All language subtitles for Semya vurdalakov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,334 --> 00:00:07,274 PORODICA VAMPIRA 2 00:03:19,895 --> 00:03:22,378 Zdravo. Slu�am te. - �ao, opet si se uspavao? 3 00:03:22,379 --> 00:03:23,810 Ne. Ustao sam odavno. 4 00:03:23,811 --> 00:03:27,228 Onda po�uri. Spremi se i dolazi ovamo. �ef je pitao za tebe. 5 00:03:27,876 --> 00:03:29,646 Ima neki hitan zadatak za tebe. 6 00:03:29,999 --> 00:03:32,588 Jesi li me �uo?! - Jesam. Jesam. 7 00:03:32,589 --> 00:03:33,589 Po�uri i do�i pravo u uredni�tvo. 8 00:03:33,590 --> 00:03:37,301 Ali do�i u na�u kancelariju, nemoj negde drugo. - Ok. 9 00:04:50,937 --> 00:04:55,226 Ova crna... je odli�na. - Ona je oduzeta... 10 00:04:55,227 --> 00:05:00,145 �ta onda da radimo? Idi otvori vrata. 11 00:05:02,944 --> 00:05:05,048 Pozdrav mom omiljenom odeljenju! �ao, Aleksandre, kako je? 12 00:05:05,049 --> 00:05:06,691 Daj mi 2 rublje na zajam. - Ve�eras... 13 00:05:06,692 --> 00:05:07,964 Drago mi je da vas vidim! 14 00:05:08,645 --> 00:05:10,988 Odli�ne su! Je li �ef u njegovom uredu? - Jeste. 15 00:05:10,989 --> 00:05:12,888 Kako si ti? - Dobro je, hvala! 16 00:05:12,889 --> 00:05:15,443 Zdravo, Igore! - �ao, devojke! Kako ste? 17 00:05:15,444 --> 00:05:17,505 Gde si, matori! - �ao! 18 00:05:17,506 --> 00:05:22,662 Zdravo, Ka�a! Jesi li gladna? Poslu�i se malo ovim! 19 00:05:23,784 --> 00:05:26,239 Zdravo, Aleksandre Dimitrijevi�u! 20 00:05:26,240 --> 00:05:28,590 �ao! - Kako ste? Kako ide posao? 21 00:05:28,591 --> 00:05:31,383 Dobro je. Ti? - Izvoli, gotovo je. 22 00:05:34,786 --> 00:05:36,594 Kako ti izgleda? 23 00:05:39,271 --> 00:05:42,675 Stvarno si dobar! 24 00:05:42,676 --> 00:05:45,430 Kako si uspeo da snimi� ovolike le�eve bez imalo straha! 25 00:05:45,431 --> 00:05:47,883 Ne pla�im se ni�ega. Navikao sam. To mi je posao. 26 00:05:47,884 --> 00:05:51,970 Stvarno je dobro! Imam zadatak za tebe. Izvoli, pro�itaj. 27 00:05:52,678 --> 00:05:56,055 Proveri to i neka po mogu�stvu izgleda jo� stra�nije. 28 00:05:57,701 --> 00:06:03,737 Napali su jednog restauratora zbog bavljenja ne�astivim poslima. 29 00:06:04,299 --> 00:06:06,834 Hitno je. Ima� 3 dana. 30 00:06:06,835 --> 00:06:09,505 Kakav sad zadatak, �efe? Zar si zaboravio da se za 3 dana �enim? 31 00:06:09,506 --> 00:06:12,965 Nisam. Zavr�i�e� ti to za 2 dana. 32 00:06:14,623 --> 00:06:17,301 Ok. Izgleda�e stra�nije. Prijatan dan. 33 00:06:17,302 --> 00:06:19,572 Ne zaboravi, hitno je, ima� 3 dana. 34 00:06:39,080 --> 00:06:41,631 Nisam ni�ta mogao. �ef mi je. 35 00:06:41,632 --> 00:06:45,726 Rekao sam mu za ven�anje, ali nije ustuknuo i pokazao razumevanje. 36 00:06:52,115 --> 00:06:54,577 Mislila sam da �u te upoznati sa ocem. 37 00:06:54,578 --> 00:06:58,967 Dolazi iz daleka. Zar nije imao nekoga drugog za taj zadatak? 38 00:06:58,968 --> 00:07:03,000 Ko �e ga znati? Izbio je neki skandal oko tog matorog restauratora. 39 00:07:03,170 --> 00:07:05,149 Nemoj se ljutiti. Vra�am se za 3 dana. 40 00:07:06,286 --> 00:07:12,540 Nosim 12 radova. Mesec i po u �vedskoj, pa potom u Hamburgu. Ba� me krenulo. 