:36,375
Sweetheart. Honey?
630
00:59:36,376 --> 00:59:39,212
What? Wake up, wake up. Wake up!
631
00:59:39,213 --> 00:59:43,213
What?
632
00:59:43,217 --> 00:59:47,217
Here.
What is this?
633
00:59:48,122 --> 00:59:51,691
Billy! What is this?
634
00:59:51,692 --> 00:59:54,494
Follow it and find out.
Billy!
635
00:59:54,495 --> 00:59:58,164
Come on. Billy. You're always up to something.
636
00:59:58,165 --> 01:00:01,134
You're wonderful.
Thank you. Beautiful!
637
01:00:01,135 --> 01:00:05,135
But did you make this bow? Never mind
the bow. Follow the yellow-brick road.
638
01:00:05,639 --> 01:00:09,639
Follow the yellow-brick road!
639
01:00:10,577 --> 01:00:14,577
Follow the yellow-brick road! Billy! Come on. Follow it.
640
01:00:14,681 --> 01:00:17,183
Billy!
641
01:00:17,184 --> 01:00:19,552
Come on, Mama! Follow.
642
01:00:19,553 --> 01:00:21,587
Follow the yellow-brick road!
643
01:00:21,588 --> 01:00:24,657
Mom! Come on down, Mom.
Did you really make this bow?
644
01:00:24,658 --> 01:00:27,527
Never mind. Mom! Hurry!
645
01:00:27,528 --> 01:00:30,363
I'm coming. Robert!
646
01:00:30,364 --> 01:00:33,866
Mom, hurry.
647
01:00:33,867 --> 01:00:37,770
Billy! Billy,
I can't go out like this.
648
01:00:37,771 --> 01:00:41,771
Of course you can.
Follow the golden thread.
649
01:00:42,442 --> 01:00:45,678
A Cadillac!
Billy!
650
01:00:45,679 --> 01:00:49,679
Happy birthday, hon.
Happy birthday, Mom!
651
01:00:51,418 --> 01:00:53,886
A Cadillac!
A white Cadillac!
652
01:00:53,887 --> 01:00:57,423
It's what I've always wanted!
653
01:00:57,424 --> 01:00:59,392
Come on, Robert!
654
01:00:59,393 --> 01:01:01,661
I've always wanted
a white Cadillac!
655
01:01:01,662 --> 01:01:05,662
Billy. Sweetheart. And now you've got it.
656
01:01:06,066 --> 01:01:09,335
It's a little tight. You can
adjust the seat with this, see?
657
01:01:09,336 --> 01:01:11,704
No, no! That's too tight! Or backward.
658
01:01:11,705 --> 01:01:14,307
You can make it go up... No! It's s quishing me!
659
01:01:14,308 --> 01:01:17,276
Or down.
It's wonderful!
660
01:01:17,277 --> 01:01:21,277
I'm gonna lose weight! I'm really
gonna, Billy. I love you. I love you.
661
01:01:40,467 --> 01:01:44,467
Get the stretcher! Quick!
662
01:02:10,731 --> 01:02:13,966
Was he alert in the emergency room?
No, not very.
663
01:02:13,967 --> 01:02:16,502
His right eye was dillating
and his blood pressure was up.
664
01:02:16,503 --> 01:02:18,471
He seemed pretty drowsy.
665
01:02:18,472 --> 01:02:20,740
He's shaved and prepped, Doctor.
666
01:02:20,741 --> 01:02:24,741
Let's get the pressure off. Are
the instruments ready? Yes, Doctor.
667
01:02:26,513 --> 01:02:30,513
Better get in quickly, Bill. His
right pupil no longer reacts to light.
668
01:02:31,018 --> 01:02:35,018
Scalpel.
669
01:02:41,662 --> 01:02:45,662
Cautery.
670
01:02:49,937 --> 01:02:53,937
Electric burr.
671
01:02:56,443 --> 01:02:58,511
Let me have some saline.
672
01:02:58,512 --> 01:03:02,512
Each day, you will recite your number so
we'll know how many men are here.
673
01:03:04,017 --> 01:03:07,920
There'll be no talkin,
to Germans unless talked to.
674
01:03:07,921 --> 01:03:10,389
When the war is over,
we'll talk.
675
01:03:10,390 --> 01:03:14,390
Let's make another burrhole right here.
676
01:03:14,962 --> 01:03:18,497
Each day, you will be given
a working assignment...
677
01:03:18,498 --> 01:03:21,400
for factory, cleaning or mail.
678
01:03:21,401 --> 01:03:24,203
But there is not going to be
any talking to German.
679
01:03:24,204 --> 01:03:27,273
When you talk. you talk
to your guards only.
680
01:03:27,274 --> 01:03:31,274
Blood-pressure is falling off.
681
01:03:32,045 --> 01:03:36,045
Eins, zwei!
Eins, zwei! Eins, zwei!
682
01:03:56,436 --> 01:03:58,571
What are you giving him?
683
01:03:58,572 --> 01:04:02,572
I'm still giving him D5W.
684
01:04:21,828 --> 01:04:24,964
It looks like the pressure's coming up now.
685
01:04:24,965 --> 01:04:28,965
Let's see how we doin'
the next five or 10 minutes.
686
01:04:43,950 --> 01:04:46,318
Mrs. Shaw?
687
01:04:46,319 --> 01:04:49,188
I'm Doctor Ellenbogen. Your father's gonna be all right.
