Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:02,731
Anteriormente na equipe SEAL ...
2
00:00:02,797 --> 00:00:04,499
Essa é a broca de Steve Porter.
3
00:00:04,569 --> 00:00:06,035
Ele tem algo sobre isso durante um op.
4
00:00:06,037 --> 00:00:08,271
Mm-hmm.
- E ele me perguntou se eu aceitaria
5
00:00:08,273 --> 00:00:10,039
ter nossos laboratórios para testá-lo.
6
00:00:10,041 --> 00:00:11,953
O que o laboratório tem a dizer sobre isso?
7
00:00:12,137 --> 00:00:13,609
Apenas tinha sujeira nele.
8
00:00:13,611 --> 00:00:15,545
Mas se você realmente quiser
sabe o que tem nessa coisa
9
00:00:15,547 --> 00:00:17,547
Eu tenho que mandar isso
para o nosso laboratório na Alemanha.
10
00:00:17,549 --> 00:00:18,581
Você pode manter isso quieto?
11
00:00:18,583 --> 00:00:19,916
A verdadeira história
12
00:00:19,918 --> 00:00:21,801
é metais de terras raras.
13
00:00:22,092 --> 00:00:24,598
Coisas em telefones celulares, laptops.
14
00:00:24,717 --> 00:00:27,256
E aparentemente este país está sentado
15
00:00:27,258 --> 00:00:29,559
em cerca de um trilhão de dólares '
vale apenas debaixo da sujeira,
16
00:00:29,561 --> 00:00:30,993
apenas esperando alguém perfurar.
17
00:00:30,995 --> 00:00:32,562
Então, ontem à noite ouvimos isso
alguém está planejando bater
18
00:00:32,564 --> 00:00:34,063
nossa delegação do congresso,
19
00:00:34,065 --> 00:00:35,398
e hoje, Abu Ali,
20
00:00:35,400 --> 00:00:37,600
um dos melhores assassinos do mundo
aparece na cidade.
21
00:00:37,602 --> 00:00:38,901
Você acha que é uma coincidência?
22
00:00:38,903 --> 00:00:40,303
Eu com certeza espero que sim.
23
00:00:40,305 --> 00:00:41,370
Gun às duas horas.
24
00:00:42,707 --> 00:00:44,006
- Ele está em movimento.
- Bravo 2,
25
00:00:44,008 --> 00:00:45,174
fragmente ele.
26
00:00:49,414 --> 00:00:50,746
Nós temos um telefone.
27
00:00:50,748 --> 00:00:52,648
Um texto chegou depois
você pegou dele.
28
00:00:52,650 --> 00:00:54,250
Quem contratou aquele atirador
29
00:00:54,252 --> 00:00:56,152
acha que ele ainda está vivo.
30
00:01:26,851 --> 00:01:28,017
Vamos.
31
00:01:28,019 --> 00:01:29,218
TOC, este é o Bravo 1.
32
00:01:29,220 --> 00:01:31,921
Negativo no alvo.
Nós estávamos muito atrasados.
33
00:01:31,923 --> 00:01:33,990
Não encontrou o nosso assassino.
34
00:01:34,359 --> 00:01:35,559
_
35
00:01:35,827 --> 00:01:37,693
Ei, onde está Abu Ali?
36
00:01:39,359 --> 00:01:40,902
Hã? Abu Ali?
37
00:01:51,276 --> 00:01:52,513
Estou confuso.
38
00:01:52,579 --> 00:01:54,510
Então, estamos fingindo invasões para fazer com que pareça
39
00:01:54,512 --> 00:01:56,112
como se estivéssemos procurando por um atirador
40
00:01:56,114 --> 00:01:58,648
- isso já está morto?
Sim, Abu Ali.
41
00:01:58,650 --> 00:01:59,982
Sim, e pegando nosso intérprete
42
00:01:59,984 --> 00:02:01,183
realiza isso como?
43
00:02:01,185 --> 00:02:02,885
Bem, nós queremos fazer isso
parece que estamos tentando
44
00:02:02,887 --> 00:02:04,320
para fumar ele, Sonny.
Ele não se importa.
45
00:02:04,322 --> 00:02:05,788
- Você se importa?
- Se eu quiser passar minha vida
46
00:02:05,790 --> 00:02:06,989
fingindo ser um terrorista,
47
00:02:06,991 --> 00:02:08,691
- Eu mudaria para Hollywood.
- Ei escute.
48
00:02:08,693 --> 00:02:10,226
Pare de reclamar,
ou eu vou colocar esse saco
49
00:02:10,228 --> 00:02:11,494
de volta na sua cabeça.
50
00:02:12,830 --> 00:02:14,330
TOC, este é o Bravo 1.
51
00:02:14,332 --> 00:02:15,798
Estamos voltando, a menos que você nos queira
52
00:02:15,800 --> 00:02:17,366
para fazer mais alguns hits falsos.
53
00:02:18,572 --> 00:02:19,702
O que é isso, nosso quarto hoje a noite?
54
00:02:19,704 --> 00:02:21,504
Nono uma vez que você adicionar no Alpha Team.
55
00:02:21,883 --> 00:02:22,872
Eu acho que estamos bem.
56
00:02:22,874 --> 00:02:24,403
Sim, eu concordo.
57
00:02:24,640 --> 00:02:25,975
Quero dizer,
Eu acho que alguém que está prestando atenção
58
00:02:25,977 --> 00:02:28,735
tenho que acreditar que estamos
Procurando por alguém.
59
00:02:28,999 --> 00:02:30,038
Copie isso, 1.
60
00:02:30,153 --> 00:02:31,547
Venha para casa.
61
00:02:35,331 --> 00:02:36,552
Você tem que estar brincando comigo, né?
62
00:02:36,554 --> 00:02:38,621
Não tem como eu beber isso, ok?
63
00:02:38,623 --> 00:02:40,122
Se vamos chamar a noite,
Vou precisar de algo
64
00:02:40,124 --> 00:02:42,558
muito mais forte depois de quatro horas de SDR.
65
00:02:42,560 --> 00:02:44,393
- Um homem.
- Eu tenho vodka.
66
00:02:44,395 --> 00:02:46,095
Você tem vodka?
67
00:02:46,097 --> 00:02:47,997
Não, eu não tenho vodka.
68
00:02:47,999 --> 00:02:50,978
Vamos, Davis.
Não me jogue assim.
69
00:02:51,802 --> 00:02:52,802
Os ataques estão funcionando.
70
00:02:52,804 --> 00:02:54,503
- Raides falsas não são invasões.
- Raides falsas.
71
00:02:54,505 --> 00:02:56,305
Certo, tudo bem. Os ataques falsos ...
72
00:02:56,307 --> 00:02:57,573
Bem, falando de ataques falsos,
73
00:02:57,575 --> 00:02:59,075
podemos começar a usar os SEALs falsos?
74
00:02:59,077 --> 00:03:00,676
Onde vamos encontrar alguns selos falsos?
75
00:03:00,678 --> 00:03:02,545
Qualquer bar em Virginia Beach.
76
00:03:02,547 --> 00:03:04,847
Como eu estava dizendo,
77
00:03:04,849 --> 00:03:07,485
os ataques falsos parecem estar funcionando.
78
00:03:07,831 --> 00:03:08,784
De acordo com a conversa
79
00:03:08,786 --> 00:03:11,621
até agora todos acreditam que o
atirador que atirou em Salim Hakan
80
00:03:11,623 --> 00:03:13,255
ainda está vivo e ao vento.
81
00:03:13,257 --> 00:03:15,358
Isso não vai durar para sempre.
82
00:03:15,360 --> 00:03:16,692
Não precisa segurar por muito tempo.
83
00:03:16,694 --> 00:03:18,594
Apenas até encontrarmos o
cliente que o contratou.
84
00:03:18,596 --> 00:03:20,730
Cara do outro lado deste telefone.
85
00:03:20,732 --> 00:03:22,765
Qual é exatamente o seu plano?
86
00:03:23,662 --> 00:03:25,334
O último texto que o cliente enviou
87
00:03:25,336 --> 00:03:27,770
disse o restante do pagamento de Abu Ali
88
00:03:27,772 --> 00:03:29,739
estariam disponíveis em 48 horas,
89
00:03:29,741 --> 00:03:31,718
sobre o meio dia de hoje.
90
00:03:31,833 --> 00:03:34,810
Nosso plano é enviar ao cliente um texto
91
00:03:34,812 --> 00:03:36,445
dizendo que o dinheiro nunca chegou até nós.
92
00:03:37,949 --> 00:03:39,415
Você vai imitar o atirador?
93
00:03:39,417 --> 00:03:40,549
Sobre o texto.
94
00:03:40,551 --> 00:03:42,385
E se eles estivessem usando um código,
ele e o cliente?
95
00:03:42,387 --> 00:03:43,953
Eles não eram.
96
00:03:43,955 --> 00:03:45,187
Nós passamos o tempo todo
histórico de correspondência
97
00:03:45,189 --> 00:03:46,288
com os técnicos.
98
00:03:46,290 --> 00:03:48,024
Eles estão falando árabe padrão.
99
00:03:48,026 --> 00:03:50,593
Nenhuma gramática desconfiada,
sem palavras repetidas suspeitas.
100
00:03:50,595 --> 00:03:52,962
Isso é ótimo,
mas e depois das 48 horas?
101
00:03:52,964 --> 00:03:54,764
O que exatamente você
vai texto de volta para eles?
102
00:03:54,766 --> 00:03:57,233
- "Mostre-me o dinheiro."
- Único caminho
103
00:03:57,235 --> 00:03:58,801
isso nos leva a algum lugar é
se o cara do outro lado
104
00:03:58,803 --> 00:04:00,503
do telefone aparece
em algum lugar, podemos agarrá-lo.
