Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,753 --> 00:00:47,067
MIAMI
2
00:00:54,420 --> 00:00:57,915
Budi dobar.
Moje dame, je li vam lijepo?
3
00:01:01,158 --> 00:01:04,063
Shayla, zna� da si ti
moj sme�i �e�er, lutko.
4
00:01:04,263 --> 00:01:07,358
A ti si moj azijski tatica.
-Jako si nevaljala, Shayla.
5
00:01:07,557 --> 00:01:12,171
Pri�ekaj, vra�am se brzo. -Ne
provociraj me. -Spreman? -Jao, Bo�e.
6
00:01:12,371 --> 00:01:17,411
Dobro... Da, to.-Ljuljaj,
tatice! Ljuljaj! Udri me!
7
00:01:18,543 --> 00:01:22,915
Najprljavija si djevojka na svijetu.
-Volio bih da mogu. -Dovraga.
8
00:01:23,115 --> 00:01:25,917
Upamti gdje si stala.
Moram i�i. Sli�ica!
9
00:01:29,253 --> 00:01:31,692
Dobro izgledamo.
-Mi ih nazivamo damama.
10
00:01:32,057 --> 00:01:37,697
Naravno, ti to ne zna� jer nikada
nisi bio s nekom. -Ma daj, �ovje�e.
11
00:01:37,896 --> 00:01:43,402
Nisu svi hakeri �treberi, to je
zastarjelo vjerovanje. Ide meni dobro.
12
00:01:44,436 --> 00:01:47,473
OK, kodiranje telefona
je skoro gotovo...
13
00:01:47,906 --> 00:01:51,743
Sve �to je preostalo je da
ga opalimo Krutim Strojem.
14
00:01:51,944 --> 00:01:54,612
Prestani pri�ati. Samo mi
osiguraj sigurnu liniju
15
00:01:54,813 --> 00:02:01,138
i prestani mi se obra�ati kao da me to
zanima. -Izvoli. -Bo�e, kako te mrzim.
16
00:02:01,438 --> 00:02:05,358
USPOSTAVLJANJE POZIVA
Sad �emo malo prislu�kivati.
17
00:02:05,557 --> 00:02:09,108
SIGURNA LINIJA USPOSTAVLJENA
PRISLU�KIVANJE UKLJU�ENO
18
00:02:13,163 --> 00:02:17,847
Griffin ovdje. -Duguje� mi
milijun dolara i iskrenu ispriku.
19
00:02:18,439 --> 00:02:25,280
Antonio, o �emu govori�? -Na jeziku
mita, uzimanje love zna�i "prihva�am".
20
00:02:25,413 --> 00:02:29,016
Lovu si uzeo, �to zna�i
da imamo va�e�i dogovor.
21
00:02:29,449 --> 00:02:32,653
Povjerenik luke je
timski igra�. Ura!
22
00:02:32,986 --> 00:02:36,175
A onda mi isporuka bude
zaplijenjena? Ma daj... Ua!
23
00:02:36,375 --> 00:02:39,281
Isporuka je zadr�ana jer
nisam dobio lovu. Mislio sam
24
00:02:39,481 --> 00:02:42,127
da si se predomislio.
-Morao si obaviti posao.
25
00:02:42,328 --> 00:02:44,998
Obavit �u posao kada dobijem lo...
26
00:02:45,299 --> 00:02:47,668
Moj �ovjek je stigao?
-Reci mu da pri�eka.
27
00:02:47,867 --> 00:02:50,271
Rekao je da pri�eka�!
Antonio, slu�aj me...
28
00:02:50,471 --> 00:02:54,973
Da sam znao da dogovor va�i...
-Uklju�i spikerfon, molim te.
29
00:02:55,542 --> 00:03:02,150
Tako. Sada imam osje�aj kao
da sam tu. A sada... U�ini to.
30
00:03:05,419 --> 00:03:07,518
Ako on nije uzeo moj novac,
31
00:03:07,717 --> 00:03:11,715
saznaj tko ga je ukrao iz
moje tvrtke i pobij ih. -Sranje.
32
00:03:17,064 --> 00:03:19,936
Ljepoto moja, gdje smo stali?
33
00:03:24,890 --> 00:03:28,442
LUDA VO�NJA 2
34
00:04:01,074 --> 00:04:07,383
Pratim Troya. Pred nama je najve�i
diler mefedrona ju�no od Knoxsvilla.