41 00:07:12,541 --> 00:07:13,541 Stvarno si dobar! I ovu si ti naslikao? - Naravno! Ta mi je zlata vredna. 42 00:07:16,066 --> 00:07:20,567 Ne mogu da verujem da se �eni�. Na�ao si �enu svojih snova? 43 00:07:20,568 --> 00:07:25,220 Jesam... Otac joj �ivi u SAD. Mogu postati �ef ureda za godinu dana. 44 00:07:25,221 --> 00:07:28,305 A Nata�a? - Zaboravi je. Snimamo li ovo ili ne? 45 00:07:28,306 --> 00:07:31,001 Naravno, snimaj. Moram u ambasadu po vizu. 46 00:07:31,664 --> 00:07:32,764 Dakle? 47 00:07:36,441 --> 00:07:40,008 Ti radi svoje, a ja odoh. - Ok. Sre�no! 48 00:07:40,009 --> 00:07:44,645 Ostavi�u ti klju�eve. - Nema potrebe. 49 00:07:44,646 --> 00:07:48,074 Ma, daj! Znamo se. Zadr�i ih.Treba�e ti. 50 00:07:49,072 --> 00:07:50,315 Hvala ti! 51 00:08:01,451 --> 00:08:02,602 Otvoreno je. 52 00:08:02,603 --> 00:08:05,216 Vi ste zvali taksi? - Da, evo sti�em. Hvala. 53 00:08:05,217 --> 00:08:06,477 �ekam vas u dvori�tu. 54 00:09:24,499 --> 00:09:26,210 Svi�a ti se? 55 00:09:31,126 --> 00:09:32,022 Ko je to? 56 00:09:33,277 --> 00:09:40,188 Slavan je ovde. Ka�u da je prodao du�u �avolu kako bi postao besmrtan. 57 00:09:49,531 --> 00:09:52,497 Vi ste slikar? - Ne. 58 00:09:54,542 --> 00:09:56,208 Mogu li da vidim? 59 00:10:01,354 --> 00:10:02,779 Ne! 60 00:10:06,541 --> 00:10:10,523 Vidite... problem je... - Nemoj... 61 00:10:13,991 --> 00:10:16,910 Ne po�uruj sa zaklju�cima. 62 00:10:16,911 --> 00:10:22,712 Sve �e ti biti jasno kad do�e vreme za to. 63 00:10:28,253 --> 00:10:30,844 Svemu je zapisana sudbina odozgo. 64 00:10:30,845 --> 00:10:36,641 Misli� da si sve video? Ne veruje� ni u Boga, ni u Sotonu. 65 00:10:36,642 --> 00:10:39,896 A �ivot je nekad tako dosadan. 66 00:10:39,897 --> 00:10:40,897 �eli� izazove? 67 00:10:40,898 --> 00:10:49,449 Onda ne oklevaj. Tamo su ti vrata. Dobi�e� sudbinu po meri svoje vere! 68 00:10:54,023 --> 00:10:57,731 Ovde je prava divljina. 69 00:10:58,798 --> 00:11:00,977 Pre nekog vremena ovo je bilo gusto naseljeno mesto. 70 00:11:02,804 --> 00:11:05,841 Ostala je samo jedna porodi�na farma i jedna starica koja �ivi u �umi. 71 00:11:06,977 --> 00:11:10,363 �ivot na farmi je prili�no dobar i miran. 72 00:11:11,340 --> 00:11:16,734 Stari otac, dva sina, od kojih stariji ima svoju porodicu. 73 00:11:17,213 --> 00:11:19,403 Imaju i sestru. 74 00:11:22,012 --> 00:11:25,584 Da... ovo mesto je ukleto. 75 00:11:26,869 --> 00:11:29,852 Prema legendi, vampiri su ovde pobili mnogo pravoslavaca. 76 00:11:30,476 --> 00:11:34,836 Sve je po�elo onda kad se pojavio prvi me�u njima. 77 00:11:34,837 --> 00:11:37,153 Izgleda mi da smo stigli. 78 00:11:37,154 --> 00:11:40,945 Pro�i �emo kroz staro groblje. 79 00:11:52,721 --> 00:11:55,675 Odavnina su ovde sahranjivani razni stradalnici... 