105
00:04:00,505 --> 00:04:01,971
Você acha que um cara
106
00:04:01,973 --> 00:04:03,539
que traz um atirador da Síria
107
00:04:03,541 --> 00:04:06,008
para tirar um alvo de alto perfil
108
00:04:06,010 --> 00:04:07,810
vai deixar seu dinheiro?
109
00:04:07,812 --> 00:04:09,745
- Venha agora.
- Se ele envia um subalterno,
110
00:04:09,747 --> 00:04:11,814
nós seguimos o underling de volta
para quem ele trabalha.
111
00:04:11,816 --> 00:04:14,050
Sim, as pessoas que pegaram a Echo Team.
112
00:04:14,052 --> 00:04:15,851
Olha, o telefone é nosso único
ligação entre o nosso assassino
113
00:04:15,853 --> 00:04:17,186
e o cara que o contratou.
114
00:04:17,188 --> 00:04:19,088
Tudo bem, se vamos usar esse telefone
115
00:04:19,090 --> 00:04:20,956
para fazer o cliente enfiar a cabeça para fora
116
00:04:20,958 --> 00:04:23,793
então precisamos fazer isso antes que ele
percebe que o assassino está morto.
117
00:04:23,795 --> 00:04:25,728
- Pensando melhor...
- Uau.
118
00:04:25,730 --> 00:04:28,698
Onde exatamente onde você está indo?
119
00:04:28,700 --> 00:04:31,167
Eu vou ver se não posso
nos comprar mais algum tempo.
120
00:04:41,612 --> 00:04:43,946
Você não é fácil
mulher para se apossar.
121
00:04:43,948 --> 00:04:46,749
Bem, eu fui um pouco
ocupado caçando o atirador
122
00:04:46,751 --> 00:04:49,785
que alvejou um americano
delegação do Congresso.
123
00:04:49,787 --> 00:04:51,387
"O covarde que martirizou
nosso grande amigo e aliado
124
00:04:51,389 --> 00:04:54,356
- General Salim Hakan. "
- Sim, eu li a declaração do DoD.
125
00:04:54,358 --> 00:04:56,892
Incrível que morte pode
faça para sua imagem pública.
126
00:04:56,894 --> 00:05:00,162
Salim sempre foi um homem de relações públicas experiente.
127
00:05:00,164 --> 00:05:01,297
E não há verdade no boato
128
00:05:01,299 --> 00:05:02,799
o assassino foi morto no local?
129
00:05:03,310 --> 00:05:04,667
Se o assassino está morto,
130
00:05:04,669 --> 00:05:06,569
quem estamos tão ocupados procurando?
131
00:05:06,571 --> 00:05:08,037
Como eu deveria saber?
132
00:05:08,039 --> 00:05:10,139
Talvez vocês estejam usando
esta caçada como desculpa
133
00:05:10,141 --> 00:05:13,175
para intimidar ainda mais
a população local.
134
00:05:13,177 --> 00:05:15,246
Desde quando precisamos de uma desculpa?
135
00:05:16,071 --> 00:05:18,083
Então ele está vivo, o atirador?
136
00:05:18,396 --> 00:05:19,682
Pelo que sei.
137
00:05:20,606 --> 00:05:22,518
Eu não suponho que você o tenha feito ainda.
138
00:05:22,520 --> 00:05:25,058
Ou, se você tiver, você gostaria de compartilhar.
139
00:05:25,223 --> 00:05:26,689
Milímetros.
140
00:05:28,754 --> 00:05:31,093
Nós achamos que ele é um cidadão sírio
141
00:05:32,283 --> 00:05:34,463
conhecido como Abu Ali.
142
00:05:34,726 --> 00:05:37,633
Longo currículo de alto perfil
assassinatos de aluguel.
143
00:05:38,271 --> 00:05:40,302
Uau. Obrigado.
144
00:05:40,304 --> 00:05:42,738
Devo supor que
isso é off-the-record?
145
00:05:42,740 --> 00:05:46,108
Você pode me citar como uma fonte não identificada
146
00:05:46,110 --> 00:05:47,610
da comunidade de intel.
147
00:05:49,347 --> 00:05:51,113
- O que?
- Eu não sou usado
148
00:05:51,115 --> 00:05:52,348
para você me dando qualquer coisa.
149
00:05:52,350 --> 00:05:55,117
Normalmente você bate seus cílios
150
00:05:55,119 --> 00:05:57,720
e me pedir para fazer algo que
fornece exatamente zero benefício
151
00:05:57,722 --> 00:05:59,221
para mim ou para as pessoas para quem trabalho.
152
00:05:59,223 --> 00:06:00,523
Bem, considere isso um agradecimento.
153
00:06:00,525 --> 00:06:02,525
- Via de mão dupla.
- Exatamente.
154
00:06:02,527 --> 00:06:05,161
Nós acreditamos que ele ainda está em J-Bad,
a propósito.
155
00:06:05,163 --> 00:06:07,663
Abu Ali. Ele está baixando
156
00:06:07,665 --> 00:06:09,532
até nos cansarmos de procurar por ele.
157
00:06:09,534 --> 00:06:12,619
Inteligente. Os caras são pegos quando se movem.
158
00:06:14,701 --> 00:06:16,939
Eu queria poder descobrir
como você está me jogando.
159
00:06:16,941 --> 00:06:19,475
É uma pena ver esse cinismo
160
00:06:19,477 --> 00:06:21,648
em um tão jovem.
161
00:06:21,792 --> 00:06:23,338
Okay, certo.
162
00:06:30,288 --> 00:06:32,221
Já passou quase uma hora
desde o tempo que eles se puseram.
163
00:06:32,223 --> 00:06:34,490
Se o planejamento do cliente
em pagar nosso atirador morto,
164
00:06:34,492 --> 00:06:35,691
ele já fez isso agora.
165
00:06:35,693 --> 00:06:36,959
Eu sei.
166
00:06:36,961 --> 00:06:38,794
Então é bom irmos?
167
00:06:38,796 --> 00:06:40,763
Olha, é um bom plano.
168
00:06:40,765 --> 00:06:41,997
Sim.
169
00:06:41,999 --> 00:06:44,066
É o plano que temos, de qualquer maneira.
170
00:06:44,068 --> 00:06:45,467
Leia-me a mensagem que estamos
enviando mais uma vez.
171
00:06:45,469 --> 00:06:48,137
"Onde esta meu dinheiro?
Isso é inaceitável."
172
00:06:50,007 --> 00:06:51,774
Envie isto.
173
00:06:54,812 --> 00:06:56,712
O nosso sniper morto está de volta em ação.
174
00:06:56,714 --> 00:06:58,881
Tudo bem, e agora?
175
00:07:00,451 --> 00:07:02,051
Agora esperamos.
176
00:07:03,115 --> 00:07:04,587
OK.
177
00:07:05,238 --> 00:07:06,908
Por quanto tempo?
178
00:07:08,326 --> 00:07:10,292
Nós esperamos, Sonny. Isso é o que fazemos.
179
00:07:10,294 --> 00:07:11,961
Enquanto isso demorar, esperamos.
180
00:07:11,963 --> 00:07:13,829
Oh, aqui vamos nós.
181
00:07:13,831 --> 00:07:15,731
Guy escreveu de volta. "O que você quer dizer?
182
00:07:15,733 --> 00:07:17,700
O dinheiro deve estar na conta ".
183
00:07:18,257 --> 00:07:19,401
O que você quer que eu diga?
184
00:07:19,403 --> 00:07:20,870
Diga à ele
185
00:07:20,872 --> 00:07:22,605
tudo o que você sabe é que não era
lá quando você marcou,
186
00:07:22,607 --> 00:07:25,174
e de qualquer maneira,
agora que a mídia tem seu nome,
187
00:07:25,176 --> 00:07:27,543
você vai precisar do pagamento
em dinheiro para que você possa desaparecer.
188
00:07:27,545 --> 00:07:29,144
Você consegue tudo isso?
189
00:07:29,146 --> 00:07:31,180
Sim.
190
00:07:36,020 --> 00:07:38,471
Agora esperamos novamente.
191
00:07:43,707 --> 00:07:44,927
Vamos.
192
00:07:44,929 --> 00:07:46,262
Sonny, pegue ele, pegue ele.
193
00:07:46,264 --> 00:07:48,931
- Sim, vamos lá.
Oh!
194
00:07:48,933 --> 00:07:50,299
Oh, aqui vamos nós.
195
00:07:50,301 --> 00:07:51,867
- Pegue ele.
- Tenho que recarregar.
196
00:07:51,869 --> 00:07:54,703
Quase. Oh,
Isso foi quase o seu pé.
197
00:07:54,705 --> 00:07:56,872
- Tudo bem, ouça.
- Ouça, Sonny.
198
00:07:56,874 --> 00:07:59,008
- Ay, ay, ya.
- Ouça.
199
00:07:59,010 --> 00:08:01,176
Este é o sargento Percy Jacobs.
200
00:08:01,178 --> 00:08:02,678
Ele é um oficial de caso
201
00:08:02,680 --> 00:08:05,197
com o criminoso do exército
Divisão de Investigação.
202
00:08:05,382 --> 00:08:08,083
OK. Então, o que ele está investigando?
203
00:08:08,085 --> 00:08:09,518
Ninguém está sob investigação.
204
00:08:09,520 --> 00:08:12,483
Estou acompanhando o
morte de um não-combatente.
205
00:08:12,648 --> 00:08:14,524
- Você se importa?
- Não.
206
00:08:15,526 --> 00:08:17,126
Uma família local nos trouxe
207
00:08:17,128 --> 00:08:18,832
esta filmagem de telefone celular.
208
00:08:30,975 --> 00:08:32,574
O menino tinha dez anos de idade.
209
00:08:33,430 --> 00:08:34,481
Nós acreditamos que ele foi atingido
210
00:08:34,605 --> 00:08:37,780
por uma granada de fragmentação M67.
211
00:08:37,782 --> 00:08:39,281
Bem, isso é triste e tudo
212
00:08:39,283 --> 00:08:40,916
mas o que isso tem a ver conosco?
