All language subtitles for Rise.2018.S01E07.HDTV.x264-SVA-NONHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:01,546 Previously on "Rise"... 2 00:00:01,601 --> 00:00:03,021 I'll stop drinking, I promise. 3 00:00:03,078 --> 00:00:04,414 I want you to think about getting some help. 4 00:00:04,461 --> 00:00:06,824 - I don't know what you want. - I want you to be honest. 5 00:00:06,975 --> 00:00:09,484 Do you feel something when you're with me? 6 00:00:09,599 --> 00:00:12,911 I think we should take things to the next level physically. 7 00:00:12,966 --> 00:00:14,765 Okay. 8 00:00:14,813 --> 00:00:17,209 - What are those lights, Simon? - Oh, crap. 9 00:00:17,279 --> 00:00:19,076 - Hey, Sasha, are you okay? - Yeah, I'm fine. 10 00:00:19,148 --> 00:00:20,280 You don't look fine. 11 00:00:20,349 --> 00:00:21,410 I'm pregnant. 12 00:00:21,466 --> 00:00:23,974 We've been trying to figure out the right way forward. 13 00:00:24,051 --> 00:00:25,350 Honey, your mom and I are getting a divorce. 14 00:00:25,418 --> 00:00:26,868 I have been blaming Mom, 15 00:00:26,938 --> 00:00:28,863 but you did this. You broke us. 16 00:00:28,903 --> 00:00:30,979 You don't know the plays, and you think it's a waste of time? 17 00:00:31,041 --> 00:00:33,172 Get your ass off my field! 18 00:00:37,994 --> 00:00:40,778 Well, it's official. 19 00:00:40,813 --> 00:00:43,047 No turning back now. 20 00:00:43,082 --> 00:00:46,050 It's amazing. Selfie. 21 00:00:46,085 --> 00:00:48,052 Ah, morning, Evan. 22 00:00:48,087 --> 00:00:50,188 Ticket sales are at an all-time low. 23 00:00:50,223 --> 00:00:51,522 Well, I'm sure that'll pick up 24 00:00:51,558 --> 00:00:53,457 now that the poster's out, right? 25 00:00:53,493 --> 00:00:55,059 Absolutely. 26 00:00:56,395 --> 00:00:57,527 Uh-huh. 27 00:01:06,438 --> 00:01:07,404 Hike! 28 00:01:09,174 --> 00:01:10,207 Hit them! 29 00:01:12,143 --> 00:01:13,812 That a boy. Whoo! 30 00:01:13,837 --> 00:01:16,771 Let's go, run it again. Good ball, Johansen. 31 00:01:24,459 --> 00:01:25,759 Hey, man. 32 00:01:25,794 --> 00:01:27,752 Gotta watch out for those mosquitoes. 33 00:01:27,777 --> 00:01:28,862 West Nile. 34 00:01:30,998 --> 00:01:32,064 Thanks. 35 00:01:36,671 --> 00:01:38,437 That's exactly right. 36 00:01:41,899 --> 00:01:43,985 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 37 00:01:47,481 --> 00:01:49,180 So, did you get a date? 38 00:01:49,215 --> 00:01:51,549 Good morning to you too. 39 00:01:52,686 --> 00:01:53,685 What's that? 40 00:01:53,720 --> 00:01:55,152 Take it. It's 200 bucks. 41 00:01:55,188 --> 00:01:56,988 - For what? - You know what. 42 00:01:57,023 --> 00:02:00,058 That should cover half. Just take care of it. 43 00:02:03,663 --> 00:02:05,462 What was that? Why was he giving you money? 44 00:02:05,497 --> 00:02:08,164 Nothing, I have to... Just stay out of it. 45 00:02:08,200 --> 00:02:10,667 Just tell me what's going on. 46 00:02:10,703 --> 00:02:13,036 - What happened? - Why do you care? 47 00:02:13,063 --> 00:02:14,796 We're friends. 48 00:02:15,841 --> 00:02:17,007 Are we? 49 00:02:18,210 --> 00:02:20,143 Look, I know we haven't been hanging out as much, but... 50 00:02:20,178 --> 00:02:21,611 Friends don't just stop showing up, 51 00:02:21,646 --> 00:02:23,512 returning calls. 52 00:02:25,817 --> 00:02:28,183 Why was that jerk just trying to give you all that money? 53 00:02:28,219 --> 00:02:30,404 - Is it drugs? - What, like I'm a drug dealer now? 54 00:02:30,429 --> 00:02:31,631 Are you serious? 55 00:02:31,656 --> 00:02:33,826 - Well, with your dad... - Which is exactly why I would never 56 00:02:33,851 --> 00:02:36,092 - touch any of that stuff. - Okay. 57 00:02:36,894 --> 00:02:37,994 Hey. 58 00:02:43,566 --> 00:02:45,500 Oh, my God. Are you pregnant? 59 00:02:48,204 --> 00:02:50,672 Just don't talk to me, okay? 60 00:03:02,251 --> 00:03:04,018 All right, guys. 61 00:03:04,053 --> 00:03:05,520 Whoo-hoo! Thank you! 62 00:03:05,545 --> 00:03:08,088 So, it is tech week. 63 00:03:08,124 --> 00:03:09,428 Shoot me now. 64 00:03:09,453 --> 00:03:13,926 Costumes, lights, sound... what could go wrong, right? 65 00:03:13,962 --> 00:03:16,228 Look, we all know that tech can be brutal, 66 00:03:16,264 --> 00:03:18,665 and... and for those of you that don't know, 67 00:03:18,700 --> 00:03:20,099 you will soon find out, right? 68 00:03:21,703 --> 00:03:22,869 But, but, but! 69 00:03:22,904 --> 00:03:25,838 But know that whatever befalls us, 70 00:03:25,874 --> 00:03:29,108 we will get through this. We will persevere. 71 00:03:32,579 --> 00:03:33,779 Actually, I just wanna say 72 00:03:33,814 --> 00:03:35,681 I think we are in fantastic shape. 73 00:03:35,716 --> 00:03:37,849 We are ready for this. 74 00:03:37,885 --> 00:03:40,152 So we're just gonna try and run through it. 75 00:03:41,621 --> 00:03:43,755 Wait, the whole show? 76 00:03:43,791 --> 00:03:46,224 The whole show. 77 00:03:48,895 --> 00:03:51,562 Um, yeah, Lou, we usually start out 78 00:03:51,597 --> 00:03:53,698 by taking it section by section 79 00:03:53,733 --> 00:03:55,316 and then work up to a full run-through. 80 00:03:55,362 --> 00:03:57,201 How about we try just starting at the top 81 00:03:57,236 --> 00:03:59,369 and see how far we get? 82 00:03:59,405 --> 00:04:00,805 Let's do this. 83 00:04:00,840 --> 00:04:03,074 Come on. 84 00:04:03,109 --> 00:04:04,207 Here we go! 85 00:04:12,317 --> 00:04:14,718 Okay, let's give it a go. 86 00:04:23,961 --> 00:04:24,993 Curtain. 87 00:04:29,934 --> 00:04:31,600 Everything okay back there? 88 00:04:35,773 --> 00:04:37,106 I honestly have no idea what I did 89 00:04:37,141 --> 00:04:40,074 to deserve talk like this and on a day like today. 90 00:04:41,516 --> 00:04:43,644 Last one there has to hold hands with Conscience. 91 00:04:43,679 --> 00:04:45,279 No! 92 00:04:45,314 --> 00:04:47,348 Oh, wait, Marsha! 93 00:04:49,953 --> 00:04:53,287 I've tried hitting myself to see how it feels really inside. 94 00:04:53,322 --> 00:04:54,321 With this switch... 95 00:04:56,458 --> 00:04:59,192 They don't have a switch. 