Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,793 --> 00:00:08,126
Anterior �n Rogue...
2
00:00:09,729 --> 00:00:11,329
- �l recuno�ti?
- Nu.
3
00:00:11,330 --> 00:00:13,610
- E�ti sigur�?
- Nu, nu, nu-l recunosc.
4
00:00:14,967 --> 00:00:17,269
De la v�rsta de 10 ani sunt �n
programul de protec�ie a martorilor.
5
00:00:17,270 --> 00:00:20,672
Tat�l meu a depus m�rturie �mpotriva
mafiotului rus Samara Bratva.
6
00:00:20,673 --> 00:00:23,208
�tii ce va face mafia c�nd va descoperi
c� Mia este �nc� �n via��?
7
00:00:23,209 --> 00:00:24,409
Suntem cu to�ii mor�i.
8
00:00:24,410 --> 00:00:28,580
Trebuie s� vorbe�ti cu Marty Stein.
9
00:00:28,581 --> 00:00:30,515
�i ce s�-i spun?
10
00:00:30,516 --> 00:00:32,036
Spune-i c� l-ai prins
pe uciga�ul lui Barrett,
11
00:00:32,037 --> 00:00:33,685
despre camerele de securitate.
12
00:00:33,686 --> 00:00:35,053
Despre Kelly.
13
00:00:35,054 --> 00:00:37,022
Acum te prime�te.
14
00:00:37,023 --> 00:00:40,158
Vreau s� ies din aceast� via��.
15
00:00:40,159 --> 00:00:43,895
Eu nu fac asta pentru nimeni
altcineva �n afar� de mine.
16
00:00:43,896 --> 00:00:45,730
Am nevoie de ajutorul t�u
pentru ceva, Marlon.
17
00:00:45,731 --> 00:00:47,999
Ai venit aici pentru ajutorul meu, omule?
18
00:00:48,000 --> 00:00:50,635
Chiar crezi c� este o
idee bun� s� m� amenin�i?
19
00:00:50,636 --> 00:00:52,284
Ai venit aici pentru a
face o alt� �n�elegere?
20
00:00:52,285 --> 00:00:53,502
�tiu unde este Mia.
21
00:00:53,503 --> 00:00:55,006
Atunci spune-mi c�nd e moart�.
22
00:01:00,346 --> 00:01:01,880
Cine te-a trimis?
23
00:01:02,748 --> 00:01:05,451
Marty Stein m-a trimis.
24
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Face�i reclam� produsul dvs.sau a unei marci
aici contact www.OpenSubtitles.org astazi.
25
00:01:47,635 --> 00:01:50,674
ROGUE
Sezonul 3, Episodul 16
'Choking The Root'
26
00:01:50,775 --> 00:01:53,775
Tradus �i adaptat:
adrianp55
27
00:01:53,876 --> 00:01:55,076
Synced and corrected by peritta & rickSG
www.addic7ed.com
28
00:01:57,770 --> 00:02:01,806
Omul pe care-l vrei este Marty Stein.
29
00:02:01,807 --> 00:02:03,807
- Cine este Marty Stein?
- Este un avocat.
30
00:02:03,809 --> 00:02:04,777
Un avocat?
31
00:02:04,779 --> 00:02:06,778
Da, este slujba lui oficial�.
32
00:02:06,779 --> 00:02:08,747
Deci, Marty Stein te-a angajat?
33
00:02:08,748 --> 00:02:10,415
Cred c� �tii deja asta.
34
00:02:10,416 --> 00:02:11,683
Nu conteaz� ce cred eu,
35
00:02:11,684 --> 00:02:12,984
conteaz� ce �tii tu nenorocitule.
36
00:02:12,985 --> 00:02:14,486
�i vreau s� �tiu totul.
37
00:02:14,487 --> 00:02:15,921
Marty m-a angajat s� o g�sesc.
38
00:02:15,922 --> 00:02:17,556
De ce?
39
00:02:17,557 --> 00:02:19,124
N-am �ntrebat.
40
00:02:20,426 --> 00:02:21,826
Eu nu te cred.
41
00:02:21,827 --> 00:02:24,396
Nu-mi pas�, nu te pot face s� m� crezi.
42
00:02:24,397 --> 00:02:25,764
- L-ai �nt�lnit?
- Da.
43
00:02:25,765 --> 00:02:28,200
- De c�te ori?
- O singur� dat�.
44
00:02:29,168 --> 00:02:30,869
- Cine te-a introdus?
- Nimeni.
45
00:02:30,870 --> 00:02:34,639
El m-a sunat direct. A spus c�
vrea s� ne �nt�lnim. Asta este.
46
00:02:34,640 --> 00:02:37,108
- De ce ea?
- Nu este treaba mea.
47
00:02:37,109 --> 00:02:39,477
El �mi d� numele, eu �i dau pre�ul.
48
00:02:39,478 --> 00:02:41,347
Niciun motiv, nu-i a�a?
49
00:02:43,149 --> 00:02:45,083
50.000 de dolari.
50
00:02:45,084 --> 00:02:47,786
Acesta este motivul de care am nevoie.
51
00:02:47,787 --> 00:02:50,856
Vin imediat �napoi.
Marlon, trebuie s� vorbim.
52
00:02:54,493 --> 00:02:56,261
Stai cu ochii pe el.
53
00:03:00,600 --> 00:03:03,034
- Ce crezi?
- Despre ce?
54
00:03:03,035 --> 00:03:05,203
Crezi c� Marty e �n spate?
55
00:03:05,204 --> 00:03:07,872
�tiu c� pentru Marty Stein
este orice e posibil.
56
00:03:07,873 --> 00:03:10,742
Poate c� ea blocheaz� orice
joc �n care el este ascuns.
57
00:03:10,743 --> 00:03:13,212
De ce nu mi-a spus?
58
00:03:14,613 --> 00:03:16,348
El �i-a spus despre toate afacerile lui?
59
00:03:16,349 --> 00:03:19,184
Poate c� �ncearc� s� te joace.
Poate c� e vorba de tine.
60
00:03:20,286 --> 00:03:22,587
Nu are niciun sens.
61
00:03:22,588 --> 00:03:25,490
Omule, �l cunosc pe Marty
de c�nd aveam 14 ani.
62
00:03:25,491 --> 00:03:28,059
Mi-a ascuns multe lucruri.
63
00:03:28,060 --> 00:03:30,996
�n acest moment, nimic despre
Marty Stein nu m� mai surprinde.
64
00:03:39,005 --> 00:03:40,372
Ce dracu' s-a �nt�mplat?
65
00:03:40,373 --> 00:03:42,974
El m-a atacat.
66
00:03:42,975 --> 00:03:44,943
Prostii! Este legat de un scaun, Mia!
67
00:03:44,944 --> 00:03:46,711
Nu, a sc�pat �i m-a atacat.
68
00:03:46,712 --> 00:03:49,347
Aveam nevoie s� vorbesc cu el!
Aveam nevoie de ni�te r�spunsuri nenorocite!
69
00:03:49,348 --> 00:03:51,550
Ar trebui s� plec�m dracu' de aici.
70
00:04:07,733 --> 00:04:10,468
Cath, am nevoie de o favoare.
Po�i s�-l verifici pe Patrick?
71
00:04:10,469 --> 00:04:12,771
Eu l-am sunat.
Dar nu-mi r�spunde.
72
00:04:13,806 --> 00:04:16,208
Detectiv Finnegan, r�spunde, te rog.
73
00:04:17,309 --> 00:04:19,211
Finnegan, e�ti acolo?
74
00:04:19,679 --> 00:04:21,346
La dracu'!
75
00:04:22,448 --> 00:04:24,516
Verific� GPS-ul de pe ma�ina lui.
76
00:04:24,751 --> 00:04:25,893
Sunt probleme?
77
00:04:25,895 --> 00:04:27,502
Nu �tiu. De asta te rog.
78
00:04:30,022 --> 00:04:31,523
Ciudat. Ma�ina lui nu apare.
79
00:04:31,524 --> 00:04:32,957
Ce?
80
00:04:32,958 --> 00:04:34,426
Ar putea fi dezactivat.
81
00:04:34,427 --> 00:04:36,261
Verific� din nou.
82
00:04:37,129 --> 00:04:39,631
Nu. Nimic.
83
00:04:39,632 --> 00:04:42,100
Ar putea cineva s�-i dezactiveze
manual GPS-ul?
84
00:04:42,101 --> 00:04:43,635
Nu cred.
85
00:04:43,636 --> 00:04:45,796
Adic�, acesta ar trebui s� fie distrus.
86
00:04:46,605 --> 00:04:48,740
Vrei s� raportez ceva?
87
00:04:48,741 --> 00:04:53,712
Nu. Vorbesc eu cu locotenentul s�u.
Mul�umesc.
88
00:04:58,884 --> 00:05:00,318
Da?
89
00:05:00,319 --> 00:05:01,920
Trebuie s� vorbesc cu d-ul Stein, te rog.
90
00:05:01,921 --> 00:05:04,756
- Nu este aici.
- C�nd l-ai v�zut ultima oar�?
91
00:05:04,757 --> 00:05:07,325
Las�-m� s� v�d... Nu e treaba ta.
92
00:05:07,326 --> 00:05:09,495
- Unde este?
- Pleac� de-aici.
93
00:05:17,436 --> 00:05:18,903
Ai un mandat?