213
00:08:40,918 --> 00:08:43,252
Aconteceu quando estávamos
correndo pelo atirador.
214
00:08:43,254 --> 00:08:46,355
Kid viveu ao lado
o prédio alvo.
215
00:08:46,357 --> 00:08:47,856
Agora,
antes de eu olhar nos seus AARs,
216
00:08:47,858 --> 00:08:49,158
- alguém...
- Foi meu frag.
217
00:08:49,160 --> 00:08:50,793
Ray.
- Nós não sabemos disso.
218
00:08:50,795 --> 00:08:52,027
Não, eu ...
219
00:08:52,029 --> 00:08:54,096
Eu joguei um frag para liberar o cara.
220
00:08:54,098 --> 00:08:55,297
Ele errou.
221
00:08:55,299 --> 00:08:57,266
ISR e comms confirmarão.
222
00:08:57,268 --> 00:08:59,401
- Então você não estava mirando no garoto?
- Espere um segundo.
223
00:08:59,403 --> 00:09:01,236
- Você disse mesmo aquilo?
- Tudo bem, Sonny.
224
00:09:01,238 --> 00:09:02,838
Não, eu não estava mirando nele.
225
00:09:02,840 --> 00:09:04,139
Acabei de fazer um lance ruim é tudo.
226
00:09:04,141 --> 00:09:06,809
Você entende que é meu trabalho perguntar?
227
00:09:06,811 --> 00:09:09,545
Compreendo.
228
00:09:09,547 --> 00:09:10,779
Então, o que acontece a seguir?
229
00:09:10,781 --> 00:09:13,649
Nós vamos passar por cima dos logs de comunicação,
qualquer filmagem ISR.
230
00:09:13,651 --> 00:09:17,052
Se aconteceu do jeito que você disse,
não deve ser um grande problema.
231
00:09:17,054 --> 00:09:19,054
Eu assegurei ao sargento Jacobs
232
00:09:19,056 --> 00:09:20,990
que ele tem a nossa total cooperação.
233
00:09:20,992 --> 00:09:24,393
Quanto mais cedo ele conseguir terminar o seu inquérito,
o mais cedo
234
00:09:24,395 --> 00:09:25,861
todos nós podemos colocar isso para trás.
235
00:09:25,863 --> 00:09:27,675
Tudo bem então. Deixe-me começar
conseguindo o que você precisa.
236
00:09:27,839 --> 00:09:28,953
Boa.
237
00:09:33,804 --> 00:09:35,504
Raio.
238
00:09:35,506 --> 00:09:37,439
Ray, olhe para mim. Ei.
239
00:09:37,441 --> 00:09:39,008
Não é sua culpa, tudo bem?
240
00:09:39,010 --> 00:09:40,376
A guerra está uma bagunça. Quero dizer,
241
00:09:40,378 --> 00:09:42,044
poderia ter acontecido com qualquer um de nós, certo?
242
00:09:42,046 --> 00:09:43,612
- Certo.
- Certo?
243
00:09:43,614 --> 00:09:45,080
- Se você diz.
- Tudo bem, olhe.
244
00:09:45,082 --> 00:09:46,782
O que aconteceu, é sobre todos nós.
245
00:09:46,784 --> 00:09:47,950
Eu sou o único que matou aquele garoto, Jason.
246
00:09:47,952 --> 00:09:49,118
Eu não vejo assim.
247
00:09:49,120 --> 00:09:51,520
E eu sei que os caras não
também é assim.
248
00:09:51,522 --> 00:09:53,616
Nós pegamos você.
249
00:09:54,646 --> 00:09:56,525
Nada para conseguir.
250
00:09:58,963 --> 00:10:00,604
Raio.
251
00:10:02,500 --> 00:10:04,199
Te protegeu.
252
00:10:04,788 --> 00:10:06,368
Entendido.
253
00:10:17,415 --> 00:10:19,515
O cliente concordou em pagar em dinheiro.
254
00:10:19,517 --> 00:10:21,784
Ok, tudo bem. Levou o tempo suficiente.
255
00:10:21,786 --> 00:10:23,185
Ele é cuidadoso. Nem discutiria
256
00:10:23,187 --> 00:10:25,054
a ideia de um cara a cara.
257
00:10:25,056 --> 00:10:27,189
Nos levou tanto tempo para chegar
ele concordar com uma queda viva.
258
00:10:27,191 --> 00:10:28,457
Onde está a gota?
259
00:10:28,459 --> 00:10:29,992
Mercado de Especiarias Azahrin.
260
00:10:29,994 --> 00:10:31,860
4:00 desta tarde.
261
00:10:31,862 --> 00:10:34,696
- Vocês sabem que ele vai mandar um mensageiro.
- Provavelmente, mas você sabe
262
00:10:34,698 --> 00:10:36,131
como isso funciona. Roll-lo,
263
00:10:36,133 --> 00:10:38,033
levá-lo para nos dar o
próximo cara até a escada.
264
00:10:38,035 --> 00:10:39,935
Cedo ou tarde,
vai chegar ao filho da puta
265
00:10:39,937 --> 00:10:41,503
que colocou um hit sobre os caras do Echo.
266
00:10:41,505 --> 00:10:44,339
- Vamos pegá-lo.
- Sim.
267
00:10:44,341 --> 00:10:46,508
Vamos pegar, fazer com que signifique algo.
268
00:10:46,510 --> 00:10:49,011
Ray? Hã? Sim.
- Certo.
269
00:10:54,272 --> 00:10:58,353
S01E19
Derrubar
270
00:10:58,600 --> 00:11:03,465
sincronizar e corrigido por ninh
www.addic7ed.com
271
00:11:09,684 --> 00:11:11,317
O Azahrin Spice Market, como prometido.
272
00:11:11,319 --> 00:11:14,185
A zona de queda está aqui.
Depois que ele faz a queda,
273
00:11:14,288 --> 00:11:16,676
Ele provavelmente vai sair daqui.
274
00:11:16,757 --> 00:11:18,323
Tudo bem,
olhe, se não estiver muito cheio,
275
00:11:18,325 --> 00:11:20,792
podemos conseguir uma van scooby dentro
Isso é apertado.
276
00:11:20,794 --> 00:11:22,460
Quantos civis você
acha que vai estar no chão?
277
00:11:22,462 --> 00:11:25,530
4:00 da tarde?
Muito, imagino.
278
00:11:25,532 --> 00:11:28,800
Bem, isso definitivamente funciona
a favor do cara, certo?
279
00:11:28,802 --> 00:11:31,136
Mais difícil de detectar o correio,
mais difícil de seguir.
280
00:11:31,138 --> 00:11:34,439
Sim, mas também mais difícil
para ele nos identificar depois.
281
00:11:34,441 --> 00:11:36,977
- Nós não precisamos segui-lo.
- O que você está pensando aí,
282
00:11:37,039 --> 00:11:38,710
- Sonny?
- Use Ray e Khalid
283
00:11:38,712 --> 00:11:40,945
como observadores,
que eles se misturem ao mercado.
284
00:11:40,947 --> 00:11:44,249
O resto de nós estará fora
de vista na van scooby.
285
00:11:44,251 --> 00:11:47,419
Uma vez Ray and Khalid I.D. o cara do dinheiro
vamos atacá-lo
286
00:11:47,421 --> 00:11:49,320
e nós vamos tê-lo
flexcuffed no assoalho da camionete
287
00:11:49,322 --> 00:11:51,055
antes que alguém saiba
estamos no mercado.
288
00:11:51,057 --> 00:11:53,725
- OK.
- OK.
289
00:11:53,727 --> 00:11:55,126
Se Sonny vai começar a fazer tudo
os planos op, então eu vou ...
290
00:11:55,128 --> 00:11:57,361
Eu vou precisar de um pedido de transferência.
291
00:11:57,464 --> 00:12:00,532
Eu escondi presentes lá, Sr. Spenser.
292
00:12:00,534 --> 00:12:02,200
Tudo bem, alguma objeção?
293
00:12:02,202 --> 00:12:03,635
Você sabe que ele definitivamente é
Vai ter um cara no overwatch.
294
00:12:03,637 --> 00:12:05,170
Isso é possível.
295
00:12:05,172 --> 00:12:07,739
É por isso que precisamos entrar
e fora de lá duplamente rápido.
296
00:12:07,741 --> 00:12:09,274
Isso poderia funcionar, Sonny.
297
00:12:12,986 --> 00:12:13,878
Ei?
298
00:12:13,880 --> 00:12:15,346
Sim.
299
00:12:15,348 --> 00:12:17,682
Como ele está se segurando? Ele está bem?
300
00:12:19,052 --> 00:12:21,219
- Sim. Ele está bem.
- Tudo bem.
301
00:12:21,221 --> 00:12:24,722
- Como você está?
- Estou bem também.
302
00:12:24,724 --> 00:12:27,358
- Tudo bem, ok?
- Tudo bem.
303
00:12:34,568 --> 00:12:37,035
- Milímetros.
- Ei o que está acontecendo?
304
00:12:37,037 --> 00:12:38,837
- Você não vai acreditar no que eu encontrei.
- Tudo bem, apenas diminua a velocidade.
305
00:12:38,839 --> 00:12:41,008
Você vai engasgar com seu sanduíche
tudo bem?
306
00:12:41,009 --> 00:12:43,341
OK. A broca que você me deu para
confira, pertenceu ao seu amigo?
307
00:12:43,343 --> 00:12:45,111
Esperar.
308
00:12:48,429 --> 00:12:49,914
Tudo bem. Tudo bem.
309
00:12:49,916 --> 00:12:51,749
Então meus caras na Alemanha voltaram para mim.
310
00:12:51,751 --> 00:12:53,618
Adivinhe o que encontraram nele.
311
00:12:53,620 --> 00:12:55,954
Algo mais do que
sua sujeira afegã básica?