96 00:04:59,228 --> 00:05:00,961 Propmaster? 97 00:05:03,198 --> 00:05:06,166 Uh, I left it upstairs. I can have it in five minutes. 98 00:05:06,201 --> 00:05:07,801 Oh, propmaster. 99 00:05:09,238 --> 00:05:11,937 ♪ She said give me that hand please ♪ 100 00:05:11,973 --> 00:05:13,672 ♪ And the itch you can't control ♪ 101 00:05:13,707 --> 00:05:15,641 ♪ Let me teach you how to handle ♪ 102 00:05:15,676 --> 00:05:17,293 ♪ All the sadness in your soul ♪ 103 00:05:17,318 --> 00:05:19,645 ♪ Oh we'll work that silver magic ♪ 104 00:05:19,680 --> 00:05:21,511 ♪ Then we'll aim it at the wall ♪ 105 00:05:21,536 --> 00:05:23,816 ♪ She said love may make you blind kid ♪ 106 00:05:23,851 --> 00:05:25,623 ♪ But I wouldn't mind at all ♪ 107 00:05:25,672 --> 00:05:27,092 ♪ It's... ♪ 108 00:05:37,377 --> 00:05:38,963 ♪ Oh ♪ 109 00:05:38,999 --> 00:05:44,202 ♪ There I go, there I go, touch me ♪ 110 00:05:44,237 --> 00:05:45,836 ♪ Just try it ♪ 111 00:05:45,871 --> 00:05:47,337 ♪ Just try it ♪ 112 00:05:47,372 --> 00:05:49,898 ♪ Now there that's it ♪ 113 00:05:49,969 --> 00:05:52,375 ♪ Oh God that's Heaven ♪ 114 00:05:52,411 --> 00:05:58,782 ♪ Oh I'll love you right ♪ 115 00:05:58,818 --> 00:06:01,251 ♪ We'll wander down ♪ 116 00:06:19,070 --> 00:06:21,203 - Hey. - Hey, sorry I'm late. 117 00:06:21,238 --> 00:06:22,737 That's all right. 118 00:06:22,772 --> 00:06:24,439 How was, uh... How was rehearsal? 119 00:06:24,474 --> 00:06:26,741 It was a travesty. 120 00:06:28,411 --> 00:06:29,911 Something wrong? 121 00:06:31,849 --> 00:06:33,748 Yeah, listen, I think I'm just gonna get Mom 122 00:06:33,783 --> 00:06:35,050 to drive me back and forth for a while. 123 00:06:35,085 --> 00:06:36,884 She's coming to school anyway. 124 00:06:36,919 --> 00:06:40,154 - Honey... - To the show, um... 125 00:06:40,189 --> 00:06:42,156 Dad, I appreciate what you did with the sign, 126 00:06:42,191 --> 00:06:43,423 but I... 127 00:06:43,835 --> 00:06:46,227 I don't think it just magically fixes everything, 128 00:06:46,262 --> 00:06:48,795 and I don't really wanna pretend that it does, so... 129 00:06:51,800 --> 00:06:53,834 I can't really do this right now. 130 00:06:57,805 --> 00:06:59,272 Um... 131 00:07:00,842 --> 00:07:03,843 You just tell... tell me when you need me. 132 00:07:03,879 --> 00:07:05,811 To drive you. 133 00:07:09,284 --> 00:07:10,916 Okay, thanks. 134 00:07:47,052 --> 00:07:48,018 Hey. 135 00:07:51,423 --> 00:07:52,936 How are you? 136 00:07:54,359 --> 00:07:56,026 Uh... 137 00:07:56,061 --> 00:07:59,465 I'm good, I'm... I'm good. How are you? 138 00:08:00,232 --> 00:08:02,464 Yeah, I'm fine. 139 00:08:02,499 --> 00:08:04,278 Yeah. 140 00:08:05,236 --> 00:08:08,137 Hey, listen, if it's weird with you working here 141 00:08:08,172 --> 00:08:12,141 And I'm... I can stay somewhere else. 142 00:08:12,176 --> 00:08:16,378 No, no, you don't, um... 143 00:08:16,414 --> 00:08:17,980 You don't have to do that. 144 00:08:22,885 --> 00:08:24,419 Good night, Sam. 145 00:08:26,423 --> 00:08:27,488 Good night, Lady. 146 00:09:12,932 --> 00:09:14,232 Hello? 147 00:09:14,267 --> 00:09:17,369 Yeah, no, I know. You've been calling a lot. 148 00:09:17,404 --> 00:09:19,204 I'm okay. 149 00:09:19,239 --> 00:09:20,965 Sorry. 150 00:09:21,975 --> 00:09:24,642 Wait, social services called? About what? 151 00:09:27,013 --> 00:09:28,912 Yeah, no, okay. 5:00, got it. 152 00:09:28,947 --> 00:09:31,115 Yeah. Yeah, I'll meet you there. 153 00:09:31,150 --> 00:09:32,549 I'll show up. 154 00:09:51,002 --> 00:09:52,668 This is good. 155 00:09:52,703 --> 00:09:55,004 He's gonna be good. 156 00:09:55,040 --> 00:09:57,440 Yeah. This is exactly what you need. 157 00:09:57,475 --> 00:10:00,176 Yeah, nothing against Coach, but... 158 00:10:00,211 --> 00:10:01,343 Gordy? 159 00:10:01,378 --> 00:10:03,078 Hey, I'm Barklay. I lead the group. 160 00:10:03,113 --> 00:10:04,312 How you feeling today? 161 00:10:04,981 --> 00:10:06,081 Okay. 162 00:10:06,116 --> 00:10:07,416 Listen, don't worry. 163 00:10:07,451 --> 00:10:08,950 I'm not gonna make you talk, 164 00:10:08,985 --> 00:10:11,086 cry, or perform any sacred rituals, okay? 165 00:10:11,121 --> 00:10:12,916 Just listen. Sound good? 166 00:10:12,941 --> 00:10:15,357 Yeah. Sounds good. 167 00:10:15,392 --> 00:10:18,135 - Mr. and Mrs. Mazzuchelli? - Yeah, hi. 168 00:10:18,160 --> 00:10:19,385 - Hey. - Hi. 169 00:10:19,410 --> 00:10:20,368 - Nice to meet you. - Thank you for this. 170 00:10:20,396 --> 00:10:21,529 No, thank you for bringing him here. 171 00:10:21,564 --> 00:10:22,963 I like him already. 172 00:10:22,998 --> 00:10:24,265 Uh, please, grab a cup of coffee. 173 00:10:24,300 --> 00:10:25,810 Made it myself. It's really terrible. 174 00:10:26,735 --> 00:10:27,701 And I'll see you in 50 minutes. 175 00:10:27,736 --> 00:10:29,270 - Okay. - Cool. 176 00:10:29,305 --> 00:10:31,472 - Come on. - It's gonna be okay. 177 00:10:41,683 --> 00:10:44,317 - He seems nice. - Yeah, he does. 178 00:10:51,693 --> 00:10:53,492 When we look back 30 years from now, 179 00:10:53,527 --> 00:10:57,129 tonight will seem unbelievably beautiful. 180 00:10:59,500 --> 00:11:02,167 And in the meantime? 181 00:11:03,604 --> 00:11:05,270 Why not? 182 00:11:18,518 --> 00:11:20,384 - Hey. - Hey. 183 00:11:20,420 --> 00:11:22,720 That, uh, that scene with Jeremy was so good. 184 00:11:22,755 --> 00:11:24,355 Oh, thanks. 185 00:11:24,390 --> 00:11:25,689 If I didn't know any better, 186 00:11:25,725 --> 00:11:27,357 I'd say you two were the couple. 187 00:11:27,392 --> 00:11:29,092 Well, that's just acting. 188 00:11:29,128 --> 00:11:30,527 You know, been at it my whole life. 189 00:11:30,562 --> 00:11:32,329 Yeah, exactly. 190 00:11:32,364 --> 00:11:35,832 Not like you and me at the mill the other night. 191 00:11:35,867 --> 00:11:39,169 Uh, yeah. Yeah, that's for sure. 192 00:11:39,204 --> 00:11:41,070 Too bad the cops showed up. 193 00:11:41,106 --> 00:11:42,439 It's a real buzzkill, right? 194 00:11:42,474 --> 00:11:44,039 Total. 