94
00:05:18,904 --> 00:05:21,339
Da, e adev�rat.
Nu ai insign�.
95
00:05:21,340 --> 00:05:23,008
Marty a avut grij� de ea.
96
00:05:23,642 --> 00:05:25,444
Faci o treab� de m�ntuial�.
97
00:05:27,246 --> 00:05:29,848
Asta faci pentru Stein? Curat?
98
00:05:33,285 --> 00:05:37,222
Partenerul meu, detectivul Patrick Finnegan,
a venit s�-l vad� noaptea trecut�.
99
00:05:37,223 --> 00:05:39,324
�i acum el lipse�te.
100
00:05:39,325 --> 00:05:42,594
�tii ceva ce m-ar putea ajuta?
101
00:05:42,595 --> 00:05:44,963
- Chem poli�ia.
- Dac� faci acest apel...
102
00:05:44,964 --> 00:05:46,831
promit, �n momentul �n care
am primit insigna �napoi,
103
00:05:46,832 --> 00:05:48,800
vin dup� tine data viitoare.
104
00:05:54,073 --> 00:05:55,807
Finnegan a fost aici.
105
00:05:56,375 --> 00:05:57,976
A venit s�-l vad� pe Marty.
106
00:05:58,410 --> 00:06:00,578
Au plecat �mpreun�.
107
00:06:00,579 --> 00:06:02,699
Atunci i-am v�zut ultima oar�.
108
00:06:02,815 --> 00:06:04,182
La ce or� a fost asta?
109
00:06:04,183 --> 00:06:05,684
23... 23:30?
110
00:06:07,386 --> 00:06:10,054
Nu a fost greu, nu?
111
00:06:10,055 --> 00:06:12,290
Nu trebuia s�-l ataci a�a cum ai f�cut-o.
El este distrus.
112
00:06:12,291 --> 00:06:14,826
Da, uneori treaba mea are avantajele ei.
113
00:06:14,827 --> 00:06:17,228
Tu chiar e�ti enervant�, �tii asta?
114
00:06:17,229 --> 00:06:19,664
Marty a primit ce a meritat.
�i tu �tii asta.
115
00:06:19,665 --> 00:06:21,233
Cum �tiu �i eu.
116
00:06:24,770 --> 00:06:26,538
Acum, scuz�-m�.
117
00:06:34,613 --> 00:06:37,649
Bine, spune-o.
Crezi c� eu mint.
118
00:06:37,650 --> 00:06:39,551
Haide, el a fost legat de un scaun.
119
00:06:39,552 --> 00:06:41,486
De ce nu m-ai chemat, Mia?
120
00:06:41,487 --> 00:06:44,222
Chiar crezi c� nu spun adev�rul.
121
00:06:44,223 --> 00:06:46,925
Pot s� �n�eleg de ce l-ai vrut mort.
�n�eleg.
122
00:06:46,926 --> 00:06:49,194
Cau�i scuze s� n-ai �ncredere �n mine,
123
00:06:49,195 --> 00:06:50,862
dar ignori ceea ce este
chiar �n fa�a ochilor t�i.
124
00:06:50,863 --> 00:06:52,130
Ce este fa�a ochilor mei?
125
00:06:52,131 --> 00:06:54,433
Un al naibii de mare semn de �ntrebare!
126
00:06:56,101 --> 00:06:58,269
De ce Marty Stein m� vrea moart�?
127
00:06:58,270 --> 00:07:02,004
Nu �tiu. Dar tipul pe care l-ai
�mpuscat �n cap avea r�spunsuri, Mia.
128
00:07:04,043 --> 00:07:05,843
Bine. Ce �tii despre el?
129
00:07:08,581 --> 00:07:11,349
Nu prea mult.
Ai avut afaceri cu el?
130
00:07:11,350 --> 00:07:14,086
N-am mai auzit de el,
dar de ce m-ai crede?
131
00:07:19,491 --> 00:07:21,526
Ce faci?
132
00:07:21,527 --> 00:07:23,128
�l verific pe Marty Stein.
133
00:07:25,731 --> 00:07:28,634
Nu are multe e-mail-uri.
Nici apeluri telefonice.
134
00:07:29,869 --> 00:07:31,135
El este atent.
135
00:07:32,404 --> 00:07:34,106
Cine dracu' este?
136
00:07:40,746 --> 00:07:42,380
Da?
137
00:07:42,381 --> 00:07:44,849
Ethan Kelly, sunt Harper Deakins, DEA.
138
00:07:44,850 --> 00:07:47,085
Sunt la parter. Ai un minut?
139
00:07:49,221 --> 00:07:52,023
Acum nu este un moment bun.
140
00:07:52,024 --> 00:07:55,027
Trebuie s� vorbesc cu tine
despre loca�ia lui Marty Stein.
141
00:07:58,430 --> 00:08:00,165
Vino sus.
142
00:08:06,272 --> 00:08:08,607
E un agent DEA care vine la etaj.
143
00:08:09,275 --> 00:08:11,976
- Un agent DEA?
- Da.
144
00:08:11,977 --> 00:08:14,712
Pe bune? �n ce dracu' e�ti implicat?
145
00:08:14,713 --> 00:08:16,714
�l �tie pe Marty. Poate c� pot
ob�ine ni�te informa�ii.
146
00:08:16,715 --> 00:08:18,355
De ce nu te duci �n dormitor?
147
00:08:20,853 --> 00:08:23,213
Sunt sigur c� nu e nimeni
acolo pe care s�-l �mpu�ti.
148
00:08:41,607 --> 00:08:43,274
Agent Deakins.
149
00:08:43,275 --> 00:08:44,676
Te rog, vino.
150
00:08:44,677 --> 00:08:46,445
Kelly.
151
00:08:48,180 --> 00:08:50,515
Nu-�i merge prea r�u.
152
00:08:50,516 --> 00:08:53,652
Da. Pot face fa��.
153
00:08:54,019 --> 00:08:55,820
Pot s�-�i ofer ceva de b�ut?
154
00:08:55,821 --> 00:08:57,689
- Nu.
- Nu?
155
00:09:02,528 --> 00:09:04,862
C�nd l-ai v�zut ultima oar� pe Marty Stein?
156
00:09:04,863 --> 00:09:08,033
Cu c�teva zile �n urm�.
157
00:09:09,034 --> 00:09:12,103
�ntr-adev�r? Nu mai e�ti c��elu�ul lui?
158
00:09:12,104 --> 00:09:15,707
Eu �i Marty Stein nu avem
afaceri �mpreun�, agent Deakins.
159
00:09:16,508 --> 00:09:18,076
Cum r�m�ne cu Greg Barrett?
160
00:09:18,844 --> 00:09:20,812
- Scuz�-m�?
- Greg Barrett...
161
00:09:20,813 --> 00:09:22,780
Ce f�ceai �n apartamentul lui
zilele trecute?
162
00:09:22,781 --> 00:09:24,515
Ei bine, el este un client.
163
00:09:24,516 --> 00:09:26,184
Pentru ce te-a te angajat?
164
00:09:26,719 --> 00:09:28,453
Asta este confiden�ial.
165
00:09:34,193 --> 00:09:37,028
Nu-mi pot g�si partenerul, Patrick Finnegan.
166
00:09:37,963 --> 00:09:39,898
�tii ceva despre asta?
167
00:09:40,766 --> 00:09:43,835
- Nu, nu �tiu.
- A fost v�zut ultima dat� cu Marty.
168
00:09:44,503 --> 00:09:46,037
�ntr-adev�r?
169
00:09:50,642 --> 00:09:52,677
�mi pare r�u c� nu te pot ajuta
�n acest sens.
170
00:09:52,678 --> 00:09:56,013
Vrei s� m� iei pentru interogatoriu?
171
00:09:56,014 --> 00:09:58,983
Vreau s� spun c�, �mi plac
discu�iile pe care le facem.
172
00:10:00,552 --> 00:10:03,321
Te joci cu focul, nu?
173
00:10:05,124 --> 00:10:06,791
De ce spui asta?
174
00:10:06,792 --> 00:10:10,495
Apari acolo unde oamenii ajung s� fie mor�i.
175
00:10:11,363 --> 00:10:13,665
Hutchings, Greg Barrett.
176
00:10:16,068 --> 00:10:17,735
Greg Barrett este mort?
177
00:10:17,736 --> 00:10:19,837
Bine�n�eles, este o noutate pentru tine.
178
00:10:19,838 --> 00:10:21,406
Da, este.
179
00:10:21,407 --> 00:10:23,508
Te avem pe camera de securitate
180
00:10:23,509 --> 00:10:26,511
c�nd ai intrat �n cl�dire
�nainte de momentul mor�ii sale.
181
00:10:26,512 --> 00:10:30,581
El este un client de-al meu. M-am dus.
L-am vizitat. Nu a fost acolo, �i am plecat.
182
00:10:30,582 --> 00:10:34,752
�i acum �tiu de ce.
Iisuse, �mi pare r�u s� aud asta.
183
00:10:34,753 --> 00:10:37,789
Ai auzit c� a fost torturat
�nainte s� fie ucis?
184
00:10:37,790 --> 00:10:39,857
- Ai auzit asta?
- Nu.
185
00:10:39,858 --> 00:10:41,293
Nu, n-am auzit.