688
01:04:49,189 --> 01:04:53,189
It was very difficult, but he came through in good shape.
689
01:04:53,226 --> 01:04:55,861
Stanley, he's gonna
be all right!
690
01:04:55,862 --> 01:04:59,131
Wonderful.
Did you find Mother?
691
01:04:59,132 --> 01:05:02,668
Well, it... it's crazy, Barbara. I... I don't understand.
692
01:05:02,669 --> 01:05:05,337
What's crazy, Stanley?
Where's Mama?
693
01:05:05,338 --> 01:05:09,338
Come on, honey.
L-Let's sit down.
694
01:05:10,077 --> 01:05:14,077
Listen. I think we'll take care of your
father till he's able to take care of himself.
695
01:05:14,781 --> 01:05:16,816
What are you talking about?
696
01:05:16,817 --> 01:05:19,652
Well, I looked all over for your mom,
697
01:05:19,653 --> 01:05:21,854
and then I asked one of the nurses.
698
01:05:21,855 --> 01:05:24,557
And they said that...
699
01:05:24,558 --> 01:05:27,760
that she died about three hours ago.
700
01:05:27,761 --> 01:05:31,564
So I had to find out if it was the right one.
701
01:05:31,565 --> 01:05:33,699
And it was.
702
01:05:33,700 --> 01:05:37,700
She was.
703
01:05:39,806 --> 01:05:43,806
How?
I don't know...
704
01:05:44,144 --> 01:05:46,479
She had some kind of accident with the car...
705
01:05:46,480 --> 01:05:50,480
and got carbon monoxide poisoning.
706
01:05:51,785 --> 01:05:53,919
But she drives a Cadillac!
707
01:05:53,920 --> 01:05:57,920
Honey, I don't know.
That's what they told me.
708
01:06:01,061 --> 01:06:03,329
God.
709
01:06:03,330 --> 01:06:07,330
I know. I know.
710
01:06:07,501 --> 01:06:10,870
Hi, darling. How you feeling?
711
01:06:10,871 --> 01:06:14,306
Dirty sons of bitches.
Bureaucratic bastards.
712
01:06:14,307 --> 01:06:17,209
They have the audacity to put me
in a room with a basket case.
713
01:06:17,210 --> 01:06:20,779
- They just don't have a private room, sweetheart.
- Well, I don't know...
714
01:06:20,780 --> 01:06:22,781
Goddamn it, Lily!
715
01:06:22,782 --> 01:06:26,982
I'm gonna pepper your Radcliffe ass with buckshot
if I ever catch you smoking again!
716
01:06:27,754 --> 01:06:31,490
You better stay in condition
to keep up with B.C. Rumfoord.
717
01:06:31,491 --> 01:06:35,491
You guys go on without me. I'll be all right.
718
01:06:35,562 --> 01:06:38,264
Christ.
All he does in his sleep...
719
01:06:38,265 --> 01:06:41,100
is quit and surrender and apologize.
720
01:06:41,101 --> 01:06:45,101
Shoot. I could carve a better
man out of a banana.
721
01:06:45,472 --> 01:06:47,473
Did you bring me those books from Widener?
722
01:06:47,474 --> 01:06:51,474
The boys at the Harvard Crimson
have a beautiful bit about you.?
723
01:06:52,012 --> 01:06:55,814
They call you the Red Baron
of military history...
724
01:06:55,815 --> 01:06:59,815
and want you to get well soon.
725
01:06:59,986 --> 01:07:01,987
Those little bastards!
726
01:07:01,988 --> 01:07:05,357
The Truman statement
about Hiroshima is in here,
727
01:07:05,358 --> 01:07:08,327
and those eight
Army Air Force documents.
728
01:07:08,328 --> 01:07:10,329
Yeah.
729
01:07:10,330 --> 01:07:14,330
and the Irving book on Dresden.
- I was there.
730
01:07:14,501 --> 01:07:18,237
Honey, why did they keep Dresden
a secret for so long?
731
01:07:18,238 --> 01:07:20,873
Hell. For fear
a lot of bleeding hearts...
732
01:07:20,874 --> 01:07:23,542
would say bombing it
was a chickenshit thing to do.
733
01:07:23,543 --> 01:07:27,046
My book's gonna lay it
on the line, sweetheart.
734
01:07:27,047 --> 01:07:31,047
Nobody's gonna weep and wail over
Dresden after they read my book.
735
01:07:31,384 --> 01:07:34,920
- I was there.
736
01:07:34,921 --> 01:07:38,190
What's he saying?
He said he was there.
737
01:07:38,191 --> 01:07:40,292
Says he was where?
738
01:07:40,293 --> 01:07:44,293
Dresden.
At Dresden, B.C.!
739
01:07:49,369 --> 01:07:53,369
The hell with him.
Let him write his own book.
740
01:09:10,283 --> 01:09:14,053
Schlachthof-funf.
741
01:09:14,054 --> 01:09:16,822
What the hell is he saying now?
742
01:09:16,823 --> 01:09:20,059
Ich bin Amerikanische soldat.
743
01:09:20,060 --> 01:09:24,060
Dresden.
744
01:09:25,699 --> 01:09:29,001
Schlachthof-funf. You wanna know something?
745
01:09:29,002 --> 01:09:32,805
We didn't start the last war;
the Nazis did.
746
01:09:32,806 --> 01:09:35,674
And 135,000 people
dying in Dresden...
747
01:09:35,675 --> 01:09:41,075
does not seem so very much when put against
over five million Allies who had to die!
