All language subtitles for Sex.And.Lucia.2001.x264.DTS-WAF.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,922 --> 00:00:30,182 SEX AND LUCIA 2 00:02:10,325 --> 00:02:13,381 Lucia 3 00:02:15,510 --> 00:02:19,640 I'm sorry, Lorenzo. For everything I said when I left. 4 00:02:21,075 --> 00:02:22,945 Yeah, but you were right. 5 00:02:23,115 --> 00:02:25,175 You live with a sick person. 6 00:02:25,845 --> 00:02:28,345 No, that's not true. 7 00:02:29,385 --> 00:02:31,185 I was too hard on you. 8 00:02:31,355 --> 00:02:33,615 Don't worry, Lucia. That's it. 9 00:02:34,055 --> 00:02:38,225 I'm in a hole. I've tried to get out, but I can't. 10 00:02:39,125 --> 00:02:41,125 I'm lost forever. 11 00:02:41,765 --> 00:02:44,395 I'll take a few days off and we'll take a trip. 12 00:02:45,365 --> 00:02:46,805 To your island. 13 00:02:46,975 --> 00:02:50,235 You can show me. How about it? 14 00:02:51,175 --> 00:02:54,435 Just the two of us. It's calm this time of year. 15 00:02:54,615 --> 00:02:57,105 We'll swim and lay in the sun. 16 00:02:57,715 --> 00:02:59,405 I don't want to go to the island. 17 00:03:02,285 --> 00:03:05,725 I don't understand you. You always wanted to go back. 18 00:03:16,565 --> 00:03:19,365 Relax, honey. Don't worry. 19 00:03:21,105 --> 00:03:22,865 Look, wait up for me 20 00:03:23,575 --> 00:03:25,565 and tell me tonight. 21 00:03:26,175 --> 00:03:28,115 I'll listen to anything you say. 22 00:03:34,785 --> 00:03:37,685 Is that why you're so screwed up? 23 00:03:37,855 --> 00:03:39,285 Something about the island? 24 00:03:39,455 --> 00:03:41,325 I'm sorry, I can't tell you about it. 25 00:03:41,495 --> 00:03:46,055 You don't deserve this. You shouldn't know. 26 00:03:46,225 --> 00:03:47,825 Lucia, we're slammed. 27 00:03:49,295 --> 00:03:51,135 Sorry, I have to hang up. 28 00:03:51,405 --> 00:03:55,365 - We're slammed, but later... - Yeah, slammed. Bye. 29 00:04:24,435 --> 00:04:26,735 Sorry, but I have to go. Lorenzo needs me. 30 00:04:26,905 --> 00:04:30,275 If I were you, I'd take him to a shrink. 31 00:04:48,225 --> 00:04:49,215 Lorenzo. 32 00:04:52,825 --> 00:04:53,985 Lorenzo. 33 00:05:33,235 --> 00:05:33,895 Lorenzo? 34 00:05:34,075 --> 00:05:36,865 - Lorenzo Alvarez residence? - Yes. 35 00:05:37,975 --> 00:05:39,905 Are you a family member? 36 00:05:40,675 --> 00:05:43,405 I'm his girlfriend, I live with him. What is it? 37 00:05:43,585 --> 00:05:46,875 This is the police department calling to inform you that... 38 00:05:47,055 --> 00:05:49,075 I've got some bad news. 39 00:05:49,255 --> 00:05:50,375 Don't wait up. 40 00:05:50,555 --> 00:05:53,285 I may never be back. 41 00:05:53,455 --> 00:05:55,215 You see, he... 42 00:05:55,395 --> 00:05:57,515 A car came along and... 43 00:05:58,365 --> 00:06:01,225 I don't know where to, but far away. 44 00:06:01,395 --> 00:06:04,525 I leave you everything... 45 00:06:04,705 --> 00:06:06,725 but me. Forgive me. That's my last request. 46 00:09:41,315 --> 00:09:42,615 I'll live alone. 47 00:09:43,415 --> 00:09:44,445 With no one else. 48 00:09:45,655 --> 00:09:47,355 I don't need people. 49 00:09:57,760 --> 00:09:58,960 What'll it be? 50 00:10:02,500 --> 00:10:03,900 @@@@ 51 00:10:08,540 --> 00:10:09,470 @@@@ 52 00:10:09,640 --> 00:10:11,110 @@@@ 53 00:10:11,280 --> 00:10:13,000 @@@@ 54 00:10:13,380 --> 00:10:16,370 @@@@ 55 00:10:16,550 --> 00:10:18,070 @@@@ 56 00:10:18,550 --> 00:10:19,950 @@@@ 57 00:10:20,120 --> 00:10:23,050 @@@@ 58 00:10:35,130 --> 00:10:36,430 @@@@ 59 00:10:37,400 --> 00:10:40,300 @@@@ 60 00:10:52,050 --> 00:10:53,140 Alone. 61 00:10:53,680 --> 00:10:55,050 Alone in the sun. 62 00:10:58,390 --> 00:10:59,380 No. 63 00:10:59,920 --> 00:11:03,120 I'm not gonna swim. I'll stay in the sun. 64 00:11:10,600 --> 00:11:11,570 Alone. 65 00:11:12,770 --> 00:11:14,930 Alone in the sun. 66 00:11:15,310 --> 00:11:18,430 Alone. Alone in the sun. 67 00:12:35,290 --> 00:12:40,020 SEX 6 YEARS EARLIER 68 00:13:42,620 --> 00:13:44,210 The best fuck of my life. 69 00:13:46,390 --> 00:13:48,150 I don't even know your name. 70 00:13:48,490 --> 00:13:51,520 It's better that way. Less complicated. 71 00:13:55,200 --> 00:13:56,390 Give me a hint. 72 00:13:57,070 --> 00:13:59,970 Anything. I'd like that. 73 00:14:01,140 --> 00:14:03,870 Like a souvenir. Where are you from? 74 00:14:05,480 --> 00:14:06,600 Madrid. 75 00:14:07,580 --> 00:14:09,140 I'm from Valencia. 76 00:14:09,950 --> 00:14:11,070 Another one. 77 00:14:12,080 --> 00:14:15,450 Two more hints each and we go our separate ways. 78 00:14:17,590 --> 00:14:19,490 I'm a paella expert. 79 00:14:20,690 --> 00:14:25,030 - That's logical. - Not quite. Keep in mind 80 00:14:25,200 --> 00:14:27,490 that you just fucked a world-class cook. 81 00:14:30,030 --> 00:14:31,300 You're right. 82 00:14:31,670 --> 00:14:33,570 Everything was delicious. 83 00:14:34,270 --> 00:14:35,400 Of course. 84 00:14:36,710 --> 00:14:39,540 A little salty, though. 85 00:14:39,710 --> 00:14:40,570 What about you? 86 00:14:40,740 --> 00:14:42,180 Sure, lots. 87 00:14:42,350 --> 00:14:46,340 - Let's hear one. - I was born in Madrid 88 00:14:46,580 --> 00:14:47,950 on this very day. 89 00:14:48,220 --> 00:14:49,980 Around this time. 90 00:14:52,220 --> 00:14:55,590 - It's your birthday! - Yes. 91 00:14:56,790 --> 00:14:58,850 My birthday boy from Madrid. 92 00:14:59,630 --> 00:15:01,460 What a great way to celebrate! 93 00:15:01,630 --> 00:15:04,530 I'm your paella chef from Valencia. 94 00:15:04,700 --> 00:15:06,430 And your birthday gift. 95 00:15:06,940 --> 00:15:08,300 Hey, that's three things! 96 00:15:10,370 --> 00:15:11,860 You gave me only two. 97 00:15:12,710 --> 00:15:14,070 I'm going to look for the third. 98 00:15:46,010 --> 00:15:48,500 I've been calling all morning. 99 00:15:49,110 --> 00:15:51,340 It's not my fault he's so busy. 100 00:15:51,520 --> 00:15:54,920 - Then who's fault is it? - It's his job's fault. 101 00:15:55,090 --> 00:15:58,650 Tell him to work less. I'll call back later. 102 00:16:21,040 --> 00:16:22,640 He still can't talk. 103 00:16:22,950 --> 00:16:24,610 Can I leave him a message? 104 00:16:24,780 --> 00:16:27,080 Of course. I'll pass it on. 105 00:16:27,520 --> 00:16:29,350 Well, let's see. 106 00:16:29,520 --> 00:16:31,150 I'm pregnant. 107 00:16:31,620 --> 00:16:34,350 Since I know it's not his, 108 00:16:34,530 --> 00:16:35,890 and I don't need him, 109 00:16:36,060 --> 00:16:38,620 tell him I'm going to find my child's father. 110 00:16:38,800 --> 00:16:41,200 - You're leaving? - That's right. 111 00:16:41,370 --> 00:16:43,990 I'll give you two a little hint. 112 00:16:44,370 --> 00:16:46,530 He's not from Valencia. 113 00:16:47,240 --> 00:16:49,400 Fine, one more hint. 114 00:16:49,570 --> 00:16:54,480 I'm leaving right now for... Madrid. 115 00:16:55,910 --> 00:16:59,410 They'll advance you 20 percent of what they gave you last time. 116 00:17:00,220 --> 00:17:03,150 - I couldn't ask for more. - No, it's fine. Thanks, Pepe. 117 00:17:03,320 --> 00:17:04,980 It'll get me through winter. 118 00:17:05,160 --> 00:17:07,320 I'll have it ready by summer. 119 00:17:07,490 --> 00:17:10,820 Really? You've been blocked two years. 120 00:17:13,960 --> 00:17:15,060 I'm figuring out 121 00:17:15,230 --> 00:17:16,860 if I'm really a writer. 122 00:17:18,100 --> 00:17:19,570 You? A writer? 123 00:17:20,800 --> 00:17:22,640 To the core. 124 00:17:26,710 --> 00:17:30,700 What about that other story? The one about the island. 125 00:17:30,880 --> 00:17:32,850 And the Valencian girl? 126 00:17:33,420 --> 00:17:34,580 Maybe. 127 00:17:35,890 --> 00:17:37,050 I'm going to buy smokes. 128 00:17:38,490 --> 00:17:41,550 Put lots of sex in it. That's always nice. 129 00:17:42,890 --> 00:17:44,330 Yeah, very. 130 00:17:47,760 --> 00:17:49,160 Can I talk to you? 131 00:17:52,070 --> 00:17:52,870 Now? 132 00:17:53,040 --> 00:17:54,330 Later, then. 133 00:17:56,670 --> 00:17:58,110 I'm with a friend. 134 00:18:05,220 --> 00:18:06,270 What about? 135 00:18:14,660 --> 00:18:15,630 Well... 136 00:18:16,430 --> 00:18:17,650 Is something wrong? 137 00:18:21,000 --> 00:18:22,230 Yes. 138 00:18:22,970 --> 00:18:24,020 Tell me. 139 00:18:27,340 --> 00:18:28,800 Now? 140 00:18:29,210 --> 00:18:30,200 Yes. 141 00:18:49,830 --> 00:18:50,920 What's your name? 142 00:18:51,760 --> 00:18:52,820 Lucia. 143 00:18:53,500 --> 00:18:54,690 I'm Lorenzo. 144 00:18:54,870 --> 00:18:56,990 I know. I know you. 145 00:18:58,500 --> 00:19:00,090 I read your novel. 146 00:19:00,640 --> 00:19:03,770 Many times, and... 147 00:19:03,940 --> 00:19:05,770 I can't read anything else. 148 00:19:06,380 --> 00:19:09,000 It grabbed me inside 149 00:19:09,180 --> 00:19:10,610 and won't let go. 150 00:19:12,280 --> 00:19:13,270 But... 151 00:19:13,850 --> 00:19:16,220 I've also followed you. 152 00:19:16,390 --> 00:19:18,480 When I see you 153 00:19:18,660 --> 00:19:20,520 I like to follow behind 154 00:19:20,690 --> 00:19:22,060 and see where you go, 155 00:19:22,230 --> 00:19:23,720 in secret. 