186
00:10:44,163 --> 00:10:46,130
Te po�i g�ndi la vreun motiv
pentru care Marty Stein
187
00:10:46,131 --> 00:10:49,667
ar dori s� fie ucis consilierul
s�u financiar?
188
00:10:49,668 --> 00:10:51,836
Ei bine, agent Deakins,
ai o ipotez� absurd�.
189
00:10:51,837 --> 00:10:55,640
�i n-am avut nicio idee
ce afaceri f�ceau �mpreun�.
190
00:10:55,641 --> 00:11:00,244
M-am g�ndit c� dac� ai cu Marty
o colaborare at�t de str�ns�...
191
00:11:00,245 --> 00:11:03,381
L-ai angajat pe Marlon
s�-l scape de �nchisoare.
192
00:11:03,382 --> 00:11:05,850
Poate c� �tii ceva.
193
00:11:05,851 --> 00:11:08,186
Nu, nu �tiu.
194
00:11:18,864 --> 00:11:20,665
Nu �tiam c� ai companie.
195
00:11:25,537 --> 00:11:28,272
Agent Deakins. DEA.
196
00:11:28,273 --> 00:11:32,177
�n ce este Ethan implicat de data asta?
197
00:11:35,581 --> 00:11:37,082
Deakins.
198
00:11:38,584 --> 00:11:41,219
Nu, mul�umesc.
Da, nu, sunt pe drum.
199
00:11:41,220 --> 00:11:42,888
Te voi conduce afar�.
200
00:11:44,690 --> 00:11:46,358
M� bucur s� te cunosc.
201
00:11:51,330 --> 00:11:53,297
Dechid eu.
202
00:11:53,298 --> 00:11:55,333
Mul�umesc.
203
00:11:55,334 --> 00:11:57,535
Dac� se �nt�mpl� ceva cu Patrick...
204
00:11:57,870 --> 00:11:59,504
E�ti terminat.
205
00:12:09,548 --> 00:12:12,183
Deci, tu �i Marty Stein v� �ti�i?
206
00:12:12,184 --> 00:12:15,220
Am lucrat pentru el
o scurt� perioad� de timp.
207
00:12:17,356 --> 00:12:21,657
Am f�cut sex cu tine �i ai ascuns
c� �tii cine a �ncercat s� m� omoare?
208
00:12:21,693 --> 00:12:23,828
Nu, nu, nu. Stai pu�in.
Atunci nu �tiam.
209
00:12:23,829 --> 00:12:26,264
Bine? �i n-am vrut s�-�i spun
pentru c� n-am vrut s� fugi.
210
00:12:26,265 --> 00:12:28,033
Nu mai spune!
211
00:12:29,101 --> 00:12:30,801
Ce ai f�cut pentru el?
212
00:12:30,802 --> 00:12:33,004
- Ai omor�t oameni?
- Nu.
213
00:12:33,005 --> 00:12:34,806
Nu, nu sunt a�a.
214
00:12:35,274 --> 00:12:36,874
Nu?
215
00:12:36,875 --> 00:12:38,543
Atunci cine e�ti?
216
00:12:39,378 --> 00:12:40,946
Ce-ai f�cut pentru el?
217
00:12:41,980 --> 00:12:45,383
L-am ajutat s� rezolve c�teva probleme.
218
00:12:46,451 --> 00:12:48,453
Da. Acum e�ti sincer?
219
00:12:48,787 --> 00:12:50,922
Sunt.
220
00:12:50,923 --> 00:12:52,857
�i ai avut curajul
s� n-ai �ncredere �n mine?
221
00:12:54,660 --> 00:12:56,060
�tii, dac� e�ti at�t de apropiat de el,
222
00:12:56,061 --> 00:12:57,361
de ce nu-l �ntrebi tu �nsu�i?
223
00:12:57,362 --> 00:12:59,463
Ce s�-l �ntreb?
De ce te vrea moart�?
224
00:12:59,464 --> 00:13:01,250
Dac� Marty Stein se afl�
�n spatele acestui fapt,
225
00:13:01,251 --> 00:13:04,465
este cel mai bine
s� nu �tie c� noi �tim.
226
00:13:05,170 --> 00:13:07,772
Ascult�... Stai o secund�.
227
00:13:07,773 --> 00:13:09,840
Crede-m�, c�nd ��i spun,
228
00:13:09,841 --> 00:13:12,109
nu-i arat� lui Marty Stein c�r�ile tale.
229
00:13:12,110 --> 00:13:13,945
Nu-i ar�ta nimic.
230
00:13:14,246 --> 00:13:16,213
Eu cunosc omul �sta.
231
00:13:16,214 --> 00:13:17,882
�i �tiu cum s�-l joc.
232
00:13:37,302 --> 00:13:38,836
C�nd a fost g�sit�?
233
00:13:38,837 --> 00:13:40,571
Te rog s� faci un pas �napoi, d-n�.
234
00:13:40,572 --> 00:13:43,374
Sunt DEA. Unde sunt criminali�tii?
Ar trebui s� fie aici.
235
00:13:43,375 --> 00:13:44,709
Ce? Cine e�ti?
236
00:13:44,710 --> 00:13:46,344
N-ai auzit?
237
00:13:46,345 --> 00:13:48,079
Insigna, d-n� DEA?
238
00:13:48,981 --> 00:13:51,315
La naiba, am l�sat-o acas�.
Dispeceratul tocmai m-a sunat
239
00:13:51,316 --> 00:13:53,184
s�-mi spun� c� au g�sit ma�ina
detectivului Finnegan.
240
00:13:53,185 --> 00:13:55,387
Am fost parteneri �n unitatea
pentru combaterea bandelor.
241
00:13:58,657 --> 00:14:00,358
Pot s� sun...
242
00:14:00,359 --> 00:14:01,860
Pe cine?
243
00:14:02,594 --> 00:14:04,329
Nu conteaz�.
244
00:14:13,605 --> 00:14:16,107
- Lowry.
- Au g�sit ma�ina.
245
00:14:16,108 --> 00:14:17,775
Da, �tiu.
246
00:14:17,776 --> 00:14:19,844
Sunt aici acum.
Nu sunt criminali�tii, nimic.
247
00:14:19,845 --> 00:14:21,646
Doar un poli�ist dep�it.
248
00:14:21,647 --> 00:14:23,848
Ei au aflat Deakins, bine?
Vor fi acolo destul de repede.
249
00:14:23,849 --> 00:14:26,751
Doar... las�-i s�-�i fac� treaba, bine?
250
00:14:27,519 --> 00:14:29,154
Da.
251
00:14:32,891 --> 00:14:34,726
Hai, alege o carte.
252
00:14:38,664 --> 00:14:41,299
Bine.
253
00:14:41,300 --> 00:14:43,968
Acum, pune acea carte �napoi
�n partea de sus din gr�mad�.
254
00:14:44,236 --> 00:14:46,004
Nu m� uit.
255
00:14:46,972 --> 00:14:49,574
Un pic de magie...
256
00:14:51,810 --> 00:14:54,679
- Asta e cartea?
- Nu.
257
00:14:54,680 --> 00:14:56,380
Nu?
258
00:14:56,381 --> 00:14:57,982
Bine.
259
00:14:58,917 --> 00:15:01,185
Dar asta, este cartea?
260
00:15:01,186 --> 00:15:03,488
- Nu.
- Nu?
261
00:15:04,990 --> 00:15:06,591
Bine.
262
00:15:09,294 --> 00:15:10,761
Omule, asta este cartea ta, nu?
263
00:15:10,762 --> 00:15:12,931
Nu. A mea a fost 5 de cup�.
264
00:15:13,398 --> 00:15:15,299
5 de cup�?
265
00:15:15,300 --> 00:15:16,901
Asta a fost cartea.
266
00:15:17,135 --> 00:15:18,837
Stai, deci...
267
00:15:20,339 --> 00:15:22,006
Spui c� a fost 5 de cup�?
268
00:15:23,542 --> 00:15:26,811
- Cum ai f�cut asta?
- Sunt... Eu sunt un geniu.
269
00:15:26,812 --> 00:15:28,680
Marlon, ai un minut?
270
00:15:30,982 --> 00:15:33,051
- Ce se �nt�mpl�, pu�tiule?
- Nimic.
271
00:15:33,719 --> 00:15:35,486
Po�i s� ne la�i un minut?
272
00:15:35,487 --> 00:15:38,856
Uite... De ce nu te duci �n
cas� s� te joci, bine?
273
00:15:38,857 --> 00:15:40,324
Apoi ��i voi ar�ta cum am f�cut trucul.
274
00:15:40,325 --> 00:15:41,826
Dar eu nu voi spune nimic.
275
00:15:41,827 --> 00:15:43,427
�tiu, pentru c� vei fi �n cas�.
276
00:15:43,428 --> 00:15:45,063
Hai.
277
00:15:45,697 --> 00:15:47,098
Mul�umesc.
278
00:15:53,739 --> 00:15:56,107
Hai s� termin�m repede.
Mama lui se va �ntoarce �n cur�nd.
279
00:15:58,243 --> 00:16:00,111
Ai auzit vreodat� numele Greg Barrett?
280
00:16:00,345 --> 00:16:02,113
Nu. De ce?
281
00:16:02,114 --> 00:16:03,714
El este consilier financiar
la Marty, sau unul dintre ei.
282
00:16:03,715 --> 00:16:06,984
�tiu c� voi a�i mutat o
mul�ime de bani �mpreun�.