748
01:09:41,181 --> 01:09:43,749
And you Just might remember that
when we were bombing Dresden,
749
01:09:43,750 --> 01:09:47,686
the Germans were sending V-1
and V-2 rockets into London,
750
01:09:47,687 --> 01:09:50,155
killing men, women and children.
751
01:09:50,156 --> 01:09:53,492
Don't get so uptight. Jesus!
752
01:09:53,493 --> 01:09:57,593
Weeping over Dresden and not
give a damn about our own losses!
753
01:09:58,198 --> 01:10:01,767
Hey, what about Coventry?
What about Rotterdam?
754
01:10:01,768 --> 01:10:04,703
What about the extermination
camps the Germans were running?
755
01:10:04,704 --> 01:10:08,704
Gassing millions?
756
01:10:42,609 --> 01:10:46,609
I want your attention.
757
01:11:01,094 --> 01:11:04,096
Attention, please.
You are having a visitor.
758
01:11:04,097 --> 01:11:07,199
Howard Campbell, Junior.
759
01:11:07,200 --> 01:11:10,836
I have just come back from the
Russian Front, so I'll make it short.
760
01:11:10,837 --> 01:11:14,339
I dont't wanna take up your time, I know how
hungry you are. Food's not much though, is it?
761
01:11:14,340 --> 01:11:17,910
Food's terrific!
Almost as neat as your outfit!
762
01:11:17,911 --> 01:11:20,646
Men, I have a proposition for you.
763
01:11:20,647 --> 01:11:24,383
How would you like to come back to
America after this war as heroes?
764
01:11:24,384 --> 01:11:28,384
Great, as long as I could
wear that fag outfit!
765
01:11:37,897 --> 01:11:41,897
Since you're so interested in my
outfit, I'll tell you what it's about.
766
01:11:42,235 --> 01:11:45,204
Blue is for the American sky.
767
01:11:45,205 --> 01:11:47,739
White is for the race that
pioneered that continent,
768
01:11:47,740 --> 01:11:51,940
cleared the forests, drained the
swamps, built the roads and the bridges.
769
01:11:52,545 --> 01:11:55,280
And the red is for the blood
of fine American boys...
770
01:11:55,281 --> 01:11:59,281
that's been shed
in defense of your freedom.
771
01:12:00,153 --> 01:12:04,153
I don't see you shedding any blood, Campbell.
772
01:12:04,190 --> 01:12:07,493
You all know that communism
is out to enslave the world.
773
01:12:07,494 --> 01:12:10,896
And who's out there trying to stop them?
774
01:12:10,897 --> 01:12:14,897
The Germans! They're not your enemies. They're your allies!
775
01:12:14,968 --> 01:12:17,402
Communism is the enemy of all of us!
776
01:12:17,403 --> 01:12:21,039
I want volunteers for the Free American Corps.
777
01:12:21,040 --> 01:12:24,443
- Men who are willing to standup to these commies.
- Sit down, Lazzaro!
778
01:12:24,444 --> 01:12:27,279
I didn't vote for you, Derby.
Good. Now, who's next?
779
01:12:27,280 --> 01:12:31,280
- If we don't stop them...
- Everybody to the air shelter.
780
01:12:31,317 --> 01:12:34,720
Move. Let's go! Get outta my way.
781
01:12:34,721 --> 01:12:38,721
There'll be no bombs. Churchill's nephew lives in Dresden.
782
01:13:02,649 --> 01:13:06,649
Don't worry, soldier.
783
01:13:15,495 --> 01:13:18,964
Well, men, do I have only one volunteer?
784
01:13:18,965 --> 01:13:22,965
Listen, pal. I only stood up back there to tell
you that one day your doorbell's gonna ring,
785
01:13:23,536 --> 01:13:25,737
and there's gonna be this guy in a trench coat...
786
01:13:25,738 --> 01:13:28,574
We'll eat German craw for so
long, Campbell, because we have to.
787
01:13:28,575 --> 01:13:30,742
But we'd rather die than eat your dung,
788
01:13:30,743 --> 01:13:33,045
which is sick and lousy and foul!
789
01:13:33,046 --> 01:13:37,046
History will prove you an ass.
790
01:13:39,719 --> 01:13:43,719
Shit.
791
01:13:45,358 --> 01:13:47,459
No bombs, Campbell?
792
01:13:47,460 --> 01:13:51,460
You can't trust the Jews.
793
01:14:28,434 --> 01:14:30,769
Daddy, you should really stay with us.
794
01:14:30,770 --> 01:14:32,971
And you shouldn't talk about Mama...
795
01:14:32,972 --> 01:14:35,974
or the accident, or even the war.
796
01:14:35,975 --> 01:14:39,211
I just wanna go home.
But we want you with us!
797
01:14:39,212 --> 01:14:41,680
I'll be fine.
Just for one night?
798
01:14:41,681 --> 01:14:45,681
No.
Daddy. Honestly!
799
01:15:02,301 --> 01:15:05,804
Daddy, you should
consider yourself lucky.
800
01:15:05,805 --> 01:15:09,074
Practically every optometrist
in Ilium was wiped out.
801
01:15:09,075 --> 01:15:11,443
Stanley's been working
night and day for you.
802
01:15:11,444 --> 01:15:15,444
Stinking old dog.
803
01:15:25,258 --> 01:15:29,258
Hello, Spot.
Yeah.
