Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:01,546
Previously on "Rise"...
2
00:00:01,601 --> 00:00:03,021
I'll stop drinking, I promise.
3
00:00:03,078 --> 00:00:04,414
I want you to think about
getting some help.
4
00:00:04,461 --> 00:00:06,824
- I don't know what you want.
- I want you to be honest.
5
00:00:06,975 --> 00:00:09,484
Do you feel something
when you're with me?
6
00:00:09,599 --> 00:00:12,911
I think we should take things
to the next level physically.
7
00:00:12,966 --> 00:00:14,765
Okay.
8
00:00:14,813 --> 00:00:17,209
- What are those lights, Simon?
- Oh, crap.
9
00:00:17,279 --> 00:00:19,076
- Hey, Sasha, are you okay?
- Yeah, I'm fine.
10
00:00:19,148 --> 00:00:20,280
You don't look fine.
11
00:00:20,349 --> 00:00:21,410
I'm pregnant.
12
00:00:21,466 --> 00:00:23,974
We've been trying to figure
out the right way forward.
13
00:00:24,051 --> 00:00:25,350
Honey, your mom and I
are getting a divorce.
14
00:00:25,418 --> 00:00:26,868
I have been blaming Mom,
15
00:00:26,938 --> 00:00:28,863
but you did this. You broke us.
16
00:00:28,903 --> 00:00:30,979
You don't know the plays,
and you think it's a waste of time?
17
00:00:31,041 --> 00:00:33,172
Get your ass off my field!
18
00:00:37,994 --> 00:00:40,778
Well, it's official.
19
00:00:40,813 --> 00:00:43,047
No turning back now.
20
00:00:43,082 --> 00:00:46,050
It's amazing. Selfie.
21
00:00:46,085 --> 00:00:48,052
Ah, morning, Evan.
22
00:00:48,087 --> 00:00:50,188
Ticket sales are at an all-time low.
23
00:00:50,223 --> 00:00:51,522
Well, I'm sure that'll pick up
24
00:00:51,558 --> 00:00:53,457
now that the poster's out, right?
25
00:00:53,493 --> 00:00:55,059
Absolutely.
26
00:00:56,395 --> 00:00:57,527
Uh-huh.
27
00:01:06,438 --> 00:01:07,404
Hike!
28
00:01:09,174 --> 00:01:10,207
Hit them!
29
00:01:12,143 --> 00:01:13,812
That a boy. Whoo!
30
00:01:13,837 --> 00:01:16,771
Let's go, run it again.
Good ball, Johansen.
31
00:01:24,459 --> 00:01:25,759
Hey, man.
32
00:01:25,794 --> 00:01:27,752
Gotta watch out for those mosquitoes.
33
00:01:27,777 --> 00:01:28,862
West Nile.
34
00:01:30,998 --> 00:01:32,064
Thanks.
35
00:01:36,671 --> 00:01:38,437
That's exactly right.
36
00:01:41,899 --> 00:01:43,985
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
37
00:01:47,481 --> 00:01:49,180
So, did you get a date?
38
00:01:49,215 --> 00:01:51,549
Good morning to you too.
39
00:01:52,686 --> 00:01:53,685
What's that?
40
00:01:53,720 --> 00:01:55,152
Take it. It's 200 bucks.
41
00:01:55,188 --> 00:01:56,988
- For what?
- You know what.
42
00:01:57,023 --> 00:02:00,058
That should cover half.
Just take care of it.
43
00:02:03,663 --> 00:02:05,462
What was that?
Why was he giving you money?
44
00:02:05,497 --> 00:02:08,164
Nothing, I have to...
Just stay out of it.
45
00:02:08,200 --> 00:02:10,667
Just tell me what's going on.
46
00:02:10,703 --> 00:02:13,036
- What happened?
- Why do you care?
47
00:02:13,063 --> 00:02:14,796
We're friends.
48
00:02:15,841 --> 00:02:17,007
Are we?
49
00:02:18,210 --> 00:02:20,143
Look, I know we haven't been
hanging out as much, but...
50
00:02:20,178 --> 00:02:21,611
Friends don't just stop showing up,
51
00:02:21,646 --> 00:02:23,512
returning calls.
52
00:02:25,817 --> 00:02:28,183
Why was that jerk just trying
to give you all that money?
53
00:02:28,219 --> 00:02:30,404
- Is it drugs?
- What, like I'm a drug dealer now?
54
00:02:30,429 --> 00:02:31,631
Are you serious?
55
00:02:31,656 --> 00:02:33,826
- Well, with your dad...
- Which is exactly why I would never
56
00:02:33,851 --> 00:02:36,092
- touch any of that stuff.
- Okay.
57
00:02:36,894 --> 00:02:37,994
Hey.
58
00:02:43,566 --> 00:02:45,500
Oh, my God. Are you pregnant?
59
00:02:48,204 --> 00:02:50,672
Just don't talk to me, okay?
60
00:03:02,251 --> 00:03:04,018
All right, guys.
61
00:03:04,053 --> 00:03:05,520
Whoo-hoo! Thank you!
62
00:03:05,545 --> 00:03:08,088
So, it is tech week.
63
00:03:08,124 --> 00:03:09,428
Shoot me now.
64
00:03:09,453 --> 00:03:13,926
Costumes, lights, sound...
what could go wrong, right?
65
00:03:13,962 --> 00:03:16,228
Look, we all know that tech
can be brutal,
66
00:03:16,264 --> 00:03:18,665
and... and for those of you
that don't know,
67
00:03:18,700 --> 00:03:20,099
you will soon find out, right?
68
00:03:21,703 --> 00:03:22,869
But, but, but!
69
00:03:22,904 --> 00:03:25,838
But know that whatever befalls us,
70
00:03:25,874 --> 00:03:29,108
we will get through this.
We will persevere.
71
00:03:32,579 --> 00:03:33,779
Actually, I just wanna say
72
00:03:33,814 --> 00:03:35,681
I think we are in fantastic shape.
73
00:03:35,716 --> 00:03:37,849
We are ready for this.
74
00:03:37,885 --> 00:03:40,152
So we're just gonna try
and run through it.
75
00:03:41,621 --> 00:03:43,755
Wait, the whole show?
76
00:03:43,791 --> 00:03:46,224
The whole show.
77
00:03:48,895 --> 00:03:51,562
Um, yeah, Lou, we usually start out
78
00:03:51,597 --> 00:03:53,698
by taking it section by section
79
00:03:53,733 --> 00:03:55,316
and then work up to a full run-through.
80
00:03:55,362 --> 00:03:57,201
How about we try just
starting at the top
81
00:03:57,236 --> 00:03:59,369
and see how far we get?
82
00:03:59,405 --> 00:04:00,805
Let's do this.
83
00:04:00,840 --> 00:04:03,074
Come on.
84
00:04:03,109 --> 00:04:04,207
Here we go!
85
00:04:12,317 --> 00:04:14,718
Okay, let's give it a go.
86
00:04:23,961 --> 00:04:24,993
Curtain.
87
00:04:29,934 --> 00:04:31,600
Everything okay back there?
88
00:04:35,773 --> 00:04:37,106
I honestly have no idea what I did
89
00:04:37,141 --> 00:04:40,074
to deserve talk like this
and on a day like today.
90
00:04:41,516 --> 00:04:43,644
Last one there has to hold
hands with Conscience.
91
00:04:43,679 --> 00:04:45,279
No!
92
00:04:45,314 --> 00:04:47,348
Oh, wait, Marsha!
93
00:04:49,953 --> 00:04:53,287
I've tried hitting myself to
see how it feels really inside.
94
00:04:53,322 --> 00:04:54,321
With this switch...
95
00:04:56,458 --> 00:04:59,192
They don't have a switch.
96
00:04:59,228 --> 00:05:00,961
Propmaster?
97
00:05:03,198 --> 00:05:06,166
Uh, I left it upstairs.