156 00:19:24,960 --> 00:19:26,620 I know where you live. 157 00:19:27,600 --> 00:19:28,960 It's nearby. 158 00:19:30,070 --> 00:19:30,690 And sometimes 159 00:19:30,870 --> 00:19:34,560 I see you here. Do you recognize me? 160 00:19:34,970 --> 00:19:36,170 No. 161 00:19:38,780 --> 00:19:39,940 I'm a waitress 162 00:19:40,380 --> 00:19:41,900 in that restaurant. 163 00:19:43,180 --> 00:19:44,580 You've never come in. 164 00:19:48,850 --> 00:19:50,080 My boss is fine. 165 00:19:51,490 --> 00:19:52,890 He's a good cook. 166 00:19:54,930 --> 00:19:57,450 But he wants to live together, 167 00:19:57,730 --> 00:19:58,850 and the truth is, 168 00:19:59,360 --> 00:20:01,090 I was really glad. 169 00:20:01,630 --> 00:20:02,620 Because... 170 00:20:02,800 --> 00:20:04,600 I felt needed. 171 00:20:05,270 --> 00:20:07,400 And I even like him. 172 00:20:08,210 --> 00:20:09,500 So... 173 00:20:10,610 --> 00:20:13,200 I've decided... 174 00:20:17,150 --> 00:20:18,380 What? 175 00:20:20,480 --> 00:20:23,450 The person I really want to live with is you. 176 00:20:24,050 --> 00:20:25,420 It's not that you're Ionely. 177 00:20:26,160 --> 00:20:28,590 I'm completely in love with you. 178 00:20:29,830 --> 00:20:32,020 Madly, as you can see. 179 00:20:38,400 --> 00:20:39,660 You're so brave. 180 00:20:40,270 --> 00:20:41,430 Yeah. 181 00:20:42,740 --> 00:20:45,900 And it's over. I tried. 182 00:20:47,280 --> 00:20:49,070 Did you enjoy that? 183 00:20:55,290 --> 00:20:57,780 Feel free to leave. 184 00:21:42,530 --> 00:21:44,090 Is there anything else you want? 185 00:21:45,700 --> 00:21:46,730 Yes. 186 00:21:48,840 --> 00:21:52,500 With time, living together, 187 00:21:53,310 --> 00:21:56,610 you'll end up falling in love with me, of course. 188 00:22:22,770 --> 00:22:25,070 I think I just did. 189 00:22:31,750 --> 00:22:34,720 Let's go get drunk and celebrate. 190 00:23:20,560 --> 00:23:22,360 What pretty lights 191 00:23:22,530 --> 00:23:23,900 you have at home. 192 00:23:34,950 --> 00:23:37,540 I'm so happy. You can't imagine. 193 00:23:41,050 --> 00:23:43,350 Go ahead and undress me. 194 00:23:51,490 --> 00:23:52,190 Forgive me, Lorenzo. 195 00:23:52,360 --> 00:23:53,690 I'm not used to things working out. 196 00:23:53,860 --> 00:23:55,420 Do whatever you want to me. 197 00:24:10,950 --> 00:24:14,250 You start, okay? 198 00:24:37,210 --> 00:24:38,040 A ray of sunshine... 199 00:24:38,210 --> 00:24:41,040 Brought your love to me... 200 00:26:25,950 --> 00:26:26,880 Slowly. 201 00:26:27,050 --> 00:26:30,110 With love. We're just starting. 202 00:26:34,490 --> 00:26:37,720 Like that. So it lasts longer. 203 00:27:22,510 --> 00:27:24,270 I'm dying, I'm dying! 204 00:27:27,210 --> 00:27:28,400 My love! 205 00:27:31,920 --> 00:27:33,210 I'm gonna die! 206 00:27:50,370 --> 00:27:52,730 It's delicious, Lorenzo. 207 00:27:52,900 --> 00:27:55,130 Wait until you try the fish. 208 00:27:57,240 --> 00:27:59,330 I've always been around good cooks. 209 00:28:00,110 --> 00:28:01,370 I don't know why. 210 00:28:01,880 --> 00:28:04,400 Though my boss isn't around much anymore. 211 00:28:06,150 --> 00:28:07,410 My grandmother, yes. 212 00:28:07,580 --> 00:28:09,420 With her home cooking... 213 00:28:11,550 --> 00:28:13,220 just for me. 214 00:28:13,720 --> 00:28:15,820 I moved in with her when I was six. 215 00:28:16,160 --> 00:28:17,420 She said my parents and brother 216 00:28:17,590 --> 00:28:20,760 had opened a newsstand in heaven 217 00:28:21,130 --> 00:28:23,060 in front of the angel school. 218 00:28:24,400 --> 00:28:27,930 And a bookshop. Their stand in the village never paid much. 219 00:28:29,640 --> 00:28:32,610 The three of them were killed in a car crash. 220 00:28:33,440 --> 00:28:34,670 And my poor grandmother two years ago... 221 00:28:34,840 --> 00:28:36,610 told me the whole story. 222 00:28:36,950 --> 00:28:39,410 I still believe it. 223 00:28:39,880 --> 00:28:44,010 I always liked people who tell good stories. 224 00:28:45,150 --> 00:28:46,490 I trust them. 225 00:28:46,890 --> 00:28:49,880 Did your mother teach you to cook? 226 00:28:50,060 --> 00:28:52,360 No. She left my dad real quick, when I was young. 227 00:28:52,530 --> 00:28:53,520 I had to cook for him. 228 00:28:53,700 --> 00:28:54,960 Until one day he got stabbed. 229 00:28:55,444 --> 00:28:56,414 I may be 230 00:28:56,584 --> 00:28:58,044 a shitty cook, but I'm a great waitress. 231 00:29:03,124 --> 00:29:03,984 I have a camera. 232 00:30:23,453 --> 00:30:25,283 How about a striptease? 233 00:30:29,423 --> 00:30:31,283 Right now, without getting up. 234 00:30:32,493 --> 00:30:34,623 If you do one later. 235 00:30:50,903 --> 00:30:52,833 I've got just what you want. 236 00:30:59,803 --> 00:31:01,003 Oh, how I knew... 237 00:31:01,173 --> 00:31:02,643 I've got just what you want. 238 00:31:03,813 --> 00:31:05,143 Oh, how I knew... I've got just what you want. 239 00:31:09,313 --> 00:31:10,573 It's all been taken care of, 240 00:33:28,010 --> 00:33:29,170 Lorenzo... 241 00:33:30,350 --> 00:33:32,010 Lorenzo, my love. 242 00:33:32,790 --> 00:33:34,050 I can't take anymore. 243 00:33:36,090 --> 00:33:37,780 So much love will kill me. 244 00:33:48,730 --> 00:33:49,790 I'm dying! 245 00:33:50,270 --> 00:33:51,600 I'm dying! 246 00:33:57,180 --> 00:34:04,550 Don't scream, it's no big deal! 247 00:34:04,720 --> 00:34:05,780 Push. 248 00:34:06,550 --> 00:34:08,880 That's it, a little more. 249 00:34:12,090 --> 00:34:13,390 Here it comes. 250 00:34:13,790 --> 00:34:14,950 A little more. 251 00:34:15,290 --> 00:34:17,130 Here it comes. 252 00:34:31,980 --> 00:34:33,140 I'll get the dad. 253 00:34:33,510 --> 00:34:34,880 Yes, please. 254 00:34:42,460 --> 00:34:45,290 You see? Shouting makes no difference. 255 00:34:52,900 --> 00:34:53,990 There's no one there. 256 00:34:54,170 --> 00:34:57,360 It's all right, my little girl will help me find him. 257 00:34:58,940 --> 00:35:00,200 Have you ever... 258 00:35:00,370 --> 00:35:01,970 with another girl... 259 00:35:02,140 --> 00:35:04,130 had better sex? 260 00:35:04,580 --> 00:35:05,670 No. 261 00:35:06,510 --> 00:35:07,570 Tell me the truth. 262 00:35:10,550 --> 00:35:13,450 Maybe on an isolated occasion. 263 00:35:13,790 --> 00:35:15,080 But it's different. 264 00:35:16,790 --> 00:35:18,450 Isolated on the island, right? 265 00:35:20,930 --> 00:35:21,790 Yes. 266 00:35:24,630 --> 00:35:26,150 A random somebody, 267 00:35:26,670 --> 00:35:28,360 a total stranger, 268 00:35:28,730 --> 00:35:30,290 with a full moon... 269 00:35:34,070 --> 00:35:36,340 We should go to your island. Separately, and meet there, 270 00:35:36,510 --> 00:35:39,480 like strangers. 271 00:35:39,650 --> 00:35:41,770 We'd have the best sex ever. 272 00:35:53,330 --> 00:35:54,820 Which do you prefer? 273 00:35:55,860 --> 00:35:58,300 Wild sex with a stranger? 274 00:35:59,730 --> 00:36:01,960 Or sex with someone you know, 275 00:36:02,340 --> 00:36:03,670 someone you love, 276 00:36:03,840 --> 00:36:05,500 but also wild? 277 00:36:08,140 --> 00:36:09,330 What? 278 00:36:11,540 --> 00:36:12,740 You have to choose. 279 00:36:13,580 --> 00:36:15,410 Wild sex with a stranger, 280 00:36:15,720 --> 00:36:19,580 or wild sex with someone 281 00:36:20,020 --> 00:36:23,150 who's crazy about you, and who you love. 282 00:36:23,460 --> 00:36:23,950 Go ahead. 283 00:36:24,120 --> 00:36:26,220 - Be frank. - With you. 284 00:36:29,230 --> 00:36:30,890 Finally. 285 00:36:35,330 --> 00:36:37,730 I'd never imagined being so lucky. 286 00:36:38,200 --> 00:36:40,070 Girls like you 287 00:36:40,370 --> 00:36:42,900 never like guys like me. 288 00:36:47,850 --> 00:36:49,940 You're a gift. 289 00:37:15,140 --> 00:37:16,970 The young lady was so timid 290 00:37:17,140 --> 00:37:19,110 that when she felt uncertain she'd... 291 00:37:19,280 --> 00:37:22,210 She'd say she was from Malta, having never been there. 292 00:37:22,380 --> 00:37:25,180 Her troubles began the day she ran into a real Maltese. 293 00:37:25,850 --> 00:37:27,720 A ray of sunshine... 294 00:37:27,890 --> 00:37:31,020 Brought your love to me... 295 00:37:33,930 --> 00:37:35,450 A ray of sunshine... 296 00:37:35,630 --> 00:37:38,620 Straight to my heart... 297 00:39:31,880 --> 00:39:34,140 - How's it going? - Fine. 298 00:39:34,510 --> 00:39:36,810 Getting used to all this clean air. 299 00:39:37,680 --> 00:39:38,710 Yeah. 300 00:39:39,690 --> 00:39:43,780 You get used to everything here. This island's easy. 301 00:39:44,920 --> 00:39:46,190 And you're a pro. 302 00:39:46,760 --> 00:39:49,660 Of course. You have oxygen. 303 00:39:49,830 --> 00:39:52,490 I'm renting scuba equipment this summer. 304 00:39:55,530 --> 00:39:57,530 I'm testing it. 305 00:39:58,800 --> 00:40:00,070 You like diving? 