Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,456 --> 00:01:22,416
Give me land, lots of land
under starry skies above...
2
00:01:34,640 --> 00:01:39,009
Let me be by myself in the evening breeze
3
00:01:39,344 --> 00:01:43,303
Listen to the murmur
of the cottonwood trees
4
00:01:43,415 --> 00:01:45,144
Send me offforever
5
00:01:45,250 --> 00:01:47,309
But I ask you please
6
00:01:47,519 --> 00:01:49,714
Don't fence me in
7
00:01:50,288 --> 00:01:52,279
Just turn me loose
8
00:01:52,357 --> 00:01:54,325
Let me straddle my own saddle
9
00:01:54,426 --> 00:01:57,054
Underneath the western skies
10
00:01:57,129 --> 00:01:58,255
Oo-oo
11
00:01:58,330 --> 00:02:00,491
On my cayuse
12
00:02:00,565 --> 00:02:02,760
Let me wander over yonder
13
00:02:02,868 --> 00:02:04,733
Till I see the mountains rise
14
00:02:04,836 --> 00:02:06,531
Oo-oo-oo-oo
15
00:02:06,638 --> 00:02:12,338
I want to ride to the ridge
where the West commences
16
00:02:12,477 --> 00:02:16,311
Gaze at the moon until I lose my senses
17
00:02:16,381 --> 00:02:20,374
Can't look at hobbles
and I can't stand fences
18
00:02:20,485 --> 00:02:22,544
Don't fence me in
19
00:02:23,321 --> 00:02:25,346
Just turn me loose
20
00:02:25,457 --> 00:02:27,391
Let me straddle my own saddle
21
00:02:27,492 --> 00:02:29,756
Underneath the western skies
22
00:02:29,861 --> 00:02:31,954
Oo-oo
23
00:02:33,165 --> 00:02:34,792
On...
24
00:02:35,701 --> 00:02:37,362
Hey!
25
00:02:37,769 --> 00:02:39,100
Hey!
26
00:02:39,771 --> 00:02:40,965
Come back here.
27
00:02:41,073 --> 00:02:42,700
Hey!
28
00:02:43,141 --> 00:02:45,200
Hey!
29
00:02:45,811 --> 00:02:47,904
I hate that when you do that!
30
00:02:48,013 --> 00:02:49,776
I was bored to death.
31
00:02:49,881 --> 00:02:51,906
Well, lwas having fun.
32
00:02:52,017 --> 00:02:53,917
Well, good for you.
33
00:02:54,019 --> 00:02:56,214
- Get in!
- No, I'm grabbing a cab.
34
00:02:56,321 --> 00:02:57,686
Get in!
35
00:02:57,756 --> 00:02:59,417
Stop it!
36
00:02:59,524 --> 00:03:01,583
Leave me alone, Eddie.
37
00:03:02,327 --> 00:03:05,694
Don't evertry that again...
38
00:03:06,498 --> 00:03:08,363
or else!
39
00:03:08,433 --> 00:03:10,333
Or else what?
40
00:03:51,777 --> 00:03:55,838
Mr Yoshida says,
"We regret we can go no further."
41
00:03:55,947 --> 00:03:58,381
"This is our final proposal."
42
00:03:58,450 --> 00:04:02,409
"Your company will benefit greatly
from this new relationship."
43
00:04:02,487 --> 00:04:05,581
"Now you must decide the fate of MicroCon."
44
00:04:05,657 --> 00:04:08,285
We should close at this price.
45
00:04:08,393 --> 00:04:11,226
Let's see ifwe can hold out
till Congress votes.
46
00:04:11,296 --> 00:04:13,264
We can't pull backjust now.
47
00:04:13,365 --> 00:04:15,424
Deal's too far gone.
48
00:04:15,500 --> 00:04:18,799
We can't pull backjust now.
Deal's too far gone.
49
00:04:18,870 --> 00:04:23,500
- They'llsuspectifwe stall.
- They'll suspect ifwe stall.
50
00:04:23,608 --> 00:04:27,806
Listen, I'm the last guy
who wants to screw this up.
51
00:04:27,879 --> 00:04:31,975
Deal's too good,
but we have to have some strategy.
52
00:04:32,050 --> 00:04:34,883
That's whatl'm saying.
53
00:04:38,890 --> 00:04:41,222
They're going to stall.
54
00:05:01,680 --> 00:05:03,341
Hey, guys.
55
00:05:03,849 --> 00:05:05,908
- How's it going?
- Good.
56
00:05:07,319 --> 00:05:10,618
If there's anything you don't understand...
57
00:05:10,689 --> 00:05:12,680
Oh, no. We're uh...
58
00:05:12,757 --> 00:05:15,521
- We're fine.
- Great. That's good to hear.
59
00:05:15,627 --> 00:05:17,925
You're gonna be part of a great team.
60
00:05:18,029 --> 00:05:22,432
Once these guys draw
a line in the sand, that's pretty much it.
61
00:05:22,500 --> 00:05:25,867
You want that research and development
money, don't you?
62
00:05:25,937 --> 00:05:28,030
Nakamoto Group can do a lot for you.
63
00:05:28,106 --> 00:05:30,097
- Yeah, right.
- Great.
64
00:05:30,942 --> 00:05:32,910
That guy is an asshole.
65
00:05:33,278 --> 00:05:35,337
That guy is an asshole.
66
00:05:36,081 --> 00:05:41,178
The deal will put vital elements of our
military weaponry under Japanese control.
67
00:05:41,286 --> 00:05:44,778
Come on, Senator Morton.
That's really a scare tactic.
68
00:05:44,890 --> 00:05:49,918
During the GulfWar, the Japanese suggested
they could deny us that weaponry. In fact...
69
00:05:49,995 --> 00:05:53,055
- You're oversimplifying a complex issue.
- No...
70
00:05:53,131 --> 00:05:59,001
He's trying to say America is looking for
a new enemy now the Cold War is over.
71
00:05:59,104 --> 00:06:00,969
Talk about simplifying!
72
00:06:01,072 --> 00:06:04,269
You're doing the simplifying, Senator.
73
00:06:08,146 --> 00:06:09,670
Hold on.
74
00:06:09,748 --> 00:06:12,911
Let's let... Eleanor, let the Senatorin, please.
75
00:06:12,984 --> 00:06:15,077
I came here to Los Angeles because...
76
00:06:15,153 --> 00:06:20,113
Before we hear that, I couldn't detect
exactly howyou're going to vote.
77
00:06:20,225 --> 00:06:23,820
- You know, they warnedme aboutyou.
- Well, theyshould!
78
00:06:23,929 --> 00:06:24,987
They should!
79
00:06:25,096 --> 00:06:28,327
- Howare you going to vote?
- Against the sale ofMicroCon.
80
00:06:28,400 --> 00:06:30,732
Thank you forsaying thatflat out.
81
00:06:30,802 --> 00:06:32,963
Let me askyou guys on this side.
82
00:06:33,038 --> 00:06:37,839
You sometimes make itsoundas if
Japan's prosperityis badforAmerica.
83
00:06:37,943 --> 00:06:39,638
Is that whatyou mean?
84
00:06:39,744 --> 00:06:44,977
The realissue is that this technology
is paidforbyAmerican taxpayers...
85
00:07:06,604 --> 00:07:12,338
This discussion is degenerating
into the kind ofargument we don'tneed.
86
00:07:12,410 --> 00:07:15,811
This is alreadya very tense situation.
87
00:07:15,880 --> 00:07:18,872
There willsoon be a vote
in Congress and we will decide
88
00:07:18,984 --> 00:07:21,282
whether the MicroCon sale goes through.
89
00:07:27,192 --> 00:07:29,490
I don't get you, Eddie.
90
00:07:29,594 --> 00:07:31,653
So what?
91
00:07:46,411 --> 00:07:48,470
Oh, ladies, one thing.
92
00:07:48,913 --> 00:07:54,215
Do remember that the custom here
is bow when you're bowed to.
93
00:07:54,819 --> 00:07:57,879
Oh, wow!
They really rolled out the red carpet.
94
00:08:00,258 --> 00:08:03,250
- What floor are we going to?
- 45th.
95
00:08:03,395 --> 00:08:06,489
- After you, Greg.
- Thank you, Rick.
96
00:08:16,908 --> 00:08:19,638
Bow when you're bowed to.
97
00:08:19,711 --> 00:08:23,238
- Oh, wow! Look at this. Everybody's here.
- This is amazing!
98
00:08:23,348 --> 00:08:25,646
There's Barry Hirsch. The Mayor.
99
00:08:25,717 --> 00:08:29,813
- We're in the fast lane now.
- Oh, we sure are.
100
00:08:30,522 --> 00:08:34,754
- Look, here's Yoshida-san and the boys.
- Get ready to bow.
101
00:08:37,629 --> 00:08:39,062
Wife.
102
00:08:53,278 --> 00:08:55,678
- Taiko drums!
- Huh?
103
00:08:55,747 --> 00:09:00,707
Taiko drums. Long ago
they were used to drive away evil spirits.
104
00:09:33,885 --> 00:09:35,944
Come here.
105
00:09:46,764 --> 00:09:48,823
No, here.
106
00:11:15,987 --> 00:11:17,477
Yes.
107
00:11:35,406 --> 00:11:37,465
Yes...
108
00:11:40,845 --> 00:11:42,904
Yes... More...
109
00:11:43,014 --> 00:11:45,073
Ah, yes...
110
00:11:46,284 --> 00:11:48,844
Yo, what's up?
111
00:11:48,920 --> 00:11:53,414
Web. Tom Graham. You're on the chart
tonight, Special Services liaison.
112
00:11:53,491 --> 00:11:55,618
- Yeah, yeah.
- Betterget overhere.
113
00:11:55,693 --> 00:11:58,321
The newNakamoto building. 1100 Figueroa.
114
00:11:58,429 --> 00:12:01,830
- I can'tbelieve they're pulling this shit.
- What stuff?
115
00:12:01,899 --> 00:12:04,925
Demanding to see
the fuckin' Special Services liaison.
116
00:12:05,036 --> 00:12:09,063
They say the police can'tproceed
until you gethere.
117
00:12:09,140 --> 00:12:12,837
And what time
was thatphone call from Lieutenant Graham?
118
00:12:12,910 --> 00:12:14,969
What time?
119
00:12:15,480 --> 00:12:17,744
Yes. What time was it?
120
00:12:17,849 --> 00:12:19,908
9:00pm.
121
00:12:20,652 --> 00:12:22,381
February 9th.
122
00:12:22,487 --> 00:12:25,183
Four nights ago?
123
00:12:27,859 --> 00:12:29,918
Was that a yes, Lieutenant Smith?
124
00:12:29,994 --> 00:12:32,258
Yeah. It's a yeah.
125
00:12:33,931 --> 00:12:37,332
Lieutenant Smith,
we appreciate your cooperation.
126
00:12:37,402 --> 00:12:41,668
You waived your right
to be represented here by an attorney.
127
00:12:41,739 --> 00:12:46,938
So... Lieutenant Graham called for
the Special Services liaison.
128
00:12:49,013 --> 00:12:51,675
He saidhe hada homicide.
129
00:12:51,749 --> 00:12:54,513
Yeah, a homicide. Apparent 601.
130
00:12:54,585 --> 00:12:57,577
Caucasian female, I'd say 25.
131
00:12:57,955 --> 00:13:02,392
Lying flat on her back on the boardroom table
like a piece of sushi.
132
00:13:02,493 --> 00:13:05,894
Quite a sight. Better get down here.
133
00:13:08,399 --> 00:13:13,496
Hello. I'm a police officer.
Can lbe ofassistance?
134
00:13:26,351 --> 00:13:30,117
May lsee yourpassport?
135
00:13:37,595 --> 00:13:40,928
- What's up?
- This is Watch CommanderHoffman.
136
00:13:40,998 --> 00:13:43,057
Yes, sir.
137
00:13:43,167 --> 00:13:46,762
You're on your way to Nakamoto Towers.
I wantyou to pick someone up.
138
00:13:46,838 --> 00:13:49,329
- Certainly, sir.
- A guynamed Connor.
139
00:13:49,407 --> 00:13:52,001
- Connor?
- Yeah, John Connor.
140
00:13:52,610 --> 00:13:55,340
But I thought... he was long gone.
141
00:13:55,413 --> 00:13:58,610
No, he's verymuch alive.
They putin a requestforhim.
142
00:13:58,683 --> 00:14:01,550
- They? Who's they?
- You go. I'llphone him.
143
00:14:01,619 --> 00:14:05,214
- He lives byLittle Tokyo. 428 Rose Street.
- Yes, sir.
144
00:14:26,177 --> 00:14:28,236
428 Rose Street.
145
00:14:49,534 --> 00:14:51,627
Connor?
146
00:14:57,708 --> 00:15:01,235
And you didnotknow
Captain Connorprior to this night?
147
00:15:01,312 --> 00:15:03,280
No, I didnot.
148
00:15:03,347 --> 00:15:06,009
- I'd onlyheardabouthim.
- Whathadyou heard?
149
00:15:06,083 --> 00:15:10,247
I heard thathe hadlong ago
put himselfon indefinite leave.
150
00:15:10,321 --> 00:15:14,280
That he hadlivedin Japan.
Some people thought theygot to him.
151
00:15:14,358 --> 00:15:16,053
Some people said that...
152
00:15:16,861 --> 00:15:19,091
Said what?
153
00:15:19,163 --> 00:15:21,654
The man couldn'tbe trusted.
154
00:15:22,633 --> 00:15:24,294
You're late.
155
00:15:25,436 --> 00:15:26,698
Yeah, sorry.
156
00:15:26,771 --> 00:15:28,898
- The directions were...
- No.
157
00:15:29,373 --> 00:15:31,466
Be on time.
158
00:15:41,252 --> 00:15:42,742
Shoes.
159
00:15:55,266 --> 00:16:00,101
Is it normal procedure now for the Japanese
to demand a liaison officer?
160
00:16:00,171 --> 00:16:02,765
No. It's usually an assignment.
161
00:16:02,907 --> 00:16:04,704
What time were you called?
162
00:16:04,775 --> 00:16:07,608
Lieutenant Graham called at nine.
Hoffman called in the car.
163
00:16:07,712 --> 00:16:10,078
You were called twice?
164
00:16:10,147 --> 00:16:11,944
Yeah.
165
00:16:12,016 --> 00:16:14,507
I wish I'd known that sooner.
166
00:16:17,788 --> 00:16:20,313
Have you negotiated with the Japanese?
167
00:16:20,391 --> 00:16:22,188
Negotiated?
168
00:16:22,293 --> 00:16:25,785
Mm. Perhaps I can suggest the strategy.
169
00:16:25,930 --> 00:16:28,023
Well, this is hardly a negotiation.
170
00:16:28,132 --> 00:16:30,794
Oh? What is it, then?
171
00:16:32,937 --> 00:16:34,768
What is it?
172
00:16:34,839 --> 00:16:36,602
It's a homicide.
173
00:16:39,043 --> 00:16:43,104
When we arrive,
you take charge ofthe negotiations.
174
00:16:43,180 --> 00:16:45,512
Don't introduce me or refer to me.
175
00:16:45,583 --> 00:16:47,983
Don't even look in my direction.
176
00:16:48,052 --> 00:16:53,388
Keep yourjacket buttoned at all times.
If they bow, you bow back.
177
00:16:53,457 --> 00:16:56,119
Believe it or not, I have done this before.
178
00:16:56,193 --> 00:16:58,252
You know, I do know these things.
179
00:16:58,362 --> 00:17:00,728
Do keep your hands at your sides.
180
00:17:00,798 --> 00:17:04,564
The Japanese find
big arm movements threatening.
181
00:17:05,202 --> 00:17:07,193
Keep your voice calm and even.
182
00:17:07,271 --> 00:17:10,365
You'll probably find them irritating tonight.
183
00:17:10,441 --> 00:17:13,274
But whatever happens,
don't lose your temper.
184
00:17:13,377 --> 00:17:15,402
I don't lose my temper.
185
00:17:15,479 --> 00:17:17,572
That's good to know.
186
00:17:17,648 --> 00:17:20,412
When you start to get into trouble...
187
00:17:20,484 --> 00:17:22,475
I won't get into trouble.
188
00:17:22,587 --> 00:17:25,613
When you start to get into trouble,
189
00:17:25,690 --> 00:17:29,490
I will say, "Perhaps I can be of assistance?"
190
00:17:30,461 --> 00:17:32,691
From then on, ldo the talking.
191
00:17:32,797 --> 00:17:36,494
You stand behind me.
And don't appear distracted.
192
00:17:36,601 --> 00:17:41,368
We may come from a fragmented,
MTV, rap-video culture, but they do not.
193
00:17:41,439 --> 00:17:46,467
Every aspect ofyour appearance
and behavior will reflect on you,
194
00:17:46,577 --> 00:17:49,307
the Department, and me as your sempai.
195
00:17:49,413 --> 00:17:51,472
My sempai?
196
00:17:51,582 --> 00:17:53,777
That wouldn't be massa, would it?
197
00:17:56,220 --> 00:18:02,716
No. The sempai is the senior man
who guides the junior man, the kohai.
198
00:18:04,795 --> 00:18:08,856
In Japan, the sempai-kohai relationship
is presumed to exist
199
00:18:08,933 --> 00:18:12,198
when the younger man and the older man
work together.
200
00:18:12,269 --> 00:18:15,397
Hopefully, they will presume that of us.
201
00:18:22,947 --> 00:18:26,644
So what does it mean
that I was called twice?
202
00:18:26,717 --> 00:18:28,810
It means they're ahead of us.
203
00:18:28,886 --> 00:18:32,083
For all they know,
I could have been five minutes away.