35
00:04:07,582 --> 00:04:14,056
Imamo 100 tisu�a zaplijenjenog
ke�a i nepouzdanog poru�nika.
36
00:04:14,689 --> 00:04:20,129
Moglo bi biti zanimljivo. -Jesi li
spreman, partneru? -U svako doba.
37
00:04:20,839 --> 00:04:23,343
I duplo vi�e nedjeljom.
38
00:04:24,278 --> 00:04:28,579
OK. Budi pa�ljiv, Mayfielde.
�uo sam da je lak na okida�u.
39
00:04:28,779 --> 00:04:30,838
Bez brige.
�uvat �u ti le�a.
40
00:04:31,038 --> 00:04:34,351
I ja �u ti �uvati le�a, James.
To sam radio prije njega.
41
00:04:34,552 --> 00:04:37,906
�to je bilo nejasno u nare�enju
da se kloni� mikrofona, Bene?
42
00:04:38,105 --> 00:04:40,459
Ti si obi�ni murjak
s mjesec dana sta�a.
43
00:04:40,659 --> 00:04:43,062
Budi sretan �to si tu.
-Primljeno. -Za�epi!
44
00:04:43,262 --> 00:04:47,300
James, samo ne�to da ka�em.
Nisam ba� siguran u ovog Meayfielda.
45
00:04:47,439 --> 00:04:50,742
Krupan je momak i to je OK,
ako �emo se baviti repom.
46
00:04:50,942 --> 00:04:53,245
Ovdje trebamo biti detektivi.
47
00:04:53,444 --> 00:04:57,180
Za to treba� veliki mozak.
-Ne bih rekao da ti ima� veliki mozak
48
00:04:57,379 --> 00:05:00,829
u toj glavici. -To ti misli�.
-To je fizi�ki nemogu�e.
49
00:05:01,129 --> 00:05:04,661
Opa, i termine koristimo.
-Zave�ite svi.
50
00:05:04,862 --> 00:05:07,326
Bene, ne pr�kaj
po prokletom radiju.
51
00:05:13,464 --> 00:05:15,634
To su oni, �efe.
52
00:05:20,004 --> 00:05:24,194
Ima� li robu? -Prvo lova.
-Izgleda da se nismo razumjeli.
53
00:05:24,394 --> 00:05:29,213
Mo�emo ovo odraditi na dva
na�ina. Na na� ili na te�i na�in.
54
00:05:29,581 --> 00:05:32,117
�to je ionako na� na�in.
55
00:05:34,185 --> 00:05:37,223
Po�to si to tako rekao,
onda smo se dogovorili.
56
00:05:41,425 --> 00:05:46,365
Sranje, ima pi�tolj. -Zumiraj.
-Momci, sti�em odmah! -Ne mrdaj.
57
00:05:46,564 --> 00:05:51,237
Jamesov nalog. -Ne poznaje� ga kao ja.
Na njemu se vidi da sam mu potreban.
58
00:05:51,437 --> 00:05:54,430
Vidi� li da se usrao od straha?
To je moj partner!
59
00:05:54,629 --> 00:06:00,829
�uje� li? Uklju�ujem se! -Za�to to
�ini�? -Predaj lovu i imamo dogovor.
60
00:06:01,029 --> 00:06:05,216
Jesi li siguran da to �eli�?
-Da, siguran sam.
61
00:06:09,553 --> 00:06:11,956
�to dovraga?
62
00:06:22,882 --> 00:06:24,983
Au, sranja.
63
00:06:33,545 --> 00:06:35,947
Samo trenutak.
Sranje.
64
00:06:37,639 --> 00:06:41,720
Hajde, isklju�i se.
Prokletinjo, zaustavi se.
65
00:06:59,036 --> 00:07:04,408
Jesam li to prekinuo ne�to?
Jesam li vam sjebao zabavu?
66
00:07:04,641 --> 00:07:10,856
Smije�no je to �to vidim dosta sna�nih
auta, ali ne vidim nikoga sna�nog.
67
00:07:11,057 --> 00:07:14,819
�efe, da prvo njega sredim?
-To bi me trebalo upla�iti?
68
00:07:15,019 --> 00:07:18,822
Da te pitam... Bi li se
bojao kada bi znao ovo?