195 00:11:47,211 --> 00:11:51,113 We should, uh, finish what we started, Simon. 196 00:11:51,149 --> 00:11:53,182 How about this Friday night? 197 00:11:53,217 --> 00:11:55,684 My parents are out of town. The house will be empty. 198 00:11:55,719 --> 00:11:57,386 We can rock it all night long. 199 00:11:58,456 --> 00:11:59,588 Awesome. 200 00:12:00,557 --> 00:12:02,056 Okay. 201 00:12:03,593 --> 00:12:06,694 Are they, like, together, together? 202 00:12:06,729 --> 00:12:08,729 Or just together? 203 00:12:09,103 --> 00:12:11,770 Oh, they're as together as together gets. 204 00:12:11,795 --> 00:12:13,434 - Really? - Mm-hmm. 205 00:12:13,470 --> 00:12:14,842 So you know that? 206 00:12:14,912 --> 00:12:16,685 Yeah, the other night at the steel mill, 207 00:12:16,770 --> 00:12:19,041 they totally did it in the foreman's office. 208 00:12:19,108 --> 00:12:20,241 No way. 209 00:12:20,302 --> 00:12:21,408 Mm-hmm. 210 00:12:29,851 --> 00:12:31,931 Honestly, you can't run away from me forever. 211 00:12:31,956 --> 00:12:33,086 Why did you try out to begin with? 212 00:12:33,121 --> 00:12:34,487 You knew I was in the play. 213 00:12:34,522 --> 00:12:36,389 Okay, I didn't know I was banned 214 00:12:36,424 --> 00:12:38,424 from being in the same room with you ever again. 215 00:12:38,459 --> 00:12:39,758 You were supposedly my friend, 216 00:12:39,794 --> 00:12:41,227 and you blew me off. 217 00:12:41,262 --> 00:12:43,095 Yeah, I was going through stuff. 218 00:12:43,130 --> 00:12:44,230 Did you think I, like, couldn't deal with it 219 00:12:44,265 --> 00:12:45,565 or something? Seriously? 220 00:12:45,600 --> 00:12:47,667 I'm sorry, look, I just need to know 221 00:12:47,702 --> 00:12:48,767 that you're okay. 222 00:12:48,803 --> 00:12:50,269 Okay? 223 00:12:50,305 --> 00:12:52,304 I need to know that you have support. 224 00:12:52,339 --> 00:12:53,771 - Does your dad know? - Yes! 225 00:12:53,807 --> 00:12:55,240 Good, well, that's good. 226 00:12:55,275 --> 00:12:58,243 So, what, he's there for you? Or what? 227 00:13:00,180 --> 00:13:01,580 Do you know what you're going to do? 228 00:13:01,615 --> 00:13:03,415 No. 229 00:13:03,450 --> 00:13:04,816 Are we done with the interrogation? 230 00:13:04,851 --> 00:13:06,251 This isn't an interrogation. Oh... 231 00:13:06,286 --> 00:13:08,419 Just please don't tell anybody. 232 00:13:14,126 --> 00:13:16,694 Okay, uh, on to scene nine. 233 00:13:16,729 --> 00:13:20,264 Uh, let's see if we can get all the way through one scene. 234 00:13:20,299 --> 00:13:21,632 - Bobby, you ready? - Yep. 235 00:13:21,667 --> 00:13:23,334 All right, remember, this is the emotional 236 00:13:23,369 --> 00:13:25,168 high point of the entire piece. 237 00:13:25,204 --> 00:13:26,269 Yeah. 238 00:13:26,304 --> 00:13:27,937 - Okay? - Yeah, I got it. 239 00:13:27,972 --> 00:13:29,606 Great. 240 00:13:29,641 --> 00:13:31,274 Places. 241 00:13:31,309 --> 00:13:33,809 Smoke. Easy on the smoke. 242 00:13:33,845 --> 00:13:35,545 Please. 243 00:13:35,580 --> 00:13:37,280 And Maashous? 244 00:13:43,186 --> 00:13:44,753 Wendla? 245 00:13:46,223 --> 00:13:47,623 Look at this. 246 00:13:47,658 --> 00:13:49,658 Spend your entire life running from the church, 247 00:13:49,693 --> 00:13:51,460 and where do you end up? 248 00:13:51,495 --> 00:13:53,194 Where do you wind up? 249 00:13:54,598 --> 00:13:56,765 Moritz, my old friend. 250 00:13:57,834 --> 00:13:59,800 I won't let them get to me. 251 00:13:59,835 --> 00:14:01,469 Or Wendla. 252 00:14:01,504 --> 00:14:03,671 We'll build that world together for our child. 253 00:14:11,281 --> 00:14:13,347 All these little tombs. 254 00:14:15,918 --> 00:14:19,286 And here, a fresh one. 255 00:14:20,855 --> 00:14:24,190 "Here lies in God Wendla Berg." 256 00:14:25,694 --> 00:14:31,898 No, born the... Died... of anemia? 257 00:14:31,933 --> 00:14:33,666 Oh, my God. Wendla, too. 258 00:14:33,701 --> 00:14:35,567 No, no, no. 259 00:14:39,707 --> 00:14:44,650 ♪ Those you've known and lost still walk behind you ♪ 260 00:14:44,675 --> 00:14:46,410 Okay, okay, okay. 261 00:14:46,435 --> 00:14:47,513 Let's stop right there for one second. 262 00:14:47,548 --> 00:14:48,880 I thought you said we were gonna go all the way through. 263 00:14:48,916 --> 00:14:50,748 Robbie, Robbie, Robbie, Robbie. 264 00:14:52,047 --> 00:14:54,147 You... You've lost your best friend, 265 00:14:54,172 --> 00:14:55,886 and you're just now finding out 266 00:14:55,922 --> 00:14:58,077 that the love of your life has died. 267 00:14:58,102 --> 00:14:59,624 Yes, I know. 268 00:14:59,659 --> 00:15:02,259 Okay, I... I get that sometimes you'll do, like, 269 00:15:02,303 --> 00:15:04,236 half speed practice in football. 270 00:15:04,263 --> 00:15:05,863 I want to see game day. 271 00:15:05,898 --> 00:15:07,964 Show me game day. 272 00:15:07,999 --> 00:15:10,300 That was game day. 273 00:15:10,336 --> 00:15:12,502 I mean, I was really feeling a lot inside. 274 00:15:13,596 --> 00:15:17,574 Yeah, I get that. It's just, we need to feel it on the outside. 275 00:15:18,844 --> 00:15:20,510 Is there something I'm missing? 276 00:15:22,848 --> 00:15:24,714 No. 277 00:15:24,749 --> 00:15:25,948 No, it's great. 278 00:15:25,983 --> 00:15:28,818 - If you don't think I can do this... - Robbie, Robbie. 279 00:15:28,853 --> 00:15:30,386 It's great. 280 00:15:31,656 --> 00:15:33,356 It's all great. 281 00:15:34,291 --> 00:15:35,558 It's great. 282 00:15:35,593 --> 00:15:37,926 So, as I said, my name's Grace Cortland, 283 00:15:37,962 --> 00:15:39,417 and I'll be taking over your case. 284 00:15:39,442 --> 00:15:40,563 Is everything all right? 285 00:15:40,598 --> 00:15:42,897 Maashous is doing good at the house. 286 00:15:42,932 --> 00:15:44,466 I'm not sure what's going on here. 287 00:15:44,501 --> 00:15:46,825 As his foster parent, I know you're concerned. 