All language subtitles for Rosencrantz.&.Guildenstern.Are.Dead Esub VVN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,513 --> 00:00:18,641 Rosencrantz and Guildenstern are Dead 2 00:00:18,641 --> 00:00:21,769 English / 23.976 / MicroDVD 3 00:00:21,769 --> 00:00:24,897 Subtitles by helldust [helldust@mail.ru] 4 00:03:47,600 --> 00:03:48,851 Heads. 5 00:03:51,896 --> 00:03:53,230 Heads. 6 00:03:56,358 --> 00:03:57,651 Heads. 7 00:04:00,863 --> 00:04:02,072 Heads. 8 00:04:05,367 --> 00:04:06,619 Heads. 9 00:04:09,246 --> 00:04:10,539 Heads. 10 00:04:12,541 --> 00:04:13,834 Heads. 11 00:04:17,379 --> 00:04:18,714 Heads. 12 00:04:20,758 --> 00:04:22,051 Heads. 13 00:04:24,136 --> 00:04:25,346 Heads. 14 00:04:29,892 --> 00:04:31,268 Heads. 15 00:04:34,897 --> 00:04:36,148 Heads. 16 00:04:38,734 --> 00:04:40,069 Heads. 17 00:04:41,529 --> 00:04:42,863 Heads. 18 00:04:45,199 --> 00:04:46,492 Heads. 19 00:04:50,996 --> 00:04:52,122 Heads. 20 00:04:55,584 --> 00:04:56,710 Heads. 21 00:04:59,421 --> 00:05:00,548 Heads. 22 00:05:09,890 --> 00:05:10,599 Heads. 23 00:05:20,276 --> 00:05:21,402 Bet? 24 00:05:21,986 --> 00:05:22,778 Heads I win. 25 00:05:30,286 --> 00:05:31,287 Again... 26 00:05:33,873 --> 00:05:34,915 Heads. 27 00:05:45,301 --> 00:05:46,302 Heads. 28 00:05:48,304 --> 00:05:49,263 Heads. 29 00:05:51,140 --> 00:05:52,057 Heads. 30 00:05:53,601 --> 00:05:54,560 Heads. 31 00:05:55,895 --> 00:05:56,896 Whoops! 32 00:06:09,783 --> 00:06:12,620 It must be indicative of something besides the redistribution of wealth. 33 00:06:20,836 --> 00:06:21,795 Heads. 34 00:06:22,213 --> 00:06:25,090 A weaker man might be moved to re-examine his faith, 35 00:06:25,341 --> 00:06:27,968 for nothing else at least in the law of probability... 36 00:06:28,844 --> 00:06:29,845 Heads. 37 00:06:33,849 --> 00:06:35,017 Consider. 38 00:06:35,893 --> 00:06:36,936 One, 39 00:06:37,520 --> 00:06:41,065 probability is a factor which operates within natural forces. 40 00:06:41,565 --> 00:06:45,778 Two, probability is not operating as a factor. 41 00:06:46,362 --> 00:06:49,907 Three, we are now held within um... 42 00:06:50,074 --> 00:06:54,286 sub or supernatural forces. 43 00:06:55,871 --> 00:06:58,499 - Discuss! - What? 44 00:06:59,291 --> 00:07:01,794 Look at it this way. If six monkeys... 45 00:07:04,839 --> 00:07:06,632 If six monkeys... 46 00:07:07,675 --> 00:07:09,343 The law of averages, if I have got this right means... 47 00:07:09,426 --> 00:07:11,595 that if six monkeys were thrown up in the air long enough... 48 00:07:12,054 --> 00:07:14,890 they would land on their tails about as often as they would land on their... 49 00:07:15,266 --> 00:07:18,727 Heads, getting a bit of a bore, isn't it? 50 00:07:19,478 --> 00:07:21,522 - A bore? - Well... 51 00:07:22,106 --> 00:07:23,190 What about the suspense? 52 00:07:25,109 --> 00:07:26,527 What suspense? 53 00:07:26,735 --> 00:07:29,405 It must be the law of diminishing returns. 54 00:07:29,822 --> 00:07:31,907 I still spell about to be broken. 55 00:07:42,418 --> 00:07:44,879 Well, it was an even chance. 56 00:07:47,673 --> 00:07:51,552 Seventy eight in a row. A new record, I imagine. 57 00:07:53,888 --> 00:07:57,057 Is that what you imagine? A new record? 58 00:07:58,726 --> 00:08:01,478 No questions? Not a flicker of doubt? 59 00:08:02,563 --> 00:08:03,564 I could be wrong. 60 00:08:04,440 --> 00:08:06,984 - No fear? - Fear? 61 00:08:08,527 --> 00:08:09,570 Fear! 62 00:08:13,032 --> 00:08:14,200 Seventy nine. 63 00:08:34,637 --> 00:08:38,140 I think I have it. Time has stopped dead. 64 00:08:38,307 --> 00:08:42,394 The single experience of one coin being spun once has been repeated. 65 00:08:42,978 --> 00:08:45,147 A hundred and fifty six times. 66 00:08:45,856 --> 00:08:47,316 On the whole, doubtful. 67 00:08:48,651 --> 00:08:52,655 Or, a spectacular vindication of the principle. 68 00:08:52,655 --> 00:08:54,865 That each individual coin spun individually is... 69 00:08:54,865 --> 00:08:56,116 as likely to come down heads as tails 70 00:08:56,325 --> 00:08:59,328 and therefore should cause no surprise each individual time it does. 71 00:08:59,620 --> 00:09:05,334 Heads... I've never known anything like it. 72 00:09:05,626 --> 00:09:07,044 He has never known anything like it. 73 00:09:08,003 --> 00:09:10,297 But he has never known anything to write home about. 74 00:09:10,297 --> 00:09:13,133 Therefore it's just nothing to write home about. 75 00:09:28,357 --> 00:09:30,067 What's the first thing you remember? 76 00:09:31,485 --> 00:09:33,988 Oh, let's see, hm... 77 00:09:34,113 --> 00:09:36,657 the first thing that comes into my head, you mean? 78 00:09:37,783 --> 00:09:38,701 No... 79 00:09:38,701 --> 00:09:40,828 the first thing you remember... 80 00:09:45,499 --> 00:09:51,172 No, it's not good. It's gone. So long time ago. 81 00:09:51,505 --> 00:09:52,923 You don't get my mean. 82 00:09:53,382 --> 00:09:57,720 Most first thing after all the things you forgot? 83 00:09:58,179 --> 00:09:59,388 Oh, I see. 84 00:10:09,565 --> 00:10:11,108 I've forgotten the question. 85 00:10:13,319 --> 00:10:14,570 Are you happy? 86 00:10:15,321 --> 00:10:17,990 - What? - Content? At ease? 87 00:10:18,240 --> 00:10:20,868 - Well I suppose so. - What are you going to do now? 88 00:10:21,035 --> 00:10:21,577 I don't know. 89 00:10:23,412 --> 00:10:24,747 What do you want to do? 90 00:10:26,582 --> 00:10:27,666 Look... 91 00:10:31,462 --> 00:10:32,338 What about it? 92 00:10:38,886 --> 00:10:43,557 We have been spinning coins together since I don't know when... 93 00:10:43,933 --> 00:10:44,558 and in all that time, 94 00:10:44,683 --> 00:10:48,354 if it is all that time, one hundred and fifty seven coins spun... consecutively have come down heads 95 00:10:48,604 --> 00:10:52,566 one hundred and fifty seven consecutive times, and all you can do is play with your food. 96 00:10:52,733 --> 00:10:53,859 Wait a minute. 97 00:10:57,279 --> 00:10:58,697 There was a messenger. 98 00:11:01,242 --> 00:11:04,203 Rosencrantz... Guildenstern... 99 00:11:04,453 --> 00:11:05,704 We were sent for. 100 00:11:36,068 --> 00:11:41,490 Another curious scientific phenomenon is the fact that the fingernails grow after death 101 00:11:41,657 --> 00:11:43,200 ... as does the beard. 102 00:11:44,076 --> 00:11:45,035 What? 103 00:11:46,287 --> 00:11:48,664 - Beard! - But you're not dead! 104 00:11:49,123 --> 00:11:52,293 I didn't say they only started to grow after death! 105 00:11:53,502 --> 00:11:57,673 The fingernails also grow before birth. Though not the beard. 106 00:11:59,049 --> 00:12:01,677 - What? - Beard! What's the matter with you? 107 00:12:02,511 --> 00:12:05,097 The toenails on the other hand never grow at all. 108 00:12:05,973 --> 00:12:09,143 The toenails on the other foot never grow at all. 109 00:12:10,311 --> 00:12:13,272 Do you remember the first thing that happened today? 110 00:12:13,856 --> 00:12:15,733 Oh, I woke up, I suppose. 111 00:12:22,364 --> 00:12:23,616 I've got it now... 112 00:12:25,701 --> 00:12:28,412 That man, he woke us up. 113 00:12:28,787 --> 00:12:30,706 - A messenger. - That's it... 114 00:12:30,915 --> 00:12:33,250 pale sky before dawn, 115 00:12:33,417 --> 00:12:36,462 a man standing on his saddle to bang on the shutters... 116 00:12:37,630 --> 00:12:41,258 But then he called our names... 117 00:12:41,258 --> 00:12:44,428 You remember, man woke us up. 118 00:12:45,763 --> 00:12:48,974 We were sent for. That's why we're here. 119 00:12:50,935 --> 00:12:57,441 Traveling a matter of extreme urgency... a royal summons, his very words... 120 00:12:57,608 --> 00:13:02,029 official business no questions asked up, we get and off at the gallop, fearful lest we come too late! 121 00:13:02,238 --> 00:13:02,947 Too late for what? 122 00:13:04,198 --> 00:13:07,201 How would I know? We haven't got there yet. 123 00:13:12,581 --> 00:13:13,624 What's that? 124 00:13:46,949 --> 00:13:48,075 Halt! 125 00:13:51,328 --> 00:13:52,913 An audience! 126 00:13:59,295 --> 00:14:00,838 Don't move! 127 00:14:40,669 --> 00:14:44,548 Perfect... well met, in fact, and just in time. 128 00:14:44,924 --> 00:14:45,633 Why's that? 129 00:14:45,799 --> 00:14:50,012 Why, we grow rusty and you catch us at the very point of decadence... 130 00:14:50,346 --> 00:14:52,890 this time tomorrow we might have forgotten everything we ever knew. 131 00:14:53,057 --> 00:14:55,226 We'd be back where we started, improvising. 132 00:14:55,601 --> 00:14:56,560 Tumblers, are you? 133 00:14:56,852 --> 00:15:01,190 We can give you a tumble, if that's your taste, and times being what they are. 134 00:15:01,482 --> 00:15:05,736 Otherwise for a jingle of coin we can do you a selection of gory romances. 135 00:15:05,903 --> 00:15:09,448 Pirated from the Italian and it doesn't take much to make a jingle... 136 00:15:09,448 --> 00:15:13,494 even a single coin has music in it, should it be gold. 137 00:15:13,661 --> 00:15:14,537 Tragedians, 138 00:15:22,419 --> 00:15:24,338 at your command. 139 00:15:26,590 --> 00:15:29,176 My name is Guildenstern, and this is Rosencrantz. 140 00:15:30,928 --> 00:15:34,181 I'm sorry, his name's Guildenstern, and I'm Rosencrantz. 141 00:15:34,640 --> 00:15:38,561 We've played to bigger, but quality counts for something. 142 00:15:40,396 --> 00:15:42,857 Tragedians? What exactly do you do? 143 00:15:43,023 --> 00:15:44,692 Tragedy, sir. 144 00:15:48,153 --> 00:15:52,199 Deaths and disclosures, universal and particular, 145 00:15:52,575 --> 00:15:53,325 denouements... 146 00:15:55,494 --> 00:15:57,663 transvestite melodrama... 147 00:15:58,205 --> 00:16:02,793 We transport you back into a world of intrigue and illusion. Clowns if you like... 148 00:16:09,175 --> 00:16:10,301 murders... 149 00:16:18,267 --> 00:16:19,727 We can do you ghosts... 150 00:16:22,396 --> 00:16:23,397 and battles... 151 00:16:29,320 --> 00:16:31,280 on the skirmish level... 152 00:16:31,906 --> 00:16:36,494 heroes... villains... tormented lovers... 