80 00:11:56,628 --> 00:11:58,776 ... pravednici i gre�nici... 81 00:12:00,522 --> 00:12:02,865 ... ubice i �rtve. 82 00:12:05,357 --> 00:12:07,528 Vrlo mali broj njih je ovde umro prirodnom smr�u. 83 00:12:08,482 --> 00:12:12,561 A i godine su bile ili plodne ili su�ne. 84 00:12:12,562 --> 00:12:17,157 Mislite, po pitanju p�enice? - Po pitanju le�eva. 85 00:12:39,505 --> 00:12:41,983 Sa�ekaj ovde. Idem po gazdu. 86 00:13:32,986 --> 00:13:37,674 Danas je 9 dana od smrti matorog. 87 00:13:37,675 --> 00:13:39,560 Unajmio sam ti sobu. 88 00:13:40,291 --> 00:13:42,938 Vra�am se za 2 dana. Zbogom. 89 00:13:44,841 --> 00:13:46,389 Jo� ovo... do�i ovamo. 90 00:13:49,682 --> 00:13:52,507 Ljudi su ovde vrlo sujeverni. 91 00:13:52,508 --> 00:13:58,025 Ne spominju ime pokojnika, pre nego �to devetog dana njegova du�a ne ode Bogu. 92 00:13:59,950 --> 00:14:03,663 Ili �e se vratiti iz groba i po�eti da se hrani krvlju. 93 00:14:03,664 --> 00:14:11,527 Kako to? - Lepo, ustane iz groba i pije krv. 94 00:14:46,130 --> 00:14:49,898 Izvinite... Gosti su ovde vrlo retki. 95 00:14:50,627 --> 00:14:54,746 Uzela sam da po�istim i malo vam sredim sobu. 96 00:14:56,149 --> 00:14:58,497 Georgij, pomozi mi. 97 00:14:58,498 --> 00:14:59,480 Sti�em. 98 00:15:43,488 --> 00:15:44,950 Ve�era je postavljena. 99 00:17:56,734 --> 00:18:00,222 Mama, gde je deda Jakov? 100 00:18:03,025 --> 00:18:04,462 Vodi ga odavde. 101 00:18:12,913 --> 00:18:14,814 U koliko je sati umro tata? 102 00:18:18,253 --> 00:18:19,665 �ini mi se u 8. 103 00:19:29,461 --> 00:19:32,016 Bo�e, spasi nas. 104 00:19:47,411 --> 00:19:49,881 U �ta gledate? 105 00:19:51,316 --> 00:19:54,125 Za�to me niste pose�ivali? 106 00:20:22,072 --> 00:20:25,820 Jesam li se toliko promenio tokom ovih 9 dana? 107 00:20:25,821 --> 00:20:29,668 Ni ro�eni pas me nije prepoznao. 108 00:20:31,449 --> 00:20:35,609 Alja! Donesi mi lampu. 109 00:20:47,963 --> 00:20:50,098 Ho�e� da ve�era�, o�e? 110 00:20:54,803 --> 00:20:56,604 Ve� sam ve�erao. 111 00:21:04,754 --> 00:21:08,330 Vreme je za spavanje. 112 00:23:53,219 --> 00:23:55,246 �ta treba da radimo? - Ne znam. 113 00:25:31,539 --> 00:25:39,435 I lepotica mu je rekla: "Obe�avam, ne�u te zaboraviti! Bi�u tvoja zauvek. 114 00:25:39,918 --> 00:25:47,951 A ako prekr�im zavet, vrati mi se iz groba i napij mi se krvi iz srca!" 115 00:25:48,468 --> 00:25:54,718 A stari kralj je odogovorio: "Neka bude tako!". I potom je oti�ao u rat... 116 00:25:56,027 --> 00:25:59,546 Lepotica ga je ubrzo zaboravila. 117 00:26:05,805 --> 00:26:06,459 Ti�e malo! 118 00:26:07,306 --> 00:26:09,751 Kako je? - Spava. 119 00:29:44,497 --> 00:29:47,729 Spavaj. 120 00:29:50,256 --> 00:29:52,719 Jo� je rano. Spavaj. 121 00:29:57,738 --> 00:29:59,824 Nikita! Nikita! 122 00:29:59,825 --> 00:30:03,245 Bo�e! Georgij, brzo! 123 00:30:03,246 --> 00:30:07,021 Bo�e dragi! - �ta mu se desilo? 124 00:30:07,022 --> 00:30:10,474 Bo�e! �ta mu je? 125 00:30:10,475 --> 00:30:14,050 Zar je mogu�e?! Sine moj! Vode! 126 00:30:14,963 --> 00:30:18,899 �ta ti se desilo? Du�a mamina! 127 00:30:20,178 --> 00:30:23,845 Izvoli vodu. - Donesi mi pe�kir! - Dr�i mu glavu! 128 00:31:47,252 --> 00:31:53,583 Maria! Nikita je te�ko bolestan. Idi Jegorovnoj. Mo�da ima neki napitak. 