204
00:18:32,156 --> 00:18:36,354
They know who was on call tonight,
how long it would take you to get here.
205
00:18:36,460 --> 00:18:38,519
They know all about you.
206
00:18:38,629 --> 00:18:40,688
- All about me?
- Mm.
207
00:18:42,166 --> 00:18:44,862
- It took you long enough.
- Tom.
208
00:18:47,905 --> 00:18:50,135
What the fuck's he doing here?
209
00:18:50,241 --> 00:18:52,471
Fred Hoffman told me to bring him.
210
00:18:52,543 --> 00:18:54,636
The guy is trouble. Watch out.
211
00:18:54,712 --> 00:18:58,739
The Department put him on leave
because he's too close to Japan.
212
00:18:58,849 --> 00:19:02,046
- He's not a team player.
- Where is everybody?
213
00:19:02,153 --> 00:19:04,644
They made us put our cars around back.
214
00:19:04,722 --> 00:19:08,681
They keep saying
nothing must disrupt the grand opening.
215
00:19:08,759 --> 00:19:12,286
Finding that blonde piece of sushi
drove them nuts.
216
00:19:12,363 --> 00:19:15,491
Don't want their guests or the press to know.
217
00:19:17,568 --> 00:19:19,661
Step aside, pal.
218
00:19:20,337 --> 00:19:22,999
- You come down already.
- Yeah?
219
00:19:23,140 --> 00:19:25,131
Well, now I go back up.
220
00:19:25,209 --> 00:19:28,610
Maybe come down, go up 10 times more. OK?
221
00:19:32,349 --> 00:19:36,513
We're still the fuckin' police
in our own country.
222
00:19:37,888 --> 00:19:40,584
Built this building in six months.
223
00:19:40,691 --> 00:19:45,390
Prefab units from Japan, slapped 'em
together here. Not one American worker.
224
00:19:45,496 --> 00:19:48,590
City gave 'em an eight-year break
on property taxes.
225
00:19:48,699 --> 00:19:51,031
Shit! We're giving this country away.
226
00:19:51,168 --> 00:19:52,965
Nobody forced us to do it.
227
00:19:56,974 --> 00:19:58,635
Jesus!
228
00:19:58,743 --> 00:20:03,305
If an elevator's gonna talk, it should
speak in American. What did it say?
229
00:20:03,380 --> 00:20:06,110
We're arriving at the 45th floor.
230
00:20:07,785 --> 00:20:09,377
No, no. Wait a second.
231
00:20:09,453 --> 00:20:14,413
The Japanese provide jobs here,
but US companies are moving jobs offshore.
232
00:20:14,525 --> 00:20:16,584
Ground floor, please.
233
00:20:16,660 --> 00:20:18,753
- They must...
- Going up, Senator.
234
00:20:18,829 --> 00:20:22,560
- No, no. I wish to go down.
- Get the next one, Senator.
235
00:20:22,633 --> 00:20:24,726
Come on.
236
00:20:27,404 --> 00:20:30,840
No, no, no. You don't understand!
237
00:20:32,209 --> 00:20:34,006
Senator Morton.
238
00:20:34,078 --> 00:20:36,808
Real nice to find him partying here,
239
00:20:36,881 --> 00:20:41,818
considering he's on the committee
which sets all import regulations.
240
00:20:43,420 --> 00:20:45,479
Geronimo!
241
00:20:46,090 --> 00:20:48,217
Coming through!
242
00:21:05,442 --> 00:21:07,808
I have your liaison for you.
243
00:21:18,589 --> 00:21:21,683
Is this your home phone, Detective?
244
00:21:22,326 --> 00:21:25,261
Yes. Right there at the bottom.
245
00:21:25,329 --> 00:21:28,298
Detective, let's dispense with the formalities.
246
00:21:28,399 --> 00:21:32,028
We'd like to cooperate,
but you can't start without a warrant.
247
00:21:32,102 --> 00:21:35,902
- Bullshit. We don't need one.
- We can get one in 15 minutes.
248
00:21:36,006 --> 00:21:40,272
- But we do have a reported homicide here.
- More likely a drug overdose.
249
00:21:40,344 --> 00:21:42,676
We can't know that until we investigate.
250
00:21:42,746 --> 00:21:44,213
Obviously.
251
00:21:44,315 --> 00:21:49,150
But I'm concerned about the attempt
to link this death to our reception downstairs.
252
00:21:49,253 --> 00:21:53,451
I don't know, sir.
Looks like she's wearing a party dress.
253
00:21:53,524 --> 00:21:55,219
She is, I agree.
254
00:21:55,326 --> 00:21:59,353
Lieutenant, you have to appreciate
the position ofthe Nakamoto Corporation.
255
00:21:59,463 --> 00:22:02,557
- Sir, l...
- This is an important evening for us.
256
00:22:02,666 --> 00:22:04,725
A very public evening.
257
00:22:04,835 --> 00:22:09,101
We don't want it marred by the death
of a woman of no importance.
258
00:22:09,173 --> 00:22:11,471
- Of no importance?
- You have some nerve!
259
00:22:11,542 --> 00:22:15,034
- I can't imagine how she came to be in here.
- You have some nerve!
260
00:22:15,112 --> 00:22:18,513
Your Lieutenant Graham intends
to interrogate everybody,
261
00:22:18,582 --> 00:22:21,244
the Mayor, the Senators, and Congressmen.
262
00:22:21,352 --> 00:22:23,479
Graham said that?
263
00:22:24,755 --> 00:22:27,588
Oh, Christ! What is this?
264
00:22:27,691 --> 00:22:29,852
Do you mind turning around?
265
00:22:29,927 --> 00:22:32,896
- Who is he?
- Mr Tanaka works for Nakamoto Security.
266
00:22:32,963 --> 00:22:36,524
- Get him outta here!
- We have authorized him to be here.
267
00:22:36,600 --> 00:22:40,502
I'm authorizing him out!
He's contaminating the area. And get his film!
268
00:22:40,571 --> 00:22:46,009
- We must undertake our own private inquiry.
- I'll get you a warrant and a restraining order!
269
00:22:46,110 --> 00:22:48,601
Do that! Be my guest!
270
00:22:48,779 --> 00:22:53,273
Excuse me.
Perhaps uh... I can be of assistance.
271
00:23:17,942 --> 00:23:22,902
Ishihara-san, I'm sure none ofyour guests
are involved in this unfortunate incident.
272
00:23:22,980 --> 00:23:25,039
They are free to go as they wish.
273
00:23:26,350 --> 00:23:28,944
I am grateful for your assistance.
274
00:23:29,019 --> 00:23:33,854
But before they leave, give me
the names ofthose gentlemen, please.
275
00:23:34,658 --> 00:23:36,353
I'm sorry.
276
00:23:36,460 --> 00:23:39,258
The names ofthose gentlemen.
277
00:23:40,864 --> 00:23:42,957
May I ask why?
278
00:23:50,674 --> 00:23:54,269
- Ritchie! Mugshots! All ofthem!
- You cannot do this!
279
00:23:55,813 --> 00:23:58,213
No! You are to blame here!
280
00:23:58,282 --> 00:24:00,614
You will assist my detectives!
281
00:24:00,684 --> 00:24:03,175
And I want to know who discovered the body!
282
00:24:04,621 --> 00:24:06,680
And don't you fuck with me!
283
00:24:09,760 --> 00:24:12,854
But of course,... Captain.
284
00:24:16,300 --> 00:24:18,393
Yeah, don't fuck with us.
285
00:24:18,502 --> 00:24:22,199
Mount up, boys. Let's get it done
before she starts to smell.
286
00:24:22,272 --> 00:24:27,505
- Isn't it bad form to lose your temper?
- It is. But I had to, to assist lshihara.
287
00:24:27,611 --> 00:24:29,306
Assist lshihara?
288
00:24:29,413 --> 00:24:31,904
Now why would you wanna do that?
289
00:24:32,016 --> 00:24:34,610
He wasn't the most important man
in the room.
290
00:24:34,685 --> 00:24:37,176
- Oh, he wasn't?
- No. It was the older man.
291
00:24:37,988 --> 00:24:40,252
His juyaku, his superior.
292
00:24:40,324 --> 00:24:46,320
But I wanted to get the investigation going
so I played the out-of-control gaijin.
293
00:24:46,430 --> 00:24:48,830
So lshihara wouldn't lose face.
294
00:24:53,137 --> 00:24:56,072
So now, lshihara owes me a favor.
295
00:24:58,509 --> 00:25:00,602
Deep, isn't it?
296
00:25:00,677 --> 00:25:02,736
Heavy.
297
00:25:11,822 --> 00:25:14,290
The executive fuck chamber.
298
00:25:14,958 --> 00:25:17,756
Oh, man, I like this! I like this!
299
00:25:18,295 --> 00:25:20,855
That's nice. That's nice.
300
00:25:20,931 --> 00:25:23,923
These guys sure know how to do business.
301
00:25:47,091 --> 00:25:49,150
Hold that.
302
00:25:50,461 --> 00:25:52,861
Her nostrils look like
a margarita glass rim.
303
00:25:52,930 --> 00:25:56,195
- Think she OD'd on coke?
- I don't think so.
304
00:25:56,300 --> 00:26:00,464
We'll get lab values on all fluids.
Some seminal fluid down here.
305
00:26:00,571 --> 00:26:03,062
External genitals are pretty raw.
306
00:26:03,140 --> 00:26:08,134
It looks like forced intercourse,
but I'm not sure she was murdered.
307
00:26:08,212 --> 00:26:11,978
Not sure she was murdered?
Come on, you gotta be kidding me.
308
00:26:12,082 --> 00:26:16,678
The make-up on the neck
covers signs of prior throat injuries.
309
00:26:16,753 --> 00:26:19,813
That suggests a pattern
of repeated cervical trauma.
310
00:26:19,923 --> 00:26:22,289
Could be a case of sexual asphyxia.
311
00:26:22,359 --> 00:26:24,224
She's a gasper.
312
00:26:24,328 --> 00:26:26,387
Which is what?
313
00:26:26,497 --> 00:26:31,025
Individuals sexually aroused by
the hypoxia of near-strangulation.
314
00:26:31,135 --> 00:26:35,936
They ask their partners to strangle them
or suffocate them during sex.
315
00:26:36,006 --> 00:26:38,839
It's easy to make a mistake and go too far.
316
00:26:38,942 --> 00:26:42,309
This looks like death from inhibition to me.
317
00:26:42,379 --> 00:26:46,008
- Instantaneous physiological death.
- Meaning what?
318
00:26:46,116 --> 00:26:48,311
The person just... dies.
319
00:26:48,385 --> 00:26:50,444
Happens with neck or chest injuries.
320
00:26:50,554 --> 00:26:54,149
Had a kid got hit with a baseball.
Fell down dead in the schoolyard.
321
00:26:54,224 --> 00:26:56,784
Yeah. Maybe she got hit with a baseball.
322
00:26:56,860 --> 00:26:58,953
Odds are she was strangled.
323
00:26:59,029 --> 00:27:02,328
But since having sex isn't a felony,
it wouldn't be murder.
324
00:27:02,399 --> 00:27:06,199
Anyway, file in the back ofyour mind
that maybe she just popped off.
325
00:27:06,270 --> 00:27:11,037
Cheryl Lynn Austin. Age 23.
This says she has a Westwood address,
326
00:27:11,141 --> 00:27:14,076
but she hasn't changed
her Kentucky license yet.
327
00:27:14,178 --> 00:27:17,272
Japanese cigarettes and credit cards.
328
00:27:17,881 --> 00:27:22,375
Nice tight roll of $100 bills.
Miss Austin's well taken care of.
329
00:27:22,452 --> 00:27:24,750
These little guys eat shit in Tokyo.
330
00:27:24,821 --> 00:27:27,984
Crammed into subways,
working for big companies.
331
00:27:28,058 --> 00:27:30,424
They come here and they're rich and free.
332
00:27:30,494 --> 00:27:32,826
They all want to fuck a Rose Bowl queen.
333
00:27:32,896 --> 00:27:36,798
And then kill the Rose Bowl queen
on the Nakamoto boardroom table?
334
00:27:36,867 --> 00:27:39,995
Call the police and create a scandal?
335
00:27:41,505 --> 00:27:43,598
Is that your theory?
336
00:27:43,707 --> 00:27:45,800
- My theory?
- Mm.
337
00:27:45,876 --> 00:27:50,074
My theory is that these guys
are known perversion freaks.
338
00:27:50,180 --> 00:27:52,410
I got a nose for these things.
339
00:27:52,482 --> 00:27:54,575
I'm sure.
340
00:27:58,455 --> 00:28:00,787
Hey, Spider-san.
341
00:28:00,857 --> 00:28:02,916
Tell your pal they got a contest.
342
00:28:03,026 --> 00:28:05,586
Whoever kisses the most asses
wins a Toyota.
343
00:28:07,998 --> 00:28:10,262
Hey, Graham! Want some sushi?
344
00:28:10,334 --> 00:28:13,667
Nah. If I get a craving for mercury,
I'll eat a thermometer.
345
00:28:15,038 --> 00:28:18,530
In Japan, criminals expect to be caught.
346
00:28:19,309 --> 00:28:21,675
Convictions run about 90%.
347
00:28:22,613 --> 00:28:26,743
Here, it's closer to 171/2%.
348
00:28:27,651 --> 00:28:29,846
They think we're stupid.
349
00:28:30,554 --> 00:28:32,886
They think we're corrupt.
350
00:28:32,956 --> 00:28:35,447
And they're not often wrong.
351
00:28:47,104 --> 00:28:49,163
What the hell are you doing?
352
00:28:49,273 --> 00:28:51,764
Good evening, officers. Can lhelp you?
353
00:28:51,875 --> 00:28:54,241
Yes, you can. Where are you located?
354
00:28:54,311 --> 00:28:58,941
- Lobbylevel. Across from the elevators.
- Thank you.
355
00:28:59,049 --> 00:29:01,950
How long have you been on duty tonight?
356
00:29:02,052 --> 00:29:04,111
About half an hour.
357
00:29:04,187 --> 00:29:07,179
Mr Tanaka was here when I got here.
358
00:29:07,291 --> 00:29:09,589
Mr Tanaka? Who's Mr Tanaka?
359
00:29:09,693 --> 00:29:11,786
He's the head of security.
360
00:29:12,896 --> 00:29:16,491
Mr Phillips, the 46th floor, the cameras?
361
00:29:16,566 --> 00:29:20,002
I know in Japan
they like to observe their workers
362
00:29:20,103 --> 00:29:22,867
to help them improve their efficiency.
363
00:29:22,939 --> 00:29:26,670
I saw at least four up there. Why so many?
364
00:29:34,584 --> 00:29:37,109
You didn't hear this from me.
365
00:29:37,521 --> 00:29:40,888
I guarantee we didn't hear it from you.
366
00:29:42,192 --> 00:29:47,596
Maybe they put in a couple of new cameras
to observe those negotiations.
367
00:29:47,698 --> 00:29:50,394
What negotiations were those?
368
00:29:51,201 --> 00:29:54,034
The ones that go on up there during the day
369
00:29:54,137 --> 00:29:56,731
with a company called MicroCon.
370
00:29:56,840 --> 00:29:59,968
MicroCon. The computer chip company?
371
00:30:00,043 --> 00:30:03,638
There's a vote coming up
in Congress on that deal.
372
00:30:05,048 --> 00:30:07,141
Put up the 46th floor.
373
00:30:12,923 --> 00:30:15,448
Can the camera get in closer?
374
00:30:15,559 --> 00:30:18,756
- You have to use the gizmo.
- The gizmo? Show me.
375
00:30:23,233 --> 00:30:27,795
You, uh, use the gizmo... to zoom in.
376
00:30:27,938 --> 00:30:32,341
This is all next-generation. There is
nothing like this in this country... yet.
377
00:30:32,409 --> 00:30:34,468
You record by disk?
378
00:30:34,578 --> 00:30:37,046
Record? What do you mean, record?
379
00:30:37,147 --> 00:30:39,138
Yeah, yeah, yeah.
380
00:30:39,216 --> 00:30:41,684
The disks are all back there.
381
00:30:45,088 --> 00:30:49,752
It's all there on next-generation laser disk.
382
00:30:58,869 --> 00:31:02,066
I'd like to see tonight's disk for the 46th floor.
383
00:31:05,675 --> 00:31:09,975
You'd have to talk with my supervisor.
You got a warrant?
384
00:31:13,850 --> 00:31:17,479
These disks record for 12 hours.
385
00:31:19,122 --> 00:31:22,649
Why does the one on the 46th floor
only show two hours?
386
00:31:22,726 --> 00:31:24,819
Excuse me?
387
00:31:27,531 --> 00:31:31,331
The original disk isn't even here,
anyway, is it?
388
00:31:31,435 --> 00:31:33,903
Because it's been replaced.
389
00:31:35,906 --> 00:31:38,306
I wouldn't know about that.
390
00:31:38,408 --> 00:31:41,206
That's Mr Tanaka's department.
391
00:31:41,878 --> 00:31:45,245
Someone at this very moment is watching us.
392
00:31:47,617 --> 00:31:51,849
Under the circumstances,
you've been more than helpful.
393
00:31:51,922 --> 00:31:55,483
I'd like to tell you officers something.
394
00:31:55,559 --> 00:31:57,652
This is a good job.
395
00:31:57,727 --> 00:32:02,460
Around here, if something doesn't work,
I got a problem,
396
00:32:02,532 --> 00:32:05,057
I tell somebody, they fix it!
397
00:32:05,502 --> 00:32:10,132
It's not like when I was working
at GM out there in Van Nuys.
398
00:32:10,240 --> 00:32:13,334
- This is different here.
- You're part of a team.