288 00:15:46,850 --> 00:15:49,504 But actually, I'm calling everyone in with good news. 289 00:15:49,539 --> 00:15:51,606 Maashous, you're aware that your mom was released 290 00:15:51,641 --> 00:15:53,608 from custody earlier this year? 291 00:15:54,511 --> 00:15:56,277 Uh-huh. Yeah. 292 00:15:56,312 --> 00:15:57,746 She's been doing well. 293 00:15:57,773 --> 00:16:00,645 Her parole officer has been in contact with us. 294 00:16:00,670 --> 00:16:03,751 He feels your mom's just about ready to take you back. 295 00:16:03,786 --> 00:16:06,387 You're gonna be moving back home, Maashous. 296 00:16:07,726 --> 00:16:10,560 Uh... Wow. 297 00:16:10,585 --> 00:16:13,627 Yeah, I know. It's a lot to process. 298 00:16:13,654 --> 00:16:15,487 And I know the last time you lived at home, 299 00:16:15,530 --> 00:16:17,096 you were a little kid. 300 00:16:17,131 --> 00:16:19,832 Where is... Where does she live? 301 00:16:19,868 --> 00:16:20,833 Uh, Eagleton. 302 00:16:20,869 --> 00:16:22,435 Not too far from here. 303 00:16:22,470 --> 00:16:25,037 Will I be able to stay at Stanton High School? 304 00:16:25,072 --> 00:16:26,773 Well, we don't have all the details, 305 00:16:26,808 --> 00:16:29,942 but it might mean transferring to Roosevelt. 306 00:16:29,977 --> 00:16:31,711 But your mom has her own place. 307 00:16:31,746 --> 00:16:33,612 She's made sure there's a room for you. 308 00:16:33,647 --> 00:16:36,948 She's worked very hard to get to this point. 309 00:16:36,983 --> 00:16:38,983 So, when would this... 310 00:16:39,019 --> 00:16:40,985 So, the next step will be a meeting. 311 00:16:41,021 --> 00:16:43,054 Just you and your mom. 312 00:16:43,089 --> 00:16:45,323 To get acquainted. Re-acquainted. 313 00:16:45,358 --> 00:16:47,125 We'd like that to happen right away. 314 00:17:13,669 --> 00:17:15,435 $400? 315 00:17:15,471 --> 00:17:18,273 That's practically what I paid for the dryer. 316 00:17:18,313 --> 00:17:19,980 No, I'm not gonna do that. 317 00:17:20,023 --> 00:17:22,122 I wanna get another estimate. 318 00:17:22,157 --> 00:17:25,125 No, thank you. 319 00:17:25,160 --> 00:17:26,994 Kaitlin, did you overstuff the dryer? 320 00:17:27,029 --> 00:17:28,295 I didn't even use the dryer. 321 00:17:28,330 --> 00:17:30,664 Are you sure? You've done it before. 322 00:17:30,700 --> 00:17:33,200 Oh, my God. Like, five years ago. 323 00:17:33,235 --> 00:17:35,803 - No. - $400, that's ridiculous. 324 00:17:35,838 --> 00:17:37,504 Hello, Maashous. 325 00:17:38,740 --> 00:17:40,273 Hi. 326 00:17:45,680 --> 00:17:48,415 We need to talk about these ticket sales. 327 00:17:48,450 --> 00:17:50,316 Yeah, I know. They're a little off. 328 00:17:50,351 --> 00:17:52,485 The people of Stanton have made a statement. 329 00:17:52,521 --> 00:17:55,353 And that statement is, they don't wanna see this show. 330 00:17:55,389 --> 00:17:58,023 We could have been doing "Pirates of Penzance." 331 00:17:58,058 --> 00:18:00,025 The last time we brought out the pirates, 332 00:18:00,060 --> 00:18:02,327 the show sold out both weekends. 333 00:18:02,362 --> 00:18:04,062 Had to add an extra performance. 334 00:18:04,097 --> 00:18:06,698 Yeah, well, now that the poster's out, 335 00:18:06,734 --> 00:18:08,233 I'm sure we're gonna see a spike. 336 00:18:08,268 --> 00:18:10,602 Poster's been out two days. 337 00:18:10,638 --> 00:18:12,336 No spike. 338 00:18:12,371 --> 00:18:16,373 Now, Lou, this year's ticket sales is next year's budget. 339 00:18:16,409 --> 00:18:17,542 Since when? 340 00:18:17,576 --> 00:18:19,577 Since all I seem to be dealing with this year 341 00:18:19,612 --> 00:18:21,579 are budget cuts and layoffs. 342 00:18:21,614 --> 00:18:25,382 This program will have to sustain itself. 343 00:18:30,288 --> 00:18:32,856 So, uh, with the last few minutes of class today, 344 00:18:32,891 --> 00:18:34,558 I'd love to talk about the upcoming 345 00:18:34,593 --> 00:18:36,359 Stanton drama production. 346 00:18:36,394 --> 00:18:38,261 Uh, tickets are still available. 347 00:18:38,296 --> 00:18:41,397 And, uh, well this is something you don't want to miss. 348 00:18:41,433 --> 00:18:44,233 Uh, has anyone seen or heard of "Spring Awakening"? 349 00:18:46,236 --> 00:18:48,704 Uh, it's a riveting tale about teenagers, 350 00:18:48,739 --> 00:18:51,373 uh, in 19th century Germany coming of age 351 00:18:51,408 --> 00:18:52,741 in a repressed society. 352 00:18:52,777 --> 00:18:54,109 Next. 353 00:18:55,446 --> 00:18:56,879 Yeah, so, uh, anyway, check it out. 354 00:18:56,914 --> 00:19:00,082 On the web site. You won't regret it. 355 00:19:03,487 --> 00:19:04,819 Hey, uh, Robbie. 356 00:19:04,855 --> 00:19:06,253 Can I talk to you for a sec? 357 00:19:06,823 --> 00:19:09,223 Uh, listen, about that scene. 358 00:19:09,258 --> 00:19:10,291 I don't want you to worry. 359 00:19:10,326 --> 00:19:11,559 - It's gonna be great. - Great. 360 00:19:11,595 --> 00:19:13,394 You said that. 361 00:19:13,429 --> 00:19:15,396 Yeah, listen, I know you're going through a lot 362 00:19:15,431 --> 00:19:16,898 on the team. 363 00:19:16,933 --> 00:19:19,333 I know I told you to call Coach's bluff. 364 00:19:19,369 --> 00:19:20,501 If you're mad at me about that... 365 00:19:20,536 --> 00:19:21,635 Why would I be mad about that? 366 00:19:21,670 --> 00:19:22,903 Or about anything. 367 00:19:22,938 --> 00:19:24,471 I just... I just want you to know, 368 00:19:24,507 --> 00:19:26,139 I'm here if you want to talk about it. 369 00:19:26,174 --> 00:19:28,274 Not everything's about you, Lou. 370 00:19:30,445 --> 00:19:31,545 Are we done? 371 00:19:32,681 --> 00:19:34,615 Yeah. 372 00:19:39,521 --> 00:19:43,033 And one way of discovering the point of intersection 373 00:19:43,088 --> 00:19:47,126 is to graph both points to see where they visually intersect 374 00:19:47,161 --> 00:19:48,528 or touch. 375 00:19:48,563 --> 00:19:51,764 And remember, parallel lines will never touch 376 00:19:51,799 --> 00:19:54,766 but perpendicular lines will intersect at one point. 377 00:19:54,801 --> 00:19:57,602 A downside to finding the point... 378 00:20:17,222 --> 00:20:19,456 Hey, hey. 379 00:20:19,491 --> 00:20:21,659 Why were you just staring at me like that? 380 00:20:25,264 --> 00:20:27,531 You calm me down. 381 00:20:28,767 --> 00:20:30,600 I calm you down? 382 00:20:33,572 --> 00:20:35,171 Yeah. 383 00:20:47,851 --> 00:20:49,718 - Hey. - Hey. 384 00:20:51,021 --> 00:20:53,655 These pants are just way too big. 385 00:20:53,691 --> 00:20:56,858 So, is it true you're having sex with Anabelle? 