283
00:16:06,985 --> 00:16:09,320
Greg m-a angajat s-o g�sesc pe Mia, Marlon.
284
00:16:10,122 --> 00:16:12,891
Crezi c� sunt implicat cu Marty Stein?
285
00:16:14,426 --> 00:16:17,361
- Frate, ai venit la mine.
- Nu...
286
00:16:17,362 --> 00:16:20,364
Marty a insistat mult s� te angajez.
287
00:16:20,365 --> 00:16:22,099
De ce oare?
288
00:16:22,100 --> 00:16:24,202
S� stai cu ochii pe mine?
S�-i raportezi ce fac?
289
00:16:24,870 --> 00:16:26,504
�i apoi Greg vine la mine,
290
00:16:26,505 --> 00:16:29,373
Marty mi-l trimite, dar el nu-mi spune?
291
00:16:29,374 --> 00:16:32,977
�i apoi, mi-am dat seama c�, poate,
Marty este �n spatele la toate astea?
292
00:16:34,146 --> 00:16:36,647
Timpul se scurge, Marlon.
�i al naibii de bine.
293
00:16:36,648 --> 00:16:40,251
�tii ce, eu nu �tiu, dar,
nu spionez pentru Marty.
294
00:16:40,252 --> 00:16:42,686
Eu te �ntreb pentru c� vreau s� �tiu.
295
00:16:42,687 --> 00:16:44,488
Ultima oar� c�nd l-am v�zut pe Marty,
296
00:16:44,489 --> 00:16:46,524
l-am pus �n portbagajul ma�inii
cu m�inile mele.
297
00:16:46,525 --> 00:16:48,660
Aproape l-am omor�t pe nenorocit.
298
00:16:50,637 --> 00:16:53,431
Nu sunt cu Marty.
Omule, ce vrei?
299
00:16:53,432 --> 00:16:54,324
Dac� Marty este �n spatele
acestui lucru,
300
00:16:54,325 --> 00:16:57,001
atunci este o problem� nenorocit�
pentru mine.
301
00:16:57,002 --> 00:16:58,636
�i eu am s� merg dup� el.
302
00:16:59,471 --> 00:17:01,105
Asta nu te face fericit, Marlon?
303
00:17:01,106 --> 00:17:02,974
Eu nu...
304
00:17:03,174 --> 00:17:05,976
M-am s�turat de prostiile tale
�n urm� cu 6 ore.
305
00:17:05,977 --> 00:17:09,213
Hai, te-am urm�rit �n garaj.
E�ti bun la asta.
306
00:17:11,149 --> 00:17:12,983
Poate chiar �i-a pl�cut un pic.
307
00:17:12,984 --> 00:17:14,952
�tii ce? Sunt bun s� v�nd l�mpi, omule.
308
00:17:14,953 --> 00:17:16,853
Dar vrei s� m� vezi f�c�nd asta, nu?
309
00:17:16,854 --> 00:17:18,989
Am terminat. Du-te acas�.
310
00:17:18,990 --> 00:17:21,925
Stai o secund�. Zvonurile spun
c� ai nevoie de ni�te bani.
311
00:17:21,926 --> 00:17:23,694
Aici, accept�!
312
00:17:24,729 --> 00:17:26,530
Uite, vei primi mai mul�i dac� m� aju�i.
313
00:17:26,531 --> 00:17:29,766
Dar trebuie s� �tiu c� Marty
nu trage sforile, Marlon.
314
00:17:29,767 --> 00:17:33,471
Vezi, o parte din tine nu vrea
s� cread� c� ar putea face asta.
315
00:17:34,839 --> 00:17:36,606
Da, aici ai dreptate.
316
00:17:36,607 --> 00:17:38,342
Da, este ca o buruian�, omule.
317
00:17:38,343 --> 00:17:41,044
Sufoc� r�d�cina copacului.
Suge via�a din ea.
318
00:17:41,045 --> 00:17:43,013
Nu conteaz� c� o faci praf,
319
00:17:43,014 --> 00:17:45,515
ea va cre�te din nou p�n� c�nd
va distruge copacul �sta.
320
00:17:45,516 --> 00:17:47,684
- Ajut�-m�, Marlon.
- Nu, nu vreau s� te ajut.
321
00:17:47,685 --> 00:17:49,453
�tii ce, nu dau doi bani atunci.
322
00:17:49,454 --> 00:17:51,255
Dar, cel pu�in, ia banii.
323
00:17:53,191 --> 00:17:55,911
M-ai auzit? Vor fi mai mul�i
dac� este cazul, Marlon.
324
00:18:00,798 --> 00:18:02,598
�tii cine vrea mai mult dec�t tine?
325
00:18:03,201 --> 00:18:05,268
Harper Deakins, DEA.
326
00:18:05,269 --> 00:18:07,771
Da, eu o cunosc.
327
00:18:07,772 --> 00:18:09,506
Ai nevoie de un aliat �mpotriva lui Marty.
328
00:18:09,507 --> 00:18:12,109
Ea este. A primit toate
resursele disponibile.
329
00:18:12,110 --> 00:18:13,844
Dar, chiar acum...
330
00:18:13,845 --> 00:18:15,913
Ea nu are insign�. Este suspendat�.
331
00:18:16,113 --> 00:18:18,233
- Are nevoie de un pic de ajutor.
- Poate c� are nevoie.
332
00:18:19,383 --> 00:18:20,917
Te voi suna.
333
00:18:22,486 --> 00:18:24,354
Nu.
334
00:18:24,355 --> 00:18:26,289
Nu vreau s� fac rahatul �sta, omule.
335
00:18:28,208 --> 00:18:30,444
Nici eu. Dar n-am de ales...
336
00:18:30,944 --> 00:18:32,579
Deocamdat�.
337
00:18:57,004 --> 00:18:59,772
- Bun�.
- Bun�.
338
00:18:59,773 --> 00:19:02,275
Vrei o cafea sau ceva?
339
00:19:02,276 --> 00:19:04,077
Nu, nu, nu pot s� r�m�n.
340
00:19:07,314 --> 00:19:09,516
Ai o veste proast�, nu-i a�a?
341
00:19:10,150 --> 00:19:12,052
Ei i-au g�sit ma�ina, Lily.
342
00:19:12,853 --> 00:19:14,220
Unde?
343
00:19:14,221 --> 00:19:16,956
La docuri. Ars�.
344
00:19:16,957 --> 00:19:18,591
Oh, Doamne!
345
00:19:18,592 --> 00:19:20,026
Asta nu �nseamn� �nc� nimic.
346
00:19:20,027 --> 00:19:21,761
- Ar putea fi �nc�...
- Ce... �n via��?
347
00:19:21,762 --> 00:19:23,964
Nimeni nu �tie nimic sigur �nc�.
348
00:19:25,199 --> 00:19:27,601
�i-am promis c� te voi
�ine la curent, deci...
349
00:19:33,774 --> 00:19:35,842
O s�-l g�sesc, Lily, bine?
350
00:19:35,843 --> 00:19:38,111
Dac� el este �n via��, o s�-l g�sesc.
351
00:19:40,514 --> 00:19:42,315
Promit.
352
00:20:08,575 --> 00:20:13,243
Voi recupera casa. ��i promit.
353
00:20:13,280 --> 00:20:16,282
N-ar fi trebuit s� pun�
numele meu pe acel act.
354
00:20:16,283 --> 00:20:19,619
�tii, poate c� nu e a�a de r�u
dac� nu recuperezi casa.
355
00:20:19,620 --> 00:20:23,089
Despre ce vorbe�ti? Avem ni�te
amintiri minunate acolo, nu?
356
00:20:24,691 --> 00:20:30,827
Marlon, singurele amintiri pe care le am
este corpul lui Talia acoperit cu s�nge.
357
00:20:40,207 --> 00:20:42,108
Voi lua o alt� cas�.
358
00:20:43,043 --> 00:20:44,744
Cecilia spune c� este bine pentru mine
359
00:20:44,745 --> 00:20:47,747
s� r�m�n cu ea, at�ta timp c�t �mi place.
360
00:20:47,748 --> 00:20:51,818
Casa lui Cecilia... are sc�ri, nu?
361
00:20:52,352 --> 00:20:54,054
Este �n regul�.
362
00:20:54,855 --> 00:20:57,724
Medicul mi-a spus c� ar trebui
s� fac mai multe exerci�ii fizice.
363
00:21:00,961 --> 00:21:02,562
Voi lua �napoi ceea ce este al nostru.
364
00:21:02,563 --> 00:21:04,965
Am nevoie doar de ceva timp.
365
00:21:23,183 --> 00:21:26,252
Sunt sigur c� este bine.
Probabil, s-a ascuns �ntr-un motel
366
00:21:26,253 --> 00:21:29,055
cu o femeie pe care
a �nt�lnit-o la un cazino.
367
00:21:29,056 --> 00:21:31,157
F�r� ma�ina lui?
368
00:21:31,158 --> 00:21:33,893
Uite, �mi amintesc c�t de fericit� ai fost
c� acest tip a fost dat afar� din unitate.
369
00:21:33,894 --> 00:21:35,962
"Tipul �sta"? Numele lui este Patrick.
370
00:21:35,963 --> 00:21:37,697
Bine? A�a s�-i spui.
