All language subtitles for S.W.A.T.2017.S01E19.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:03,180 Mi bajod van? 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,256 A maga rohadt hibĂĄja! 3 00:00:05,258 --> 00:00:06,507 Szeretne egyĂŒttĂ©rzĂ©s? Most meg kell csinĂĄlnod 4 00:00:06,509 --> 00:00:08,476 rosszabbnak tƱnik, mint amilyen. Nincs mit mondani? 5 00:00:09,595 --> 00:00:11,312 Cseszd meg! 6 00:00:11,314 --> 00:00:14,482 Állj meg. FelhĂ­vom a zsarukat! 7 00:00:41,400 --> 00:00:42,960 Mi ez? 8 00:00:42,962 --> 00:00:44,128 Ez vĂ©deni minket. 9 00:00:44,130 --> 00:00:47,765 De... Én... szĂŒksĂ©gem van a segĂ­tsĂ©gedre, okĂ©? 10 00:00:47,767 --> 00:00:49,550 Állj ott ott 11 00:00:49,552 --> 00:00:52,136 Ă©s gyĂĄvĂĄnak hĂ­vjĂĄk, okĂ©? 12 00:00:52,138 --> 00:00:54,388 Nem fog bĂĄntani minket. 13 00:00:54,390 --> 00:00:56,724 TöbbĂ© nem. Csak csinĂĄld. 14 00:00:56,726 --> 00:00:59,143 MiĂ©rt? FĂ©lek. 15 00:00:59,145 --> 00:01:00,945 Ne lĂ©gy bĂ©bi. 16 00:01:01,503 --> 00:01:03,731 Csak bĂ­zzon bennem, okĂ©? 17 00:01:03,733 --> 00:01:05,566 Most, tedd meg. 18 00:01:20,249 --> 00:01:21,690 GyĂĄva vagy! 19 00:01:23,025 --> 00:01:24,502 Mi a fenĂ©t mondtĂĄl? 20 00:01:24,504 --> 00:01:25,503 Mi a fene 21 00:01:25,505 --> 00:01:27,171 csak mondtĂĄl nekem ?! 22 00:01:36,432 --> 00:01:38,649 Most te Ă©s Ă©n vagyunk. 23 00:01:39,942 --> 00:01:41,710 Most hallgasd közelebb. 24 00:01:42,669 --> 00:01:45,823 Csak annyit kell tenned, hogy mondja el nekik, hogy jött. 25 00:01:45,825 --> 00:01:47,024 OkĂ©? 26 00:01:47,685 --> 00:01:49,743 OkĂ©, csak mondja meg nekik, hogy jött. 27 00:01:49,745 --> 00:01:51,912 És mindketten rendben leszĂŒnk, Jimmy. 28 00:01:51,914 --> 00:01:54,582 Mindketten rendben leszĂŒnk. 29 00:01:55,418 --> 00:01:57,501 Jimmy? 30 00:01:57,503 --> 00:01:59,370 HĂ©. köszönöm, hogy eljöttĂ©l. 31 00:01:59,372 --> 00:02:00,955 Persze, anya. 32 00:02:00,957 --> 00:02:02,623 Minden mĂ©g mindig a pĂĄlyĂĄn van 33 00:02:02,625 --> 00:02:04,542 - a jövƑ hĂ©ten, igaz? - Nos, okĂ©, itt van a dolog. 34 00:02:04,544 --> 00:02:05,843 A vĂĄros lakĂłhelye Ă©s a munka 35 00:02:05,845 --> 00:02:08,462 hogy a vĂĄmhivatalnokom karmolt nekem, 36 00:02:08,464 --> 00:02:09,880 ElutasĂ­tottam. 37 00:02:09,882 --> 00:02:11,715 - MiĂ©rt? - Mert nem akarom 38 00:02:11,717 --> 00:02:13,717 hogy egĂ©sz Long Beach-ben Ă©ljen. 39 00:02:13,719 --> 00:02:16,020 Tudod? És - Ă©s egy Ă©lelmiszer bankban dolgozni. 40 00:02:16,022 --> 00:02:18,639 SzeretnĂ©k veled maradni Ă©s dolgozni közeledni. 41 00:02:18,641 --> 00:02:20,724 Megteheti, hogy megtörtĂ©njen, igaz? 42 00:02:20,726 --> 00:02:22,109 Igen. Én csak... 43 00:02:22,111 --> 00:02:23,710 Ülj le egy mĂĄsodpercig. 44 00:02:24,397 --> 00:02:26,447 Én... 45 00:02:26,449 --> 00:02:29,700 Csak az egyik fickĂł van a helyemen. 46 00:02:29,702 --> 00:02:31,402 Ki kellett volna rĂșgnom. 47 00:02:31,404 --> 00:02:34,038 Ja, Ă©n... sajnĂĄlom. Tudom. Én csak... 48 00:02:34,040 --> 00:02:36,073 IgazĂĄn egy dzsemben vagyok. 49 00:02:36,932 --> 00:02:39,827 Jimmy, tĂ©nyleg szĂŒksĂ©ged van rĂĄd, hogy jöjjenek ĂĄt nekem, vagy Ƒk 50 00:02:39,829 --> 00:02:43,522 nem fogja vĂ©glegesĂ­teni a szabadsĂĄgĂĄt, Ă©s itt maradok. 51 00:02:44,481 --> 00:02:48,335 DrĂĄgĂĄm, 18 Ă©v utĂĄn segĂ­tsĂ©gre van szĂŒksĂ©gem. 52 00:02:49,152 --> 00:02:50,471 OkĂ©. Hallgat, 53 00:02:50,473 --> 00:02:52,006 ne aggĂłdj. 54 00:02:52,008 --> 00:02:53,924 VigyĂĄzni fogok rĂĄ. 55 00:02:53,926 --> 00:02:56,343 Kapunk egy koncertet valahova a közelembe, 56 00:02:56,345 --> 00:02:58,846 indulj el a jobb lĂĄbadon. OkĂ©? 57 00:02:58,848 --> 00:02:59,980 Rendben lesz. 58 00:03:00,983 --> 00:03:03,184 SajnĂĄlom. 59 00:03:03,186 --> 00:03:04,485 Ez rendben van. 60 00:03:06,336 --> 00:03:08,322 Nagyon sajnĂĄlom, Ma. El kell mennem. 61 00:03:08,324 --> 00:03:10,658 - aggĂłdom Ă©rted, Ă©desem. - jĂłl, 62 00:03:10,660 --> 00:03:13,027 Úgy gondolom, 63 00:03:13,029 --> 00:03:15,613 a többi srĂĄcnak aggĂłdnia kell, mi jön. 64 00:03:16,582 --> 00:03:18,616 - Gyere ide. - Mm. 65 00:03:18,618 --> 00:03:20,117 Majd mondok többet, amikor vĂ©gre elhozunk innen. 66 00:03:20,953 --> 00:03:23,420 Szeretlek. Én jobban szeretlek. 67 00:03:26,248 --> 00:03:27,374 Sokan meglepƑdtek 68 00:03:27,376 --> 00:03:29,176 hallani, hogy Ă­rsz egy memoĂĄrt 69 00:03:29,178 --> 00:03:30,878 ebben az Ă©letszakaszban. 70 00:03:30,880 --> 00:03:32,880 Nem jel arra, hogy megĂĄllsz, ugye? 71 00:03:32,882 --> 00:03:35,299 Nem, nem hamarosan. 72 00:03:35,301 --> 00:03:37,801 Sokan azt kĂ©rdezik tƑlem, hogy mitƑl motivĂĄlt... 73 00:03:37,803 --> 00:03:39,887 25-David, a te lĂ©pĂ©seid. 74 00:03:39,889 --> 00:03:41,305 Értettem. 75 00:03:41,307 --> 00:03:44,308 És bĂĄrhol is Ă©ljen. 76 00:03:44,310 --> 00:03:47,444 Amit csinĂĄlok, folyamatosan mozgĂĄsban kell lennem, igen. 77 00:03:47,446 --> 00:03:49,813 Az IgazsĂĄg Tollja mindenkinek szentelt 78 00:03:49,815 --> 00:03:51,782 a bĂĄtor bejelentƑk, akikkel egyĂŒtt dolgoztĂĄl. 79 00:03:55,154 --> 00:03:56,737 Mit? 80 00:03:56,764 --> 00:03:58,266 _ 81 00:03:58,291 --> 00:03:59,873 Nem beszĂ©lek japĂĄnul. 82 00:04:04,830 --> 00:04:06,997 Igen. Én sem. 83 00:04:06,999 --> 00:04:09,917 Azt ĂĄllĂ­tanĂĄm, hogy a vilĂĄgnak bĂĄtor embereknek kell többet Ă©lnie, mint valaha. 84 00:04:09,919 --> 00:04:13,087 És mi a következƑ nagy bemutatĂłja, Irina? 85 00:04:13,089 --> 00:04:16,173 BĂĄrcsak tudnĂĄm. Öhm, csak itt vagyok Los Angelesben. 86 00:04:16,175 --> 00:04:17,675 KöszönjĂŒk, hogy ma velĂŒnk voltĂĄl. 87 00:04:25,017 --> 00:04:26,350 26-David, cĂ©l 88 00:04:26,352 --> 00:04:27,667 mozog. 89 00:04:28,354 --> 00:04:31,689 HĂ©, srĂĄcok, van egy szobaszerviz Irina ZemanovĂĄnak. 90 00:04:31,691 --> 00:04:34,024 Azt mondta, vĂĄrnia kell rĂĄ, amikor visszajön. 91 00:04:34,026 --> 00:04:35,276 Szobaszerviz? 92 00:04:35,278 --> 00:04:36,360 Tudjuk errƑl? 93 00:04:36,362 --> 00:04:38,195 Vissza a liftbe. 94 00:04:38,197 --> 00:04:39,246 Hallottad, amit a fĂ©rfi mondott. GyerĂŒnk. 95 00:04:39,248 --> 00:04:40,998 A liftben. Senki sem sĂĄntĂ­t. 96 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Egy kis utazĂĄsra indulunk. 97 00:04:46,455 --> 00:04:48,672 Nagyon szĂ©pen köszönöm. 98 00:04:48,674 --> 00:04:50,207 Köszönöm mindenkinek, hogy eljött. 99 00:04:50,209 --> 00:04:51,375 Köszönöm. 100 00:04:52,734 --> 00:04:55,095 30-David, a cĂ©l a lĂ©pcsƑn halad. 101 00:04:55,097 --> 00:04:56,630 A lĂĄtĂĄs elvesztĂ©se. 102 00:04:56,632 --> 00:04:58,716 - KĂ­sĂ©rt kĂ©t testƑr. - Ez az Ƒ szemĂ©lyes adata. 103 00:04:58,718 --> 00:05:00,884 24-David, itt megyĂŒnk. 104 00:05:04,190 --> 00:05:07,224 A cĂ©lpontok mindannyiunk, miutĂĄn megerĂ”sĂ­tjĂŒk a lift bankot. 105 00:05:13,065 --> 00:05:15,065 EsemĂ©nybiztonsĂĄg, hölgyeim Ă©s uraim. 106 00:05:15,067 --> 00:05:17,234 Az engedĂ©lyezett szemĂ©lyzet csak ezen a ponton tĂșl. 107 00:05:17,236 --> 00:05:18,902 Mi törtĂ©nt Edgarral? 108 00:05:18,904 --> 00:05:20,571 Itt kellett talĂĄlkoznia. 109 00:05:20,573 --> 00:05:22,823 Igen, nem vĂĄlaszol rĂĄ rĂĄdiĂłn. 110 00:05:25,127 --> 00:05:26,710 Kofi Ă©s Denis elmentek. 111 00:05:26,712 --> 00:05:29,580 Mi folyik itt? A kiszolgĂĄlĂłknak biztonsĂĄgosnak kell lenniĂŒk. 112 00:05:55,130 --> 00:05:57,107 Ez te vagy. 113 00:05:57,109 --> 00:06:05,118 SzinkronizĂĄlt Ă©s korrigĂĄlt -robtor- www.addic7ed.com 114 00:06:32,792 --> 00:06:34,875 Minden, ami igazĂĄn szĂŒksĂ©ges? 115 00:06:34,877 --> 00:06:37,127 MegprĂłbĂĄltam meggyƑzni a mĂșlt hĂ©ten, mielƑtt idejöttĂ©l, 116 00:06:37,129 --> 00:06:38,295 de mĂ©g mindig gondolkoztĂĄl 117 00:06:38,297 --> 00:06:39,338 a srĂĄcok jobbak voltak nĂĄlunk, 118 00:06:39,340 --> 00:06:41,311 Ă­gy nem volt mĂĄs vĂĄlasztĂĄsom, mint megmutatni neked, hogy nem. 119 00:06:41,312 --> 00:06:43,228 Plusz, a csapat egyik tagja 120 00:06:43,230 --> 00:06:45,397 csak letöltött 100.000 dollĂĄrt egy svĂĄjci bankszĂĄmlĂĄra, 121 00:06:45,399 --> 00:06:47,316 ami arra kĂ©sztet, hogy valaki fizet neki 122 00:06:47,318 --> 00:06:48,767 bekapcsolni. 123 00:06:49,236 --> 00:06:50,986 Nem akarom a segĂ­tsĂ©gedet. 