386 00:20:58,528 --> 00:21:00,195 I didn't realize that was public knowledge. 387 00:21:00,230 --> 00:21:01,394 Uh, but yeah. 388 00:21:01,419 --> 00:21:02,496 Yeah, it's true. 389 00:21:02,531 --> 00:21:04,231 I mean, she's my girlfriend. 390 00:21:06,235 --> 00:21:07,334 All right. So, um, 391 00:21:07,369 --> 00:21:08,869 can we just talk this through? 392 00:21:08,905 --> 00:21:11,675 Because we kissed and now you're with Anabelle... 393 00:21:11,700 --> 00:21:13,175 We didn't kiss, okay? 394 00:21:13,200 --> 00:21:14,208 You kissed me. 395 00:21:14,243 --> 00:21:15,509 We kissed each other. 396 00:21:15,544 --> 00:21:16,777 You've been flirting with me on stage. 397 00:21:16,813 --> 00:21:18,345 It's called acting. Okay? 398 00:21:18,372 --> 00:21:20,772 Look, I'm sorry if you got the wrong idea 399 00:21:20,816 --> 00:21:21,948 or if you're confused. 400 00:21:21,984 --> 00:21:23,617 But I'm dating Anabelle. 401 00:21:25,386 --> 00:21:26,720 All right, good to know. 402 00:21:27,756 --> 00:21:29,197 Hey, so listen, um, 403 00:21:29,222 --> 00:21:32,792 I'm not really comfortable with our scene anymore. 404 00:21:32,828 --> 00:21:35,361 Okay, um, what did you... 405 00:21:35,396 --> 00:21:37,863 Just don't touch me anymore. 406 00:21:40,901 --> 00:21:44,970 Okay, uh... why? 407 00:21:45,006 --> 00:21:46,739 You know why. 408 00:22:28,784 --> 00:22:30,484 Is someone down here? 409 00:22:32,253 --> 00:22:33,752 Hello? 410 00:22:38,224 --> 00:22:40,284 Oh, my God. 411 00:22:40,323 --> 00:22:41,855 Maashous. 412 00:22:41,890 --> 00:22:43,156 I thought there was a burglar. 413 00:22:43,192 --> 00:22:44,692 I'm sorry. 414 00:22:45,894 --> 00:22:47,160 What are you doing? 415 00:22:47,196 --> 00:22:48,662 Trying to fix it. 416 00:22:48,698 --> 00:22:50,196 In the middle of the night? 417 00:22:50,232 --> 00:22:51,631 Why? 418 00:22:52,834 --> 00:22:54,900 It was me. I broke the dryer. 419 00:22:54,936 --> 00:22:57,837 I tried to dry my sneaker, and the lace got caught, 420 00:22:57,872 --> 00:22:59,639 - and I... I... - Why didn't you tell me? 421 00:22:59,674 --> 00:23:02,007 I don't know. I'm sorry. 422 00:23:02,043 --> 00:23:06,645 Okay, okay, just don't do anything to it. 423 00:23:06,680 --> 00:23:08,813 Just leave it alone, okay? 424 00:23:08,849 --> 00:23:10,749 I'll deal with this in the morning. 425 00:23:11,852 --> 00:23:15,053 And, Maashous, in this house, 426 00:23:15,088 --> 00:23:16,588 we don't lie to each other. 427 00:23:18,125 --> 00:23:21,025 Well, I'm sorry I didn't see the "No Lying" sign on the door. 428 00:23:25,197 --> 00:23:27,064 Let's both try to get some sleep. 429 00:24:11,642 --> 00:24:13,208 Oh, my God. It's morning. 430 00:24:25,422 --> 00:24:27,054 Where were you? 431 00:24:27,089 --> 00:24:29,290 I got up early and went to get some of those 432 00:24:29,326 --> 00:24:31,192 egg sandwiches from the coffee shop. 433 00:24:33,962 --> 00:24:35,094 Mom... 434 00:24:37,098 --> 00:24:39,733 You're incredible. 435 00:24:39,768 --> 00:24:42,235 - Oh, come on. - No, I'm serious. 436 00:24:42,260 --> 00:24:43,688 I really mean it. 437 00:24:43,713 --> 00:24:46,272 I know how much it sucked for you to get that job. 438 00:24:46,308 --> 00:24:47,841 But you did. 439 00:24:47,876 --> 00:24:50,409 For me so I could get to rehearsal 440 00:24:50,445 --> 00:24:51,910 and be in the play. 441 00:24:51,946 --> 00:24:53,412 And now you're running out early 442 00:24:53,464 --> 00:24:55,080 and getting me my favorite breakfast? 443 00:24:55,115 --> 00:24:58,951 I... I just want you to know how much it means to me. 444 00:25:05,059 --> 00:25:08,259 Explain to me again why you bought 30 tickets 445 00:25:08,294 --> 00:25:10,829 - to your own show. - I only get ten comps. 446 00:25:10,864 --> 00:25:12,797 We don't know 40 people. 447 00:25:13,132 --> 00:25:14,332 No one's buying tickets. 448 00:25:14,368 --> 00:25:16,634 - Nobody. - I'm sure it'll be fine. 449 00:25:16,670 --> 00:25:18,035 And I've lost Robbie. He's not himself. 450 00:25:18,071 --> 00:25:19,771 It's like he hates me all of a sudden. 451 00:25:19,806 --> 00:25:21,339 Lou, it's tech week. 452 00:25:21,375 --> 00:25:22,639 It's supposed to be hell, right? 453 00:25:22,675 --> 00:25:24,107 And he can't act. 454 00:25:24,744 --> 00:25:26,209 Anyways, you should check him out. 455 00:25:26,245 --> 00:25:29,045 He's got, like, this retro hip-hop thing going on. 456 00:25:29,081 --> 00:25:31,648 - Like cool. - Okay, I'll check him out. 457 00:25:31,684 --> 00:25:34,284 - Listen, great work today, Gordy. - Thank you. 458 00:25:34,319 --> 00:25:36,387 Guys, kid is a rock star. 459 00:25:36,422 --> 00:25:39,389 Everybody loves him. Had the whole group in stitches. 460 00:25:39,424 --> 00:25:41,453 - Amazing. - That is so great. 461 00:25:41,478 --> 00:25:42,413 Yeah. 462 00:25:42,438 --> 00:25:43,826 - We meet tomorrow, right? - Yeah. 463 00:25:43,870 --> 00:25:45,961 - Good, I'm looking forward to that. - So are we. 464 00:25:46,008 --> 00:25:48,742 And you I'll see Thursday? 465 00:25:48,767 --> 00:25:49,732 - Yeah. - All right. 466 00:25:49,768 --> 00:25:51,200 Take care, guys. 467 00:25:52,404 --> 00:25:56,038 - So? - Yeah. 468 00:25:56,073 --> 00:25:57,305 It was good. 469 00:25:57,340 --> 00:25:59,173 Really good. 470 00:25:59,209 --> 00:26:00,375 All right. 471 00:26:04,281 --> 00:26:06,815 On my count, ladies! 472 00:26:06,850 --> 00:26:11,820 Five, six, seven, eight! 473 00:26:11,855 --> 00:26:14,054 ♪ Touch me, oh ♪ 474 00:26:14,089 --> 00:26:16,853 Come on, make me feel it, ladies! 475 00:26:16,878 --> 00:26:18,225 Touch me! 476 00:26:21,096 --> 00:26:23,063 - I'm very impressed. - Can I ask you something? 477 00:26:23,098 --> 00:26:24,131 Yeah. 478 00:26:29,439 --> 00:26:32,204 That scene, the graveyard scene, 479 00:26:32,240 --> 00:26:33,873 how do you think it's going? 