I can have it in five minutes.
98
00:05:06,201 --> 00:05:07,801
Oh, propmaster.
99
00:05:09,238 --> 00:05:11,937
♪ She said give me that hand please ♪
100
00:05:11,973 --> 00:05:13,672
♪ And the itch you can't control ♪
101
00:05:13,707 --> 00:05:15,641
♪ Let me teach you how to handle ♪
102
00:05:15,676 --> 00:05:17,293
♪ All the sadness in your soul ♪
103
00:05:17,318 --> 00:05:19,645
♪ Oh we'll work that silver magic ♪
104
00:05:19,680 --> 00:05:21,511
♪ Then we'll aim it at the wall ♪
105
00:05:21,536 --> 00:05:23,816
♪ She said love may make you blind kid ♪
106
00:05:23,851 --> 00:05:25,623
♪ But I wouldn't mind at all ♪
107
00:05:25,672 --> 00:05:27,092
♪ It's... ♪
108
00:05:37,377 --> 00:05:38,963
♪ Oh ♪
109
00:05:38,999 --> 00:05:44,202
♪ There I go, there I go, touch me ♪
110
00:05:44,237 --> 00:05:45,836
♪ Just try it ♪
111
00:05:45,871 --> 00:05:47,337
♪ Just try it ♪
112
00:05:47,372 --> 00:05:49,898
♪ Now there that's it ♪
113
00:05:49,969 --> 00:05:52,375
♪ Oh God that's Heaven ♪
114
00:05:52,411 --> 00:05:58,782
♪ Oh I'll love you right ♪
115
00:05:58,818 --> 00:06:01,251
♪ We'll wander down ♪
116
00:06:19,070 --> 00:06:21,203
- Hey.
- Hey, sorry I'm late.
117
00:06:21,238 --> 00:06:22,737
That's all right.
118
00:06:22,772 --> 00:06:24,439
How was, uh... How was rehearsal?
119
00:06:24,474 --> 00:06:26,741
It was a travesty.
120
00:06:28,411 --> 00:06:29,911
Something wrong?
121
00:06:31,849 --> 00:06:33,748
Yeah, listen, I think I'm
just gonna get Mom
122
00:06:33,783 --> 00:06:35,050
to drive me back and forth for a while.
123
00:06:35,085 --> 00:06:36,884
She's coming to school anyway.
124
00:06:36,919 --> 00:06:40,154
- Honey...
- To the show, um...
125
00:06:40,189 --> 00:06:42,156
Dad, I appreciate what you did
with the sign,
126
00:06:42,191 --> 00:06:43,423
but I...
127
00:06:43,835 --> 00:06:46,227
I don't think it just magically
fixes everything,
128
00:06:46,262 --> 00:06:48,795
and I don't really wanna
pretend that it does, so...
129
00:06:51,800 --> 00:06:53,834
I can't really do this right now.
130
00:06:57,805 --> 00:06:59,272
Um...
131
00:07:00,842 --> 00:07:03,843
You just tell...
tell me when you need me.
132
00:07:03,879 --> 00:07:05,811
To drive you.
133
00:07:09,284 --> 00:07:10,916
Okay, thanks.
134
00:07:47,052 --> 00:07:48,018
Hey.
135
00:07:51,423 --> 00:07:52,936
How are you?
136
00:07:54,359 --> 00:07:56,026
Uh...
137
00:07:56,061 --> 00:07:59,465
I'm good, I'm... I'm good. How are you?
138
00:08:00,232 --> 00:08:02,464
Yeah, I'm fine.
139
00:08:02,499 --> 00:08:04,278
Yeah.
140
00:08:05,236 --> 00:08:08,137
Hey, listen, if it's weird
with you working here
141
00:08:08,172 --> 00:08:12,141
And I'm... I can stay somewhere else.
142
00:08:12,176 --> 00:08:16,378
No, no, you don't, um...
143
00:08:16,414 --> 00:08:17,980
You don't have to do that.
144
00:08:22,885 --> 00:08:24,419
Good night, Sam.
145
00:08:26,423 --> 00:08:27,488
Good night, Lady.
146
00:09:12,932 --> 00:09:14,232
Hello?
147
00:09:14,267 --> 00:09:17,369
Yeah, no, I know.
You've been calling a lot.
148
00:09:17,404 --> 00:09:19,204
I'm okay.
149
00:09:19,239 --> 00:09:20,965
Sorry.
150
00:09:21,975 --> 00:09:24,642
Wait, social services called?
About what?
151
00:09:27,013 --> 00:09:28,912
Yeah, no, okay. 5:00, got it.
152
00:09:28,947 --> 00:09:31,115
Yeah. Yeah, I'll meet you there.
153
00:09:31,150 --> 00:09:32,549
I'll show up.
154
00:09:51,002 --> 00:09:52,668
This is good.
155
00:09:52,703 --> 00:09:55,004
He's gonna be good.
156
00:09:55,040 --> 00:09:57,440
Yeah. This is exactly what you need.
157
00:09:57,475 --> 00:10:00,176
Yeah, nothing against Coach, but...
158
00:10:00,211 --> 00:10:01,343
Gordy?
159
00:10:01,378 --> 00:10:03,078
Hey, I'm Barklay. I lead the group.
160
00:10:03,113 --> 00:10:04,312
How you feeling today?
161
00:10:04,981 --> 00:10:06,081
Okay.
162
00:10:06,116 --> 00:10:07,416
Listen, don't worry.
163
00:10:07,451 --> 00:10:08,950
I'm not gonna make you talk,
164
00:10:08,985 --> 00:10:11,086
cry, or perform
any sacred rituals, okay?
165
00:10:11,121 --> 00:10:12,916
Just listen. Sound good?
166
00:10:12,941 --> 00:10:15,357
Yeah. Sounds good.
167
00:10:15,392 --> 00:10:18,135
- Mr. and Mrs. Mazzuchelli?
- Yeah, hi.
168
00:10:18,160 --> 00:10:19,385
- Hey.
- Hi.
169
00:10:19,410 --> 00:10:20,368
- Nice to meet you.
- Thank you for this.
170
00:10:20,396 --> 00:10:21,529
No, thank you for bringing him here.
171
00:10:21,564 --> 00:10:22,963
I like him already.
172
00:10:22,998 --> 00:10:24,265
Uh, please, grab a cup of coffee.
173
00:10:24,300 --> 00:10:25,810
Made it myself. It's really terrible.
174
00:10:26,735 --> 00:10:27,701
And I'll see you in 50 minutes.
175
00:10:27,736 --> 00:10:29,270
- Okay.
- Cool.
176
00:10:29,305 --> 00:10:31,472
- Come on.
- It's gonna be okay.
177
00:10:41,683 --> 00:10:44,317
- He seems nice.
- Yeah, he does.
178
00:10:51,693 --> 00:10:53,492
When we look back 30 years from now,
179
00:10:53,527 --> 00:10:57,129
tonight will seem
unbelievably beautiful.
180
00:10:59,500 --> 00:11:02,167
And in the meantime?
181
00:11:03,604 --> 00:11:05,270
Why not?
182
00:11:18,518 --> 00:11:20,384
- Hey.
- Hey.
183
00:11:20,420 --> 00:11:22,720
That, uh, that scene with
Jeremy was so good.
184
00:11:22,755 --> 00:11:24,355
Oh, thanks.
185
00:11:24,390 --> 00:11:25,689
If I didn't know any better,
186
00:11:25,725 --> 00:11:27,357
I'd say you two were the couple.
187
00:11:27,392 --> 00:11:29,092
Well, that's just acting.
188
00:11:29,128 --> 00:11:30,527
You know, been at it my whole life.
189
00:11:30,562 --> 00:11:32,329
Yeah, exactly.
190
00:11:32,364 --> 00:11:35,832
Not like you and me at
the mill the other night.
191
00:11:35,867 --> 00:11:39,169
Uh, yeah. Yeah, that's for sure.