312
00:12:55,956 --> 00:12:58,323
A sujeira afegã básica tem
uma concentração de lantânio
313
00:12:58,325 --> 00:13:00,291
de mais de 500 partes por milhão?
314
00:13:00,844 --> 00:13:02,193
Tudo bem, deixe-me voltar.
315
00:13:02,195 --> 00:13:04,662
O lantânio é um metal de terras raras, ok?
316
00:13:04,664 --> 00:13:06,564
É usado em todos os tipos de coisas
317
00:13:06,566 --> 00:13:08,333
como de telescópios, câmeras,
318
00:13:08,335 --> 00:13:11,002
especialmente qualquer coisa com
uma bateria recarregável.
319
00:13:11,130 --> 00:13:11,728
Qualquer coisa?
320
00:13:11,893 --> 00:13:14,706
Sim, de, tipo,
laptops para carros híbridos.
321
00:13:14,708 --> 00:13:16,508
- Certo.
- Então você pode imaginar o valor.
322
00:13:16,613 --> 00:13:17,067
Ufa
323
00:13:17,129 --> 00:13:18,610
E onde você disse
seu amigo estava bisbilhotando?
324
00:13:18,612 --> 00:13:20,545
- Sob campos de papoulas?
- Túneis de irrigação.
325
00:13:20,547 --> 00:13:22,514
Certo. Então, meu palpite é:
326
00:13:22,516 --> 00:13:24,983
tem que haver uma enorme
depósito de lantânio lá embaixo.
327
00:13:24,985 --> 00:13:26,251
Quer dizer, não me surpreenderia.
328
00:13:26,253 --> 00:13:27,785
Este país deveria ser carregado
329
00:13:27,787 --> 00:13:29,420
com metais de terras raras, certo?
330
00:13:29,422 --> 00:13:31,055
O problema é que eles não podem parar de lutar
331
00:13:31,057 --> 00:13:33,057
tempo suficiente para realmente
montar uma operação de mineração.
332
00:13:33,059 --> 00:13:35,059
Então, se alguém tem
esta broca testada,
333
00:13:35,061 --> 00:13:36,761
e eles estão dizendo que voltou
334
00:13:36,763 --> 00:13:38,596
apenas sua sujeira afegã básica?
335
00:13:38,598 --> 00:13:41,633
Bem, eles são idiotas
ou eles estão mentindo, ou ambos.
336
00:13:43,996 --> 00:13:45,570
Está tudo bem?
337
00:13:46,614 --> 00:13:48,606
Sim. Apenas mantenha isso entre nós, ok?
338
00:13:48,608 --> 00:13:50,345
Sim. Oh.
339
00:14:05,021 --> 00:14:06,824
- Ei.
- Ei.
340
00:14:06,826 --> 00:14:08,927
- Você está bem?
- Por quê?
341
00:14:09,866 --> 00:14:10,917
Cara olhando para o seu trabalho passado.
342
00:14:11,020 --> 00:14:12,896
Poderia colocar um homem menor na borda.
343
00:14:13,164 --> 00:14:14,232
Graças a Deus...
344
00:14:16,570 --> 00:14:18,169
Eu não sou um homem menor.
345
00:14:20,050 --> 00:14:21,506
Raio?
346
00:14:21,508 --> 00:14:24,075
Estou bem.
347
00:14:24,077 --> 00:14:26,420
Você esqueceu seus comunicados
fone de ouvido no TOC.
348
00:14:37,357 --> 00:14:39,457
Ei, isso acontece.
349
00:14:39,459 --> 00:14:41,960
Não para ele.
350
00:14:41,962 --> 00:14:44,529
Guy tem seis meses de idade
garotinho em casa, sabe?
351
00:14:44,531 --> 00:14:46,464
Gets mostrou um vídeo dele
352
00:14:46,466 --> 00:14:49,267
matando outra pessoa
garoto acidentalmente.
353
00:14:49,269 --> 00:14:51,436
Isso é o suficiente para mexer
com a cabeça de qualquer um.
354
00:14:52,146 --> 00:14:54,619
Sim. Se você diz.
355
00:15:51,231 --> 00:15:54,071
Estamos em posição com
bons olhos no ponto de queda.
356
00:15:54,215 --> 00:15:56,070
Espera.
357
00:15:57,121 --> 00:15:58,770
Boa cópia, Bravo 2.
358
00:15:58,772 --> 00:16:00,805
Snatch equipe aguardando.
359
00:16:25,919 --> 00:16:26,931
Ray, ciclomotor.
360
00:16:26,933 --> 00:16:28,800
Acalme-se. Eu peguei ele.
361
00:16:31,404 --> 00:16:34,972
TOC, cara em uma moto fazendo seu segundo
362
00:16:34,974 --> 00:16:36,674
círculo ao redor da fonte.
363
00:16:36,676 --> 00:16:38,409
Pode ser o nosso cara.
364
00:16:39,174 --> 00:16:43,314
Roger, Bravo 2. ISR tem
olhos no motorista do ciclomotor.
365
00:16:48,682 --> 00:16:51,444
Minha visão está bloqueada.
Não consigo ver o que ele está fazendo.
366
00:16:58,473 --> 00:17:00,298
Ele parece estar chutando alguma coisa.
367
00:17:00,300 --> 00:17:02,533
Poderia estar tentando dar o pontapé inicial em sua bicicleta.
368
00:17:11,177 --> 00:17:12,477
Esse é ele.
Motorista de ciclomotor está fazendo a gota.
369
00:17:12,479 --> 00:17:13,845
Vá, vá, vá, vá, vá.
370
00:17:13,847 --> 00:17:15,379
Soque!
371
00:17:29,295 --> 00:17:31,529
Ir! Ir! Ir! Ir! Ir!
372
00:17:31,531 --> 00:17:34,298
TOC, este é o Bravo 1. Alvo seguro.
Estamos nos movendo.
373
00:17:44,229 --> 00:17:45,176
Cale-se!
374
00:17:45,178 --> 00:17:47,512
Ele é ...
ele está dizendo que alguém deu a ele
375
00:17:47,514 --> 00:17:50,214
20 dólares americanos se ele
deixa esta bolsa pela fonte.
376
00:17:50,216 --> 00:17:52,517
Ele nunca viu o
cara antes em sua vida.
377
00:17:52,519 --> 00:17:54,085
- Patrão?
- Sim.
378
00:17:55,822 --> 00:17:58,356
Ele não parece com ninguém
nós enrolamos antes.
379
00:17:58,358 --> 00:18:00,091
Não, ele não é um verdadeiro crente.
380
00:18:00,093 --> 00:18:01,692
Sim?
381
00:18:01,694 --> 00:18:03,661
Encontrado fuma nele.
382
00:18:03,663 --> 00:18:06,197
Ei, eu acho que vocês deveriam ver isso.
383
00:18:06,199 --> 00:18:07,899
Nós estávamos certos sobre o overwatch.
384
00:18:07,901 --> 00:18:10,434
Olha, este é um vídeo da queda.
Olho para cima
385
00:18:10,436 --> 00:18:12,870
- na varanda.
- Sim. O que eles estão fazendo?
386
00:18:12,872 --> 00:18:14,438
Eles estão assistindo a queda.
387
00:18:14,440 --> 00:18:15,873
Talvez esperando por Abu Ali?
388
00:18:15,875 --> 00:18:18,376
Eu não sei. Espere um segundo.
389
00:18:18,378 --> 00:18:21,412
Bravo 1, podemos ter encontrado
alguém assistindo a queda,
390
00:18:21,414 --> 00:18:23,047
certificando-se de que o pagamento passou.
391
00:18:23,049 --> 00:18:25,216
Alguma chance de você reconhecê-lo?
392
00:18:25,218 --> 00:18:28,419
Meu Deus.
Diga-me que não é quem
393
00:18:28,421 --> 00:18:30,154
Eu acho que é.
394
00:18:31,925 --> 00:18:33,958
Bravo 1, aguente firme.
395
00:18:33,960 --> 00:18:35,960
Nós podemos ter alguma coisa.
396
00:18:37,797 --> 00:18:40,932
Hamid Gul Baladur.
397
00:18:41,583 --> 00:18:43,901
Sim. Nós ainda acreditamos
Baladur é o cara número dois
398
00:18:43,903 --> 00:18:45,603
em toda a rede Halani?
399
00:18:45,665 --> 00:18:46,139
Sim.
400
00:18:46,283 --> 00:18:48,706
OK.
Então Nouri Halani colocou o hit em Salim?
401
00:18:48,708 --> 00:18:51,209
Baladur sempre foi um tomador de pedidos.
402
00:18:51,211 --> 00:18:52,510
Se ele organizou o sucesso de Salim,
403
00:18:52,512 --> 00:18:54,312
é porque os Halanis disseram para ele.
404
00:18:54,314 --> 00:18:56,881
Isso significa que eles provavelmente
por trás do hit na Echo Team.
405
00:18:56,883 --> 00:18:58,282
De qualquer jeito,
nós temos um dos nossos maiores peixes
406
00:18:58,284 --> 00:18:59,650
finalmente enfiando a cabeça para fora em um lugar
407
00:18:59,652 --> 00:19:01,385
onde podemos alcançá-lo e tocá-lo.
408
00:19:01,387 --> 00:19:03,154
Quando é a última vez que Baladur
foi visto fora dos Tribais?
409
00:19:03,156 --> 00:19:04,755
Foram anos.
410
00:19:04,757 --> 00:19:07,058
É por isso que devemos ser assim
ansioso para alcançá-lo
411
00:19:07,060 --> 00:19:08,826
antes que ele volte para os Tribals.
412
00:19:08,828 --> 00:19:11,762
Bravo 1, eu preciso de você de volta aqui o mais rápido possível.
413
00:19:12,030 --> 00:19:13,865
Nós temos um novo alvo.
414
00:19:24,494 --> 00:19:26,927
Hamid Gul Baladur, amigo e protetor
415
00:19:26,929 --> 00:19:29,509
para aqueles que servem a rede Halani.