69
00:07:22,459 --> 00:07:27,297
To se zove Tajlandski boks.
Mi�i�na memorija. To je podsvjesno.
70
00:07:27,497 --> 00:07:31,968
Ti to mene gleda�?
�ulja� mi se iza le�a?
71
00:07:32,168 --> 00:07:34,271
Jer izlo�en si skroz.
72
00:07:36,273 --> 00:07:38,308
Udarac odozdo!
73
00:07:43,947 --> 00:07:46,418
Je li to tvoje?
74
00:07:58,562 --> 00:08:00,598
Mayfielde!
75
00:08:06,538 --> 00:08:11,483
Ne brini, James! Daj ovamo!
Imam ga! Trka�ka potjera!
76
00:08:12,360 --> 00:08:16,292
Trka�ka potjera!
-Bene!? -Mi�ite se! Policija!
77
00:08:19,144 --> 00:08:21,158
Sranje.
78
00:08:28,189 --> 00:08:30,360
Jebena svinja.
79
00:08:39,638 --> 00:08:41,873
Hvala ti za prijevoz.
80
00:08:45,576 --> 00:08:47,946
Dr�i se!
81
00:08:55,018 --> 00:08:57,052
Sranje!
82
00:08:58,921 --> 00:09:01,456
Prokletstvo. O, Bo�e.
83
00:09:05,895 --> 00:09:07,895
Stani!
84
00:09:09,332 --> 00:09:14,370
Bene, mi�i se!
-Misli� da se igram? -Mi�i se!
85
00:09:15,871 --> 00:09:18,072
Pa, nije valjda!
86
00:09:24,715 --> 00:09:29,385
James!? Pazi! -Sranje!
87
00:09:57,581 --> 00:10:02,384
Ma daj, James! Jesmo li ga
ubili? -Samo se malo ugruvao.
88
00:10:02,585 --> 00:10:05,067
Ugruvao, malo sutra.
89
00:10:09,457 --> 00:10:13,394
Di�i se! -Ovo ti je jer
si mi upucao partnera.
90
00:10:14,663 --> 00:10:20,436
�to to ima� tu?
Izgleda da nije samo droga.
91
00:10:24,975 --> 00:10:26,975
POLICIJA ATLANTE
92
00:10:27,176 --> 00:10:30,813
Mayfielda zbog tebe ne�e biti
tjednima, a ti mu nosi� cvije�e?
93
00:10:31,014 --> 00:10:36,227
Lo�a ideja. -Ne sla�em se. Jedini sam
mu kupio ne�to. -Kriv si �to je ranjen.
94
00:10:36,352 --> 00:10:39,998
U radnji su imali dva izbora,
a po�to nije trudan kupio sam ovo.
95
00:10:40,123 --> 00:10:42,895
Ovo je vi�e odgovaralo.
-Rije�i se toga. -U redu.
96
00:10:43,096 --> 00:10:48,264
�estitam, �ovje�e. Svi smo �uli �to
si u�inio. OK, �to ima�? -�to ima�?
97
00:10:49,030 --> 00:10:51,634
Ti �e� ovo zavr�iti?
Samo naprijed. Da.
98
00:10:53,720 --> 00:10:57,792
�to ima� za mene? -Poku�ao
sam otvoriti i spr�ilo mi je ra�unalo.
99
00:10:57,991 --> 00:11:01,528
Kao da ima otrov
umjesto krvi. -Vanzemaljski...
100
00:11:03,263 --> 00:11:05,831
Nikada nisam vidio
ovako jako zaklju�avanje.
101
00:11:06,032 --> 00:11:09,236
Tako je dobro kodirano da mu
ne mo�emo ni�ta. -Hakeri.
102
00:11:09,437 --> 00:11:12,506
To su samostalni hakeri,
zbog �ega su i opasniji.
103
00:11:12,706 --> 00:11:15,989
�uje� li ikada kakve
gluposti pri�a�? -Ne.
104
00:11:16,188 --> 00:11:19,248
Ovo je napredno hakiranje.
Imali smo sre�e �to ovaj lik
105
00:11:19,447 --> 00:11:22,649
ima jak ego i ostavio je potpis.
KRUTI STROJ
106
00:11:22,849 --> 00:11:25,052
Tko bi to u�inio?
-Ovaj lik iz Miamija.