192
00:11:39,204 --> 00:11:41,070
Too bad the cops showed up.
193
00:11:41,106 --> 00:11:42,439
It's a real buzzkill, right?
194
00:11:42,474 --> 00:11:44,039
Total.
195
00:11:47,211 --> 00:11:51,113
We should, uh,
finish what we started, Simon.
196
00:11:51,149 --> 00:11:53,182
How about this Friday night?
197
00:11:53,217 --> 00:11:55,684
My parents are out of town.
The house will be empty.
198
00:11:55,719 --> 00:11:57,386
We can rock it all night long.
199
00:11:58,456 --> 00:11:59,588
Awesome.
200
00:12:00,557 --> 00:12:02,056
Okay.
201
00:12:03,593 --> 00:12:06,694
Are they, like, together, together?
202
00:12:06,729 --> 00:12:08,729
Or just together?
203
00:12:09,103 --> 00:12:11,770
Oh, they're as together
as together gets.
204
00:12:11,795 --> 00:12:13,434
- Really?
- Mm-hmm.
205
00:12:13,470 --> 00:12:14,842
So you know that?
206
00:12:14,912 --> 00:12:16,685
Yeah, the other night at the steel mill,
207
00:12:16,770 --> 00:12:19,041
they totally did it
in the foreman's office.
208
00:12:19,108 --> 00:12:20,241
No way.
209
00:12:20,302 --> 00:12:21,408
Mm-hmm.
210
00:12:29,851 --> 00:12:31,931
Honestly, you can't run away
from me forever.
211
00:12:31,956 --> 00:12:33,086
Why did you try out to begin with?
212
00:12:33,121 --> 00:12:34,487
You knew I was in the play.
213
00:12:34,522 --> 00:12:36,389
Okay, I didn't know I was banned
214
00:12:36,424 --> 00:12:38,424
from being in the same room
with you ever again.
215
00:12:38,459 --> 00:12:39,758
You were supposedly my friend,
216
00:12:39,794 --> 00:12:41,227
and you blew me off.
217
00:12:41,262 --> 00:12:43,095
Yeah, I was going through stuff.
218
00:12:43,130 --> 00:12:44,230
Did you think I, like,
couldn't deal with it
219
00:12:44,265 --> 00:12:45,565
or something? Seriously?
220
00:12:45,600 --> 00:12:47,667
I'm sorry, look, I just need to know
221
00:12:47,702 --> 00:12:48,767
that you're okay.
222
00:12:48,803 --> 00:12:50,269
Okay?
223
00:12:50,305 --> 00:12:52,304
I need to know that you have support.
224
00:12:52,339 --> 00:12:53,771
- Does your dad know?
- Yes!
225
00:12:53,807 --> 00:12:55,240
Good, well, that's good.
226
00:12:55,275 --> 00:12:58,243
So, what, he's there for you? Or what?
227
00:13:00,180 --> 00:13:01,580
Do you know what you're going to do?
228
00:13:01,615 --> 00:13:03,415
No.
229
00:13:03,450 --> 00:13:04,816
Are we done with the interrogation?
230
00:13:04,851 --> 00:13:06,251
This isn't an interrogation. Oh...
231
00:13:06,286 --> 00:13:08,419
Just please don't tell anybody.
232
00:13:14,126 --> 00:13:16,694
Okay, uh, on to scene nine.
233
00:13:16,729 --> 00:13:20,264
Uh, let's see if we can get
all the way through one scene.
234
00:13:20,299 --> 00:13:21,632
- Bobby, you ready?
- Yep.
235
00:13:21,667 --> 00:13:23,334
All right, remember,
this is the emotional
236
00:13:23,369 --> 00:13:25,168
high point of the entire piece.
237
00:13:25,204 --> 00:13:26,269
Yeah.
238
00:13:26,304 --> 00:13:27,937
- Okay?
- Yeah, I got it.
239
00:13:27,972 --> 00:13:29,606
Great.
240
00:13:29,641 --> 00:13:31,274
Places.
241
00:13:31,309 --> 00:13:33,809
Smoke. Easy on the smoke.
242
00:13:33,845 --> 00:13:35,545
Please.
243
00:13:35,580 --> 00:13:37,280
And Maashous?
244
00:13:43,186 --> 00:13:44,753
Wendla?
245
00:13:46,223 --> 00:13:47,623
Look at this.
246
00:13:47,658 --> 00:13:49,658
Spend your entire life
running from the church,
247
00:13:49,693 --> 00:13:51,460
and where do you end up?
248
00:13:51,495 --> 00:13:53,194
Where do you wind up?
249
00:13:54,598 --> 00:13:56,765
Moritz, my old friend.
250
00:13:57,834 --> 00:13:59,800
I won't let them get to me.
251
00:13:59,835 --> 00:14:01,469
Or Wendla.
252
00:14:01,504 --> 00:14:03,671
We'll build that world together
for our child.
253
00:14:11,281 --> 00:14:13,347
All these little tombs.
254
00:14:15,918 --> 00:14:19,286
And here, a fresh one.
255
00:14:20,855 --> 00:14:24,190
"Here lies in God Wendla Berg."
256
00:14:25,694 --> 00:14:31,898
No, born the... Died... of anemia?
257
00:14:31,933 --> 00:14:33,666
Oh, my God. Wendla, too.
258
00:14:33,701 --> 00:14:35,567
No, no, no.
259
00:14:39,707 --> 00:14:44,650
♪ Those you've known and lost
still walk behind you ♪
260
00:14:44,675 --> 00:14:46,410
Okay, okay, okay.
261
00:14:46,435 --> 00:14:47,513
Let's stop right there for one second.
262
00:14:47,548 --> 00:14:48,880
I thought you said we were
gonna go all the way through.
263
00:14:48,916 --> 00:14:50,748
Robbie, Robbie, Robbie, Robbie.
264
00:14:52,047 --> 00:14:54,147
You... You've lost your best friend,
265
00:14:54,172 --> 00:14:55,886
and you're just now finding out
266
00:14:55,922 --> 00:14:58,077
that the love of your life has died.
267
00:14:58,102 --> 00:14:59,624
Yes, I know.
268
00:14:59,659 --> 00:15:02,259
Okay, I... I get that sometimes
you'll do, like,
269
00:15:02,303 --> 00:15:04,236
half speed practice in football.
270
00:15:04,263 --> 00:15:05,863
I want to see game day.
271
00:15:05,898 --> 00:15:07,964
Show me game day.
272
00:15:07,999 --> 00:15:10,300
That was game day.
273
00:15:10,336 --> 00:15:12,502
I mean, I was really
feeling a lot inside.
274
00:15:13,596 --> 00:15:17,574
Yeah, I get that. It's just, we
need to feel it on the outside.
275
00:15:18,844 --> 00:15:20,510
Is there something I'm missing?
276
00:15:22,848 --> 00:15:24,714
No.
277
00:15:24,749 --> 00:15:25,948
No, it's great.
278
00:15:25,983 --> 00:15:28,818
- If you don't think I can do this...
- Robbie, Robbie.
279
00:15:28,853 --> 00:15:30,386
It's great.
280
00:15:31,656 --> 00:15:33,356
It's all great.
281
00:15:34,291 --> 00:15:35,558
It's great.
282
00:15:35,593 --> 00:15:37,926
So, as I said, my name's Grace Cortland,
283
00:15:37,962 --> 00:15:39,417
and I'll be taking over your case.
284
00:15:39,442 --> 00:15:40,563
Is everything all right?
285
00:15:40,598 --> 00:15:42,897
Maashous is doing good at the house.
286
00:15:42,932 --> 00:15:44,466
I'm not sure what's going on here.
287
00:15:44,501 --> 00:15:46,825
As his foster parent,
I know you're concerned.
288
00:15:46,850 --> 00:15:49,504
But actually, I'm calling
everyone in with good news.