416
00:19:29,674 --> 00:19:31,343
Morte para todos os outros.
417
00:19:31,488 --> 00:19:35,198
Ele é um mentor de vários sucessos
contra jornalistas, autoridades afegãs
418
00:19:35,322 --> 00:19:37,383
e forças de coalizão.
419
00:19:37,589 --> 00:19:40,063
Nouri Halani é o homem responsável.
420
00:19:40,174 --> 00:19:40,991
Ele é descendente
421
00:19:41,094 --> 00:19:44,326
de uma longa linhagem de senhores da guerra
quem controlou grande
422
00:19:44,328 --> 00:19:46,929
faixas de Nangarhar,
As províncias de Paktia e Khost
423
00:19:46,931 --> 00:19:48,893
na maior parte dos últimos cem anos.
424
00:19:49,099 --> 00:19:53,169
Seu pai era um dos principais aliados dos EUA
morto pelos soviéticos em 86.
425
00:19:53,171 --> 00:19:56,105
Agora sob a liderança de Nouri,
a rede Halani
426
00:19:56,107 --> 00:19:58,685
funciona principalmente como uma família do crime.
427
00:19:58,808 --> 00:20:01,711
Eles colecionam proteção
dinheiro de empresas locais,
428
00:20:01,713 --> 00:20:03,246
especialmente cultivo de papoula.
429
00:20:03,248 --> 00:20:05,681
- E o irmão mais novo?
- Abad Halani.
430
00:20:05,683 --> 00:20:07,383
Ele cresceu em sua
sombra do irmão mais velho.
431
00:20:07,385 --> 00:20:09,352
Ele é supostamente um líder indeciso,
432
00:20:09,354 --> 00:20:11,454
um bebedor
e até um pouco de mulherengo.
433
00:20:11,456 --> 00:20:14,991
Oh, deveria tê-lo enviado para Vegas
e tinha Moe Greene
434
00:20:14,993 --> 00:20:16,325
resolvê-lo.
435
00:20:16,327 --> 00:20:17,794
Hmm?
436
00:20:17,796 --> 00:20:19,662
Fredo Corleone?
437
00:20:19,664 --> 00:20:22,064
Michael o enviou para trabalhar nos cassinos?
438
00:20:22,066 --> 00:20:23,238
Vamos.
439
00:20:23,382 --> 00:20:27,670
"Ele estava batendo a garçonete,
dois de cada vez ".
440
00:20:27,672 --> 00:20:29,638
Ok, na verdade é
Não é uma analogia terrível.
441
00:20:29,783 --> 00:20:30,628
Vamos. Obrigado.
442
00:20:30,742 --> 00:20:32,708
Se os Halanis são uma família do crime,
443
00:20:32,710 --> 00:20:33,988
então Baladur é o consigliere.
444
00:20:34,070 --> 00:20:37,180
Faz sentido que Nouri use
ele para configurar o hit em Salim.
445
00:20:37,182 --> 00:20:39,081
E Echo Team.
446
00:20:39,083 --> 00:20:40,283
Começando a ver um padrão aqui.
447
00:20:40,285 --> 00:20:41,684
Lembre-se, os Halanis
448
00:20:41,686 --> 00:20:43,619
pode ter tido razões
querer Salim morto
449
00:20:43,621 --> 00:20:45,288
isso não tinha nada a ver com o Echo Team.
450
00:20:45,290 --> 00:20:46,956
Pelo menos superficialmente
451
00:20:46,958 --> 00:20:49,448
esse cara estava ficando bonito
amigo-camarada com o nosso lado.
452
00:20:49,613 --> 00:20:52,295
Não não não. Eles o mataram
porque eles sabiam que estávamos prestes
453
00:20:52,297 --> 00:20:54,730
- para agarrá-lo pelo golpe de eco.
- Seu eco bateu.
454
00:20:54,732 --> 00:20:56,866
Não, nós não sabemos disso.
455
00:20:56,868 --> 00:20:59,368
E se matarmos Baladur,
nós podemos nunca saber.
456
00:20:59,370 --> 00:21:01,037
É por isso que vamos levá-lo vivo.
457
00:21:01,039 --> 00:21:04,440
Sim, pode ser mais fácil falar do que fazer.
Davis?
458
00:21:09,113 --> 00:21:11,247
Cinto de suicídio.
459
00:21:11,249 --> 00:21:13,301
A lenda tem Baladur
nunca tira isso.
460
00:21:13,424 --> 00:21:15,451
Então o cara prefere
se explodiu todo o caminho
461
00:21:15,453 --> 00:21:16,986
para o inferno e voltar do que ser levado vivo.
462
00:21:16,988 --> 00:21:18,221
Bem, meio que faz o seu chamado.
463
00:21:18,223 --> 00:21:19,856
Não, não. Não necessariamente.
464
00:21:19,858 --> 00:21:21,340
Se quisermos obter informações
de um homem-bomba,
465
00:21:21,493 --> 00:21:24,027
há uma técnica que
usaria para levá-lo vivo.
466
00:21:24,029 --> 00:21:25,695
Sim, mas você precisa de três
caras para derrubá-lo.
467
00:21:25,697 --> 00:21:27,504
Dois para segurar os braços
um para sufocá-lo.
468
00:21:27,565 --> 00:21:30,163
O que significa ficar muito perto
para um cara com um cinto de bomba.
469
00:21:30,307 --> 00:21:30,946
Sim.
470
00:21:31,070 --> 00:21:32,302
Não vamos nos antecipar.
471
00:21:32,304 --> 00:21:34,104
No momento,
Baladur ainda está no vento.
472
00:21:34,106 --> 00:21:37,480
OK,
então ainda temos o telefone do atirador.
473
00:21:37,603 --> 00:21:39,742
- Certo.
- Certo? Ok, então por que não
474
00:21:39,744 --> 00:21:41,811
nós texto Baladur e diga
ele quer outro encontro?
475
00:21:41,813 --> 00:21:43,246
Vai ser um pouco
pouco de uma venda difícil,
476
00:21:43,248 --> 00:21:45,882
porque o último foi uma armadilha.
477
00:21:47,251 --> 00:21:49,519
Tudo bem, olhe.
Baladur acha que Ali o armou.
478
00:21:49,521 --> 00:21:51,930
Certo? Então, por que nós simplesmente não jogamos?
479
00:21:52,260 --> 00:21:53,923
Ter o atirador acusando Baladur
480
00:21:53,925 --> 00:21:56,059
de ser o cara por trás da configuração.
481
00:21:56,061 --> 00:21:59,186
Quero dizer, tudo o que Baladur sabe é
que os americanos estavam lá.
482
00:21:59,965 --> 00:22:01,498
Inferno de longe.
483
00:22:01,500 --> 00:22:03,166
O que temos a perder?
484
00:22:10,308 --> 00:22:12,108
Bebê,
Você vai passar por isso.
485
00:22:12,110 --> 00:22:13,476
Não é sua culpa.
486
00:22:13,478 --> 00:22:15,111
Não. Eu joguei essa granada.
487
00:22:15,113 --> 00:22:16,212
Foi um acidente.
488
00:22:16,214 --> 00:22:17,547
Aquele menino que morreu
489
00:22:17,549 --> 00:22:19,782
ele não tinha nada a ver com isso.
490
00:22:19,784 --> 00:22:21,584
Um segundo ele está brincando com seu pai
e...
491
00:22:21,586 --> 00:22:23,786
Bem, o que o Jason diz?
492
00:22:23,788 --> 00:22:25,655
O que você acha que ele diz?
493
00:22:25,657 --> 00:22:27,090
Não é culpa de ninguém, é guerra.
494
00:22:27,092 --> 00:22:30,260
- Coisas acontecem.
- Bem, é e eles fazem.
495
00:22:30,262 --> 00:22:32,195
Não importa o que ele diga, de qualquer forma.
496
00:22:32,197 --> 00:22:34,264
CID quer encontrar o
soldado responsável
497
00:22:34,266 --> 00:22:37,233
por matar um garoto
é o que eles vão encontrar.
498
00:22:37,235 --> 00:22:39,202
- Mas você não fez nada de errado.
Eu sei que não.
499
00:22:39,204 --> 00:22:40,737
Por que todo mundo
continua dizendo isso para mim?
500
00:22:40,739 --> 00:22:42,772
O que está acontecendo, Raymond?
501
00:22:43,569 --> 00:22:44,474
O que você quer dizer?
502
00:22:44,476 --> 00:22:45,942
Raymond Perry,
503
00:22:45,944 --> 00:22:48,077
somente
porque há 7.000 milhas entre nós,
504
00:22:48,079 --> 00:22:50,480
não significa que não posso dizer
quando você está escondendo alguma coisa.
505
00:22:50,482 --> 00:22:51,481
Naima ...
506
00:22:51,483 --> 00:22:54,384
O que você não está me dizendo?
507
00:22:54,908 --> 00:22:56,386
Não é nada. É apenas...
508
00:22:56,388 --> 00:22:58,188
meu ombro está doendo um pouco.
509
00:22:58,190 --> 00:23:00,290
- Meu Deus.
- E quando eu joguei aquele frag,
510
00:23:00,292 --> 00:23:02,225
se meu ombro não estivesse bagunçado,
511
00:23:02,227 --> 00:23:03,993
Eu faço esse lance
aquele garoto ainda estaria vivo.
512
00:23:03,995 --> 00:23:06,796
Ray, me escute.
Quem mais sabe que você implantou ferido?
513
00:23:06,798 --> 00:23:09,799
Que você nunca foi ver
um médico para obter autorização?
514
00:23:09,801 --> 00:23:11,367
- Ninguém.
- Boa.
515
00:23:11,369 --> 00:23:13,269
É assim que você mantém isso.
516
00:23:13,271 --> 00:23:14,971
Eu não posso mentir para o CID, Naima.
517
00:23:14,973 --> 00:23:16,372
Sim você pode.