371
00:21:37,698 --> 00:21:40,567
Fetelor, veni�i aici!
372
00:21:41,268 --> 00:21:42,935
Ce faci?
373
00:21:42,936 --> 00:21:44,503
Nu pot auzi ce g�ndesc.
374
00:21:44,504 --> 00:21:47,507
Acesta este un bar, nu o bibliotec�, bine?
375
00:21:48,208 --> 00:21:50,243
Trebuia s� m� sune.
376
00:21:50,244 --> 00:21:53,713
Ei bine, el este b�iat mare.
Se poate descurca. Tu �tii asta.
377
00:21:53,714 --> 00:21:55,315
Nu trebuia s�-l for�ez.
378
00:21:58,752 --> 00:22:01,392
Nu te �nvinov��i.
�i-ai f�cut treaba.
379
00:22:02,990 --> 00:22:05,091
�ncerc�m s� avem o conversa�ie aici.
380
00:22:06,159 --> 00:22:08,761
De asta, d-lor, eu nu sunt c�s�torit.
381
00:22:10,497 --> 00:22:16,333
Las-o balt�, te rog.
Stai jos �i bea berea.
382
00:22:21,074 --> 00:22:24,277
Jum�tate din poli�ie
�l caut� �n acest moment.
383
00:22:24,278 --> 00:22:26,012
Sunt sigur c� o fac.
384
00:22:29,950 --> 00:22:32,252
Vino aici, bine? Vino aici.
385
00:22:34,688 --> 00:22:36,622
M�iculi��!
386
00:22:36,623 --> 00:22:38,424
Toaleta pentru fete este acolo.
387
00:22:38,425 --> 00:22:40,960
El este un actor de comedie.
Comedian, nu-i a�a?
388
00:22:40,961 --> 00:22:42,929
F�-mi o favoare, ridic�-te.
389
00:22:42,930 --> 00:22:44,697
- Orice vrei, frumoaso.
- Haide.
390
00:22:44,698 --> 00:22:46,433
Ridic�-te...
391
00:22:47,668 --> 00:22:49,068
Pune m�na chiar aici.
392
00:22:49,069 --> 00:22:51,337
Ce?
393
00:22:51,338 --> 00:22:53,673
- Ce, �i-e fric�?
- Haide, f�-o!
394
00:22:54,374 --> 00:22:56,442
Fii b�rbat.
395
00:22:56,443 --> 00:22:58,044
Te invit.
396
00:22:59,313 --> 00:23:01,947
- Pune m�na pe ea!
- A�a te vreau.
397
00:23:04,184 --> 00:23:05,952
Frumos!
398
00:23:09,456 --> 00:23:12,124
Chiar acolo, este un Baretta 92.
399
00:23:12,125 --> 00:23:14,794
Dac� mai aud m�car o �oapt�
de la tine sau prietenii t�i
400
00:23:14,795 --> 00:23:17,530
�nainte ca eu �i prietenul meu
s� termin�m b�uturile...
401
00:23:17,531 --> 00:23:19,465
Voi pune dou� gloan�e �n scula ta,
402
00:23:19,466 --> 00:23:21,467
�i c�nd vei pl�nge dup� mami,
403
00:23:21,468 --> 00:23:23,069
o s�-�i pun un alt glon� �n cur,
404
00:23:23,070 --> 00:23:24,637
doar pentru distrac�ie.
405
00:23:38,719 --> 00:23:40,152
Unde am r�mas?
406
00:24:01,541 --> 00:24:04,043
- Ce faci aici?
- Am nevoie de un minut.
407
00:24:04,644 --> 00:24:06,079
Bine.
408
00:24:11,852 --> 00:24:13,452
Te bucuri de timpul liber?
409
00:24:17,324 --> 00:24:19,492
Vreo veste despre ma�ina lui Patrick?
410
00:24:19,493 --> 00:24:21,627
Nu, nimic �nc�.
411
00:24:21,628 --> 00:24:24,164
Am cerut poli�iei s� m� �in� la curent.
412
00:24:25,465 --> 00:24:27,867
Cred c� are probleme cu Stein.
413
00:24:29,469 --> 00:24:32,238
Marty Stein?
414
00:24:32,239 --> 00:24:35,119
La naiba, Deakins, de ce ar avea
probleme cu el?
415
00:24:35,942 --> 00:24:38,811
�n timp ce lucra aici, era...
416
00:24:38,812 --> 00:24:41,914
- Juca pentru ambele p�r�i.
- Cum pentru ambele p�r�i?
417
00:24:41,915 --> 00:24:46,852
El �ncerca s� dea informa�ii lui Stein
pretinz�nd c� este un poli�ist corupt.
418
00:24:46,853 --> 00:24:49,388
Nu, n-am autorizat nicio misiune
sub acoperire pentru Patrick.
419
00:24:49,389 --> 00:24:51,123
A fost ideea mea.
420
00:24:51,124 --> 00:24:53,392
Am �tiut c� nu vei aproba.
421
00:24:53,393 --> 00:24:56,328
�tii c� doar cauzezi probleme?
422
00:24:56,329 --> 00:24:57,826
�n cur�nd vei avea o audiere
cu afacerile interne
423
00:24:57,827 --> 00:24:59,563
care nu va aprecia rahatul �sta.
424
00:24:59,598 --> 00:25:01,200
Nu-mi pas� ce se �nt�mpl� cu mine.
425
00:25:01,201 --> 00:25:03,837
Dar dac� eu sunt responsabil�
pentru dispari�ia lui Patrick...
426
00:25:06,473 --> 00:25:08,207
C�t de aproape a fost Patrick?
427
00:25:08,208 --> 00:25:09,943
A trecut linia?
428
00:25:11,311 --> 00:25:12,904
M-am s�turat de minciunile tale, Deakins.
429
00:25:12,906 --> 00:25:13,995
Da!
430
00:25:14,120 --> 00:25:16,248
- Ai �tiut c� juca pentru ambele p�r�i?
- Nu.
431
00:25:16,283 --> 00:25:18,751
Deci, n-a existat nicio opera�iune sub
acoperire de autorizat.
432
00:25:18,752 --> 00:25:20,052
- E adev�rat?
- A�a este.
433
00:25:20,053 --> 00:25:21,887
Ce s-a �nt�mplat?
434
00:25:21,888 --> 00:25:24,023
Am aflat �n timpul investiga�iei noastre.
435
00:25:24,024 --> 00:25:25,725
�i tu l-ai protejat.
436
00:25:26,326 --> 00:25:28,127
Da.
437
00:25:28,128 --> 00:25:31,197
Da, nu cred c� vei
supravie�ui anchetei.
438
00:25:31,198 --> 00:25:33,566
Finnegan, cu siguran�� nu.
439
00:25:33,567 --> 00:25:35,768
Este timp pentru toate astea.
440
00:25:35,769 --> 00:25:37,269
C�nd l-ai v�zut ultima oar�?
441
00:25:37,270 --> 00:25:38,904
Alalt�ieri noapte, �n jurul orei 11:00.
442
00:25:38,905 --> 00:25:40,974
El a mers s� vorbeasc� cu Marty s� m� ajute.
443
00:25:41,975 --> 00:25:43,676
�i apoi am�ndoi au disp�rut.
444
00:25:45,378 --> 00:25:48,047
�i crezi c� Stein a realizat c�-l joac�?
445
00:25:48,048 --> 00:25:50,149
Nu �tiu, este posibil.
446
00:25:50,417 --> 00:25:51,951
La naiba!
447
00:25:52,786 --> 00:25:54,353
Am nevoie de insign�.
448
00:25:54,354 --> 00:25:57,524
Vreau s�-l ajut, dar eu nu pot,
pentru c� am fost suspendat�.
449
00:25:58,391 --> 00:26:00,026
Asta nu depinde de mine, Deakins.
450
00:26:01,261 --> 00:26:02,996
Am m�inile legate.
451
00:26:06,766 --> 00:26:09,636
O s� merg la poli�ie s� v�d ce pot afla.
452
00:26:15,475 --> 00:26:17,110
Dar tu...
453
00:26:18,411 --> 00:26:20,546
Nu vei face nimic.
454
00:26:21,381 --> 00:26:23,149
Ne-am �n�eles?
455
00:26:23,950 --> 00:26:25,685
Da, d-le.
456
00:27:00,820 --> 00:27:03,789
- Ce vrei?
- S-ar putea s� am ceva pentru tine.
457
00:27:03,790 --> 00:27:05,524
Ceva despre partenerul meu?
458
00:27:05,525 --> 00:27:07,660
Nu, nu. �mi pare r�u pentru asta.
459
00:27:09,829 --> 00:27:11,330
Cum pot s�-�i spun?
460
00:27:11,331 --> 00:27:14,300
Cred c� interesele noastre
s-au aliniat temporar.
461
00:27:14,801 --> 00:27:16,769
- Al t�u �i al meu?
- Da.
462
00:27:16,770 --> 00:27:18,571
M� �ndoiesc serios.
463
00:27:18,572 --> 00:27:20,906
Vreau doar s�-l g�sesc pe Finnegan.
464
00:27:20,907 --> 00:27:22,808
Ma�ina lui a fost g�sit� la docuri.
465
00:27:22,809 --> 00:27:24,710
Ars�, cu geamurile sparte.
466
00:27:24,711 --> 00:27:26,145
Da, eu nu �tiu nimic despre asta.