153 00:16:39,580 --> 00:16:44,001 set pieces in the poetic vein, we can do you rapiers, 154 00:16:45,127 --> 00:16:45,794 or rape... 155 00:16:47,296 --> 00:16:48,130 or both, 156 00:16:51,008 --> 00:16:54,678 by all means faithless wives and ravished virgins... 157 00:16:55,262 --> 00:17:00,476 flagrante delicto at a price. For which there are special terms. 158 00:17:00,643 --> 00:17:02,770 It costs little to watch, 159 00:17:02,770 --> 00:17:05,648 and a little more to get caught up in the action. 160 00:17:05,856 --> 00:17:08,484 If that's your taste and times being what they are. 161 00:17:08,692 --> 00:17:11,362 - What are they? - Indifferent. 162 00:17:11,737 --> 00:17:12,738 Bad? 163 00:17:13,155 --> 00:17:14,281 Wicked. 164 00:17:17,159 --> 00:17:20,871 See anything you like? Lucky thing we came along. 165 00:17:21,038 --> 00:17:24,500 - For us? - Also for you. 166 00:17:24,708 --> 00:17:28,587 For some it is performance, for others patronage, 167 00:17:28,754 --> 00:17:31,340 they are two sides of the same coin... 168 00:17:31,423 --> 00:17:36,720 or being as there are so many of us the same side of two coins. 169 00:17:37,179 --> 00:17:39,056 - It was luck, then? - Or fate. 170 00:17:39,515 --> 00:17:42,643 - Yours or ours? - It could hardly be one without the other. 171 00:17:44,687 --> 00:17:51,819 - Fate then. - You said, caught up in the action? 172 00:17:54,029 --> 00:17:59,577 I did! I did! You're quicker than your friend. 173 00:18:00,578 --> 00:18:02,955 For a handful of coins I happen to have... 174 00:18:03,038 --> 00:18:07,459 a private and uncut performance of the Rape of the Sabine Women... 175 00:18:08,169 --> 00:18:09,295 or rather woman... 176 00:18:09,378 --> 00:18:12,840 or rather Alfred... and for eight you can participate. 177 00:18:26,687 --> 00:18:28,272 It could have been. 178 00:18:30,357 --> 00:18:33,360 It didn't have to be obscene. 179 00:18:34,403 --> 00:18:35,738 I was prepared. 180 00:18:36,739 --> 00:18:37,823 But it's this, is it? 181 00:18:39,742 --> 00:18:43,662 No enigma... no dignity, nothing classical or poetic... 182 00:18:44,580 --> 00:18:45,247 only this... 183 00:18:47,208 --> 00:18:49,793 a comic pornographer and a rabble of prostitutes. 184 00:18:52,087 --> 00:18:53,881 You should have caught us in better times. 185 00:18:55,382 --> 00:18:56,926 We were purists then. 186 00:18:58,844 --> 00:19:00,054 Excuse me! 187 00:19:01,305 --> 00:19:02,389 Alfred. 188 00:19:03,807 --> 00:19:06,769 You're not, ah, exclusively players, then? 189 00:19:06,936 --> 00:19:09,271 We're inclusively players, sir. 190 00:19:10,564 --> 00:19:11,982 - I had no idea-- - No. 191 00:19:12,066 --> 00:19:18,447 I mean I've heard of--, but I've never actually seen... I mean, what exactly do you do? 192 00:19:18,739 --> 00:19:23,202 We keep to our usual stuff, more or less, only inside out. 193 00:19:23,369 --> 00:19:26,872 We do on stage the things that are supposed to happen off. 194 00:19:27,039 --> 00:19:32,294 Which is a kind of integrity, if you look on every exit as an entrance somewhere else. 195 00:19:33,462 --> 00:19:34,421 Wait a minute. 196 00:19:40,553 --> 00:19:42,972 What will you do for that? 197 00:19:50,229 --> 00:19:51,313 Do you know any good plays? 198 00:19:52,314 --> 00:19:54,817 Plays? Oh, yes. 199 00:19:55,109 --> 00:19:58,279 One of the Greeks, perhaps? You're familiar with the tragedies of Antiquity, are you? 200 00:19:58,445 --> 00:19:59,697 The great homicidal classics? 201 00:19:59,822 --> 00:20:05,452 'Maidens aspiring to Godheads', or vice versa? That's your kind of thing, is it? 202 00:20:05,619 --> 00:20:10,708 I can't say it is, really. Eh we're more of the love, blood and rhetoric school. 203 00:20:10,916 --> 00:20:15,212 Well, we can do you blood and love without the rhetoric without the love... 204 00:20:15,379 --> 00:20:18,757 and we can do you all three concurrent or consecutive. 205 00:20:18,924 --> 00:20:22,469 But we can't do you love and rhetoric without the blood. 206 00:20:22,636 --> 00:20:26,432 Blood is compulsory. They're all blood, you see. 207 00:20:26,724 --> 00:20:30,227 - Is that what people want? - It's what we do. 208 00:20:31,937 --> 00:20:32,688 Would you like a bet? 209 00:20:36,400 --> 00:20:37,484 Double or nothing. 210 00:20:37,651 --> 00:20:38,194 Heads. 211 00:20:46,827 --> 00:20:47,244 Heads. 212 00:20:53,459 --> 00:20:55,711 Double or... nothing. 213 00:21:00,966 --> 00:21:01,509 Come on. 214 00:21:03,719 --> 00:21:06,263 I say that was lucky. It was "tails". 215 00:22:29,763 --> 00:22:33,767 Welcome! Dear Rosencrantz and Guildenstern. 216 00:22:35,728 --> 00:22:37,980 Moreover that we much did long to see you. 217 00:22:38,147 --> 00:22:41,859 The need we have to use you did provoke our hasty sending. 218 00:22:42,526 --> 00:22:47,031 Something have you heard of Hamlet's transformation, so call it, 219 00:22:47,406 --> 00:22:51,118 sith nor th' exterior nor the inward men resembles that it was. 220 00:22:53,329 --> 00:22:57,791 What it should be, more than his father's death, that thus hath put him 221 00:22:57,875 --> 00:23:00,085 so much from th' understanding of himself. 222 00:23:00,711 --> 00:23:02,254 I cannot dream of. 223 00:23:04,757 --> 00:23:09,512 I entreat you both that, being of so young days brought up with him. 224 00:23:09,512 --> 00:23:13,140 And sith so neighbored to his youth and haviour, 225 00:23:13,432 --> 00:23:17,520 that you vouch-safe your rest here in our court some little time 226 00:23:17,645 --> 00:23:20,397 so by your companies to draw him on to pleasures 227 00:23:21,023 --> 00:23:24,568 and to gather so much as from occasion you may glean 228 00:23:25,069 --> 00:23:28,239 whether aught to us unknown afflicts him thus 229 00:23:29,573 --> 00:23:33,160 that opened lies within our remedy. 230 00:23:34,036 --> 00:23:34,620 Good... 231 00:23:37,498 --> 00:23:41,210 Gentleman, he hath much talked of you, 232 00:23:41,585 --> 00:23:45,381 and sure I am, two men there are not living to whom he more adheres. 233 00:23:45,923 --> 00:23:49,301 If it will please you to show us so much gentry and good will 234 00:23:49,468 --> 00:23:54,682 as to extend your time with us awhile for the supply and profit of our hope, 235 00:23:54,849 --> 00:23:59,895 your visitation shall receive such thanks as fits a king's remembrance. 236 00:24:00,062 --> 00:24:03,023 Both your majesties might by the sovereign power you have of us, 237 00:24:03,190 --> 00:24:07,027 put your dread pleasures more into command than to entreaty. 238 00:24:07,236 --> 00:24:10,197 But we both obey, and here give up ourselves in the full bent 239 00:24:10,406 --> 00:24:12,741 to lay our service freely at your feet, to be commanded. 240 00:24:13,075 --> 00:24:15,244 Thanks, Rosencrantz... 241 00:24:15,661 --> 00:24:17,580 and gentle Guildenstern. 242 00:24:17,746 --> 00:24:21,876 Thanks Guildenstern and gentle Rosencrantz. 243 00:24:22,585 --> 00:24:26,755 And I beseech you instantly to visit my too much changed son. 244 00:24:27,131 --> 00:24:30,801 Heaven make our presence and our practices pleasant and helpful to him! 245 00:24:30,926 --> 00:24:32,052 Ah, amen! 246 00:24:36,098 --> 00:24:38,976 - I want to go home. - Don't let them confuse you. 247 00:24:51,780 --> 00:24:54,200 We're in over our steps, 248 00:24:54,283 --> 00:24:55,951 heading out of depth. 249 00:24:57,036 --> 00:25:01,290 stepping out of the heads, so heading to that step. 250 00:25:01,457 --> 00:25:02,583 Stop there! 251 00:25:06,128 --> 00:25:08,881 Hasn't it ever happened to you that all of a sudden and for no reason at all 252 00:25:09,006 --> 00:25:12,092 you haven't the faintest idea how to spell the word... 253 00:25:12,593 --> 00:25:18,057 which or "house"... because when you write it down 254 00:25:18,140 --> 00:25:21,310 you just can't remember ever having seen those letters in that order before? 255 00:25:21,519 --> 00:25:22,770 - I remember... - What? 256 00:25:23,020 --> 00:25:24,480 I remember when there were no questions. 257 00:25:24,647 --> 00:25:26,065 There were always questions. 258 00:25:26,232 --> 00:25:28,234 Answers, yes. There were answers to everything. 259 00:25:28,484 --> 00:25:30,319 - You've forgotten. - I haven't forgotten. 260 00:25:31,278 --> 00:25:33,822 How I used to remember my own name! And yours, Oh, yes! 261 00:25:34,615 --> 00:25:38,035 There were answers everywhere you looked. There was no question about it-- 262 00:25:38,661 --> 00:25:42,289 people knew who we were and if they didn't they asked and we told them out names. 263 00:25:42,498 --> 00:25:46,752 We did the trouble is, each of them is plausible, without being instinctive. 264 00:25:52,424 --> 00:25:53,717 Instinctive? 265 00:25:54,385 --> 00:25:59,265 All your life you live so close to truth, it becomes a permanent blur in the corner of your eye, 266 00:25:59,431 --> 00:26:03,727 and when something nudges it into outline it is like being ambushed by a grotesque. 267 00:26:04,019 --> 00:26:07,648 A man standing in his saddle in the half-lit, half-alive dawn banged in the shutters 268 00:26:07,690 --> 00:26:12,403 and called two names. And when he called we came. That much is certain, we came. 269 00:26:13,237 --> 00:26:15,447 Well, I can tell you I'm sick to death of it. 270 00:26:15,531 --> 00:26:17,825 I don't care which one I am. So why don't you make up your mind. 271 00:26:18,033 --> 00:26:23,247 We didn't come all this way for a christening. But we have been comparatively fortunate. 272 00:26:23,414 --> 00:26:25,791 We might have been left to sift the whole field... of human nomen-clauture 273 00:26:25,875 --> 00:26:28,794 Like two blind men... Looting a bazaar for heir own portraits 274 00:26:28,878 --> 00:26:30,754 at least we are presented with alternatives. 275 00:26:30,963 --> 00:26:34,258 - Well, as from now my name is... - But not choice. 276 00:26:34,592 --> 00:26:37,845 Your smallest action sets off another somewhere else, and is set off by it. 277 00:26:37,887 --> 00:26:40,723 And I do think or else this brain of mine hunts not the trail of policy... 278 00:26:40,764 --> 00:26:43,517 We're going round in circles! 279 00:26:43,559 --> 00:26:50,149 ... so sure as it hath use to do that I have found the very cause of hamlet's lunacy! 