518
00:23:16,374 --> 00:23:18,241
Você está em uma guerra, Ray.
519
00:23:18,243 --> 00:23:20,944
Você está arriscando sua vida a cada segundo.
520
00:23:20,946 --> 00:23:24,414
Você é um herói,
e o que quer que tenha acontecido naquele telhado
521
00:23:24,416 --> 00:23:26,282
você não pode deixá-los pegar
isso longe de você.
522
00:23:26,284 --> 00:23:28,685
Você não mencionará seu ombro.
523
00:23:28,687 --> 00:23:31,221
Você tem que olhar por si mesmo
porque eu não estou lá
524
00:23:31,223 --> 00:23:34,190
fazer isso por você.
525
00:23:34,192 --> 00:23:36,226
Me diga que você entende, baby.
526
00:23:37,896 --> 00:23:39,362
Sim.
527
00:23:39,829 --> 00:23:41,030
Beije as crianças por mim, ok?
528
00:23:41,169 --> 00:23:43,866
E você não contou ao Jason?
529
00:23:45,786 --> 00:23:47,170
Não.
530
00:23:47,744 --> 00:23:49,205
Eu te amo.
531
00:23:49,207 --> 00:23:51,140
Eu também te amo.
532
00:23:51,764 --> 00:23:53,643
Adeus querido.
533
00:24:11,016 --> 00:24:12,695
Ainda não há resposta de Baladur?
534
00:24:15,469 --> 00:24:16,633
Acho que ele fez com a gente?
535
00:24:16,635 --> 00:24:18,801
Poderia estar checando com os Halanis
536
00:24:18,803 --> 00:24:20,503
para o seu próximo passo.
537
00:24:21,715 --> 00:24:22,505
Você se importa se eu conseguir
538
00:24:22,507 --> 00:24:25,055
um golpe desse café?
Estou um pouco cansado.
539
00:24:25,385 --> 00:24:28,111
Você sabe,
o sono não é sinal de fraqueza.
540
00:24:29,247 --> 00:24:30,847
Eu vou ser amaldiçoado.
541
00:24:30,849 --> 00:24:32,382
Bem.
542
00:24:32,384 --> 00:24:34,350
Ele está dizendo que ele não nos armou.
543
00:24:35,588 --> 00:24:37,107
Diga à ele...
544
00:24:37,334 --> 00:24:38,955
diga a ele que ele tem que provar isso,
tudo bem?
545
00:24:38,957 --> 00:24:41,724
Diga a ele que ele precisa
traga seu dinheiro pessoalmente.
546
00:24:41,726 --> 00:24:43,426
OK.
547
00:24:53,412 --> 00:24:56,154
Ele quer saber porque
ele deveria vir pessoalmente.
548
00:24:56,546 --> 00:24:58,675
Bem, para provar que não é uma configuração.
549
00:25:04,182 --> 00:25:06,449
"Se você estiver lá,
você não pode convocar os americanos,
550
00:25:06,451 --> 00:25:09,185
porque eles também te prenderão. "
551
00:25:12,319 --> 00:25:14,557
"O que faz você pensar que o
Americanos me prenderiam?
552
00:25:14,559 --> 00:25:16,772
Você nem sabe quem eu sou ".
553
00:25:17,720 --> 00:25:19,195
Claro que fazemos.
554
00:25:21,566 --> 00:25:24,600
Você é terrivelmente astuto às vezes.
555
00:25:24,602 --> 00:25:26,336
Bem, sabe de uma coisa?
Eu tenho meus momentos.
556
00:25:26,338 --> 00:25:27,770
O que você disse?
557
00:25:28,295 --> 00:25:32,241
"Eu te conheço muito bem,
Hamid Gul Baladur. "
558
00:25:32,243 --> 00:25:34,143
Boa. Deixe ele mastigar isso.
559
00:25:39,596 --> 00:25:40,783
Estamos de volta.
560
00:25:40,785 --> 00:25:42,685
Veja isso? Estamos de volta.
561
00:25:51,900 --> 00:25:54,623
Baladur quer se encontrar em um chá
casa fora da estrada de 40 metros.
562
00:25:54,769 --> 00:25:56,669
É uma área de tráfego relativamente baixa
563
00:25:56,671 --> 00:25:59,171
e há apenas um
entrada, tanto quanto sabemos.
564
00:25:59,173 --> 00:26:00,840
Bem, nós conseguimos pegá-lo
fora do prédio
565
00:26:00,842 --> 00:26:02,475
antes de entrar no prédio,
566
00:26:02,477 --> 00:26:04,009
porque ele está em um cinto.
567
00:26:04,011 --> 00:26:06,579
Meu palpite é que Baladur é
olhando para matar o atirador.
568
00:26:06,581 --> 00:26:08,614
É a única razão pela qual ele não é
já de volta aos tribais.
569
00:26:09,099 --> 00:26:10,783
Assim...?
570
00:26:10,785 --> 00:26:13,185
Então ele tem que imaginar Ali procurando
para tomar o mesmo tiro nele.
571
00:26:13,187 --> 00:26:14,987
Sim, ele provavelmente está preocupado
sobre a obtenção de sua bunda tiro fora
572
00:26:14,989 --> 00:26:16,388
a caminho,
573
00:26:16,390 --> 00:26:17,857
então ele provavelmente vai ficar fora de vista
574
00:26:17,859 --> 00:26:19,859
até ele ter IDs positivos Ali.
575
00:26:19,861 --> 00:26:21,760
Ok, então onde isso nos coloca?
576
00:26:21,762 --> 00:26:23,729
Quero dizer, porque a última vez que verifiquei
Ali antigo
577
00:26:23,731 --> 00:26:26,432
realmente não parecia que ele era
com vontade de beber chá.
578
00:26:26,434 --> 00:26:28,868
Então enviamos um chamariz.
579
00:26:36,195 --> 00:26:37,700
Como vai?
580
00:26:39,285 --> 00:26:40,646
Você pode querer revertê-las.
581
00:26:40,648 --> 00:26:42,681
Eu acho que é assim
Ali estava usando o dele.
582
00:26:42,683 --> 00:26:44,562
- Tem certeza que?
- Sim.
583
00:26:45,077 --> 00:26:46,218
Bom olhando para fora.
584
00:26:46,220 --> 00:26:48,153
E para a missão de hoje
585
00:26:48,155 --> 00:26:50,856
Raymond Perry está trazendo de volta sexy
586
00:26:50,858 --> 00:26:52,591
com o olhar sniper sírio.
587
00:26:52,593 --> 00:26:54,793
Tudo bem, Sonny. Você pode querer
para pegar sua bunda no ônibus.
588
00:26:54,795 --> 00:26:56,962
Entendido.
589
00:26:58,499 --> 00:27:00,599
Ei, quero te contar uma coisa.
590
00:27:00,601 --> 00:27:02,535
Eu pareço muito quente como um assassino pago?
591
00:27:02,537 --> 00:27:04,655
Bem, existe isso, sim.
592
00:27:05,871 --> 00:27:08,340
Não, sobre o que está acontecendo.
593
00:27:08,342 --> 00:27:09,975
Eu posso lidar com isso, Davis.
594
00:27:10,880 --> 00:27:12,344
Eu realmente posso.
595
00:27:12,859 --> 00:27:16,549
Ok, mas o CID pode fazer o seu
a vida é miserável se eles quiserem.
596
00:27:16,551 --> 00:27:18,017
Uma vez eu forneci um
dúzia de escadas de ponte
597
00:27:18,019 --> 00:27:19,752
para alguns fuzileiros navais treinando no Qatar,
598
00:27:19,754 --> 00:27:22,254
alguns deles desmoronaram
quando eles foram estendidos.
599
00:27:22,256 --> 00:27:24,223
Estamos falando de três ou quatro
ossos quebrados, é isso.
600
00:27:24,225 --> 00:27:26,258
Os investigadores da Marinha vieram depois de mim
601
00:27:26,260 --> 00:27:29,064
como se eu tivesse pessoalmente
sabotou aquelas escadas.
602
00:27:29,600 --> 00:27:32,431
Tudo o que estou dizendo é ter cuidado.
603
00:27:33,063 --> 00:27:35,661
E tudo que estou dizendo é
Eu posso lidar com isso?
604
00:27:37,495 --> 00:27:39,204
Mas obrigada.
605
00:27:46,447 --> 00:27:49,381
Ei. Ouça, Ray.
606
00:27:49,383 --> 00:27:51,750
Olha, eu sei que nós queremos
traga esse cara vivo,
607
00:27:51,752 --> 00:27:53,719
mas eu não preciso de ninguém fazendo
qualquer coisa estúpida lá fora.
608
00:27:53,721 --> 00:27:56,188
Tudo bem?
Esse cara está usando um cinto.
609
00:27:56,190 --> 00:27:59,280
Se ele está empenhado em
saindo em um estrondo,
610
00:27:59,424 --> 00:28:01,493
então você se afasta e deixa ele.
611
00:28:01,495 --> 00:28:02,928
Tudo bem?
612
00:28:02,930 --> 00:28:04,263
Entendido.
613
00:28:04,265 --> 00:28:06,130
Tudo bem.
614
00:28:24,484 --> 00:28:26,298
TOC, este é o Bravo 1.
615
00:28:26,505 --> 00:28:28,112
Estamos em posição transversal
da casa de chá.
616
00:28:28,195 --> 00:28:29,688
Nós temos olhos na porta.
617
00:28:29,690 --> 00:28:31,223
Você está pronto para ir.
618
00:28:31,225 --> 00:28:32,812
Nada no ISR até agora.
619
00:28:32,915 --> 00:28:35,160
Bravo 2, em você.
620
00:28:35,162 --> 00:28:37,529
Mudar para comunicação de texto apenas.
621
00:28:37,531 --> 00:28:40,032
Roger. Em movimento.
622
00:28:50,700 --> 00:28:52,344
Ele parece convincente.