107
00:11:25,251 --> 00:11:30,455
Izgleda kao jeftina verzija Jackiea
Chana. -Ta ti je dobra. -Znam. -Vidite.
108
00:11:30,654 --> 00:11:36,095
Potpis mu je Kruti stroj. -Popri�at
�u sa Brooksom. -Da krenem i ja? -Ne!
109
00:11:36,294 --> 00:11:39,565
Troy poku�ava postati
novi bos Atlante, a �to ti u�ini�?
110
00:11:39,764 --> 00:11:43,169
Izgubi� 100 tisu�a
dr�avnog novca i uni�ti� parking.
111
00:11:43,302 --> 00:11:46,961
Jo� ti rane i partnera. Lijepo...
-U njegovu obranu, Mayfield nije
112
00:11:47,161 --> 00:11:50,192
njegov pravi partner.
-Odrasli pri�aju, Bene.
113
00:11:50,392 --> 00:11:53,913
Prona�i mi neke dokaze.
Mogu ga zadr�ati najdu�e 4 dana.
114
00:11:54,246 --> 00:11:57,918
Imam lika u Miamiu koji je
kodirao Troyev USB stik.
115
00:11:58,118 --> 00:12:00,553
Mislim da me mo�e
odvesti do dobavlja�a.
116
00:12:00,754 --> 00:12:04,857
Moram oti�i tamo to provjeriti.
Na dva dana. Ni�ta stra�no.
117
00:12:05,057 --> 00:12:07,625
Dobro. Okupi tim i sredi to.
118
00:12:09,860 --> 00:12:14,966
�to to bi? -Ne�to je
uletjelo. Vi niste osjetili?
119
00:12:15,399 --> 00:12:20,139
Valjda pelud. Nemam pojma. Ina�e, ja
sam slobodan. Tim koji spominjete...
120
00:12:20,340 --> 00:12:22,941
Nisi detektiv. Jedva
si upao i na probni rad.
121
00:12:23,140 --> 00:12:26,418
Nakon ovog sranja malo fali
da dobije� otkaz. -OK, slu�ajte.
122
00:12:26,619 --> 00:12:29,119
To je kod mene prirodno.
Ja sam kao ma�ka.
123
00:12:29,318 --> 00:12:32,552
Ja sam pola policajac,
pola puma. 100% detektiv.
124
00:12:32,753 --> 00:12:35,586
Mogu vam uletjeti
u dupe. -Zna� �to?
125
00:12:35,787 --> 00:12:38,798
Psiholo�ki odjel tra�i da
rje�e preuzimam odgovornost.
126
00:12:38,923 --> 00:12:41,476
James, g. Barber jo� uvijek
nema radno mjesto,
127
00:12:41,677 --> 00:12:47,793
ako �eli�, povedi ga u Miami. Ali ako
ne�to zabrlja, ti si kriv. -Hajde.
128
00:12:48,399 --> 00:12:51,681
Ne. Svi su zauzeti.
Idem sam. -U redu.
129
00:12:56,808 --> 00:13:00,275
�to to bi, �ovje�e?
Trebao si me podr�ati, James.
130
00:13:00,475 --> 00:13:03,649
Mi smo obitelj i ne bi
trebali... -�ekaj, stani!
131
00:13:03,850 --> 00:13:07,320
Ne radi se o obitelji,
ni o prijateljima, ni osje�ajima.
132
00:13:07,519 --> 00:13:10,524
Stvar je u tomu �to ne
shva�a� koliko je ovo ozbiljno.
133
00:13:10,724 --> 00:13:13,727
Shva�am, zato i trebam
biti u timu. -Nije to�no.
134
00:13:13,927 --> 00:13:17,600
Ti si po�etnik. Imao si sre�e
na prvom zadatku, �ovje�e.
135
00:13:17,801 --> 00:13:21,466
To je najgora stvar koja ti se
zbila. Pretvorio si se u �udovi�te.
136
00:13:21,667 --> 00:13:24,876
Sad misli� da si spreman,
ali nisi. -Spreman sam, James.
137
00:13:25,076 --> 00:13:28,740
Zato �e� me povesti
da doka�em tebi, poru�niku i svima.
138
00:13:28,941 --> 00:13:31,977
Nema� mi �to dokazivati.
Zbog tebe smo umalo izginuli.
139
00:13:32,177 --> 00:13:35,201
To je jedna nezgoda.