280 00:26:51,567 --> 00:26:55,154 Oh, speak of that! That do I long to hear. 281 00:26:55,362 --> 00:26:58,532 Give first admittance to the ambassadors. 282 00:27:15,466 --> 00:27:19,929 He tells me, my dear Gertrude, he hath found the head and source of all your son's distemper. 283 00:27:20,095 --> 00:27:22,932 I doubt it is no other but the main... 284 00:27:25,267 --> 00:27:29,897 his father's death and our o'er hasty marriage. 285 00:27:35,319 --> 00:27:36,904 Well... we shall sift him. 286 00:27:51,460 --> 00:27:52,670 It's all right. 287 00:27:53,921 --> 00:27:57,591 There's a logic at work. It's all done for you, don't worry. 288 00:27:57,800 --> 00:28:00,135 Enjoy it. Relax. 289 00:28:08,727 --> 00:28:09,770 Relax. 290 00:28:12,731 --> 00:28:14,817 - We have been briefed. - Have we? 291 00:28:15,192 --> 00:28:17,820 Hamlet's transformation. What do you recollect? 292 00:28:18,946 --> 00:28:23,450 Well, he's changed, hasn't he? The exterior and inward man fails to resemble. 293 00:28:23,617 --> 00:28:25,661 Draw him onto pleasures... glean what afflicts him. 294 00:28:25,828 --> 00:28:27,496 Something more than his father's death. 295 00:28:27,663 --> 00:28:30,791 He's always talking about us... there aren't two people living whom he dotes on more than us. 296 00:28:30,958 --> 00:28:34,336 - We cheer him up... find out what's the matter. - Exactly. 297 00:28:34,503 --> 00:28:39,049 It's a matter of asking the right questions and giving away as little as we can. 298 00:28:39,258 --> 00:28:39,967 And then we can go? 299 00:28:40,134 --> 00:28:42,803 And receive such thanks as fits as king's remembrance. 300 00:28:44,346 --> 00:28:45,306 Oh, I like the sound of that... 301 00:28:46,724 --> 00:28:49,268 What do you think she means by remembrance? 302 00:28:49,435 --> 00:28:52,605 - He doesn't forget his friend? - Would you care to estimate? 303 00:28:52,771 --> 00:28:56,734 Some kings tend to be amnesiac, others in the opposite, I suppose... 304 00:28:56,859 --> 00:28:57,985 whatever that is... 305 00:28:58,277 --> 00:28:59,737 - How much? - Elephantine. 306 00:29:00,029 --> 00:29:01,155 How much? 307 00:29:02,323 --> 00:29:07,495 Retentive... he's a very retentive king, a royal retainer. 308 00:29:07,703 --> 00:29:08,496 What are you playing at? 309 00:29:08,662 --> 00:29:11,457 Words... words they're all we have to go on. 310 00:30:17,439 --> 00:30:18,566 Look at this. 311 00:30:25,072 --> 00:30:28,367 - Leave things alone. - Sorry. 312 00:30:54,476 --> 00:30:55,561 This is interesting. 313 00:30:59,565 --> 00:31:00,941 You would think 314 00:31:01,984 --> 00:31:07,114 that this would fall faster than this, wouldn't you? 315 00:31:25,466 --> 00:31:27,510 Well... and you'd be absolutely right. 316 00:31:45,069 --> 00:31:46,362 Fancy a game? 317 00:31:48,364 --> 00:31:49,824 We're spectators. 318 00:31:50,157 --> 00:31:51,325 Do you want to play questions? 319 00:31:55,204 --> 00:31:57,540 - How do you play that? - You have to ask questions. 320 00:31:57,706 --> 00:31:58,666 Statement! One... Love. 321 00:31:59,250 --> 00:32:01,043 - Cheating! - How? 322 00:32:01,210 --> 00:32:03,170 - I hadn't started yet. - Statement! Two... Love. 323 00:32:03,254 --> 00:32:04,463 - Are you counting that? - What? 324 00:32:04,630 --> 00:32:05,673 Are you counting that? 325 00:32:05,840 --> 00:32:08,175 Foul! No repetitions. Three... Love and game. 326 00:32:11,595 --> 00:32:13,973 I'm not going to play if you're going to be like that. 327 00:32:27,820 --> 00:32:28,612 Whose serve? 328 00:32:29,905 --> 00:32:31,240 - Err... - Hesitation! Love... one. 329 00:32:34,368 --> 00:32:35,828 - Whose go? - Why? 330 00:32:35,911 --> 00:32:36,537 - Why not? - What for? 331 00:32:36,871 --> 00:32:39,039 Foul! No synonyms! One... all. 332 00:32:43,002 --> 00:32:44,378 What in God's name is going on? 333 00:32:44,670 --> 00:32:46,922 Foul! No rhetoric! Two... one. 334 00:32:47,089 --> 00:32:49,592 - What does it all add up to? - Can't you guess? 335 00:32:49,758 --> 00:32:52,136 - Were you addressing me? - Is there anyone else? 336 00:32:52,678 --> 00:32:54,305 - Who? - How would I know? 337 00:32:54,513 --> 00:32:55,931 - Why do you ask? - Are you serious? 338 00:32:56,348 --> 00:32:57,808 - Was that rhetoric? - No. 339 00:32:57,975 --> 00:32:59,935 Statement! Two all. Game point. 340 00:33:03,522 --> 00:33:06,192 - What's the matter with you today? - When? 341 00:33:06,358 --> 00:33:06,901 - What? - Are you deaf? 342 00:33:07,109 --> 00:33:09,153 - Am I dead? - Yes or no? 343 00:33:09,320 --> 00:33:10,571 - Is there a choice? - Is there a God? 344 00:33:10,696 --> 00:33:13,532 Foul! No non sequiturs! Three... two, one game all. 345 00:33:18,621 --> 00:33:20,456 - What's your name? - What's yours? 346 00:33:20,623 --> 00:33:23,083 - You first. - Statement! One... Love. 347 00:33:24,168 --> 00:33:26,378 - What's your name when you're at home? - What's yours? 348 00:33:26,545 --> 00:33:28,088 - When I'm at home? - Is it different at home? 349 00:33:28,297 --> 00:33:29,757 - What home? - Haven't you got one? 350 00:33:29,924 --> 00:33:32,092 - Why do you ask? - What are you driving at? 351 00:33:32,301 --> 00:33:32,801 What's your name? 352 00:33:33,010 --> 00:33:35,513 Repetition! Two... Love. Match point. 353 00:33:35,721 --> 00:33:40,267 - Who do you think you are? - Rhetoric!! Game and match! 354 00:34:02,414 --> 00:34:03,415 - Rosencrantz! - What? 355 00:34:09,839 --> 00:34:10,464 There! 356 00:34:14,176 --> 00:34:16,303 - How was that? - Clever. 357 00:34:16,512 --> 00:34:18,597 - Natural? - Instinctive! 358 00:34:20,683 --> 00:34:24,270 - Now I'll try you! - Not yet! Catch me unawares! 359 00:34:27,857 --> 00:34:31,110 - Guilden... - Me unawares. 360 00:34:53,924 --> 00:34:58,929 - Ready? - Never mind. 361 00:35:11,984 --> 00:35:15,404 ... for I will use no art, mad let us grant him then and now remains. 362 00:35:15,446 --> 00:35:19,408 That we find out the cause of this effect, or rather say, the cause of this defect. 363 00:35:19,450 --> 00:35:25,581 For this effect defective, comes by cause: Thus it remains, and the remainder thus. 364 00:35:25,581 --> 00:35:30,836 Perpend. I have a daughter: Have, while she mine. 365 00:35:31,003 --> 00:35:36,634 Who in her duty and obedience, mark. Hath given me this: 366 00:35:36,800 --> 00:35:40,596 now gather, and surmise. 367 00:35:40,763 --> 00:35:42,389 "To the Celestial, 368 00:35:42,473 --> 00:35:47,728 and my soul's idol, the most beautified Ophelia" 369 00:35:47,895 --> 00:35:52,483 That's an ill phrase, a vile phrase, beautified is a vile phrase: 370 00:35:52,650 --> 00:35:58,239 but eh, you shall hear thus "In her excellent white bosom..." 371 00:35:58,405 --> 00:36:00,825 Came this from Hamlet to her? 372 00:36:00,991 --> 00:36:03,953 Good Madam stay awhile, I will be faithful. 373 00:36:04,954 --> 00:36:07,957 "Doubt thou, the stars are fire." 374 00:36:08,123 --> 00:36:10,376 "Doubt that the sun doth move, 375 00:36:10,543 --> 00:36:16,131 but never doubt I love." 376 00:37:04,346 --> 00:37:07,516 ... this hot love on the wing, as I perceived it, 377 00:37:07,683 --> 00:37:12,021 I must tell you that. Before my daughter told me, what might you. 378 00:37:12,188 --> 00:37:13,981 Or my dear Majesty your Queen here, think, 379 00:37:14,148 --> 00:37:18,527 If I had play'd the desk or table-book. Or given my heart a winking, 380 00:37:20,404 --> 00:37:25,701 dump, or look'd upon this love, with idle sight, what might you think? 381 00:37:25,868 --> 00:37:31,957 No, I went round to work, and my mistress thus I did bespeak, 382 00:37:32,166 --> 00:37:36,462 Lord Hamlet is a Prince out of thy star, 383 00:37:36,629 --> 00:37:38,839 this must not be... 384 00:38:03,155 --> 00:38:04,949 How does my good lord Hamlet? 385 00:38:05,699 --> 00:38:07,076 Well, God have mercy. 386 00:38:07,868 --> 00:38:10,538 Do you know me, my lord? 387 00:38:10,704 --> 00:38:12,039 Excellent. 388 00:38:13,082 --> 00:38:14,416 Excellent well. 389 00:38:14,500 --> 00:38:16,919 - You are a fishmonger. - Not I, my lord. 390 00:38:17,127 --> 00:38:20,714 - Then I would you were so honest a man. - Honest my lord? 391 00:38:26,971 --> 00:38:28,639 What do you read, my lord? 392 00:38:28,806 --> 00:38:31,267 Words, words, words. 393 00:38:31,433 --> 00:38:34,061 - What is the matter, my lord? - Between who? 394 00:38:34,270 --> 00:38:38,274 - I mean the matter that your read, my lord. - Statement. 395 00:38:38,440 --> 00:38:44,572 But the satirical role it says here that old man have grey beards... 396 00:38:52,454 --> 00:38:54,498 - Who was that? - Didn't you know him? 397 00:38:54,665 --> 00:38:56,667 - He didn't know me. - He didn't see you. 398 00:38:56,834 --> 00:38:59,628 - I didn't see him. - We shall see. 399 00:39:00,087 --> 00:39:01,589 I hardly knew him, he's changed. 400 00:39:01,797 --> 00:39:03,299 - You could see that? - Transformed. 401 00:39:03,465 --> 00:39:05,342 - How do you know? - Inside and out. 402 00:39:05,467 --> 00:39:06,427 - I see. - He's not himself. 403 00:39:06,594 --> 00:39:08,596 - He's changed. - I could see that. 404 00:39:10,306 --> 00:39:11,640 Glean what afflicts him! 405 00:39:12,057 --> 00:39:13,392 - Me? - Him. 406 00:39:13,559 --> 00:39:15,269 - How? - Question and answer. 407 00:39:16,145 --> 00:39:18,439 - He's afflicted. - You question, I answer. 408 00:39:18,606 --> 00:39:20,608 - He's not himself, you know. - I'm him, you see. 409 00:39:20,816 --> 00:39:22,234 - Who am I? - You're yourself. 410 00:39:22,401 --> 00:39:24,820 - And he's you? - Not a bit of it. 411 00:39:28,324 --> 00:39:32,828 - Are you afflicted? - That's the idea. Are you ready? 412 00:39:34,622 --> 00:39:35,748 Let's go back a bit. 413 00:39:37,875 --> 00:39:39,502 - I'm afflicted. - I see. 414 00:39:40,169 --> 00:39:43,088 - Glean what afflicts me. - Right. 415 00:39:43,339 --> 00:39:46,800 - Question and answer. - How should I begin? 416 00:39:47,218 --> 00:39:48,511 Address me. 417 00:39:49,678 --> 00:39:51,096 My dear Guildenstern! 