399
00:32:13,443 --> 00:32:16,435
What, a team? What are they doing for you?
400
00:32:16,513 --> 00:32:19,380
They spotting for you?
Sending you in plays, huh?
401
00:32:19,483 --> 00:32:21,542
Maybe they got instant replay...
402
00:32:21,651 --> 00:32:25,052
Hey, brother, come on!
These people have been good to me.
403
00:32:25,121 --> 00:32:28,887
Kohai, I'm gonna call in a favor.
Stay here with Mr Phillips.
404
00:32:28,959 --> 00:32:30,859
Come on, kohai.
405
00:32:30,927 --> 00:32:33,327
Lieutenant Smith.
406
00:33:02,559 --> 00:33:04,925
Don't fuck with these guys.
407
00:33:11,234 --> 00:33:13,998
Hey, the honeys are out tonight.
408
00:33:14,137 --> 00:33:17,629
Oh, here's a nice one. Let's use the gizmo.
409
00:33:17,741 --> 00:33:19,800
Oh, yeah, she's nice.
410
00:33:20,110 --> 00:33:22,169
Not so nice.
411
00:33:22,512 --> 00:33:24,571
She's my ex-wife.
412
00:33:25,982 --> 00:33:28,507
Oh, I'm sorry. I didn't know.
413
00:33:28,585 --> 00:33:31,145
Don't be. She's a lawyer.
414
00:33:33,189 --> 00:33:35,384
It must be nice to fuck a lawyer
415
00:33:35,458 --> 00:33:38,188
instead of always being fucked by one.
416
00:33:40,163 --> 00:33:43,155
I've seen your friend
around here quite a bit.
417
00:33:43,233 --> 00:33:45,360
- Really?
- Yeah.
418
00:33:45,435 --> 00:33:47,835
Real friendly with Mr Yoshida there.
419
00:33:47,938 --> 00:33:50,372
And who's Mr Yoshida?
420
00:33:51,241 --> 00:33:53,573
Mr Yoshida's the man!
421
00:33:53,643 --> 00:33:55,736
Let's listen in.
422
00:34:00,050 --> 00:34:02,177
I knownothing ofthis.
423
00:34:02,252 --> 00:34:04,948
Any recordings we have
are yours to examine.
424
00:34:05,021 --> 00:34:07,148
I wiIllook into itimmediately.
425
00:34:14,864 --> 00:34:16,957
What does that mean?
426
00:34:17,033 --> 00:34:19,627
Massa wants me to get the car.
427
00:34:28,445 --> 00:34:32,677
Senator Morton, you said
if the sale of MicroCon is approved,
428
00:34:32,782 --> 00:34:36,183
they will control the market
and use the technology
429
00:34:36,252 --> 00:34:38,516
to compete against our own companies.
430
00:34:38,622 --> 00:34:41,819
You know that there is a time and a place
for business,
431
00:34:41,891 --> 00:34:47,022
and tonight I just want to say
that our hosts threw one heck of a gala.
432
00:34:47,097 --> 00:34:50,726
But, Senator, you've said,
"Look what happened to our TV industry."
433
00:34:50,834 --> 00:34:54,429
- Is there such a thing as off-duty?
- Let's wrap it up.
434
00:34:54,504 --> 00:34:56,995
Hey, you! Quit loafing!
435
00:34:57,073 --> 00:34:59,303
Get the Senator's car! We're waiting.
436
00:34:59,409 --> 00:35:01,707
No! You get the Senator's car.
437
00:35:01,811 --> 00:35:04,541
Wrong guy. Wrong fuckin' century.
438
00:35:05,615 --> 00:35:08,083
Penguin-lookin' motherfucker!
439
00:35:11,821 --> 00:35:13,846
Let me smack this asshole.
440
00:35:13,923 --> 00:35:17,950
Captain Connor!
Remember me? Bob Richmond.
441
00:35:18,061 --> 00:35:20,120
Myers, Lawson and Richmond.
442
00:35:20,263 --> 00:35:24,029
I understand my Nakamoto guys
got a little frazzled tonight.
443
00:35:24,100 --> 00:35:26,625
If I can be of any help to you,
444
00:35:26,703 --> 00:35:28,762
I'm available.
445
00:35:28,905 --> 00:35:30,964
That's comforting.
446
00:35:31,541 --> 00:35:33,634
Asshole!
447
00:35:33,710 --> 00:35:38,579
I knew him when he was a government
trade negotiator dealing with the Japanese.
448
00:35:38,682 --> 00:35:40,149
Now he's working for them.
449
00:35:40,283 --> 00:35:42,342
Like I said,... asshole.
450
00:36:08,011 --> 00:36:09,376
Help you?
451
00:36:09,479 --> 00:36:11,470
Cheryl Lynn Austin.
452
00:36:11,548 --> 00:36:14,312
- She not in.
- Yeah, I know.
453
00:36:15,685 --> 00:36:17,346
Keys.
454
00:36:27,163 --> 00:36:29,563
Room two.
455
00:36:48,651 --> 00:36:50,744
The doorman's Yakuza.
456
00:36:50,854 --> 00:36:54,756
I noticed his tattoo. I didn't know
there were so many Yakuza in America.
457
00:36:54,824 --> 00:36:58,089
This isn't America.
This is that shadow world.
458
00:36:58,194 --> 00:37:01,561
They have bars, clubs and... bettaku.
459
00:37:03,466 --> 00:37:08,631
Bettaku. Love residence
where mistresses are kept.
460
00:37:08,705 --> 00:37:11,196
- This is one, huh?
- Correct.
461
00:37:11,274 --> 00:37:13,401
Here we are.
462
00:37:22,285 --> 00:37:24,583
What time did it start raining tonight?
463
00:37:24,654 --> 00:37:26,713
After nine.
464
00:37:28,091 --> 00:37:30,286
Someone was here after nine.
465
00:37:31,528 --> 00:37:33,621
Correct.
466
00:38:46,369 --> 00:38:48,496
Look at this.
467
00:38:53,509 --> 00:38:55,568
She's with Eddie.
468
00:38:55,678 --> 00:38:57,509
You know him?
469
00:38:57,580 --> 00:38:59,775
Mm. Eddie Sakamura.
470
00:39:25,308 --> 00:39:27,173
What's this?
471
00:39:31,915 --> 00:39:35,510
Girlfriend was into some different shit.
472
00:39:40,924 --> 00:39:42,824
Look.
473
00:39:42,926 --> 00:39:47,761
What is with this guy? There's a lot
of pictures of her with your friend Sakamutu.
474
00:39:47,830 --> 00:39:49,923
- Sakamura.
- Whatever.
475
00:39:55,171 --> 00:39:58,470
Somebody's taken photos from here recently.
476
00:40:05,181 --> 00:40:08,742
Oh... I thought I heard Eddie's voice.
477
00:40:10,253 --> 00:40:12,187
Say,...
478
00:40:12,255 --> 00:40:15,884
- Why is everybody in Cheryl's room tonight?
- Everybody?
479
00:40:15,992 --> 00:40:18,051
Well, you and...
480
00:40:18,161 --> 00:40:20,959
Aren't you just a little bit off limits here?
481
00:40:21,030 --> 00:40:22,622
And who are you?
482
00:40:22,699 --> 00:40:24,792
Me?
483
00:40:25,868 --> 00:40:27,961
Well, I'm Julia.
484
00:40:28,638 --> 00:40:32,301
I'm just a little neighbor girl
who lives down the hall.
485
00:40:32,408 --> 00:40:34,467
Are you Cheryl's back-door man?
486
00:40:34,577 --> 00:40:36,511
And what if I am?
487
00:40:37,580 --> 00:40:39,673
Well...
488
00:40:39,782 --> 00:40:41,977
If you are,
489
00:40:42,051 --> 00:40:44,110
I heard ofyou.
490
00:40:45,121 --> 00:40:49,217
You better watch out
cos Eddie, he's the real jealous type.
491
00:40:49,292 --> 00:40:52,284
They don't call him Crazy Eddie for nothing.
492
00:40:52,395 --> 00:40:55,421
Really? Well, I'm kinda tough.
493
00:40:55,498 --> 00:40:57,591
Mm, well,
494
00:40:57,867 --> 00:41:00,028
tough as you may be,
495
00:41:01,604 --> 00:41:05,335
Eddie finds out,
then you're gonna be crying.
496
00:41:09,946 --> 00:41:12,039
Um, say,
497
00:41:12,115 --> 00:41:14,208
is Cheryl all right?
498
00:41:14,283 --> 00:41:16,342
No, she isn't.
499
00:41:16,753 --> 00:41:18,846
Lieutenant Web Smith. LAPD.
500
00:41:20,523 --> 00:41:23,720
I knew he was gonna do something to her.
501
00:41:23,826 --> 00:41:26,522
I heard him screaming at Cheryl.
502
00:41:26,629 --> 00:41:31,692
Shouting things like, "I'll kill you,"
before he took her to that party tonight.
503
00:41:33,469 --> 00:41:37,166
Many thanks, miss.
Someone from my office will contact you.
504
00:41:39,242 --> 00:41:42,302
I knew he was gonna do something to her.
505
00:41:43,713 --> 00:41:45,146
Kohai.
506
00:41:47,483 --> 00:41:49,542
You know, Web...
507
00:41:49,652 --> 00:41:55,557
Eddie's father is a big industrialist
over there at Daimatsu.
508
00:41:59,295 --> 00:42:02,196
He has a... a friend he sees.
509
00:42:03,199 --> 00:42:05,167
Jeanette.
510
00:42:05,268 --> 00:42:07,759
Right up here on the second floor.
511
00:42:10,139 --> 00:42:12,403
You know how Eddie met Cheryl?
512
00:42:15,578 --> 00:42:17,512
Well,
513
00:42:17,580 --> 00:42:22,176
she was working in that Toyota plant
back there in Kentucky.
514
00:42:23,119 --> 00:42:25,178
Then one day,
515
00:42:26,022 --> 00:42:30,482
who should show up
in that small, little town...
516
00:42:32,295 --> 00:42:34,354
but Eddie.
517
00:42:39,035 --> 00:42:41,128
Web...
518
00:43:07,630 --> 00:43:11,031
She was about to give up the murderer,
and you just walk away.
519
00:43:12,335 --> 00:43:15,031
Maybe I've been bought off by the Japanese.
520
00:43:15,138 --> 00:43:19,541
Sempai, apple pie, whatever I have
to call you,... we have a murder here.
521
00:43:19,609 --> 00:43:22,407
I want to solve it,
not listen to true confessions.
522
00:43:22,478 --> 00:43:24,571
You know what's true?
523
00:43:24,647 --> 00:43:28,413
When something looks too good
to be true, then it's not true.
524
00:43:28,484 --> 00:43:31,647
Everything she said about Eddie
might have been true.
525
00:43:31,754 --> 00:43:34,348
The real question is
why was she saying it?
526
00:43:34,423 --> 00:43:36,687
OK! Why was she saying it?
527
00:43:36,792 --> 00:43:38,760
I'm not sure.
528
00:43:39,962 --> 00:43:42,863
Because she thought
Eddie killed the girl!
529
00:43:42,965 --> 00:43:45,593
This Julia accidentally walked in...
530
00:43:45,668 --> 00:43:49,434
Nothing is happening accidentally.
She's a messenger.
531
00:43:50,806 --> 00:43:54,037
- Oh, you think someone sent her?
- Mm.
532
00:43:54,210 --> 00:43:56,075
OK. Who?
533
00:43:56,179 --> 00:43:58,170
The bad guys.
534
00:43:58,247 --> 00:44:01,683
And I suppose they sent her in
to find out what we know.
535
00:44:01,784 --> 00:44:04,582
Or to tell us what they wanted us to know.
536
00:44:04,654 --> 00:44:06,713
Or maybe to slow us down.
537
00:44:07,590 --> 00:44:09,820
She certainly slowed you down.
538
00:44:09,926 --> 00:44:11,257
Bullshit!
539
00:44:11,327 --> 00:44:14,490
Bullshit?
Never underestimate your opponent.
540
00:44:14,597 --> 00:44:17,191
Never take what he offers you.
541
00:44:17,600 --> 00:44:19,830
You want to solve this crime?
542
00:44:19,936 --> 00:44:21,995
- Yes.
- Well, so do l.
543
00:44:22,071 --> 00:44:23,265
Now let's move.
544
00:44:27,743 --> 00:44:29,836
Come on, Eddie!
545
00:44:39,422 --> 00:44:43,256
Darling, those days are gone from your life.
546
00:44:45,695 --> 00:44:49,256
I could dance like that. I'm an old
song-and-dance man from way back.
547
00:44:49,332 --> 00:44:52,358
Oh, yeah? Wanna teach me some steps?
548
00:45:04,847 --> 00:45:09,375
- It's by invitation only, gentlemen.
- Mr Sakamura.
549
00:45:09,485 --> 00:45:12,886
- Mr Sakamura is not here.
- That's him. The bad tap-dancer.
550
00:45:14,490 --> 00:45:17,152
Mr Sakamura is not available.
551
00:45:17,260 --> 00:45:21,526
Mr Sakamura is a good friend of mine.
I'm sure he's available for me.
552
00:45:22,265 --> 00:45:25,530
Gentlemen, you're trespassing.
553
00:45:25,601 --> 00:45:30,402
Now, unless you have a search warrant,
you'll have to leave.
554
00:45:31,374 --> 00:45:34,172
You should know I'm a black belt.
555
00:45:34,277 --> 00:45:36,905
- But of course you are, dear.
- Need help, Perry?
556
00:45:37,013 --> 00:45:38,742
So is Jeff.
557
00:45:42,685 --> 00:45:45,176
OK, fellas. You're leaving.
558
00:45:48,124 --> 00:45:50,183
That's assault.
559
00:45:51,127 --> 00:45:53,186
I don't wanna hurt you.
560
00:46:00,036 --> 00:46:04,837
They say ifyou must resort
to violence, you've already lost.
561
00:46:04,940 --> 00:46:06,840
What do you think, Jeff?
562
00:46:06,942 --> 00:46:09,809
I think I'll go get Mr Sakamura.
563
00:46:13,949 --> 00:46:16,611
- Ah, Captain Connor!
- Eddie.
564
00:46:18,621 --> 00:46:22,955
My father will be happy to hear
you're still up to your same old tricks.
565
00:46:23,059 --> 00:46:25,152
We're here to talk, Eddie.
566
00:46:25,795 --> 00:46:27,922
So talk. It's a free country.
567
00:46:28,030 --> 00:46:31,363
It's about the murder at Nakamoto tonight.
568
00:46:31,434 --> 00:46:33,732
Well, let's talk outside.
569
00:46:40,409 --> 00:46:42,934
Yeah. I heard about that. Some poor girl.
570
00:46:43,045 --> 00:46:44,876
You know her, Eddie.
571
00:46:45,881 --> 00:46:47,974
Cheryl Austin.
572
00:46:48,084 --> 00:46:50,814
Oh, yeah, Cheryl. Mm. That girl.
573
00:46:51,754 --> 00:46:53,813
Too bad.
574
00:46:54,957 --> 00:46:57,551
I hear she was a real hentai onna.
575
00:46:57,626 --> 00:46:59,594
You knew her better than that.
576
00:46:59,662 --> 00:47:02,563
You're putting her up at the lmperial Arms.
577
00:47:02,631 --> 00:47:06,089
Oh, that Cheryl. Oh, I know her real well.
578
00:47:06,202 --> 00:47:09,569
- She was all over me, Connor-san.
- You're irresistible.
579
00:47:09,638 --> 00:47:11,697
That's true, but...
580
00:47:11,807 --> 00:47:14,241
Connor-san, she had a big problem.
581
00:47:14,310 --> 00:47:18,007
She was a sick girl. She liked pain.
582
00:47:18,114 --> 00:47:22,414
Put a plastic bag over her head,
always saying, "Squeeze harder."
583
00:47:22,485 --> 00:47:25,613
Squeeze the neck? You like that, do you?
584
00:47:25,688 --> 00:47:27,781
Me? No!
585
00:47:27,857 --> 00:47:30,690
I'm a straight meat-and-potatoes man.
586
00:47:30,793 --> 00:47:33,193
Don't let 'em see you like this. Get up!
587
00:47:33,262 --> 00:47:36,663
- Did you see her tonight?
- Tonight? Me?
588
00:47:36,732 --> 00:47:40,395
Maybe for two minutes at the party.
Just to say hello.
589
00:47:40,469 --> 00:47:43,597
Mr Sakamura,
I think you'd better come with us.
590
00:47:47,143 --> 00:47:49,338
Yeah, I saw her tonight.
591
00:47:52,014 --> 00:47:54,244
I brought her to the party.
592
00:47:54,316 --> 00:47:56,876
But I have nothing to do with it.
593
00:47:56,952 --> 00:48:00,911
Look, I can prove it to you.
Just let me call you later.
594
00:48:01,023 --> 00:48:03,617
I will bring you something.
595
00:48:03,692 --> 00:48:06,820
- I think that's a bad idea.
- Captain.
596
00:48:06,896 --> 00:48:09,160
Nakamoto is keiretsu.
597
00:48:09,265 --> 00:48:12,496
My father is Daimatsu keiretsu.
598
00:48:12,568 --> 00:48:17,767
If his son is arrested here,
there will be repercussions.
599
00:48:17,873 --> 00:48:21,309
Business is war. I know you understand.
600
00:48:33,389 --> 00:48:35,482
Do you have your passport?
601
00:48:35,558 --> 00:48:37,651
Yeah, sure.
602
00:48:40,796 --> 00:48:42,889
Give him your card.
603
00:48:42,965 --> 00:48:45,058
And you call him, Eddie.
604
00:48:47,503 --> 00:48:48,936
Connor-san!