804
01:15:35,201 --> 01:15:37,035
Yeah.
805
01:15:37,036 --> 01:15:41,036
Daddy, honestly!
806
01:15:43,976 --> 01:15:47,976
Won't you please change your
mind and come stay with us?
807
01:15:47,980 --> 01:15:51,980
You'll be in this empty house
with that old dog.
808
01:15:52,285 --> 01:15:55,587
I'll be all right.
But, Daddy, be realistic.
809
01:15:55,588 --> 01:15:59,588
You just turned middle-aged.
You've got your whole life ahead of you.
810
01:15:59,859 --> 01:16:03,859
Good night, dear.
811
01:18:31,878 --> 01:18:35,878
Ja, schweine!
Verfluchen schweine!
812
01:19:44,583 --> 01:19:47,385
Mama!
Mama!
813
01:19:47,386 --> 01:19:51,386
Mama! Mama!
814
01:19:55,261 --> 01:19:59,261
Dad? Dad?
Papa!
815
01:20:02,969 --> 01:20:05,971
Dad?
816
01:20:05,972 --> 01:20:09,972
Robert?
817
01:20:10,309 --> 01:20:14,309
Hiya, Dad.
Hi, Spot.
818
01:20:15,314 --> 01:20:17,649
How did you get here?
819
01:20:17,650 --> 01:20:20,819
Well, they... They gave me leave to visit Mom.
820
01:20:20,820 --> 01:20:24,155
But you know...
Sure, Dad. I know.
821
01:20:24,156 --> 01:20:28,156
That's why I'm here.
And to see you.
822
01:20:30,796 --> 01:20:34,796
How are you, Dad?
I'm fine.
823
01:20:35,434 --> 01:20:39,434
God, Dad. To think that
you lived. It's a miracle.
824
01:20:39,972 --> 01:20:42,941
Like one time
when a chopper got hit by Charlie,
825
01:20:42,942 --> 01:20:45,176
just outside our camp.
826
01:20:45,177 --> 01:20:47,946
It came down like,
like a stone.
827
01:20:47,947 --> 01:20:51,783
But the door gunner
walked away.
828
01:20:51,784 --> 01:20:54,986
Dad?
829
01:20:54,987 --> 01:20:58,189
Dad, I-I did the right
thing, joining up.
830
01:20:58,190 --> 01:21:00,625
I'm sure you did, son.
831
01:21:00,626 --> 01:21:04,626
It's a lousy war, but sooner or
later it's gonna be us or the communists.
832
01:21:05,698 --> 01:21:09,667
We've gotta stand up
to them somewhere.
833
01:21:09,668 --> 01:21:13,171
Dad?
834
01:21:13,172 --> 01:21:17,172
Dad?
835
01:21:17,376 --> 01:21:21,376
I know you and Mom
worried about me a lot.
836
01:21:21,447 --> 01:21:23,681
I guess I haven't been
the best of sons.
837
01:21:23,682 --> 01:21:27,619
You've been just fine, Robert.
No, I... I know I was pretty wild,
838
01:21:27,620 --> 01:21:30,555
and I want to make up for it.
839
01:21:30,556 --> 01:21:33,625
Remember that stuff in the cemetery?
Geez!
840
01:21:33,626 --> 01:21:37,626
I'm so ashamed of that now.
Really, I am.
841
01:21:37,763 --> 01:21:41,666
But I've changed a lot, Dad.
842
01:21:41,667 --> 01:21:45,667
And I just hope I can make you
real proud of me from now on.
843
01:21:47,073 --> 01:21:51,073
You already have, Robert.
844
01:21:52,912 --> 01:21:56,912
Dad, will you come
to Mom's grave with me?
845
01:21:57,750 --> 01:22:00,485
I'm not ready yet.
846
01:22:00,486 --> 01:22:04,486
I know how you feel, Dad.
847
01:22:08,327 --> 01:22:12,327
I'm just not ready.
848
01:22:14,300 --> 01:22:18,300
Okay, Dad.
849
01:23:50,763 --> 01:23:54,763
What's happened?
850
01:23:55,100 --> 01:23:57,702
Where am I?
851
01:23:57,703 --> 01:24:01,239
Welcome to the planet Tralfamadore, Mr. Pilgrim.
852
01:24:01,240 --> 01:24:03,308
Tralfam...
853
01:24:03,309 --> 01:24:06,611
Tralfama...
Tralfamadore.
854
01:24:11,150 --> 01:24:15,150
How did I get here?
There is no "how, " Mr. Pilgrim. There is no why.
855
01:24:15,354 --> 01:24:19,354
The moment simply is.
856
01:24:19,858 --> 01:24:22,293
I don't understand.
857
01:24:22,294 --> 01:24:26,294
Where are you? You can't see us, Mr. Pilgrim.
858
01:24:26,365 --> 01:24:29,968
We live in the fourth dimension.
But we can see you.
859
01:24:29,969 --> 01:24:33,969
and there are many important
Tralfamadorians here to welcome you.
860
01:24:34,006 --> 01:24:38,006
Well,
how do you do?
861
01:24:38,711 --> 01:24:42,447
We hope that you'll find your
accommodations here suitable.
862
01:24:42,448 --> 01:24:45,083
I have to stay here?
863
01:24:45,084 --> 01:24:47,819
I'm afraid so.
864
01:24:47,820 --> 01:24:51,820
You mean, I can't leave
of my own free will?