-Zar ima� smjelosti to re�i?
140
00:13:35,326 --> 00:13:37,915
�eli� da mi propadne
karijera? -Ba� me briga!
141
00:13:38,040 --> 00:13:40,844
Ne bi se ni ti trebao brinuti.
�eni� se za 7 dana.
142
00:13:41,043 --> 00:13:43,732
Treba� ostati i
pomo�i Angeli oko vjen�anja.
143
00:13:43,932 --> 00:13:48,325
Rekao si da ti trebaju samo 2 dana. Ne
mogu o�eniti An�elu kao nitko i ni�ta.
144
00:13:48,450 --> 00:13:52,028
Tra�io si da se doka�em, to
i poku�avam. Dopusti mi da to u�inim.
145
00:13:52,153 --> 00:13:55,308
Ne. Ne slu�a� me.
-James, saslu�aj me.
146
00:14:03,398 --> 00:14:07,135
Sranje je to �to me
ne vodi� u Miami, James.
147
00:14:07,535 --> 00:14:12,121
Smije�no, �ovje�e.
100% sam spreman biti detektiv.
148
00:14:12,341 --> 00:14:15,908
�to ima, Crni �eki�u?
-Mi�i se, Dupoglavi. Nisam raspolo�en.
149
00:14:16,109 --> 00:14:19,995
Ne�ete me vi�e nervirati.
Pokazat �u por. Brooksu i svima vama.
150
00:14:20,195 --> 00:14:23,085
Sklanjajte se!
Ulazim u svoju zonu.
151
00:14:23,217 --> 00:14:26,456
Pokazat �u vam �to se
dogodi kada mene ganjate.
152
00:14:27,288 --> 00:14:32,826
To se dogodi kada naljutite Bena.
Okre�emo se. Slupani smo.
153
00:14:33,027 --> 00:14:36,130
Da, to auto �elim. Izlazi bakice.
-Treba li ti pomo�?
154
00:14:36,331 --> 00:14:39,653
Vadi tu reumati�nu
guzicu iz auta. Lezi dolje!
155
00:14:39,854 --> 00:14:44,640
Ovo nije igra za mene.
-Pi�kice! Odakle ti palica? Bakice?!
156
00:14:48,975 --> 00:14:51,780
Bakica je nevaljala.
-Sada �e� ti vidjeti.
157
00:14:51,980 --> 00:14:56,620
�to to radi�? Izvukla je pi�tolj
iz guzice?! Nema potrebe za...
158
00:14:56,820 --> 00:15:02,890
Sredila me je bakica. -Zato sam tebe
unajmila, Kori. Najbolja si. -Znam.
159
00:15:03,890 --> 00:15:06,726
Ovdje imamo 12 stolova.
Ako postavimo cvije�e
160
00:15:06,927 --> 00:15:12,934
na sredinu, onda mo�emo postaviti vazu
s kristalima. -To mi se svi�a. -Kori?
161
00:15:13,966 --> 00:15:18,894
Bene... -Nisam znao da �emo se
na�i danas. Nisam dobio obavijest.
162
00:15:19,094 --> 00:15:22,176
Mislile smo samo zavr�iti
par sitnih detalja.
163
00:15:24,236 --> 00:15:26,480
Bez mene?
164
00:15:27,447 --> 00:15:30,519
Pa, ako je tako onda �u ja...
165
00:15:32,451 --> 00:15:36,890
Prislu�kivati izdaleka.
-Hvala ti, Bene. -Da...
166
00:15:38,091 --> 00:15:41,399
Jedva �ekam da ti ka�em
da moj suradnik ima
167
00:15:41,600 --> 00:15:46,067
najbolje dobavlja�e
hortenzije u Atlanti. -Ne.
168
00:15:47,501 --> 00:15:51,304
�to se ti�e rasporeda sjedenja,
pomaknula sam sve za stol br. 5.
169
00:15:51,504 --> 00:15:54,341
Ne �elim da i�ta skre�e
pozornost s tebe. -Savr�eno.
170
00:15:54,540 --> 00:15:57,530
Stol br. 5 je savr�eno mjesto.
-Ne mogu sjediti tu.
171
00:15:57,730 --> 00:16:00,673
Za�to? -Ne mo�emo
staviti ujaka i Carol za isti stol.