306 00:40:00,310 --> 00:40:03,640 No, not me. Just the opposite. 307 00:40:03,810 --> 00:40:05,870 Sorry, but... 308 00:40:06,050 --> 00:40:09,140 I prefer open air. Open air and sunshine. 309 00:40:09,320 --> 00:40:10,680 Too bad. 310 00:40:11,620 --> 00:40:13,110 These waters are special. 311 00:40:14,150 --> 00:40:15,680 To each his own. 312 00:40:27,830 --> 00:40:30,600 This really isn't an island. 313 00:40:32,640 --> 00:40:33,970 It isn't? 314 00:40:34,470 --> 00:40:36,130 It's a giant lid. 315 00:40:36,310 --> 00:40:38,570 A floating piece of earth. 316 00:40:38,940 --> 00:40:40,780 Like a raft. 317 00:40:42,880 --> 00:40:45,540 But it isn't moving. 318 00:40:47,520 --> 00:40:50,350 People get dizzy here during high tide. 319 00:40:50,590 --> 00:40:52,250 And no one knows why. 320 00:40:53,290 --> 00:40:54,550 Except you. 321 00:40:55,630 --> 00:40:57,890 I've dived underneath the whole island. 322 00:40:59,200 --> 00:41:00,690 It's totally hollow. 323 00:41:01,770 --> 00:41:03,830 Thousands of caves, 324 00:41:05,100 --> 00:41:07,630 but nothing else. 325 00:41:07,810 --> 00:41:11,140 Not a single rock connects it to the seafloor. 326 00:41:12,010 --> 00:41:13,340 What's your name? 327 00:41:14,010 --> 00:41:15,210 Carlos. 328 00:41:16,020 --> 00:41:17,410 I'm Lucia. 329 00:41:18,720 --> 00:41:20,310 Trust me, Lucia. 330 00:41:20,850 --> 00:41:22,620 I'll show you someday. 331 00:41:22,790 --> 00:41:24,120 Okay. 332 00:41:25,420 --> 00:41:26,950 But I'll stay up here. 333 00:41:27,330 --> 00:41:30,660 Right. The girl waits on the pretty side, 334 00:41:30,830 --> 00:41:33,090 and the crab explores the ugly, 335 00:41:33,270 --> 00:41:34,960 rocky, 336 00:41:35,470 --> 00:41:36,930 horrible side. 337 00:41:45,680 --> 00:41:46,510 You want to see the good things 338 00:41:46,680 --> 00:41:48,170 on this island? 339 00:41:51,350 --> 00:41:52,370 Yeah. 340 00:41:53,690 --> 00:41:55,120 I want you to meet Elena. 341 00:42:18,940 --> 00:42:20,430 Hi, I'm Elena. 342 00:42:21,110 --> 00:42:22,100 Lucia. 343 00:42:26,590 --> 00:42:27,980 Stay for dinner? 344 00:42:30,920 --> 00:42:31,950 Okay. 345 00:42:32,290 --> 00:42:33,520 You can sleep here, too. 346 00:42:33,690 --> 00:42:35,180 It's a guest house. 347 00:42:35,660 --> 00:42:38,100 Carlos is alone, 348 00:42:38,330 --> 00:42:41,230 so I have 9 rooms free. Want to see them? 349 00:42:42,970 --> 00:42:44,090 Come on. 350 00:42:47,670 --> 00:42:48,770 This is my room. 351 00:42:55,880 --> 00:42:58,610 Next to the kitchen so I can cook on-line. 352 00:43:00,320 --> 00:43:01,380 Come on in. 353 00:43:01,950 --> 00:43:03,790 No, I'm sorry. 354 00:43:03,960 --> 00:43:04,920 I'm not ready to see 355 00:43:05,090 --> 00:43:06,750 other people up close. 356 00:43:10,200 --> 00:43:11,660 I know which room. 357 00:43:15,270 --> 00:43:17,000 It's perfect for you. 358 00:43:17,570 --> 00:43:18,590 Come on. 359 00:43:21,810 --> 00:43:24,470 I leave the second floor vacant until summer. 360 00:43:45,730 --> 00:43:47,490 3,000 a day in low season, 361 00:43:47,670 --> 00:43:49,690 but you can have it for 2,000. 362 00:43:49,870 --> 00:43:52,060 Plus 2,000 if you want board. 363 00:43:52,240 --> 00:43:55,400 I recommend it, I'm the best cook around. 364 00:43:57,140 --> 00:44:00,130 Can I skip dinner and stay tonight? 365 00:44:00,310 --> 00:44:01,870 We'll talk tomorrow. 366 00:44:03,050 --> 00:44:04,310 Of course. 367 00:44:08,290 --> 00:44:11,350 Something terrible happened and I had to run. 368 00:44:15,660 --> 00:44:17,720 We'll take care of you here. 369 00:44:23,370 --> 00:44:26,270 A ray of sunshine... 370 00:44:26,440 --> 00:44:30,000 Straight to my heart... 371 00:44:30,180 --> 00:44:33,740 Brought your love to me... 372 00:44:33,910 --> 00:44:37,280 I'd searched for so long... 373 00:44:37,450 --> 00:44:39,850 And finally it's mine... 374 00:44:40,020 --> 00:44:41,680 I have a new guest. 375 00:44:42,120 --> 00:44:44,090 She's a fantastic singer. 376 00:44:44,260 --> 00:44:47,230 So from now on, I'll cook even better. 377 00:44:47,390 --> 00:44:49,380 If possible. 378 00:44:50,760 --> 00:44:52,090 Can I name you? 379 00:44:53,400 --> 00:44:56,990 Name? Yeah, Lucia. 380 00:45:02,210 --> 00:45:03,570 Are you writing it? 381 00:45:05,380 --> 00:45:06,780 It's still unsent. 382 00:45:08,480 --> 00:45:10,510 You can change your name if you want. 383 00:45:11,050 --> 00:45:12,780 We all use nicknames. 384 00:45:15,590 --> 00:45:18,280 HER NAME'S LUCIA. 385 00:45:20,560 --> 00:45:22,550 A RAY OF SUNSHINE. 386 00:45:23,200 --> 00:45:24,320 Is that okay? 387 00:45:26,330 --> 00:45:27,590 It's great. 388 00:45:35,740 --> 00:45:36,770 Look. 389 00:45:37,010 --> 00:45:38,170 This is for you. 390 00:45:40,150 --> 00:45:42,910 "Sing us something, Lucia". 391 00:45:50,460 --> 00:45:53,390 A RAY OF SUNSHINE... 392 00:45:55,860 --> 00:45:59,390 STRAIGHT TO M Y HEART... 393 00:46:03,940 --> 00:46:08,000 "Welcome, Lucia. Nice song. Where are you?". 394 00:46:11,310 --> 00:46:14,540 EVERYDAY FURTHER AWAY FROM WHERE I WAS. 395 00:46:16,150 --> 00:46:17,450 I like that. 396 00:46:19,790 --> 00:46:21,050 So would Carlos. 397 00:46:21,220 --> 00:46:22,480 For himself. 398 00:46:22,650 --> 00:46:24,420 He's been here 6 months. 399 00:46:24,820 --> 00:46:26,950 I sense he's still tied to the mainland. 400 00:46:28,860 --> 00:46:31,590 He's someone who gains your trust easily. 401 00:46:32,830 --> 00:46:34,890 Is there anything between you? 402 00:46:35,070 --> 00:46:37,900 Yeah, sex. 403 00:46:39,270 --> 00:46:40,700 Every now and then. 404 00:46:42,370 --> 00:46:43,740 Without intimacy. 405 00:46:46,140 --> 00:46:49,050 I prefer it, this way I don't get hooked. 406 00:46:50,420 --> 00:46:53,210 Just wild sex. 407 00:46:54,520 --> 00:46:56,280 It must be the island. 408 00:46:57,820 --> 00:46:59,720 Yeah, but... 409 00:47:01,060 --> 00:47:04,890 Carlos has the biggest dick I've ever seen. 410 00:47:05,530 --> 00:47:06,690 How lucky. 411 00:47:09,900 --> 00:47:12,560 I don't know where he got it. It's enormous. 412 00:47:34,730 --> 00:47:36,790 I'll wait for you in my room. 413 00:48:14,200 --> 00:48:15,360 Where are you? 414 00:48:15,970 --> 00:48:17,300 The abortion part. 415 00:48:26,780 --> 00:48:28,080 Is that a hint? 416 00:48:28,950 --> 00:48:30,180 Why don't you take a stroll? 417 00:48:30,350 --> 00:48:31,580 I am. 418 00:48:32,580 --> 00:48:33,780 In the street. 419 00:48:34,750 --> 00:48:36,690 You're like an expectant father. 420 00:48:37,390 --> 00:48:38,580 Exactly. 421 00:48:41,190 --> 00:48:42,420 And you're the mother. 422 00:49:26,140 --> 00:49:29,840 It's very positive. There's lots of happiness. 423 00:49:30,580 --> 00:49:33,510 It's me. I was expecting something tragic. 424 00:49:33,680 --> 00:49:35,170 Like in your first novel. 425 00:49:38,050 --> 00:49:41,450 I should have read it while you were writing, 426 00:49:41,990 --> 00:49:43,480 to get used to the idea. 427 00:49:46,120 --> 00:49:48,220 I screwed up. I'm sorry. 428 00:49:48,960 --> 00:49:50,190 I'm going for a walk. 429 00:49:54,600 --> 00:49:57,070 I didn't grab your heart this time. 430 00:49:57,240 --> 00:49:59,330 I guess I already have it. 431 00:50:12,480 --> 00:50:15,450 Remember that birthday when you were on the island? 432 00:50:15,720 --> 00:50:17,550 You sure got a great gift. 433 00:50:18,990 --> 00:50:23,290 Get ready, because tonight I've got another for you. 434 00:50:23,460 --> 00:50:26,800 - From me. - Are you proposing? 435 00:50:27,530 --> 00:50:28,760 Remember my sister? 436 00:50:29,630 --> 00:50:30,830 The one who's a nurse? 437 00:50:32,040 --> 00:50:35,100 Well, she's become close friends with a girl 438 00:50:36,140 --> 00:50:40,240 whose baby she helped deliver four years ago. 439 00:50:40,850 --> 00:50:42,400 A little girl. 440 00:50:48,420 --> 00:50:50,450 Speaking of girls... 441 00:50:51,020 --> 00:50:54,320 How's the novel? All the stalling... 442 00:50:54,490 --> 00:50:56,390 What do I tell my editors? 443 00:50:56,600 --> 00:50:59,360 - You always think of something. - Sure, 444 00:50:59,530 --> 00:51:02,060 that's why you get all your stories from me. 445 00:51:02,230 --> 00:51:09,000 Write this one as is. It's unbelievable. 446 00:51:09,940 --> 00:51:10,870 Why's that? 447 00:51:11,040 --> 00:51:13,940 By the way, don't worry 448 00:51:14,110 --> 00:51:17,080 about my sister, she doesn't know it's you. Or the mother 449 00:51:17,250 --> 00:51:19,880 who gave birth, I don't even know her. 450 00:51:20,550 --> 00:51:22,750 I kept you secret. 451 00:51:22,920 --> 00:51:24,750 Why secret? 452 00:51:25,220 --> 00:51:27,050 Well, 453 00:51:27,230 --> 00:51:29,060 the baby girl was born here in Madrid. 454 00:51:29,330 --> 00:51:32,060 But she was conceived on a beach, 455 00:51:32,860 --> 00:51:34,090 on an island, 456 00:51:35,070 --> 00:51:37,060 a night like tonight, 457 00:51:37,640 --> 00:51:39,930 with a stranger... 