467
00:27:26,146 --> 00:27:28,447
Nu, bine�n�eles c� nu.
Nu �tii nimic despre Patrick.
468
00:27:28,448 --> 00:27:30,115
Nimic despre uciderea lui Greg Barrett.
469
00:27:30,116 --> 00:27:31,884
Greg Barrett este o alt� poveste.
470
00:27:31,885 --> 00:27:34,320
Ce? Ce �tii?
471
00:27:34,321 --> 00:27:37,456
Nu eu l-am omor�t, dar a� putea
fi �n m�sur� s�-�i dau uciga�ul.
472
00:27:37,457 --> 00:27:39,525
�i ce vrei?
473
00:27:39,526 --> 00:27:42,446
�tii ce? Vreau s� te g�nde�ti
c� sunt un cet��ean preocupat.
474
00:27:43,229 --> 00:27:45,364
De unde �tii asta?
475
00:27:45,365 --> 00:27:48,735
Cum spune�i voi?
Am un informator confiden�ial.
476
00:27:51,271 --> 00:27:52,905
Iisuse, Kelly.
477
00:27:53,707 --> 00:27:55,608
- Care este jocul t�u aici?
- Ascult�...
478
00:27:55,609 --> 00:27:58,689
Vrei ajutorul meu sau vrei
s� st�m aici s� pui �ntreb�ri?
479
00:27:59,879 --> 00:28:01,481
�ine.
480
00:28:06,419 --> 00:28:09,154
- A cui este adresa?
- Verific�.
481
00:28:09,155 --> 00:28:12,225
Eu nu voi merge la o
anumit� adres� pe care mi-o dai.
482
00:28:12,692 --> 00:28:13,993
Tu �ncerci s�-mi �nscenezi ceva?
483
00:28:13,994 --> 00:28:16,195
E�ti de�teapt�, vei g�si o solu�ie.
484
00:28:20,533 --> 00:28:22,468
Da.
485
00:28:22,469 --> 00:28:25,471
Ethan, am nevoie de ajutorul t�u.
486
00:28:25,472 --> 00:28:27,106
- Unde e�ti?
- Nu m� atinge.
487
00:28:27,107 --> 00:28:28,574
Jen, ce se �nt�mpl�?
488
00:28:28,575 --> 00:28:31,110
E un pistol �inut la capul meu.
489
00:28:31,111 --> 00:28:32,678
�l vor pe Vasily sau sunt moart�.
490
00:28:32,679 --> 00:28:33,979
Bine, spune-mi unde e�ti.
491
00:28:33,980 --> 00:28:35,748
Adu-l pe Vasily, te rog.
492
00:28:35,749 --> 00:28:37,850
Adu-l pe Vasily la mine sau ea e moart�.
493
00:28:37,851 --> 00:28:39,054
Cine e�ti?
494
00:28:39,449 --> 00:28:40,702
Dac� nu mi-l aduci,
495
00:28:40,703 --> 00:28:42,703
o s� vin �i dup� tine
dup� ce ea va fi moart�.
496
00:28:42,822 --> 00:28:44,957
Sun� la acest num�r c�nd e�ti pe drum.
497
00:28:44,958 --> 00:28:47,660
S� nu �ndr�zne�ti...
498
00:28:50,297 --> 00:28:53,166
- E vreo problem�?
- Nimic ce nu pot face fa��.
499
00:29:04,778 --> 00:29:08,014
Mia, ei nu abandoneaz�.
M� auzi?
500
00:29:14,287 --> 00:29:17,122
Vrei s� te sinucizi.
501
00:29:17,123 --> 00:29:18,963
�i ce vei realiza?
502
00:29:21,027 --> 00:29:22,795
Nu-i datorezi nimic.
503
00:29:25,532 --> 00:29:29,702
�tii c� nu exist� iertare
pentru oameni ca noi?
504
00:29:29,703 --> 00:29:31,983
Ce �nseamn� asta?
"Oameni ca noi"?
505
00:29:32,439 --> 00:29:34,406
�tii ce vreau s� spun.
506
00:29:34,407 --> 00:29:36,875
Poate c� oameni ca noi ar trebui
s� �ncerce mai mult dec�t al�ii.
507
00:29:36,876 --> 00:29:39,278
Avem de a face cu mafia
rus� aici, Ethan.
508
00:29:39,279 --> 00:29:40,746
Eu �tiu cine sunt.
509
00:29:40,747 --> 00:29:42,381
L-ai �mpucat pe unul dintre ei,
��i aminte�ti?
510
00:29:46,519 --> 00:29:48,087
Bine.
511
00:29:49,856 --> 00:29:51,757
E�ti �ngrijorat de Jen.
512
00:29:51,758 --> 00:29:53,859
Loialitatea este o calitate admirabil�,
513
00:29:53,860 --> 00:29:55,794
de�i �n mod clar exagerat�.
514
00:29:55,795 --> 00:29:57,796
M� bucur s� aud c� g�nde�ti a�a.
515
00:29:57,797 --> 00:29:59,531
Scuz�-m�.
516
00:29:59,532 --> 00:30:01,433
Dar unchiul ei a �ncercat s� ne omoare.
517
00:30:01,434 --> 00:30:03,102
�i ea l-a ajutat.
Ai uitat asta?
518
00:30:03,103 --> 00:30:04,603
Ea n-a avut de ales.
519
00:30:04,604 --> 00:30:06,472
Ea a avut de ales, �i ne-a ales pe noi!
520
00:30:06,473 --> 00:30:09,174
Eu am trimis-o la Vasily. �n�elegi?
521
00:30:09,175 --> 00:30:11,076
Eu sunt cel care a pus-o �n rahatul �sta.
522
00:30:11,077 --> 00:30:12,745
Da, at�ta timp c�t ei �l caut� pe Vasily,
523
00:30:12,746 --> 00:30:14,413
nu m� caut� pe mine.
524
00:30:18,418 --> 00:30:20,286
E�ti f�r� mil�, Mia.
525
00:30:23,289 --> 00:30:25,625
Am relatat faptele.
526
00:30:26,693 --> 00:30:28,861
Ascult�, nu e Falluja, Ethan.
527
00:30:28,862 --> 00:30:31,731
Nu se poate rupe u�a
flutur�nd un pistol.
528
00:30:36,669 --> 00:30:38,971
Po�i s� m� aju�i sau nu.
529
00:30:39,706 --> 00:30:41,407
Este alegerea ta.
530
00:30:46,146 --> 00:30:47,647
Sunt numai urechi.
531
00:31:07,400 --> 00:31:09,168
Nu po�i s� apari a�a mereu, omule.
532
00:31:09,969 --> 00:31:11,537
Am crezut c� �i-a pl�cut
s� lucrezi pentru mine.
533
00:31:11,538 --> 00:31:14,590
Eu nu lucrez pentru nimeni, Ethan.
M-ai ales pentru tine.
534
00:31:14,625 --> 00:31:17,642
La naiba. �i m-am g�ndit c�
putem lucra �mpreun�, Marlon.
535
00:31:17,677 --> 00:31:19,778
Spune ce vrei.
536
00:31:19,779 --> 00:31:22,548
Prietena mea crede
c� ajut �n gospod�rie.
537
00:31:22,549 --> 00:31:24,283
C�t de bine �i cuno�ti pe ru�i?
538
00:31:24,284 --> 00:31:27,553
Am f�cut ni�te afaceri �mpreun�.
De ce? Exist� o leg�tur� cu Marty?
539
00:31:27,554 --> 00:31:29,488
Nu, au r�pit fata care
lucreaz� pentru mine.
540
00:31:29,489 --> 00:31:31,557
La naiba. Ai o zi proast�, omule.
541
00:31:31,558 --> 00:31:33,859
�l vor pe Vasily �nainte s-o elibereze.
542
00:31:33,860 --> 00:31:35,828
�tim c� nu se va �nt�mpla.
543
00:31:35,829 --> 00:31:37,697
S� presupunem c� le-am putea
�nscena ceva pentru ea?
544
00:31:38,364 --> 00:31:39,999
A� spune c� e�ti nebun.
545
00:31:40,867 --> 00:31:42,707
Trebuie s� existe o alt� cale, Marlon.
546
00:31:44,170 --> 00:31:45,704
Ai ceva ce doresc?
547
00:31:45,705 --> 00:31:49,809
Dac� ai, sunt �anse 50-50
s�-�i vezi prietena din nou.
548
00:31:51,811 --> 00:31:53,312
Ea este tot ce am de negociat.
549
00:31:56,583 --> 00:31:58,283
E�ti un nenorocit cu s�nge rece.
550
00:31:58,284 --> 00:32:00,185
Poate. Poate.
551
00:32:00,186 --> 00:32:01,820
- Dar am nevoie de tine.
- Sunt ocupat.
552
00:32:01,821 --> 00:32:03,256
Pentru 10.000 e�ti ocupat?
553
00:32:05,124 --> 00:32:07,660
20.000 �i anulez programul.
554
00:32:07,994 --> 00:32:10,096
Bine.
555
00:32:31,251 --> 00:32:32,784
E�ti sigur� c� po�i avea �ncredere �n Kelly?
556
00:32:32,785 --> 00:32:35,153
El nu este destul de prost s�
ne trimit� �ntr-o ambuscad�.
557
00:32:35,154 --> 00:32:38,724
Doar dou� lucruri sunt infinite,
universul �i prostia uman�.