605
00:49:00,549 --> 00:49:03,575
- I sure hope you know what you're doing.
- Me, too.
606
00:49:03,686 --> 00:49:05,745
He's guilty as hell.
607
00:49:05,821 --> 00:49:08,517
Well, my dairokkan says he's not.
608
00:49:08,591 --> 00:49:11,321
I hope your intuition is right.
609
00:49:23,105 --> 00:49:25,096
Look, sempai,
610
00:49:25,174 --> 00:49:29,372
my dairokkan tells me your dairokkan
wasn't why you let Eddie go.
611
00:49:30,613 --> 00:49:33,741
In Japan, his father saved my life.
612
00:49:34,783 --> 00:49:36,842
And Eddie reminded you ofthat?
613
00:49:36,952 --> 00:49:39,113
He would never remind me.
614
00:49:39,188 --> 00:49:41,918
It's my responsibility to remember.
615
00:49:41,991 --> 00:49:45,392
So what is all this bullshit
about his father's keiretsu?
616
00:49:45,461 --> 00:49:48,191
Bullshit? There's a keiretsuwar going on.
617
00:49:48,330 --> 00:49:51,629
A Japanese corporation never stands alone.
618
00:49:51,734 --> 00:49:57,036
A keiretsu is a united front
of hundreds of powerful companies,
619
00:49:57,139 --> 00:49:59,767
all acting in partnership to win.
620
00:49:59,842 --> 00:50:01,173
To win what?
621
00:50:01,277 --> 00:50:03,370
Whatever's there.
622
00:50:03,445 --> 00:50:06,209
You ever hear "business is war"?
623
00:50:07,416 --> 00:50:09,475
The war is never over.
624
00:50:09,585 --> 00:50:12,816
Maybe you heard
"All's fair in love and war"?
625
00:50:12,888 --> 00:50:14,549
No.
626
00:50:14,623 --> 00:50:17,091
- So where does that leave us?
- Us?
627
00:50:18,761 --> 00:50:20,820
We're in the war zone.
628
00:50:38,180 --> 00:50:42,674
So, based on the lab results,
the guy who fucked her was Japanese.
629
00:50:42,785 --> 00:50:44,844
Semen analysis is blood type AB.
630
00:50:44,920 --> 00:50:49,050
Diego factor positive.
Negative for ethanol dehydrogenase.
631
00:50:49,124 --> 00:50:52,616
Asian pattern.
Male pubic hair also Asian in origin.
632
00:50:52,695 --> 00:50:55,926
Evidence points to a Japanese perpetrator.
633
00:50:56,031 --> 00:50:58,192
It's a Jap perp all right.
634
00:51:09,411 --> 00:51:11,470
What the hell's this?
635
00:51:15,284 --> 00:51:17,411
Looks like your guy confessed.
636
00:51:17,486 --> 00:51:19,886
No. It's just Sumimasen.
637
00:51:19,955 --> 00:51:25,052
If they're caught doing something wrong, to
get leniency, they must perform an apology.
638
00:51:25,127 --> 00:51:27,652
- You mean it's an act?
- Not exactly.
639
00:51:27,730 --> 00:51:30,665
He's genuinely scared
you'll create a scandal.
640
00:51:30,733 --> 00:51:35,693
Yoshida-san insisted that he find
the missing disk and deliver it to us.
641
00:51:35,771 --> 00:51:37,534
Yeah, good luck.
642
00:51:37,640 --> 00:51:40,939
That disk is probably
in a Tokyo landfill by now.
643
00:51:47,383 --> 00:51:49,476
What the hell's this?
644
00:51:49,551 --> 00:51:51,644
Daytime. 46th floor.
645
00:51:51,720 --> 00:51:54,917
Negotiations for MicroCon.
Semiconductors.
646
00:51:54,990 --> 00:51:57,083
Hey, can we skip the cartoons?
647
00:51:57,159 --> 00:51:59,252
Hold on. We're just starting.
648
00:52:03,966 --> 00:52:06,059
Richmond-san. Busy, busy.
649
00:52:06,135 --> 00:52:08,603
Hey, let's go. Get to it!
650
00:52:08,704 --> 00:52:11,172
Night-time. Same place.
651
00:52:12,141 --> 00:52:14,200
Looks different then.
652
00:52:15,978 --> 00:52:18,071
Jesus! It's her.
653
00:52:25,487 --> 00:52:28,684
Hello.
654
00:52:29,558 --> 00:52:31,617
Come on in.
655
00:52:48,010 --> 00:52:50,103
He looks Japanese.
656
00:52:50,946 --> 00:52:53,005
Maybe he's Polish.
657
00:52:56,652 --> 00:52:59,416
He's checking to see
if she's carrying a gun.
658
00:52:59,555 --> 00:53:01,716
Someone's using the gizmo.
659
00:53:01,790 --> 00:53:04,418
Gizmo. He's sure using it on her.
660
00:53:16,238 --> 00:53:18,832
There go the hands to the neck.
661
00:53:18,941 --> 00:53:21,000
Just the way she likes it.
662
00:53:43,232 --> 00:53:45,826
Hey, Mr Nice Guy. Turn around.
663
00:53:49,671 --> 00:53:52,970
Oh, no! Don't tell me
he's gonna walk out in the dark.
664
00:53:53,375 --> 00:53:55,809
No! Step into...
665
00:53:55,878 --> 00:53:59,109
There! Back it up!
666
00:54:03,685 --> 00:54:05,312
There.
667
00:54:05,420 --> 00:54:07,820
That's right, I knew it all along.
668
00:54:07,890 --> 00:54:10,120
- I was right about this.
- Eddie.
669
00:54:10,225 --> 00:54:12,250
You know this fucker?
670
00:54:12,327 --> 00:54:13,988
Eddie Sakamura.
671
00:54:14,062 --> 00:54:15,893
We had him tonight.
672
00:54:15,998 --> 00:54:19,991
- What do you mean, you had him?
- We had him. We let him go.
673
00:54:21,003 --> 00:54:25,235
- I kept his passport.
- His fuckin' passport? Jesus!
674
00:54:25,307 --> 00:54:27,798
Get his ass, not his passport!
675
00:54:27,876 --> 00:54:32,836
What are you waiting for? You want banzai
carved on her ass with a samurai sword?
676
00:54:32,915 --> 00:54:35,907
Let's go get this Eddie Sock-lt-To-Me.
677
00:54:36,018 --> 00:54:40,478
I'm gonna break your arms, my friend.
I'm gonna love breaking them.
678
00:54:42,057 --> 00:54:44,116
Come on, Web!
679
00:55:16,525 --> 00:55:18,720
The old guy sucker punched me.
680
00:55:19,661 --> 00:55:21,993
If I see him again, he's dead meat.
681
00:55:22,097 --> 00:55:24,395
Oh, forget it.
682
00:55:33,909 --> 00:55:37,106
Good evening, Jeff. Mr Sakamura in?
683
00:55:43,285 --> 00:55:45,344
Easy, big fella.
684
00:55:53,896 --> 00:55:56,023
Just like old times, Web.
685
00:55:56,131 --> 00:55:59,100
Do you miss it? A night out with the boys?
686
00:55:59,768 --> 00:56:03,704
- Sure beats all that diplomacy shit.
- I thought no violence.
687
00:56:04,706 --> 00:56:06,765
Last thing we want.
688
00:56:06,842 --> 00:56:09,333
The guy's a murderer, Spider-san.
689
00:56:09,411 --> 00:56:11,504
LAPD takes no chances.
690
00:56:11,580 --> 00:56:14,208
Yeah, but we do take prisoners. Right?
691
00:56:17,386 --> 00:56:19,616
Why did Connor let this guy walk?
692
00:56:19,755 --> 00:56:21,814
I can't say.
693
00:56:22,457 --> 00:56:24,550
What is he about?
694
00:56:25,394 --> 00:56:28,056
He's always careful not to offend their...
695
00:56:28,163 --> 00:56:30,631
What is it we're not supposed to offend?
696
00:56:30,766 --> 00:56:32,825
Fuck 'em, they break the law.
697
00:56:32,935 --> 00:56:35,403
If that brands me as a reactionary...
698
00:56:35,470 --> 00:56:38,928
- We're in position. Standby.
- Moving in.
699
00:56:40,208 --> 00:56:42,676
Is reactionary a dirty word?
700
00:56:42,811 --> 00:56:44,870
Like racist, or something like that?
701
00:56:44,980 --> 00:56:49,178
All this talk of race.
Whatever happened to good and evil?
702
00:56:49,251 --> 00:56:51,344
A guy did it, you catch him.
703
00:57:43,038 --> 00:57:46,474
Plundering our natural resources.
704
00:57:46,541 --> 00:57:49,101
Fuckin' guys are into everything!
705
00:57:58,487 --> 00:58:00,546
What time you got, Web?
706
00:58:01,723 --> 00:58:03,850
2:10.
707
00:58:04,259 --> 00:58:08,923
Make a note.
At 2:11, suspect was apprehended.
708
00:58:09,031 --> 00:58:12,933
Eddie Sakamura calling. It's urgent.
I must speak about missing disk.
709
00:58:18,373 --> 00:58:20,466
Police! Get down!
710
00:58:22,511 --> 00:58:24,308
Stay where you are! Get down!
711
00:58:24,379 --> 00:58:26,142
Don't move! Get down!
712
00:58:26,248 --> 00:58:28,307
- You guys, out the back!
- You son of a bitch!
713
00:58:28,383 --> 00:58:30,476
What the hell? Get off of me!
714
00:58:31,319 --> 00:58:32,911
There he goes!
715
00:58:32,988 --> 00:58:34,979
Ow, shit!
716
00:58:35,090 --> 00:58:37,285
What the hell is wrong with you? Get off!
717
00:58:38,293 --> 00:58:40,557
You're nuts! Get off of me!
718
00:58:40,929 --> 00:58:42,988
Get that son of a bitch!
719
00:58:46,001 --> 00:58:49,493
- I'm a police officer!
- You're a piece of shit!
720
00:59:28,710 --> 00:59:30,769
8-Adam-65.
721
00:59:30,846 --> 00:59:33,041
Am in pursuit of187 suspect,
eastbound, Sunset.
722
00:59:35,317 --> 00:59:39,845
All units, standby.
8-Adam-65 in pursuit eastbound...
723
00:59:42,457 --> 00:59:45,449
8-Adam-65, whatis yourlocation?
724
00:59:51,166 --> 00:59:53,430
Stay back, I wanthim alive.
725
00:59:54,369 --> 00:59:56,428
Holy shit!
726
01:00:04,412 --> 01:00:06,471
Damn! Damn, damn, damn!
727
01:00:08,617 --> 01:00:11,347
Coroner's officials have taken possession
728
01:00:11,419 --> 01:00:15,048
of the charred remains
identified as Mr Edward Sakamura.
729
01:00:15,157 --> 01:00:17,057
The crash took place after...
730
01:00:17,159 --> 01:00:19,423
We tried to take him, but he ran, Chief.
731
01:00:19,494 --> 01:00:23,362
Burnt beyond recognition. The guy's a cinder.
732
01:00:23,431 --> 01:00:26,229
You got proofthat Sakamura
committed the murder?
733
01:00:26,301 --> 01:00:30,567
- Absolutely. Got it all recorded. Right?
- Absolutely.
734
01:00:31,506 --> 01:00:33,599
You did everything by the book?
735
01:00:33,675 --> 01:00:35,905
By the book. Absolutely, Chief.
736
01:00:36,878 --> 01:00:39,005
Absolutely.
737
01:00:39,080 --> 01:00:42,413
But everything was not
absolutely by the book.
738
01:00:43,919 --> 01:00:46,046
Absolutely not.
739
01:00:46,121 --> 01:00:49,056
And when did you discover this?
740
01:01:03,936 --> 01:01:04,994
Yeah.
741
01:01:05,137 --> 01:01:07,128
- Lieutenant Smith?
- Yeah.
742
01:01:07,206 --> 01:01:09,902
This is division dispatcher.
Uncleared messages.
743
01:01:09,975 --> 01:01:13,570
- All right, go ahead.
- 5:27am, Captain Connor.
744
01:01:13,679 --> 01:01:15,704
Oh, Connor.
745
01:01:15,781 --> 01:01:19,308
He said to give you a wake-up callatseven
746
01:01:19,385 --> 01:01:22,183
and to meethim at the golfclub at 9:15am.
747
01:01:22,288 --> 01:01:24,415
All right, all right. Anything else?
748
01:01:24,523 --> 01:01:26,582
Let's see... Nope.
749
01:01:26,692 --> 01:01:28,387
What about last night?
750
01:01:28,494 --> 01:01:31,190
You gotallyourmessages lastnight.
751
01:01:31,297 --> 01:01:33,356
No, I didn't call in last night.
752
01:01:33,432 --> 01:01:35,525
Yeah, you did.
753
01:01:35,801 --> 01:01:37,894
Let's see... yep.
754
01:01:39,338 --> 01:01:43,638
2.33. Your clearance number was given
and messages were transmitted.
755
01:01:43,742 --> 01:01:46,540
Look, I forgot.
756
01:01:47,213 --> 01:01:49,738
Can you give those messages to me again?
757
01:01:49,815 --> 01:01:51,942
All right,justa sec.
758
01:01:52,017 --> 01:01:54,349
What were you doing last night?!
759
01:01:56,322 --> 01:01:59,018
- Sort of helping my career.
- Is that good?
760
01:01:59,125 --> 01:02:01,184
Yeah. It's always good.
761
01:02:01,260 --> 01:02:03,751
Cos you gotta look out
for yourself in life.
762
01:02:03,829 --> 01:02:06,764
Grandma says you gotta look out
for other people.
763
01:02:06,832 --> 01:02:09,767
Yeah. Well, you gotta do that, too.
764
01:02:09,835 --> 01:02:12,633
That's why everybody's so busy all the time.
765
01:02:12,738 --> 01:02:15,969
So, is that what business is?
766
01:02:16,041 --> 01:02:17,474
Business?
767
01:02:17,576 --> 01:02:20,568
No, business... Business is...
768
01:02:24,550 --> 01:02:26,609
Business is... is...
769
01:02:27,353 --> 01:02:29,651
I can't explain it to you right now.
770
01:02:29,755 --> 01:02:32,656
Is that why Mommy says
you've no head for business?
771
01:02:32,758 --> 01:02:34,885
- Lieutenant Smith? Here we go.
- Yeah.
772
01:02:34,994 --> 01:02:38,589
Daddy? Why does Mommy call you a loser?
773
01:02:38,664 --> 01:02:40,757
Out!
774
01:02:40,833 --> 01:02:45,463
Ken Shubik, please call. Message reads,
"The Weasel's checking up on you."
775
01:02:45,571 --> 01:02:47,436
- The Weasel?
- Yeah.
776
01:02:47,506 --> 01:02:50,498
Then 2:10 this morning,
Mr Eddie Sakamura...
777
01:02:51,177 --> 01:02:53,668
- Eddie Sakamura?
- Correct.
778
01:02:53,779 --> 01:02:57,613
2:10am. Message reads,
"Urgent. Mustspeak aboutmissing disk."
779
01:03:13,933 --> 01:03:16,026
Nice shot!
780
01:03:28,614 --> 01:03:31,310
Hey! I gotta talk to you!
781
01:03:33,152 --> 01:03:34,551
We gotta have a conversation.
782
01:03:34,653 --> 01:03:36,712
Shit!
783
01:03:40,826 --> 01:03:44,057
Yoshida-san. I'm embarrassed
by this crude interruption.
784
01:03:44,129 --> 01:03:46,222
You must play your stroke again.
785
01:03:46,332 --> 01:03:48,425
No penalty.
786
01:03:53,339 --> 01:03:55,637
- Ken Shubik.
- Hey, Ken! Web Smith.
787
01:03:55,708 --> 01:03:58,541
- Did you get my message?
- Yeah, about the Weasel.
788
01:03:58,644 --> 01:04:01,511
Last night, I'm working late at the paper...
789
01:04:01,580 --> 01:04:04,071
I see the Weasel arrive, dressed in his tux.
790
01:04:04,149 --> 01:04:06,242
He goes right to the library.
791
01:04:06,352 --> 01:04:09,515
I could tell the ambitious turd
had the scent of blood.
792
01:04:09,588 --> 01:04:10,953
He's still here.
793
01:04:11,056 --> 01:04:14,457
I ask the librarian whathe's checking out.
794
01:04:14,526 --> 01:04:17,518
She says, "A cop named Web Smith."
795
01:04:17,596 --> 01:04:21,896
- What?
- Yep. The guy's a scumbag forhire.
796
01:04:21,967 --> 01:04:25,494
He used to do jobs
for the studios and realtors.
797
01:04:25,571 --> 01:04:29,735
The little turd just got
a new Mercedes 500SL.
798
01:04:29,808 --> 01:04:33,073
Pretty good on a reporter's salary.
799
01:04:33,145 --> 01:04:35,943
Wonder who he's working for now?
800
01:04:36,015 --> 01:04:39,178
You get on the wrong side
of somebody last night?
801
01:04:39,285 --> 01:04:42,152
- Maybe.
- Somebody's got the Weasel trackingyou.
802
01:04:42,221 --> 01:04:44,883
Something about
a charge broughtagainstyou.
803
01:04:44,957 --> 01:04:49,223
- A charge brought against me?
- You anda Lieutenant Tom Graham.
804
01:04:49,361 --> 01:04:51,795
At the hearing I was cleared. It was bullshit!
805
01:04:51,897 --> 01:04:54,422
Maybe so, butl thoughtyou'dbetterknow.
806
01:04:54,533 --> 01:04:57,593
Smells like something heavy coming down.
807
01:05:00,606 --> 01:05:04,838
What happened to the disk? We left it
with you when we went to get Eddie.