418 00:39:52,640 --> 00:39:56,101 - You've forgotten, haven't you? - My dear Rosencrantz! 419 00:40:00,189 --> 00:40:03,317 I don't think you quite understand. What we are attempting is a hypothesis... 420 00:40:03,442 --> 00:40:08,280 in which I answer for him while you ask me question. 421 00:40:11,283 --> 00:40:12,326 Ready? 422 00:40:13,035 --> 00:40:15,204 - You know what to do? - What? 423 00:40:16,080 --> 00:40:17,498 - Are you stupid? - Pardon? 424 00:40:17,790 --> 00:40:19,083 - Are you deaf? - Did you speak? 425 00:40:19,250 --> 00:40:20,209 - Not now... - Statement! 426 00:40:20,376 --> 00:40:21,877 Not now! 427 00:41:04,128 --> 00:41:04,587 What sign? 428 00:41:04,670 --> 00:41:06,589 - What? - Well... uh, uh... 429 00:41:12,720 --> 00:41:15,764 - Would you like a bite? - No. 430 00:41:21,103 --> 00:41:22,229 Thank you. 431 00:41:41,290 --> 00:41:47,546 Oh, you mean you pretend to be him. And I ask you questions! 432 00:41:48,589 --> 00:41:49,757 Very good. 433 00:41:50,257 --> 00:41:53,135 - You had me confused. - I could see I had. 434 00:41:53,427 --> 00:41:56,388 - How should I begin? - Address me. 435 00:41:57,640 --> 00:41:59,642 - My honoured lord! - My dear Rosencrantz! 436 00:42:02,311 --> 00:42:04,772 - Am I pretending to be you, then? - Certainly not. 437 00:42:05,022 --> 00:42:06,565 Well if you like. Shall we continue. 438 00:42:08,692 --> 00:42:10,861 - My honoured lord! - My dear fellow! 439 00:42:11,028 --> 00:42:12,238 - How are you? - Afflicted! 440 00:42:12,404 --> 00:42:13,614 - Really? In what way? - Transformed. 441 00:42:13,781 --> 00:42:14,865 - Inside or out? - Both. 442 00:42:14,990 --> 00:42:18,536 I see. Not much new there. 443 00:42:18,994 --> 00:42:21,872 Look go into details... Delve. 444 00:42:28,587 --> 00:42:33,050 Probe the background... establish the situation. 445 00:42:39,807 --> 00:42:41,308 So your uncle's the king of Denmark? 446 00:42:41,517 --> 00:42:43,686 That's right. And my father before him. 447 00:42:43,978 --> 00:42:46,814 - His father before him. - No, my father before him. 448 00:42:47,189 --> 00:42:49,024 - But surely... - You may well ask. 449 00:42:49,733 --> 00:42:51,026 Let me get it straight. 450 00:42:52,403 --> 00:42:54,613 Your father was king. You were his only son. Your father dies. 451 00:42:54,697 --> 00:42:56,323 You are of age. Your uncle becomes king. 452 00:42:56,574 --> 00:42:57,158 - Yes. - Unusual. 453 00:42:57,366 --> 00:42:58,534 - Undid me. - Undeniable. 454 00:42:58,742 --> 00:42:59,869 - He slipped in. - Which reminds me. 455 00:42:59,869 --> 00:43:00,369 Well, it would. 456 00:43:00,411 --> 00:43:01,453 - I don't want to be personal. - lt's common knowledge. 457 00:43:01,453 --> 00:43:03,289 - Your mother's marriage. - He slipped in. 458 00:43:03,622 --> 00:43:05,374 - His body was still warm. - So was hers. 459 00:43:05,541 --> 00:43:07,334 - Extraordinary. - Indecent. 460 00:43:07,501 --> 00:43:08,836 - It makes you think. - Don't think I haven't. 461 00:43:09,003 --> 00:43:10,546 - And with her husband's brother. - They were close. 462 00:43:10,713 --> 00:43:11,547 - She went to him. - Too close. 463 00:43:11,714 --> 00:43:13,048 - For comfort. - lt looks bad. 464 00:43:13,174 --> 00:43:14,091 - It adds up. - Incest to adultery. 465 00:43:14,216 --> 00:43:15,509 - Would you go so far. - Never! 466 00:43:15,676 --> 00:43:16,760 To sum up! 467 00:43:17,553 --> 00:43:21,807 Your father, whom you love, dies, you are his heir, you come back... 468 00:43:21,891 --> 00:43:24,894 to find that hardly was the corpse cold before his young brother... poped onto his throne 469 00:43:25,019 --> 00:43:27,897 and into his sheets, thereby offending both legal and natural practice. 470 00:43:27,938 --> 00:43:31,734 Now... why exactly are you behaving in this extraordinary manner? 471 00:43:32,735 --> 00:43:34,361 I can't imagine! 472 00:43:36,864 --> 00:43:38,365 And yet we were sent for. 473 00:43:44,205 --> 00:43:45,372 And we did come. 474 00:44:04,558 --> 00:44:05,726 Rosencrantz... 475 00:44:07,436 --> 00:44:09,271 - What? - Guildenstern. 476 00:44:09,605 --> 00:44:12,650 - What? - Don't you discriminate at all? 477 00:44:12,942 --> 00:44:15,486 - What? - Nothing! 478 00:44:20,616 --> 00:44:21,742 Look at this! 479 00:44:27,456 --> 00:44:29,083 Watch closely! 480 00:44:37,883 --> 00:44:39,051 Interesting. 481 00:45:00,447 --> 00:45:02,825 Will you walk out of the air, my lord? 482 00:45:04,076 --> 00:45:04,994 Into my grave? 483 00:45:05,411 --> 00:45:07,496 Indeed that is out of the air. 484 00:45:12,293 --> 00:45:14,211 My honourable lord. 485 00:45:17,381 --> 00:45:19,925 I would, most humbly, take my leave of you. 486 00:45:20,509 --> 00:45:25,097 You cannot, sir, take from me anything that I will more willingly part with all. 487 00:45:25,264 --> 00:45:26,807 Except my life. 488 00:45:27,641 --> 00:45:29,643 Except my life. 489 00:45:30,019 --> 00:45:31,645 Except my life. 490 00:45:33,355 --> 00:45:34,899 Fare you well, my lord. 491 00:45:38,027 --> 00:45:40,237 There tedious old fools. 492 00:45:42,865 --> 00:45:44,825 You go to seek the lord Hamlet? 493 00:45:45,868 --> 00:45:46,994 There he is. 494 00:45:59,089 --> 00:46:00,382 What's he doing? 495 00:46:01,175 --> 00:46:06,430 Talking... to himself. 496 00:46:14,313 --> 00:46:14,772 My honoured lord! 497 00:46:14,939 --> 00:46:15,898 My most dear lord! 498 00:46:19,068 --> 00:46:23,405 My excellent good friends! How dost thou, Guildenstern? 499 00:46:23,739 --> 00:46:25,366 Ah, Rosencrantz! 500 00:46:25,574 --> 00:46:28,369 Oh, good lads, how do you both? 501 00:46:28,536 --> 00:46:30,037 As the indifferent children of the earth. 502 00:46:30,246 --> 00:46:33,457 Happy in that we are not overhappy. On Fortune's cap we are not the very button. 503 00:46:33,624 --> 00:46:34,625 Nor the soles of her shoes? 504 00:46:34,792 --> 00:46:35,251 Neither, my lord. 505 00:46:35,417 --> 00:46:38,170 Then you live about her waist, or in the middle of her favours? 506 00:46:38,337 --> 00:46:39,672 Faith, her privates we. 507 00:46:39,839 --> 00:46:41,757 In the secret parts of fortune? 508 00:46:42,591 --> 00:46:45,928 O, most true! She is a strumpet. 509 00:46:46,804 --> 00:46:47,763 Well what news? 510 00:46:47,930 --> 00:46:49,849 None, my lord, but that the world's grown honest. 511 00:46:50,349 --> 00:46:53,853 Then is doomsday near. But your news is not true. 512 00:46:54,353 --> 00:46:56,230 Let me question more in particular. 513 00:46:56,397 --> 00:47:01,569 What have you, my good friends deserved at the hands of fortune that she spends you to prison hither? 514 00:47:01,777 --> 00:47:02,695 Prison, my lord? 515 00:47:04,071 --> 00:47:05,281 Denmark's a prison. 516 00:47:05,447 --> 00:47:06,699 Then is the world one. 517 00:47:06,866 --> 00:47:07,908 A goodly one, 518 00:47:07,950 --> 00:47:12,788 in which there are many confines, wards and dungeons, Denmark begin one of the worst. 519 00:47:12,955 --> 00:47:14,582 We think not so, my lord. 520 00:47:14,748 --> 00:47:17,626 Why, then 'tis none to you, for there is nothing either 521 00:47:17,710 --> 00:47:20,754 good or bad but thinking makes it so. 522 00:47:21,380 --> 00:47:22,548 To me it is a prison. 523 00:47:22,715 --> 00:47:25,885 Why then your ambition makes it one. 'Tis too narrow for your mind. 524 00:47:26,051 --> 00:47:31,599 O, God, I could be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space... 525 00:47:31,807 --> 00:47:34,768 were it not that I have bad dreams. 526 00:47:38,314 --> 00:47:40,649 But in the beaten way of friendship, what make you at Elsinore? 527 00:47:40,816 --> 00:47:43,235 To visit you, my lord: no other occasion. 528 00:47:43,402 --> 00:47:45,946 Beggar that I am, I am even poor in thanks 529 00:47:46,322 --> 00:47:47,490 but I thank you. 530 00:47:48,991 --> 00:47:50,493 Were you not sent for? 531 00:47:56,373 --> 00:48:02,004 Is it your own inclining? Is it a free visitation? 532 00:48:03,172 --> 00:48:04,632 Well... come, come, nay, speak. 533 00:48:05,132 --> 00:48:06,425 What should we say, my lord? 534 00:48:06,800 --> 00:48:11,514 Why anything but to the purpose. You were sent for. 535 00:48:11,764 --> 00:48:16,560 And there is a kind of confession in your looks which your modesties have not craft enough to colour. 536 00:48:17,061 --> 00:48:20,022 I know the good King and Queen have sent for you. 537 00:48:20,272 --> 00:48:21,482 To what end, my lord? 538 00:48:21,649 --> 00:48:23,526 That you must teach me. 539 00:48:24,151 --> 00:48:27,655 Be even and direct with me, whether you were sent for or no. 540 00:48:27,947 --> 00:48:29,406 My lord, we were sent for. 541 00:48:34,870 --> 00:48:36,914 Ah... I will tell you why. 542 00:49:02,022 --> 00:49:05,901 I know he finds it striking too short at grief... 543 00:49:06,068 --> 00:49:11,490 His antique sword the bearer to his arms lies where it falls, repugnant to command. 544 00:49:18,956 --> 00:49:23,919 I have of late, but wherefore I know not, 545 00:49:24,920 --> 00:49:30,259 Lost all my mirth, foregone all custom of exercises, 546 00:49:30,384 --> 00:49:35,389 and indeed, it goes so heavily with my dispositions... 547 00:49:35,556 --> 00:49:40,561 that this goodly frame, the earth, seems to me a sterile promontory: 548 00:49:40,936 --> 00:49:47,568 this most excellent canopy, the air, look you, this brave o'er hanging firmament... 549 00:49:47,776 --> 00:49:52,239 this majestical roof fretted with golden fire, 550 00:49:53,282 --> 00:49:54,408 Why, 551 00:49:55,451 --> 00:50:00,164 it appeareth nothing to me but a foul and pestilent congregation of vapours. 552 00:50:04,293 --> 00:50:06,587 What a piece of work is a man, 553 00:50:08,380 --> 00:50:10,090 How noble in reason, 554 00:50:11,967 --> 00:50:17,389 how infinite in faculties, in form and moving how express and admirable, 555 00:50:17,556 --> 00:50:21,101 in action how like an angel, in apprehension how like a god: 556 00:50:21,560 --> 00:50:27,191 the beauty of the world, the paragon of animals, and yet to me, 557 00:50:28,275 --> 00:50:30,820 what is this quint essence of dust? 558 00:50:32,863 --> 00:50:35,032 Man delights not me... 559 00:50:37,076 --> 00:50:40,788 nor woman neither though by your smiling you seem to say so. 560 00:50:41,413 --> 00:50:44,542 My lord, there was no such stuff in my thoughts. 