865
01:24:51,857 --> 01:24:55,857
Mr. Pilgrim, we have visited 31
inhabited planets in the universe.
866
01:24:56,829 --> 01:25:00,265
We have studied reports
on a hundred more,
867
01:25:00,266 --> 01:25:04,266
and only on Earth
is there any talk of free will.
868
01:25:07,973 --> 01:25:11,973
Well...
What'll I do?
869
01:25:14,546 --> 01:25:18,546
You will laid in the removal of the bodies.
870
01:25:18,851 --> 01:25:21,853
Those that are identifiable...
871
01:25:21,854 --> 01:25:23,855
will be tagged.
872
01:25:23,856 --> 01:25:27,856
Their personal effects will be
tagged and given to an officer.
873
01:25:28,827 --> 01:25:31,629
There will be
a classification...
874
01:25:31,630 --> 01:25:33,631
according to the degree...
875
01:25:33,632 --> 01:25:36,567
that the victim
can be identified.
876
01:25:36,568 --> 01:25:38,770
Any looting or stealing...
877
01:25:38,771 --> 01:25:41,105
will be dealt with
by a firing s quad.
878
01:25:41,106 --> 01:25:45,106
Follow me.
879
01:26:10,469 --> 01:26:13,004
It looked like the end of the world.
880
01:26:13,005 --> 01:26:15,807
What looked like the
end of the world, Mr. Pilgrim?
881
01:26:15,808 --> 01:26:18,009
Dresden, after the bombing.
882
01:26:18,010 --> 01:26:20,845
Don't be so egocentric.
883
01:26:20,846 --> 01:26:24,115
We know how the world ends, and it has nothing to do with Earth,
884
01:26:24,116 --> 01:26:26,484
except that it
gets wiped out too.
885
01:26:26,485 --> 01:26:29,320
Really? How does it end?
886
01:26:29,321 --> 01:26:31,856
While we're experimenting with new fuels,
887
01:26:31,857 --> 01:26:35,857
a Tralfamadorian test pilot
panics, presses the wrong button,
888
01:26:36,195 --> 01:26:38,196
and the whole universe
disappears.
889
01:26:38,197 --> 01:26:40,732
But you have to stop him!
890
01:26:40,733 --> 01:26:43,434
If you know this, can't you keep
the pillot from pressing...
891
01:26:43,435 --> 01:26:47,271
He has always pressed it, and he always will.
892
01:26:47,272 --> 01:26:50,842
We always let him,
and we always will let him.
893
01:26:50,843 --> 01:26:54,843
The moment is structured
that way.
894
01:27:31,216 --> 01:27:35,216
Mr. Pilgrim, a pleasant way to spend eternity...
895
01:27:35,387 --> 01:27:39,387
is to ignore the bad times
and concentrate on the good.
896
01:27:49,435 --> 01:27:52,403
It... It's all right! It's all right!
897
01:27:52,404 --> 01:27:55,773
Will you be quiet, please?
Will you please be quiet?
898
01:27:55,774 --> 01:27:58,176
Can't you see
you're frightening her?
899
01:27:58,177 --> 01:28:00,611
Who are you?
900
01:28:00,612 --> 01:28:02,814
Who are you?
901
01:28:02,815 --> 01:28:06,250
My name's Pilgrim. What's this scene?
902
01:28:06,251 --> 01:28:10,121
- Where are we?
We're on a distant planet.
903
01:28:10,122 --> 01:28:14,122
Are you mating now?
904
01:28:14,393 --> 01:28:18,393
What?
Have you mated?
905
01:28:20,833 --> 01:28:22,834
Who are you?
906
01:28:22,835 --> 01:28:26,835
I'm a Tralfamadorian,
Miss Wildhack.
907
01:28:27,606 --> 01:28:31,275
A what? You're on the planet Tralfamadore, Miss Wildhack.
908
01:28:31,276 --> 01:28:35,246
423billionmilles from Earth.
909
01:28:35,247 --> 01:28:39,247
Jesus.
910
01:28:41,220 --> 01:28:45,220
Hey, hey. Hey.
911
01:28:50,796 --> 01:28:53,898
You're okay?
Yes, thank you.
912
01:28:53,899 --> 01:28:56,701
When were you born? What month? What month?
913
01:28:56,702 --> 01:28:59,704
What month?
July.
914
01:28:59,705 --> 01:29:03,074
What day? The fourth. The fourth of July.
915
01:29:03,075 --> 01:29:05,376
You're practical, straightforward,
with a belief in others...
916
01:29:05,377 --> 01:29:09,377
based on your own integrity
and almost compulsive honesty.
917
01:29:10,782 --> 01:29:13,584
You're a moon child!
918
01:29:13,585 --> 01:29:16,320
You're a moon child.
I'm a what?
919
01:29:16,321 --> 01:29:19,757
A moon child. That's your sign.
920
01:29:19,758 --> 01:29:23,758
Were you born in the morning or the afternoon?
It doesn't matter. I don't have my charts.
921
01:29:24,730 --> 01:29:28,666
Miss Wildhack? Would you
like something to wear?
922
01:29:28,667 --> 01:29:32,370
Yes.
Thank you very much.
923
01:29:32,371 --> 01:29:36,340
I was...
924
01:29:36,341 --> 01:29:40,341
I was down in Palm Springs at a
home of a producer friend of mine,
925
01:29:41,179 --> 01:29:43,548
sunning myself
by the pool.
926
01:29:43,549 --> 01:29:46,817
That's why I'm like this.