289
00:15:49,539 --> 00:15:51,606
Maashous, you're aware that
your mom was released
290
00:15:51,641 --> 00:15:53,608
from custody earlier this year?
291
00:15:54,511 --> 00:15:56,277
Uh-huh. Yeah.
292
00:15:56,312 --> 00:15:57,746
She's been doing well.
293
00:15:57,773 --> 00:16:00,645
Her parole officer has been
in contact with us.
294
00:16:00,670 --> 00:16:03,751
He feels your mom's just about
ready to take you back.
295
00:16:03,786 --> 00:16:06,387
You're gonna be moving
back home, Maashous.
296
00:16:07,726 --> 00:16:10,560
Uh... Wow.
297
00:16:10,585 --> 00:16:13,627
Yeah, I know. It's a lot to process.
298
00:16:13,654 --> 00:16:15,487
And I know the last time
you lived at home,
299
00:16:15,530 --> 00:16:17,096
you were a little kid.
300
00:16:17,131 --> 00:16:19,832
Where is... Where does she live?
301
00:16:19,868 --> 00:16:20,833
Uh, Eagleton.
302
00:16:20,869 --> 00:16:22,435
Not too far from here.
303
00:16:22,470 --> 00:16:25,037
Will I be able to stay
at Stanton High School?
304
00:16:25,072 --> 00:16:26,773
Well, we don't have all the details,
305
00:16:26,808 --> 00:16:29,942
but it might mean transferring
to Roosevelt.
306
00:16:29,977 --> 00:16:31,711
But your mom has her own place.
307
00:16:31,746 --> 00:16:33,612
She's made sure there's a room for you.
308
00:16:33,647 --> 00:16:36,948
She's worked very hard
to get to this point.
309
00:16:36,983 --> 00:16:38,983
So, when would this...
310
00:16:39,019 --> 00:16:40,985
So, the next step will be a meeting.
311
00:16:41,021 --> 00:16:43,054
Just you and your mom.
312
00:16:43,089 --> 00:16:45,323
To get acquainted. Re-acquainted.
313
00:16:45,358 --> 00:16:47,125
We'd like that to happen right away.
314
00:17:13,669 --> 00:17:15,435
$400?
315
00:17:15,471 --> 00:17:18,273
That's practically what I paid
for the dryer.
316
00:17:18,313 --> 00:17:19,980
No, I'm not gonna do that.
317
00:17:20,023 --> 00:17:22,122
I wanna get another estimate.
318
00:17:22,157 --> 00:17:25,125
No, thank you.
319
00:17:25,160 --> 00:17:26,994
Kaitlin, did you overstuff the dryer?
320
00:17:27,029 --> 00:17:28,295
I didn't even use the dryer.
321
00:17:28,330 --> 00:17:30,664
Are you sure? You've done it before.
322
00:17:30,700 --> 00:17:33,200
Oh, my God. Like, five years ago.
323
00:17:33,235 --> 00:17:35,803
- No.
- $400, that's ridiculous.
324
00:17:35,838 --> 00:17:37,504
Hello, Maashous.
325
00:17:38,740 --> 00:17:40,273
Hi.
326
00:17:45,680 --> 00:17:48,415
We need to talk about
these ticket sales.
327
00:17:48,450 --> 00:17:50,316
Yeah, I know. They're a little off.
328
00:17:50,351 --> 00:17:52,485
The people of Stanton
have made a statement.
329
00:17:52,521 --> 00:17:55,353
And that statement is,
they don't wanna see this show.
330
00:17:55,389 --> 00:17:58,023
We could have been doing
"Pirates of Penzance."
331
00:17:58,058 --> 00:18:00,025
The last time we brought
out the pirates,
332
00:18:00,060 --> 00:18:02,327
the show sold out both weekends.
333
00:18:02,362 --> 00:18:04,062
Had to add an extra performance.
334
00:18:04,097 --> 00:18:06,698
Yeah, well, now that the poster's out,
335
00:18:06,734 --> 00:18:08,233
I'm sure we're gonna see a spike.
336
00:18:08,268 --> 00:18:10,602
Poster's been out two days.
337
00:18:10,638 --> 00:18:12,336
No spike.
338
00:18:12,371 --> 00:18:16,373
Now, Lou, this year's ticket
sales is next year's budget.
339
00:18:16,409 --> 00:18:17,542
Since when?
340
00:18:17,576 --> 00:18:19,577
Since all I seem to be
dealing with this year
341
00:18:19,612 --> 00:18:21,579
are budget cuts and layoffs.
342
00:18:21,614 --> 00:18:25,382
This program will have
to sustain itself.
343
00:18:30,288 --> 00:18:32,856
So, uh, with the last few
minutes of class today,
344
00:18:32,891 --> 00:18:34,558
I'd love to talk about the upcoming
345
00:18:34,593 --> 00:18:36,359
Stanton drama production.
346
00:18:36,394 --> 00:18:38,261
Uh, tickets are still available.
347
00:18:38,296 --> 00:18:41,397
And, uh, well this is something
you don't want to miss.
348
00:18:41,433 --> 00:18:44,233
Uh, has anyone seen or heard
of "Spring Awakening"?
349
00:18:46,236 --> 00:18:48,704
Uh, it's a riveting tale
about teenagers,
350
00:18:48,739 --> 00:18:51,373
uh, in 19th century Germany
coming of age
351
00:18:51,408 --> 00:18:52,741
in a repressed society.
352
00:18:52,777 --> 00:18:54,109
Next.
353
00:18:55,446 --> 00:18:56,879
Yeah, so, uh, anyway, check it out.
354
00:18:56,914 --> 00:19:00,082
On the web site. You won't regret it.
355
00:19:03,487 --> 00:19:04,819
Hey, uh, Robbie.
356
00:19:04,855 --> 00:19:06,253
Can I talk to you for a sec?
357
00:19:06,823 --> 00:19:09,223
Uh, listen, about that scene.
358
00:19:09,258 --> 00:19:10,291
I don't want you to worry.
359
00:19:10,326 --> 00:19:11,559
- It's gonna be great.
- Great.
360
00:19:11,595 --> 00:19:13,394
You said that.
361
00:19:13,429 --> 00:19:15,396
Yeah, listen, I know
you're going through a lot
362
00:19:15,431 --> 00:19:16,898
on the team.
363
00:19:16,933 --> 00:19:19,333
I know I told you to call Coach's bluff.
364
00:19:19,369 --> 00:19:20,501
If you're mad at me about that...
365
00:19:20,536 --> 00:19:21,635
Why would I be mad about that?
366
00:19:21,670 --> 00:19:22,903
Or about anything.
367
00:19:22,938 --> 00:19:24,471
I just... I just want you to know,
368
00:19:24,507 --> 00:19:26,139
I'm here if you want to talk about it.
369
00:19:26,174 --> 00:19:28,274
Not everything's about you, Lou.
370
00:19:30,445 --> 00:19:31,545
Are we done?
371
00:19:32,681 --> 00:19:34,615
Yeah.
372
00:19:39,521 --> 00:19:43,033
And one way of discovering
the point of intersection
373
00:19:43,088 --> 00:19:47,126
is to graph both points to see
where they visually intersect
374
00:19:47,161 --> 00:19:48,528
or touch.
375
00:19:48,563 --> 00:19:51,764
And remember,
parallel lines will never touch
376
00:19:51,799 --> 00:19:54,766
but perpendicular lines
will intersect at one point.
377
00:19:54,801 --> 00:19:57,602
A downside to finding the point...
378
00:20:17,222 --> 00:20:19,456
Hey, hey.
379
00:20:19,491 --> 00:20:21,659
Why were you just staring
at me like that?
380
00:20:25,264 --> 00:20:27,531
You calm me down.
381
00:20:28,767 --> 00:20:30,600
I calm you down?
382
00:20:33,572 --> 00:20:35,171
Yeah.