124 00:06:50,988 --> 00:06:53,038 RendkĂ­vĂŒl jĂłl sikerĂŒlt Rio-ban Ă©s Bruges-ban. 125 00:06:53,040 --> 00:06:56,408 SzerencsĂ©je van Rio-ban, Ă©s az emberek mĂ©gis megsĂ©rĂŒltek. 126 00:06:56,410 --> 00:06:58,077 Aki utĂĄnuk jön, nem ĂĄrulja el 127 00:06:58,079 --> 00:06:59,328 a biztosĂ­tĂ©kkal kapcsolatos kĂĄrokrĂłl. 128 00:06:59,330 --> 00:07:00,496 És mivel itt vagy Los Angelesben 129 00:07:00,498 --> 00:07:01,964 a következƑ 37 ĂłrĂĄban, 130 00:07:01,966 --> 00:07:03,666 a polgĂĄrmester megprĂłbĂĄlta megtartani magĂĄnak 131 00:07:03,668 --> 00:07:05,551 Ă©s ez a vĂĄros eddig biztonsĂĄgban volt. 132 00:07:05,553 --> 00:07:07,303 Mit mondott neked a CIA? 133 00:07:07,305 --> 00:07:09,838 Nem tudnak az EgyesĂŒlt Államok hatĂĄrain belĂŒl mƱködni, Ă­gy vannak 134 00:07:09,840 --> 00:07:11,173 a helyi rendƑrsĂ©g vĂ©gzi a munkĂĄt. 135 00:07:11,175 --> 00:07:12,925 - Mit mondanak? - azt mondtĂĄk nekem 136 00:07:12,927 --> 00:07:15,344 megprĂłbĂĄlhatjĂĄk Ă©letĂ©t itt Los Angelesben. 137 00:07:15,346 --> 00:07:17,513 Tudod, talĂĄn az oligarchĂĄkat, a pĂ©nzmosĂłkat, 138 00:07:17,515 --> 00:07:18,847 Ă©s a kĂĄbĂ­tĂłszer-kitörĂ©sek közzĂ©tĂ©telĂ©vel 139 00:07:18,849 --> 00:07:20,482 a piszkos kis titkainak hĂĄtrĂĄnyai vannak. 140 00:07:20,484 --> 00:07:23,519 TalĂĄn Ă©lvezem az erƑteljes fĂ©rfiak bƑrĂ©t. 141 00:07:24,177 --> 00:07:26,572 Tudod, adok neked a bĂĄtorsĂĄgodat. Én. 142 00:07:26,574 --> 00:07:28,691 De most az Ă©n problĂ©mĂĄm. 143 00:07:28,693 --> 00:07:30,859 Akkor miĂ©rt nem hagyja, hogy a SWAT HQ-nĂĄl? 144 00:07:30,861 --> 00:07:33,779 amĂ­g a gĂ©ped le nem jĂĄr? - nem köszönöm. 145 00:07:33,781 --> 00:07:36,198 Ahol szĂĄrmazom, a zsaruk rosszabbak, mint a bƱnözƑk. 146 00:07:36,200 --> 00:07:39,251 MegĂ©rtem a mentalitĂĄst, de nem vagyunk, ahonnan szĂĄrmaztĂĄl. 147 00:07:40,485 --> 00:07:42,504 Ha elfogadom az Ön vĂ©delmĂ©t, 148 00:07:42,506 --> 00:07:44,707 a mozgĂĄsszabadsĂĄg törvĂ©nyei szerint Önnek kell kĂ­sĂ©rnie, 149 00:07:44,709 --> 00:07:46,342 nem fordĂ­tva, ugye? 150 00:07:46,344 --> 00:07:49,795 Egy törtĂ©net forrĂĄsĂĄt meg kell talĂĄlnom magamban. 151 00:07:49,797 --> 00:07:51,964 Azt mondtad, a szĂ­npadon Ă©ppen itt vagy, hogy kapsz egy kis napot. 152 00:07:51,966 --> 00:07:53,215 Nos, azt hiszem hazudtam, ugye? 153 00:07:53,623 --> 00:07:54,717 Hol van ez a talĂĄlkozĂł? 154 00:07:54,719 --> 00:07:56,385 A kĂĄvĂ©zĂłban a földszinten. 155 00:07:56,387 --> 00:07:59,104 És nem tehetnĂ©k meg, Ă©s a sereged elrablja Ƒt. 156 00:07:59,106 --> 00:08:00,939 OkĂ©, elmondom neked, 157 00:08:00,941 --> 00:08:02,558 egyĂŒtt dolgozol velĂŒnk 158 00:08:02,560 --> 00:08:04,727 Ă©s barĂĄtsĂĄgos arcomra teszem. 159 00:08:05,529 --> 00:08:06,862 Luca, 160 00:08:06,864 --> 00:08:08,397 BeszĂ©lnem kell veled valamit. 161 00:08:08,399 --> 00:08:10,232 NĂ©zd, ha köze van ahhoz, hogy elfogyaszd a maradĂ©kodat, 162 00:08:10,234 --> 00:08:12,451 ne aggĂłdj, ma kimentem, Ă©s ma vĂĄsĂĄrolnĂ©k egy földi marhĂĄt. 163 00:08:12,453 --> 00:08:14,153 Nem, ez... 164 00:08:14,155 --> 00:08:16,572 ValĂłjĂĄban szĂŒksĂ©ged van arra, hogy megtalĂĄlj egy mĂĄsik helyet, ember. 165 00:08:16,574 --> 00:08:19,408 IgazĂĄbĂłl? Nah, csak összejönsz velem. 166 00:08:19,410 --> 00:08:20,709 Én nem. 167 00:08:20,711 --> 00:08:22,795 A hĂ©t vĂ©gĂ©re szĂŒksĂ©gem van rĂĄd. 168 00:08:22,797 --> 00:08:24,496 Ezen a hĂ©ten? 169 00:08:24,498 --> 00:08:27,216 Haver, te vagy az, aki bevitt, amikor szĂŒksĂ©gem volt egy helyre. 170 00:08:27,218 --> 00:08:28,917 BeszĂ©ljen rövid idƑre. 171 00:08:28,919 --> 00:08:31,387 SzĂłval, a barĂĄtnƑdek figyelmeztetĂ©s nĂ©lkĂŒl rĂșghatnak ki, 172 00:08:31,389 --> 00:08:32,388 de Ă©n nem? 173 00:08:32,390 --> 00:08:34,089 Ez egy alacsony csapĂĄs, ember. 174 00:08:34,091 --> 00:08:36,508 Nagyon sok kapcsolati fĂĄjdalmat hozsz nekem. 175 00:08:36,510 --> 00:08:38,927 SajnĂĄlom. Ez csak... 176 00:08:38,929 --> 00:08:41,230 Ember, hat hĂłnap volt. 177 00:08:41,232 --> 00:08:42,931 Azt hittem, összeomlik, 178 00:08:42,933 --> 00:08:45,401 mint ideiglenes, amĂ­g nem talĂĄltĂĄl helyet. 179 00:08:45,403 --> 00:08:47,319 De mĂ©g nem fejeztĂŒk be Call of Duty kampĂĄnyunkat. 180 00:08:47,321 --> 00:08:50,105 56% -ban hagyjuk elhagyni? 181 00:08:50,107 --> 00:08:52,441 Rendben. Egyenesen felfelĂ©... 182 00:08:52,443 --> 00:08:54,610 SzĂŒksĂ©gem van az anyukĂĄmra. 183 00:08:54,612 --> 00:08:56,195 A következƑ hĂ©ten felszĂłlal, 184 00:08:56,197 --> 00:08:57,780 Ă©s helyet kell adnom neki. 185 00:08:57,782 --> 00:08:59,031 Hallak tĂ©ged. Megvagy. 186 00:08:59,033 --> 00:09:00,616 A csalĂĄd az elsƑ. 187 00:09:00,618 --> 00:09:01,617 Köszi haver. ÉN... 188 00:09:01,619 --> 00:09:03,202 Minden elƑrehajolt, Hondo. 189 00:09:03,204 --> 00:09:05,287 ... nagyra Ă©rtĂ©keljĂŒk a megĂ©rtĂ©st. 190 00:09:05,289 --> 00:09:07,289 Hogyan kommunikĂĄl ezzel a forrĂĄssal? 191 00:09:07,291 --> 00:09:09,291 Linux-terminĂĄlon biztonsĂĄgos Nmap-on. 192 00:09:09,293 --> 00:09:10,676 És egy Ă©gƑ telefon. 193 00:09:10,678 --> 00:09:12,594 TehĂĄt senki nem tud követni? 194 00:09:12,596 --> 00:09:14,763 Tudom, mennyire veszĂ©lyes hibĂĄk. 195 00:09:14,765 --> 00:09:17,049 HĂĄrom Ă©ve halt meg a menyasszonyom egy törtĂ©net miatt 196 00:09:17,051 --> 00:09:18,517 egyĂŒtt dolgoztunk Minszkben. 197 00:09:18,519 --> 00:09:20,853 - Megkapom, Hondo. - OkĂ©, rendben. 198 00:09:20,855 --> 00:09:22,688 ErrƑl hallottam. De ezĂ©rt van szĂŒksĂ©ge 199 00:09:22,690 --> 00:09:25,274 hogy bĂ­zz bennem, hogy megtegyek mindent, ami biztonsĂĄgban tartja. 200 00:09:25,276 --> 00:09:27,609 A fĂ©rfi, aki lelƑtte, egy kĂșszĂł volt a kormĂĄnynak, 201 00:09:27,611 --> 00:09:29,978 ugyanazt mondja nekem, amit most mondasz nekem. 202 00:09:29,980 --> 00:09:31,363 Ez nem fog megtörtĂ©nni itt, Irina. 203 00:09:31,365 --> 00:09:33,148 Az Ă©n szavam van. 204 00:09:33,973 --> 00:09:35,517 OkĂ©, Hondo. 205 00:09:35,986 --> 00:09:38,120 BĂ­zom benned. 206 00:09:38,478 --> 00:09:39,755 - egyĂŒtt fogok mƱködni. - jĂł. 207 00:09:39,757 --> 00:09:42,157 Rendben, hallgassunk, kĂ©t hĂĄrom ember csapatĂĄt forgatjuk, 208 00:09:42,159 --> 00:09:43,876 nappal Ă©s Ă©jszaka, a következƑ... 209 00:09:43,878 --> 00:09:45,661 36 Ăłra Ă©s 14 perc, 210 00:09:45,663 --> 00:09:47,946 amikor magam is el tudom rakni a gĂ©pedre. 211 00:09:49,767 --> 00:09:51,166 Milyen a forrĂĄsod? 212 00:09:51,168 --> 00:09:52,668 Nem tudom. Soha nem talĂĄlkoztam vele. 213 00:09:52,670 --> 00:09:54,336 Online, Shaolin megy. 214 00:09:54,338 --> 00:09:56,555 - És bĂ­zol benne? - A bejelentƑk többet kockĂĄztatnak 215 00:09:56,557 --> 00:09:58,006 mint az Ƒket vĂ©dƑ ĂșjsĂĄgĂ­rĂłk. 216 00:09:58,008 --> 00:10:00,642 A lĂ©nyeg az, hogy bĂ­zik bennem. 217 00:10:01,679 --> 00:10:04,346 Luca, vedd a bal oldalt. UtcĂĄval Ă©s Ă©n igazam volt. 218 00:10:05,505 --> 00:10:07,850 SzĂłval, azt hallottam, vĂ©gre rĂșgod Luca-t. 219 00:10:07,852 --> 00:10:10,402 Nos, hat hĂłnap volt. Gondoltam, ideje vagyok. 220 00:10:11,689 --> 00:10:14,097 Hallottam, hogy Ă©desanyĂĄd is megkönnyebbĂŒlt. 221 00:10:15,597 --> 00:10:16,741 Utca, 222 00:10:16,766 --> 00:10:18,694 Biztos vagy benne, hogy nem akar kicsit tĂĄvol tartani? 223 00:10:18,696 --> 00:10:20,245 Úgy Ă©rtem, csak kezdeni? 224 00:10:20,247 --> 00:10:21,613 RemĂ©lem, anyĂĄd meg tudja vĂĄltoztatni a dolgokat 225 00:10:21,615 --> 00:10:22,531 Ă©s nem mondom, hogy nem tudja... 226 00:10:22,533 --> 00:10:24,399 Nem igazĂĄn van itt vĂĄlasztĂĄsom. 227 00:10:25,316 --> 00:10:26,785 Én vagyok az egyetlen csalĂĄd, akinek van. 228 00:10:26,787 --> 00:10:27,953 Hondo, 229 00:10:27,955 --> 00:10:28,989 MegkaptĂĄk. 230 00:10:28,991 --> 00:10:30,539 Utca, el kell mondanom. gondolom 231 00:10:30,541 --> 00:10:31,790 a veled valĂł egyĂŒttĂ©lĂ©s rossz ötlet. 232 00:10:31,792 --> 00:10:33,008 MiĂ©rt, mert mĂ©g mindig Ășgy gondolja, hogy Ƒ nyĂșjtott be 233 00:10:33,010 --> 00:10:34,426 hogy a kötelessĂ©gszegĂ©s Ön ellen elkövetett? 234 00:10:34,428 --> 00:10:35,655 ElmagyarĂĄztam. 235 00:10:35,657 --> 00:10:37,312 Ez csak egy mĂĄsik nƑ volt a börtönben 236 00:10:37,314 --> 00:10:39,214 prĂłbĂĄlta lenyƱgözni. Fogalma sem volt rĂłla. 