I don't want halter marks.
927
01:29:46,818 --> 01:29:50,288
Naturally. And...
928
01:29:50,289 --> 01:29:54,289
all of a sudden,
it was like a... a ray...
929
01:29:54,459 --> 01:29:56,861
This is all I can offer. Thank you.
930
01:29:56,862 --> 01:30:00,862
And... I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
931
01:30:01,400 --> 01:30:04,602
Th-That's all there is. And the next thing, I was...
932
01:30:04,603 --> 01:30:08,603
I was here.
What's it like up here?
933
01:30:08,840 --> 01:30:11,208
I don't know because
we can't leave the dome.
934
01:30:11,209 --> 01:30:14,645
The atmosphere of Tralfamadore is cyanid e.
935
01:30:14,646 --> 01:30:18,115
It would be fatal to you
if you left the dome.
936
01:30:18,116 --> 01:30:20,051
This is it?
937
01:30:20,052 --> 01:30:23,921
I'm... afraid so.
938
01:30:23,922 --> 01:30:26,891
How long will they keep us here? I don't know.
939
01:30:26,892 --> 01:30:30,528
You are here, you have always been here,
940
01:30:30,529 --> 01:30:34,529
and you will always be here.
941
01:30:35,734 --> 01:30:38,636
Is he trying to blow my mind?
942
01:30:38,637 --> 01:30:40,905
No, no, no.
It all makes sense in a way.
943
01:30:40,906 --> 01:30:44,906
You see, in Tralfamadore...
Would you please mate now?
944
01:30:47,813 --> 01:30:51,813
Look. We're not going to put on
a show for you. That's one thing.
945
01:30:52,017 --> 01:30:54,619
Another is I demand you get
Miss Wildhack some clothing.
946
01:30:54,620 --> 01:30:57,421
If she's cold, we
can always regulate the temperature.
947
01:30:57,422 --> 01:30:59,690
Now, you get down to Earth
and get Miss Wildhack...
948
01:30:59,691 --> 01:31:01,993
a complete wardrobe,
and one that fits!
949
01:31:01,994 --> 01:31:04,895
What's your size?
I take a 10.
950
01:31:04,896 --> 01:31:08,896
But I have to take it in here
and let it out a little here.
951
01:31:09,067 --> 01:31:12,269
So, they'll have to bring a needle
and thread. Did you hear that?
952
01:31:12,270 --> 01:31:15,706
And remember, Miss Wildhack
is used to the best.
953
01:31:15,707 --> 01:31:17,642
Thanks!...
954
01:31:17,643 --> 01:31:21,643
- Billy.
- Billy.
955
01:31:29,755 --> 01:31:32,123
Now we would like
the night canopy.
956
01:31:32,124 --> 01:31:34,125
Why do you wish the night canopy?
957
01:31:34,126 --> 01:31:36,594
Because we want it! Will you mate?
958
01:31:36,595 --> 01:31:40,431
We hardly know each other! Do you mind if we
take time to get better acquainted?
959
01:31:40,432 --> 01:31:43,234
You are acting very unnaturally.
960
01:31:43,235 --> 01:31:46,570
We would like
the night canopy.
961
01:31:46,571 --> 01:31:50,571
Very well.
962
01:31:53,078 --> 01:31:56,881
Would you like to sit
on the couch?
963
01:31:56,882 --> 01:32:00,882
Where is it?
Here. Just take my hand.
964
01:32:01,286 --> 01:32:03,421
I'm sorry.
965
01:32:03,422 --> 01:32:07,422
That's all right.
966
01:32:10,462 --> 01:32:14,462
Careful.
Get away, Spot.
967
01:32:15,434 --> 01:32:18,769
He's not bothering me.
I like dogs.
968
01:32:18,770 --> 01:32:21,972
Come here, Spot.
Come on.
969
01:32:21,973 --> 01:32:25,209
It's pretty comfortable, isn't it? It's fine.
970
01:32:25,210 --> 01:32:28,345
They got everything
from Sears and Roebuck.
971
01:32:28,346 --> 01:32:32,083
I appreciate what you said
to them about me.
972
01:32:32,084 --> 01:32:35,853
Thank you, Miss Wildhack. Montana.
973
01:32:35,854 --> 01:32:38,756
Montana. You don't meet many gentlemen...
974
01:32:38,757 --> 01:32:41,025
in the entertainment
business.
975
01:32:41,026 --> 01:32:44,061
I'm an optometrist.
976
01:32:44,062 --> 01:32:46,163
Would you like
to kiss me?
977
01:32:46,164 --> 01:32:50,164
Yes.
978
01:32:51,336 --> 01:32:53,537
You kiss nicely.
979
01:32:53,538 --> 01:32:56,407
Thank you.
Did I hurt you?
980
01:32:56,408 --> 01:33:00,408
No!
981
01:33:01,546 --> 01:33:05,416
Mr. Pilgrim?
982
01:33:05,417 --> 01:33:09,417
Miss Wildhack?
983
01:33:09,454 --> 01:33:13,454
Are you mating now?
984
01:33:28,740 --> 01:33:30,941
Billy!
985
01:33:30,942 --> 01:33:33,677
Billy, look at this!
986
01:33:33,678 --> 01:33:37,648
Look at this! Perfect. There's not a chip on it.
987
01:33:37,649 --> 01:33:40,951
It's exactly like the one we had at
home. The one your son Johnny broke?