808
01:05:04,943 --> 01:05:08,310
And you got Eddie.
Oh, yes. It was all over the paper.
809
01:05:08,414 --> 01:05:12,976
There was no mention ofthe murdered girl
on the boardroom table, right?
810
01:05:13,052 --> 01:05:16,351
You had the disk.
It is against the rules to take evidence.
811
01:05:16,455 --> 01:05:18,355
The rules?
812
01:05:18,457 --> 01:05:20,049
Whose rules?
813
01:05:20,159 --> 01:05:22,024
The rules!
814
01:05:22,127 --> 01:05:24,186
The chief says we fucked up...
815
01:05:24,263 --> 01:05:28,256
The Japanese have a saying.
"Fix the problem, not the blame."
816
01:05:28,367 --> 01:05:30,767
Find out what's fucked up and fix it.
817
01:05:30,836 --> 01:05:35,170
Nobody gets blamed.
We're always after who fucked up.
818
01:05:35,240 --> 01:05:37,208
Their way's better.
819
01:05:38,344 --> 01:05:41,177
Their way is better?
You wake me up to tell me that?
820
01:05:41,246 --> 01:05:43,976
Wake you up? That'll be the day.
821
01:05:49,655 --> 01:05:52,783
Keep it, sport.
Next time, try a parking meter.
822
01:05:53,759 --> 01:05:55,852
- Captain Connor?
- Yes.
823
01:05:55,961 --> 01:05:58,020
A gift from Mr Hanada.
824
01:05:58,097 --> 01:06:00,497
Thank you. I appreciate it.
825
01:06:00,599 --> 01:06:02,829
Most welcome. Most welcome.
826
01:06:07,906 --> 01:06:11,034
You must have really
took those guys this morning.
827
01:06:11,110 --> 01:06:13,203
No. I lost.
828
01:06:13,278 --> 01:06:16,076
Lost? Guys didn't look all that good.
829
01:06:16,181 --> 01:06:18,240
They're not.
830
01:06:18,317 --> 01:06:21,684
It's difficult to lose
without making it too obvious.
831
01:06:21,787 --> 01:06:24,813
- That way they don't lose face.
- Saving face.
832
01:06:24,890 --> 01:06:27,324
Sounds more to me
like you were kissing ass.
833
01:06:27,426 --> 01:06:31,021
Not exactly.
I've done services for those men in the past.
834
01:06:31,096 --> 01:06:33,621
And we've shared information.
835
01:06:33,699 --> 01:06:37,635
They said that Eddie's death
will have repercussions.
836
01:06:37,703 --> 01:06:39,102
Yeah, right!
837
01:06:39,204 --> 01:06:43,140
I'm sorry. The guy was a fugitive.
He killed the girl.
838
01:06:43,242 --> 01:06:45,642
- I doubt it.
- You doubt it?
839
01:06:45,711 --> 01:06:47,872
Well, I saw it on the disk.
840
01:06:47,946 --> 01:06:50,039
Did you?
841
01:06:58,757 --> 01:07:01,248
It's the only space available to us.
842
01:07:01,326 --> 01:07:05,922
We analyze commercials and network news
to see how the public's being tricked.
843
01:07:06,031 --> 01:07:10,434
Problem is, most students want to learn
the tricks so they can use them to get ahead.
844
01:07:10,536 --> 01:07:12,629
OK, everybody!
845
01:07:12,704 --> 01:07:14,695
Class is over.
846
01:07:14,773 --> 01:07:18,300
Ice-skating rink upstairs.
The ice melts down here.
847
01:07:18,377 --> 01:07:22,871
Speaking of ice, Captain, she's been at it
since you gave her the disk at 3am.
848
01:07:22,948 --> 01:07:26,884
Jingo Asakuma,...
meet Lieutenant Web Smith.
849
01:07:27,853 --> 01:07:29,980
You're late.
850
01:07:30,088 --> 01:07:32,352
What have we got?
851
01:07:33,725 --> 01:07:35,590
Something there.
852
01:07:37,095 --> 01:07:39,154
In the edge colors.
853
01:07:39,798 --> 01:07:44,132
Look at shadow lines.
They added some shadows.
854
01:07:44,203 --> 01:07:46,296
Look at the light source.
855
01:07:47,906 --> 01:07:50,568
We can see her face, but we can't see his.
856
01:07:50,676 --> 01:07:53,577
- Perfectjob, though.
- And what else?
857
01:07:53,679 --> 01:07:55,510
The reflection.
858
01:07:55,614 --> 01:07:58,276
- Of Eddie.
- It's fishy.
859
01:07:58,884 --> 01:08:01,682
Wait a minute. What's going on here?
860
01:08:01,753 --> 01:08:03,812
Here we are.
861
01:08:05,924 --> 01:08:09,382
Let's look at the color shift in the pixels.
862
01:08:09,495 --> 01:08:12,293
Yeah. Let's look at those pixels.
863
01:08:15,534 --> 01:08:17,900
Pixels have been doctored.
864
01:08:17,970 --> 01:08:20,029
See the blue edge?
865
01:08:20,138 --> 01:08:23,335
- This disk's a copy.
- A copy? Wait a minute.
866
01:08:23,408 --> 01:08:27,970
You're saying somebody put Eddie's face
there and it's not his reflection?
867
01:08:28,046 --> 01:08:30,139
Come on, that's bullshit!
868
01:08:30,215 --> 01:08:35,243
Bullshit? Where have you been, Lieutenant?
You don't think video can be altered?
869
01:08:35,354 --> 01:08:38,755
I want you to watch what I've been recording
on that camera.
870
01:08:56,375 --> 01:09:01,870
This is quick and crude, but imagine
the effect with more sophisticated equipment.
871
01:09:01,980 --> 01:09:03,845
Watch this.
872
01:09:03,949 --> 01:09:08,886
You're saying somebodyputEddie's face
there andit's nothis reflection?
873
01:09:08,987 --> 01:09:11,046
Come on, that's bullshit!
874
01:09:13,892 --> 01:09:17,794
- They'd need photos ofthis man.
- They have photos of Eddie.
875
01:09:17,863 --> 01:09:20,696
From the dead girl's apartment.
Off the mirror.
876
01:09:20,799 --> 01:09:25,099
- Do you believe in ghosts, Lieutenant Smith?
- What do you mean, do I believe in ghosts?
877
01:09:25,203 --> 01:09:28,366
In Japan, when I was growing up,
we believed in many ghosts.
878
01:09:28,440 --> 01:09:30,567
I want you to watch this.
879
01:09:30,676 --> 01:09:33,076
Tell me what you see.
880
01:09:36,381 --> 01:09:37,905
See it?
881
01:09:38,016 --> 01:09:39,643
- See what?
- Yeah.
882
01:09:39,785 --> 01:09:41,980
Play it again,... but slowly.
883
01:09:42,054 --> 01:09:45,182
The way to see it is to move slightly faster.
884
01:09:51,797 --> 01:09:53,731
It's a ghost!
885
01:09:53,832 --> 01:09:56,995
- Look at that! It's a ghost!
- A third person.
886
01:09:57,069 --> 01:10:00,527
- It's been systematically erased.
- Erased?
887
01:10:00,639 --> 01:10:04,405
Just like airbrushing someone out of a still,
only much harder.
888
01:10:05,844 --> 01:10:07,903
It pisses me off, though.
889
01:10:08,013 --> 01:10:11,210
They expect us to be sloppy Americans.
890
01:10:11,283 --> 01:10:14,741
They think we will not be thorough,
not be intelligent.
891
01:10:14,853 --> 01:10:17,117
In Japan, I guess they'd have done it right.
892
01:10:17,856 --> 01:10:20,484
Right. The ghost would have stayed hidden.
893
01:10:20,559 --> 01:10:23,619
To do this, they would need
high-res video stills,
894
01:10:23,695 --> 01:10:26,289
close-ups ofthe table, anything in the area.
895
01:10:26,365 --> 01:10:29,027
They'd have to duplicate
the ghost's walk.
896
01:10:29,101 --> 01:10:32,901
Like someone walking through the room,
shooting photographs?
897
01:10:32,971 --> 01:10:35,064
- The security guy.
- Tanaka.
898
01:10:35,140 --> 01:10:38,439
He was walking backwards
through the room taking pictures.
899
01:10:38,510 --> 01:10:40,842
Wait. Here's something.
900
01:10:40,912 --> 01:10:43,073
Look, there in the glass.
901
01:10:44,583 --> 01:10:47,711
Our ghost has left a reflection.
902
01:10:49,588 --> 01:10:53,547
I'm adjusting image resolution
and sharpening.
903
01:10:53,659 --> 01:10:58,858
If I apply an edge detection operation,
I should be able to isolate the reflection
904
01:10:58,930 --> 01:11:00,989
and pull out its shape.
905
01:11:05,871 --> 01:11:10,467
Let's... adjust resolution and...
906
01:11:10,542 --> 01:11:13,670
magnitude of each ofthe color channels.
907
01:11:29,895 --> 01:11:34,025
Let's filter out all the noise
we picked up along the way.
908
01:11:43,842 --> 01:11:45,935
Holy shit.
909
01:11:46,545 --> 01:11:48,604
Eddie Sakamura.
910
01:11:48,714 --> 01:11:51,012
Then he witnessed the murder.
911
01:11:51,116 --> 01:11:54,176
How many hours
did they have to work on these?
912
01:11:54,252 --> 01:11:57,551
- I got my call at...
- The murder took place 8:30pm.
913
01:11:57,622 --> 01:12:01,217
- Ishihara delivered the disk to us... 1:33am.
- Five hours.
914
01:12:01,326 --> 01:12:03,453
I doubt it could be done.
915
01:12:03,562 --> 01:12:05,655
If it could be done,
916
01:12:05,764 --> 01:12:07,959
where would it be done?
917
01:12:20,145 --> 01:12:22,739
- It's quiet.
- Hardly anyone's in yet.
918
01:12:22,814 --> 01:12:26,147
They were working late
last night on a rush project.
919
01:12:26,218 --> 01:12:28,778
I'm sure Nakamoto
appreciates the hard work.
920
01:12:28,887 --> 01:12:31,788
Yes. I heard it went real well for them.
921
01:12:32,791 --> 01:12:35,419
Mr Donaldson is expecting you.
922
01:12:35,494 --> 01:12:40,158
Yes. We did some work together
when this was the Donaldson Corporation.
923
01:12:42,467 --> 01:12:44,992
- Jim, how are you?
- Captain Connor.
924
01:12:45,203 --> 01:12:47,194
- Web Smith.
- Hello.
925
01:12:47,272 --> 01:12:50,799
- What can I do for you?
- Well, we need your help, Jim.
926
01:12:50,909 --> 01:12:52,774
Anything.
927
01:12:52,844 --> 01:12:56,780
You worked on some disks last night
for Nakamoto.
928
01:12:56,848 --> 01:12:59,009
Some disks? Oh, I doubt that.
929
01:12:59,084 --> 01:13:01,780
You did. And I need their names.
930
01:13:02,521 --> 01:13:04,512
Our clients are confidential.
931
01:13:04,623 --> 01:13:07,421
I know, but er... we do need your help.
932
01:13:07,492 --> 01:13:10,518
Captain, we wouldn't have done
any work for Nakamoto here.
933
01:13:10,629 --> 01:13:15,589
You know damn well Nakamoto
and Hamaguri are competing keiretsu.
934
01:13:15,667 --> 01:13:19,296
Yes, but I've been told
by reliable sources
935
01:13:19,404 --> 01:13:24,808
that only you have the next generation
of technology to do this kind ofwork.
936
01:13:25,010 --> 01:13:27,069
Your reliable sources are wrong.
937
01:13:27,145 --> 01:13:30,740
Besides, we're way beyond
the next generation here.
938
01:13:30,849 --> 01:13:33,215
And I really don't know anything.
939
01:13:33,285 --> 01:13:36,948
- You still run this place, don't you?
- Run it? Sure.
940
01:13:37,055 --> 01:13:40,456
I'm still the chief executive here... sort of.
941
01:13:40,725 --> 01:13:43,751
Actually, my role is a little different now.
942
01:13:43,862 --> 01:13:45,887
You mean you don't run it?
943
01:13:46,031 --> 01:13:49,489
Look, we sold it. They own it.
944
01:13:49,568 --> 01:13:53,060
People who own things are entitled
to do whatever they want with them.
945
01:13:53,138 --> 01:13:55,231
That's the way it works.
946
01:13:55,307 --> 01:13:58,765
But, hey, you know...
There's a bright side to everything.
947
01:13:58,877 --> 01:14:01,675
I'm getting out
to a lot more Dodger games lately.
948
01:14:01,746 --> 01:14:04,237
Having some fun. You know what I'm saying.
949
01:14:04,316 --> 01:14:06,375
Yes, I do, Jim.
950
01:14:06,484 --> 01:14:08,384
Fine.
951
01:14:08,486 --> 01:14:10,886
Best regards to Mrs Donaldson.
952
01:14:10,956 --> 01:14:13,447
How's... whatshername?
953
01:14:13,525 --> 01:14:15,516
She's fine.
954
01:14:15,594 --> 01:14:17,926
- Give her my best!
- I will.
955
01:14:21,499 --> 01:14:25,458
- So... what do we know now?
- Well, we know the disk was doctored here.
956
01:14:25,537 --> 01:14:28,904
And we know that they know that we know.
957
01:14:28,974 --> 01:14:31,772
We're beating the grass to startle the snakes.
958
01:14:32,377 --> 01:14:36,143
What? Look, where are you from, sempai?
959
01:14:36,214 --> 01:14:39,741
- Scotland Yard?
- No. Scotland back yard.
960
01:14:40,318 --> 01:14:43,981
So how did you become
the special liaison officer for Los Angeles?
961
01:14:44,122 --> 01:14:46,181
And... who is whatshername?
962
01:14:46,291 --> 01:14:51,092
What you should be asking is
why you and I were put together last night.
963
01:14:51,162 --> 01:14:54,427
- I was on duty. Nakamoto requested you.
- No, they didn't.
964
01:14:54,532 --> 01:14:58,298
Nakamoto is formally protesting
the fact that I'm on the case.
965
01:14:58,837 --> 01:15:01,328
You're saying someone else called you in.
966
01:15:01,406 --> 01:15:04,307
- Someone who...
- Has been manipulating things.
967
01:15:04,376 --> 01:15:07,971
We're playing that most American of games.
968
01:15:08,113 --> 01:15:09,341
Which is what?
969
01:15:09,414 --> 01:15:11,348
Catch up.
970
01:15:30,435 --> 01:15:34,997
My golfer friends also said
that Eddie's people might retaliate.
971
01:15:36,408 --> 01:15:39,241
Eddie's people might retaliate? Against who?
972
01:15:39,344 --> 01:15:42,245
Whoever they feel
was responsible for his death.
973
01:15:42,347 --> 01:15:44,577
What do mean when you say retaliate?
974
01:15:44,649 --> 01:15:48,380
- I shouldn't say any more.
- But you've been talking all morning!
975
01:15:48,453 --> 01:15:51,388
I just realized
they may have bugged your car.
976
01:15:51,456 --> 01:15:52,684
They? Who's they?
977
01:15:56,628 --> 01:15:58,493
Let's move!
978
01:16:11,776 --> 01:16:15,803
- We're the cops! Why are we running?
- We're not running. We're eluding.
979
01:16:16,715 --> 01:16:18,615
Eluding.
980
01:16:45,410 --> 01:16:47,469
We're safe around here.
981
01:16:47,545 --> 01:16:49,638
You call this safe?
982
01:16:49,714 --> 01:16:52,945
Rough neighborhoods
may be America's last advantage.
983
01:16:54,819 --> 01:16:57,310
Perhaps I may suggest a strategy.
984
01:16:57,889 --> 01:17:00,824
Don't stare at these guys.
Keep your hands down.
985
01:17:00,892 --> 01:17:03,258
These guys don't like big arm movements.
986
01:17:03,328 --> 01:17:05,091
They might shoot you.
987
01:17:05,230 --> 01:17:08,256
Keep your voice calm...
Better still, don't say shit.
988
01:17:08,333 --> 01:17:11,234
If you hear me say
"Can I be of any assistance?"
989
01:17:11,302 --> 01:17:14,533
it's too late.
You can kiss your little ass goodbye.
990
01:17:17,042 --> 01:17:18,737
Hey, yo! What's up?
991
01:17:19,644 --> 01:17:22,943
Spider? Spider Web Smith
scored 40 against Crenshaw.
992
01:17:23,048 --> 01:17:24,072
48.
993
01:17:24,149 --> 01:17:26,947
- Yo, motherfucker. What year was that?
- '75.
994
01:17:27,052 --> 01:17:30,317
- Was that before Columbus or after?
- Very funny.
995
01:17:34,859 --> 01:17:37,350
- Armani?
- Yeah.
996
01:17:37,462 --> 01:17:39,089
Giorgio!
997
01:17:39,164 --> 01:17:41,291
You be doin' just fine, brother!
998
01:17:41,366 --> 01:17:44,563
Look, I'm escorting this old geezer
back to the loony farm.
999
01:17:44,669 --> 01:17:46,796
He stole sushi from some Japanese cats.
1000
01:17:46,905 --> 01:17:50,864
Now they chasin' us.
So I need you guys to get behind us.
1001
01:17:50,942 --> 01:17:53,001
Think you can help us out?
1002
01:17:54,546 --> 01:17:56,605
We got your back.
1003
01:18:19,170 --> 01:18:21,502
Hey! You guys lookin' for something?
1004
01:18:33,218 --> 01:18:36,051
- Do your window, sir?
- Yeah, OK.
1005
01:18:37,622 --> 01:18:39,590
You got your pink slip?