383
00:20:47,851 --> 00:20:49,718
- Hey.
- Hey.
384
00:20:51,021 --> 00:20:53,655
These pants are just way too big.
385
00:20:53,691 --> 00:20:56,858
So, is it true you're having
sex with Anabelle?
386
00:20:58,528 --> 00:21:00,195
I didn't realize that
was public knowledge.
387
00:21:00,230 --> 00:21:01,394
Uh, but yeah.
388
00:21:01,419 --> 00:21:02,496
Yeah, it's true.
389
00:21:02,531 --> 00:21:04,231
I mean, she's my girlfriend.
390
00:21:06,235 --> 00:21:07,334
All right. So, um,
391
00:21:07,369 --> 00:21:08,869
can we just talk this through?
392
00:21:08,905 --> 00:21:11,675
Because we kissed and now
you're with Anabelle...
393
00:21:11,700 --> 00:21:13,175
We didn't kiss, okay?
394
00:21:13,200 --> 00:21:14,208
You kissed me.
395
00:21:14,243 --> 00:21:15,509
We kissed each other.
396
00:21:15,544 --> 00:21:16,777
You've been flirting with me on stage.
397
00:21:16,813 --> 00:21:18,345
It's called acting. Okay?
398
00:21:18,372 --> 00:21:20,772
Look, I'm sorry if you got
the wrong idea
399
00:21:20,816 --> 00:21:21,948
or if you're confused.
400
00:21:21,984 --> 00:21:23,617
But I'm dating Anabelle.
401
00:21:25,386 --> 00:21:26,720
All right, good to know.
402
00:21:27,756 --> 00:21:29,197
Hey, so listen, um,
403
00:21:29,222 --> 00:21:32,792
I'm not really comfortable
with our scene anymore.
404
00:21:32,828 --> 00:21:35,361
Okay, um, what did you...
405
00:21:35,396 --> 00:21:37,863
Just don't touch me anymore.
406
00:21:40,901 --> 00:21:44,970
Okay, uh... why?
407
00:21:45,006 --> 00:21:46,739
You know why.
408
00:22:28,784 --> 00:22:30,484
Is someone down here?
409
00:22:32,253 --> 00:22:33,752
Hello?
410
00:22:38,224 --> 00:22:40,284
Oh, my God.
411
00:22:40,323 --> 00:22:41,855
Maashous.
412
00:22:41,890 --> 00:22:43,156
I thought there was a burglar.
413
00:22:43,192 --> 00:22:44,692
I'm sorry.
414
00:22:45,894 --> 00:22:47,160
What are you doing?
415
00:22:47,196 --> 00:22:48,662
Trying to fix it.
416
00:22:48,698 --> 00:22:50,196
In the middle of the night?
417
00:22:50,232 --> 00:22:51,631
Why?
418
00:22:52,834 --> 00:22:54,900
It was me. I broke the dryer.
419
00:22:54,936 --> 00:22:57,837
I tried to dry my sneaker,
and the lace got caught,
420
00:22:57,872 --> 00:22:59,639
- and I... I...
- Why didn't you tell me?
421
00:22:59,674 --> 00:23:02,007
I don't know. I'm sorry.
422
00:23:02,043 --> 00:23:06,645
Okay, okay,
just don't do anything to it.
423
00:23:06,680 --> 00:23:08,813
Just leave it alone, okay?
424
00:23:08,849 --> 00:23:10,749
I'll deal with this in the morning.
425
00:23:11,852 --> 00:23:15,053
And, Maashous, in this house,
426
00:23:15,088 --> 00:23:16,588
we don't lie to each other.
427
00:23:18,125 --> 00:23:21,025
Well, I'm sorry I didn't see the
"No Lying" sign on the door.
428
00:23:25,197 --> 00:23:27,064
Let's both try to get some sleep.
429
00:24:11,642 --> 00:24:13,208
Oh, my God. It's morning.
430
00:24:25,422 --> 00:24:27,054
Where were you?
431
00:24:27,089 --> 00:24:29,290
I got up early and went
to get some of those
432
00:24:29,326 --> 00:24:31,192
egg sandwiches from the coffee shop.
433
00:24:33,962 --> 00:24:35,094
Mom...
434
00:24:37,098 --> 00:24:39,733
You're incredible.
435
00:24:39,768 --> 00:24:42,235
- Oh, come on.
- No, I'm serious.
436
00:24:42,260 --> 00:24:43,688
I really mean it.
437
00:24:43,713 --> 00:24:46,272
I know how much it sucked
for you to get that job.
438
00:24:46,308 --> 00:24:47,841
But you did.
439
00:24:47,876 --> 00:24:50,409
For me so I could get to rehearsal
440
00:24:50,445 --> 00:24:51,910
and be in the play.
441
00:24:51,946 --> 00:24:53,412
And now you're running out early
442
00:24:53,464 --> 00:24:55,080
and getting me my favorite breakfast?
443
00:24:55,115 --> 00:24:58,951
I... I just want you to know
how much it means to me.
444
00:25:05,059 --> 00:25:08,259
Explain to me again why
you bought 30 tickets
445
00:25:08,294 --> 00:25:10,829
- to your own show.
- I only get ten comps.
446
00:25:10,864 --> 00:25:12,797
We don't know 40 people.
447
00:25:13,132 --> 00:25:14,332
No one's buying tickets.
448
00:25:14,368 --> 00:25:16,634
- Nobody.
- I'm sure it'll be fine.
449
00:25:16,670 --> 00:25:18,035
And I've lost Robbie. He's not himself.
450
00:25:18,071 --> 00:25:19,771
It's like he hates me all of a sudden.
451
00:25:19,806 --> 00:25:21,339
Lou, it's tech week.
452
00:25:21,375 --> 00:25:22,639
It's supposed to be hell, right?
453
00:25:22,675 --> 00:25:24,107
And he can't act.
454
00:25:24,744 --> 00:25:26,209
Anyways, you should check him out.
455
00:25:26,245 --> 00:25:29,045
He's got, like, this retro
hip-hop thing going on.
456
00:25:29,081 --> 00:25:31,648
- Like cool.
- Okay, I'll check him out.
457
00:25:31,684 --> 00:25:34,284
- Listen, great work today, Gordy.
- Thank you.
458
00:25:34,319 --> 00:25:36,387
Guys, kid is a rock star.
459
00:25:36,422 --> 00:25:39,389
Everybody loves him.
Had the whole group in stitches.
460
00:25:39,424 --> 00:25:41,453
- Amazing.
- That is so great.
461
00:25:41,478 --> 00:25:42,413
Yeah.
462
00:25:42,438 --> 00:25:43,826
- We meet tomorrow, right?
- Yeah.
463
00:25:43,870 --> 00:25:45,961
- Good, I'm looking forward to that.
- So are we.
464
00:25:46,008 --> 00:25:48,742
And you I'll see Thursday?
465
00:25:48,767 --> 00:25:49,732
- Yeah.
- All right.
466
00:25:49,768 --> 00:25:51,200
Take care, guys.
467
00:25:52,404 --> 00:25:56,038
- So?
- Yeah.
468
00:25:56,073 --> 00:25:57,305
It was good.
469
00:25:57,340 --> 00:25:59,173
Really good.
470
00:25:59,209 --> 00:26:00,375
All right.
471
00:26:04,281 --> 00:26:06,815
On my count, ladies!
472
00:26:06,850 --> 00:26:11,820
Five, six, seven, eight!
473
00:26:11,855 --> 00:26:14,054
♪ Touch me, oh ♪
474
00:26:14,089 --> 00:26:16,853
Come on, make me feel it, ladies!
475
00:26:16,878 --> 00:26:18,225
Touch me!
476
00:26:21,096 --> 00:26:23,063
- I'm very impressed.
- Can I ask you something?
477
00:26:23,098 --> 00:26:24,131
Yeah.