988
01:33:40,952 --> 01:33:43,654
Yeah! How'd you
know about that?
989
01:33:43,655 --> 01:33:47,655
The letter you wrote home. Of course.
It's a miracle, isn't it?
990
01:33:47,859 --> 01:33:51,859
This little dancer survived
all this destruction.
991
01:33:52,197 --> 01:33:55,933
Wait'll I bring it home. Can you
imagine how Meg's eyes will light up?
992
01:33:55,934 --> 01:33:57,868
Arbeit! She'll love it.
993
01:33:57,869 --> 01:34:00,571
Diener?
994
01:34:00,572 --> 01:34:02,573
Was haben sie da?
995
01:34:02,574 --> 01:34:06,574
Look at this.
996
01:34:06,845 --> 01:34:10,181
I found this down there. There's not
a chip on it. It's pretty, isn't it?
997
01:34:10,182 --> 01:34:13,984
We had one like it. Used to sit...!
998
01:34:13,985 --> 01:34:17,985
What's the matter?
999
01:34:29,034 --> 01:34:33,034
Feuer!
1000
01:34:34,306 --> 01:34:38,306
Stop!Stop!
1001
01:34:48,019 --> 01:34:52,019
Billy. Billy?
Billy?
1002
01:34:54,092 --> 01:34:58,092
Where were you, honey?
1003
01:35:00,398 --> 01:35:04,398
Billy? Do you like this?
1004
01:35:08,607 --> 01:35:12,209
- It's nice.
- It's, not too tight?
1005
01:35:12,210 --> 01:35:16,046
A little, maybe.
1006
01:35:16,047 --> 01:35:17,948
I'm so big here.
1007
01:35:17,949 --> 01:35:21,318
I like it.
1008
01:35:21,319 --> 01:35:24,889
That's, cause you're a man.
1009
01:35:24,890 --> 01:35:27,858
- I'm gonna have to let it out.
- I really think...
1010
01:35:27,859 --> 01:35:31,859
Give me something to do.
1011
01:35:32,797 --> 01:35:34,832
You like it too,
Spot.
1012
01:35:34,833 --> 01:35:38,833
He always growled at my wife.
1013
01:35:38,837 --> 01:35:42,837
Do you miss her?
1014
01:35:44,609 --> 01:35:48,345
She died. Somebody smacked
into the rear of her car...
1015
01:35:48,346 --> 01:35:50,681
and the exhaust fell off.
1016
01:35:50,682 --> 01:35:52,816
She died of carbon monoxide
poisoning.
1017
01:35:52,817 --> 01:35:56,654
Wow. Like what they have out there?
1018
01:35:56,655 --> 01:35:59,490
No. That's cyanide.
That's worse.
1019
01:35:59,491 --> 01:36:02,993
Wow.
1020
01:36:02,994 --> 01:36:06,994
What did you love most
about her?
1021
01:36:10,568 --> 01:36:14,568
Her pancakes.
1022
01:36:15,307 --> 01:36:18,142
If we had a real stove,
Billy,
1023
01:36:18,143 --> 01:36:21,011
I'd make you an out-of-sight
macrobiotic souffl�.
1024
01:36:21,012 --> 01:36:24,381
I'd like that.
1025
01:36:24,382 --> 01:36:27,017
And then...
1026
01:36:27,018 --> 01:36:31,018
we could think
about having your baby.
1027
01:36:35,927 --> 01:36:39,927
Could we have
the night canopy, please?
1028
01:36:46,671 --> 01:36:50,541
Daddy! There is no such planet as Trilla flamaduke!
1029
01:36:50,542 --> 01:36:54,542
Dad, I think what Barbara and I would really like to know...
1030
01:36:54,713 --> 01:36:56,814
Would you be willing
to see a psychiatrist?
1031
01:36:56,815 --> 01:37:00,617
Listen, I have a friend
who's not only a doctor,
1032
01:37:00,618 --> 01:37:02,486
but he's interested
in outer space.
1033
01:37:02,487 --> 01:37:05,589
Why don't the three of us
have lunch together today?
1034
01:37:05,590 --> 01:37:08,592
I'm not going to commit myself to
an institution. Dad, I wasn't...
1035
01:37:08,593 --> 01:37:12,593
If it weren't for Tralfamadore, I
might have needed an institution.
1036
01:37:14,299 --> 01:37:17,134
I don't need a doctor, Stanley.
1037
01:37:17,135 --> 01:37:19,169
On Tralfamadore you learn
that the world...
1038
01:37:19,170 --> 01:37:23,170
is just a collection of moments all strung
together in beautiful, random order.
1039
01:37:24,242 --> 01:37:28,242
And if we're going to survive, it's up
to us to concentrate on the good moments...
1040
01:37:28,646 --> 01:37:31,048
and ignore the bad.
1041
01:37:31,049 --> 01:37:32,950
Besides, I'm in love up there.
1042
01:37:32,951 --> 01:37:36,186
You know, Dad, I'd really like
to have lunch with you today.
1043
01:37:36,187 --> 01:37:40,187
I'll be very busy.
1044
01:37:40,492 --> 01:37:44,492
Montana's pregnant.
1045
01:37:44,929 --> 01:37:47,231
What's her name?
1046
01:37:47,232 --> 01:37:49,433
Montana Wildhack.
1047
01:37:49,434 --> 01:37:52,369
That's the Hollywood starlet
who disappeared, isn't it?
1048
01:37:52,370 --> 01:37:54,638
My God.