237 00:10:39,216 --> 00:10:40,883 SzĂłval, nĂ©zd, vagy segĂ­tek neki, 238 00:10:40,885 --> 00:10:42,050 vagy Ƒ zĂĄrva van. 239 00:10:42,052 --> 00:10:43,302 És ezt nem tudom. 240 00:10:43,304 --> 00:10:45,387 Utca, Ă©n is szeretem az anyĂĄmat, Ășgyhogy Ă©rtem. 241 00:10:45,389 --> 00:10:47,856 Nem akarom, hogy ez hatĂĄssal legyen rĂĄd vagy a SWAT-re. 242 00:10:47,858 --> 00:10:48,923 Nem fog. 243 00:10:49,924 --> 00:10:51,610 BarĂĄtaim vannak, akiket hĂ­vhatok. 244 00:10:51,926 --> 00:10:53,028 HĂșzhatunk nĂ©hĂĄny hĂșrt 245 00:10:53,030 --> 00:10:54,897 Ă©s szerezzen neki egy jĂł fĂ©lĂșton a ResedĂĄban. 246 00:10:54,899 --> 00:10:56,398 Ez megadja neki a szĂŒksĂ©ges helyet 247 00:10:56,400 --> 00:10:58,233 hogy megtalĂĄlja magĂĄt, megszilĂĄrdĂ­tja a szavait 248 00:10:58,235 --> 00:10:59,868 Ă©s nyugalmat biztosĂ­t. 249 00:11:01,655 --> 00:11:03,539 Hadd adjak egy kis gondolatot, okĂ©? 250 00:11:04,575 --> 00:11:05,874 Rendben. 251 00:11:05,876 --> 00:11:07,242 Tartsd fel, tartsd fel. Hova megy? 252 00:11:07,244 --> 00:11:08,744 Hova megy? Mozogni kezd. 253 00:11:08,746 --> 00:11:10,078 Luca, Ășton van. 254 00:11:10,080 --> 00:11:11,797 - ElnĂ©zĂ©st, bocsĂĄsson meg. ElnĂ©zĂ©st. - El az ĂștbĂłl. 255 00:11:13,584 --> 00:11:15,500 BocsĂĄss meg nekĂŒnk. MozgĂĄs, mozgĂĄs, mozgĂĄs. 256 00:11:15,502 --> 00:11:17,085 - ElnĂ©zĂ©st, bocsĂĄsson meg. - FĂ©lrevonul. LAPD. 257 00:11:17,087 --> 00:11:18,503 MozgĂĄs, mozgĂĄs, mozgĂĄs. 258 00:11:18,505 --> 00:11:19,972 Az ajtĂł zĂĄrva van. 259 00:11:19,974 --> 00:11:21,089 Ɛ elment. 260 00:11:21,091 --> 00:11:22,307 Ɛ tervezte. 261 00:11:22,309 --> 00:11:23,926 Gondoltam, hogy ilyen kaszkadƑt hĂșzhat fel, 262 00:11:23,928 --> 00:11:26,061 Ă­gy volt ez elƑre betöltött. 263 00:11:31,235 --> 00:11:32,601 LĂĄtod Ƒt? 264 00:11:32,603 --> 00:11:33,652 Pontosan ott. Pontosan ott. 265 00:11:33,654 --> 00:11:35,020 KĂŒltĂ©ri kĂĄvĂ©zĂł. 266 00:11:35,034 --> 00:11:37,034 _ 267 00:12:15,613 --> 00:12:17,529 RendƑrsĂ©g! Mindenki le! 268 00:12:19,316 --> 00:12:21,233 Maradj lent. 269 00:12:21,235 --> 00:12:22,901 Maradj lent! 270 00:12:24,822 --> 00:12:26,571 Felkelni! Fel. 271 00:12:26,573 --> 00:12:28,407 Földön. 272 00:12:39,003 --> 00:12:40,502 Oh! 273 00:12:40,504 --> 00:12:41,803 Miss, gyere ide! Gyere ide! 274 00:12:43,340 --> 00:12:45,223 - SzĂĄllj ki a kocsibĂłl! - MozgĂĄs! 275 00:12:45,225 --> 00:12:46,258 - MozgĂĄs! - kifelĂ©! 276 00:12:46,260 --> 00:12:48,226 KifelĂ©! 277 00:12:59,740 --> 00:13:02,074 Minden rendben? Biztos vagy? 278 00:13:02,076 --> 00:13:03,111 Ez a 20-David a Control-ra. 279 00:13:03,136 --> 00:13:04,776 SzĂŒksĂ©gem van egy R / A helyszĂ­nre. 280 00:13:04,778 --> 00:13:05,994 KĂ©t ĂĄldozatot kaptam 281 00:13:05,996 --> 00:13:08,030 sĂ©rĂŒlĂ©sekkel, egy gyanĂșsĂ­tott Ƒrizetben. 282 00:13:08,032 --> 00:13:09,698 TĂĄjĂ©koztatni kell egy mĂĄsik gyanĂșsĂ­tottat 283 00:13:09,700 --> 00:13:11,199 utoljĂĄra sötĂ©tzöld dzsipben 284 00:13:11,201 --> 00:13:12,701 nyugatra Hewitt felĂ©. 285 00:13:12,703 --> 00:13:14,369 Rendben, ĂŒlj le. Ülj le. Marad a fenekĂ©n. 286 00:13:14,371 --> 00:13:16,705 SegĂ­tsĂ©g van az Ășton, okĂ©? okĂ©. 287 00:13:16,707 --> 00:13:18,590 Ez mind rĂĄd. 288 00:13:18,592 --> 00:13:20,125 - Meg tudom magyarĂĄzni. - Ó, Ă©s te fogsz. 289 00:13:20,127 --> 00:13:22,594 Vissza a SWAT központjĂĄban. Csak csinĂĄltad magad 290 00:13:22,596 --> 00:13:24,546 tanĂșja a bƱntĂ©nynek, Ășgyhogy most Ă©n döntök 291 00:13:24,548 --> 00:13:26,348 hova mĂ©sz. Te csinĂĄltad a jĂĄtĂ©kodat. 292 00:13:26,350 --> 00:13:27,766 Most Ă©n fogom az enyĂ©met. 293 00:13:33,455 --> 00:13:36,522 A polgĂĄrmester kĂ­vĂĄncsi, hogy egy nyilvĂĄnos kĂĄvĂ©zĂł felĂĄllt 294 00:13:36,547 --> 00:13:38,096 kĂ©t sĂ©rĂŒlt polgĂĄrral. 295 00:13:38,121 --> 00:13:39,620 Abban az esetben, ha kĂ­vĂĄncsi, igen, 296 00:13:39,622 --> 00:13:41,756 Ƒ mondta a "kĂ­vĂĄncsi" szarkasztikusan. 297 00:13:41,758 --> 00:13:43,257 Le akar zĂĄrni a dolgokat. 298 00:13:43,259 --> 00:13:44,725 Mondja meg a polgĂĄrmesternek, hogy Ă©n vagyok az, aki hibĂĄztat 299 00:13:44,727 --> 00:13:45,960 Irina elcsĂșszott. 300 00:13:45,962 --> 00:13:47,294 Ez nem Ă­gy mƱködik, Hondo. 301 00:13:47,296 --> 00:13:48,796 Mindannyian felelƑssĂ©get vĂĄllalunk. 302 00:13:48,798 --> 00:13:50,631 De nem hagyhatjuk, hogy bĂĄrmi mĂĄs törtĂ©njen IrinĂĄval 303 00:13:50,633 --> 00:13:52,466 vagy bĂĄrmilyen mĂĄs kĂĄresemĂ©ny. 304 00:13:52,468 --> 00:13:54,685 Nem vĂĄrjuk, hogy ezek a lövƑk Ășjra tĂĄmadjanak. 305 00:13:54,687 --> 00:13:56,637 ElƑször le kell keressĂŒk Ƒket. 306 00:13:56,639 --> 00:13:58,305 BiztonsĂĄgi kamerĂĄkat vizsgĂĄlunk, 307 00:13:58,307 --> 00:14:00,641 megprĂłbĂĄlta megtalĂĄlni az ellopott Jeepet a mĂĄsik gyanĂșsĂ­tott ellopta. 308 00:14:00,643 --> 00:14:02,860 Az a fickĂł, akit Ƒrizetben tartunk, segĂ­thet nekĂŒnk azonosĂ­tani. 309 00:14:02,862 --> 00:14:04,145 Nos, eddig nem beszĂ©l, 310 00:14:04,147 --> 00:14:05,646 Ă©s Irina is csendben marad. 311 00:14:05,648 --> 00:14:07,732 VĂĄlaszokat kapok. BĂ­zz bennem. 312 00:14:08,873 --> 00:14:10,234 Azok, akiket bĂĄntottak, 313 00:14:10,236 --> 00:14:12,486 rendben leszek? 314 00:14:12,488 --> 00:14:15,406 Mit Ă©rtesz a kĂ©t nƑnek az ER-ben most? 315 00:14:15,408 --> 00:14:16,824 Igen, Ă©lni fognak. 316 00:14:16,826 --> 00:14:18,376 De nagyjĂĄbĂłl tönkretetted a hĂ©ten. 317 00:14:18,378 --> 00:14:19,660 Azt hittem 318 00:14:19,662 --> 00:14:21,629 az Ăștra, hogy bĂ­zzanak egymĂĄsban. 319 00:14:21,631 --> 00:14:23,330 TalĂĄld, hogy hazudtad magad is. 320 00:14:23,332 --> 00:14:25,666 A forrĂĄsa pĂĄnikba esett volna, ha lĂĄtna mindent ott. 321 00:14:25,668 --> 00:14:27,334 EgyedĂŒl kellett mennem. 322 00:14:27,336 --> 00:14:29,170 - El kell mennem. - 323 00:14:29,172 --> 00:14:30,838 - PrĂłbĂĄlj ki egyet, hölgyem. - akarsz engem 324 00:14:30,840 --> 00:14:32,890 hogy elmondja az egĂ©sz vilĂĄgnak, hogy kĂŒlföldi ĂșjsĂĄgot teszel 325 00:14:32,892 --> 00:14:34,175 hĂĄzi Ƒrizet alatt? 326 00:14:34,177 --> 00:14:36,060 Azt hittem ez L.A., nem Moszkva. 327 00:14:36,062 --> 00:14:37,511 A helyi törvĂ©nyek szerint itt tarthatok 328 00:14:37,513 --> 00:14:39,146 12 ĂłrĂĄs anyagi tanĂșkĂ©nt. 329 00:14:39,148 --> 00:14:41,315 Ez az Ășj terv. HozzĂĄszokik. 330 00:14:41,864 --> 00:14:43,851 Ön nem mĂĄs, mint a többi rendƑrsĂ©g. 331 00:14:43,853 --> 00:14:45,770 A fegyvereket hasznĂĄlva az utat. 332 00:14:45,772 --> 00:14:49,323 A kĂŒlönbsĂ©g az, hogy meg akarom tartani Ă©letben. 333 00:14:49,789 --> 00:14:51,275 Ez az orosz macska, 334 00:14:51,277 --> 00:14:53,444 nincsenek nyilvĂĄntartĂĄsok, nincs törtĂ©nelem. 335 00:14:53,446 --> 00:14:55,029 Ɛ egy szellem. 336 00:14:55,031 --> 00:14:56,530 TehĂĄt mit csinĂĄl, Irina? 337 00:14:56,532 --> 00:14:57,865 Itt prĂłbĂĄl megölni tĂ©ged 338 00:14:57,867 --> 00:14:59,283 valamiĂ©rt, amit mĂĄr Ă­rtĂĄl 339 00:14:59,285 --> 00:15:00,675 vagy valami, amit Ă­rni akarsz? 340 00:15:01,551 --> 00:15:03,838 Mi ez a törtĂ©net, amelyen dolgozol? 341 00:15:03,840 --> 00:15:05,256 Nem mondhatom el. 342 00:15:05,258 --> 00:15:06,674 Meg kell vĂ©denem a forrĂĄst 343 00:15:06,676 --> 00:15:08,902 - amĂ­g nem teszem közzĂ©. - Rendben. 344 00:15:08,904 --> 00:15:11,629 Rendben, akkor itt fogsz ĂŒlni. 345 00:15:11,631 --> 00:15:14,105 Tudassa velem, ha szĂŒksĂ©ge van egy könyvet olvasĂĄsra vagy valamire. 346 00:15:16,936 --> 00:15:18,385 dolgoztam 347 00:15:18,387 --> 00:15:20,187 az elmĂșlt kilenc hĂłnapban egy törtĂ©netben 348 00:15:20,189 --> 00:15:21,889 nĂ©hĂĄny nagyon erƑs emberrƑl OroszorszĂĄgbĂłl 349 00:15:21,891 --> 00:15:24,024 akik gĂ©ppuskĂĄkat prĂłbĂĄlnak csempĂ©szni 350 00:15:24,026 --> 00:15:26,944 Ă©s teljesen automatikus puskĂĄk az EgyesĂŒlt Államokba. 351 00:15:33,302 --> 00:15:34,635 MiĂ©rt? 352 00:15:34,871 --> 00:15:35,986 MiĂ©rt? Mi a vĂ©gsƑ jĂĄtĂ©k? 353 00:15:35,988 --> 00:15:37,371 - PĂ©nz? - nem. 354 00:15:37,373 --> 00:15:39,039 Szeretne itt ingyen kivenni. 