558
00:32:38,725 --> 00:32:40,859
Nu sunt sigur de primul.
559
00:32:40,860 --> 00:32:44,029
- Einstein.
- El este idolul meu.
560
00:32:44,030 --> 00:32:46,865
- Nu, nu. Stai aici.
- La naiba cu asta.
561
00:32:46,866 --> 00:32:50,867
Fundul t�u st� �n ma�in�.
Nu m� face s� regret c� te-am luat.
562
00:32:58,611 --> 00:33:00,245
Love�te.
563
00:33:00,246 --> 00:33:02,681
Du-te. Du-te, du-te!
564
00:33:02,682 --> 00:33:04,750
Agen�i federali!
Avem un mandat de perchezi�ie.
565
00:33:04,751 --> 00:33:06,818
- Ai grij� pe st�nga.
- Cineva s� g�seasc� luminile.
566
00:33:06,819 --> 00:33:07,986
Aten�ie, oameni buni.
567
00:33:07,987 --> 00:33:09,855
Mi�c�, mi�c�.
568
00:33:09,856 --> 00:33:11,590
La dreapta.
569
00:33:11,591 --> 00:33:13,058
Hai, luminile.
570
00:33:13,059 --> 00:33:14,659
C�uta�i un comutator.
571
00:33:15,828 --> 00:33:17,730
N-am nimic. Tu?
572
00:33:18,464 --> 00:33:20,566
Am ceva aici.
573
00:33:33,646 --> 00:33:35,486
Nu �i-am spus s� stai �n main�?
574
00:33:38,551 --> 00:33:39,952
Adu criminalistica.
575
00:33:45,925 --> 00:33:47,560
�nc� mai crezi �n nenorocit?
576
00:34:25,164 --> 00:34:26,565
�nc� mai e�ti aici?
577
00:34:27,333 --> 00:34:29,735
Necunoscutul nostru este unul Vasily Anatov.
578
00:34:29,736 --> 00:34:31,870
Amprentele de pe arm� erau ale lui.
579
00:34:31,871 --> 00:34:34,806
Acela�i calibru ca arma folosit�
pentru uciderea lui Greg Barrett.
580
00:34:34,807 --> 00:34:36,208
Iisuse.
581
00:34:39,512 --> 00:34:41,046
Nu renun�i, nu?
582
00:35:03,836 --> 00:35:05,236
�ncepe s� vorbeti.
583
00:35:06,639 --> 00:35:08,279
Ce vrei s� spui? M-ai sunat.
584
00:35:10,476 --> 00:35:12,310
L-ai omor�t?
585
00:35:12,311 --> 00:35:14,546
Nu te po�i g�ndi cu adev�rat la asta.
586
00:35:14,547 --> 00:35:15,881
Vasily l-a ucis pe Barrett.
587
00:35:15,882 --> 00:35:17,583
�i de unde �tii?
588
00:35:18,184 --> 00:35:20,486
Este o presupunere logic�.
589
00:35:22,188 --> 00:35:23,956
�i l-am dat, Harper.
590
00:35:25,291 --> 00:35:27,292
De unde ai �tiut c� Vasily este mort?
591
00:35:27,293 --> 00:35:29,127
N-am spus asta.
C�nd �i-am spus asta?
592
00:35:32,598 --> 00:35:35,201
Ei bine, iat�-ne aici.
593
00:35:36,569 --> 00:35:38,370
St�nd aici, cu o b�utur�.
594
00:35:40,373 --> 00:35:42,574
Trebuie s� glume�ti.
595
00:35:42,575 --> 00:35:46,646
Nu-�i aminte�ti mica noastr�
ne�n�elegere de la depozit?
596
00:35:46,681 --> 00:35:49,247
- O ne�n�elegere?
- Da.
597
00:35:49,248 --> 00:35:54,619
Specul�m ca doi oameni normali,
sorbind un pahar �ntr-un bar.
598
00:35:54,620 --> 00:35:56,322
Da, �mi amintesc.
599
00:35:56,789 --> 00:35:58,257
�i iat�-ne.
600
00:35:59,058 --> 00:36:01,226
- Eu nu am de b�ut.
- Care poate fi aranjat.
601
00:36:01,227 --> 00:36:04,763
Scuz�-m�, d-r�.
Vreau un whisky? Dublu �i curat.
602
00:36:10,236 --> 00:36:12,104
�i-ai ie�it din min�i, Kelly.
603
00:36:13,506 --> 00:36:16,174
Poate c� da, agent Deakins.
Poate c� da.
604
00:36:16,175 --> 00:36:18,610
D-ra Deakins acum.
605
00:36:18,611 --> 00:36:20,880
Am auzit c� ai fost suspendat�.
�mi pare r�u.
606
00:36:21,314 --> 00:36:24,049
B�i! E�ti un dobitoc.
607
00:36:24,050 --> 00:36:26,218
Poate. Poate.
608
00:36:26,219 --> 00:36:29,989
Dar, unde este scris c�
dobitocul nu poate face cadouri?
609
00:36:32,825 --> 00:36:34,993
- Despre ce vorbe�ti?
- P�i...
610
00:36:34,994 --> 00:36:37,195
E�ti �n cu�ca c�inelui.
611
00:36:37,196 --> 00:36:38,830
Poate c� pot deschide
poarti�a pentru tine.
612
00:36:38,831 --> 00:36:42,268
- E o porc�rie.
- Este?
613
00:36:47,206 --> 00:36:50,408
Ai avut o victorie azi,
am�ndoi �tim asta, nu?
614
00:36:50,409 --> 00:36:53,276
Nu c� asta te va ajuta
s� prime�ti insigna �napoi.
615
00:36:53,279 --> 00:36:57,482
Dar �tii de ce ai nevoie?
Ai nevoie de ceva mai mare.
616
00:36:57,483 --> 00:37:00,285
Ce zici dac� pot s�-�i dau ni�te mafio�i?
617
00:37:00,286 --> 00:37:03,923
Nu �sta e scopul pentru
mica ta unitate special�?
618
00:37:05,191 --> 00:37:07,826
Mica mea unitate special�?
619
00:37:07,827 --> 00:37:11,597
Harper. Eu ��i ofer un succes major.
620
00:37:25,511 --> 00:37:26,979
Te ascult.
621
00:37:30,116 --> 00:37:32,651
Arat� fantastic. Asta e via�a, drag�.
622
00:37:34,387 --> 00:37:36,355
- Vorbe�ti serios?
- Da, vorbesc serios.
623
00:37:37,690 --> 00:37:40,759
Melanie spune c� leopardul
nu-�i schimb� petele
624
00:37:40,760 --> 00:37:42,360
�i omul nu-�i schimb� obiceiurile.
625
00:37:42,361 --> 00:37:44,563
Pentru Melanie este un alt om.
626
00:37:47,900 --> 00:37:51,670
M� g�ndeam c� l-am putea duce pe Eli
la gr�dina zoologic� �n aceast� s�mb�t�.
627
00:37:51,671 --> 00:37:53,638
- Absolut.
- Da?
628
00:37:53,639 --> 00:37:55,907
Da, orice vrei.
629
00:37:55,908 --> 00:37:57,609
Bine. O chem pe Cristal s�-l supravegheze
630
00:37:57,610 --> 00:37:59,744
- �i �ntre timp, noi vom dansa?
- Vom dansa?
631
00:37:59,745 --> 00:38:01,446
Ce vom dansa?
632
00:38:01,447 --> 00:38:03,082
Putem dansa chiar aici.
633
00:38:03,616 --> 00:38:06,084
Vino aici.
634
00:38:06,085 --> 00:38:09,287
Am auzit c� clubul nostru favorit
se �nchide.
635
00:38:09,288 --> 00:38:12,123
Exist� locuri mai frumoase, iubitule.
636
00:38:12,124 --> 00:38:15,260
�ntr-adev�r?
De unde �tii?
637
00:38:15,261 --> 00:38:18,129
Crezi c� am stat acas� s� te
a�tept s� te �ntorci la mine?
638
00:38:18,130 --> 00:38:19,658
De fapt, da.
639
00:38:20,698 --> 00:38:22,698
�tii ce? Ar trebui s� plec chiar acum.
640
00:38:27,173 --> 00:38:29,708
Nu �tiu ce este securitatea corporativ�.
641
00:38:29,709 --> 00:38:32,778
M� asigur c� secretele de
afaceri r�m�n secrete.
642
00:38:34,780 --> 00:38:36,948
Sun� plictisitor.
643
00:38:36,949 --> 00:38:39,051
Cineva trebuie s� pl�teasc� pentru
biletele alea la gr�dina zoologic�.
644
00:38:42,655 --> 00:38:45,257
- Nu �nt�rzia.
- N-o voi face.
645
00:38:56,102 --> 00:38:57,636
Turtle Island.
646
00:38:58,337 --> 00:39:01,006
- Unde e asta?
- Este �n Fiji.
647
00:39:01,007 --> 00:39:02,708
�tiu unde este.
648
00:39:03,442 --> 00:39:05,410
L-am v�zut pe Travel Channel.
649
00:39:05,411 --> 00:39:08,614
Stai �n cabane mici �n p�dure.
Plaj� privat�.
650
00:39:11,317 --> 00:39:13,637
Acesta este locul unde vreau
s� mergem c�nd se va termina.