1049
01:37:54,639 --> 01:37:58,375
Dad! Hey, w-wait
a minute, Dad.
1050
01:37:58,376 --> 01:38:00,477
Dad, listen.
1051
01:38:00,478 --> 01:38:04,114
I-If you go back and forth in
time, do you go into the future too?
1052
01:38:04,115 --> 01:38:06,984
- Frequently.
- Well...
1053
01:38:06,985 --> 01:38:09,420
I mean, h-how far
do you go?
1054
01:38:09,421 --> 01:38:13,421
Do you actually go... All the way to
my death. I've seen it many times.
1055
01:38:14,559 --> 01:38:18,559
I died in Philadelphia, where I was giving
a speech on the subject of Tralfamadore.
1056
01:38:19,364 --> 01:38:23,364
You see, in Tralfamadore,
where I presently dwell,
1057
01:38:24,102 --> 01:38:26,103
life has no beginning,
1058
01:38:26,104 --> 01:38:30,040
no middle and no end.
1059
01:38:30,041 --> 01:38:32,309
For example,
many years ago...
1060
01:38:32,310 --> 01:38:35,579
a certain man promised
to have me killed.
1061
01:38:35,580 --> 01:38:39,580
He's an old man now,
living not far from here.
1062
01:38:40,251 --> 01:38:44,251
He's read all of the publicity
associated with my appearance.
1063
01:38:44,722 --> 01:38:48,722
He's insane, and tonight
he'll keep his promise.
1064
01:38:55,667 --> 01:38:57,768
If you protest,
1065
01:38:57,769 --> 01:39:00,604
if you think that death
is a terrible thing,
1066
01:39:00,605 --> 01:39:04,605
then you have not understood
what I have said.
1067
01:39:04,609 --> 01:39:06,944
You see, it's time
for you to go home...
1068
01:39:06,945 --> 01:39:10,280
to your wives and children.
1069
01:39:10,281 --> 01:39:14,281
It's time forme tobe dead
for a little while...
1070
01:39:14,385 --> 01:39:16,386
and then live again.
1071
01:39:16,387 --> 01:39:20,387
I give you the Tralfamadorian greeting:
1072
01:39:23,695 --> 01:39:27,695
...Hello. Farewell.
1073
01:39:28,366 --> 01:39:31,335
'"Hello.
1074
01:39:31,336 --> 01:39:33,904
'"Farewell.
1075
01:39:33,905 --> 01:39:36,573
...Eternally connected,
1076
01:39:36,574 --> 01:39:39,710
...eternally embracing.
1077
01:39:39,711 --> 01:39:43,647
...Hello.
1078
01:39:43,648 --> 01:39:47,648
Farewell....
1079
01:39:48,953 --> 01:39:52,122
Nobody fucks around
with Paul Lazzaro!
1080
01:39:52,123 --> 01:39:54,691
Do you hear me,
Pilgrim?
1081
01:39:54,692 --> 01:39:57,594
Pilgrim?
1082
01:39:57,595 --> 01:40:00,063
Pilgrim?
1083
01:40:00,064 --> 01:40:02,299
Hey, Pilgrim!
You hear me?
1084
01:40:02,300 --> 01:40:06,300
Pilgrim, get your ass over here
and give me a hand!
1085
01:40:07,071 --> 01:40:10,541
What are you gonna do with that? I'm gonna make a fortune!
1086
01:40:10,542 --> 01:40:12,543
Are you kidding?
1087
01:40:12,544 --> 01:40:15,512
Haven't you got enough stuff? What if we get caught?
1088
01:40:15,513 --> 01:40:18,081
We ain't gonna get caught.
The Krauts have all left.
1089
01:40:18,082 --> 01:40:21,718
If we don't steal it, the Russians
will.
1090
01:40:21,719 --> 01:40:25,088
Let's get the fuck outta here! Wait!
1091
01:40:25,089 --> 01:40:29,089
Wait! Wait!
Wait! Wait!
1092
01:40:36,801 --> 01:40:39,102
I surrender!
I surrender!
1093
01:40:39,103 --> 01:40:42,739
I surrender!
1094
01:40:42,740 --> 01:40:46,740
I surrender!
1095
01:40:52,217 --> 01:40:56,217
I don't know.
1096
01:41:13,972 --> 01:41:17,074
Billy? Billy?
1097
01:41:17,075 --> 01:41:21,075
We just had a baby!
1098
01:41:24,749 --> 01:41:28,749
Billy.
We've just had a baby boy!
1099
01:41:29,320 --> 01:41:31,488
Look at him!
1100
01:41:31,489 --> 01:41:33,757
Isn't he beautiful?
1101
01:41:33,758 --> 01:41:36,593
Yes. Isn't he incredibly beautiful?
1102
01:41:36,594 --> 01:41:40,594
He's perfect. Every bit of him.
1103
01:41:41,165 --> 01:41:44,334
What shall we call him?
Billy, ofcourse.
1104
01:41:44,335 --> 01:41:48,205
Anyway, even if he doesn't look too
much like you, he's got your name.
1105
01:41:48,206 --> 01:41:50,440
Hello.
1106
01:41:50,441 --> 01:41:53,777
Are you hungry? I think he's hungry now.
1107
01:41:53,778 --> 01:41:57,778
You hungry?
Here. There it is.
1108
01:41:57,782 --> 01:42:00,217
Take it, take it.
1109
01:42:01,305 --> 01:42:07,510
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
86304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.