1006
01:18:39,657 --> 01:18:41,750
Why pink slip?
1007
01:18:41,826 --> 01:18:45,262
Because I was led to believe
this car would be for sale...
1008
01:18:45,396 --> 01:18:46,795
soon.
1009
01:18:56,207 --> 01:18:59,608
- SenatorMorton's campaign office.
- Senator Morton, please.
1010
01:18:59,677 --> 01:19:02,612
- Who's calling?
- Captain Connor returning his call.
1011
01:19:02,680 --> 01:19:04,170
And there he goes.
1012
01:19:11,756 --> 01:19:14,088
What's wrong with this picture?
1013
01:19:17,295 --> 01:19:20,162
- The clock isn't moving.
- Exactly.
1014
01:19:20,231 --> 01:19:23,098
After the guy leaves, time stands still.
1015
01:19:23,201 --> 01:19:26,102
What they probably did here
was rock and roll.
1016
01:19:26,204 --> 01:19:30,800
Print the same scene over and over
to keep the pixels - the grain - alive.
1017
01:19:30,875 --> 01:19:35,278
They removed what came after this guy's exit
and that made the disks the standard length.
1018
01:19:35,413 --> 01:19:39,076
So no-one would suspect
anything was missing after that. But...
1019
01:19:39,184 --> 01:19:41,243
Something happened after that.
1020
01:19:41,319 --> 01:19:45,517
If we only had the original disk,
we could see what happened after that.
1021
01:19:45,623 --> 01:19:47,056
Exactly.
1022
01:19:47,125 --> 01:19:49,593
You catch on fast, Lieutenant Smith.
1023
01:19:50,261 --> 01:19:52,320
Web.
1024
01:19:52,664 --> 01:19:54,529
Yeah, I do.
1025
01:19:56,534 --> 01:19:59,230
I should go and make
a copy ofthe disk for you.
1026
01:20:08,880 --> 01:20:10,541
Miss Asakuma...
1027
01:20:10,648 --> 01:20:12,707
- Jingo.
- Jingo.
1028
01:20:12,817 --> 01:20:15,251
How do you feel about working with us?
1029
01:20:15,320 --> 01:20:17,447
I mean the police.
1030
01:20:17,522 --> 01:20:21,083
- Especially since you're...
- You mean... because I'm Japanese.
1031
01:20:22,694 --> 01:20:24,321
Yeah.
1032
01:20:26,030 --> 01:20:28,089
Here I'm Japanese.
1033
01:20:29,300 --> 01:20:31,632
But in Japan, I was ainoku.
1034
01:20:34,672 --> 01:20:36,731
My father was a kokujin.
1035
01:20:36,841 --> 01:20:38,570
You know that word, kokujin?
1036
01:20:38,676 --> 01:20:40,735
- Negro?
- Negro.
1037
01:20:40,845 --> 01:20:42,972
Oh, yes. I know that word.
1038
01:20:43,081 --> 01:20:45,242
Yes, a Black man.
1039
01:20:48,386 --> 01:20:51,378
He was with the American Air Force.
1040
01:20:51,856 --> 01:20:54,757
My mother worked in a noodle shop.
1041
01:20:55,727 --> 01:20:57,786
Do you know the term...
1042
01:20:58,396 --> 01:21:00,557
"he's a bit burakumin?"
1043
01:21:00,665 --> 01:21:02,724
It's like...
1044
01:21:03,301 --> 01:21:05,292
Untouchable.
1045
01:21:05,370 --> 01:21:07,964
I was even lower than burakumin...
1046
01:21:08,706 --> 01:21:10,765
because I was deformed.
1047
01:21:10,875 --> 01:21:14,367
To the Japanese, deformity is shameful.
1048
01:21:14,512 --> 01:21:17,310
It means you've done something wrong.
1049
01:21:18,950 --> 01:21:21,009
And then on top of all that
1050
01:21:21,119 --> 01:21:23,178
I really did something wrong.
1051
01:21:23,288 --> 01:21:25,347
And what was that?
1052
01:21:27,025 --> 01:21:29,186
I fell in love with a gaijin.
1053
01:21:29,294 --> 01:21:31,785
A Caucasian who was living there.
1054
01:21:31,896 --> 01:21:34,023
We were both ostracized.
1055
01:21:35,767 --> 01:21:39,828
Made his work over there difficult
and my life impossible.
1056
01:21:39,937 --> 01:21:41,962
He had to leave Japan.
1057
01:21:42,040 --> 01:21:43,940
He left you?
1058
01:21:44,008 --> 01:21:46,943
- Maybe we left each other.
- No.
1059
01:21:47,011 --> 01:21:48,706
He ran out.
1060
01:21:48,780 --> 01:21:50,577
He couldn't take it.
1061
01:21:50,648 --> 01:21:52,741
Him?
1062
01:21:53,184 --> 01:21:55,584
No, he could take anything.
1063
01:21:56,154 --> 01:21:58,850
My friend is a very strange man.
1064
01:21:59,557 --> 01:22:01,616
You know what he says?
1065
01:22:01,993 --> 01:22:04,985
Always leave the cage door open...
1066
01:22:05,563 --> 01:22:07,827
so the bird can return.
1067
01:22:09,233 --> 01:22:11,793
Your friend sounds like an idiot.
1068
01:22:11,869 --> 01:22:13,962
Let's go, kohai. We're late.
1069
01:22:15,673 --> 01:22:17,971
And bring the disk.
1070
01:22:25,016 --> 01:22:27,075
Thank you.
1071
01:22:34,992 --> 01:22:36,983
Your pal took the disk.
1072
01:22:37,061 --> 01:22:40,497
- Anyway, we got the right guy.
- Maybe we got the wrong guy.
1073
01:22:40,631 --> 01:22:43,464
What are you talking about?
The case is closed.
1074
01:22:43,568 --> 01:22:46,662
Just relax. Go home, get some sleep.
Slow down.
1075
01:22:46,771 --> 01:22:48,830
Fuck you, slow down.
1076
01:22:49,707 --> 01:22:51,800
- They're squeezing me.
- Who?
1077
01:22:51,876 --> 01:22:54,436
- Who?
- Yeah, who's squeezing you?
1078
01:22:56,414 --> 01:22:57,881
Come on, now. Wake up.
1079
01:22:57,982 --> 01:23:00,678
These aren't the old days.
Just get me that disk
1080
01:23:00,785 --> 01:23:03,845
and the case is closed,
just how everybody wants it to be.
1081
01:23:06,023 --> 01:23:08,992
There's your disk.
Go make everybody happy.
1082
01:23:09,060 --> 01:23:11,119
You close the case.
1083
01:23:11,229 --> 01:23:13,288
What are you gonna do?
1084
01:23:13,398 --> 01:23:15,457
I'm opening it up.
1085
01:23:16,234 --> 01:23:17,826
What?
1086
01:23:17,902 --> 01:23:21,235
Oh, what am l?
Endangering my chances for advancement?
1087
01:23:24,242 --> 01:23:26,301
Baby, ifyou only knew.
1088
01:23:44,896 --> 01:23:49,026
Five Japanese nationals inspecting
the remains of last night's car wreck.
1089
01:23:49,100 --> 01:23:52,695
The guys from Nakamoto.
What are they looking for?
1090
01:23:52,770 --> 01:23:54,863
An interesting question.
1091
01:23:54,939 --> 01:23:57,032
Do you recognize the pick-up truck?
1092
01:23:57,475 --> 01:23:59,340
Yeah.
1093
01:23:59,444 --> 01:24:02,140
It was outside Eddie's last night,
by the Cadillac.
1094
01:24:02,246 --> 01:24:04,714
It looked suspicious,
so we had it brought in.
1095
01:24:07,084 --> 01:24:09,575
There's the ownership ofthe Toyota.
1096
01:24:10,721 --> 01:24:12,780
Tanaka?
1097
01:24:12,890 --> 01:24:14,323
Yeah.
1098
01:24:16,160 --> 01:24:18,355
Head of Nakamoto security.
1099
01:24:18,463 --> 01:24:22,058
Now, what was Tanaka doing
at Eddie's last night?
1100
01:24:26,504 --> 01:24:27,971
Hey, Lieutenant Smith!
1101
01:24:28,072 --> 01:24:30,370
Willy Wilhelm, LA Times. How's it going?
1102
01:24:30,475 --> 01:24:32,534
- Pretty busy right now.
- I understand.
1103
01:24:32,610 --> 01:24:35,773
We're preparing a story on you
about the Martino case.
1104
01:24:35,880 --> 01:24:40,078
The accusation of accepting a bribe
brought against you by Mr Martino?
1105
01:24:40,151 --> 01:24:42,016
- Any comment?
- No comment.
1106
01:24:42,119 --> 01:24:45,486
Lieutenant Graham made some
interesting comments. Wanna hear them?
1107
01:24:45,556 --> 01:24:48,389
- No.
- The DA's office is about to reopen the case.
1108
01:24:48,493 --> 01:24:49,926
- No comment?
- No!
1109
01:24:49,994 --> 01:24:53,953
Captain Connor, what about the charge
of Japan-bashing in tonight's paper?
1110
01:24:54,031 --> 01:24:55,328
Hey!
1111
01:24:55,466 --> 01:24:57,559
Hey? Hay is for horses.
1112
01:24:57,635 --> 01:25:00,866
What is Japan-bashing? What does it mean?
1113
01:25:00,938 --> 01:25:04,032
All animals are created equal
except the Japanese?
1114
01:25:04,141 --> 01:25:06,575
You stupid little shit! Fuck off!
1115
01:25:07,011 --> 01:25:09,104
Can I quote you on that, sir?
1116
01:25:10,348 --> 01:25:12,248
Japan-bashing? You?
1117
01:25:12,350 --> 01:25:15,717
- What'll they think of next?
- Next?
1118
01:25:15,820 --> 01:25:17,981
Next they'll call you a racist.
1119
01:25:22,527 --> 01:25:24,586
Look. I've told you.
1120
01:25:25,029 --> 01:25:27,827
I have no idea where Mr Tanaka is.
1121
01:25:27,932 --> 01:25:29,991
I haven't seen him.
1122
01:25:30,067 --> 01:25:32,831
- But did he come in today?
- I don't know.
1123
01:25:33,137 --> 01:25:36,971
And even if I did know,
the answer is "I don't know."
1124
01:25:37,041 --> 01:25:38,975
Well, someone knows.
1125
01:25:39,043 --> 01:25:42,911
You guys'll never beat 'em.
They're too good.
1126
01:25:47,218 --> 01:25:52,246
I've told you this in order
to avoid unnecessary embarrassment.
1127
01:25:52,356 --> 01:25:55,553
I am surprised to hear this, Connor-san.
1128
01:25:55,626 --> 01:25:59,687
Because, personally,
I welcome your involvement.
1129
01:25:59,830 --> 01:26:01,889
I know that you're always...
1130
01:26:04,969 --> 01:26:07,494
- Discreet.
- Ah, yes.
1131
01:26:08,539 --> 01:26:10,632
You ask me about MicroCon.
1132
01:26:10,708 --> 01:26:14,644
We were approached in Tokyo last year
by Richmond-san.
1133
01:26:14,712 --> 01:26:18,011
And I'll tell you,
MicroCon needed a shot in the arm.
1134
01:26:18,082 --> 01:26:22,143
So I thought that Nakamoto
would be just what the doctor ordered.
1135
01:26:26,357 --> 01:26:28,450
Excuse me.
1136
01:26:29,260 --> 01:26:31,319
Go on, sir.
1137
01:26:33,965 --> 01:26:37,162
Frankly, we were surprised
it would be offered.
1138
01:26:37,234 --> 01:26:41,193
We were cautious
to enter into negotiations.
1139
01:26:41,272 --> 01:26:47,142
We received assurances that there would be
no objection to the sale from Washington.
1140
01:26:47,244 --> 01:26:53,945
We have been criticized for trying
to help a company in financial difficulty.
1141
01:26:54,485 --> 01:26:56,544
We feel very
1142
01:26:56,654 --> 01:26:59,020
kitsu-tsuita.
1143
01:26:59,090 --> 01:27:01,650
- Wounded. Yes.
- Yes.
1144
01:27:23,481 --> 01:27:25,745
- That's bullshit, but...
- Life goes on.
1145
01:27:25,850 --> 01:27:28,114
I remember when computers were fun.
1146
01:27:28,486 --> 01:27:29,510
Hey, guys!
1147
01:27:31,188 --> 01:27:33,986
See you back up there.
Let's get this deal closed.
1148
01:27:34,091 --> 01:27:36,150
So, anyway...
1149
01:27:36,961 --> 01:27:40,089
- Not much team spirit.
- They'll get into it.
1150
01:27:40,164 --> 01:27:44,294
Especially now since they know
Senator Morton is changing his vote.
1151
01:27:46,203 --> 01:27:48,501
He's been convinced his stand is racist.
1152
01:27:48,572 --> 01:27:51,336
- Racist?
- What else could it be?
1153
01:27:51,409 --> 01:27:55,277
Remember when Fujitsu tried
to buy Fairchild Semiconductor?
1154
01:27:55,346 --> 01:27:59,612
The US government blocked the sale
saying it was against national security
1155
01:27:59,717 --> 01:28:01,548
to sell it to a foreign company.
1156
01:28:01,619 --> 01:28:04,417
Then later Fairchild is sold
to a French company.
1157
01:28:04,522 --> 01:28:08,424
This time there's not a peep from
Congress, Senator Morton, or anyone.
1158
01:28:08,526 --> 01:28:11,324
Apparently, it was OK
to sell to a foreign company.
1159
01:28:11,395 --> 01:28:13,386
Just not a Japanese company.
1160
01:28:13,497 --> 01:28:15,931
I'd say that's racist policy,
pure and simple.
1161
01:28:16,033 --> 01:28:17,295
Captain Connor.
1162
01:28:17,368 --> 01:28:20,496
Nakamoto is an honorable company.
1163
01:28:20,705 --> 01:28:26,007
We have no part in any...
complications that have occurred.
1164
01:28:26,377 --> 01:28:30,575
But ifthey don't want Japan to buy it,
don't sell it.
1165
01:28:31,582 --> 01:28:35,746
- I will assist you in whatever way I can.
- I'm very grateful.
1166
01:28:35,820 --> 01:28:38,152
Tomorrow at noon for golf?
1167
01:28:38,789 --> 01:28:40,723
Tomorrow at noon.
1168
01:28:42,059 --> 01:28:46,018
I will try to make it harder
for you to let me win.
1169
01:28:56,040 --> 01:28:59,441
Senator. Are you comfortable
with this newposition?
1170
01:28:59,543 --> 01:29:04,139
Absolutely.
Because I don't viewitas a newposition.
1171
01:29:04,215 --> 01:29:06,274
I viewitas a modification...
1172
01:29:06,650 --> 01:29:09,175
That's exactly what it is. A modification.
1173
01:29:09,253 --> 01:29:12,848
The response has been ten to one
in favor ofthe way I've...
1174
01:29:12,957 --> 01:29:14,754
modified my position.
1175
01:29:14,825 --> 01:29:16,884
Modified? It's a total reversal.
1176
01:29:17,027 --> 01:29:19,120
Oh, no. Not at all.
1177
01:29:20,097 --> 01:29:23,794
It's simply a...
refinement of my earlier views.
1178
01:29:23,868 --> 01:29:26,598
Foreign trade invigorates America.
1179
01:29:26,670 --> 01:29:29,537
I've always been a proponent offair trade...
1180
01:29:29,640 --> 01:29:33,406
But you were against the sale
because it put our advanced weaponry
1181
01:29:33,477 --> 01:29:35,502
in the control ofthe Japanese.
1182
01:29:35,613 --> 01:29:38,309
Now, that's... really vastly simplified.
1183
01:29:39,884 --> 01:29:42,216
Ah! More affirmations.
1184
01:29:42,887 --> 01:29:46,550
Oh, Senator Shanley.
It must have killed him to write this!
1185
01:29:46,657 --> 01:29:48,750
All the polls have been positive.
1186
01:29:48,859 --> 01:29:52,886
Ah! But I didn't bring you here
to discuss politics and economics.
1187
01:29:52,963 --> 01:29:55,955
I know how that must bore men like you.
1188
01:29:56,634 --> 01:29:58,693
I just wanted your input, gentlemen.
1189
01:29:58,769 --> 01:30:03,035
I know you're investigating events
that took place at the Nakamoto party.
1190
01:30:04,175 --> 01:30:08,942
I wondered ifyou felt there was any linkage
between those unfortunate events
1191
01:30:09,046 --> 01:30:11,344
and the proposed sale of MicroCon.
1192
01:30:12,483 --> 01:30:14,542
We're not aware of any linkage.
1193
01:30:15,719 --> 01:30:20,850
Has Nakamoto done anything unfair
or improper in promoting this sale?
1194
01:30:20,925 --> 01:30:22,893
Not that we're aware of, no.
1195
01:30:22,960 --> 01:30:24,951
Good.
1196
01:30:25,062 --> 01:30:27,394
Your investigation is concluded, then?
1197
01:30:28,666 --> 01:30:30,293
Yes.
1198
01:30:31,001 --> 01:30:32,866
Good!
1199
01:30:32,937 --> 01:30:35,462
That's it, then, gentlemen. Thank you.
1200
01:30:36,941 --> 01:30:39,000
There's one for you.
1201
01:30:39,109 --> 01:30:40,974
Thank you.
1202
01:30:41,078 --> 01:30:44,775
And one for you. Thank you very much.
1203
01:30:44,882 --> 01:30:48,943
- John, here's some more faxes.
- Ah, more support! Always welcome.
1204
01:30:50,988 --> 01:30:52,717
Mind if I give you some advice?
1205
01:30:54,725 --> 01:30:56,556
No.