561 00:50:44,792 --> 00:50:48,128 Why did ye laugh then, when I said "Man delights not me"? 562 00:50:48,629 --> 00:50:51,799 To think, my lord, if you delight not in man... 563 00:50:52,174 --> 00:50:56,762 what Lenten entertainment the players shall receive from you. 564 00:50:57,346 --> 00:51:01,308 We coted them on the way: and hither are they coming to offer you service. 565 00:51:01,517 --> 00:51:04,144 Eh, he that plays the king shall be welcome. 566 00:51:05,688 --> 00:51:10,818 Gentleman, you are welcome to Elsinore. Your hands, come then. You are welcome. 567 00:51:12,444 --> 00:51:17,867 But my uncle-father and aunt-mother are deceived. 568 00:51:18,284 --> 00:51:19,869 In what, my dear lord? 569 00:51:21,453 --> 00:51:25,833 I am but mad north-northwest. 570 00:51:26,375 --> 00:51:30,713 when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw. 571 00:51:33,716 --> 00:51:35,676 Well be with you, gentleman. 572 00:51:36,719 --> 00:51:42,183 Hark you... Guildenstern... And eh you too, at each ear a hearer. 573 00:51:42,349 --> 00:51:47,021 that great baby you see there is not yet out of his swaddling clouts. 574 00:51:47,188 --> 00:51:49,482 I will prophesy he comes to tell me of the players. 575 00:51:49,690 --> 00:51:52,276 My lord, I have news to tell you. 576 00:51:52,485 --> 00:51:55,988 Eh my lord, I have news to tell you. 577 00:51:56,197 --> 00:51:58,866 When Roscius was an actor in Rome. 578 00:51:59,074 --> 00:52:01,368 The actors are come hither, my lord. 579 00:52:01,535 --> 00:52:02,703 Buzz, buzz. 580 00:52:02,870 --> 00:52:03,746 Upon my honour-- 581 00:52:03,913 --> 00:52:06,081 Then came each actor on his ass. 582 00:52:06,248 --> 00:52:10,211 The best actors in the world, either for tragedy, comedy... 583 00:52:10,377 --> 00:52:14,715 history, pastoral, pastoral-comical, historical-pastoral, tragical-historical. 584 00:52:23,098 --> 00:52:26,143 - I thought you... - No. 585 00:53:49,685 --> 00:53:52,271 I say... Look at this! 586 00:54:21,550 --> 00:54:23,469 I think we can say we made some progress. 587 00:54:24,053 --> 00:54:26,180 - You think so? - I think we can say that. 588 00:54:26,388 --> 00:54:28,807 I think we can say he made us look ridiculous. 589 00:54:30,017 --> 00:54:33,729 - We played it close to the chest of course. - Question and answer! 590 00:54:33,813 --> 00:54:36,482 He was scoring off us all down the line. 591 00:54:36,774 --> 00:54:39,360 He caught us on the wrong foot once or twice, perhaps, but I think we gained some ground. 592 00:54:39,693 --> 00:54:41,070 - He murdered us. - He might have had the edge. 593 00:54:41,320 --> 00:54:43,572 Twenty-seven-three, and you think he might have had the edge? 594 00:54:43,656 --> 00:54:45,324 - He murdered us. - What about our evasions? 595 00:54:45,491 --> 00:54:47,368 Oh, our evasions were lovely. 596 00:54:47,910 --> 00:54:51,288 You were sent for? He says. "My lord, we were sent for." 597 00:54:51,372 --> 00:54:53,499 - I didn't know where to put myself. - He had six rhetoricals- 598 00:54:53,707 --> 00:54:55,751 - It was question and answer alright. - And two repetitions. 599 00:54:55,918 --> 00:55:00,130 Twenty-seven questions he got out and answered three. I was waiting for you to delve. 600 00:55:00,130 --> 00:55:02,925 When is he going to start delving, I asked myself. 601 00:55:03,509 --> 00:55:05,427 We got his symptoms, didn't we? 602 00:55:06,053 --> 00:55:09,932 Half of what he said meant something else, and the other half didn't mean anything at all. 603 00:55:10,140 --> 00:55:13,394 Thwarted ambition a sense of grievance, that's my diagnosis. 604 00:55:13,727 --> 00:55:16,939 Six rhetorical and two repetition, leaving nineteen of which we answered fifteen. 605 00:55:17,148 --> 00:55:19,859 And what did we get in return? He's depressed! 606 00:55:20,276 --> 00:55:23,863 Denmark's a prison and he'd rather live in a nutshell. 607 00:55:24,029 --> 00:55:28,951 Some shadow play about the nature of ambition and finally one direct question which might've led somewhere 608 00:55:29,034 --> 00:55:31,996 and led in fact to his illuminating claim to tell a hawk for a handbag. 609 00:55:32,329 --> 00:55:33,289 - Handsaw. - Handsaw. 610 00:55:34,123 --> 00:55:35,291 When the wind is southerly. 611 00:55:35,457 --> 00:55:36,792 And the weather's clear. 612 00:55:37,293 --> 00:55:38,419 And when it isn't he can't. 613 00:55:38,794 --> 00:55:40,796 He's at the mercy of the elements. 614 00:55:47,511 --> 00:55:49,054 Is that southerly? 615 00:55:49,138 --> 00:55:51,098 We came from roughly south. 616 00:55:53,809 --> 00:55:55,144 Which way is that? 617 00:55:55,811 --> 00:55:59,607 In the morning the sun would be easterly. I think we can assume that. 618 00:55:59,982 --> 00:56:01,734 That it's morning? 619 00:56:02,485 --> 00:56:05,070 If it is, and the sun is over there, 620 00:56:05,070 --> 00:56:08,240 for instance, that would be northerly. 621 00:56:09,158 --> 00:56:11,660 On the other hand, if it is not morning and the sun is over there. 622 00:56:11,827 --> 00:56:14,580 that would still be northerly. 623 00:56:17,333 --> 00:56:18,792 To put it another way, 624 00:56:19,919 --> 00:56:23,964 if we came from down there, and it's morning, the sun would be up there... 625 00:56:24,048 --> 00:56:26,050 but if is actually, over there, and it's still morning, 626 00:56:26,050 --> 00:56:33,015 we must have come from back there and if that is southerly, and the sun is really over there... 627 00:56:34,725 --> 00:56:36,435 then it's the afternoon. 628 00:56:39,688 --> 00:56:42,441 However, if none of these is the case. 629 00:56:42,566 --> 00:56:46,028 - Why don't you go and have a look? - Pragmatism! 630 00:56:46,153 --> 00:56:48,030 Is that all you have to offer? 631 00:56:49,865 --> 00:56:52,701 I merely suggest the position of the sun... 632 00:56:52,701 --> 00:56:57,164 if it is out, would give you a rough idea of the time. 633 00:56:57,456 --> 00:57:00,626 Alternatively, the clock, if it is going, 634 00:57:00,793 --> 00:57:02,837 would give you a rough idea of the position of the sun. 635 00:57:03,045 --> 00:57:05,881 I forget which you are trying to establish. 636 00:57:06,215 --> 00:57:09,718 I am trying to establish the direction of the wind. 637 00:57:09,885 --> 00:57:13,222 There isn't any wind. 638 00:57:18,352 --> 00:57:20,938 Draught, yes. 639 00:57:47,047 --> 00:57:52,469 Repugnant to command, unequal match'd Pyrrhus at Priam drives, in rage strikes wide. 640 00:57:52,636 --> 00:57:55,014 but with the whiff and wind of his fell sword, 641 00:57:55,181 --> 00:57:57,892 the unnerved father falls. 642 00:57:58,184 --> 00:58:00,519 Then senseless Ilium, 643 00:58:00,519 --> 00:58:06,567 seeming to feel his blow, with flaming top. Stoops to his base, 644 00:58:07,109 --> 00:58:09,904 and with a hideous crash. 645 00:58:10,488 --> 00:58:13,866 Takes prisoner Pyrrhus' ear. 646 00:58:14,283 --> 00:58:16,911 For lo, his sword... 647 00:58:17,119 --> 00:58:21,540 Of reverend Priam, seem'd I the air to stick... 648 00:58:32,635 --> 00:58:33,594 Mind the bottom of... 649 00:58:34,553 --> 00:58:35,471 the step. 650 00:58:37,848 --> 00:58:38,807 Sorry. 651 00:58:48,108 --> 00:58:51,278 Aroused vengeance sets him new a-word, 652 00:58:51,529 --> 00:58:55,115 and never did the Cyclops' hammers fall on Mars his armours, 653 00:58:55,115 --> 00:58:56,826 forg'd for proof eterne, 654 00:58:56,826 --> 00:59:04,166 with less remorse than Pyrrhus bleeding sword. Priam. 655 00:59:05,334 --> 00:59:10,381 Out... out thou strumpet Fortune, 656 00:59:10,381 --> 00:59:15,928 all you gods, in general Synod take away her power, 657 00:59:16,345 --> 00:59:19,849 break all the spokes and fellies from her wheel, 658 00:59:20,391 --> 00:59:28,190 and bowl the round nave down the hill of Heaven, as low as to the fiends. 659 00:59:28,357 --> 00:59:29,567 This is too long. 660 00:59:31,026 --> 00:59:32,528 It shall to the barber's, with your beard. 661 00:59:32,695 --> 00:59:37,158 Prithee say on: he's for a speech, or a tale of bawdry, or he sleeps. 662 00:59:37,366 --> 00:59:39,076 Say on, come to Hecuba. 663 00:59:39,577 --> 00:59:45,040 But who, O who, had seen the mobled Queen... 664 00:59:45,040 --> 00:59:49,003 - The mobled Queen? - That's good, mobled Queen is good. 665 01:00:18,449 --> 01:00:19,617 This is interesting. 666 01:00:21,911 --> 01:00:22,703 'Tis well. 667 01:00:23,287 --> 01:00:25,581 I'll have thee speak out the rest of this soon. 668 01:00:25,664 --> 01:00:29,376 Good, my lord, will you see the players well bestowed? Do you hear? 669 01:00:29,585 --> 01:00:34,381 Let them be well used, for they are the abstract and brief chronicles of the time. 670 01:00:34,548 --> 01:00:38,928 After your death you were better have a bad epitaph than their ill report while you live. 671 01:00:39,094 --> 01:00:41,680 My lord, I will use them according to their desert. 672 01:00:41,847 --> 01:00:44,308 God's bodkin, man, much better! 673 01:00:44,517 --> 01:00:48,312 Use every man after his desert, and who shall scape whipping? 674 01:00:48,479 --> 01:00:50,439 Use them after your own honour and dignity. 675 01:00:50,648 --> 01:00:53,108 The less they deserve, the more merit is in your bounty. 676 01:00:53,442 --> 01:00:54,902 - Take them in. - Come sirs. 677 01:00:55,861 --> 01:00:59,073 Follow him, friends: we'll hear a play tomorrow. 678 01:01:00,449 --> 01:01:02,409 Can you play the "Murder of Gonzago"? 679 01:01:02,618 --> 01:01:03,369 Ay, my lord. 680 01:01:03,786 --> 01:01:05,037 We'll have it tomorrow night. 681 01:01:05,204 --> 01:01:09,625 You could for a need study a speech of some 12 or 16 lines which I would set down and insert in it. 682 01:01:13,462 --> 01:01:17,883 Follow that lord and look you mock him not. 683 01:01:28,978 --> 01:01:32,773 My good friends, I'll leave you till night. You are welcome in Elsinore. 