478
00:26:29,439 --> 00:26:32,204
That scene, the graveyard scene,
479
00:26:32,240 --> 00:26:33,873
how do you think it's going?
480
00:26:33,909 --> 00:26:35,708
- Like, how am I doing?
- I think you're doing great.
481
00:26:35,744 --> 00:26:36,943
Please don't use that word.
482
00:26:36,978 --> 00:26:40,012
Listen, this is new, okay?
483
00:26:40,048 --> 00:26:43,349
I mean, this is new for you,
and it's new for me too.
484
00:26:43,384 --> 00:26:46,185
- Yeah, but you're amazing.
- I'm not amazing.
485
00:26:46,220 --> 00:26:47,386
You are.
486
00:26:47,422 --> 00:26:50,088
Some of this stuff, I can do.
487
00:26:50,123 --> 00:26:52,257
When I'm with you, that's easy,
488
00:26:52,292 --> 00:26:53,859
because I'm not acting.
489
00:26:53,894 --> 00:26:57,062
But that scene,
what if I'm not an actor?
490
00:26:57,097 --> 00:26:58,464
I'm not playing football, either.
491
00:26:58,499 --> 00:27:01,395
- Like, I don't know what I'm doing.
- Robbie.
492
00:27:01,420 --> 00:27:03,052
You're gonna get it.
493
00:27:03,437 --> 00:27:05,239
Okay?
494
00:27:06,305 --> 00:27:07,872
Come on.
495
00:27:12,311 --> 00:27:13,911
Hey, do you want this?
496
00:27:13,947 --> 00:27:16,280
I've had, like, 11 slices already.
497
00:27:16,315 --> 00:27:18,215
Very ill advised.
498
00:27:18,250 --> 00:27:20,050
Hey, are you okay?
499
00:27:20,086 --> 00:27:22,418
Yeah.
500
00:27:22,454 --> 00:27:25,989
I just feel like I've been
really hard on my dad.
501
00:27:26,024 --> 00:27:27,256
Actually, uh, can I take this?
502
00:27:27,292 --> 00:27:30,270
He's a big pepperoni guy.
I'll bring it to him, I guess.
503
00:27:30,295 --> 00:27:31,962
Thanks.
504
00:27:38,069 --> 00:27:40,469
Can I talk to you for a sec?
505
00:27:40,505 --> 00:27:42,037
Uh, I'm busy.
506
00:27:42,072 --> 00:27:44,974
You wanna do this here? Fine.
507
00:27:45,009 --> 00:27:47,109
"Still on the fence. Need more time."
508
00:27:47,144 --> 00:27:49,478
- What the hell is...
- Shut up! Okay, okay.
509
00:27:49,608 --> 00:27:51,040
What are you doing?
510
00:27:51,065 --> 00:27:53,115
Well, you didn't answer my text,
so I'm here.
511
00:27:53,150 --> 00:27:55,617
Why are you still on the fence?
Are you scared?
512
00:27:56,390 --> 00:27:57,856
- Do you need more money?
- No.
513
00:27:57,889 --> 00:27:59,232
I really don't wanna talk
about this here.
514
00:27:59,257 --> 00:28:00,419
Well, this affects me. It's my life too.
515
00:28:00,444 --> 00:28:01,599
She said she doesn't want to
talk about it.
516
00:28:01,624 --> 00:28:04,158
- Get lost. I'm talking to my girl.
- She's not your girl.
517
00:28:04,193 --> 00:28:06,460
- Who... What are you doing?
- I'm sorry, who are you?
518
00:28:06,496 --> 00:28:08,830
I'm Michael. I'm Sasha's friend.
519
00:28:08,865 --> 00:28:10,632
You're being an ass,
and you need to leave now.
520
00:28:10,667 --> 00:28:11,833
- Calm down.
- Michael?
521
00:28:13,669 --> 00:28:15,468
You're not a dude.
522
00:28:15,504 --> 00:28:16,469
Yes, I am.
523
00:28:19,241 --> 00:28:21,508
Oh, yeah, like I'm gonna
take you serious...
524
00:28:21,544 --> 00:28:22,643
Stop!
525
00:28:24,179 --> 00:28:25,886
What are you doing? Stop it!
526
00:28:25,911 --> 00:28:27,380
Dude, dude, dude, dude!
527
00:28:27,416 --> 00:28:28,582
Everybody, calm down!
528
00:28:30,852 --> 00:28:32,184
- What the hell was that?
- Go!
529
00:28:32,219 --> 00:28:33,586
This guy's an idiot.
I was trying to help you.
530
00:28:33,621 --> 00:28:34,958
No, you were trying to be a guy
531
00:28:34,983 --> 00:28:37,651
doing something you think
some guy would do.
532
00:28:37,892 --> 00:28:39,859
I don't even know who you are anymore.
533
00:29:24,820 --> 00:29:26,119
What are you doing?
534
00:29:26,789 --> 00:29:28,489
Mr. Mazzu gave it to me.
535
00:29:28,524 --> 00:29:30,190
He said I reminded him of the play.
536
00:29:30,226 --> 00:29:32,510
Maashous, where are you going?
537
00:29:32,535 --> 00:29:36,128
My friend Michael said
I could crash at his until...
538
00:29:36,156 --> 00:29:38,424
Until what?
539
00:29:38,457 --> 00:29:41,657
Nothing. I'm sorry about the dryer.
540
00:29:41,693 --> 00:29:44,260
Maashous, you're not leaving
541
00:29:44,296 --> 00:29:46,463
because of the stupid dryer, are you?
542
00:29:49,468 --> 00:29:53,668
Uh, I'm... I'm sorry if I got angry...
543
00:29:53,704 --> 00:29:55,604
You said in this house
that we don't lie.
544
00:29:55,639 --> 00:29:57,672
That doesn't mean I'm
throwing you out of the house.
545
00:29:57,708 --> 00:30:00,142
I've been kicked out
for a lot less than that.
546
00:30:01,745 --> 00:30:05,180
Maashous, listen to me.
547
00:30:05,216 --> 00:30:07,448
That is not what I meant.
548
00:30:07,484 --> 00:30:09,817
You could break 1,000 dryers
549
00:30:09,852 --> 00:30:11,452
and I might get angry.
550
00:30:11,488 --> 00:30:13,287
But we're still gonna
wake up in the morning
551
00:30:13,323 --> 00:30:14,489
and have breakfast together.
552
00:30:14,524 --> 00:30:16,324
And I'm not gonna stop caring about you
553
00:30:16,359 --> 00:30:17,825
because of that, okay?
554
00:30:17,860 --> 00:30:20,561
Or anything else.
555
00:30:20,596 --> 00:30:24,164
You're a part of this family, Maashous.
556
00:30:24,199 --> 00:30:25,399
Come here.
557
00:30:31,340 --> 00:30:33,840
Now, put your stuff away.
558
00:30:33,875 --> 00:30:35,808
You are not leaving.
559
00:30:37,546 --> 00:30:39,363
Okay?
560
00:30:39,388 --> 00:30:40,514
Okay.
561
00:30:41,308 --> 00:30:42,494
Okay. Good.
562
00:30:54,362 --> 00:30:56,862
So Gordy says things
are going really well.
563
00:30:56,897 --> 00:30:59,397
He clearly likes you, looks up to you.
564
00:30:59,433 --> 00:31:01,699
I can't tell you what
a relief this is to us.
565
00:31:01,734 --> 00:31:04,536
We've been looking for a place
like this for a while.
566
00:31:04,571 --> 00:31:05,692
Well, good.
567
00:31:05,717 --> 00:31:08,339
I'm glad things seem to be going well.
568
00:31:10,713 --> 00:31:12,743
Yesterday you called him a rock star.
569
00:31:12,779 --> 00:31:13,945
I like Gordy.
570
00:31:13,980 --> 00:31:15,345
He's a good kid.
571
00:31:15,381 --> 00:31:17,514
He just hasn't shown up yet.