458 00:51:40,110 --> 00:51:41,730 from Madrid. 459 00:51:42,370 --> 00:51:44,430 It was his birthday. 460 00:51:48,480 --> 00:51:51,510 If you write this well, it'll be the story of your life 461 00:51:51,680 --> 00:51:54,710 and my birthday gift to you. 462 00:51:56,620 --> 00:51:58,990 I know where to find the kid. Afternoons in a square. 463 00:51:59,160 --> 00:52:03,220 Without the mother. 464 00:52:04,660 --> 00:52:06,030 What's her name? 465 00:52:06,670 --> 00:52:07,260 The mother? 466 00:52:07,430 --> 00:52:09,560 No, the daughter. 467 00:52:10,370 --> 00:52:11,930 Your daughter's name is Luna. 468 00:52:14,670 --> 00:52:17,140 Of course. Luna. 469 00:53:31,620 --> 00:53:32,580 What's your name? 470 00:53:32,750 --> 00:53:34,480 Luna. 471 00:53:42,990 --> 00:53:44,480 What's the sun's name? 472 00:53:48,430 --> 00:53:50,530 - Lorenzo. - Lorenzo. 473 00:53:51,740 --> 00:53:53,200 Just like me. 474 00:53:53,370 --> 00:53:55,530 What's the moon's name? 475 00:53:55,910 --> 00:53:56,840 You want the job? 476 00:53:57,010 --> 00:53:57,940 Yes. 477 00:53:58,110 --> 00:53:59,940 Then the moon's name is Luna. 478 00:54:09,490 --> 00:54:11,510 Today was an important day. 479 00:54:26,840 --> 00:54:28,140 You don't know your father? 480 00:54:28,310 --> 00:54:29,860 You've never seen him? 481 00:54:31,340 --> 00:54:32,870 Do you know his name? 482 00:54:35,110 --> 00:54:36,240 No. 483 00:54:37,480 --> 00:54:39,810 Don't worry, names don't matter. 484 00:54:43,720 --> 00:54:45,310 Would you like it if 485 00:54:48,130 --> 00:54:49,290 I were your dad? 486 00:54:52,030 --> 00:54:53,860 Could you be? 487 00:54:54,030 --> 00:54:56,500 Yeah, if you want me to be. 488 00:54:57,600 --> 00:54:58,830 But in secret. 489 00:54:59,500 --> 00:55:01,370 My real father? 490 00:55:05,640 --> 00:55:10,380 He thought it was a very big secret for such a small little girl. 491 00:55:10,550 --> 00:55:12,210 His smile faded. 492 00:55:12,380 --> 00:55:15,940 Then he went over and sat alongside her. 493 00:55:16,350 --> 00:55:19,720 You know what happens if someone discovers the secret 494 00:55:19,890 --> 00:55:22,290 between the moon and the sun? 495 00:55:25,760 --> 00:55:27,230 The tide would drop... 496 00:55:28,700 --> 00:55:29,960 and drop... 497 00:55:31,070 --> 00:55:32,660 with a sound like: 498 00:55:45,020 --> 00:55:46,850 Like mountains caving in. 499 00:55:54,730 --> 00:55:57,820 Maybe someday he'd find a way to tell her, 500 00:55:58,000 --> 00:56:01,360 so for the time being he left it at that. 501 00:56:02,470 --> 00:56:04,560 What was the point of being a father 502 00:56:04,940 --> 00:56:07,000 if she didn't know? 503 00:56:09,870 --> 00:56:12,070 He knew then that if he'd told her, 504 00:56:12,240 --> 00:56:15,610 she'd have kept the secret. 505 00:56:17,920 --> 00:56:19,580 Secret. 506 00:56:27,830 --> 00:56:29,560 You have a daughter? 507 00:56:31,330 --> 00:56:33,390 Lorenzo, honey. 508 00:56:35,330 --> 00:56:36,960 Do you? 509 00:56:38,040 --> 00:56:39,530 Why do you ask? 510 00:56:39,700 --> 00:56:41,540 I saw it on your computer. 511 00:56:42,340 --> 00:56:44,330 And I loved it. 512 00:56:44,740 --> 00:56:46,680 I can't keep writing it. 513 00:56:46,850 --> 00:56:47,870 Why not? 514 00:56:48,050 --> 00:56:49,950 I don't know what it is to be a father. 515 00:56:50,220 --> 00:56:52,580 Then make it up. 516 00:57:07,900 --> 00:57:09,920 I'm glad you're writing again. 517 00:57:10,100 --> 00:57:12,160 I was feeling guilty. 518 00:57:13,400 --> 00:57:15,500 None of it is your fault. 519 00:57:26,850 --> 00:57:28,580 Luna doesn't know her dad. 520 00:57:30,390 --> 00:57:31,580 She lives alone with her mom? 521 00:57:31,760 --> 00:57:34,250 No, with a dumb soccer player. 522 00:57:37,560 --> 00:57:39,720 I've never seen my dad. 523 00:57:43,130 --> 00:57:44,530 Me, neither. 524 00:57:46,770 --> 00:57:48,760 My mother's an actress. 525 00:57:49,510 --> 00:57:52,810 A porn actress. 526 00:57:54,610 --> 00:57:55,640 I like that. 527 00:57:55,810 --> 00:57:57,800 She quit last year. 528 00:57:58,520 --> 00:58:00,610 She met this amazing guy 529 00:58:00,790 --> 00:58:03,380 who was a client, and fell for him. 530 00:58:04,120 --> 00:58:06,780 Now we live together. 531 00:58:07,260 --> 00:58:09,250 He retired her. 532 00:58:09,860 --> 00:58:11,020 Sounds nice. 533 00:58:11,830 --> 00:58:14,260 He's the sweetest guy... 534 00:58:14,430 --> 00:58:16,660 He has the biggest heart ever. 535 00:58:16,830 --> 00:58:18,800 And he's handsome. 536 00:58:19,040 --> 00:58:21,630 He's really sexy. 537 00:58:23,110 --> 00:58:24,400 You like him, too? 538 00:58:24,840 --> 00:58:25,830 Me? 539 00:58:27,010 --> 00:58:29,210 Why? Can you tell? 540 00:58:34,690 --> 00:58:36,050 You like him a lot? 541 00:58:37,320 --> 00:58:39,590 Okay, drop it. 542 00:58:44,460 --> 00:58:45,720 Would you do him? 543 00:58:45,900 --> 00:58:50,030 No! He's my mother's lover. 544 00:58:50,500 --> 00:58:53,230 Poor thing, she's in love for once. 545 00:58:54,810 --> 00:58:56,400 Do you think he likes you? 546 00:59:02,950 --> 00:59:06,470 If he offered, and your mom never found out? 547 00:59:06,880 --> 00:59:08,940 Just once, as a test. 548 00:59:09,220 --> 00:59:10,450 A test, right? 549 00:59:11,790 --> 00:59:13,950 This is between you and me. 550 00:59:17,330 --> 00:59:18,630 Just once? 551 00:59:19,500 --> 00:59:22,590 Yeah. Why not? 552 00:59:24,600 --> 00:59:28,700 Because. I don't know... I hope I never get 553 00:59:29,070 --> 00:59:31,340 put to the test. 554 00:59:32,610 --> 00:59:35,240 But she put him to the test. 555 00:59:35,810 --> 00:59:38,580 One morning when her mother was shopping, 556 00:59:38,950 --> 00:59:42,110 she took a shower and left the door open. 557 01:00:32,479 --> 01:00:34,079 It almost happened. 558 01:00:34,519 --> 01:00:36,209 What did? 559 01:00:37,089 --> 01:00:38,919 The test. With Antonio. 560 01:00:42,919 --> 01:00:44,049 Tell me about it. 561 01:00:46,559 --> 01:00:49,049 Last night, when they went to bed, 562 01:00:49,799 --> 01:00:53,389 I put one of my mom's movies on. 563 01:00:54,499 --> 01:00:56,329 It's strange, but... 564 01:00:56,499 --> 01:00:59,229 Seeing her in action gets me hot. 565 01:01:00,109 --> 01:01:01,629 You masturbated. 566 01:01:02,109 --> 01:01:03,739 You always guess. 567 01:01:05,709 --> 01:01:07,769 I took one of her dildos 568 01:01:07,949 --> 01:01:10,279 from her room while they slept. 569 01:01:12,889 --> 01:01:15,719 I lay naked on the sofa, 570 01:01:16,319 --> 01:01:18,049 in the dark, 571 01:01:18,659 --> 01:01:20,149 in front of the TV. 572 01:01:20,799 --> 01:01:23,199 I started copying her sexual positions. 573 01:02:23,352 --> 01:02:25,022 Their lust almost killed them. 574 01:02:27,596 --> 01:02:29,466 He covered her mouth 575 01:02:29,097 --> 01:02:30,687 so her mother wouldn't wake up. 576 01:03:01,499 --> 01:03:03,217 We decided not to tell my mom. 577 01:03:04,249 --> 01:03:06,561 And to never do it again. 578 01:03:08,416 --> 01:03:10,311 I promised Antonio 579 01:03:10,874 --> 01:03:14,311 580 01:03:14,836 --> 01:03:16,311 581 01:03:19,499 --> 01:03:22,811 582 01:03:29,999 --> 01:03:32,247 I masturbated because of you, 583 01:03:32,499 --> 01:03:34,233 but ended up thinking of him. 584 01:03:36,373 --> 01:03:37,874 But we didn't do it. 585 01:03:38,454 --> 01:03:41,324 I'm not even sure I saw him. 586 01:03:42,364 --> 01:03:45,024 I just felt him. 587 01:03:45,194 --> 01:03:46,824 Spying on me from behind. 588 01:03:47,734 --> 01:03:49,494 At least I think so. 589 01:04:26,841 --> 01:04:28,201 How nice! 590 01:04:28,371 --> 01:04:30,361 You never greet me this way anymore. 591 01:04:34,141 --> 01:04:36,371 I should get home early every night. 592 01:04:39,921 --> 01:04:41,211 Your mom was great. 593 01:04:41,751 --> 01:04:43,081 Quite an actress. 594 01:04:43,891 --> 01:04:45,051 You got off? 595 01:04:45,521 --> 01:04:46,551 Yes. 596 01:04:48,391 --> 01:04:50,331 If only I'd seen you 597 01:04:51,361 --> 01:04:53,301 through a hole in the wall. 598 01:04:54,531 --> 01:04:56,591 Are you Belen's boyfriend? 599 01:04:58,671 --> 01:05:00,161 Would you like him to be? 600 01:05:00,341 --> 01:05:01,571 Yeah, sure. 601 01:05:02,811 --> 01:05:04,071 Then that's that. 602 01:05:23,031 --> 01:05:25,221 I have to sleep 603 01:05:25,401 --> 01:05:27,631 at Luna's tonight. Her parents are going out. 604 01:05:31,071 --> 01:05:34,441 I can ask if my boyfriend can come along. 605 01:05:35,211 --> 01:05:36,471 She's really cool. 606 01:05:38,641 --> 01:05:39,941 What's her name? 607 01:05:40,511 --> 01:05:41,741 Elena. 608 01:05:43,451 --> 01:05:44,851 Well, 609 01:05:46,551 --> 01:05:50,851 I'd prefer just to see you and Luna, no one else. 610 01:06:00,261 --> 01:06:01,751 Why the boyfriend? 