480 00:26:33,909 --> 00:26:35,708 - Like, how am I doing? - I think you're doing great. 481 00:26:35,744 --> 00:26:36,943 Please don't use that word. 482 00:26:36,978 --> 00:26:40,012 Listen, this is new, okay? 483 00:26:40,048 --> 00:26:43,349 I mean, this is new for you, and it's new for me too. 484 00:26:43,384 --> 00:26:46,185 - Yeah, but you're amazing. - I'm not amazing. 485 00:26:46,220 --> 00:26:47,386 You are. 486 00:26:47,422 --> 00:26:50,088 Some of this stuff, I can do. 487 00:26:50,123 --> 00:26:52,257 When I'm with you, that's easy, 488 00:26:52,292 --> 00:26:53,859 because I'm not acting. 489 00:26:53,894 --> 00:26:57,062 But that scene, what if I'm not an actor? 490 00:26:57,097 --> 00:26:58,464 I'm not playing football, either. 491 00:26:58,499 --> 00:27:01,395 - Like, I don't know what I'm doing. - Robbie. 492 00:27:01,420 --> 00:27:03,052 You're gonna get it. 493 00:27:03,437 --> 00:27:05,239 Okay? 494 00:27:06,305 --> 00:27:07,872 Come on. 495 00:27:12,311 --> 00:27:13,911 Hey, do you want this? 496 00:27:13,947 --> 00:27:16,280 I've had, like, 11 slices already. 497 00:27:16,315 --> 00:27:18,215 Very ill advised. 498 00:27:18,250 --> 00:27:20,050 Hey, are you okay? 499 00:27:20,086 --> 00:27:22,418 Yeah. 500 00:27:22,454 --> 00:27:25,989 I just feel like I've been really hard on my dad. 501 00:27:26,024 --> 00:27:27,256 Actually, uh, can I take this? 502 00:27:27,292 --> 00:27:30,270 He's a big pepperoni guy. I'll bring it to him, I guess. 503 00:27:30,295 --> 00:27:31,962 Thanks. 504 00:27:38,069 --> 00:27:40,469 Can I talk to you for a sec? 505 00:27:40,505 --> 00:27:42,037 Uh, I'm busy. 506 00:27:42,072 --> 00:27:44,974 You wanna do this here? Fine. 507 00:27:45,009 --> 00:27:47,109 "Still on the fence. Need more time." 508 00:27:47,144 --> 00:27:49,478 - What the hell is... - Shut up! Okay, okay. 509 00:27:49,608 --> 00:27:51,040 What are you doing? 510 00:27:51,065 --> 00:27:53,115 Well, you didn't answer my text, so I'm here. 511 00:27:53,150 --> 00:27:55,617 Why are you still on the fence? Are you scared? 512 00:27:56,390 --> 00:27:57,856 - Do you need more money? - No. 513 00:27:57,889 --> 00:27:59,232 I really don't wanna talk about this here. 514 00:27:59,257 --> 00:28:00,419 Well, this affects me. It's my life too. 515 00:28:00,444 --> 00:28:01,599 She said she doesn't want to talk about it. 516 00:28:01,624 --> 00:28:04,158 - Get lost. I'm talking to my girl. - She's not your girl. 517 00:28:04,193 --> 00:28:06,460 - Who... What are you doing? - I'm sorry, who are you? 518 00:28:06,496 --> 00:28:08,830 I'm Michael. I'm Sasha's friend. 519 00:28:08,865 --> 00:28:10,632 You're being an ass, and you need to leave now. 520 00:28:10,667 --> 00:28:11,833 - Calm down. - Michael? 521 00:28:13,669 --> 00:28:15,468 You're not a dude. 522 00:28:15,504 --> 00:28:16,469 Yes, I am. 523 00:28:19,241 --> 00:28:21,508 Oh, yeah, like I'm gonna take you serious... 524 00:28:21,544 --> 00:28:22,643 Stop! 525 00:28:24,179 --> 00:28:25,886 What are you doing? Stop it! 526 00:28:25,911 --> 00:28:27,380 Dude, dude, dude, dude! 527 00:28:27,416 --> 00:28:28,582 Everybody, calm down! 528 00:28:30,852 --> 00:28:32,184 - What the hell was that? - Go! 529 00:28:32,219 --> 00:28:33,586 This guy's an idiot. I was trying to help you. 530 00:28:33,621 --> 00:28:34,958 No, you were trying to be a guy 531 00:28:34,983 --> 00:28:37,651 doing something you think some guy would do. 532 00:28:37,892 --> 00:28:39,859 I don't even know who you are anymore. 533 00:29:24,820 --> 00:29:26,119 What are you doing? 534 00:29:26,789 --> 00:29:28,489 Mr. Mazzu gave it to me. 535 00:29:28,524 --> 00:29:30,190 He said I reminded him of the play. 536 00:29:30,226 --> 00:29:32,510 Maashous, where are you going? 537 00:29:32,535 --> 00:29:36,128 My friend Michael said I could crash at his until... 538 00:29:36,156 --> 00:29:38,424 Until what? 539 00:29:38,457 --> 00:29:41,657 Nothing. I'm sorry about the dryer. 540 00:29:41,693 --> 00:29:44,260 Maashous, you're not leaving 541 00:29:44,296 --> 00:29:46,463 because of the stupid dryer, are you? 542 00:29:49,468 --> 00:29:53,668 Uh, I'm... I'm sorry if I got angry... 543 00:29:53,704 --> 00:29:55,604 You said in this house that we don't lie. 544 00:29:55,639 --> 00:29:57,672 That doesn't mean I'm throwing you out of the house. 545 00:29:57,708 --> 00:30:00,142 I've been kicked out for a lot less than that. 546 00:30:01,745 --> 00:30:05,180 Maashous, listen to me. 547 00:30:05,216 --> 00:30:07,448 That is not what I meant. 548 00:30:07,484 --> 00:30:09,817 You could break 1,000 dryers 549 00:30:09,852 --> 00:30:11,452 and I might get angry. 550 00:30:11,488 --> 00:30:13,287 But we're still gonna wake up in the morning 551 00:30:13,323 --> 00:30:14,489 and have breakfast together. 552 00:30:14,524 --> 00:30:16,324 And I'm not gonna stop caring about you 553 00:30:16,359 --> 00:30:17,825 because of that, okay? 554 00:30:17,860 --> 00:30:20,561 Or anything else. 555 00:30:20,596 --> 00:30:24,164 You're a part of this family, Maashous. 556 00:30:24,199 --> 00:30:25,399 Come here. 557 00:30:31,340 --> 00:30:33,840 Now, put your stuff away. 558 00:30:33,875 --> 00:30:35,808 You are not leaving. 559 00:30:37,546 --> 00:30:39,363 Okay? 560 00:30:39,388 --> 00:30:40,514 Okay. 561 00:30:41,308 --> 00:30:42,494 Okay. Good. 562 00:30:54,362 --> 00:30:56,862 So Gordy says things are going really well. 563 00:30:56,897 --> 00:30:59,397 He clearly likes you, looks up to you. 564 00:30:59,433 --> 00:31:01,699 I can't tell you what a relief this is to us. 565 00:31:01,734 --> 00:31:04,536 We've been looking for a place like this for a while. 566 00:31:04,571 --> 00:31:05,692 Well, good. 567 00:31:05,717 --> 00:31:08,339 I'm glad things seem to be going well. 568 00:31:10,713 --> 00:31:12,743 Yesterday you called him a rock star. 569 00:31:12,779 --> 00:31:13,945 I like Gordy. 570 00:31:13,980 --> 00:31:15,345 He's a good kid. 571 00:31:15,381 --> 00:31:17,514 He just hasn't shown up yet. 572 00:31:17,550 --> 00:31:19,346 I've seen it a million times. You're a teacher. 