651
00:39:13,753 --> 00:39:15,621
Doar noi doi.
652
00:39:17,957 --> 00:39:21,493
Ascult�, vreau s�-�i mul�umesc
pentru ceea ce faci. Apreciez.
653
00:39:34,106 --> 00:39:37,176
- E�ti preg�tit�?
- Da.
654
00:39:38,010 --> 00:39:39,544
Crezi c� va merge?
655
00:39:39,545 --> 00:39:41,747
Exist� doar un singur mod de a afla.
656
00:39:48,821 --> 00:39:51,990
Ascult�, Peaches b�iatul meu
frecventa pe strada 17.
657
00:39:51,991 --> 00:39:53,258
Peaches? La cine te referi?
658
00:39:53,259 --> 00:39:55,660
Da. Un tip curajos.
659
00:39:55,661 --> 00:39:57,862
Peaches.
660
00:39:57,863 --> 00:40:01,766
Deci... o narcoman� blond� cu ochii albatri,
661
00:40:01,767 --> 00:40:04,102
care n-a f�cut o baie toat� via�a,
662
00:40:04,103 --> 00:40:07,839
c�reia Peaches vrea s�-i v�nd�,
dar ea nu are bani.
663
00:40:07,840 --> 00:40:09,949
Dup� un pic de tocmeal�,
ea se pune �n genunchi
664
00:40:09,950 --> 00:40:12,410
pe aleea din spatele lui Luther.
665
00:40:12,445 --> 00:40:14,203
�n�elegerea a fost ca ea
s� r�m�n� cu drogurile,
666
00:40:14,204 --> 00:40:17,145
dar trebuia s�-i pl�teasc�
lui Peaches �n ziua urm�toare.
667
00:40:18,651 --> 00:40:21,854
�nc� o dovad�, doamnelor, statul
�n genunchi este o pierdere de timp.
668
00:40:23,756 --> 00:40:25,190
Ei bine, asta e doar interesul.
669
00:40:25,191 --> 00:40:27,292
Iisuse!
670
00:40:27,293 --> 00:40:29,627
Apoi tipul merge la ea acas�
s� colecteze datoriile.
671
00:40:29,628 --> 00:40:33,365
Se pare c� ea este
sora mai mic� a lui Victor.
672
00:40:34,100 --> 00:40:36,368
Viktor este unul dintre
prietenii no�tri ru�i.
673
00:40:37,303 --> 00:40:40,171
Viktor i-a scos ochii lui Peaches �n schimb.
674
00:40:40,172 --> 00:40:42,006
Pentru c� trebuia s� primeasc�
ceea ce-i era datorat.
675
00:40:42,007 --> 00:40:43,174
Las�-m� s� te �ntreb ceva, Marlon.
676
00:40:43,175 --> 00:40:45,210
Ai vreo poveste cu un final fericit?
677
00:40:45,211 --> 00:40:47,279
Doar ca s� �tim cu ce ne confrunt�m.
678
00:40:48,147 --> 00:40:49,982
Da, aici... aici este locul.
679
00:41:23,115 --> 00:41:24,583
Armele voastre.
680
00:41:25,851 --> 00:41:27,851
�i n-a� �ncerca s� fug.
681
00:41:30,589 --> 00:41:32,291
Ia-le armele.
682
00:41:33,626 --> 00:41:36,295
M�inile sus. Sus, mai sus.
683
00:41:46,705 --> 00:41:48,339
Unde este fata?
684
00:41:48,340 --> 00:41:50,008
Cu Viktor. �n hambar.
685
00:41:57,483 --> 00:41:58,884
Al dracului de mincinos!
686
00:42:01,620 --> 00:42:06,524
Nu �i-a spus?
Ignoran�a este o binecuv�ntare, prietene.
687
00:42:06,525 --> 00:42:08,092
Ce naiba se �nt�mpl�?
688
00:42:08,093 --> 00:42:10,053
Doar taci �i ascult� ce spune el.
689
00:42:10,229 --> 00:42:11,697
Mul�umesc.
690
00:42:13,999 --> 00:42:16,468
Totul este �n regul�.
691
00:42:16,469 --> 00:42:18,904
Acum, s� mergem �n hambar pentru schimb.
692
00:42:19,805 --> 00:42:21,072
M� dai �n locul ei?
693
00:42:21,073 --> 00:42:22,407
N-am avut de ales, Mia.
694
00:42:22,408 --> 00:42:23,976
Mi�c�.
695
00:42:26,879 --> 00:42:28,847
Te pot face foarte bogat.
696
00:42:29,415 --> 00:42:31,015
Continu� s� mergi.
697
00:42:31,016 --> 00:42:33,551
Orice vrei, ��i pot ob�ine.
698
00:42:33,552 --> 00:42:37,089
Ea mi-a spus acela�i lucru �i mie.
Din p�cate, am c�zut �n capcan�.
699
00:42:38,090 --> 00:42:39,591
Cine nu ar face-o?
700
00:42:40,392 --> 00:42:43,461
O s�-�i dau to�i banii pe care-i dore�ti.
�i multe altele.
701
00:42:43,462 --> 00:42:45,831
- Pentru numele lui Dumnezeu, Mia!
- Las-o s� vorbeasc�.
702
00:42:47,399 --> 00:42:49,835
De ce s� fii un soldat c�nd
ai putea fi un general?
703
00:42:51,036 --> 00:42:53,005
De unde s� �tiu c� nu mi-o tragi?
704
00:42:53,606 --> 00:42:55,240
�i-o va trage.
705
00:42:55,241 --> 00:42:56,841
�i aproape vei fi mul�umit.
706
00:42:59,044 --> 00:43:00,479
Aproape?
707
00:43:02,381 --> 00:43:04,917
Continu�. Intra�i acolo.
708
00:43:06,819 --> 00:43:08,754
Urmea�i-l pe Nikolai, intra�i �n hambar.
709
00:43:17,229 --> 00:43:18,864
Hei, nu te opri!
710
00:43:19,431 --> 00:43:20,899
Nu p�n� nu o v�d pe Jen.
711
00:43:20,900 --> 00:43:22,467
Ea este �n regul�.
712
00:43:22,468 --> 00:43:24,636
�i nu e�ti �n pozi�ia
s� negociezi, prietene.
713
00:43:24,637 --> 00:43:27,072
Poate. Dar eu nu m� mi�c p�n� n-o v�d.
714
00:43:29,308 --> 00:43:31,076
Adu fata.
715
00:43:46,425 --> 00:43:47,859
O vezi?
716
00:43:48,961 --> 00:43:50,462
Ca nou�.
717
00:43:51,397 --> 00:43:52,831
Te sim�i bine, Jen?
718
00:43:54,333 --> 00:43:56,068
- Adu-o la mine.
- Nu.
719
00:43:58,070 --> 00:43:59,470
Nu?
720
00:43:59,471 --> 00:44:02,941
Nu, din p�cate, noi nu o facem �n
acest fel. Noi le lu�m pe am�ndu�.
721
00:44:02,942 --> 00:44:05,277
- Scuz�-m�?
- Noi le lu�m pe am�ndou�.
722
00:44:08,047 --> 00:44:10,548
- Nu asta a fost �n�elegerea.
- Nu, �tiu.
723
00:44:10,549 --> 00:44:12,584
Nu suntem de cuv�nt.
724
00:44:12,585 --> 00:44:15,320
Pute�i s� sta�i, sau pute�i pleca.
725
00:44:18,023 --> 00:44:19,791
A fost o glum�, prietene.
726
00:44:21,594 --> 00:44:23,795
M� tem c� nu pute�i pleca.
727
00:45:26,091 --> 00:45:27,191
Hai s� mergem, ridic�-te.
728
00:45:33,666 --> 00:45:35,299
Agen�i federali!
Arunca�i armele!
729
00:45:35,300 --> 00:45:36,935
Arunca�i armele!
730
00:45:43,375 --> 00:45:46,244
�nceta�i focul!
�nceta�i focul!
731
00:45:47,546 --> 00:45:49,881
�nceta�i focul!
�nceta�i focul!
732
00:45:49,882 --> 00:45:51,883
Ridic�-�i m�inile sus! Nu v� mica�i!
733
00:45:51,884 --> 00:45:53,217
Arunca�i armele!
734
00:45:53,218 --> 00:45:54,686
Arunc�-le!
735
00:45:54,687 --> 00:45:58,256
M�inile sus! Arunc� arma!
736
00:46:07,232 --> 00:46:09,734
- Te sim�i bine?
- Da.
737
00:46:09,735 --> 00:46:12,737
Vino aici. Hai s� te duc la doctor.
Haide.
738
00:46:14,940 --> 00:46:16,474
Bucur�-te, Harper.
739
00:46:16,475 --> 00:46:17,976
Ethan!
740
00:46:18,011 --> 00:46:19,478
Ethan!
741
00:46:22,314 --> 00:46:23,715
Ethan!
742
00:46:24,350 --> 00:46:25,616
Ethan!
743
00:46:30,489 --> 00:46:32,290
La dracu'!
744
00:46:32,291 --> 00:46:34,991
Tradus �i adaptat:
adrianp55
745
00:46:35,092 --> 00:46:36,292
Synced and corrected by peritta & rickSG
www.addic7ed.com
746
00:46:37,305 --> 00:46:43,898
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/5juk9
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
56153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.