684 01:01:32,857 --> 01:01:34,066 Good, my lord. 685 01:04:43,339 --> 01:04:45,299 So you've caught up. 686 01:04:46,342 --> 01:04:47,259 Not yet, sir. 687 01:04:47,343 --> 01:04:48,719 Now mind your tongue, or we'll have it out and 688 01:04:48,802 --> 01:04:51,180 throw the rest of you away like a nightingale at a Roman feast. 689 01:04:51,263 --> 01:04:52,973 - Took the words out of my mouth. - You'd be lost for words. 690 01:04:53,057 --> 01:04:55,142 - You'd be tongue tied. - Like a mute in a monologue. 691 01:04:55,309 --> 01:04:57,853 Like a nightingale at a Roman feast. 692 01:04:58,854 --> 01:05:01,816 - You left us. - Yes... on the road. 693 01:05:02,024 --> 01:05:07,071 You don't understand the humiliation of it... to be tricked out of the single assumption 694 01:05:07,196 --> 01:05:11,659 that makes our existence bearable. That somebody is watching. 695 01:05:11,700 --> 01:05:15,079 We are actors, we are the opposite of people. 696 01:05:16,413 --> 01:05:19,250 - So? - We need an audience. 697 01:05:20,376 --> 01:05:25,881 - We had an appointment. - That is true. 698 01:05:44,984 --> 01:05:47,027 You know why you're here. 699 01:05:47,653 --> 01:05:51,157 We only know what we're told and for all we know it isn't even true. 700 01:05:51,365 --> 01:05:53,784 One acts on assumptions. What do you assume? 701 01:05:54,785 --> 01:05:58,247 Hamlet is not himself outside or in. We have to glean what afflicts him. 702 01:05:58,414 --> 01:05:59,707 - He's melancholy. - Melancholy? 703 01:05:59,874 --> 01:06:01,834 - Mad. - How is he mad? 704 01:06:03,002 --> 01:06:03,752 How's he mad? 705 01:06:03,919 --> 01:06:05,212 More morose than mad perhaps. 706 01:06:05,588 --> 01:06:07,047 - Melancholy. - Moody. 707 01:06:07,214 --> 01:06:08,757 - He had moods. - Of moroseness? 708 01:06:08,924 --> 01:06:10,176 - Madness and yet. - Quite. 709 01:06:10,384 --> 01:06:11,385 For instance. 710 01:06:11,594 --> 01:06:14,388 He talks to himself which might be madness. 711 01:06:14,555 --> 01:06:17,057 - If he didn't talk sense, which he does. - Which suggests the opposite. 712 01:06:17,266 --> 01:06:21,479 - Of what? - I think I have it. 713 01:06:22,855 --> 01:06:24,398 A man talking sense to himself... 714 01:06:24,482 --> 01:06:29,028 is no madder than a man talking nonsense not to himself. 715 01:06:29,111 --> 01:06:30,321 - Or just as mad. - Or just as mad. 716 01:06:30,321 --> 01:06:31,280 - And he does both. - So there you are. 717 01:06:31,405 --> 01:06:34,074 - Start raving sane. - Why? 718 01:06:34,200 --> 01:06:37,536 - Ah. Why? - Exactly. 719 01:06:39,747 --> 01:06:40,915 Exactly what? 720 01:06:42,041 --> 01:06:43,834 - Exactly why? - Exactly why what? 721 01:06:43,834 --> 01:06:45,002 - What? - Why? 722 01:06:45,085 --> 01:06:47,671 - Why what, exactly? - Why is he mad? 723 01:06:47,838 --> 01:06:48,923 I don't know! 724 01:06:49,131 --> 01:06:54,428 The old man thinks he's in love with his daughter. 725 01:06:54,637 --> 01:06:57,264 We're out of our depth here! 726 01:06:57,473 --> 01:07:00,309 No, no, no, he hasn't got a daughter, 727 01:07:00,476 --> 01:07:03,103 the old man thinks he's in love with his daughter. 728 01:07:06,232 --> 01:07:07,566 The old man is? 729 01:07:08,859 --> 01:07:16,158 Hamlet. In love. Man's daughter. 730 01:07:16,575 --> 01:07:20,329 The old man thinks. 731 01:07:25,835 --> 01:07:29,296 It's beginning to make sense! Unrequited passion! 732 01:07:34,760 --> 01:07:35,678 Where are you going? 733 01:07:36,262 --> 01:07:38,055 I can come and go as I please. 734 01:07:38,222 --> 01:07:40,766 - You know your way around. - I've been here before. 735 01:07:40,933 --> 01:07:42,309 We're still finding our feet. 736 01:07:42,476 --> 01:07:44,895 I should concentrate on not losing your heads. 737 01:07:45,062 --> 01:07:47,481 - Do you speak from knowledge? - Precedent. 738 01:07:48,357 --> 01:07:49,441 You've been here before. 739 01:07:49,775 --> 01:07:51,902 And I know which way the wind is blowing. 740 01:08:16,010 --> 01:08:18,179 Wait! Back! 741 01:08:29,440 --> 01:08:31,066 This place is a mad house. 742 01:09:32,336 --> 01:09:33,921 Behind ye! 743 01:14:12,741 --> 01:14:15,995 - Are you familiar with this play? - No. 744 01:14:20,583 --> 01:14:24,879 A slaughterhouse, eight corpses all told. 745 01:14:28,215 --> 01:14:30,342 - Six. - Eight. 746 01:14:33,512 --> 01:14:34,555 What are they? 747 01:14:35,639 --> 01:14:36,849 They're dead. 748 01:14:47,610 --> 01:14:51,697 - Actor! What do you know about death? The mechanics of cheap melodrama! - Cheap melodrama. 749 01:14:51,864 --> 01:14:53,782 - It doesn't bring death home to anyone! - lt's not at home to anyone! 750 01:14:54,033 --> 01:14:54,950 - Shut up! - Shut up! 751 01:14:55,493 --> 01:14:56,744 You can't do death! 752 01:14:56,952 --> 01:14:58,704 On the contrary, it's what we do best. 753 01:14:59,371 --> 01:15:04,335 We have to exploit whatever talent is given to us and our talent is for dying. 754 01:15:04,710 --> 01:15:09,173 We can die heroically, comically, ironically, sadly, suddenly, slowly... 755 01:15:09,465 --> 01:15:12,801 disgustingly charmingly or from a great height. 756 01:15:16,222 --> 01:15:21,477 Audiences know what to expect, and that is all they are prepared to believe in. 757 01:15:46,085 --> 01:15:47,127 Next... 758 01:15:48,462 --> 01:15:52,716 And can you by no drift of conference get from him why he puts on his confusion? 759 01:15:53,300 --> 01:15:56,595 He does confess he feels himself distracted. 760 01:15:56,762 --> 01:15:59,682 But from what cause he will by no means speak. 761 01:16:25,541 --> 01:16:29,086 (To be or not to be...) 762 01:16:31,922 --> 01:16:33,883 that is the question. 763 01:16:35,759 --> 01:16:37,720 Did he receive you well? 764 01:16:38,387 --> 01:16:39,513 Most like a gentleman. 765 01:16:39,722 --> 01:16:42,141 But with much forcing of his disposition. 766 01:16:42,308 --> 01:16:46,562 Niggard of question but of our demands, most free in his reply. 767 01:16:47,730 --> 01:16:49,982 Did you assay him to any pastime? 768 01:16:51,817 --> 01:16:55,488 Madam, it so fell out that certain players we o'er-raught on the way 769 01:16:55,571 --> 01:17:00,701 of these we told him, and there did seem in him a kind of joy to hear of it. 770 01:17:01,827 --> 01:17:05,539 They are here about the court, this night to play before him. 771 01:17:05,748 --> 01:17:07,374 'Tis most true, 772 01:17:07,750 --> 01:17:12,588 and he beseeched me to entreat your Majesties to here and see the matter. 773 01:17:13,088 --> 01:17:14,298 Good gentlemen, 774 01:17:14,590 --> 01:17:20,387 give him a further edge and drive his purpose into these delights. 775 01:17:21,347 --> 01:17:22,223 We shall, my lord. 776 01:17:26,602 --> 01:17:28,604 Sweet Gertrude, leave us too... 777 01:17:29,605 --> 01:17:31,732 For we have closely sent for Hamlet hither, 778 01:17:31,857 --> 01:17:37,738 that he, as 'twere by accident may here affront Ophelia. 779 01:17:56,465 --> 01:18:01,220 Do you ever think of yourself as actually dead lying in a box with a lid on it? 780 01:18:01,512 --> 01:18:02,471 No. 781 01:18:03,222 --> 01:18:04,640 Nor do I really. 782 01:18:06,642 --> 01:18:08,561 It's silly to be depressed by it. 783 01:18:09,395 --> 01:18:12,273 I mean, one thinks of it like being alive in a box, 784 01:18:12,982 --> 01:18:16,610 and one keeps forgetting to take into account the fact that one is dead... 785 01:18:17,444 --> 01:18:21,574 which should make all the difference... shouldn't it? 786 01:18:22,741 --> 01:18:26,620 I mean, you'd never know you were in a box, would you? 787 01:18:27,246 --> 01:18:30,541 It would be just like you were asleep in a box. 788 01:18:32,501 --> 01:18:36,672 Not that I'd like to sleep in a box, mind you, not without any air, 789 01:18:37,214 --> 01:18:40,009 you'd wake up dead for a start, and then where would you be? 790 01:18:41,177 --> 01:18:47,475 In a box. That's the bit I don't like frankly. That's why don't think of it. 791 01:18:55,191 --> 01:18:57,902 Because you'd be helpless? 792 01:18:58,194 --> 01:19:03,324 Stuffed in a box like that, I mean, you'd be in there for ever. 793 01:19:03,866 --> 01:19:07,912 Even taking into account the fact that you're dead, it isn't a pleasant thought. 794 01:19:09,079 --> 01:19:11,165 Especially if you're dead, really... 795 01:19:11,874 --> 01:19:13,083 ask yourself, 796 01:19:14,126 --> 01:19:16,670 if I asked you straight off... 797 01:19:16,879 --> 01:19:20,674 I'm going to stuff you in this box now, would you rather be alive or dead. 798 01:19:20,841 --> 01:19:23,636 Naturally, you prefer to be alive. 799 01:19:24,178 --> 01:19:29,934 Life in a box is better than no life at all. I expect. 800 01:19:30,100 --> 01:19:32,061 You'd have a chance at least. 801 01:19:32,228 --> 01:19:39,193 You could lie there thinking well, at least I'm not dead! 802 01:19:40,110 --> 01:19:43,656 In a minute somebody is going to bang on the lid and tell me to come out. 803 01:19:46,242 --> 01:19:49,745 Hey, you! What's yer name! Come out of there! 804 01:19:54,542 --> 01:19:56,502 I think I'm going to kill you. 805 01:20:51,557 --> 01:20:55,936 Nymph, in thy orisons be all my sins remembered. 806 01:21:00,274 --> 01:21:04,528 I wouldn't think about it, if I were you. You'd only get depressed. 807 01:21:12,745 --> 01:21:17,458 My lord, I have rememberances of yours 808 01:21:17,958 --> 01:21:20,669 that I have long had long to redeliver, 809 01:21:22,254 --> 01:21:23,714 I pray you now receive them. 810 01:21:24,089 --> 01:21:29,053 No, not I. I never gave you ought. 811 01:21:29,303 --> 01:21:32,723 My honoured lord, you know right well you did. 812 01:21:33,098 --> 01:21:38,020 And with them words of so sweet breath composed as made the things more rich. 813 01:22:00,042 --> 01:22:04,839 Whatever became of the moment when one first knew about death? 814 01:22:05,631 --> 01:22:11,679 There must have been one, a moment, in childhood, 815 01:22:12,847 --> 01:22:15,933 when it first occurred to you that you don't go on forever. 816 01:22:17,226 --> 01:22:21,939 It must have been shattering stamped into one's memory. 