573 00:31:19,418 --> 00:31:20,617 I'm sure you've seen it too. 574 00:31:20,652 --> 00:31:22,519 Kids who are putting in the time, 575 00:31:22,555 --> 00:31:24,588 but not really doing the hard work. 576 00:31:24,623 --> 00:31:26,890 And unfortunately nothing's going to change 577 00:31:26,925 --> 00:31:28,559 until he owns the problem. 578 00:31:28,594 --> 00:31:31,695 Recovery is not an overnight thing. 579 00:31:31,730 --> 00:31:34,230 It's a lifelong process. 580 00:31:34,265 --> 00:31:35,965 But right now, Gordy's telling you 581 00:31:36,000 --> 00:31:37,366 what you wanna hear. 582 00:31:37,402 --> 00:31:39,502 He's putting on a show for you. 583 00:31:41,350 --> 00:31:43,283 When we look back 30 years from now, 584 00:31:43,308 --> 00:31:46,375 tonight will seem unbelievably beautiful. 585 00:31:46,411 --> 00:31:48,244 And in the meantime? 586 00:31:48,279 --> 00:31:49,411 What happened with them? 587 00:31:49,446 --> 00:31:51,246 - Why not? - I'm not sure. 588 00:31:51,281 --> 00:31:53,615 We had one scene that was working. 589 00:31:53,650 --> 00:31:56,485 One scene; now it's a mess. 590 00:31:56,520 --> 00:31:57,752 Okay, looking good. 591 00:31:57,787 --> 00:31:59,887 Uh, let's set up for the graveyard scene. 592 00:31:59,923 --> 00:32:01,590 Uh, you know what? 593 00:32:01,625 --> 00:32:03,592 Maybe it's getting a little late in the night for that. 594 00:32:03,627 --> 00:32:04,792 Why don't we do "Bitch of Living"? 595 00:32:04,828 --> 00:32:06,627 Nope. Graveyard scene. 596 00:32:07,997 --> 00:32:09,763 - You all right? - Yeah. 597 00:32:09,798 --> 00:32:10,897 Fine. 598 00:32:10,933 --> 00:32:13,267 Uh, places, guys. 599 00:32:16,872 --> 00:32:18,739 Look at this. 600 00:32:18,774 --> 00:32:20,741 You spend your entire life running from the church, 601 00:32:20,776 --> 00:32:22,276 and where do you wind up? 602 00:32:23,778 --> 00:32:26,646 Moritz, my old friend. 603 00:32:26,681 --> 00:32:28,515 - It's exactly the same. - They won't get to me. 604 00:32:28,550 --> 00:32:30,483 - Just give him a minute, okay? - I won't let them. 605 00:32:30,519 --> 00:32:32,685 We'll build that world together for our child. 606 00:32:32,720 --> 00:32:36,422 Robbie, remember. This was your best friend. 607 00:32:43,631 --> 00:32:45,843 All these little tombs. 608 00:32:46,800 --> 00:32:48,609 And here, a fresh one. 609 00:32:48,735 --> 00:32:51,303 "Here rests in God, Wendla Berg." 610 00:32:51,349 --> 00:32:54,116 Robbie, Robbie. Robbie, remember. 611 00:32:54,141 --> 00:32:55,974 This is the girl of your dreams. 612 00:32:56,017 --> 00:32:57,476 Okay, she's dead. 613 00:32:57,501 --> 00:32:58,842 She was pregnant. You were gonna be a husband 614 00:32:58,878 --> 00:33:00,678 and a father. And now she's dead. 615 00:33:00,713 --> 00:33:02,667 - Yeah, I know. - Okay, you know what? 616 00:33:02,698 --> 00:33:04,642 - Let's take it back a little bit... - You have to connect to this. 617 00:33:04,667 --> 00:33:06,267 There has to be some way in. 618 00:33:06,299 --> 00:33:08,041 Some way that you can relate to this. 619 00:33:08,066 --> 00:33:09,283 Well, just tell me how you want me to say it. 620 00:33:09,308 --> 00:33:11,326 I can't tell you how to say it. You have to feel it. 621 00:33:11,372 --> 00:33:12,951 - Lou. - This isn't gonna come easy. 622 00:33:12,982 --> 00:33:14,471 This isn't football where someone tells you 623 00:33:14,505 --> 00:33:15,556 where to throw a ball and you just throw it there. 624 00:33:15,581 --> 00:33:16,831 That's not how football works. 625 00:33:16,895 --> 00:33:19,462 You are gonna have to work for this, okay? 626 00:33:19,497 --> 00:33:21,891 This isn't gonna come easy. You have to do the hard work. 627 00:33:21,916 --> 00:33:23,173 This is something you have to earn! 628 00:33:23,198 --> 00:33:24,430 - Robbie... - Forget it, man. 629 00:33:24,455 --> 00:33:25,868 - Forget this. - Do not walk off this stage. 630 00:33:25,904 --> 00:33:28,905 And I lost everything for this stupid play! 631 00:33:28,940 --> 00:33:30,440 Everything! 632 00:33:35,413 --> 00:33:38,283 Lou. Lou! 633 00:33:38,849 --> 00:33:40,683 Where are you going? 634 00:33:40,718 --> 00:33:41,850 Lou! 635 00:33:44,422 --> 00:33:46,855 No one move. No one! 636 00:33:50,793 --> 00:33:52,527 What are you doing? 637 00:33:52,562 --> 00:33:56,531 Looking for the stupid switch that our ace propmaster 638 00:33:56,566 --> 00:33:57,832 can't seem to find. 639 00:33:57,867 --> 00:34:00,501 Propmaster. How is he a master? 640 00:34:00,537 --> 00:34:02,503 Can't keep track of a single prop. 641 00:34:02,539 --> 00:34:03,771 Hey, hey, hey, hey, hey. 642 00:34:03,806 --> 00:34:06,740 Don't throw things around like that, please! 643 00:34:06,775 --> 00:34:09,543 I spent a lot of time organizing this stuff. 644 00:34:13,382 --> 00:34:14,848 Do you want to talk to Robbie, or should I? 645 00:34:14,883 --> 00:34:17,517 I tried talking to him. He didn't seem that into me. 646 00:34:17,553 --> 00:34:19,786 They're not all going to like you! 647 00:34:19,821 --> 00:34:23,522 Francis, did you like me doing "Guys And Dolls"? 648 00:34:23,558 --> 00:34:25,057 - Um... - Hated me. 649 00:34:25,092 --> 00:34:26,759 The whole time, okay? 650 00:34:26,794 --> 00:34:29,729 Thank you, Francis. Could you please go back downstairs? 651 00:34:30,765 --> 00:34:33,524 Look, I'm sorry, I... I gotta get the hell out of here. 652 00:34:33,549 --> 00:34:34,700 What? 653 00:34:34,736 --> 00:34:36,535 Where the hell do you think you're going? 654 00:34:36,571 --> 00:34:38,036 I told everyone that this was gonna be great. 655 00:34:38,072 --> 00:34:39,471 It's not great. It sucks! 656 00:34:39,506 --> 00:34:40,572 The show sucks. 657 00:34:40,607 --> 00:34:42,241 And no one's gonna come anyway. 658 00:34:42,276 --> 00:34:44,032 - We can't sell tickets. - That's not true. 659 00:34:44,059 --> 00:34:45,987 We just sold 30 tickets yesterday. 