572
00:31:17,550 --> 00:31:19,346
I've seen it a million times.
You're a teacher.
573
00:31:19,418 --> 00:31:20,617
I'm sure you've seen it too.
574
00:31:20,652 --> 00:31:22,519
Kids who are putting in the time,
575
00:31:22,555 --> 00:31:24,588
but not really doing the hard work.
576
00:31:24,623 --> 00:31:26,890
And unfortunately nothing's
going to change
577
00:31:26,925 --> 00:31:28,559
until he owns the problem.
578
00:31:28,594 --> 00:31:31,695
Recovery is not an overnight thing.
579
00:31:31,730 --> 00:31:34,230
It's a lifelong process.
580
00:31:34,265 --> 00:31:35,965
But right now, Gordy's telling you
581
00:31:36,000 --> 00:31:37,366
what you wanna hear.
582
00:31:37,402 --> 00:31:39,502
He's putting on a show for you.
583
00:31:41,350 --> 00:31:43,283
When we look back 30 years from now,
584
00:31:43,308 --> 00:31:46,375
tonight will seem
unbelievably beautiful.
585
00:31:46,411 --> 00:31:48,244
And in the meantime?
586
00:31:48,279 --> 00:31:49,411
What happened with them?
587
00:31:49,446 --> 00:31:51,246
- Why not?
- I'm not sure.
588
00:31:51,281 --> 00:31:53,615
We had one scene that was working.
589
00:31:53,650 --> 00:31:56,485
One scene; now it's a mess.
590
00:31:56,520 --> 00:31:57,752
Okay, looking good.
591
00:31:57,787 --> 00:31:59,887
Uh, let's set up
for the graveyard scene.
592
00:31:59,923 --> 00:32:01,590
Uh, you know what?
593
00:32:01,625 --> 00:32:03,592
Maybe it's getting a little
late in the night for that.
594
00:32:03,627 --> 00:32:04,792
Why don't we do "Bitch of Living"?
595
00:32:04,828 --> 00:32:06,627
Nope. Graveyard scene.
596
00:32:07,997 --> 00:32:09,763
- You all right?
- Yeah.
597
00:32:09,798 --> 00:32:10,897
Fine.
598
00:32:10,933 --> 00:32:13,267
Uh, places, guys.
599
00:32:16,872 --> 00:32:18,739
Look at this.
600
00:32:18,774 --> 00:32:20,741
You spend your entire life
running from the church,
601
00:32:20,776 --> 00:32:22,276
and where do you wind up?
602
00:32:23,778 --> 00:32:26,646
Moritz, my old friend.
603
00:32:26,681 --> 00:32:28,515
- It's exactly the same.
- They won't get to me.
604
00:32:28,550 --> 00:32:30,483
- Just give him a minute, okay?
- I won't let them.
605
00:32:30,519 --> 00:32:32,685
We'll build that world
together for our child.
606
00:32:32,720 --> 00:32:36,422
Robbie, remember.
This was your best friend.
607
00:32:43,631 --> 00:32:45,843
All these little tombs.
608
00:32:46,800 --> 00:32:48,609
And here, a fresh one.
609
00:32:48,735 --> 00:32:51,303
"Here rests in God, Wendla Berg."
610
00:32:51,349 --> 00:32:54,116
Robbie, Robbie. Robbie, remember.
611
00:32:54,141 --> 00:32:55,974
This is the girl of your dreams.
612
00:32:56,017 --> 00:32:57,476
Okay, she's dead.
613
00:32:57,501 --> 00:32:58,842
She was pregnant.
You were gonna be a husband
614
00:32:58,878 --> 00:33:00,678
and a father. And now she's dead.
615
00:33:00,713 --> 00:33:02,667
- Yeah, I know.
- Okay, you know what?
616
00:33:02,698 --> 00:33:04,642
- Let's take it back a little bit...
- You have to connect to this.
617
00:33:04,667 --> 00:33:06,267
There has to be some way in.
618
00:33:06,299 --> 00:33:08,041
Some way that you can relate to this.
619
00:33:08,066 --> 00:33:09,283
Well, just tell me how
you want me to say it.
620
00:33:09,308 --> 00:33:11,326
I can't tell you how to say it.
You have to feel it.
621
00:33:11,372 --> 00:33:12,951
- Lou.
- This isn't gonna come easy.
622
00:33:12,982 --> 00:33:14,471
This isn't football
where someone tells you
623
00:33:14,505 --> 00:33:15,556
where to throw a ball
and you just throw it there.
624
00:33:15,581 --> 00:33:16,831
That's not how football works.
625
00:33:16,895 --> 00:33:19,462
You are gonna have
to work for this, okay?
626
00:33:19,497 --> 00:33:21,891
This isn't gonna come easy.
You have to do the hard work.
627
00:33:21,916 --> 00:33:23,173
This is something you have to earn!
628
00:33:23,198 --> 00:33:24,430
- Robbie...
- Forget it, man.
629
00:33:24,455 --> 00:33:25,868
- Forget this.
- Do not walk off this stage.
630
00:33:25,904 --> 00:33:28,905
And I lost everything
for this stupid play!
631
00:33:28,940 --> 00:33:30,440
Everything!
632
00:33:35,413 --> 00:33:38,283
Lou. Lou!
633
00:33:38,849 --> 00:33:40,683
Where are you going?
634
00:33:40,718 --> 00:33:41,850
Lou!
635
00:33:44,422 --> 00:33:46,855
No one move. No one!
636
00:33:50,793 --> 00:33:52,527
What are you doing?
637
00:33:52,562 --> 00:33:56,531
Looking for the stupid switch
that our ace propmaster
638
00:33:56,566 --> 00:33:57,832
can't seem to find.
639
00:33:57,867 --> 00:34:00,501
Propmaster. How is he a master?
640
00:34:00,537 --> 00:34:02,503
Can't keep track of a single prop.
641
00:34:02,539 --> 00:34:03,771
Hey, hey, hey, hey, hey.
642
00:34:03,806 --> 00:34:06,740
Don't throw things around
like that, please!
643
00:34:06,775 --> 00:34:09,543
I spent a lot of time
organizing this stuff.
644
00:34:13,382 --> 00:34:14,848
Do you want to talk to Robbie,
or should I?
645
00:34:14,883 --> 00:34:17,517
I tried talking to him.
He didn't seem that into me.
646
00:34:17,553 --> 00:34:19,786
They're not all going to like you!
647
00:34:19,821 --> 00:34:23,522
Francis, did you like me doing
"Guys And Dolls"?
648
00:34:23,558 --> 00:34:25,057
- Um...
- Hated me.
649
00:34:25,092 --> 00:34:26,759
The whole time, okay?
650
00:34:26,794 --> 00:34:29,729
Thank you, Francis.
Could you please go back downstairs?
651
00:34:30,765 --> 00:34:33,524
Look, I'm sorry, I... I gotta
get the hell out of here.
652
00:34:33,549 --> 00:34:34,700
What?
653
00:34:34,736 --> 00:34:36,535
Where the hell do you
think you're going?
654
00:34:36,571 --> 00:34:38,036
I told everyone that this
was gonna be great.
655
00:34:38,072 --> 00:34:39,471
It's not great. It sucks!
656
00:34:39,506 --> 00:34:40,572
The show sucks.
657
00:34:40,607 --> 00:34:42,241
And no one's gonna come anyway.
658
00:34:42,276 --> 00:34:44,032
- We can't sell tickets.
- That's not true.
659
00:34:44,059 --> 00:34:45,987
We just sold 30 tickets yesterday.
660
00:34:46,012 --> 00:34:47,078
From me.
661
00:34:47,113 --> 00:34:48,079
That was me.
662
00:34:48,114 --> 00:34:49,581
I bought them.
663
00:34:49,616 --> 00:34:51,549
No one wants to see "Spring Awakening."
664
00:34:51,585 --> 00:34:52,817
What... what was I thinking?