611 01:06:01,931 --> 01:06:03,261 Can't they wait? 612 01:06:03,431 --> 01:06:06,301 She asked me as a special favor. Maybe they can't. 613 01:06:06,471 --> 01:06:08,601 - They'll fuck. - Good for them. 614 01:06:08,771 --> 01:06:12,141 We don't even know him. And in our bed? 615 01:06:13,541 --> 01:06:15,381 You're just like your dog. 616 01:06:20,751 --> 01:06:23,721 Hi, boyfriend. The doors are open. 617 01:06:31,901 --> 01:06:34,631 Be nice to him or I'll have you fixed. 618 01:06:34,801 --> 01:06:36,601 You hear me? 619 01:06:50,281 --> 01:06:51,541 Delicious. 620 01:06:52,551 --> 01:06:54,071 You're a great cook. 621 01:06:58,121 --> 01:07:01,611 And what do you do? 622 01:07:09,671 --> 01:07:11,291 You won't tell me? 623 01:07:18,681 --> 01:07:21,041 I'll find out later. 624 01:07:30,621 --> 01:07:31,881 I want some water. 625 01:07:36,591 --> 01:07:39,391 Before I met Luna I thought I'd never have kids. 626 01:07:42,431 --> 01:07:45,061 Wouldn't you want a daughter like her? 627 01:07:48,411 --> 01:07:49,571 Of course. 628 01:07:50,271 --> 01:07:52,371 To me... 629 01:07:52,941 --> 01:07:54,971 You'll always be my first. 630 01:07:55,881 --> 01:07:57,111 And to you? 631 01:07:57,921 --> 01:08:00,251 The first and only. 632 01:08:28,551 --> 01:08:30,011 Can I watch TV? 633 01:08:32,621 --> 01:08:34,711 It's late, go to bed. 634 01:08:36,021 --> 01:08:37,951 If Lorenzo tucks me in. 635 01:08:38,291 --> 01:08:40,521 You'll have to show me where. 636 01:08:45,061 --> 01:08:46,651 And a kiss? 637 01:09:13,621 --> 01:09:17,151 - Can you tell stories? - Of course, that's my job. 638 01:09:44,091 --> 01:09:46,951 Did you know that island has the lowest moon? 639 01:09:49,931 --> 01:09:53,951 That's right. But only a few of us 640 01:09:54,131 --> 01:09:56,331 in the world know it. It also has 641 01:09:56,601 --> 01:09:58,801 great weather, and it grants wishes. 642 01:09:59,141 --> 01:10:01,931 If you need something, the rocks below the shore 643 01:10:02,111 --> 01:10:04,341 give it to you as a gift. 644 01:10:05,481 --> 01:10:09,471 But watch out for the holes in the ground. 645 01:10:11,681 --> 01:10:13,051 Though it doesn't matter, because 646 01:10:13,221 --> 01:10:15,381 no one ever dies there. 647 01:10:15,791 --> 01:10:19,781 For example, if you fall, you can choose any life you want. 648 01:10:20,191 --> 01:10:22,751 You can be your favorite fish. 649 01:10:49,521 --> 01:10:52,151 The island was glad when the girl arrived, 650 01:10:52,321 --> 01:10:54,291 especially the rocks below the shore, 651 01:10:54,461 --> 01:10:56,931 so they decided to give her something. 652 01:10:57,091 --> 01:10:58,821 But what? 653 01:11:00,201 --> 01:11:01,721 A raft. 654 01:11:02,101 --> 01:11:03,401 Bigger. 655 01:11:04,841 --> 01:11:05,671 A dog. 656 01:11:05,841 --> 01:11:08,741 No. Something she didn't have. 657 01:11:09,071 --> 01:11:10,541 Her father. 658 01:11:12,511 --> 01:11:15,101 Bull's-eye, butterfly. 659 01:11:48,251 --> 01:11:50,481 Tonight you keep watch outside. 660 01:11:54,851 --> 01:11:56,721 All she had to do was 661 01:11:56,891 --> 01:12:00,551 look everywhere for him until she found him. 662 01:12:01,831 --> 01:12:04,991 Her father could be whoever she wanted. 663 01:12:07,631 --> 01:12:10,621 But then the girl had doubts, like everyone. 664 01:12:10,931 --> 01:12:14,171 Would she choose a lighthouse keeper or a fisherman? 665 01:12:14,941 --> 01:12:17,811 She knew one thing: What she really wanted 666 01:12:18,081 --> 01:12:21,771 was her mother to become a beautiful mermaid. 667 01:12:31,761 --> 01:12:33,221 She's asleep. 668 01:12:42,301 --> 01:12:45,741 Belen, I want you to know something. 669 01:12:47,671 --> 01:12:50,471 I changed into this, do you mind? 670 01:16:48,411 --> 01:16:50,541 Hi, it's Elena. 671 01:16:51,081 --> 01:16:52,171 Is Belen there? 672 01:16:53,181 --> 01:16:54,481 Yes. 673 01:16:55,291 --> 01:16:56,481 It's Elena. 674 01:17:04,691 --> 01:17:05,851 Hello? 675 01:17:06,231 --> 01:17:08,821 - How are you? - Better. 676 01:17:09,001 --> 01:17:10,691 I'm improving. 677 01:17:12,341 --> 01:17:13,431 And you? 678 01:17:13,771 --> 01:17:15,291 Well, I haven't cried. 679 01:17:15,471 --> 01:17:19,501 I can't. I haven't seen her. 680 01:17:19,681 --> 01:17:23,041 They told me, but I don't understand. 681 01:17:23,611 --> 01:17:26,881 I don't want to imagine it. That's why I came here. 682 01:17:27,051 --> 01:17:30,951 To be closer to her by swimming in the sea. 683 01:17:34,791 --> 01:17:36,161 Cry, Belen. 684 01:17:36,331 --> 01:17:38,291 Now that you can. 685 01:17:42,471 --> 01:17:45,731 It helps me to hear you cry. 686 01:17:47,971 --> 01:17:49,401 That's it. 687 01:17:49,571 --> 01:17:50,941 Cry. 688 01:17:51,241 --> 01:17:52,231 Cry. 689 01:17:52,411 --> 01:17:54,071 You need to cry. 690 01:17:56,651 --> 01:17:58,551 She hears you, too. 691 01:17:59,951 --> 01:18:01,811 A big kiss from the sea... 692 01:18:01,991 --> 01:18:04,851 from both of us. 693 01:18:15,501 --> 01:18:17,491 Lately you're always in bed. 694 01:18:18,001 --> 01:18:19,331 You know what time it is? 695 01:18:21,971 --> 01:18:24,301 It's a beautiful day. Sunny and clear. 696 01:18:24,471 --> 01:18:28,271 And it's my day off. 697 01:18:29,081 --> 01:18:31,311 Get up, lazybones! 698 01:18:35,721 --> 01:18:36,741 You need all 699 01:18:36,921 --> 01:18:38,791 these pills just to sleep? 700 01:18:40,221 --> 01:18:42,591 You never had problems sleeping before. 701 01:18:46,501 --> 01:18:48,191 Lorenzo, honey. 702 01:18:48,801 --> 01:18:52,731 I'm worried about you. You've been depressed for days. 703 01:18:52,901 --> 01:18:55,031 Trouble with the novel? 704 01:18:56,171 --> 01:18:57,401 Is that it? 705 01:18:59,681 --> 01:19:01,441 You look terrible. 706 01:19:02,581 --> 01:19:03,881 Something's happened. 707 01:19:04,051 --> 01:19:05,381 What? 708 01:19:09,521 --> 01:19:11,041 You're sweating. 709 01:19:11,221 --> 01:19:14,591 I've left, and there's no coming back. 710 01:19:14,761 --> 01:19:15,781 Your life 711 01:19:15,961 --> 01:19:17,261 is more important than your novel. 712 01:19:17,431 --> 01:19:19,121 Than any novel. 713 01:19:19,301 --> 01:19:23,361 Writing is vital to you, but you need to take care of yourself. 714 01:19:23,531 --> 01:19:27,201 You're too good a person to see the shit I have inside. 715 01:19:27,371 --> 01:19:29,271 Stop, that's enough. 716 01:19:29,441 --> 01:19:30,631 I have a confession. 717 01:19:30,811 --> 01:19:33,141 So you see how close I am. 718 01:19:34,141 --> 01:19:35,941 I've been reading the novel. 719 01:19:36,351 --> 01:19:37,781 Everything you've written. 720 01:19:37,951 --> 01:19:41,941 At night, when you're asleep. Do you mind? 721 01:19:42,391 --> 01:19:45,681 I understand 722 01:19:45,861 --> 01:19:48,021 why you're so affected, why you reject it, 723 01:19:48,191 --> 01:19:51,091 and why it's hard for you to go on. 724 01:19:51,361 --> 01:19:52,621 It can't be easy, living there, 725 01:19:52,801 --> 01:19:54,861 in that house, 726 01:19:55,031 --> 01:19:57,191 with that stormy relationship. 727 01:19:57,371 --> 01:20:00,101 So much repressed desire, impossible to control. 728 01:20:00,271 --> 01:20:03,241 He's coming between a mother and her daughter, 729 01:20:03,411 --> 01:20:05,601 breaking a sacred bond. 730 01:20:05,781 --> 01:20:09,231 But the passion's there, too. The lust. 731 01:20:15,851 --> 01:20:17,341 I identify with her. 732 01:20:17,521 --> 01:20:20,221 I understand exactly how she feels. 733 01:20:20,391 --> 01:20:23,331 Disgusted, guilty, selfish... 734 01:20:23,491 --> 01:20:24,961 Her mom's jealousy... 735 01:20:25,131 --> 01:20:27,151 But she's forced to choose 736 01:20:27,331 --> 01:20:29,461 between passionate love for a man, 737 01:20:29,631 --> 01:20:31,571 and love for a mother. 738 01:20:31,871 --> 01:20:34,231 I'd have chosen the same. Such decisions are made 739 01:20:34,501 --> 01:20:37,671 by gut instinct. 740 01:20:37,841 --> 01:20:39,211 Sex... 741 01:20:39,381 --> 01:20:40,811 The thick, burning lust 742 01:20:40,981 --> 01:20:43,281 filled the mother, 743 01:20:43,451 --> 01:20:44,941 the man and the daughter. 744 01:20:45,481 --> 01:20:47,921 They were sex-crazed. 745 01:20:48,081 --> 01:20:50,451 The stench of raw sex... 746 01:20:51,121 --> 01:20:52,451 The mother and the man, 747 01:20:56,491 --> 01:20:57,791 the man and the daughter, 748 01:20:58,131 --> 01:20:59,891 the daughter and the man. 749 01:21:00,061 --> 01:21:01,221 All the man's poisoned love... 750 01:21:01,401 --> 01:21:04,761 Alone with the daughter, the daughter and the man... 751 01:21:05,641 --> 01:21:06,861 The smell was... 752 01:21:07,041 --> 01:21:08,731 heavy, hot, overwhelming... 753 01:21:08,911 --> 01:21:09,961 Stuffy... 754 01:21:10,141 --> 01:21:11,801 Stale air. 755 01:21:12,841 --> 01:21:14,671 Exhausted... 