355 00:15:39,041 --> 00:15:40,741 Azt akarjĂĄk, hogy az amerikaiak megöljenek egymĂĄst 356 00:15:40,743 --> 00:15:43,294 mint az emberek UkrajnĂĄban, GrĂșziĂĄban, 357 00:15:43,296 --> 00:15:44,662 SzĂ­ria. 358 00:15:44,664 --> 00:15:46,080 Los Angelesben indulnak, 359 00:15:46,082 --> 00:15:47,998 akkor mĂĄs nagyvĂĄrosok. 360 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Több mint 50 000 tĂĄmadĂł fegyver. 361 00:15:50,002 --> 00:15:51,135 Az elsƑ szĂĄllĂ­tmĂĄnyok 362 00:15:51,137 --> 00:15:52,803 mĂĄr Ășton vannak. 363 00:15:52,805 --> 00:15:54,472 Tudod, hogy mozgatjĂĄk Ƒket itt? 364 00:15:54,474 --> 00:15:55,973 Nem kell 365 00:15:55,975 --> 00:15:57,925 a forrĂĄsomhoz, hogy megkapja az informĂĄciĂłt. 366 00:15:57,927 --> 00:16:00,728 NĂ©zze, az elsƑ talĂĄlkozĂł az volt, hogy bizalmat Ă©pĂ­tsen. 367 00:16:00,730 --> 00:16:02,930 Ha ma nem talĂĄlkozom Shaolinnal, 368 00:16:02,932 --> 00:16:04,932 megrĂ©mĂŒl Ă©s visszavonul. 369 00:16:04,934 --> 00:16:06,016 És akkor soha nem fogjuk tudni 370 00:16:06,018 --> 00:16:07,867 hogyan mozognak ezek a fegyverek. 371 00:16:10,912 --> 00:16:12,990 PrĂłbĂĄltam egy kicsit oroszul a Google FordĂ­tĂłban, 372 00:16:12,992 --> 00:16:14,942 de mĂ©g mindig nem harapott. 373 00:16:14,944 --> 00:16:16,443 HatĂĄrozottan megĂ©rti az angol nyelvet. 374 00:16:16,445 --> 00:16:18,279 Minden alkalommal, amikor a szavakat mondom: "SzĂ­vsz a munkĂĄdban..." 375 00:16:18,681 --> 00:16:20,197 LĂĄt? MegrĂĄndul. 376 00:16:20,199 --> 00:16:21,448 A cirillikus metszĂ©s a gyƱrƱjĂ©n 377 00:16:21,450 --> 00:16:23,617 jelentĂ©se "Pavel". Azt hiszem, az a neve. 378 00:16:24,550 --> 00:16:26,620 Ha kĂŒlföldi kĂ©m vagy 379 00:16:26,622 --> 00:16:28,205 vagy amelyet az Interpol akart, 380 00:16:28,207 --> 00:16:31,175 akkor a szövetsĂ©gi börtönre nĂ©zel az Ă©letĂ©rt, 381 00:16:31,177 --> 00:16:32,793 hacsak nem beszĂ©lsz 382 00:16:32,795 --> 00:16:34,178 Ă©s mondja el nekĂŒnk, hogy kik bĂ©reltek fel. 383 00:16:34,602 --> 00:16:35,796 Vagy ĂĄtadhatunk neked 384 00:16:35,798 --> 00:16:37,381 a CIA-hoz. 385 00:16:37,383 --> 00:16:39,016 Hadd foglalkozzanak veled. 386 00:16:40,841 --> 00:16:43,187 Mi nem mondja el a CIA, PĂŒspök ĂŒgynök? 387 00:16:43,189 --> 00:16:45,723 Megmondtuk, hogy az ĂșjsĂĄgĂ­rĂłban itt talĂĄlhat egy talĂĄlatot az L.A. 388 00:16:45,725 --> 00:16:47,474 Ez mindannyian szabadon mondhatunk. 389 00:16:47,476 --> 00:16:49,393 Az elnyomhatĂłsĂĄgĂ©rt, finom. De miĂ©rt nem 390 00:16:49,395 --> 00:16:51,312 A belbiztonsĂĄg vagy az FBI Ă©rintett? 391 00:16:51,314 --> 00:16:52,313 Mert most mĂĄr tudom, hogy ez nagyobb 392 00:16:52,315 --> 00:16:53,647 mint amit te hittĂ©l. 393 00:16:53,649 --> 00:16:55,566 Ugyanazok az oroszok, akik megprĂłbĂĄltĂĄk megölni IrinĂĄt 394 00:16:55,568 --> 00:16:57,902 Rio Ă©s Bruges utĂĄn jönnek ide. 395 00:16:57,904 --> 00:16:58,986 Sok csevegĂ©s 396 00:16:58,988 --> 00:17:00,287 szĂłl az oroszok 397 00:17:00,289 --> 00:17:01,989 ezĂșttal kihĂșzza az összes megĂĄllĂĄst. 398 00:17:01,991 --> 00:17:03,324 TalĂĄn ennek valami köze van a törtĂ©nethez 399 00:17:03,326 --> 00:17:04,408 Ƒ dolgozik. 400 00:17:04,410 --> 00:17:05,659 Tudsz valamit a fegyverekrƑl 401 00:17:05,661 --> 00:17:07,912 - csempĂ©szett az orszĂĄgba? - Nem. 402 00:17:07,914 --> 00:17:09,830 Úgy gondoljuk, hogy a gyanĂșsĂ­tottunk Ƒrizetben van 403 00:17:09,832 --> 00:17:11,665 egy professzionĂĄlis orosz zsoldos. 404 00:17:11,667 --> 00:17:14,885 Nincs rajta semmilyen fĂĄjl, de Ășgy gondoljuk, hogy Pavel neve. 405 00:17:14,887 --> 00:17:16,420 MitƑl mondja ezt? 406 00:17:16,422 --> 00:17:18,145 A metszet a gyƱrƱjĂ©n. 407 00:17:19,105 --> 00:17:21,675 - A jobb hĂŒvelykujjĂĄval viseli? - Igen. 408 00:17:21,677 --> 00:17:23,227 - Ez valamit jelent? - Azt jelenti, Pavel 409 00:17:23,229 --> 00:17:24,678 a kezelƑjĂ©nek neve. 410 00:17:24,680 --> 00:17:26,430 Ez a gyƱrƱ tagsĂĄgi zenekar 411 00:17:26,432 --> 00:17:28,182 egy fĂŒrdƑvĂĄrosban Mid-Cityben. 412 00:17:28,184 --> 00:17:29,433 De Ƒ nem orosz hĂ­rszerzĂ©s, 413 00:17:29,435 --> 00:17:31,151 vagy lehetett volna felvenni. 414 00:17:31,153 --> 00:17:32,853 Rendben, most, hogy nyitottak vagyunk, 415 00:17:32,855 --> 00:17:33,854 tudnia kell. 416 00:17:33,856 --> 00:17:35,022 Van itt egy fĂ©szek 417 00:17:35,024 --> 00:17:36,907 az ex-KGB-ĂŒgynökök L.A. 418 00:17:36,909 --> 00:17:38,359 akiknek erƑs kapcsolatai vannak 419 00:17:38,361 --> 00:17:40,194 az orosz oligarchĂĄk Ă©s a fegyverkereskedƑk között. 420 00:17:40,196 --> 00:17:41,445 ValĂłszĂ­nƱleg ez a fĂŒrdƑhĂĄz 421 00:17:41,447 --> 00:17:43,030 egy hely, ahol a fickĂł, akit Ƒrizetbe vettĂ©l 422 00:17:43,032 --> 00:17:44,365 Ă©s mĂĄsok, mint Ƒ, talĂĄlkoznak a kezelƑjĂ©vel. 423 00:17:44,367 --> 00:17:45,532 Most mĂĄr elintĂ©zzĂŒk Ƒket 424 00:17:45,534 --> 00:17:46,951 Ă©vekig, de soha nem jutott elĂ©g bizonyĂ­tĂ©khoz 425 00:17:46,953 --> 00:17:48,285 hogy letartĂłztassanak. 426 00:17:48,287 --> 00:17:50,170 Most, miutĂĄn az ƑrzƑje megy Irina utĂĄn, 427 00:17:50,172 --> 00:17:52,206 talĂĄn segĂ­thet nekĂŒnk ebben az osztĂĄlyban. 428 00:17:52,208 --> 00:17:53,958 Mert az utĂĄna következƑ SWAT megjelenik 429 00:17:53,960 --> 00:17:56,377 mint egy helyi bƱnözĂ©s, amely a CIA-t fedezi. 430 00:17:56,379 --> 00:17:59,046 Figyelj, tĂ©nyleg bizonyĂ­tĂ©kot szereztĂ©l a kezelƑjĂ©rƑl 431 00:17:59,048 --> 00:18:01,515 hogy az oroszok megprĂłbĂĄljĂĄk megölni IrinĂĄt. 432 00:18:04,122 --> 00:18:05,185 HĂ©. 433 00:18:05,187 --> 00:18:06,520 HĂ©. 434 00:18:06,522 --> 00:18:08,138 Tudod, miĂ©rt, uh, Cortez 435 00:18:08,140 --> 00:18:09,356 megrendelt bennĂŒnket a civvies? 436 00:18:09,358 --> 00:18:10,531 MĂ©g nem. 437 00:18:12,533 --> 00:18:13,944 Én... 438 00:18:13,946 --> 00:18:15,946 Hallottam, hogy Luca-t rĂșgtad ki a helyedbƑl. 439 00:18:15,948 --> 00:18:17,314 Ismerem anyĂĄdat 440 00:18:17,316 --> 00:18:18,899 egyre rosszabbul. 441 00:18:18,901 --> 00:18:21,068 Sokat kell mĂ©rlegelned rĂĄd, az utcĂĄn. 442 00:18:21,070 --> 00:18:23,487 - Semmi, amit nem tudok kezelni. - Jobb. 443 00:18:23,489 --> 00:18:25,072 Mert emlĂ©kszel, amikor mindketten visszautasĂ­tottunk 444 00:18:25,074 --> 00:18:26,657 amikor eltƱntĂ©l 445 00:18:26,659 --> 00:18:29,209 Ă©s megverte azt a haverot? Mert Ă©n. 446 00:18:29,817 --> 00:18:33,130 NĂ©zd, valaki kimegy a börtönbƑl, egyszerƱnek tƱnik, 447 00:18:33,132 --> 00:18:35,416 de megvĂĄltoztatja az Ă©letĂ©t is. 448 00:18:36,140 --> 00:18:38,085 A bajtĂłl tĂĄvol tartom az anyĂĄmat. 449 00:18:38,087 --> 00:18:42,890 Megkaptam, de tĂĄvol tartja magĂĄtĂłl a bajodat? 450 00:18:45,775 --> 00:18:48,846 HĂ© srĂĄcok. Rövid figyelmeztetĂ©s, tudom, de uh, 451 00:18:48,848 --> 00:18:50,180 SzĂŒksĂ©gem van egy helyre, ahol maradok. 452 00:18:50,182 --> 00:18:52,599 Utca rĂșgott ki. Mindenki? 453 00:18:52,601 --> 00:18:54,902 Nos, tudod, hogy hĂĄrom gyerekem van, de uh, igen. 454 00:18:54,904 --> 00:18:56,020 Ha hĂĄlĂłszobĂĄt szeretne megosztani 455 00:18:56,022 --> 00:18:57,521 egy csikĂłs baba, legyen a vendĂ©gem. 456 00:18:57,523 --> 00:18:58,489 NyĂ­lt vagyok hozzĂĄ. 457 00:18:58,491 --> 00:18:59,990 Meg kell kĂ©rdeznem Annie-t. 458 00:18:59,992 --> 00:19:01,108 Mi van veled? 459 00:19:01,110 --> 00:19:03,110 Uh, nem. Bonnie utĂĄlna. 460 00:19:03,112 --> 00:19:04,695 Ki a Bonnie? 461 00:19:04,697 --> 00:19:06,163 A lĂĄny, akivel randiztam. MĂĄr emlĂ­tettem. 462 00:19:06,165 --> 00:19:07,915 Most Ƒ marad a helyemen. 463 00:19:07,917 --> 00:19:09,366 Valami komolynak tƱnik. SajnĂĄlom, ember. 464 00:19:10,870 --> 00:19:13,260 Rendben, valami mĂĄst kitalĂĄlok, köszönöm. 465 00:19:13,956 --> 00:19:15,372 Ha nem talĂĄljuk meg azt a fickĂłt, ahol Ă©lnĂŒnk kell, 466 00:19:15,374 --> 00:19:16,707 otthon fog tĂĄmadni egy közĂŒlĂŒnk. 467 00:19:16,709 --> 00:19:18,375 MesĂ©lj rĂłla. 468 00:19:18,377 --> 00:19:19,621 A CIA szerint, 469 00:19:19,623 --> 00:19:21,545 a shooter kezelƑje Pavel Nobokov, 470 00:19:21,547 --> 00:19:22,963 AKA "Melvin Norwood" " 471 00:19:22,965 --> 00:19:24,682 Az adatfĂĄjlok a levegƑben levƑ laptopjĂĄban 472 00:19:24,684 --> 00:19:26,300 remĂ©lhetƑleg nekĂŒnk kell adnunk a többi lövĂ©sznek 473 00:19:26,302 --> 00:19:27,634 miutĂĄn Irina, Ă©s a pĂ©nz fĂ©rfiak 474 00:19:27,636 --> 00:19:29,386 prĂłbĂĄljĂĄk ĂĄtcsempĂ©szni a fegyvereket az L.A. 475 00:19:29,388 --> 00:19:31,638 Most, a zĂĄrolt megbĂ­zĂĄs attĂłl fĂŒgg, hogy letöltjĂŒk a merevlemezt 476 00:19:31,640 --> 00:19:34,102 Ă©s kijutni tiszta... nincs hiba a hibĂĄhoz. 