665
00:34:52,852 --> 00:34:54,653
I should have just stayed with "Grease."
666
00:34:54,688 --> 00:34:58,155
It should be... It should have
been Simon and Gwen.
667
00:34:58,190 --> 00:35:00,557
I screwed this whole thing up.
668
00:35:00,593 --> 00:35:01,759
I'm going home.
669
00:35:01,794 --> 00:35:03,494
Hey! Whoa, whoa, whoa, Mr. Mazzu.
670
00:35:03,529 --> 00:35:04,895
You are not going anywhere.
671
00:35:04,930 --> 00:35:06,664
You are not leaving this theater.
672
00:35:06,699 --> 00:35:07,731
Okay?
673
00:35:07,767 --> 00:35:09,466
Now, Robbie may have left,
674
00:35:09,502 --> 00:35:11,602
but there are 20 other kids down there
675
00:35:11,637 --> 00:35:13,469
all ready to work.
676
00:35:13,505 --> 00:35:15,838
Some of them with... with
way bigger problems
677
00:35:15,873 --> 00:35:16,912
than you have, okay?
678
00:35:16,937 --> 00:35:20,242
This is not about you.
679
00:35:20,278 --> 00:35:23,078
You need to gather yourself
and get back out there.
680
00:35:23,114 --> 00:35:24,847
We have a rehearsal to run.
681
00:35:27,885 --> 00:35:28,984
Not tonight, Tracey.
682
00:35:31,154 --> 00:35:32,754
Lou.
683
00:35:50,057 --> 00:35:51,090
I suck.
684
00:35:51,604 --> 00:35:52,696
Okay?
685
00:35:55,520 --> 00:35:57,494
I was wrong.
686
00:35:58,686 --> 00:35:59,919
You're my best friend,
687
00:35:59,955 --> 00:36:01,287
and I put distance between us.
688
00:36:01,322 --> 00:36:02,529
Why?
689
00:36:02,554 --> 00:36:06,424
I was realizing that I'm trans.
690
00:36:06,460 --> 00:36:07,793
Things were changing.
691
00:36:07,828 --> 00:36:08,966
Who cares?
692
00:36:08,991 --> 00:36:11,625
People always said we were
an odd pair, anyway.
693
00:36:11,866 --> 00:36:14,967
I mean, there were things
I couldn't understand.
694
00:36:15,002 --> 00:36:16,168
How could I expect you to?
695
00:36:16,216 --> 00:36:17,770
You should have given me a chance.
696
00:36:17,805 --> 00:36:20,139
I could have handled it.
697
00:36:20,174 --> 00:36:22,706
You...
698
00:36:22,742 --> 00:36:24,708
You hurt me.
699
00:36:24,744 --> 00:36:26,144
I know.
700
00:36:28,481 --> 00:36:30,848
I want you back, Sasha.
701
00:36:30,884 --> 00:36:33,384
You're my best friend.
702
00:36:33,419 --> 00:36:35,319
Give me a chance.
703
00:36:36,378 --> 00:36:38,716
All right, everyone.
Let's get it together here.
704
00:37:31,807 --> 00:37:33,841
Wow, your life sucks.
705
00:37:35,878 --> 00:37:37,211
Uh, your dad's on the field.
706
00:37:37,246 --> 00:37:38,846
Well, he's the last person
I want to see.
707
00:37:38,881 --> 00:37:40,214
I was actually looking for you.
708
00:37:43,085 --> 00:37:44,918
So, I calm you down, huh?
709
00:37:48,122 --> 00:37:49,121
Yeah.
710
00:37:52,894 --> 00:37:55,094
You calm right now?
711
00:37:55,129 --> 00:37:56,295
Yeah.
712
00:38:00,835 --> 00:38:02,434
And now?
713
00:38:02,470 --> 00:38:03,468
Uh-huh.
714
00:38:09,009 --> 00:38:10,375
What about now?
715
00:38:27,162 --> 00:38:28,458
Let's get out of here.
716
00:38:28,494 --> 00:38:29,960
Don't you have rehearsal?
717
00:38:29,996 --> 00:38:31,161
Hell with rehearsal.
718
00:38:38,169 --> 00:38:43,139
♪ Where I go when I go there ♪
719
00:38:43,174 --> 00:38:48,844
♪ No more shadows anymore ♪
720
00:38:48,880 --> 00:38:53,182
♪ Only men with golden fins ♪
721
00:38:53,218 --> 00:38:54,950
♪ The rhythm in them ♪
722
00:38:54,992 --> 00:38:59,591
♪ Rocking with them to shore ♪
723
00:38:59,630 --> 00:39:04,492
♪ Touch me, whoa whoa ♪
724
00:39:04,528 --> 00:39:06,628
♪ Just try it ♪
725
00:39:06,663 --> 00:39:08,964
♪ Now there that's it ♪
726
00:39:08,990 --> 00:39:13,158
♪ Oh God that's Heaven ♪
727
00:39:13,202 --> 00:39:17,504
♪ Oh I'll love you right ♪
728
00:39:17,540 --> 00:39:23,044
♪ We'll wander down where the sins cry ♪
729
00:39:23,079 --> 00:39:24,977
♪ Touch me ♪
730
00:39:25,034 --> 00:39:31,694
♪ Oh ♪
731
00:40:04,908 --> 00:40:06,941
I don't want you to go.
732
00:40:07,087 --> 00:40:09,387
Sam, where is this going?
733
00:40:11,124 --> 00:40:13,591
Do you think we'll ever take
this outside of this room?
734
00:40:15,295 --> 00:40:17,695
Hmm? Maybe take off that wedding ring?
735
00:40:22,534 --> 00:40:25,017
I just need a little more
time to sort things out.
736
00:40:26,749 --> 00:40:28,753
Is that okay?
737
00:40:29,385 --> 00:40:33,174
- Yeah. Yeah, that's okay.
- Yeah.
738
00:40:33,778 --> 00:40:36,512
- It's okay?
- Mm-hmm.
739
00:40:49,394 --> 00:40:51,627
- Hey, Anabelle...
- What?
740
00:40:51,662 --> 00:40:54,095
Anabelle, I...
741
00:40:57,134 --> 00:40:58,733
Are you okay?
742
00:40:58,768 --> 00:40:59,967
Come on.
743
00:41:03,006 --> 00:41:05,140
What's... what's wrong?
744
00:41:05,175 --> 00:41:07,775
- Simon?
- I can't... I can't do this.
745
00:41:07,810 --> 00:41:09,411
I can't do this.
746
00:41:12,448 --> 00:41:13,547
I'm sorry.
747
00:41:15,263 --> 00:41:16,617
I'm so sorry.
748
00:41:21,190 --> 00:41:22,656
Can you just go?
749
00:41:24,360 --> 00:41:27,519
It's not you. Anabelle, it's not you.
750
00:41:27,581 --> 00:41:28,800
Just go, okay? It's not me?
751
00:41:28,829 --> 00:41:29,795
Get out!
752
00:41:29,830 --> 00:41:31,130
♪ Oh my God ♪
753
00:41:31,166 --> 00:41:34,267
♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪
754
00:41:34,302 --> 00:41:36,135
♪ Oh my God ♪
755
00:41:36,171 --> 00:41:39,138
♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪
756
00:41:39,174 --> 00:41:42,575
♪ Touch me ♪
757
00:41:44,678 --> 00:41:49,514
♪ Touch me ♪
758
00:41:49,550 --> 00:41:51,116
♪ Oh ♪
759
00:41:55,189 --> 00:41:56,621
♪ Oh ♪
760
00:41:59,659 --> 00:42:03,627
♪ Where the winds sigh ♪
761
00:42:05,064 --> 00:42:09,133
♪ Where the winds sigh ♪
762
00:42:10,669 --> 00:42:15,639
♪ Where the winds sigh ♪
763
00:42:15,664 --> 00:42:20,333
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
52672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.