1206
01:30:56,627 --> 01:30:58,720
If a battle can't be won,
1207
01:30:58,796 --> 01:31:00,787
don't fight it.
1208
01:31:04,802 --> 01:31:07,532
If a battle can't be won, don't fight it?
1209
01:31:07,605 --> 01:31:11,598
Mm. The Art OfWar. Sun Su, China.
Fifth century BC.
1210
01:31:11,709 --> 01:31:14,644
- An educated guy, huh?
- Oh, yeah.
1211
01:31:14,712 --> 01:31:16,942
He read a fortune cookie once.
1212
01:31:18,749 --> 01:31:21,013
Keep this number between us.
1213
01:31:25,389 --> 01:31:28,324
Lieutenant Smith?
I have Lauren Smith foryou.
1214
01:31:28,392 --> 01:31:30,758
Ah, just what I needed.
1215
01:31:30,828 --> 01:31:33,763
Webster, I'm calling to inform you
I'm takingZelda.
1216
01:31:33,831 --> 01:31:37,426
- When? This weekend?
- Todayat5 o'clock.
1217
01:31:37,534 --> 01:31:39,399
What are you talking about?
1218
01:31:39,503 --> 01:31:43,564
I'm talking about charges being brought
against you concerning bribery.
1219
01:31:44,708 --> 01:31:47,836
Come on, Lauren.
You know everything about that charge.
1220
01:31:47,945 --> 01:31:50,004
It was thrown out. Remember?
1221
01:31:50,114 --> 01:31:53,379
- Come offit! We both know whathappened.
- Stop it, Lauren.
1222
01:31:53,450 --> 01:31:56,385
- Plus the fact thatyou've become a racist.
- A what?
1223
01:31:56,453 --> 01:31:58,546
And you associate with known racists.
1224
01:31:58,622 --> 01:32:03,252
The courts will find thatyou're providing
an improperatmosphere for our daughter.
1225
01:32:03,360 --> 01:32:06,158
- They want you to back off.
- You're not taking Zelly.
1226
01:32:06,263 --> 01:32:10,723
Are you denying me myright? I'm with
my attorney. We're recording this call.
1227
01:32:10,801 --> 01:32:14,737
Record this. Fuck you! And fuck
your lawyer too, ifyou already haven't!
1228
01:32:14,805 --> 01:32:16,830
You're not coming near Zelly...
1229
01:32:16,941 --> 01:32:19,432
That's enough.
1230
01:32:23,080 --> 01:32:26,846
What the fuck are you doing?
You wanna take me on? Step out ofthis car!
1231
01:32:26,951 --> 01:32:30,045
I've had enough ofyou!
You wanna take me on?
1232
01:32:32,423 --> 01:32:34,288
Get out! Come on!
1233
01:32:34,391 --> 01:32:37,019
I'm tired ofyour shit! I'm tired of her shit!
1234
01:32:37,094 --> 01:32:40,621
Come on! I'll pimp-slap you
up and down this fuckin' street!
1235
01:32:40,698 --> 01:32:43,098
Tell me about the bribery charge, kohai.
1236
01:32:43,200 --> 01:32:45,760
- The what?
- The bribery charge.
1237
01:32:45,836 --> 01:32:50,170
Look. The woman who filed the charge
was a chronic psychiatric case.
1238
01:32:50,240 --> 01:32:53,038
The review board dismissed it.
You got that?
1239
01:32:53,110 --> 01:32:56,045
All right. Now I gotta go get Zelly.
1240
01:32:56,113 --> 01:32:58,775
I can't help you ifyou won't tell me.
1241
01:32:58,849 --> 01:33:01,443
Tell you what?! It was dismissed.
1242
01:33:01,518 --> 01:33:03,918
You know cops are always being accused
1243
01:33:04,021 --> 01:33:07,616
of assault, molestation, taking bribes.
All kinds of shit!
1244
01:33:08,225 --> 01:33:10,318
Jesus Christ!
1245
01:33:12,029 --> 01:33:14,122
I'm a good cop!
1246
01:33:31,715 --> 01:33:33,945
It was a domestic violence call.
1247
01:33:34,051 --> 01:33:36,679
The kid is in the crib screaming his head off.
1248
01:33:36,754 --> 01:33:40,713
I pull back the covers
and next to the kid is a kilo ofwhite brick.
1249
01:33:40,824 --> 01:33:42,917
Graham says we can't make the arrest,
1250
01:33:43,027 --> 01:33:46,963
that the search is invalid,
the wife can't testify against her husband,
1251
01:33:47,064 --> 01:33:49,555
and that any decent lawyer will beat this.
1252
01:33:49,666 --> 01:33:52,829
The woman is screaming,
the kid is screaming.
1253
01:33:53,470 --> 01:33:55,529
I'm losing my mind here.
1254
01:33:58,175 --> 01:34:03,306
Suddenly the husband walks in
with an envelope this thick
1255
01:34:03,447 --> 01:34:05,142
with $100 bills.
1256
01:34:05,249 --> 01:34:09,049
He says to me,
"Thank you, officer, for all your help."
1257
01:34:09,853 --> 01:34:11,912
"Thank you very much."
1258
01:34:11,989 --> 01:34:15,152
Graham turns to me and gives me the nod.
1259
01:34:15,592 --> 01:34:17,492
And you took the money.
1260
01:34:17,561 --> 01:34:19,722
What was I supposed to do, man?
1261
01:34:19,797 --> 01:34:23,392
I mean, my wife...
My wife was pregnant.
1262
01:34:23,500 --> 01:34:26,901
Health insurance didn't cover it.
We had bills up to here.
1263
01:34:26,970 --> 01:34:29,302
Yes! Yes! I took the money.
1264
01:34:29,406 --> 01:34:31,499
Me and Graham split it.
1265
01:34:33,977 --> 01:34:36,707
Now you're the only one that knows about it.
1266
01:34:37,815 --> 01:34:39,908
Graham knows and now,
1267
01:34:39,983 --> 01:34:41,416
who else?
1268
01:34:41,518 --> 01:34:43,816
Yeah. Graham knows.
1269
01:34:44,421 --> 01:34:46,514
Wanna know why I told you?
1270
01:34:46,590 --> 01:34:49,787
- Why?
- I figure you're on the take, too.
1271
01:34:50,227 --> 01:34:54,493
- What are you talking about?
- That fuckin' fat envelope in your pocket.
1272
01:34:54,565 --> 01:34:57,728
The one the guy gave you
back at the golf club.
1273
01:34:57,801 --> 01:34:59,962
This is a golf membership.
1274
01:35:00,037 --> 01:35:03,200
Oh! So how much
is a membership worth these days?
1275
01:35:05,142 --> 01:35:06,734
A hundred thousand.
1276
01:35:07,177 --> 01:35:09,236
A hundred thousand.
1277
01:35:09,346 --> 01:35:13,043
Boy, they sure make it easy
to take a 100,000 bucks, don't they?
1278
01:35:14,751 --> 01:35:16,810
Golf is how they do business.
1279
01:35:16,920 --> 01:35:19,252
This is very important for what I do.
1280
01:35:19,356 --> 01:35:23,656
Well, I guess that makes everything
all white now, doesn't it?
1281
01:35:41,445 --> 01:35:43,811
Make sure she hasn't taken Zelly.
1282
01:35:43,881 --> 01:35:46,406
Damn! lf it's not one thing, it's another.
1283
01:35:46,550 --> 01:35:48,609
Zelly!
1284
01:35:48,952 --> 01:35:51,682
Zelly! Hey, babe, you here?
1285
01:35:55,392 --> 01:35:57,451
Somebody's here.
1286
01:35:57,594 --> 01:35:59,892
I was wondering where he would show up.
1287
01:36:01,365 --> 01:36:02,832
Oh, my God!
1288
01:36:06,637 --> 01:36:08,264
Put that phone down!
1289
01:36:08,372 --> 01:36:11,967
- I'm just calling my guys.
- Put the phone down.
1290
01:36:16,847 --> 01:36:19,475
- So who was killed in the car crash?
- Tanaka.
1291
01:36:19,616 --> 01:36:21,481
- The security guy.
- Yes,
1292
01:36:21,618 --> 01:36:23,245
Tanaka.
1293
01:36:23,320 --> 01:36:27,120
He worked for Nakamoto,
but he had a special relationship with me.
1294
01:36:27,224 --> 01:36:31,092
My father's keiretsu could offer
a better future to him, understand?
1295
01:36:31,195 --> 01:36:34,187
Tanaka... He liked women.
1296
01:36:34,264 --> 01:36:38,928
And drugs too. And for that,
give me good information.
1297
01:36:39,036 --> 01:36:43,666
- He tried to set you up as the murderer.
- Well, he was playing both sides.
1298
01:36:43,740 --> 01:36:46,004
Look, I'm still alive. He's still dead.
1299
01:36:46,076 --> 01:36:49,273
He double-crossed me,
but I double-crossed him better.
1300
01:36:49,346 --> 01:36:53,305
He's afraid to get caught with me
so he uses my car... and kill himself.
1301
01:36:54,952 --> 01:36:57,443
I didn't like the color anyway.
1302
01:36:59,523 --> 01:37:01,718
You reported the murder.
1303
01:37:02,426 --> 01:37:04,621
Then you called me in?
1304
01:37:04,695 --> 01:37:08,961
My father always said,
if you need help, call Connor-san.
1305
01:37:09,066 --> 01:37:12,900
Those Japanese guys,
what were they looking for in the car?
1306
01:37:12,970 --> 01:37:16,872
What Tanaka brought Eddie...
and what Eddie was going to give to us.
1307
01:37:17,908 --> 01:37:19,967
That's right, Connor-san.
1308
01:37:21,612 --> 01:37:24,103
- The original disk.
- Connor-san,
1309
01:37:24,214 --> 01:37:26,273
you smart cookie for a gaijin.
1310
01:37:26,350 --> 01:37:28,944
But you're gonna be surprised
when you see this.
1311
01:37:29,486 --> 01:37:33,855
First, give me back my passport.
1312
01:37:33,924 --> 01:37:36,051
I think I'm gonna need it.
1313
01:37:41,231 --> 01:37:43,290
Careful, kohai.
1314
01:37:43,367 --> 01:37:46,029
- Who is it?
- Me, Web. Let me in.
1315
01:37:46,103 --> 01:37:48,162
It's Graham.
1316
01:37:48,272 --> 01:37:50,331
Hide a sword with a smile.
1317
01:37:53,944 --> 01:37:57,380
Hey, Tom! How you doing?
What are you doing here? What's wrong?
1318
01:37:57,481 --> 01:37:59,915
- Wrong?
- Yeah.
1319
01:38:02,519 --> 01:38:04,646
What the fuck's wrong with you?
1320
01:38:04,721 --> 01:38:06,780
What are you talking about?
1321
01:38:09,559 --> 01:38:12,255
The squeeze is on, baby.
1322
01:38:12,329 --> 01:38:14,297
Your ex is talking.
1323
01:38:14,364 --> 01:38:17,333
The chief is shitting
and the Weasel's snooping.
1324
01:38:17,401 --> 01:38:20,461
- Opening up new things.
- New things?
1325
01:38:20,537 --> 01:38:22,664
What new things?
1326
01:38:22,739 --> 01:38:24,798
Look, are you on the take?
1327
01:38:24,908 --> 01:38:28,173
- Fuck you, the take.
- Are you on the fuckin' take?!
1328
01:38:28,278 --> 01:38:31,577
Who the fuck are you to ask me about that?
1329
01:38:31,715 --> 01:38:34,377
You started me off. You remember that?
1330
01:38:35,118 --> 01:38:37,177
Now, play ball.
1331
01:38:37,287 --> 01:38:41,087
You get to keep your kid, yourjob,
and your buddies. We're a team, Web.
1332
01:38:41,158 --> 01:38:43,991
A team? What team are we on, huh?
1333
01:38:46,196 --> 01:38:48,289
We know who you've got in there.
1334
01:38:48,365 --> 01:38:50,697
You're harboring a murderer in there.
1335
01:38:50,767 --> 01:38:53,235
How did you know Eddie was still alive?
1336
01:38:53,337 --> 01:38:56,795
He's not! He's dead.
1337
01:38:56,907 --> 01:38:59,000
He just forgot to lay down.
1338
01:38:59,109 --> 01:39:00,906
- He didn't do it.
- Who did it?
1339
01:39:00,977 --> 01:39:03,036
We don't know who did it!
1340
01:39:03,980 --> 01:39:07,108
Send him out, Spider-san, with the disk too.
1341
01:39:08,618 --> 01:39:10,745
I'll protect the guy.
1342
01:39:10,821 --> 01:39:12,914
And what if I don't?
1343
01:39:12,989 --> 01:39:14,980
If you don't?!
1344
01:39:15,058 --> 01:39:18,027
If you don't, you're obstructing justice.
1345
01:39:18,128 --> 01:39:20,187
You're harboring, baby.
1346
01:39:20,263 --> 01:39:23,255
If you don't, we're coming in after a murderer.
1347
01:39:26,570 --> 01:39:28,629
What are you doing to your life?
1348
01:39:31,141 --> 01:39:33,609
You know me, Web. I get my man.
1349
01:39:33,744 --> 01:39:37,043
Yeah. Even if he's the wrong man.
1350
01:39:37,447 --> 01:39:41,042
Who the fuck are you? The Supreme Court?
1351
01:39:41,752 --> 01:39:46,815
You're putting a lot of guys
in the line offire to protect one dead Nip.
1352
01:39:53,363 --> 01:39:57,857
You risk your life and your child for me.
1353
01:40:15,485 --> 01:40:17,544
We're like sitting ducks up here.
1354
01:40:19,956 --> 01:40:22,049
Time to be among them.
1355
01:40:30,767 --> 01:40:32,894
Don't let anyone in.
1356
01:40:34,371 --> 01:40:36,464
Put this on.
1357
01:40:37,340 --> 01:40:39,399
And don't try to go out.
1358
01:40:57,694 --> 01:40:59,525
Daddy!
1359
01:40:59,596 --> 01:41:00,756
Zelly.
1360
01:41:02,199 --> 01:41:04,599
Baby, not right now, OK?
1361
01:41:04,701 --> 01:41:07,397
You and Grandma want to stay in the room.
Go!
1362
01:41:15,245 --> 01:41:18,373
Don't do anything.
We'll take care of everything.
1363
01:41:38,768 --> 01:41:40,759
They want us to wait.
1364
01:41:40,837 --> 01:41:44,864
This Eddie guy's alive.
They want a shot at him.
1365
01:41:48,411 --> 01:41:50,470
I gotta figure this.
1366
01:41:52,382 --> 01:41:54,850
The first rule is to protect your ass.
1367
01:41:54,985 --> 01:41:58,477
Maybe we ought to get some backup.
What do you say?
1368
01:42:19,242 --> 01:42:20,709
Hello.
1369
01:43:12,862 --> 01:43:15,057
Kohai, it's me.
1370
01:43:18,435 --> 01:43:21,529
Come on, let's go.
I've cleared the back staircase. Go!
1371
01:43:21,638 --> 01:43:23,333
Come, come, come.
1372
01:43:23,440 --> 01:43:25,499
I'll stay with Eddie.
1373
01:43:28,111 --> 01:43:29,942
Daddy!
1374
01:43:30,080 --> 01:43:31,707
Zelly.
1375
01:43:55,472 --> 01:43:56,996
Eddie!
1376
01:44:13,523 --> 01:44:15,013
Eddie!
1377
01:44:29,806 --> 01:44:32,001
Eddie!
1378
01:44:32,108 --> 01:44:34,167
Eddie!
1379
01:44:38,848 --> 01:44:40,816
Eddie!
1380
01:44:45,822 --> 01:44:47,016
Hey!
1381
01:44:59,569 --> 01:45:01,594
Web!
1382
01:45:02,072 --> 01:45:03,767
Web.
1383
01:45:05,241 --> 01:45:07,334
Kohai.
1384
01:45:11,548 --> 01:45:13,482
And that's all I remember.
1385
01:45:15,351 --> 01:45:18,252
Luckily, you were wearing the proper gear.
1386
01:45:18,354 --> 01:45:20,549
Yeah. Luckily.
1387
01:45:23,993 --> 01:45:26,154
You've read this morning's paper.
1388
01:45:26,262 --> 01:45:29,095
You were caught
in the middle of gang warfare.
1389
01:45:29,232 --> 01:45:33,669
Man, I was caught
in the middle of a business negotiation.
1390
01:45:33,770 --> 01:45:35,795
No, Lieutenant.
1391
01:45:35,872 --> 01:45:37,863
You can read.
1392
01:45:37,974 --> 01:45:42,570
You were the target
of a drive-by shooting by a street gang.
1393
01:45:42,645 --> 01:45:44,704
It was a grudge attack.
1394
01:45:44,814 --> 01:45:47,510
None ofthe suspects has been apprehended.
1395
01:45:47,617 --> 01:45:51,781
One gang member was found murdered
by ritual strangulation.
1396
01:45:51,855 --> 01:45:54,289
So Eddie's dead now.
1397
01:45:54,390 --> 01:45:56,381
Officially.
1398
01:45:56,459 --> 01:45:59,895
Officially, the case is closed.
1399
01:46:00,630 --> 01:46:02,860
Under the circumstances,
1400
01:46:02,932 --> 01:46:07,835
we're recommending that you take
a voluntary leave of absence.
1401
01:46:10,206 --> 01:46:12,265
And, Lieutenant,
1402
01:46:12,342 --> 01:46:16,506
would you be able to tell us
the whereabouts of Captain Connor?
1403
01:46:19,749 --> 01:46:21,683
No.
1404
01:46:21,751 --> 01:46:23,912
I have no idea where he is.