477 00:19:34,104 --> 00:19:36,443 TehĂĄt ha elkapnĂĄnk, ez egy nemzetközi incidens, azt hiszem. 478 00:19:36,445 --> 00:19:37,943 A kongresszusokat elrontotta, sokan sikoltoztak? 479 00:19:37,945 --> 00:19:39,476 TĂ©nyleg utĂĄlom, hogy csalĂłdĂĄst okoz egy politikus, 480 00:19:39,478 --> 00:19:41,472 de a fƑ aggodalmunk az volt KGB-ĂŒgynökök, 481 00:19:41,500 --> 00:19:42,549 akik a helyszĂ­nen lesznek. 482 00:19:42,551 --> 00:19:43,917 És ezek a srĂĄcok profik, 483 00:19:43,919 --> 00:19:44,968 ezĂ©rt hĂĄtrĂĄlni kell. 484 00:19:44,970 --> 00:19:46,920 - EzĂ©rt a civvies. - Igen. 485 00:19:46,922 --> 00:19:48,755 Ez olyan, mint egy igazi ruhĂĄt, amit bĂŒszkĂ©n viselsz, az utcĂĄn? 486 00:19:48,757 --> 00:19:50,590 Nincs idƑm arra, hogy megmagyarĂĄzzam a stĂ­lusodat, Tan. 487 00:19:50,592 --> 00:19:52,592 FeltĂ©telezem, hogy bejövök 488 00:19:52,594 --> 00:19:53,977 Ă©s elvonja a cĂ©lom a munkĂĄmat, ugye? 489 00:19:53,979 --> 00:19:56,062 Ami azt illeti, nem. Csak tagsĂĄggal rendelkezƑ fĂ©rfiak. 490 00:19:56,064 --> 00:19:58,765 ÁltalĂĄban az erƑs Ă©s csendes tĂ­pus, szĂłval... 491 00:19:59,724 --> 00:20:01,768 Ideje, hogy bejusson, Deac. 492 00:20:13,365 --> 00:20:14,664 JĂł napot. 493 00:20:14,666 --> 00:20:17,000 Üdvözlöm. 494 00:20:17,002 --> 00:20:18,835 Uh, Ă­rd be a neved, kĂ©rlek. 495 00:20:20,422 --> 00:20:22,339 Bent vagyunk. 496 00:20:28,375 --> 00:20:30,087 Ɛ velem van. 497 00:20:43,812 --> 00:20:45,145 Rendben, az öltözƑ ĂŒres 498 00:20:45,147 --> 00:20:46,813 Ă©s a recepciĂłs kettƑs ellenƑrzĂ©se. 499 00:20:47,396 --> 00:20:49,649 Most vĂĄgom a hatalmat. - UH Oh. 500 00:20:49,651 --> 00:20:51,368 RemĂ©lem, senki sincs a hajĂĄnak szĂĄrĂ­tĂĄsakor. 501 00:20:55,157 --> 00:20:56,413 _ 502 00:20:56,413 --> 00:20:58,132 - _ - _ 503 00:21:02,497 --> 00:21:04,464 Rendben van, nĂ©gy percig, amĂ­g a DWP Ășjra nem ĂĄramlik 504 00:21:04,466 --> 00:21:05,832 a biztonsĂĄgi megszakĂ­tĂłhoz. 505 00:21:05,834 --> 00:21:07,890 Legyen elĂ©g idƑ a fĂĄjlok letöltĂ©sĂ©re, 506 00:21:07,892 --> 00:21:10,337 feltĂ©ve, hogy megtarthatja a cĂ©lt. 507 00:21:10,339 --> 00:21:12,839 Rendben, a cĂ©l utolsĂł lĂĄtta a szaunĂĄban. 508 00:21:12,841 --> 00:21:15,175 Hondo, a recepciĂłs Ășton jĂĄr. 509 00:21:16,895 --> 00:21:18,562 Mi folyik a hatalommal? 510 00:21:18,564 --> 00:21:20,680 Van ĂĄramĂŒtĂ©sĂŒnk, hiĂĄnyzik, sajnĂĄlom. 511 00:21:20,682 --> 00:21:22,482 Minden tƑlĂŒnk telhetƑt megteszĂŒnk. 512 00:21:22,484 --> 00:21:24,267 Lehet, hogy kicsit gyorsabb, ha eljutunk a biztosĂ­tĂ©kdobozba. 513 00:21:24,269 --> 00:21:25,769 Én a hĂĄtsĂł folyosĂłn. 514 00:21:25,771 --> 00:21:28,321 OkĂ©, egy mĂĄsodpercig ott leszek. Köszönöm. 515 00:21:29,441 --> 00:21:30,856 Cser. 516 00:21:36,031 --> 00:21:38,031 Elmondhatja ĂŒgyfeleinek, hogy öt perc vagy tĂ­z Ăłra lesz. 517 00:21:38,033 --> 00:21:39,366 Legfeljebb tĂ­z. 518 00:21:39,368 --> 00:21:41,451 Megmondom, ha szĂŒksĂ©gem van 15-re. 519 00:21:47,876 --> 00:21:49,376 Utca. Megint szemĂŒnk van. 520 00:21:49,378 --> 00:21:51,544 Rendben, visszatĂ©rtĂŒnk az ĂŒzletbe. 521 00:21:53,045 --> 00:21:55,181 Értem. 522 00:21:56,934 --> 00:21:59,493 _ 523 00:22:02,641 --> 00:22:04,140 TyƱha! 524 00:22:09,114 --> 00:22:10,563 A diakĂłnus a szaunĂĄban van a cĂ©lponttal. 525 00:22:10,565 --> 00:22:12,106 Luca, vilĂĄgos vagy. Beköltözni. 526 00:22:14,987 --> 00:22:17,037 Norwoodot keresed. 527 00:22:17,039 --> 00:22:19,122 Kb. KĂ©t percet kapsz. 528 00:22:20,575 --> 00:22:23,043 Ez nagyszerƱ festĂ©k. Mondja meg, hogy ismer egy mƱvĂ©szt 529 00:22:23,045 --> 00:22:24,411 a nyugati oldalon. 530 00:22:24,413 --> 00:22:28,164 - MoszkvĂĄbĂłl, igen. - 531 00:22:30,719 --> 00:22:33,637 - Ismerlek? - Nem. ÁltalĂĄban reggel jĂĄrok. 532 00:22:33,639 --> 00:22:35,722 Én is. 533 00:22:36,130 --> 00:22:37,641 Ez kĂ©sƑ nekem. 534 00:22:39,645 --> 00:22:41,761 Rendben, most elkezdem a letöltĂ©st. 535 00:22:41,763 --> 00:22:43,596 Úgy tƱnik, tudunk Melvin lövöldöseirƑl 536 00:22:43,598 --> 00:22:45,265 Ă©s sokkal többet. 537 00:22:45,267 --> 00:22:46,816 KĂ©t percig van az ĂĄramvĂĄltĂĄsig. 538 00:22:46,818 --> 00:22:48,435 SzĂŒksĂ©gem lesz több idƑre. 539 00:22:48,437 --> 00:22:50,437 Meg tudom tartani az Ă©pĂŒlet megszakĂ­tĂłit, Luca, 540 00:22:50,439 --> 00:22:52,155 de a blokk többi rĂ©sze online lesz. 541 00:22:52,157 --> 00:22:53,523 Amilyen gyorsan csak tudok, megyek. 542 00:22:55,944 --> 00:22:58,078 A blokk visszajön. 543 00:23:04,662 --> 00:23:06,169 A recepciĂłs idƑzĂ­tƑje. 544 00:23:06,189 --> 00:23:07,642 _ 545 00:23:08,123 --> 00:23:10,173 Csak maradj a pĂĄlyĂĄn. Hallasz? Maradjon a pĂĄlyĂĄn. 546 00:23:11,616 --> 00:23:13,760 OkĂ©, 30% -ot kapunk Ă©s szĂĄmolunk. 547 00:23:13,762 --> 00:23:15,211 HĂ©. 548 00:23:15,213 --> 00:23:17,013 Te vagy, Melvin, ugye? 549 00:23:17,015 --> 00:23:18,214 Igen. 550 00:23:18,967 --> 00:23:21,101 Most, ki kĂ©ri? Ki vagy te? 551 00:23:21,103 --> 00:23:22,469 Csak barĂĄtja barĂĄtja. 552 00:23:22,471 --> 00:23:23,844 Igen? 553 00:23:25,554 --> 00:23:27,681 Hol szerezted ezt a gyƱrƱt? 554 00:23:28,276 --> 00:23:30,143 Meg kell keresnie, ugye? 555 00:23:30,851 --> 00:23:34,197 A blokk többi rĂ©szĂ©nek van hatalma, miĂ©rt nem itt? Mi folyik itt? 556 00:23:34,199 --> 00:23:35,949 MĂ©g mindig meg kell ĂĄllĂ­tanom a biztosĂ­tĂ©kokat, asszonyom. 557 00:23:36,899 --> 00:23:38,368 Közel vagyunk. 558 00:23:45,577 --> 00:23:48,745 Itt megyĂŒnk. 559 00:23:50,621 --> 00:23:52,298 Figyelnek rĂĄd, Luca. 560 00:23:52,300 --> 00:23:53,883 Én csak 60% -ban vagyok. 561 00:24:03,178 --> 00:24:05,845 Ha csak itt tudsz alĂĄĂ­rni, kĂ©rem. 562 00:24:07,065 --> 00:24:08,231 KĂ©sz. 563 00:24:10,891 --> 00:24:12,736 Köszönöm a tĂŒrelmed. 564 00:24:16,108 --> 00:24:17,490 Tudod a nevem, 565 00:24:17,492 --> 00:24:19,576 de soha nem adtam meg ezt a gyƱrƱt. 566 00:24:19,578 --> 00:24:21,244 Mondd el a neved. 567 00:24:21,694 --> 00:24:22,862 Dmitri. 568 00:24:22,864 --> 00:24:24,247 DĂ©cona, Luca vilĂĄgos. Menj ki onnan. 569 00:24:24,249 --> 00:24:25,582 MindjĂĄrt visszajövök. 570 00:24:38,053 --> 00:24:39,246 _ 571 00:24:39,246 --> 00:24:41,246 _ 572 00:25:06,053 --> 00:25:07,670 Minden rendben? ÜhĂŒm. 573 00:25:08,883 --> 00:25:10,215 A fƑnöke rendben van veled, 574 00:25:10,217 --> 00:25:11,383 tudod, kilĂ©pve? 575 00:25:11,385 --> 00:25:12,768 Igen igen. 576 00:25:12,770 --> 00:25:15,103 VĂĄltunk csapatokat Ă©s a VIP-t 577 00:25:15,105 --> 00:25:16,722 a HQ-ban, szĂłval Ă­gy van. 578 00:25:16,724 --> 00:25:19,975 Jimmy, szĂł szerint szĂĄmolom a perceket. 579 00:25:19,977 --> 00:25:22,694 Úgy Ă©rtem, 18 Ă©v utĂĄn gondolkodna 580 00:25:22,696 --> 00:25:24,229 hogy mĂ©g nĂ©hĂĄny nap könnyƱ lesz, 581 00:25:24,231 --> 00:25:26,064 de ezt mĂ©g soha nem Ă©reztem. 582 00:25:26,066 --> 00:25:29,117 Igen. Ugyanaz, anya. 583 00:25:29,636 --> 00:25:30,736 És tudod, 584 00:25:30,738 --> 00:25:33,155 Azt akartam kĂ©rdezni, hogy valamit akarsz-e 585 00:25:33,157 --> 00:25:37,125 tĂĄgasabb, mint a nappali kanapĂ©m. 586 00:25:37,127 --> 00:25:40,245 Az egyik kollĂ©gĂĄm vonzza a hĂșrokat 587 00:25:40,247 --> 00:25:42,080 nĂ©hĂĄny jĂł szponzorĂĄlt hĂĄz Reseda. 588 00:25:42,082 --> 00:25:43,749 A fĂ©lĂșton lĂ©vƑ hĂĄz, Jimmy. 589 00:25:43,751 --> 00:25:45,133 Nos, ez egy lakĂłhely 590 00:25:45,135 --> 00:25:47,636 ahol gondviselƑ van 591 00:25:47,638 --> 00:25:49,922 Ă©s vannak olyan tĂĄmogatĂł csoportok, amelyek segĂ­tenek az ĂĄtmenetben. 592 00:25:49,924 --> 00:25:51,390 Ez egy fĂ©lĂșton lĂ©vƑ hĂĄz. 593 00:25:51,392 --> 00:25:53,397 Úgy Ă©rtem, Ă©n vagyok az anyĂĄd fele? 594 00:25:54,139 --> 00:25:57,646 Nem, csak, valĂłjĂĄban közelebb van 595 00:25:57,648 --> 00:26:01,560 a munkĂĄhoz, amellyel megprĂłbĂĄlok összehangolni az Ön szĂĄmĂĄra. 596 00:26:01,585 --> 00:26:03,836 Így van a helyed, amire szĂŒksĂ©ged van. 597 00:26:03,838 --> 00:26:07,382 Amire szĂŒksĂ©gem van, hogy a fiammal legyenek kapcsolatban. 