129 00:31:54,139 --> 00:31:55,243 U redu! 130 00:31:59,423 --> 00:32:04,848 Sine. O �emu si pri�ao sa dedom? 131 00:32:06,470 --> 00:32:17,461 Rekao je da pri�em prozoru. Onesvestio sam se i posle toga se ni�eg ne se�am. 132 00:32:54,870 --> 00:32:57,715 Je li vam dolazio u ku�u, Marija? - Jeste. 133 00:32:57,716 --> 00:33:01,309 Molite se za njega i njegovu du�u. 134 00:33:01,310 --> 00:33:09,706 Jo� uvek je nema. I zabijte glogov kolac u njegovo telo. 135 00:33:10,265 --> 00:33:14,257 Zabijte glogov kolac... 136 00:33:33,202 --> 00:33:37,867 Georgij! - Molim? �ta ti je rekla? 137 00:33:37,868 --> 00:33:41,265 Da se molimo za njegovu du�u. 138 00:33:41,266 --> 00:33:45,272 A da bi spre�ili njegov povratak, moramo zabiti glogov kolac u telo. 139 00:36:12,373 --> 00:36:13,739 Za�to je krije�? 140 00:36:15,004 --> 00:36:16,067 �to nije kod ku�e? 141 00:36:17,735 --> 00:36:20,861 Ku�e? Ovo je nekad davno bila ku�a. 142 00:36:20,862 --> 00:36:26,455 Ovde je postojala i crkva. Sve je uni�teno. 143 00:36:46,806 --> 00:36:49,142 Baka mi je dala ovu ikonu. 144 00:36:50,360 --> 00:36:54,997 Bo�ji an�eli su je doneli i sakrili me�u granama starog hrasta. 145 00:36:55,957 --> 00:37:01,290 Tada je na ovom mestu podignuta crkva. Zvala se ''Bo�ja crkva mati Dubravnaje'' 146 00:37:01,607 --> 00:37:05,511 Bilo je dosta posetilaca. A onda su sve poharali. 147 00:37:05,512 --> 00:37:07,514 Jedino je ova ikona ostala. 148 00:38:12,452 --> 00:38:15,609 Lezi, Ana. Ja �u �uvati stra�u. 149 00:38:16,090 --> 00:38:20,885 Nisi uop�te spavao sino�. A treba da pazim i na Nikitu. 150 00:38:20,886 --> 00:38:26,300 Ne ose�a se dobro nakon onog ju�e. - Samo lezi i odmaraj. Ni�ta ne brini. 151 00:38:30,071 --> 00:38:31,474 Ja �u paziti na njega. 152 00:39:07,674 --> 00:39:13,523 Uskoro odlazim. Vi�e se ne�emo videti. 153 00:39:15,017 --> 00:39:19,458 Ja... Marija... 154 00:39:30,524 --> 00:39:33,798 Odlazi. 155 00:39:50,249 --> 00:39:52,977 �ta ti tra�i� ovde? 156 00:39:56,619 --> 00:39:57,628 Idi. 157 00:41:13,847 --> 00:41:15,663 Spava� li, mali�a? 158 00:41:18,195 --> 00:41:20,179 Ne, deko. 159 00:41:21,071 --> 00:41:24,241 Napravio sam sablju za tebe. 160 00:41:26,117 --> 00:41:32,309 Tata mi je zabranio.... - Do�i... ne�e nas niko �uti. 161 00:42:08,741 --> 00:42:17,209 Budite se! Hej, budite se!!! 162 00:42:21,036 --> 00:42:24,607 Budite se!!! 163 00:42:24,608 --> 00:42:28,528 Budite se! 164 00:45:00,738 --> 00:45:01,837 O�e. 165 00:45:03,267 --> 00:45:05,044 O�itaj molitvu. 166 00:45:06,519 --> 00:45:11,562 A onda... - Nema� prava da mi nare�uje�! 167 00:45:11,563 --> 00:45:14,843 Ako bude� nastavio, prokle�u te! 168 00:45:18,997 --> 00:45:20,320 Vrati mi sina. 169 00:45:26,607 --> 00:45:29,733 Vrati mi sina! 170 00:45:58,225 --> 00:45:59,199 Sestro. 171 00:46:07,018 --> 00:46:08,128 Odlazim. 172 00:46:11,738 --> 00:46:13,073 Odlazim. 173 00:48:04,944 --> 00:48:06,455 Sutra je kraj svemu! 174 00:48:10,982 --> 00:48:12,371 Odlazimo odavde. 