1405
01:46:28,024 --> 01:46:30,083
They shut us down.
1406
01:46:30,160 --> 01:46:33,323
Put a padlock on the front door,
just like that.
1407
01:46:33,429 --> 01:46:35,226
Know how it works?
1408
01:46:35,331 --> 01:46:39,529
A phone call to the university president
from major endowers.
1409
01:46:40,470 --> 01:46:42,938
The fuckers can't stop us that easily.
1410
01:46:45,008 --> 01:46:48,341
- They're still ahead of us, kohai.
- Got here as fast as I could.
1411
01:46:48,411 --> 01:46:50,003
They're looking for you.
1412
01:46:50,113 --> 01:46:52,707
We've been piecing it together.
1413
01:46:52,782 --> 01:46:55,910
Earlier in the evening,
Eddie and Cheryl made love.
1414
01:46:55,985 --> 01:46:59,648
But at the party she met another man,
her secret lover.
1415
01:46:59,722 --> 01:47:01,656
Her back-door man.
1416
01:47:01,724 --> 01:47:04,955
Someone at Nakamoto
must have suggested
1417
01:47:05,028 --> 01:47:08,896
that they use the executive bedroom
on the 46th floor.
1418
01:47:08,965 --> 01:47:12,492
But they never got
beyond the boardroom table.
1419
01:47:12,569 --> 01:47:15,094
Here comes your ghost.
1420
01:47:21,477 --> 01:47:24,105
Eddie. Before they erased him.
1421
01:47:25,281 --> 01:47:28,512
- He's letting her get killed.
- He's seen this before.
1422
01:47:28,585 --> 01:47:30,883
The gasper routine.
1423
01:47:32,488 --> 01:47:35,013
Funny old world, eh?
1424
01:47:35,124 --> 01:47:37,524
I thought Eddie was the jealous lover.
1425
01:47:37,594 --> 01:47:40,154
A stronger passion overtook him.
1426
01:47:40,230 --> 01:47:42,562
His loyalty to his father's keiretsu.
1427
01:47:42,632 --> 01:47:45,294
They also wanted to purchase MicroCon.
1428
01:47:45,401 --> 01:47:48,928
Don't forget there's a keiretsuwar going on.
1429
01:47:51,040 --> 01:47:53,133
Who is it?
1430
01:47:53,776 --> 01:47:55,835
Who is it?
1431
01:47:56,412 --> 01:47:57,936
Senator Morton.
1432
01:47:58,014 --> 01:48:02,417
Eddie probably offered her
to the Senator as form of hospitality.
1433
01:48:02,518 --> 01:48:04,645
So, Senator Morton killed her?
1434
01:48:04,754 --> 01:48:06,915
Wait till you see the rest ofthe disk.
1435
01:48:06,990 --> 01:48:10,517
We know they used this situation
to blackmail Senator Morton.
1436
01:48:10,593 --> 01:48:13,562
They pinned the murder on Eddie
by doctoring the disk.
1437
01:48:13,630 --> 01:48:17,862
- Why was Eddie protecting him?
- The Senator was voting in his favor.
1438
01:48:17,967 --> 01:48:20,765
This is about who would control MicroCon.
1439
01:48:20,837 --> 01:48:25,035
Whoever controlled the Senator
would control the fate of MicroCon.
1440
01:48:25,141 --> 01:48:28,133
This is the part ofthe disk
we never saw before.
1441
01:48:28,211 --> 01:48:30,270
There. You see that?
1442
01:48:30,780 --> 01:48:32,645
Yeah, the clock. It's moving.
1443
01:48:32,749 --> 01:48:35,081
No. The girl.
1444
01:48:35,184 --> 01:48:37,243
She's moving.
1445
01:48:38,054 --> 01:48:40,147
Holy shit.
1446
01:48:40,223 --> 01:48:41,747
She's alive.
1447
01:48:41,824 --> 01:48:44,952
She was alive, until...
1448
01:48:47,597 --> 01:48:49,656
Now, who the hell is this?
1449
01:48:49,766 --> 01:48:52,496
Someone who's been observing
1450
01:48:52,602 --> 01:48:57,198
and knows the exact location
of the hidden cameras.
1451
01:49:47,523 --> 01:49:49,320
Please go on.
1452
01:49:49,392 --> 01:49:51,724
What? That's it?
1453
01:49:51,794 --> 01:49:54,024
That's all we got?!
1454
01:49:54,097 --> 01:49:58,056
- We can't let 'em get away with this shit.
- Get away with this?
1455
01:49:58,634 --> 01:50:01,194
They won't get away with this.
1456
01:50:01,637 --> 01:50:04,538
I am very, very okotta!
1457
01:50:04,640 --> 01:50:07,404
- Pissed off.
- Yes! Pissed off.
1458
01:50:08,077 --> 01:50:11,012
Good. So what do we do now?
1459
01:50:11,114 --> 01:50:13,674
Yes. What do we do now?
1460
01:50:13,750 --> 01:50:16,981
- You're asking me?
- Yes.
1461
01:50:17,086 --> 01:50:20,544
We beat the grass to startle the snakes.
1462
01:50:20,656 --> 01:50:22,715
Exactly.
1463
01:50:33,936 --> 01:50:35,995
Oh, my God.
1464
01:51:20,616 --> 01:51:22,641
We hadan agreement.
1465
01:51:22,752 --> 01:51:24,947
You saidnothing wouldhappen.
1466
01:51:25,021 --> 01:51:27,512
- We hada deal!
- Yes, sir.
1467
01:51:27,623 --> 01:51:29,716
Did you see what I just got by fax?!
1468
01:51:29,792 --> 01:51:33,353
I understand. Thank you.
Very kind ofyou to call.
1469
01:51:33,429 --> 01:51:35,522
..the fucking technology wouldprotectme!
1470
01:51:49,979 --> 01:51:52,038
Oh, my God. Look at this.
1471
01:51:52,148 --> 01:51:55,982
We will decide
whether the MicroCon sale goes through.
1472
01:51:56,052 --> 01:52:00,216
I willbe basing my vote
on my country's needs.
1473
01:52:01,491 --> 01:52:05,985
You have aspirations
perhaps for the highest office in the land.
1474
01:52:44,467 --> 01:52:46,230
Excuse me just a second.
1475
01:52:46,302 --> 01:52:48,827
Hey... Can I help you with something?
1476
01:52:48,905 --> 01:52:52,432
- Hey! What's going on? You can't barge in...
- You, shut up.
1477
01:52:52,508 --> 01:52:54,533
Yoshida-san.
1478
01:52:54,644 --> 01:52:56,509
Forgive this interruption.
1479
01:52:56,612 --> 01:52:58,876
But there is something I must show you.
1480
01:52:58,948 --> 01:53:03,908
This is the original disk from your security
cameras that filmed this conference room.
1481
01:53:04,020 --> 01:53:07,353
And recorded the murder... and the murderer.
1482
01:53:08,624 --> 01:53:13,288
We are grateful to you, Yoshida-san,
for insisting that lshihara deliver this to us.
1483
01:53:14,163 --> 01:53:19,362
But instead... he replaced it
with this doctored version.
1484
01:53:28,911 --> 01:53:31,778
Please. Show us the original disk.
1485
01:54:09,452 --> 01:54:11,386
I will deal with this.
1486
01:54:11,454 --> 01:54:13,445
Get out!
1487
01:54:39,048 --> 01:54:41,346
They are distancing themselves.
1488
01:54:48,424 --> 01:54:51,450
- Holy shit.
- Senator Morton.
1489
01:54:54,797 --> 01:54:56,662
At this moment,
1490
01:54:56,766 --> 01:54:58,529
she's not dead.
1491
01:54:58,601 --> 01:55:02,332
And now we shall find out
who actually killed her.
1492
01:55:08,177 --> 01:55:11,613
Why was I not told this?!
1493
01:55:11,681 --> 01:55:14,172
What has been happening here?
1494
01:55:31,300 --> 01:55:35,794
I was protecting the situation, Yoshida-san.
1495
01:55:40,242 --> 01:55:42,767
He has been too long in America.
1496
01:55:42,845 --> 01:55:45,575
He has adopted many bad habits.
1497
01:56:10,740 --> 01:56:12,833
No!
1498
01:56:12,942 --> 01:56:15,672
It was not me.
1499
01:56:17,313 --> 01:56:19,406
It was him!
1500
01:56:42,972 --> 01:56:45,668
Hey, there's no running... Hey! Slow down!
1501
01:56:51,547 --> 01:56:53,674
Hey, there's no running here!
1502
01:57:43,199 --> 01:57:46,191
Keep eye contact at all times.
1503
01:57:46,302 --> 01:57:49,794
And at all costs, don't lose your temper.
1504
01:57:50,406 --> 01:57:52,499
I don't lose my temper.
1505
01:57:57,813 --> 01:58:00,407
How are you doing, guys?
How are you doing?
1506
01:58:04,386 --> 01:58:06,320
We're cops, man.
1507
01:58:06,388 --> 01:58:09,516
Step aside, we'll have no trouble.
This is police business.
1508
01:58:09,592 --> 01:58:11,958
It seems like nobody's listening.
1509
01:58:17,800 --> 01:58:19,859
Come on, come on!
1510
01:58:44,894 --> 01:58:46,987
It's me.
1511
01:58:49,498 --> 01:58:51,261
I could have taken 'em.
1512
01:58:51,367 --> 01:58:54,165
Their objective was not to win,
but to delay us.
1513
01:58:54,236 --> 01:58:55,965
And they've succeeded.
1514
01:59:06,916 --> 01:59:09,077
Eddie's friends.
1515
01:59:09,785 --> 01:59:12,515
Looks like they've got their revenge.
1516
01:59:16,525 --> 01:59:17,787
Shit.
1517
01:59:20,729 --> 01:59:23,254
We gotta stop this!
We gotta do something!
1518
01:59:25,801 --> 01:59:27,860
Do what?
1519
01:59:30,072 --> 01:59:32,199
He's finished.
1520
01:59:35,210 --> 01:59:37,269
That cement dries fast.
1521
01:59:37,346 --> 01:59:41,077
And there's no way
they're gonna rip open that foundation.
1522
01:59:41,216 --> 01:59:43,741
Everyone wants this case closed.
1523
01:59:50,326 --> 01:59:51,725
Besides,
1524
01:59:51,827 --> 01:59:54,421
they put us on leave of absence.
1525
02:00:04,506 --> 02:00:06,770
So, what will MicroCon do now?
1526
02:00:06,875 --> 02:00:09,366
- Struggle on.
- We'll find a way.
1527
02:00:09,478 --> 02:00:13,471
Or a way will find you.
I hope we can continue our friendship.
1528
02:00:13,549 --> 02:00:17,280
- Uh, sure. Let's... Let's do lunch sometime.
- Let's do lunch.
1529
02:00:20,489 --> 02:00:23,049
What's going to happen to him?
1530
02:00:23,325 --> 02:00:25,486
They are retiring him.
1531
02:00:25,561 --> 02:00:27,586
Ishihara will be given a window seat.
1532
02:00:27,696 --> 02:00:31,723
He will spend the rest of his life in Japan,
staring out an office window.
1533
02:00:31,800 --> 02:00:33,995
Too bad. He seemed like a heck of a guy.
1534
02:00:34,103 --> 02:00:36,537
Personally, I got along great with him.
1535
02:00:43,312 --> 02:00:45,746
If you sit by the river long enough,
1536
02:00:45,814 --> 02:00:49,306
you will see the body
of your enemy floating by.
1537
02:00:50,486 --> 02:00:52,351
Connor-san.
1538
02:00:52,421 --> 02:00:55,879
I wanna thank you.
I feel I should repay you with something.
1539
02:00:55,958 --> 02:00:58,324
Repay me? For what?
1540
02:00:58,394 --> 02:01:00,988
- Well...
- The key.
1541
02:01:01,163 --> 02:01:02,892
Ah, yes. The key.
1542
02:01:02,965 --> 02:01:06,526
The key is... don't talk about it. Just do it.
1543
02:01:06,602 --> 02:01:08,570
The kohaitalks.
1544
02:01:08,637 --> 02:01:10,730
The sempai knows.
1545
02:01:10,806 --> 02:01:12,899
- If I wanna be a sempai...
- No.
1546
02:01:12,975 --> 02:01:14,772
The key.
1547
02:01:15,177 --> 02:01:18,408
- What?
- The key to your car.
1548
02:01:19,314 --> 02:01:21,145
Oh! Yeah.
1549
02:01:21,216 --> 02:01:23,343
I knew that.
1550
02:01:23,419 --> 02:01:25,853
Today at golf, we'll be discussing
1551
02:01:25,954 --> 02:01:29,446
how I can help Nakamoto
pull out ofthe MicroCon deal
1552
02:01:29,558 --> 02:01:31,788
without losing face.
1553
02:01:31,894 --> 02:01:35,057
- Keiretsu interruptus.
- Exactly.
1554
02:01:41,670 --> 02:01:44,161
Very nice working with you, kohai.
1555
02:01:44,239 --> 02:01:45,263
See you.
1556
02:01:45,641 --> 02:01:47,472
See you.
1557
02:01:47,943 --> 02:01:50,241
Yoshida-san.
1558
02:01:51,213 --> 02:01:53,613
A perfect day for golf.
1559
02:02:05,861 --> 02:02:10,230
Well, thanks to your help,
we were able to find out who did it.
1560
02:02:10,899 --> 02:02:12,992
- Did you?
- Did we what?
1561
02:02:13,068 --> 02:02:14,968
Find out?
1562
02:02:16,271 --> 02:02:18,205
Find out? You mean who did it?
1563
02:02:18,874 --> 02:02:20,967
Come on!
1564
02:02:21,043 --> 02:02:24,479
You know in Japan,
the one who confesses to the murder
1565
02:02:24,580 --> 02:02:26,810
doesn't have to be the one that did it.
1566
02:02:26,882 --> 02:02:29,316
It's an old tradition that, out of loyalty,
1567
02:02:29,451 --> 02:02:31,612
an innocent man
will take the rap for his boss.
1568
02:02:32,588 --> 02:02:34,317
It's his duty.
1569
02:02:34,456 --> 02:02:36,720
That's not what happened here.
1570
02:02:36,825 --> 02:02:41,285
That Richmond guy would have done
anything to make that deal go through.
1571
02:02:41,430 --> 02:02:43,694
He was working with lshihara.
1572
02:02:43,799 --> 02:02:47,291
A yuppie facilitator,
a hustling business samurai.
1573
02:02:47,870 --> 02:02:50,065
Wave ofthe future.
1574
02:02:50,139 --> 02:02:52,130
If you say so.
1575
02:02:52,241 --> 02:02:53,799
If I say so?
1576
02:02:53,876 --> 02:02:58,506
Look, I'm a cop.
It's my business to know these things.
1577
02:02:58,614 --> 02:03:01,344
Besides,... what about Connor?
1578
02:03:02,151 --> 02:03:05,552
- What about him?
- The guy's always right.
1579
02:03:06,822 --> 02:03:08,881
If you say so.
1580
02:03:12,261 --> 02:03:14,320
Did I say something to anger you?
1581
02:03:14,463 --> 02:03:17,830
- No, nothing you said.
- Then, what is it?
1582
02:03:19,902 --> 02:03:23,065
- Golf.
- Golf?
1583
02:03:23,539 --> 02:03:25,302
I don't get it.
1584
02:03:25,374 --> 02:03:27,342
There it is up there.
1585
02:03:31,880 --> 02:03:33,905
You live here.
1586
02:03:33,982 --> 02:03:36,075
428 Rose Street.
1587
02:03:36,919 --> 02:03:38,978
Well, well, well.
1588
02:03:41,356 --> 02:03:44,792
When I came to pick him up
that first time,
1589
02:03:44,893 --> 02:03:47,657
behind the sliding panel,
1590
02:03:47,729 --> 02:03:49,788
that was you?
1591
02:03:51,200 --> 02:03:54,966
The gaijin that you lived with in Japan,
1592
02:03:55,504 --> 02:03:57,938
that was Connor.
1593
02:03:58,006 --> 02:04:00,065
Thanks for giving me a lift.
1594
02:04:00,142 --> 02:04:01,905
Wait a minute.
1595
02:04:01,977 --> 02:04:04,775
There's some things here I don't understand.
1596
02:04:04,880 --> 02:04:06,347
Yes.
1597
02:04:06,415 --> 02:04:08,542
Goodbye, kohai.
1598
02:04:08,917 --> 02:04:10,578
No, no!
1599
02:04:11,353 --> 02:04:15,619
Now, look.
I mean, the guy, he's playing golf now.
1600
02:04:15,824 --> 02:04:17,917
You and me, we're alone.
1601
02:04:19,561 --> 02:04:21,188
And...
1602
02:04:24,299 --> 02:04:26,790
I know.
1603
02:04:26,902 --> 02:04:30,770
They say loyalty is important.
It all comes down to who you trust.
1604
02:04:33,809 --> 02:04:35,800
Wait a minute.
1605
02:04:35,911 --> 02:04:38,175
When he said that line about
1606
02:04:38,247 --> 02:04:42,547
"Always leave the cage door open
so the bird can return,"
1607
02:04:42,618 --> 02:04:45,951
what the hell does that mean anyway?
1608
02:04:46,855 --> 02:04:48,948
Who knows?
1609
02:04:49,024 --> 02:04:51,754
When you figure it out, Web,
1610
02:04:51,827 --> 02:04:53,920
Iet me know.
1611
02:04:57,266 --> 02:04:58,961
Damn!
1612
02:05:39,174 --> 02:05:41,233
Kohai!
1613
02:06:27,823 --> 02:06:31,452
DVD subtitles: Visiontext
1614
02:09:20,962 --> 02:09:22,953
US ENGLISH
122030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.