756 01:21:25,921 --> 01:21:27,981 The paint fell from the corners of the room 757 01:21:28,161 --> 01:21:30,491 and the walls became rocky, 758 01:21:32,031 --> 01:21:33,961 like those in a cave. 759 01:21:34,561 --> 01:21:37,061 A filthy den of... 760 01:21:38,501 --> 01:21:40,261 Get out! 761 01:21:41,741 --> 01:21:43,141 Relax. 762 01:21:43,911 --> 01:21:46,571 Just wanted to let you know that I'm here. 763 01:22:05,531 --> 01:22:07,831 The man was selfish, a coward. 764 01:22:08,001 --> 01:22:11,431 He hated himself so deeply, so utterly, there wasn't even 765 01:22:11,601 --> 01:22:15,301 time for forgiveness. 766 01:22:16,011 --> 01:22:17,531 Only time for death. 767 01:22:18,311 --> 01:22:20,871 Death, death, 768 01:22:21,041 --> 01:22:23,171 death, death. 769 01:22:24,011 --> 01:22:25,071 Belen's fine. 770 01:22:25,251 --> 01:22:27,271 She's home with her family. 771 01:22:27,881 --> 01:22:29,371 Forget the whole thing. 772 01:22:29,891 --> 01:22:31,351 You've suffered enough. 773 01:22:33,091 --> 01:22:34,951 Will I ever read the novel? 774 01:22:35,121 --> 01:22:36,491 Of course. 775 01:22:40,131 --> 01:22:41,321 Another thing. 776 01:22:42,231 --> 01:22:44,361 Tell me about Elena, too. 777 01:22:45,031 --> 01:22:47,001 My sister writes to her on-line. 778 01:22:47,171 --> 01:22:50,201 She's on that Mediterranean cooking chat everyday. 779 01:22:50,371 --> 01:22:52,741 - Her user name is "Alsi". - "Alsi"? 780 01:22:52,911 --> 01:22:55,241 A-L-S-I. 781 01:22:56,111 --> 01:22:58,601 That's Spanish for "island" backwards. 782 01:22:59,381 --> 01:23:01,371 Hi, Alsi. How are you? 783 01:23:04,491 --> 01:23:05,951 I don't know you. 784 01:23:06,591 --> 01:23:09,421 It's better that way. I'm here to help. 785 01:23:12,601 --> 01:23:13,461 What's your user name? 786 01:23:13,631 --> 01:23:14,791 I don't understand the icon. 787 01:23:16,071 --> 01:23:17,931 It's a lighthouse for your island. 788 01:23:18,701 --> 01:23:19,961 Are you the keeper? 789 01:23:20,271 --> 01:23:21,401 Yeah. 790 01:23:22,071 --> 01:23:26,101 I have a story for you, it's full of advantages. 791 01:23:27,581 --> 01:23:29,071 I'd like that. 792 01:23:30,551 --> 01:23:31,601 Thanks. 793 01:23:34,681 --> 01:23:37,681 The first advantage is at the end of the story. 794 01:23:37,851 --> 01:23:41,521 It doesn't finish, it falls in a hole. 795 01:23:44,361 --> 01:23:46,791 And the story starts again halfway. 796 01:23:48,361 --> 01:23:51,061 The other advantage, and the biggest, 797 01:23:51,531 --> 01:23:54,441 is that you can change course along the way... 798 01:23:55,071 --> 01:23:58,171 If you let me. If you give me time. 799 01:24:00,411 --> 01:24:03,681 All the time you want. 800 01:24:04,811 --> 01:24:07,081 Go on, please. 801 01:24:41,921 --> 01:24:43,481 To be continued. 802 01:24:52,731 --> 01:24:54,891 What happened? Why are you so late? 803 01:24:55,361 --> 01:24:57,491 My boss invited me to dinner. 804 01:24:57,671 --> 01:25:00,071 He wanted me to try a new dish. 805 01:25:00,801 --> 01:25:02,241 Did you screw him? 806 01:25:02,841 --> 01:25:03,971 What? 807 01:25:04,771 --> 01:25:07,211 Did you go to bed with him? 808 01:25:11,181 --> 01:25:15,011 That's right, you guessed it. 809 01:25:19,321 --> 01:25:20,981 And how was it? 810 01:25:21,161 --> 01:25:23,751 - Tell me about it. - No. 811 01:25:23,931 --> 01:25:25,421 You first. 812 01:25:26,461 --> 01:25:27,831 What's going on? 813 01:25:28,001 --> 01:25:29,591 What's your problem? 814 01:25:30,231 --> 01:25:32,671 I lost track of you ages ago. 815 01:25:33,041 --> 01:25:35,201 You're not alive! 816 01:25:36,311 --> 01:25:38,001 Was it the first time with him? 817 01:25:39,211 --> 01:25:40,231 The second. 818 01:25:41,081 --> 01:25:43,241 The first was before we met. 819 01:25:44,481 --> 01:25:46,041 Or should I say before I proposed? 820 01:25:46,451 --> 01:25:47,751 So it doesn't count. 821 01:25:50,691 --> 01:25:54,421 You could have told me before. 822 01:25:54,921 --> 01:25:57,481 Yeah, I could have. 823 01:25:58,631 --> 01:25:59,751 And today? 824 01:26:01,301 --> 01:26:02,631 Well... 825 01:26:03,931 --> 01:26:05,231 It doesn't count, either. 826 01:26:05,941 --> 01:26:07,371 It's a lie. 827 01:26:07,541 --> 01:26:09,531 But we came close. 828 01:26:12,841 --> 01:26:13,871 How close? 829 01:26:14,711 --> 01:26:16,541 Did you stop or did he? 830 01:26:16,711 --> 01:26:19,771 What about you stopping with me? 831 01:26:31,161 --> 01:26:34,861 Lorenzo, do you love me? 832 01:26:35,431 --> 01:26:39,391 I need to hear you say it right now. 833 01:26:43,311 --> 01:26:46,171 Yes. Deeply. 834 01:26:46,711 --> 01:26:49,581 More than myself. But I'm lost. 835 01:26:51,451 --> 01:26:52,811 Then let me help you. 836 01:26:52,981 --> 01:26:54,611 You don't deserve this. 837 01:26:54,781 --> 01:26:57,551 Why not? I'm your girlfriend, 838 01:26:58,191 --> 01:27:00,211 and I love you more than myself. 839 01:27:00,391 --> 01:27:03,221 Come on, it's obvious. You're draining my life away. 840 01:27:03,391 --> 01:27:06,731 I'm doing all I can to get back, and accept myself, 841 01:27:06,901 --> 01:27:08,661 but if I can't, 842 01:27:09,271 --> 01:27:11,101 don't wait for me. 843 01:27:13,441 --> 01:27:15,271 I wouldn't, either. 844 01:27:17,011 --> 01:27:19,001 What happened to you? 845 01:27:24,311 --> 01:27:26,441 Belen, it's Elena. 846 01:27:28,951 --> 01:27:30,081 How are you? 847 01:27:30,721 --> 01:27:32,781 It's real hot here. 848 01:27:32,961 --> 01:27:35,321 Why don't you come out? The sea will do you good. 849 01:27:35,491 --> 01:27:38,151 I have a guesthouse for the whole summer. 850 01:27:38,901 --> 01:27:41,461 I'll have a room free in August. Upstairs. 851 01:27:41,731 --> 01:27:44,291 My best room. You'll watch the sunset 852 01:27:44,471 --> 01:27:48,701 from your bed. Bring someone if you want. 853 01:27:49,041 --> 01:27:50,101 Well? 854 01:27:50,271 --> 01:27:53,611 The truth is, I'd love to visit an island... 855 01:27:55,141 --> 01:27:56,581 with someone. 856 01:27:56,751 --> 01:27:58,681 Then that's it. 857 01:27:58,921 --> 01:28:01,281 - It's difficult, Elena. - Difficult? 858 01:28:01,451 --> 01:28:04,351 Nothing is here. All the bad's left behind. 859 01:28:04,521 --> 01:28:08,051 - Just bring along the good. - Right. 860 01:28:09,061 --> 01:28:11,121 The good up front. 861 01:28:12,061 --> 01:28:15,001 I really want to see you, 862 01:28:15,161 --> 01:28:16,721 but here. 863 01:28:16,901 --> 01:28:18,631 I don't want to lose touch. 864 01:28:20,101 --> 01:28:21,571 Say you'll come. 865 01:28:22,571 --> 01:28:23,971 Promise me. 866 01:28:26,141 --> 01:28:27,441 I promise. 867 01:28:28,081 --> 01:28:29,411 I'll try. 868 01:28:30,251 --> 01:28:31,801 Good bye. 869 01:29:04,681 --> 01:29:07,441 Forgive me, Lucia. I've got to end this. 870 01:29:09,691 --> 01:29:12,851 I'm going to kill them for once and for all. 871 01:29:13,491 --> 01:29:14,921 Both of them. 872 01:29:16,561 --> 01:29:17,751 Right now. 873 01:29:37,411 --> 01:29:38,881 If you've stopped being a writer, you have to 874 01:29:39,051 --> 01:29:41,811 explain why. 875 01:29:43,591 --> 01:29:45,521 You're holding back. 876 01:29:50,731 --> 01:29:51,621 If you don't tell me, 877 01:29:51,791 --> 01:29:52,891 I'll never forgive you! 878 01:29:53,061 --> 01:29:54,931 You hear me? Never! 879 01:29:55,301 --> 01:29:56,391 I can't talk like this. 880 01:29:56,571 --> 01:29:57,691 Talk? 881 01:29:59,071 --> 01:30:01,901 You're the one who won't talk. 882 01:30:02,271 --> 01:30:04,471 You keep it all inside. 883 01:30:04,641 --> 01:30:06,801 You won't let me help you. 884 01:30:07,281 --> 01:30:08,471 Everything's you. 885 01:30:08,641 --> 01:30:11,081 I'm crumpled up in the corner. 886 01:30:11,751 --> 01:30:12,771 Look. 887 01:30:12,951 --> 01:30:14,941 You were meant to live alone, 888 01:30:15,581 --> 01:30:17,421 and to suffer alone. 889 01:30:18,621 --> 01:30:22,151 And to drive yourself fucking crazy, which I don't understand. 890 01:30:22,531 --> 01:30:24,791 You're sick, Lorenzo. 891 01:30:25,061 --> 01:30:30,091 Sick of yourself, of your own standards, and nothing else. 892 01:30:30,501 --> 01:30:32,361 Of your fucking secrets! 893 01:30:32,541 --> 01:30:35,531 You keep me around, but in the dark. 894 01:30:36,341 --> 01:30:38,831 Because my complaints don't count. 895 01:30:39,311 --> 01:30:41,141 Because you don't give 896 01:30:41,311 --> 01:30:42,781 a fuck what happens to me. 897 01:30:42,951 --> 01:30:45,071 Your troubles are so deep, 898 01:30:45,251 --> 01:30:47,111 I'm fucking stupid, 899 01:30:47,281 --> 01:30:50,451 and all you care about is if I screw my boss or not. 900 01:30:55,831 --> 01:30:57,661 I'm exhausted. 901 01:30:58,231 --> 01:30:59,991 You're driving me nuts. 902 01:31:00,161 --> 01:31:01,721 I'll be late to work. 903 01:31:04,401 --> 01:31:06,391 Enjoy your hole. 904 01:31:07,801 --> 01:31:09,701 Have fun rotting by yourself. 905 01:31:19,011 --> 01:31:20,111 Look, I've never been this mean 906 01:31:20,281 --> 01:31:22,581 to anyone. 