598 00:26:08,550 --> 00:26:10,209 Ez segĂ­t nekem. 599 00:26:10,844 --> 00:26:12,137 Tudom. 600 00:26:13,931 --> 00:26:15,297 Igazad van. 601 00:26:15,299 --> 00:26:17,266 Nem bĂ­znak bennem, Jimmy? 602 00:26:17,268 --> 00:26:19,218 TermĂ©szetesen, Ma. 603 00:26:19,220 --> 00:26:21,553 - Mit talĂĄltunk? - Melvin titkosĂ­tott szöveges ĂŒzeneteket kĂŒldött 604 00:26:21,555 --> 00:26:23,272 ezt a nĂ©gy szĂĄmot 605 00:26:23,274 --> 00:26:24,690 percen belĂŒl az Irina elleni tĂĄmadĂĄs. 606 00:26:24,692 --> 00:26:26,475 Az egyik Ă©gƑ telefon a srĂĄchoz tartozik 607 00:26:26,477 --> 00:26:27,726 Ön jelenleg Ƒrizetben van. 608 00:26:27,728 --> 00:26:28,978 Hadd talĂĄljam meg: a mĂĄsik tartozik 609 00:26:28,980 --> 00:26:30,729 - a lövöldözƑ szĂĄmĂĄra, aki megszökött. - Igen. 610 00:26:30,731 --> 00:26:31,780 És a mĂĄsik kĂ©t Ă©gƑ valĂłszĂ­nƱleg tartozik 611 00:26:31,782 --> 00:26:33,232 egy pĂĄr mentƑ lövƑhöz. 612 00:26:33,234 --> 00:26:35,200 Most hĂĄromszögeltem az utolsĂł ismert mobiltelefon pingert 613 00:26:35,202 --> 00:26:36,819 hogy meg tudjuk-e talĂĄlni egy helyet. 614 00:26:36,821 --> 00:26:38,904 TehĂĄt hĂĄrom ember prĂłbĂĄl megölni? 615 00:26:38,906 --> 00:26:41,073 Úgy nĂ©z ki, hogy a megfelelƑ fĂĄt ugattam. 616 00:26:41,075 --> 00:26:43,709 Ne aggĂłdj, nem tudnak eljutni hozzĂĄ, amĂ­g itt vagy. 617 00:26:43,711 --> 00:26:46,078 A problĂ©ma az, Irina beszĂ©lt elkötelezettsĂ©g ma este 618 00:26:46,080 --> 00:26:48,247 Ă©s Ƒ nem hagyhatja ki. A beszĂ©d utĂĄn, a forrĂĄs 619 00:26:48,249 --> 00:26:50,082 ĂĄtadja a vĂ©gsƑ informĂĄciĂłt 620 00:26:50,084 --> 00:26:51,834 - a lƑfegyverek az L.A. felĂ© irĂĄnyĂ­tva - Nem. 621 00:26:51,836 --> 00:26:53,719 TĂșl kockĂĄzatos. Irina egy gyalogos cĂ©l. 622 00:26:53,721 --> 00:26:56,005 Mindaddig, amĂ­g ezek a lövĂ©szek ott vannak, 623 00:26:56,007 --> 00:26:57,589 mindenki veszĂ©lyben van. 624 00:26:57,591 --> 00:26:59,224 A forrĂĄsad megadhat 625 00:26:59,226 --> 00:27:00,592 ha az L.A. 626 00:27:00,594 --> 00:27:01,894 KapitĂĄny, ha Irina igaza van 627 00:27:01,896 --> 00:27:03,479 a tĂĄmadĂł fegyverekrƑl, 628 00:27:03,481 --> 00:27:05,064 nincs ilyen idƑnk. 629 00:27:05,066 --> 00:27:07,066 Ezek a fegyverek nem voltak a State Department radar eddig. 630 00:27:07,068 --> 00:27:09,268 Úgy tƱnik, az Intel Ășgy nĂ©z ki, mint eddig. 631 00:27:09,270 --> 00:27:11,820 A fegyverek elfogĂĄsa hatalmas lehet. 632 00:27:11,822 --> 00:27:13,772 Mire elhagyom a vĂĄrost, tĂșl kĂ©sƑ lesz. 633 00:27:14,491 --> 00:27:16,775 Van egy ping... az egyik a hĂĄrom Ă©gƑ telefon. 634 00:27:16,777 --> 00:27:19,328 Rendben. A Huntington Park ipari rĂ©szĂ©nek közelĂ©ben, 635 00:27:19,330 --> 00:27:21,947 a Hope StreettƑl keletre... csak egy van 636 00:27:21,949 --> 00:27:23,282 apartman komplexum a közelben. 637 00:27:23,284 --> 00:27:25,534 BĂ©rlƑk. Mind a spanyol neve... 638 00:27:25,536 --> 00:27:27,786 kivĂ©ve egyet: Jurij Chernon. 639 00:27:27,788 --> 00:27:30,456 - Hogy akarod ezt tenni? - Feloszlatom a csapatot. 640 00:27:30,458 --> 00:27:32,374 Deacon Ă©s Luca nem kopognak a lakĂĄsban, 641 00:27:32,376 --> 00:27:34,760 Ă©s veszĂŒnk Rockert Ă©s nĂ©hĂĄny Mumford srĂĄcot 642 00:27:34,762 --> 00:27:36,178 az esemĂ©nyre IrinĂĄval. 643 00:27:36,180 --> 00:27:38,430 Hozd Ƒket fel Ă©s kĂ©szen. 644 00:27:38,432 --> 00:27:41,050 Veled megyek. Ha meg fogjuk kockĂĄztatni, hogy kirĂșgunk, 645 00:27:41,052 --> 00:27:42,301 Ott leszek. 646 00:27:43,020 --> 00:27:44,219 Egy hĂĄlĂłszoba, 647 00:27:44,221 --> 00:27:46,472 Mar Vista, harmadik emelet, 648 00:27:46,474 --> 00:27:47,806 Ășj szƑnyeg. 649 00:27:47,808 --> 00:27:49,525 Nah, nem nyugatra nĂ©zƑ. 650 00:27:49,527 --> 00:27:52,144 Meg kell lĂĄtnom a naplementĂ©t... ez megnyugtat. 651 00:27:52,146 --> 00:27:54,646 Rendben, mi van a deluxe stĂșdiĂłval a Culver Cityben? 652 00:27:54,648 --> 00:27:56,815 egy blokk a belvĂĄrosbĂłl? 653 00:27:56,817 --> 00:27:59,034 Hamis mĂĄrvĂĄny... ez egy HGTV no-no. 654 00:27:59,036 --> 00:28:01,737 OkĂ©. OkĂ©, Luca, megtalĂĄltuk. 655 00:28:03,207 --> 00:28:04,540 EssĂŒnk neki. Egy hĂĄlĂłszobĂĄs galĂ©ria, 656 00:28:04,542 --> 00:28:06,658 negyedik emelet, Hollywood Ă©s La Brea, 657 00:28:06,660 --> 00:28:08,210 igazi mĂĄrvĂĄny, nyugati fekvĂ©sƱ, 658 00:28:08,212 --> 00:28:10,079 - Ă©s a kicker... - Teljesen berendezett, 659 00:28:10,081 --> 00:28:12,531 kĂ©szen ĂĄll ezen a hĂ©ten. Boom, fiam. 660 00:28:12,533 --> 00:28:13,799 Nem tudom, srĂĄcok. 661 00:28:13,801 --> 00:28:15,167 NĂ©zd, ha tĂșl jĂłnak tƱnik ahhoz, hogy igaz legyen, 662 00:28:15,169 --> 00:28:17,636 ValĂłszĂ­nƱleg. Köszönöm, hogy kiprĂłbĂĄltam. 663 00:28:19,681 --> 00:28:21,874 Mi az ĂŒzlet? Megvan mindent, amit akar. 664 00:28:21,876 --> 00:28:23,509 Luca egy srĂĄc, akinek van 665 00:28:23,511 --> 00:28:25,511 hosszĂș tĂĄvĂș monogĂĄm kapcsolatok, amelyek vĂ©get Ă©rnek. 666 00:28:25,513 --> 00:28:27,012 De aztĂĄn vĂ©gĂŒl elcsĂșszik egyikĂŒnknel 667 00:28:27,014 --> 00:28:28,504 amĂ­g talĂĄlkozik egy Ășj lĂĄnygal. 668 00:28:29,064 --> 00:28:30,265 És akkor mindig elmondjuk neki 669 00:28:30,267 --> 00:28:31,650 tĂșl korĂĄn mozog, igaz? 670 00:28:32,371 --> 00:28:33,852 Nos, ez egy srĂĄc, aki tudja 671 00:28:33,854 --> 00:28:35,687 egyetlen hely sem lesz elĂ©g jĂł, 672 00:28:35,689 --> 00:28:37,439 mert magĂĄnak kellene ott lennie. 673 00:28:37,441 --> 00:28:39,191 Nem akar egyedĂŒl Ă©lni. JĂłl hangzik. 674 00:28:39,193 --> 00:28:41,443 SzĂłval mit javasolsz, hogy mi csinĂĄljuk? 675 00:28:42,547 --> 00:28:43,695 Ideje menni, Utca. 676 00:28:44,373 --> 00:28:45,531 SegĂ­tsĂ©gre van szĂŒksĂ©ge a felkĂ©szĂŒlĂ©shez vagy valamihez? 677 00:28:45,533 --> 00:28:47,533 Nem, nincs szĂŒksĂ©gem segĂ­tsĂ©gre. 678 00:28:47,535 --> 00:28:50,702 De ha segĂ­tene Luca-nak egy helyet talĂĄlni, akkor csodĂĄlatos lenne. 679 00:28:50,704 --> 00:28:53,122 Ja, Ă©n... dolgozom rajta. 680 00:28:58,212 --> 00:29:00,546 Tudom, hogy vegyes Ă©rzelme van az anyukĂĄddal kapcsolatban, 681 00:29:00,548 --> 00:29:02,381 de csak azĂ©rt, mert Ƒ az anyukĂĄd 682 00:29:02,383 --> 00:29:04,600 nem azt jelenti, hogy ki kell tenned. 683 00:29:05,886 --> 00:29:07,973 Mi van, ha Ă©n vagyok az oka, hogy anyĂĄm a börtönben van? 684 00:29:07,975 --> 00:29:09,767 - Az anyĂĄd megölte az apjĂĄt. - Nem. 685 00:29:09,769 --> 00:29:11,023 EzĂ©rt van börtönben. 686 00:29:11,025 --> 00:29:14,276 Nem, az apĂĄm jĂł Ășton haladt, hogy megöli mindkettƑnket. 687 00:29:14,278 --> 00:29:15,694 VĂ©gĂŒl is. 688 00:29:15,696 --> 00:29:17,613 De anyĂĄm 689 00:29:17,615 --> 00:29:19,031 Ă©ppen... 690 00:29:19,033 --> 00:29:21,116 csak megĂĄllĂ­totta, hogy odaĂ©rjen. 691 00:29:21,118 --> 00:29:23,368 - 12 zsƱri mĂĄskĂ©nt lĂĄtta. - Igen, de ez az 692 00:29:23,370 --> 00:29:25,737 mert elcsĂĄbĂ­totta a hĂĄlĂłszobĂĄmba 693 00:29:25,739 --> 00:29:28,574 hogy felĂĄllĂ­tsa, aztĂĄn lelƑtte, 694 00:29:28,576 --> 00:29:30,909 Ă©s azt mondta, mondjam el a zsarukat... 695 00:29:30,911 --> 00:29:32,794 hogy csak utĂĄnam jött. 696 00:29:32,796 --> 00:29:35,631 - De nem hazudhatsz neki. - Nem, mert a fejemben... 697 00:29:35,633 --> 00:29:37,416 amit tette, nem volt rossz. 698 00:29:37,418 --> 00:29:39,134 Ɛ vĂ©dett minket. 699 00:29:39,136 --> 00:29:40,636 Ɛ vĂ©dett. 700 00:29:40,638 --> 00:29:43,305 És bĂ­ztam egy zsaruban... 701 00:29:43,307 --> 00:29:45,424 annyi, hogy elmondja az igazat. 702 00:29:45,426 --> 00:29:46,425 Bak. 703 00:29:46,427 --> 00:29:48,927 És nem tudom, miĂ©rt... 704 00:29:48,929 --> 00:29:50,313 valamilyen oknĂĄl fogva... 705 00:29:51,648 --> 00:29:55,567 fontos volt szĂĄmomra, hogy tudja, mi törtĂ©nt valĂłjĂĄban. 706 00:29:55,986 --> 00:29:57,436 AnyukĂĄm, 707 00:29:57,438 --> 00:29:58,937 Ƒ megmentette az Ă©letemet, Chris. 708 00:29:58,939 --> 00:30:01,607 Nem Ă©rdekel, hogy mit mondana valaki... Ƒ megmentett. 709 00:30:01,609 --> 00:30:04,993 De a D.A. meg akarta javĂ­tani az Ă­tĂ©letĂ©t, 710 00:30:04,995 --> 00:30:06,371 Ă­gy... 711 00:30:07,706 --> 00:30:10,249 Én vagyok az oka, hogy anyĂĄm 18 Ă©vet töltött börtönben. 