817 01:22:23,566 --> 01:22:29,697 And yet I can't remember it. It never occurred to me at all. 818 01:22:30,531 --> 01:22:34,785 We must be born with an intuition of mortality. 819 01:22:35,661 --> 01:22:37,454 Before we know the word for it, 820 01:22:38,122 --> 01:22:40,124 before we know that there are words, 821 01:22:41,250 --> 01:22:44,211 out we come, bloodied and squalling... 822 01:22:44,587 --> 01:22:48,048 with the knowledge that for all the points of the compass, 823 01:22:48,299 --> 01:22:55,139 there's only one direction and time is its only measure. 824 01:26:11,043 --> 01:26:14,588 - What is the dumb show for? - lt's a device, really, 825 01:26:14,797 --> 01:26:18,717 it makes the action that follows more or less comprehensible. 826 01:26:18,968 --> 01:26:19,593 You understand, 827 01:26:19,802 --> 01:26:24,598 we are tied down to a language which makes up in obscurity what it lacks in style. 828 01:26:24,890 --> 01:26:28,602 - Is this the "Murder of Gonzago"? - That's the least of it. 829 01:26:31,397 --> 01:26:32,106 Who was that? 830 01:26:32,314 --> 01:26:35,526 The king's brother and uncle to the prince. 831 01:26:41,574 --> 01:26:42,825 Not exactly fraternal. 832 01:26:43,075 --> 01:26:46,162 Not exactly avuncular as time goes on. 833 01:27:25,367 --> 01:27:30,748 Go to, I'll no more on't, it hath made me mad! 834 01:27:30,956 --> 01:27:35,377 I say we will have no more marriages! 835 01:27:39,089 --> 01:27:44,345 Those that are married already all but one shall live. 836 01:27:44,678 --> 01:27:50,184 The rest shall keep as they are. To a nunnery, go. 837 01:27:54,563 --> 01:27:56,273 That didn't look like love to me. 838 01:27:56,440 --> 01:27:57,566 Love! 839 01:27:58,984 --> 01:28:01,445 His affections do not that way tend, 840 01:28:02,696 --> 01:28:06,659 nor what he spake, though it lacked form a little, 841 01:28:07,076 --> 01:28:08,452 was not like madness. 842 01:28:08,619 --> 01:28:13,958 How now Ophelia. You need not tell us what Lord Hamlet said, we heard it all. 843 01:28:15,209 --> 01:28:19,004 There's something in his soul o'er which his melancholy sits on brood. 844 01:28:19,171 --> 01:28:22,550 And I do doubt the hatch and the disclose will be some danger, 845 01:28:22,716 --> 01:28:25,261 which for to prevent I have in quick determination. 846 01:28:25,427 --> 01:28:28,514 Thus set it down: he shall with speed to England. 847 01:28:37,439 --> 01:28:42,027 Gentlemen! Gentlemen, it doesn't seem to be coming. 848 01:28:43,487 --> 01:28:46,866 We are not getting it at all what do you think? 849 01:28:47,032 --> 01:28:49,577 - What was I supposed to think? - Wasn't that the end? 850 01:28:49,785 --> 01:28:53,497 Do you call that an ending? With practically everyone still on his feet? 851 01:28:53,664 --> 01:28:56,542 My goodness no over your dead body. 852 01:28:57,209 --> 01:29:00,588 There's a design at work in all art surely you know that? 853 01:29:01,255 --> 01:29:05,634 Events must play themselves out to an aesthetic, moral and logical conclusion. 854 01:29:05,926 --> 01:29:08,512 - And what's that in this case? - lt never varies. 855 01:29:08,721 --> 01:29:14,477 We aim for the point where everyone who is marked for death dies. 856 01:29:15,144 --> 01:29:16,020 Marked? 857 01:29:16,187 --> 01:29:19,940 Generally speaking things have gone about as far as they can possibly go 858 01:29:20,149 --> 01:29:23,277 when things have got about as bad as they can reasonably get. 859 01:29:23,694 --> 01:29:25,029 Who decides? 860 01:29:25,571 --> 01:29:26,780 Decides? It is written. 861 01:29:29,325 --> 01:29:33,787 We're tragedians, you see. We follow direction there is no choice involved. 862 01:29:33,954 --> 01:29:38,542 The bad end unhappily, the good unluckily. 863 01:29:38,709 --> 01:29:42,004 That is what tragedy means. Next! 864 01:29:43,255 --> 01:29:45,841 Having murdered his brother and wooed the widow, 865 01:29:46,050 --> 01:29:48,594 the Poisoner mounts the throne! 866 01:29:51,013 --> 01:29:55,518 Here we see him. And his queen give rein to their unbridled passion! 867 01:29:56,977 --> 01:30:00,731 Enter Lucianus, nephew to the king! 868 01:30:01,524 --> 01:30:07,154 Usurped by his uncle and shattered by his mother's incestuous marriage... 869 01:30:08,572 --> 01:30:10,115 He loses his reason. 870 01:30:12,451 --> 01:30:14,703 Throwing the court into turmoil 871 01:30:14,703 --> 01:30:21,252 and disarray staggering from the suicidal to the merely idle. 872 01:30:21,460 --> 01:30:26,006 He has a plan to catch the conscience of the king. 873 01:31:58,891 --> 01:32:00,309 The king rises! 874 01:32:01,101 --> 01:32:02,561 What... frighted with false fire! 875 01:32:05,856 --> 01:32:07,191 How fares my lord? 876 01:32:07,358 --> 01:32:10,110 - Give o'er the play! - Give me some light! 877 01:32:10,611 --> 01:32:11,904 Away! 878 01:32:32,007 --> 01:32:37,513 That's so interesting play. What a thing of the world! 879 01:32:45,855 --> 01:32:47,231 It wasn't that bad... 880 01:33:01,704 --> 01:33:03,747 - There's something they're not telling us. - What? 881 01:33:04,915 --> 01:33:07,334 There's something they're not telling us. 882 01:33:28,230 --> 01:33:35,529 My lord... My lord... 883 01:33:36,906 --> 01:33:40,409 The Queen would speak with you. And presently... 884 01:33:40,534 --> 01:33:44,246 Do you see yonder cloud that's almost in the shape of a camel? 885 01:33:44,914 --> 01:33:47,750 By the mass, and this like a camel indeed. 886 01:33:48,083 --> 01:33:51,879 - Me thinks it is like a weasel. - lt is backed like a weasel. 887 01:33:52,046 --> 01:33:54,381 - Or like a whale? - Very like a whale. 888 01:33:55,508 --> 01:33:57,384 Then I will come to my mother by and by. 889 01:33:57,885 --> 01:34:01,639 - I will say so. - 'By and by' is easily said. 890 01:34:07,645 --> 01:34:09,396 Leave me, friends. 891 01:34:20,699 --> 01:34:24,912 I like him not, nor stand it safe with us to let his madness range. 892 01:34:25,079 --> 01:34:26,705 Therefore prepare you. 893 01:34:26,956 --> 01:34:31,877 I your commission will forthwith despatch, and he to England shall along with you. 894 01:34:43,889 --> 01:34:46,600 No by the Rood, not so: You are the Queen, 895 01:34:46,767 --> 01:34:51,230 your husband's brother's wife, but would you were not so. You are my mother. 896 01:34:51,480 --> 01:34:55,109 Nay, then I'll set those to you than can speak. 897 01:34:55,317 --> 01:34:57,111 Come come and sit you down, you shall not budge. 898 01:34:57,319 --> 01:35:01,782 You go not till I sent you up a glass, where you may see the in most part of you. 899 01:35:01,991 --> 01:35:04,660 What wilt thou do thou: wilt not murder me. 900 01:35:04,827 --> 01:35:06,954 Help... help... ho. 901 01:35:07,705 --> 01:35:12,001 How now! A rat? Dead, for a ducat dead! 902 01:35:13,335 --> 01:35:17,965 - Oh, I am slain! - Oh me, what hast thou done? 903 01:35:18,674 --> 01:35:20,718 Nay, I know not! 904 01:35:21,886 --> 01:35:22,928 Is the king? 905 01:35:23,137 --> 01:35:26,557 Oh, what a rash and bloody deed is this? 906 01:35:26,724 --> 01:35:28,184 A rash and bloody deed? 907 01:35:28,350 --> 01:35:31,979 A bloody deed almost as bad, good mother, as kill a king and marry with his brother. 908 01:35:32,188 --> 01:35:35,149 - As kill a king? - Ay, lady, it was my word. 909 01:35:35,941 --> 01:35:40,738 Thou wretched, rash, intruding fool, farewell! 910 01:35:44,950 --> 01:35:47,661 - Is that you? - I don't know. 911 01:35:49,830 --> 01:35:50,998 It's you. 912 01:35:52,333 --> 01:35:55,503 - We're not dead yet then? - Well we're here, aren't we? 913 01:35:55,711 --> 01:35:58,839 Are we? I can't see a thing. 914 01:36:27,284 --> 01:36:30,955 - We're on a boat. - I know. 915 01:36:47,429 --> 01:36:50,975 - Dark, isn't it? - Not for night. 916 01:36:51,934 --> 01:36:54,687 No, not for night. 917 01:36:55,396 --> 01:37:00,192 - It's dark for day. - Oh, yes, it's dark for day. 918 01:37:09,160 --> 01:37:14,081 Do you think death could possibly be a boat? 919 01:37:18,210 --> 01:37:23,215 No, no, no... death is... not. Death isn't. 920 01:37:24,425 --> 01:37:28,637 You take my meaning. Death is the ultimate negative. Not being. 921 01:37:29,388 --> 01:37:31,182 You can't not be on a boat. 922 01:37:31,974 --> 01:37:34,101 I've frequently not been on boats. 923 01:37:35,436 --> 01:37:38,606 No, no, no... what you've been is not on boats. 924 01:37:40,524 --> 01:37:42,067 I wish I was dead. 925 01:37:48,157 --> 01:37:50,493 I could jump over the side. That would put a spoke in their wheel. 926 01:37:51,118 --> 01:37:52,286 Unless they're counting on it. 927 01:37:52,411 --> 01:37:55,247 I shall remain on board. That will put a spoke in their wheel. 928 01:38:07,176 --> 01:38:11,263 - You all right? - Yes, why? 929 01:38:11,514 --> 01:38:14,892 - Would you like to come up now? - Yes all right, thank you. 930 01:38:18,562 --> 01:38:21,315 - Try to be more careful. - Sorry. 931 01:38:23,484 --> 01:38:25,027 - Nice bit of planking that. - Yes. 932 01:38:25,528 --> 01:38:26,946 - Lovely bilges. - Yes. 933 01:38:27,029 --> 01:38:29,907 - Beautiful bottom... - Yes. I'm very fond of boats myself. 934 01:38:30,533 --> 01:38:32,535 I like the way they're contained. 935 01:38:32,660 --> 01:38:36,789 You don't have to worry about which way to go, or whether to go at all... 936 01:38:36,997 --> 01:38:38,582 the question doesn't arise, does it? 937 01:38:38,791 --> 01:38:40,793 I think I'll spend the rest of my life on boats. 938 01:38:42,002 --> 01:38:44,839 - Very healthy. - One is free on a boat. 939 01:38:44,880 --> 01:38:47,550 For a time, relatively. 940 01:38:50,511 --> 01:38:52,346 I think I'm going to be sick. 941 01:39:16,036 --> 01:39:16,662 He's there! 942 01:39:18,080 --> 01:39:20,791 - What's he doing? - Sleeping. 943 01:39:22,126 --> 01:39:23,043 It's all right for him. 944 01:39:23,544 --> 01:39:25,045 - What is? - He can sleep. 945 01:39:26,505 --> 01:39:29,550 - It's all right for him. - He's got us now. 946 01:39:30,009 --> 01:39:31,677 - He can sleep. - lt's all done for him. 947 01:39:31,927 --> 01:39:33,679 - He's got us. - And we've got nothing. 