907 01:31:23,251 --> 01:31:26,151 It's the last time I'll let myself talk like this. 908 01:31:26,761 --> 01:31:29,351 It's for me, not you. 909 01:31:32,261 --> 01:31:33,391 That's right. 910 01:31:35,531 --> 01:31:37,661 It's time to think of myself, 911 01:31:38,101 --> 01:31:39,661 of my own needs. 912 01:31:40,971 --> 01:31:43,231 Because I see no future with you. 913 01:32:35,691 --> 01:32:36,851 Lucia! 914 01:32:38,731 --> 01:32:42,091 Come over here and lie next to me. 915 01:33:14,401 --> 01:33:15,951 Relax, Lucia. 916 01:33:16,131 --> 01:33:18,501 Let the mud absorb all the bad. 917 01:33:19,871 --> 01:33:22,341 Later it'll wash away in the sea. 918 01:33:57,971 --> 01:34:00,311 I don't want sex. 919 01:34:01,841 --> 01:34:03,441 I'm not ready yet. 920 01:34:13,261 --> 01:34:14,651 Don't worry. 921 01:34:17,461 --> 01:34:19,431 We'll just lie here, 922 01:34:21,731 --> 01:34:23,791 drying out in the sun. 923 01:34:33,511 --> 01:34:36,101 Yeah, he looks like Carlos. 924 01:34:43,651 --> 01:34:46,681 "Missing for 6 months". 925 01:34:46,861 --> 01:34:49,351 "Manuela and Belen Lozano, mother and daughter, 926 01:34:49,531 --> 01:34:52,591 and Antonio Castillo, were all living together. 927 01:34:52,761 --> 01:34:57,601 If anyone knows where they are, please contact the police." 928 01:34:58,001 --> 01:34:58,831 The police? 929 01:34:59,001 --> 01:34:59,761 We'll... 930 01:34:59,941 --> 01:35:02,731 act like we didn't see this, 931 01:35:03,411 --> 01:35:05,171 like nothing's happened. 932 01:35:10,151 --> 01:35:12,201 We know he lived with two women. 933 01:35:12,381 --> 01:35:13,641 Mother and daughter. 934 01:35:13,821 --> 01:35:16,481 Yeah, and the daughter... 935 01:35:18,051 --> 01:35:19,281 What? 936 01:35:20,761 --> 01:35:24,251 The daughter was taking care of... 937 01:35:24,431 --> 01:35:25,981 my daughter. 938 01:35:37,041 --> 01:35:39,031 They left without him, 939 01:35:39,211 --> 01:35:41,701 quietly, without saying good bye. 940 01:35:41,881 --> 01:35:43,241 As he slept, 941 01:35:43,411 --> 01:35:45,571 like in a dream. 942 01:35:45,981 --> 01:35:48,251 When he woke, he felt the two lifeless women 943 01:35:48,421 --> 01:35:51,511 were still with him, 944 01:35:51,691 --> 01:35:53,421 like any morning 945 01:35:53,591 --> 01:35:55,061 at that hour. 946 01:35:55,221 --> 01:35:57,921 And he lay still, wishing his life would also 947 01:35:58,091 --> 01:36:01,791 leave him, through his blood. 948 01:36:02,061 --> 01:36:04,331 What good was his blood now? 949 01:36:05,371 --> 01:36:08,001 He wished it softly, without real intent. 950 01:36:08,171 --> 01:36:11,141 And he chose to escape, to start over, 951 01:36:11,311 --> 01:36:12,571 to be new. 952 01:36:12,741 --> 01:36:14,441 To change his blood. 953 01:36:14,611 --> 01:36:17,011 So he said good bye 954 01:36:17,511 --> 01:36:19,571 and left. 955 01:36:22,381 --> 01:36:24,251 We should give him a chance. 956 01:36:26,591 --> 01:36:28,781 Don't we all deserve one? 957 01:36:30,891 --> 01:36:32,051 Just in case, if in doubt, 958 01:36:32,231 --> 01:36:36,101 isn't it better to trust people? 959 01:36:36,571 --> 01:36:37,831 Right? 960 01:36:40,741 --> 01:36:43,801 So when he gets back, we'll ask him to explain. 961 01:36:44,471 --> 01:36:45,871 It's better this way. 962 01:36:46,781 --> 01:36:48,831 - Especially for you. - For me? 963 01:36:49,711 --> 01:36:51,411 I just want to forget. 964 01:36:53,221 --> 01:36:54,811 You can't forget some things. 965 01:36:54,981 --> 01:36:58,081 In this house you can. That's why we're here. 966 01:36:59,761 --> 01:37:01,151 Then it's too late. 967 01:37:02,421 --> 01:37:04,521 I should have come before. 968 01:37:06,061 --> 01:37:09,091 When there was time... 969 01:37:11,001 --> 01:37:12,831 for Lorenzo. 970 01:37:15,001 --> 01:37:17,401 I wanted him to show me the island. 971 01:37:18,571 --> 01:37:21,411 I asked him to, but he wouldn't. 972 01:37:23,851 --> 01:37:26,311 It would have been his birthday soon. 973 01:37:31,691 --> 01:37:34,711 - What day? - The 23rd. 974 01:37:45,271 --> 01:37:46,391 Of May? 975 01:37:52,471 --> 01:37:53,571 We could have celebrated 976 01:37:53,741 --> 01:37:55,801 here on the island. 977 01:37:55,981 --> 01:37:57,641 Maybe even with you. 978 01:37:59,011 --> 01:38:00,041 Who knows if 979 01:38:00,221 --> 01:38:02,411 we'd have met, right? 980 01:38:02,581 --> 01:38:04,021 Right. 981 01:38:06,521 --> 01:38:08,221 When was Lorenzo here? 982 01:38:09,831 --> 01:38:11,121 A long time ago. 983 01:38:11,761 --> 01:38:14,191 Before we met. 984 01:38:14,361 --> 01:38:15,921 How long ago? 985 01:38:16,201 --> 01:38:19,501 About six years ago. 986 01:38:20,701 --> 01:38:21,831 Yeah. 987 01:38:22,001 --> 01:38:24,671 I think he turned 25 here. 988 01:38:25,411 --> 01:38:26,741 Lucia... 989 01:38:28,141 --> 01:38:29,341 What is it? 990 01:38:31,081 --> 01:38:32,671 I'm overwhelmed... 991 01:38:33,121 --> 01:38:34,951 But I can't cry. 992 01:38:36,291 --> 01:38:37,451 Don't worry. 993 01:38:37,621 --> 01:38:39,111 You don't have to. 994 01:38:40,191 --> 01:38:42,421 I'm the one who should cry over him. 995 01:38:50,901 --> 01:38:53,091 I'll just faint, then. 996 01:38:54,541 --> 01:38:56,001 It's the sea. 997 01:38:56,371 --> 01:38:58,311 Must be high tide. 998 01:39:09,921 --> 01:39:12,251 I'll never cry again. 999 01:39:16,061 --> 01:39:17,391 I'm going to bed. 1000 01:39:28,471 --> 01:39:29,661 What's going on? 1001 01:40:16,651 --> 01:40:17,741 "Luna, 1002 01:40:17,921 --> 01:40:20,651 spring of 1988". 1003 01:40:24,461 --> 01:40:25,931 Luna. 1004 01:40:37,771 --> 01:40:39,741 "Why bother being a father 1005 01:40:40,811 --> 01:40:42,781 if she didn't know?" 1006 01:40:44,511 --> 01:40:46,951 He knew then that if he'd told her, 1007 01:40:47,781 --> 01:40:49,911 she'd have kept the secret. 1008 01:40:55,161 --> 01:40:57,751 Lucia, never talk to me about this. 1009 01:40:58,061 --> 01:40:59,691 I don't want to hear it. 1010 01:41:12,811 --> 01:41:14,281 Well, I do. 1011 01:42:16,171 --> 01:42:17,641 He's out diving. 1012 01:42:19,911 --> 01:42:21,311 Beneath the island. 1013 01:42:24,081 --> 01:42:25,981 Do you like Carlos? 1014 01:42:27,581 --> 01:42:28,911 I don't anymore. 1015 01:42:29,481 --> 01:42:33,281 Go ahead, he's all yours. I won't even be jealous. 1016 01:42:38,691 --> 01:42:40,061 What are you doing? 1017 01:42:41,961 --> 01:42:43,621 Asking a friend for advice. 1018 01:42:43,801 --> 01:42:45,291 I don't know him, 1019 01:42:45,671 --> 01:42:47,161 but I'm getting to like him. 1020 01:42:53,911 --> 01:42:56,311 He's been writing me since I got here. He made up 1021 01:42:56,481 --> 01:42:59,851 a sweet story to help me. 1022 01:43:00,351 --> 01:43:01,681 He taught me to forget. 1023 01:43:01,851 --> 01:43:03,821 And to escape pain. 1024 01:43:07,191 --> 01:43:08,211 Want to read it? 1025 01:43:09,261 --> 01:43:10,661 You could get into it. 1026 01:43:11,361 --> 01:43:13,191 It's full of advantages. 1027 01:43:14,631 --> 01:43:16,361 Because in the end... 1028 01:43:16,531 --> 01:43:17,591 there's a hole 1029 01:43:17,771 --> 01:43:19,231 to escape through. 1030 01:43:25,911 --> 01:43:27,431 Back to the middle. 1031 01:43:28,611 --> 01:43:31,201 To change course, 1032 01:43:32,751 --> 01:43:34,411 if you want. 1033 01:43:40,791 --> 01:43:44,231 That's his icon, it's a lighthouse. 1034 01:43:46,331 --> 01:43:48,161 But it has no keeper, 1035 01:43:49,301 --> 01:43:51,091 it must be a computer. 1036 01:43:53,201 --> 01:43:54,501 Maybe his. 1037 01:44:02,381 --> 01:44:04,401 You'll meet my daughter. 1038 01:44:09,681 --> 01:44:11,151 I can't read this. 1039 01:44:11,821 --> 01:44:12,811 Why not? 1040 01:44:17,431 --> 01:44:18,951 It will grab me. 1041 01:44:19,131 --> 01:44:21,761 And won't let go. 1042 01:44:22,131 --> 01:44:23,431 That's good. 1043 01:44:25,201 --> 01:44:27,101 Did you finally do it? 1044 01:44:27,271 --> 01:44:28,291 Do what? 1045 01:44:28,471 --> 01:44:29,901 Change course? 1046 01:44:31,571 --> 01:44:34,511 Not all the way, there wasn't time. 1047 01:44:35,481 --> 01:44:37,571 That's why I'm writing him. 1048 01:44:39,481 --> 01:44:42,581 WHERE'S THE KEEPER? 1049 01:44:43,551 --> 01:44:45,041 Don't write him. 1050 01:44:48,291 --> 01:44:51,351 There's nothing more he can do. 1051 01:45:00,171 --> 01:45:03,831 Has he written you since I first got here? 1052 01:46:11,141 --> 01:46:15,201 Hi, Lorenzo. How are you? 1053 01:46:15,981 --> 01:46:17,841 Your face says it all. 1054 01:46:18,011 --> 01:46:20,851 They called to say you were more awake. 1055 01:46:23,651 --> 01:46:25,051 Do you know who I am? 1056 01:46:26,391 --> 01:46:27,481 Pepe. 1057 01:46:28,621 --> 01:46:29,991 Thank God. 1058 01:46:32,831 --> 01:46:36,631 Glad to have you back. You'll be writing in no time. 1059 01:46:38,271 --> 01:46:39,601 Where's Lucia? 