712 00:30:10,251 --> 00:30:11,500 - Nem. - Igen. 713 00:30:11,893 --> 00:30:13,835 - Nem. - Ki tudtam volna tartani, de... 714 00:30:17,887 --> 00:30:19,208 ElĂĄrultam. 715 00:30:20,635 --> 00:30:22,010 SajnĂĄlom, ez... 716 00:30:22,012 --> 00:30:23,011 szakszerƱtlen. 717 00:30:23,013 --> 00:30:24,513 Nem, ez nem. 718 00:30:27,635 --> 00:30:28,967 Hallgat. 719 00:30:31,229 --> 00:30:33,388 Nem szeretem a nyitĂĄst sem, 720 00:30:33,390 --> 00:30:35,275 de nĂ©ha jĂł ez. 721 00:30:38,070 --> 00:30:39,561 Köszönöm, hogy bĂ­zott bennem. 722 00:30:42,824 --> 00:30:45,400 Nem is tudom elkĂ©pzelni, mi lett volna ilyen. 723 00:30:45,911 --> 00:30:48,914 Csak annyit tudok, hogy tĂ©ged kaptatok, aki ma vagy... 724 00:30:49,664 --> 00:30:52,793 ami valaki, akivel bĂ­zom az Ă©letemben. 725 00:30:54,669 --> 00:30:57,329 És... nĂ©zd... 726 00:30:57,331 --> 00:30:59,665 kĂĄrtyĂĄk fel, I, uh, 727 00:30:59,667 --> 00:31:01,750 Elmentem Ă©s olvastam a bĂ­rĂłsĂĄgi ĂĄtiratokat 728 00:31:01,752 --> 00:31:03,635 anyukĂĄd ĂŒgyĂ©ben. 729 00:31:03,637 --> 00:31:07,339 És talĂĄn... amit csinĂĄlt a helyes dolog. 730 00:31:07,341 --> 00:31:10,102 De ha rĂ©szese lettĂ©l volna, nem volt. 731 00:31:14,064 --> 00:31:15,264 TalĂĄlkozzunk kint. 732 00:31:15,266 --> 00:31:17,109 Kösz. Ott leszek. 733 00:31:20,779 --> 00:31:22,654 Irina? 734 00:31:24,074 --> 00:31:25,023 Rendben, figyelj. 735 00:31:25,025 --> 00:31:27,326 Chris, az utcĂĄn Ă©s Ă©n csak a szĂ­npadon leszĂŒnk, 736 00:31:27,328 --> 00:31:28,744 szĂł szerint vĂĄrva a szĂĄrnyakat. 737 00:31:29,454 --> 00:31:31,280 Ideges vagy? 738 00:31:31,282 --> 00:31:33,448 Valaki megprĂłbĂĄlt megölni? 739 00:31:33,750 --> 00:31:36,034 Nem fogja hagyni, hogy ez megtörtĂ©njen. Hmm. 740 00:31:36,036 --> 00:31:39,538 Most, hogy több szĂĄz ember elƑtt beszĂ©lek, ez... 741 00:31:39,540 --> 00:31:41,590 BĂ­zz bennem. A nyilvĂĄnos beszĂ©d sem az Ă©n dolgom. 742 00:31:41,592 --> 00:31:43,925 Ezt fĂ©lek? Minden nap kockĂĄztatja Ă©letĂ©t 743 00:31:43,927 --> 00:31:45,877 az emberek szĂĄmĂĄra, akiket mĂ©g csak nem is tudnak. 744 00:31:46,346 --> 00:31:48,380 Hogyan teheti meg ezt, Ă©s ne fĂ©ljen? 745 00:31:48,382 --> 00:31:51,300 Csak tudom, hogy meg kell csinĂĄlni. Meg kell vĂ©denĂŒnk ezeket 746 00:31:51,302 --> 00:31:53,552 akik nem tudjĂĄk megvĂ©deni magukat, gyƑzƑdjenek meg rĂłla, hogy van hangjuk. 747 00:31:53,554 --> 00:31:56,690 Azt hiszem, te Ă©s Ă©n mindketten tudjuk, milyen Ă©rzĂ©s, hogy ne legyen. 748 00:32:01,562 --> 00:32:03,478 - Adjon nekem kettƑt! - kettƑ! 749 00:32:03,480 --> 00:32:05,013 Csak a szekrĂ©nyben! 750 00:32:05,015 --> 00:32:08,066 A gazdagok Ă©s az erƑsek szĂĄmĂ­tanak rĂĄnk, gyĂĄvĂĄk, 751 00:32:08,068 --> 00:32:10,235 fĂ©lni. 752 00:32:10,237 --> 00:32:13,010 De minĂ©l inkĂĄbb felĂĄllunk, annĂĄl többet kell hallgatni. 753 00:32:13,010 --> 00:32:15,377 És minĂ©l több energiĂĄt veszĂŒnk tƑlĂŒk. 754 00:32:15,379 --> 00:32:17,712 - Csak szekrĂ©ny. - KĂ©t, kettƑ. 755 00:32:18,487 --> 00:32:19,514 Csak fĂŒrdƑszoba. 756 00:32:19,516 --> 00:32:21,883 Nem tĂșl kĂ©sƑ. 757 00:32:21,885 --> 00:32:24,719 Mindannyiunk kötelessĂ©ge, hogy tegyĂŒnk rĂ©szeket. 758 00:32:25,269 --> 00:32:26,271 Köszönöm. 759 00:32:29,639 --> 00:32:31,309 A tĂĄrgy mozgĂł szĂ­npadon van. 760 00:32:31,311 --> 00:32:32,727 20-DĂĄvid, szemeid vannak. 761 00:32:35,399 --> 00:32:37,810 - BĂĄtor beszĂ©d volt. - Csak az Ă©n rĂ©szem. 762 00:32:37,812 --> 00:32:39,367 A forrĂĄsa azt Ă­rta, hogy megtalĂĄlja 763 00:32:39,369 --> 00:32:41,069 mielƑtt eljutok a zöld szobĂĄba. 764 00:32:41,071 --> 00:32:42,570 SzeretĂŒnk tĂ©ged! 765 00:32:42,572 --> 00:32:44,622 Ez azt jelenti, hogy bĂĄrki lehet itt. HĂ©. 766 00:32:44,624 --> 00:32:46,074 Vedd lazĂĄn. Vedd lazĂĄn. 767 00:32:46,076 --> 00:32:47,659 Irina, kĂ©rlek Ă­rd alĂĄ a könyvet? 768 00:32:47,661 --> 00:32:49,160 Irina, ez gyorsnak kell lennie. 769 00:32:49,162 --> 00:32:50,662 Ez rendben van. 770 00:32:53,383 --> 00:32:56,584 30 David. A gyanĂșsĂ­tott lakĂĄs tiszta. 771 00:32:56,586 --> 00:32:57,919 Semmi jele a mi fickĂłnak. 772 00:32:57,921 --> 00:32:59,921 De hĂĄtrĂĄnyt hagyott neki. 773 00:32:59,923 --> 00:33:01,556 Egyszerre. Egyszerre. Most könnyƱ. 774 00:33:01,558 --> 00:33:02,924 SrĂĄcok, lĂ©pj hĂĄtra. 775 00:33:02,926 --> 00:33:04,426 Hölgyem, elnĂ©zĂ©st. LĂ©pj vissza, kĂ©rem. 776 00:33:04,428 --> 00:33:06,011 Egyszerre. Könnyen. 777 00:33:06,013 --> 00:33:08,229 HĂ©, pajtĂĄs, vĂĄrnod kell a sajtĂłban. 778 00:33:08,231 --> 00:33:10,315 Ó, bocsĂĄnat. Csak nagyon gyorsan szeretnĂ©k megkĂ©rdezni a kĂ©rdĂ©st. 779 00:33:10,317 --> 00:33:11,433 Most mĂĄr nem jĂł idƑ. 780 00:33:11,435 --> 00:33:14,185 KĂ©rem, Ă­rja alĂĄ a könyvet? 781 00:33:21,024 --> 00:33:23,278 Úgy nĂ©z ki, hogy a fickĂł egy tƱzhely. 782 00:33:23,280 --> 00:33:25,447 Egyszerre. Egyszerre. Most könnyƱ. 783 00:33:25,449 --> 00:33:27,449 - Egyszerre! - SrĂĄcok, lĂ©pjen vissza! 784 00:33:27,451 --> 00:33:29,041 - Nincs nyomva. Nincs nyomva. - LĂ©pj vissza, srĂĄcok. 785 00:33:29,043 --> 00:33:30,452 Egyszerre. 786 00:33:30,951 --> 00:33:32,287 Könnyen. 787 00:33:34,791 --> 00:33:36,627 25-DĂĄvid, van sajtĂł 788 00:33:36,629 --> 00:33:39,117 a szĂ­npad mögött maradt. EllenƑrizzĂŒk Ƒket. 789 00:33:39,142 --> 00:33:41,476 51-DĂĄvid, szerezd meg a kĂ©t oldalt. Fogom venni a nĂ©gyet. 790 00:33:41,478 --> 00:33:43,394 LĂ©pj vissza, kĂ©rem. 791 00:33:44,439 --> 00:33:46,397 Fel tudnĂĄ alĂĄĂ­rni ezt, Irina? 792 00:33:56,921 --> 00:33:59,786 A gyanĂșsĂ­tott az acetaminofĂ©t, a koffeinpillĂĄkat, 793 00:33:59,788 --> 00:34:01,416 aszpirin Ă©s egy prosumer 794 00:34:01,418 --> 00:34:02,976 - a kĂ©m labor mögött. - BiztonsĂĄgi mentĂ©s. BiztonsĂĄgi mentĂ©s. 795 00:34:02,978 --> 00:34:05,249 Luca a hƱtƑben is megtalĂĄlta a QL-t Ă©s a kĂ©nt. 796 00:34:05,251 --> 00:34:07,168 VX-t mĂ©rgezƑ gĂĄz. 797 00:34:07,170 --> 00:34:08,586 D-Team, legyen szĂł... 798 00:34:08,588 --> 00:34:10,755 lehetsĂ©ges biolĂłgiai szerek a közelben. 799 00:34:10,757 --> 00:34:13,470 ÉrtesĂ­tem a Központi DivĂ­ziĂłt. Le kell zĂĄrnunk ezt a helyet. 800 00:34:13,472 --> 00:34:15,310 Irina, ez elĂ©g. Ez elĂ©g. VĂĄltozĂĄs a tervekben. 801 00:34:15,312 --> 00:34:16,762 Most el kell jutnunk a zöld szobĂĄba. Utca? 802 00:34:16,762 --> 00:34:18,128 - Menj vissza! Mozog! - Rendben, emberek, lyukak. 803 00:34:18,130 --> 00:34:19,463 - BiztonsĂĄgi mentĂ©s. Tegyen helyet! - GyerĂŒnk. HĂĄt, emberek! 804 00:34:19,465 --> 00:34:21,131 Nem talĂĄltunk aktivĂĄtort, de egyĂ©rtelmƱen... 805 00:34:21,133 --> 00:34:23,967 - fegyverez. - Az egyetlen mĂłdja annak, hogy sikerĂŒlt volna 806 00:34:23,969 --> 00:34:25,969 a biztonsĂĄg rĂ©vĂ©n volt, ha ĂĄt tudna haladni egy fĂ©mdetektoron. 807 00:34:25,971 --> 00:34:28,105 Biztos vagyok benne, hogy a tollak kĂ©pesek erre. 808 00:34:31,393 --> 00:34:33,477 Irina, az ön autogramjĂĄt, kĂ©rem. A bevĂ©telek megyek 809 00:34:33,479 --> 00:34:34,550 a föld alatti ĂŒzemeltetĂ©shez. 810 00:34:34,575 --> 00:34:36,304 Egy utolsĂł dolog, Hondo. Ez fontos. 811 00:34:38,317 --> 00:34:40,734 Gyere vissza, rendben? HĂĄtrĂĄlj. KĂ©szĂ­tsen egy kis helyet. 812 00:34:40,736 --> 00:34:43,287 Hondo, azt gondoljuk, hogy tollakat hasznĂĄlnak, hogy elrejtsĂ©k a VX-t. 813 00:34:43,289 --> 00:34:45,239 Irina, ne nyĂșljon hozzĂĄ! 814 00:34:50,212 --> 00:34:53,463 Utca, utca, szerezd meg a futĂłt! Utca, a futĂł! 815 00:34:54,833 --> 00:34:57,501 Chris? Chris? 816 00:34:57,503 --> 00:35:00,470 Megkaptam, Chris. Chris? 817 00:35:00,472 --> 00:35:03,173 Chris? Ez a 20-David parancs. Officer lefelĂ©. 818 00:35:03,175 --> 00:35:05,726 ExpozĂ­ciĂł a VX biolĂłgiai hatĂłanyagra. 819 00:35:05,728 --> 00:35:06,933 TĂĄjĂ©koztatni kell. KĂłd 3. 820 00:35:06,958 --> 00:35:09,983 IsmĂ©tlem, tisztviselƑ. 821 00:35:10,749 --> 00:35:13,527 DEAC? Deac, Chris eltalĂĄlta a VX-t. SzĂŒksĂ©gem van az atropinra 822 00:35:13,552 --> 00:35:15,385 a medence gyorsĂ­tĂłtĂĄrĂĄban a Black Betty-bƑl. 823 00:35:15,387 --> 00:35:17,366 Minden egysĂ©get tĂĄjĂ©koztatni kell, minden keresztezƑdĂ©sre szĂŒksĂ©gem van 824 00:35:17,391 --> 00:35:18,774 a Huntington ParktĂłl a belvĂĄrosig, 825 00:35:18,776 --> 00:35:20,963 kezdve a nyugati a kiĂĄllĂ­tĂĄs. 826 00:35:20,990 --> 00:35:22,740 3. kĂłd, R / A helyszĂ­nre van szĂŒksĂ©gem. 827 00:35:22,742 --> 00:35:25,042 - TĂ­zkor ott vagyunk, Hondo. - Nyolc, 828 00:35:25,044 --> 00:35:26,794 - vagy elment, ember. - Tan Ă©s Rocker, stĂĄtusz. 