623
00:28:52,346 --> 00:28:55,014
Sim, vamos esperar, certo?
624
00:29:01,355 --> 00:29:02,688
As-salaam alaikum.
625
00:29:02,690 --> 00:29:03,922
Wa alaikum as-salaam.
626
00:29:29,750 --> 00:29:31,383
Ei, Bravo 1, isso é TOC.
627
00:29:31,385 --> 00:29:32,851
Ray está no lado direito
628
00:29:32,853 --> 00:29:34,917
mesa traseira.
629
00:29:50,274 --> 00:29:52,624
Ele disse que não há muito
de rostos amigáveis lá.
630
00:29:52,768 --> 00:29:54,603
Talvez sete ou oito homens.
631
00:30:21,368 --> 00:30:24,017
Ele diz que o cara do outro lado
dele está enviando um texto.
632
00:30:24,120 --> 00:30:26,338
Ele poderia estar dizendo
Baladur o encontro está em.
633
00:30:26,340 --> 00:30:27,840
Seja meu convidado.
634
00:30:32,460 --> 00:30:35,013
Onde diabos é esse cara?
635
00:30:35,015 --> 00:30:36,348
TOC, este é o Bravo 1.
636
00:30:36,350 --> 00:30:37,950
Alguma atualização?
637
00:30:37,952 --> 00:30:39,451
Ainda nada do nosso lado.
638
00:30:39,453 --> 00:30:41,386
Guy tem que aparecer em breve.
639
00:30:41,388 --> 00:30:43,355
Por tudo que ele sabe,
Abu Ali está lá esperando
640
00:30:43,357 --> 00:30:45,457
ficando mais louco a cada minuto.
641
00:30:49,358 --> 00:30:51,063
Bravo 1, ele está de olho em Baladur.
642
00:30:51,065 --> 00:30:52,498
Como ele entrou?
643
00:30:52,500 --> 00:30:53,766
Bravo 1, esteja avisado.
644
00:30:53,768 --> 00:30:55,000
O alvo está dentro do prédio.
645
00:30:55,002 --> 00:30:56,201
Deve ter sido túneis.
646
00:30:56,203 --> 00:30:58,570
TOC, estamos nos preparando para nos envolver.
647
00:30:58,572 --> 00:31:00,072
Negativo. Diga-lhes para segurar.
648
00:31:00,074 --> 00:31:01,376
Não estamos carregando em um cinto S.
649
00:31:01,520 --> 00:31:03,408
Todos os sinais de chamada são mantidos.
650
00:31:04,478 --> 00:31:06,879
Venha, Ray.
651
00:31:32,120 --> 00:31:34,295
Abu Ali?
652
00:31:44,685 --> 00:31:46,416
Vá e vá.
653
00:32:12,660 --> 00:32:14,472
Ray!
- Por aqui.
654
00:32:14,534 --> 00:32:15,750
A placa do peito pegou-a.
655
00:32:15,854 --> 00:32:17,771
Baladur esguichou. Eu estou bem.
656
00:32:17,874 --> 00:32:19,090
TOC, Bravo 2 está bem.
657
00:32:19,172 --> 00:32:20,780
Nenhum sinal de Baladur.
658
00:32:20,842 --> 00:32:23,636
Venha, venha, venha,
vamos! Vamos.
659
00:32:24,540 --> 00:32:27,474
Venha, venha, venha. Peguei ele.
660
00:32:27,476 --> 00:32:29,209
Ele está duas portas abaixo, saindo do lado norte.
661
00:32:29,211 --> 00:32:30,544
Entendido.
662
00:32:30,546 --> 00:32:32,212
Sonny, Brock, trancar este lugar.
663
00:32:32,214 --> 00:32:34,247
Clay, Derek, em mim.
664
00:32:34,249 --> 00:32:36,716
Este é o Bravo 3.
665
00:32:36,718 --> 00:32:39,134
1, 6 e Alpha 2 estão em
perseguição do squirter.
666
00:32:39,237 --> 00:32:40,720
Você está bem?
667
00:32:40,722 --> 00:32:41,888
Sim, estou bem irmão.
668
00:32:43,692 --> 00:32:46,460
Vá por esse caminho. Veja se você pode cortá-lo.
669
00:33:10,352 --> 00:33:11,651
O que ele está fazendo? Por que ele não está atirando?
670
00:33:11,653 --> 00:33:13,620
Ele está tentando levá-lo vivo.
671
00:33:23,398 --> 00:33:24,664
Todos os sinais de chamada,
672
00:33:24,666 --> 00:33:26,533
O Bravo 1 se envolveu.
673
00:33:42,748 --> 00:33:44,618
Não deixe ele puxar o cinto.
674
00:33:44,620 --> 00:33:45,685
Pegue o braço esquerdo dele.
675
00:33:46,588 --> 00:33:48,488
Você pode obtê-los?
676
00:33:50,726 --> 00:33:52,058
Consegui?
677
00:33:52,060 --> 00:33:53,426
- Estrondo.
- OK. Isso é bom.
678
00:33:53,428 --> 00:33:55,829
Tire esse grande filho da puta de mim
você poderia?
679
00:34:06,557 --> 00:34:08,141
Obrigado.
680
00:34:11,243 --> 00:34:13,346
Eu sei que você é do Paquistão.
681
00:34:13,348 --> 00:34:15,749
Eu sei que você fala inglês.
682
00:34:15,751 --> 00:34:17,984
Eu sei quem você trabalha.
683
00:34:18,850 --> 00:34:21,303
Nouri Halani.
684
00:34:21,818 --> 00:34:25,158
Seu chefe vai
Pergunto-me como nos pegamos.
685
00:34:26,028 --> 00:34:27,460
Mesmo se você sair daqui ...
686
00:34:27,462 --> 00:34:29,362
Que você provavelmente não vai ...
687
00:34:29,982 --> 00:34:32,436
Ele nunca vai confiar em você novamente.
688
00:34:35,219 --> 00:34:36,670
Baladur,
689
00:34:36,672 --> 00:34:38,471
o homem conhecido como Morte,
690
00:34:38,473 --> 00:34:40,974
foi capturado.
691
00:34:41,444 --> 00:34:45,011
Então talvez eu te deixe sair daqui,
deixe eles
692
00:34:45,013 --> 00:34:47,814
buscá-lo ao lado da estrada,
Deixe eles saberem
693
00:34:47,816 --> 00:34:51,051
você foi quebrado pelos americanos.
694
00:34:51,587 --> 00:34:54,588
Por uma mulher.
695
00:34:55,339 --> 00:34:58,391
Você acha que sabe o que
você está lutando aqui.
696
00:34:58,393 --> 00:35:00,160
Mas acredite em mim ...
697
00:35:01,647 --> 00:35:03,263
você não sabe.
698
00:35:04,533 --> 00:35:06,967
O que isso significa?
699
00:35:08,717 --> 00:35:11,294
O que isso significa?
700
00:35:20,749 --> 00:35:23,950
Você não podia nem enviar
você mesmo para o céu.
701
00:35:24,608 --> 00:35:27,654
Agora você tem que sentar aqui
com todos nós,
702
00:35:28,030 --> 00:35:31,424
pelo tempo que quisermos.
703
00:35:45,450 --> 00:35:46,973
Olá.
704
00:35:48,460 --> 00:35:50,143
Quando você disse que queria
para vir e falar,
705
00:35:50,145 --> 00:35:52,078
Eu pensei que era algo
que as pessoas dizem.
706
00:35:52,080 --> 00:35:54,481
Posso entrar?
707
00:35:54,483 --> 00:35:56,483
Sim, entre.
708
00:36:03,325 --> 00:36:05,392
Deixe-me adivinhar,
você está voltando com sua esposa.
709
00:36:05,394 --> 00:36:08,094
- Não. Por que você não adivinha novamente?
- Você pode me dizer. Eu sou uma garota grande.
710
00:36:08,096 --> 00:36:09,629
E é minha ... é minha culpa de qualquer maneira
711
00:36:09,631 --> 00:36:12,098
- por quebrar minha regra "não casada".
- Amy, pare.
712
00:36:12,100 --> 00:36:13,767
OK? Pare.
Você sabe do que se trata.
713
00:36:13,769 --> 00:36:16,536
Não, eu na verdade não
sabe o que é isso.
714
00:36:17,532 --> 00:36:18,605
Você se lembra disso?
715
00:36:18,607 --> 00:36:21,307
Esta broca?
Broca de Steve Porter?
716
00:36:21,309 --> 00:36:24,577
Lembre-se que você testou
seu pessoal de laboratório no Xeon?
717
00:36:24,579 --> 00:36:27,313
E voltou como
sua sujeira afegã básica.
718
00:36:27,315 --> 00:36:29,916
- Você lembra disso?
- Eu lembro disso.
719
00:36:29,918 --> 00:36:31,317
Bem, eu testei novamente.
720
00:36:31,319 --> 00:36:32,952
OK.
721
00:36:32,954 --> 00:36:34,654
Lantânio. Você sabe o que é isso?
722
00:36:35,409 --> 00:36:36,956
Me esclareça.
723
00:36:36,958 --> 00:36:38,458
É um metal de terras raras.
724
00:36:38,460 --> 00:36:40,326
Usado em material de alta tecnologia.
725
00:36:40,328 --> 00:36:42,438
Vale uma fortuna.
726
00:36:44,766 --> 00:36:47,267
Então você mentiu para mim ou para o seu
caras de laboratório mentiram para mim.
727
00:36:47,269 --> 00:36:49,235
Eu não menti pra você.
Eu não menti pra você.
728
00:36:49,237 --> 00:36:50,336
Eu não menti para Steve.
729
00:36:50,338 --> 00:36:51,488
Eu não faria isso.
730
00:36:51,591 --> 00:36:53,137
Sua empresa faz operações de mineração,
certo?
731
00:36:53,219 --> 00:36:55,742
- Sim.