175 00:48:23,810 --> 00:48:24,529 Dobro. 176 00:52:35,977 --> 00:52:37,832 Pozdrav mom omiljenom uredu! 177 00:52:38,635 --> 00:52:42,288 �ao! Kakve fotke! - �ta je sa tobom? 178 00:52:42,289 --> 00:52:44,548 Sve je u redu. Pozdrav, Evgenij! 179 00:52:45,948 --> 00:52:51,210 Je li �ef u kancelariji? - Jeste. 180 00:52:52,986 --> 00:52:57,389 Zdravo, Aleksandre Dmitrijevi�u! Kako ste? Ima li �ta novo? 181 00:52:58,996 --> 00:53:03,460 �efe, to je sve... Vi�e od ovoga nije moglo... - Zdravo, Sa�a. 182 00:53:04,876 --> 00:53:09,804 Kako si? - Navrati�u kasnije. 183 00:53:09,805 --> 00:53:11,574 Ima li kakvih novosti, Dmitrijevi�u? 184 00:53:13,880 --> 00:53:17,054 Gde si bio? - Gde? Radio sam na reporta�i. 185 00:53:20,257 --> 00:53:24,976 Molim? Va�i, za pola sata. Dogovoreno. 186 00:53:27,722 --> 00:53:33,155 Pitam te gde si bio? Nema te ve� 10 dana. 187 00:53:34,341 --> 00:53:39,254 Zar ima toliko? - Ta�nije, 9 i po. 188 00:53:40,214 --> 00:53:47,165 Gde si bio? - Dobra fora, jako sme�no! 189 00:54:18,662 --> 00:54:21,019 Gde si, ortak! Kako je? 190 00:54:21,020 --> 00:54:26,049 Zvali smo policiju i mrtva�nice. Hteli smo da te tra�imo po celoj zemlji! 191 00:54:26,774 --> 00:54:27,241 Gde si to bio? 192 00:54:29,053 --> 00:54:31,621 Radio sam. Dr�i. 193 00:54:33,840 --> 00:54:35,987 Dobro ti izgleda ona �enska na fotkama. 194 00:54:48,374 --> 00:54:49,246 Molim? 195 00:54:52,413 --> 00:54:53,438 Zdravo. 196 00:54:56,519 --> 00:54:57,569 Kako si? 197 00:55:01,223 --> 00:55:02,466 Za�to �uti�? 198 00:57:36,223 --> 00:57:37,651 Mamice, otvori. 199 00:57:37,652 --> 00:57:39,789 Hladno mi je. 200 00:57:40,722 --> 00:57:42,083 Pla�im se. 201 00:57:43,007 --> 00:57:44,424 Otvori. 202 00:57:59,235 --> 00:58:02,529 Mama, pla�im se. Otvori mi. 203 00:59:52,875 --> 00:59:56,089 Zdravo, ortak! 204 00:59:57,752 --> 01:00:04,870 Matori. Gde si se to izgubio? Kuda si to skitao? 205 01:00:04,871 --> 01:00:08,622 Pre�e�ljali smo pola Moskve. Svuda smo te tra�ili. 206 01:00:12,759 --> 01:00:14,929 Zaboravio si na sutra�nji lov? 207 01:00:14,930 --> 01:00:17,302 Spremio sam ti pu�ku. 208 01:00:18,847 --> 01:00:23,185 Kakve su ti ovo tegle i fla�ice? 209 01:00:38,409 --> 01:00:39,986 Dr�im nam pal�eve. 210 01:05:35,748 --> 01:05:38,354 Marija, jesi to ti? 211 01:05:42,934 --> 01:05:44,497 Ja sam! 212 01:05:46,129 --> 01:05:48,347 Ona koju si zaboravio. 213 01:05:49,603 --> 01:05:51,312 Za�to nisi do�ao ranije? 214 01:05:55,096 --> 01:05:56,648 Sad sam te izgubila. 215 01:05:58,078 --> 01:05:59,136 Zauvek! 216 01:06:00,570 --> 01:06:01,534 Zauvek! 217 01:06:41,559 --> 01:06:43,236 Samo sam o tebi razmi�ljala. 218 01:06:44,454 --> 01:06:46,676 Jo� uvek nisam gospodar svoje sudbine. 219 01:06:46,677 --> 01:06:48,861 Zarobljenik sam nekih vi�ih sila. 220 01:07:06,179 --> 01:07:10,692 Tvoja krv... Moja krv... 221 01:07:11,293 --> 01:07:16,293 Prevod: SAFA75UE 222 01:07:19,293 --> 01:07:23,293 Preuzeto sa www.titlovi.com 16623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.