829 00:35:26,796 --> 00:35:28,662 MegtalĂĄltuk a kĂ©t mentĂ©si shootert. Konyha közvetlen 830 00:35:28,664 --> 00:35:30,915 hozzĂĄfĂ©rĂ©s a zöld terembe. 831 00:35:42,762 --> 00:35:45,062 832 00:36:13,876 --> 00:36:16,127 KĂ©rem a kezĂ©t! 833 00:36:22,101 --> 00:36:23,718 Jobb oldali tiszta. 834 00:36:23,720 --> 00:36:25,603 Hadd tiszta legyen, Hondo. 835 00:36:25,605 --> 00:36:27,471 Megkapta a fickĂłt az Ă©lelmiszerboltrĂłl, Hondo. 836 00:36:32,979 --> 00:36:35,813 Megkaptam azt a fickĂłt, aki Chris-t adta. Tan, vigye el 837 00:36:35,815 --> 00:36:37,565 mielƑtt elveszĂ­tem rajta. 838 00:36:37,567 --> 00:36:39,867 25-DĂĄvid, mindhĂĄrom lövƑt elszĂĄmoltĂĄk. 839 00:36:39,869 --> 00:36:41,432 Megy. Ezt kaptam. 840 00:36:42,288 --> 00:36:44,822 Maradj ott, Chris. Chris? 841 00:36:49,829 --> 00:36:51,996 Megfogod a kezem, Ă©s megprĂłbĂĄlsz. 842 00:36:51,998 --> 00:36:53,914 - GyerĂŒnk. - Csak szoruljatok. 843 00:36:53,916 --> 00:36:55,539 Ne hagyd abba. Ne engedd el. 844 00:36:55,541 --> 00:36:57,468 Deacon, hol vagy? 845 00:36:57,470 --> 00:36:58,386 KĂ©t perc van, Hondo. 846 00:36:58,388 --> 00:37:00,838 EssĂŒnk neki. 847 00:37:00,840 --> 00:37:03,621 Tarts ki, Chris. Hallasz? Tartja magĂĄt. 848 00:37:06,846 --> 00:37:10,681 Maradj velem, Chris. Elkaptalak. Elkaptalak. 849 00:37:10,683 --> 00:37:12,016 JĂłl vagyok az elsƑ. KĂ©szen ĂĄllok. 850 00:37:12,018 --> 00:37:13,934 Rendben. A lövĂ©s elƑkĂ©szĂ­tett, Hondo. 851 00:37:13,936 --> 00:37:15,853 Kezet szorĂ­tsa. Maradj velem. 852 00:37:15,855 --> 00:37:17,605 Milyen rĂ©g volt? HĂ©t perc Ă©s szĂĄmolĂĄs. 853 00:37:17,607 --> 00:37:19,609 Chris, hĂ©. HĂ©, hĂ©, hĂ©, hĂ©, hĂ©. 854 00:37:19,611 --> 00:37:22,026 - Harcolj tovĂĄbb. GyerĂŒnk, folytassuk a harcot. - Gyere mĂĄr, Chris. 855 00:37:22,028 --> 00:37:24,528 - GyerĂŒnk. Squeeze, Chris. - Chris! HĂ©! Chris! 856 00:37:24,530 --> 00:37:25,947 HĂ©, maradj velem. JĂł vagy. 857 00:37:25,972 --> 00:37:27,364 JĂł vagy. 858 00:37:27,366 --> 00:37:28,949 - GyerĂŒnk! GyerĂŒnk! - GyerĂŒnk. GyerĂŒnk. 859 00:37:28,951 --> 00:37:31,702 Maradj velĂŒnk, Chris. Gyere mĂĄr. GyerĂŒnk! Mozog! 860 00:37:31,704 --> 00:37:33,421 - Adj szobĂĄt! Adjon nekem helyet! - Menj az ĂștbĂłl! Menj az ĂștbĂłl! 861 00:37:33,423 --> 00:37:36,373 Egy lövĂ©s van a szĂ­vĂ©ben, Deac. GyerĂŒnk. 862 00:37:38,127 --> 00:37:40,377 - Gyere, Chris. GyerĂŒnk. - Gyere, Chris. 863 00:37:42,381 --> 00:37:44,849 Gyere, Chris. 864 00:37:44,851 --> 00:37:47,718 Gyere, Chris. LĂ©legzik. HĂ©. 865 00:37:47,720 --> 00:37:50,638 - Ott van. - Ó... HĂ©. 866 00:37:50,640 --> 00:37:52,056 MegijesztettĂ©l minket. 867 00:37:52,058 --> 00:37:53,557 Ne tegye meg Ășjra, kĂ©rem. 868 00:37:53,559 --> 00:37:55,109 JĂł vagy? 869 00:37:55,111 --> 00:37:57,945 HĂŒlye kĂ©rdĂ©s, azt hiszem. 870 00:37:57,947 --> 00:38:00,481 - Istenem. - HĂ© ember... 871 00:38:02,869 --> 00:38:05,202 És azt gondoltad, hogy amit csinĂĄltam, bĂĄtor volt. 872 00:38:05,218 --> 00:38:08,720 Hmm. Tudod, nĂ©ha fĂ©lek, Irina. 873 00:38:09,556 --> 00:38:10,889 Chris lĂĄtta, hogy ez egyike volt közĂŒlĂŒk. 874 00:38:10,891 --> 00:38:13,781 Hmm. SzerencsĂ©sek, hogy vezetƑjĂŒk legyen. 875 00:38:13,783 --> 00:38:16,111 Nem. SzerencsĂ©s vagyok, hogy megkaptam Ƒket. 876 00:38:17,111 --> 00:38:19,322 TĂ©nyleg azt hiszed, hogy a forrĂĄsa megjelenik? 877 00:38:20,573 --> 00:38:23,902 Mondtam neki, hogy bĂ­zom benned, Ă©s Ă­gy kell neki. 878 00:38:23,904 --> 00:38:25,570 Köszönöm, hogy jössz. 879 00:38:25,572 --> 00:38:28,156 SajnĂĄlom a bajt okoztam neked, Hondo. 880 00:38:29,610 --> 00:38:30,978 RemĂ©nykedjĂŒnk csak, hogy megĂ©ri. 881 00:38:40,009 --> 00:38:41,252 Shaolin vagyok... 882 00:38:41,254 --> 00:38:42,929 a forrĂĄsod. 883 00:38:45,640 --> 00:38:48,977 ÖrĂŒlök, hogy vĂ©gĂŒl talĂĄlkoztunk, Irina. 884 00:38:53,350 --> 00:38:55,266 SzövetsĂ©gi hatĂłsĂĄgok ma elfogtĂĄk 885 00:38:55,268 --> 00:38:57,485 becslĂ©sek szerint 50.000 fegyver 886 00:38:57,487 --> 00:38:59,320 OroszorszĂĄgbĂłl szĂĄrmaznak. 887 00:38:59,322 --> 00:39:00,905 Az orszĂĄgba csempĂ©szettek 888 00:39:00,907 --> 00:39:03,525 egy bonyolult alagĂșt hĂĄlĂłzaton keresztĂŒl MexikĂłbĂłl 889 00:39:03,527 --> 00:39:05,827 Kalifornia dĂ©li hatĂĄrĂĄn keresztĂŒl. 890 00:39:05,829 --> 00:39:07,028 HĂ­rszerzƑ tisztviselƑk... 891 00:39:07,030 --> 00:39:08,446 Annyira örĂŒlök, hogy a CIA hitelhez jut 892 00:39:08,448 --> 00:39:09,843 egy ilyen igazsĂĄgos mellszoborĂ©rt. 893 00:39:10,784 --> 00:39:13,835 NĂ©gy orosz Ƒrzött, a volt KGB-ĂŒgynökök listĂĄja 894 00:39:13,837 --> 00:39:15,420 lĂłgott az L.A... -on. 895 00:39:15,422 --> 00:39:18,122 A CIA azt akarja mondani, hivatalosan, 896 00:39:18,124 --> 00:39:19,541 nagyon boldoggĂĄ tettĂŒk Ƒket. 897 00:39:20,794 --> 00:39:23,127 SzĂłval hallottam, hogy Chris kijött a kĂłrhĂĄzbĂłl? 898 00:39:23,129 --> 00:39:25,797 Igen, igen. És Ƒ jĂł. 899 00:39:25,799 --> 00:39:27,799 TulajdonkĂ©ppen, 900 00:39:27,801 --> 00:39:30,018 Ƒ visszatĂ©rt rĂ©gi mĂłdjaira. 901 00:39:35,009 --> 00:39:37,141 NĂ©zd, Luca, aludj valahol ma este, 902 00:39:37,143 --> 00:39:39,194 Ă©s ha nem mondod ezt a helyet, akkor törvĂ©nyt szakĂ­tasz. 903 00:39:39,196 --> 00:39:41,696 Ennek megakadĂĄlyozĂĄsa Ă©rdekĂ©ben letĂ©tbe helyeztĂŒk az elsƑ hĂłnap letĂ©tjĂ©t. 904 00:39:41,698 --> 00:39:43,147 Te mit? SrĂĄcok, Ă©n... 905 00:39:43,149 --> 00:39:45,316 Tudjuk, hogy nem szereted egyedĂŒl Ă©lni, Luca, 906 00:39:45,318 --> 00:39:47,535 - Ă­gy rögzĂ­tettĂŒk. - Luca! 907 00:39:47,537 --> 00:39:49,070 Ismerkedjen meg az Ășj szobatĂĄrsĂĄval. 908 00:39:49,072 --> 00:39:50,455 Mondd mi? 909 00:39:50,457 --> 00:39:52,290 - Kinek a kutyĂĄja ez? - TĂ©ged. 910 00:39:52,292 --> 00:39:53,458 HĂ©... 911 00:39:53,460 --> 00:39:55,660 TalĂĄlkozz Duke-val. NemrĂ©g nyugdĂ­jba vonult. 912 00:39:55,662 --> 00:39:58,329 Joe barĂĄtom, a Riverside PD-val felajĂĄnlotta. 913 00:39:58,331 --> 00:40:00,715 - Új otthonra lesz szĂŒksĂ©ge. - Komolyan, srĂĄcok? 914 00:40:00,717 --> 00:40:01,824 Igen. És a te 915 00:40:01,849 --> 00:40:03,479 - Ășj hely ĂĄll a hĂĄziĂĄllatok. - HĂ©. 916 00:40:04,205 --> 00:40:05,862 Nem kellett volna. 917 00:40:05,887 --> 00:40:07,088 Aw. 918 00:40:11,684 --> 00:40:13,645 HĂ©, uh, Hondo. 919 00:40:14,064 --> 00:40:15,513 Mi van, kölyök? 920 00:40:15,515 --> 00:40:18,816 Én, uh... csak köszönetet mondani akartam 921 00:40:18,818 --> 00:40:22,002 mert felajĂĄnlotta, hogy hĂșz nĂ©hĂĄny szĂĄlat anyĂĄmnak. 922 00:40:22,004 --> 00:40:23,642 TermĂ©szetesen. ÖrĂŒlök, hogy megcsinĂĄlom. 923 00:40:23,644 --> 00:40:25,523 De, Ƒ velem marad. 924 00:40:25,525 --> 00:40:27,525 TehĂĄt... minden jĂł. 925 00:40:29,111 --> 00:40:30,237 Rendben. 926 00:40:30,370 --> 00:40:32,447 - Igen. Köszi haver. - Igen. 927 00:40:45,045 --> 00:40:46,427 Irina. 928 00:40:46,429 --> 00:40:47,545 SzĂłval hallom, hogy az Ƒrök is 929 00:40:47,547 --> 00:40:49,514 egy jĂł elƑre tervet Manila. 930 00:40:49,516 --> 00:40:50,815 Ez inkĂĄbb tetszik. 931 00:40:50,817 --> 00:40:52,717 TudjĂĄk, hogy kemĂ©ny cselekedetĂŒk van itt. 932 00:40:52,719 --> 00:40:54,602 TĂșl rossz, hogy nem jössz velem. 933 00:40:54,604 --> 00:40:57,639 Nem. KĂ­sĂ©rtĂ©snek hangzik, de a vĂĄm hĂ­vja... 934 00:41:02,276 --> 00:41:04,445 Azta. Uh... 935 00:41:04,904 --> 00:41:06,147 Ezt miĂ©rt kellett? 936 00:41:06,149 --> 00:41:07,782 Megtanultam, hogy az Ă©let tĂșl rövid 937 00:41:07,784 --> 00:41:09,784 hogy ne tegye meg a kĂ­vĂĄnt dolgokat. 938 00:41:10,403 --> 00:41:13,071 TalĂĄn egy nap visszajövök Los Angelesbe. 939 00:41:13,663 --> 00:41:15,123 Addig biztonsĂĄgban maradsz. 940 00:41:19,245 --> 00:41:20,712 ViszlĂĄt. 941 00:41:42,881 --> 00:41:45,248 HĂșzzunk innen. 942 00:41:45,250 --> 00:41:46,583 - Igen? - Igen. 69684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.