- Seu chefe, Cutter,
732
00:36:55,744 --> 00:36:58,712
S.A.S. badass virou, uh
empreiteiro milionário.
733
00:36:58,714 --> 00:37:01,113
Quanto você realmente sabe sobre ele?
734
00:37:01,381 --> 00:37:03,183
OK.
735
00:37:03,525 --> 00:37:04,751
Você pode ir agora.
736
00:37:04,753 --> 00:37:07,020
Eu aprecio você parar.
737
00:37:07,022 --> 00:37:10,557
Isso vale muito dinheiro, Amy.
738
00:37:11,860 --> 00:37:14,294
As pessoas fazem muito engraçado
coisas quando se trata de dinheiro.
739
00:37:14,296 --> 00:37:15,895
Eu não sei.
740
00:37:15,897 --> 00:37:18,898
Talvez assassine um monte de operadores.
741
00:37:36,690 --> 00:37:38,284
Pensei em campanhas de desinformação
742
00:37:38,286 --> 00:37:40,253
saiu de moda nos anos 60.
743
00:37:40,255 --> 00:37:42,455
Bem, isso é muito ingênuo para você.
- Você mentiu para mim.
744
00:37:42,457 --> 00:37:45,425
Primeiro dia
da escola do agente secreto,
745
00:37:45,427 --> 00:37:48,628
eles nos dizem para nunca
responder uma acusação vaga.
746
00:37:48,687 --> 00:37:49,759
Você acha isso engraçado?
747
00:37:49,903 --> 00:37:52,832
Eu acho que você vai ter que ser
um pouco mais específico.
748
00:37:52,834 --> 00:37:56,236
O atirador que atirou em Salim
Hakan foi morto no local.
749
00:37:56,238 --> 00:37:58,171
Há três dias. Ontem você me disse
750
00:37:58,173 --> 00:38:00,006
Você acreditava que ele ainda estava vivo.
751
00:38:00,008 --> 00:38:01,307
Sim.
752
00:38:01,309 --> 00:38:02,842
Isso é tudo o que você vai dizer?
753
00:38:02,844 --> 00:38:05,512
Eu te dei ouro.
Eu te dei coisas que ninguém mais tinha.
754
00:38:05,514 --> 00:38:07,914
Eu te dei o nome do atirador, sua biografia ...
755
00:38:07,916 --> 00:38:09,015
Então eu não deveria estar bravo
756
00:38:09,017 --> 00:38:11,317
porque a maioria do que
você me disse que era verdade?
757
00:38:11,319 --> 00:38:13,086
Os caras que contrataram o
atirador são os mesmos caras
758
00:38:13,088 --> 00:38:15,355
que explodiu a Equipe Echo.
Única maneira de chegar até eles
759
00:38:15,357 --> 00:38:18,191
foi tê-los acreditar no
O atirador ainda estava vivo.
760
00:38:18,193 --> 00:38:20,527
É meu trabalho fazer isso acontecer.
761
00:38:20,529 --> 00:38:22,729
- Você poderia ter usado outro repórter.
- Bem, eu te usei.
762
00:38:22,731 --> 00:38:24,264
Para publicar sua mentira.
763
00:38:24,266 --> 00:38:26,232
- Há essa palavra novamente.
- Como você chama isso?
764
00:38:26,234 --> 00:38:28,434
- Meu trabalho.
- Sim? E o meu trabalho?
765
00:38:28,436 --> 00:38:32,205
Um jornalista troca sua credibilidade.
766
00:38:32,207 --> 00:38:34,607
Não só você conseguiu
eu denunciar notícias falsas,
767
00:38:34,609 --> 00:38:36,543
você me fez parecer que estou carregando água
768
00:38:36,545 --> 00:38:39,546
para os militares dos EUA,
que muitas pessoas já estão preparadas
769
00:38:39,548 --> 00:38:41,447
acreditar por causa de quem meu pai é.
770
00:38:41,449 --> 00:38:43,283
Demorou anos
771
00:38:43,285 --> 00:38:45,885
para construir uma reputação como um contador da verdade.
772
00:38:46,539 --> 00:38:49,022
Bem,
você vai entender se eu estou menos preocupado
773
00:38:49,024 --> 00:38:50,890
sobre como preservar sua reputação
774
00:38:50,892 --> 00:38:54,594
do que eu estou prestes a encontrar
justiça para os nossos operadores mortos.
775
00:38:55,589 --> 00:38:57,163
- Missão primeiro.
- Droga certo.
776
00:38:59,860 --> 00:39:01,668
Antes da amizade.
777
00:39:02,107 --> 00:39:04,230
Antes de qualquer coisa.
778
00:39:08,394 --> 00:39:10,677
Eu sinto muito por voce.
779
00:40:12,483 --> 00:40:13,539
Isso foi selvagem.
780
00:40:13,541 --> 00:40:15,108
O que é isso?
781
00:40:15,110 --> 00:40:17,143
Não ouvi alguém
digamos que você precisa pelo menos
782
00:40:17,145 --> 00:40:19,178
três caras para derrubar
um homem com um S-colete?
783
00:40:20,028 --> 00:40:21,214
Eu não tenho três caras.
784
00:40:21,216 --> 00:40:23,249
Isso não está acontecendo.
785
00:40:23,251 --> 00:40:25,351
Blackburn está muito bravo com
você por assumir um risco tão grande.
786
00:40:25,353 --> 00:40:28,788
Hã. Sim. Eu sei.
787
00:40:28,790 --> 00:40:31,224
Ele colocou em mim durante o AAR.
Entendi.
788
00:40:31,226 --> 00:40:33,960
Então, Baladur, ele está falando?
789
00:40:33,962 --> 00:40:35,895
Não é verdade.
790
00:40:35,897 --> 00:40:38,831
Nenhuma surpresa, cara duro assim.
791
00:40:38,833 --> 00:40:40,633
Você acha que será capaz de quebrá-lo?
792
00:40:40,635 --> 00:40:43,002
Talvez. Mas mesmo que não possamos,
793
00:40:43,004 --> 00:40:45,838
sua captura vai ser um
grande golpe para Nouri Halani.
794
00:40:45,840 --> 00:40:48,875
Guy passou os últimos 17 anos
pensando que ele é intocável.
795
00:40:48,877 --> 00:40:50,576
De repente,
nós enrolamos o número dois dele?
796
00:40:50,578 --> 00:40:52,045
Você acha que ele vai entrar em pânico?
797
00:40:52,047 --> 00:40:53,413
Figura ele vai fazer alguma coisa.
798
00:40:53,415 --> 00:40:56,282
Nós apenas temos que estar prontos para
aproveite quando ele faz.
799
00:40:56,284 --> 00:40:57,711
Sim.
800
00:40:58,753 --> 00:41:01,120
Ouça, você sabe alguma coisa sobre
esses elementos de terras raras?
801
00:41:01,122 --> 00:41:03,256
Lantânio ou o que seja?
802
00:41:03,258 --> 00:41:05,191
Só o que eu li no jornal.
803
00:41:05,193 --> 00:41:07,627
Afeganistão está sentado em um ...
804
00:41:07,629 --> 00:41:09,562
bilhões de dólares'
vale a pena ou algo assim?
805
00:41:09,564 --> 00:41:10,730
Trilhões, eu acredito.
806
00:41:10,732 --> 00:41:12,932
- OK.
- O mundo é louco o suficiente
807
00:41:12,934 --> 00:41:14,300
para alguém cortar sua garganta
808
00:41:14,302 --> 00:41:16,235
por um par de dólares da sua carteira;
809
00:41:16,237 --> 00:41:18,304
só posso imaginar o que eles fariam
810
00:41:18,306 --> 00:41:19,906
para pegar um pedaço desse trilhão, hein?
811
00:41:19,908 --> 00:41:21,341
Onde você está indo com isso?
812
00:41:21,343 --> 00:41:24,410
Ei. Telefonema para você. Linha quatro
813
00:41:24,412 --> 00:41:25,812
Você sabe quem é?
814
00:41:25,814 --> 00:41:27,246
É uma fonte potencial, talvez.
815
00:41:27,248 --> 00:41:28,815
Guy ligou para a linha da ponta
disse que ele tinha informações
816
00:41:28,817 --> 00:41:31,517
sobre o assassinato de Salim,
perguntei por você pelo nome.
817
00:41:33,388 --> 00:41:35,355
- Podemos traçar isso?
- Estavam tentando.
818
00:41:35,357 --> 00:41:36,956
Parece que ele está lutando com seu sinal.
819
00:41:36,958 --> 00:41:38,591
Estamos gravando, obviamente.
820
00:41:41,463 --> 00:41:42,895
Essa é a Amanda Ellis.
821
00:41:42,897 --> 00:41:44,497
Este é Abad Halani.
822
00:41:44,499 --> 00:41:47,066
É o Abad Halani.
Venha aqui.
823
00:41:47,068 --> 00:41:50,737
Em primeiro lugar, felicito-o pela
captura de Hamid Gul Baladur.
824
00:41:50,739 --> 00:41:53,406
Eu nunca pensei que ele poderia ser levado vivo.
825
00:41:53,408 --> 00:41:55,174
O que te faz pensar que temos Baladur?
826
00:41:55,176 --> 00:41:58,044
Em segundo lugar, meu irmão Nouri Halani
827
00:41:58,046 --> 00:42:01,447
está por trás do assassinato
do general Salim Hakan.
828
00:42:01,449 --> 00:42:05,184
Ele também é o único que explodiu
seus comandos há algumas semanas.
829
00:42:05,658 --> 00:42:07,653
Por que você está me contando isso?
830
00:42:08,235 --> 00:42:10,990
Você quer me impressionar com
contos do poder do seu irmão?
831
00:42:10,992 --> 00:42:12,425
Não.
832
00:42:12,427 --> 00:42:15,038
Eu quero entregá-lo para você.
833
00:42:18,645 --> 00:42:23,489
sincronizar e corrigido por ninh
www.addic7ed.com
63872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.