660 00:34:46,012 --> 00:34:47,078 From me. 661 00:34:47,113 --> 00:34:48,079 That was me. 662 00:34:48,114 --> 00:34:49,581 I bought them. 663 00:34:49,616 --> 00:34:51,549 No one wants to see "Spring Awakening." 664 00:34:51,585 --> 00:34:52,817 What... what was I thinking? 665 00:34:52,852 --> 00:34:54,653 I should have just stayed with "Grease." 666 00:34:54,688 --> 00:34:58,155 It should be... It should have been Simon and Gwen. 667 00:34:58,190 --> 00:35:00,557 I screwed this whole thing up. 668 00:35:00,593 --> 00:35:01,759 I'm going home. 669 00:35:01,794 --> 00:35:03,494 Hey! Whoa, whoa, whoa, Mr. Mazzu. 670 00:35:03,529 --> 00:35:04,895 You are not going anywhere. 671 00:35:04,930 --> 00:35:06,664 You are not leaving this theater. 672 00:35:06,699 --> 00:35:07,731 Okay? 673 00:35:07,767 --> 00:35:09,466 Now, Robbie may have left, 674 00:35:09,502 --> 00:35:11,602 but there are 20 other kids down there 675 00:35:11,637 --> 00:35:13,469 all ready to work. 676 00:35:13,505 --> 00:35:15,838 Some of them with... with way bigger problems 677 00:35:15,873 --> 00:35:16,912 than you have, okay? 678 00:35:16,937 --> 00:35:20,242 This is not about you. 679 00:35:20,278 --> 00:35:23,078 You need to gather yourself and get back out there. 680 00:35:23,114 --> 00:35:24,847 We have a rehearsal to run. 681 00:35:27,885 --> 00:35:28,984 Not tonight, Tracey. 682 00:35:31,154 --> 00:35:32,754 Lou. 683 00:35:50,057 --> 00:35:51,090 I suck. 684 00:35:51,604 --> 00:35:52,696 Okay? 685 00:35:55,520 --> 00:35:57,494 I was wrong. 686 00:35:58,686 --> 00:35:59,919 You're my best friend, 687 00:35:59,955 --> 00:36:01,287 and I put distance between us. 688 00:36:01,322 --> 00:36:02,529 Why? 689 00:36:02,554 --> 00:36:06,424 I was realizing that I'm trans. 690 00:36:06,460 --> 00:36:07,793 Things were changing. 691 00:36:07,828 --> 00:36:08,966 Who cares? 692 00:36:08,991 --> 00:36:11,625 People always said we were an odd pair, anyway. 693 00:36:11,866 --> 00:36:14,967 I mean, there were things I couldn't understand. 694 00:36:15,002 --> 00:36:16,168 How could I expect you to? 695 00:36:16,216 --> 00:36:17,770 You should have given me a chance. 696 00:36:17,805 --> 00:36:20,139 I could have handled it. 697 00:36:20,174 --> 00:36:22,706 You... 698 00:36:22,742 --> 00:36:24,708 You hurt me. 699 00:36:24,744 --> 00:36:26,144 I know. 700 00:36:28,481 --> 00:36:30,848 I want you back, Sasha. 701 00:36:30,884 --> 00:36:33,384 You're my best friend. 702 00:36:33,419 --> 00:36:35,319 Give me a chance. 703 00:36:36,378 --> 00:36:38,716 All right, everyone. Let's get it together here. 704 00:37:31,807 --> 00:37:33,841 Wow, your life sucks. 705 00:37:35,878 --> 00:37:37,211 Uh, your dad's on the field. 706 00:37:37,246 --> 00:37:38,846 Well, he's the last person I want to see. 707 00:37:38,881 --> 00:37:40,214 I was actually looking for you. 708 00:37:43,085 --> 00:37:44,918 So, I calm you down, huh? 709 00:37:48,122 --> 00:37:49,121 Yeah. 710 00:37:52,894 --> 00:37:55,094 You calm right now? 711 00:37:55,129 --> 00:37:56,295 Yeah. 712 00:38:00,835 --> 00:38:02,434 And now? 713 00:38:02,470 --> 00:38:03,468 Uh-huh. 714 00:38:09,009 --> 00:38:10,375 What about now? 715 00:38:27,162 --> 00:38:28,458 Let's get out of here. 716 00:38:28,494 --> 00:38:29,960 Don't you have rehearsal? 717 00:38:29,996 --> 00:38:31,161 Hell with rehearsal. 718 00:38:38,169 --> 00:38:43,139 ♪ Where I go when I go there ♪ 719 00:38:43,174 --> 00:38:48,844 ♪ No more shadows anymore ♪ 720 00:38:48,880 --> 00:38:53,182 ♪ Only men with golden fins ♪ 721 00:38:53,218 --> 00:38:54,950 ♪ The rhythm in them ♪ 722 00:38:54,992 --> 00:38:59,591 ♪ Rocking with them to shore ♪ 723 00:38:59,630 --> 00:39:04,492 ♪ Touch me, whoa whoa ♪ 724 00:39:04,528 --> 00:39:06,628 ♪ Just try it ♪ 725 00:39:06,663 --> 00:39:08,964 ♪ Now there that's it ♪ 726 00:39:08,990 --> 00:39:13,158 ♪ Oh God that's Heaven ♪ 727 00:39:13,202 --> 00:39:17,504 ♪ Oh I'll love you right ♪ 728 00:39:17,540 --> 00:39:23,044 ♪ We'll wander down where the sins cry ♪ 729 00:39:23,079 --> 00:39:24,977 ♪ Touch me ♪ 730 00:39:25,034 --> 00:39:31,694 ♪ Oh ♪ 731 00:40:04,908 --> 00:40:06,941 I don't want you to go. 732 00:40:07,087 --> 00:40:09,387 Sam, where is this going? 733 00:40:11,124 --> 00:40:13,591 Do you think we'll ever take this outside of this room? 734 00:40:15,295 --> 00:40:17,695 Hmm? Maybe take off that wedding ring? 735 00:40:22,534 --> 00:40:25,017 I just need a little more time to sort things out. 736 00:40:26,749 --> 00:40:28,753 Is that okay? 737 00:40:29,385 --> 00:40:33,174 - Yeah. Yeah, that's okay. - Yeah. 738 00:40:33,778 --> 00:40:36,512 - It's okay? - Mm-hmm. 739 00:40:49,394 --> 00:40:51,627 - Hey, Anabelle... - What? 740 00:40:51,662 --> 00:40:54,095 Anabelle, I... 741 00:40:57,134 --> 00:40:58,733 Are you okay? 742 00:40:58,768 --> 00:40:59,967 Come on. 743 00:41:03,006 --> 00:41:05,140 What's... what's wrong? 744 00:41:05,175 --> 00:41:07,775 - Simon? - I can't... I can't do this. 745 00:41:07,810 --> 00:41:09,411 I can't do this. 746 00:41:12,448 --> 00:41:13,547 I'm sorry. 747 00:41:15,263 --> 00:41:16,617 I'm so sorry. 748 00:41:21,190 --> 00:41:22,656 Can you just go? 749 00:41:24,360 --> 00:41:27,519 It's not you. Anabelle, it's not you. 750 00:41:27,581 --> 00:41:28,800 Just go, okay? It's not me? 751 00:41:28,829 --> 00:41:29,795 Get out! 752 00:41:29,830 --> 00:41:31,130 ♪ Oh my God ♪ 753 00:41:31,166 --> 00:41:34,267 ♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪ 754 00:41:34,302 --> 00:41:36,135 ♪ Oh my God ♪ 755 00:41:36,171 --> 00:41:39,138 ♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪ 756 00:41:39,174 --> 00:41:42,575 ♪ Touch me ♪ 757 00:41:44,678 --> 00:41:49,514 ♪ Touch me ♪ 758 00:41:49,550 --> 00:41:51,116 ♪ Oh ♪ 759 00:41:55,189 --> 00:41:56,621 ♪ Oh ♪ 760 00:41:59,659 --> 00:42:03,627 ♪ Where the winds sigh ♪ 761 00:42:05,064 --> 00:42:09,133 ♪ Where the winds sigh ♪ 762 00:42:10,669 --> 00:42:15,639 ♪ Where the winds sigh ♪ 763 00:42:15,664 --> 00:42:20,333 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 52672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.