1060 01:46:44,541 --> 01:46:46,011 It says here that 1061 01:46:46,411 --> 01:46:48,901 your craneal hematoma has subsided. 1062 01:46:49,611 --> 01:46:53,781 And the rest of your bruises are history. 1063 01:46:54,851 --> 01:46:56,321 Where's Lucia? 1064 01:47:00,591 --> 01:47:02,321 You were in bad shape. 1065 01:47:03,991 --> 01:47:06,891 We didn't think you'd make it. 1066 01:47:08,731 --> 01:47:10,221 How long have I been here? 1067 01:47:10,771 --> 01:47:12,201 Well... 1068 01:47:13,271 --> 01:47:15,401 One week in a coma, 1069 01:47:15,771 --> 01:47:17,801 with this horrible respirator... 1070 01:47:18,311 --> 01:47:20,331 And two more weeks 1071 01:47:20,711 --> 01:47:24,301 breathing on your own, but unconscious. 1072 01:47:25,081 --> 01:47:28,641 And in this room since four or five days ago, 1073 01:47:29,881 --> 01:47:32,111 blabbering in your sleep. 1074 01:47:32,651 --> 01:47:35,681 And when you'd wake up, you were out of it. 1075 01:47:41,131 --> 01:47:43,561 We haven't heard from Lucia. 1076 01:47:44,171 --> 01:47:46,291 I looked everywhere. 1077 01:47:46,701 --> 01:47:48,501 She hasn't been to your place, nor the restaurant, since the night 1078 01:47:48,671 --> 01:47:52,301 of your accident. 1079 01:48:00,121 --> 01:48:01,211 Lorenzo. 1080 01:48:02,921 --> 01:48:05,321 I think Lucia believes you're dead. 1081 01:48:05,491 --> 01:48:07,111 That's why she left. 1082 01:48:07,291 --> 01:48:11,021 I talked to the ambulance guy. 1083 01:48:11,291 --> 01:48:13,591 He said a cop called your house 1084 01:48:13,761 --> 01:48:15,251 and talked to her. 1085 01:48:15,431 --> 01:48:17,091 He mentioned the car 1086 01:48:17,901 --> 01:48:19,921 and she hung up. 1087 01:48:20,601 --> 01:48:22,161 He tried to call back 1088 01:48:22,541 --> 01:48:25,031 but she wouldn't answer. 1089 01:48:26,171 --> 01:48:27,771 I need to pee. 1090 01:48:29,341 --> 01:48:30,611 Do it there, 1091 01:48:30,781 --> 01:48:32,751 - in the pan. - No way! 1092 01:48:33,111 --> 01:48:34,481 Wait, wait. 1093 01:48:34,651 --> 01:48:37,241 Thanks, Pepe, but I can manage. 1094 01:48:40,091 --> 01:48:41,991 Lose the attitude. 1095 01:48:42,161 --> 01:48:44,561 I've helped you all week. 1096 01:48:45,091 --> 01:48:46,921 You just don't remember. 1097 01:49:04,981 --> 01:49:06,841 I know where she might be. 1098 01:49:09,251 --> 01:49:10,551 You came by car? 1099 01:49:11,751 --> 01:49:13,581 As soon as they called. 1100 01:49:40,521 --> 01:49:41,711 Good morning. 1101 01:49:42,851 --> 01:49:45,651 Tell me right now why you're here and Belen isn't. 1102 01:49:48,291 --> 01:49:50,351 You see? 1103 01:49:50,531 --> 01:49:53,091 I don't want to forget anymore. Thanks to you, honey. 1104 01:49:55,861 --> 01:49:57,091 Well? 1105 01:49:57,531 --> 01:49:58,971 Won't you answer me? 1106 01:49:59,931 --> 01:50:02,301 It's time to show you who I really am, no more stories. 1107 01:50:03,001 --> 01:50:08,741 Were you there with Belen, in my room, 1108 01:50:10,651 --> 01:50:14,551 when that fucking dog killed my daughter? 1109 01:50:15,381 --> 01:50:17,251 - It wasn't me. - It wasn't? 1110 01:50:17,491 --> 01:50:20,551 Then why are the cops looking for you? 1111 01:50:23,991 --> 01:50:25,621 Belen was with some guy 1112 01:50:25,791 --> 01:50:28,761 who met her in the park with your daughter. 1113 01:50:30,201 --> 01:50:34,361 But he disappeared after that night. 1114 01:50:45,051 --> 01:50:46,411 What about Belen? 1115 01:50:46,581 --> 01:50:49,641 Where is she? Since you know everything. 1116 01:50:49,881 --> 01:50:53,551 She left with her mom but didn't tell me where. 1117 01:50:54,621 --> 01:50:58,391 She changed in the end, and chose her mom over me. 1118 01:51:02,931 --> 01:51:04,331 Can't blame her. 1119 01:51:05,071 --> 01:51:08,231 A mother always comes first. 1120 01:51:11,241 --> 01:51:14,941 I don't trust you anymore, Antonio... 1121 01:51:16,341 --> 01:51:18,511 I won't ask you any more questions. 1122 01:51:18,681 --> 01:51:20,741 I'll leave that to the police. 1123 01:51:20,921 --> 01:51:23,611 Lying to them won't be so easy. 1124 01:51:24,591 --> 01:51:26,711 Look how brave I got all of a sudden. 1125 01:51:26,891 --> 01:51:28,251 Wait. 1126 01:51:29,621 --> 01:51:32,921 Please don't call the police. 1127 01:51:33,231 --> 01:51:34,691 Why not? 1128 01:51:34,961 --> 01:51:37,521 Are you holding back anything else? 1129 01:51:40,941 --> 01:51:42,771 I've no one left 1130 01:51:43,071 --> 01:51:44,701 who I can trust. 1131 01:51:46,241 --> 01:51:47,401 Where are you going? 1132 01:51:48,041 --> 01:51:49,271 Making a getaway? 1133 01:51:49,541 --> 01:51:50,741 They'll track you down! 1134 01:51:52,811 --> 01:51:54,511 If you call the cops, 1135 01:51:55,581 --> 01:51:57,141 I'll leave, too. 1136 01:51:57,491 --> 01:51:58,821 Are you stupid? 1137 01:51:58,991 --> 01:52:00,211 Yes. 1138 01:53:00,311 --> 01:53:01,581 Where are you going? 1139 01:53:02,221 --> 01:53:03,411 I don't understand. 1140 01:53:04,721 --> 01:53:07,951 I trust Carlos, and I believe him. I want to know more. 1141 01:53:08,121 --> 01:53:09,751 That's the easy part. 1142 01:53:09,921 --> 01:53:12,021 Believing what you want. 1143 01:53:12,191 --> 01:53:13,421 What pleases you. 1144 01:53:13,591 --> 01:53:16,061 I did that, too. Until tonight. 1145 01:53:16,231 --> 01:53:18,461 I'll chase whomever I please! 1146 01:53:18,901 --> 01:53:21,271 Men matter less and less to me. 1147 01:53:21,441 --> 01:53:23,101 That's my lot. 1148 01:53:23,571 --> 01:53:25,701 They've never given me anything. 1149 01:53:25,871 --> 01:53:26,741 Except sex. 1150 01:53:26,911 --> 01:53:30,501 No? What about the keeper? 1151 01:53:31,281 --> 01:53:32,801 What? Besides wild sex 1152 01:53:32,981 --> 01:53:34,641 and a daughter? 1153 01:53:35,951 --> 01:53:37,181 Don't forget that story 1154 01:53:37,351 --> 01:53:40,321 full of advantages that he wrote just for you! 1155 01:53:40,491 --> 01:53:41,981 That's right. 1156 01:53:43,021 --> 01:53:45,021 Maybe your boyfriend was the last 1157 01:53:45,191 --> 01:53:47,631 - good man on earth. - No, he wasn't. 1158 01:53:47,931 --> 01:53:51,871 You're wrong, but that's my business. 1159 01:53:52,271 --> 01:53:55,361 And I suppose Carlos is also your business. 1160 01:53:55,541 --> 01:53:57,271 Yours alone. 1161 01:53:57,441 --> 01:53:59,371 You're the only one chasing him. 1162 01:54:00,741 --> 01:54:01,901 Yeah. 1163 01:54:02,541 --> 01:54:03,981 Come to think of it, 1164 01:54:04,151 --> 01:54:07,441 I always chase men. When I like them. 1165 01:54:07,781 --> 01:54:09,841 To each his own, right? 1166 01:54:13,791 --> 01:54:15,281 Where could he be? 1167 01:54:16,661 --> 01:54:19,391 I don't know. I'm going home. 1168 01:54:19,561 --> 01:54:21,051 You guys cook tonight. 1169 01:57:38,691 --> 01:57:41,091 I'm so sorry. 1170 01:58:59,141 --> 01:59:00,731 Carlos! It's me, Lucia. 1171 01:59:00,911 --> 01:59:03,341 I want to come down. 1172 01:59:04,751 --> 01:59:06,141 Come and help me. 1173 01:59:07,211 --> 01:59:09,711 I know how to dive, too. What did you think? 1174 01:59:15,891 --> 01:59:18,361 Lucia. It's me, Elena. 1175 01:59:29,671 --> 01:59:30,761 Where's Carlos? 1176 01:59:31,171 --> 01:59:32,261 Down there. 1177 01:59:32,841 --> 01:59:33,971 Did he escape? 1178 01:59:36,741 --> 01:59:37,971 Maybe he's dead. 1179 01:59:41,921 --> 01:59:45,411 If he turns up, we have to believe him, okay? 1180 01:59:46,551 --> 01:59:48,251 Whatever you want. 1181 01:59:48,521 --> 01:59:49,581 That's right. 1182 01:59:50,991 --> 01:59:52,291 He's a crab. 1183 01:59:55,861 --> 01:59:56,921 Let's go home. 1184 01:59:57,101 --> 01:59:58,291 What for? 1185 01:59:58,471 --> 01:59:59,401 To eat. 1186 01:59:59,571 --> 02:00:00,631 So early? 1187 02:00:01,901 --> 02:00:03,301 I'm not hungry. 1188 02:00:03,801 --> 02:00:06,801 Tough. It's about time you helped me cook. 1189 02:00:07,681 --> 02:00:09,371 We'll make a special meal and we'll be together 1190 02:00:09,541 --> 02:00:13,981 and have fun. 1191 02:00:30,161 --> 02:00:32,661 You're a gift to this earth. 1192 02:00:34,271 --> 02:00:37,931 Elena. You're crying. 1193 02:00:41,081 --> 02:00:44,311 Tears of happiness, which is what I am from now on. 1194 02:00:44,481 --> 02:00:46,811 Great. I hope it's contagious. 1195 02:00:46,981 --> 02:00:48,781 Piece of cake. Let's go. 1196 02:03:57,871 --> 02:04:00,971 The first advantage is at the end of the story. 1197 02:04:01,141 --> 02:04:02,401 It doesn't finish, 1198 02:04:02,581 --> 02:04:04,411 it falls in a hole. 1199 02:04:08,781 --> 02:04:10,981 And the story starts again halfway. 1200 02:04:12,791 --> 02:04:15,781 The other advantage, and the biggest, 1201 02:04:16,161 --> 02:04:19,461 is that you can change course along the way... 1202 02:04:19,631 --> 02:04:23,391 If you let me. If you give me time. 1203 02:05:07,271 --> 02:05:10,541 A ray of sunshine...76998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.