948 01:39:33,762 --> 01:39:35,514 And we've got nothing. 949 01:39:36,515 --> 01:39:39,894 Why don't you say something original! You don't take me up on anything... 950 01:39:40,102 --> 01:39:41,562 you just repeat everything I say in a different order. 951 01:39:41,770 --> 01:39:44,398 I can't think of anything original. I am only good in support. 952 01:39:44,482 --> 01:39:46,901 I'm sick of making the running. 953 01:39:57,786 --> 01:40:00,956 There it's all right. I'll see we're all right. 954 01:40:01,749 --> 01:40:05,920 But we've got nothing to go on. We're out on our own. 955 01:40:06,670 --> 01:40:10,257 We're on our way to England. We're taking Hamlet to the English King. 956 01:40:10,466 --> 01:40:12,885 - What for? - What for? Where have you been? 957 01:40:13,052 --> 01:40:13,928 When? 958 01:40:14,637 --> 01:40:16,555 We've got a letter. You remember the letter. 959 01:40:16,972 --> 01:40:18,015 Do I? 960 01:40:19,058 --> 01:40:22,061 Everything is explained in the letter. 961 01:40:22,311 --> 01:40:23,938 - Is that it, then? - What? 962 01:40:24,355 --> 01:40:28,609 So we take Hamlet to the English King, we hand over the letter, what then? 963 01:40:29,610 --> 01:40:36,325 - That's it, we're finished. - Who is the English King? 964 01:40:36,534 --> 01:40:38,994 That depends on when we get there. 965 01:40:39,411 --> 01:40:41,914 So we've got a letter which explains everything. 966 01:40:42,081 --> 01:40:43,123 You've got it. 967 01:40:43,791 --> 01:40:45,251 - I thought you had it. - I do have it. 968 01:40:45,501 --> 01:40:46,961 - You have it. - You've got it. 969 01:40:47,128 --> 01:40:49,046 - I don't get it. - You haven't got it. 970 01:40:49,213 --> 01:40:51,173 - I just said that. - I've got it. 971 01:40:51,632 --> 01:40:53,342 - Oh, I've got it. - Shut up. 972 01:40:53,551 --> 01:40:54,802 Right. 973 01:40:59,974 --> 01:41:05,312 What a shambles! We're just not getting anywhere! 974 01:41:05,479 --> 01:41:07,022 I don't believe in it anyway. 975 01:41:07,106 --> 01:41:08,566 - In what? - England. 976 01:41:08,858 --> 01:41:13,028 - Just a conspiracy of cartographers, you mean? - I mean I don't believe it. 977 01:41:13,362 --> 01:41:16,907 And even if it's true, the King of England won't know what we're taking about. 978 01:41:17,074 --> 01:41:21,829 - What are we going to say? - We say your majesty, we have arrived. 979 01:41:22,037 --> 01:41:23,831 - And who are you? - We are Rosencrantz and Guildenstern. 980 01:41:24,039 --> 01:41:25,124 - Never heard of you! - Well, we're nobody special. 981 01:41:25,458 --> 01:41:26,750 - What's your game? - We have our instructions... 982 01:41:26,917 --> 01:41:28,794 - First I've heard of it. - Let me finish. 983 01:41:30,754 --> 01:41:31,589 We've come from Denmark. 984 01:41:32,047 --> 01:41:34,216 - What do you want? - Nothing... 985 01:41:34,300 --> 01:41:36,469 - We're delivering Hamlet... - Who's he? 986 01:41:36,677 --> 01:41:39,013 - You've heard of him. - Oh, I've heard of him all right 987 01:41:39,096 --> 01:41:42,141 and I want nothing to do with it. You march in here without so much as a by your leave 988 01:41:42,224 --> 01:41:46,270 and expect me to take in every lunatic you try to pass off with a lot of unsubstantiated. 989 01:41:46,896 --> 01:41:50,691 - We've got a letter! - I see... I see... 990 01:41:51,066 --> 01:41:55,654 Well, this seems to support your story. Such as it is... it is an exact command from the King of Denmark. 991 01:41:55,821 --> 01:41:59,450 for several different reasons, importing Denmark's health and England's too, 992 01:41:59,450 --> 01:42:03,579 that on the reading of this letter, without delay, I should have Hamlet's head cut off! 993 01:42:58,843 --> 01:43:00,010 We're his friends. 994 01:43:01,846 --> 01:43:02,805 How do you know? 995 01:43:03,222 --> 01:43:05,391 From our young days brought up with him. 996 01:43:05,766 --> 01:43:07,768 You've only got their word for it. 997 01:43:08,602 --> 01:43:10,271 But that's what we depend on. 998 01:43:11,355 --> 01:43:16,610 Well, yes... and then again no. 999 01:43:17,987 --> 01:43:22,825 Let us keep things in proportion. Assume, if you like, that they're going to kill him. 1000 01:43:22,992 --> 01:43:26,245 Well, he is a man, he is mortal. Death comes too, so on extra. 1001 01:43:26,412 --> 01:43:28,873 And consequently he would have died anyway, sooner or later. 1002 01:43:29,665 --> 01:43:31,417 And then again, what is so terrible about death? 1003 01:43:31,500 --> 01:43:36,464 As Socrates so philosophically put it, since we don't know what death is, it is illogical to fear it. 1004 01:43:36,547 --> 01:43:40,384 It might be... very nice. 1005 01:43:41,635 --> 01:43:44,346 Or to look at it another way, 1006 01:43:44,763 --> 01:43:48,350 we are little men, we don't know the ins and outs of the matter, there are wheels within wheels, etc... 1007 01:43:48,517 --> 01:43:51,645 All in all, I think we'd be well advised to leave well alone. 1008 01:43:52,855 --> 01:43:56,734 - It's awful. - But it could have been worse. 1009 01:44:01,530 --> 01:44:03,491 I was beginning to think it was. 1010 01:44:35,064 --> 01:44:35,940 Night. 1011 01:46:33,849 --> 01:46:35,434 Huh, all in the same boat then. 1012 01:46:40,189 --> 01:46:41,440 What do you make of it so far? 1013 01:46:42,525 --> 01:46:43,317 What's a happening? 1014 01:46:46,946 --> 01:46:47,655 Pirates. 1015 01:46:49,698 --> 01:46:51,826 Everyone on stage! 1016 01:47:26,235 --> 01:47:27,111 Hamlet! 1017 01:48:38,808 --> 01:48:39,975 Where's Hamlet? 1018 01:48:40,476 --> 01:48:42,436 - Gone. - Gone where? 1019 01:48:43,854 --> 01:48:45,314 The pirates took him. 1020 01:48:47,983 --> 01:48:51,654 But they can't. We're supposed to be... 1021 01:48:52,488 --> 01:48:54,490 we've got a letter which says... 1022 01:48:54,782 --> 01:48:58,452 the whole thing's pointless without him, we need Hamlet for our release! 1023 01:48:59,829 --> 01:49:03,290 I'll pretend to be... You pretend to be him and... 1024 01:49:07,336 --> 01:49:10,131 - I suppose we just go on. - Go where? 1025 01:49:11,006 --> 01:49:14,635 - England. - England! I don't believe it! 1026 01:49:14,969 --> 01:49:17,596 Just a conspiracy of cartographers you mean. 1027 01:49:18,889 --> 01:49:22,768 I mean I don't believe it and even if it's true what do we say? 1028 01:49:22,935 --> 01:49:26,564 - We say we've arrived! - Who are you? 1029 01:49:32,820 --> 01:49:34,655 We are Guildenstern and Rosencrantz. 1030 01:49:34,905 --> 01:49:37,158 - Which is which? - Well, I'm Guildenstern. 1031 01:49:37,366 --> 01:49:39,743 - And then he's Rosencrantz. Exactly. - What does this have to do with me? 1032 01:49:39,743 --> 01:49:42,204 You turn up out of the blue with some cock and bull story. 1033 01:49:42,204 --> 01:49:44,373 - We have a letter! - A letter! 1034 01:49:49,211 --> 01:49:55,468 As England is Denmark's faithful tributary as love between them like the palm might flourish, etc. 1035 01:49:55,634 --> 01:49:58,679 That on the knowing of this contents, without delay of any kind... 1036 01:49:58,888 --> 01:50:03,851 should those bearers Rosencrantz and Guildenstern, put to sudden death. 1037 01:50:05,060 --> 01:50:06,645 Not that letter. Give him the other one. 1038 01:50:06,812 --> 01:50:08,022 I haven't got another one. 1039 01:50:11,192 --> 01:50:12,359 They've gone! 1040 01:50:13,694 --> 01:50:14,695 It's all over! 1041 01:50:17,656 --> 01:50:21,452 Where we went wrong? Was getting on a boat. 1042 01:50:21,660 --> 01:50:25,790 They had it in for us didn't they? Right from the beginning who'd have thought that we were so important? 1043 01:50:25,956 --> 01:50:27,208 But why? 1044 01:50:27,583 --> 01:50:31,587 Was it all for this? Who are we that so much should converge on our little deaths? 1045 01:50:31,754 --> 01:50:34,632 You are Rosencrantz and Guildenstern. That is enough. 1046 01:50:35,424 --> 01:50:36,717 No, it is not enough. 1047 01:50:36,926 --> 01:50:41,680 To be told so little to such an end and still, finally, to be denied an explanation. 1048 01:50:42,223 --> 01:50:44,683 In our experience, almost everything ends in death. 1049 01:50:44,850 --> 01:50:48,395 Your experience! Actors! 1050 01:50:48,938 --> 01:50:54,485 You die a thousand casual deaths and come back in a different hat. 1051 01:50:54,610 --> 01:50:56,737 But nobody gets up after death... 1052 01:50:57,112 --> 01:51:02,743 there's no applause only silence and some secondhand clothes, that's death! 1053 01:51:16,298 --> 01:51:19,927 If we have a destiny, then so had he and this is ours, then that was his 1054 01:51:20,136 --> 01:51:23,139 and if there are no explanations for us, then let there be none for him. 1055 01:51:32,690 --> 01:51:36,944 Oh, come, come gentlemen, no flattery it was merely competent. 1056 01:51:38,195 --> 01:51:42,116 You see, it is the kind you do believe in, 1057 01:51:45,411 --> 01:51:50,249 it's what is expected. Deaths for all ages and occasions! 1058 01:52:20,070 --> 01:52:27,161 Deaths of king and princes and nobodies... 1059 01:52:40,883 --> 01:52:42,551 That's it then, is it? 1060 01:52:46,764 --> 01:52:49,266 We've done nothing wrong. We didn't harm anyone, did we? 1061 01:52:50,142 --> 01:52:51,519 I can't remember. 1062 01:52:54,897 --> 01:53:01,111 All right, then, I don't care. I've had enough. 1063 01:53:01,278 --> 01:53:04,114 To tell you the truth, I'm relieved. 1064 01:53:04,657 --> 01:53:09,703 There must have been a moment at the beginning, where we could have said no. 1065 01:53:11,914 --> 01:53:16,168 But somehow we missed it. Well, we'll now better next time. 1066 01:53:17,461 --> 01:53:18,587 Till then. 1067 01:53:34,854 --> 01:53:36,856 The sight is dismal. 1068 01:53:37,940 --> 01:53:41,610 And our affairs from England come too late. 1069 01:53:41,610 --> 01:53:48,200 The ears are senseless that should give us hearing. To tell him his commandment is fulfilled... 1070 01:53:48,325 --> 01:53:51,620 that Rosencrantz and Guildenstern are dead. 86970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.