172
00:16:00,874 --> 00:16:03,964
Oni su bili zajedno na onim
stvarima. �eli� da svi ple�u
173
00:16:04,163 --> 00:16:08,268
ples za starce? -U redu.
Pomaknut �u ga, ali... -Angela, ne!
174
00:16:08,467 --> 00:16:10,635
Ne�e� nikoga
pomicati. Bene...
175
00:16:11,035 --> 00:16:14,259
Imao si prilike.
-A ti si ih sve ignorirala, Kori.
176
00:16:14,460 --> 00:16:17,514
Da te pitam... Jesi li vidjela
moju onlajn plo�u snova,
177
00:16:17,715 --> 00:16:20,232
paletu mojih boja,
moje glam fotke?
178
00:16:20,432 --> 00:16:23,202
Za�to se ja zezam s tobom?
Ovo je moje vjen�anje!
179
00:16:23,403 --> 00:16:26,345
imam viziju svog vjen�anja.
Predivnu viziju,
180
00:16:26,544 --> 00:16:29,390
koju ti ne�e� ignorirati.
-Ne ignorira te.
181
00:16:29,591 --> 00:16:31,908
Du�o, ignorira me.
Nije me kontaktirala.
182
00:16:32,107 --> 00:16:34,540
Molim? -Kori!
-Ne �epuri mi se sva nabrekla.
183
00:16:34,740 --> 00:16:37,085
Svjestan si s kim razgovara�?
184
00:16:37,284 --> 00:16:40,929
Ja sam legenda ovog posla.
Ja odbijam slavne klijente.
185
00:16:41,129 --> 00:16:44,720
To je puno informacija za mene.
-no, uvijek vra�aju. Za�to?
186
00:16:44,919 --> 00:16:47,511
Jer imam ukusa. -Ne�u se
raspravljati s tobom.
187
00:16:47,711 --> 00:16:50,332
A razlog je... -Du�o,
nemoj. -Pomozi mi.
188
00:16:50,633 --> 00:16:53,332
Ne bojim te se.
Ja sam policajac.
189
00:16:53,533 --> 00:16:56,736
Prava i stvarna zna�ka,
a ti �e� je po�tovati.
190
00:16:56,937 --> 00:17:01,826
Kao i to da si ti moj zaposlenik!
-Tvoj zaposlenik? -Tako je. Nemoj...
191
00:17:02,027 --> 00:17:04,369
Slu�aj, murja�e!
Ono �to �e� u�initi je,
192
00:17:04,569 --> 00:17:08,467
ne mije�ati se i pustiti me
da ti osmislim vjen�anje iz snova.
193
00:17:08,666 --> 00:17:13,557
Ono �to �u u�initi, iskora�it �u...
-Ne! -Muka mi je od ovog sranja!
194
00:17:15,088 --> 00:17:19,459
Bene... Izgleda da
�emo slijediti moju viziju.
195
00:17:19,659 --> 00:17:21,929
Mar� iz moje ku�e, Cori!
196
00:17:22,461 --> 00:17:26,231
Dopusti da Cori radi svoj posao,
a to je da organizira vjen�anje.
197
00:17:26,432 --> 00:17:28,835
Ona bi trebala pokazati
malo po�tovanja.
198
00:17:29,035 --> 00:17:31,765
Lijepo sam joj naglasio
da ne �elim hortenzije.
199
00:17:31,964 --> 00:17:34,307
A ona mi ovdje do�la
s hortenzijama!
200
00:17:34,507 --> 00:17:38,256
Ah da, pa ti si mladenka.
-Za�to me nitko ne po�tuje?
201
00:17:38,455 --> 00:17:40,615
To je ono �to me zanima, Ang.
202
00:17:45,852 --> 00:17:51,356
Ja te po�tujem. -O�ito, ne. Jer dok mi
ovdje razgovaramo o mojoj strasti...
203
00:17:53,792 --> 00:17:58,192
A ja po�tujem TO! Stvarno. Jako.
204
00:17:58,393 --> 00:18:02,501
Generalna proba prve bra�ne no�i?
-Da. Mislim, kad smo ve� tu.
205
00:18:02,701 --> 00:18:07,441
Privodim te. I idemo dolje...
206
00:18:08,607 --> 00:18:12,846
...u centar. -To mi se
svi�a. Igra rije�i i to...
207
00:18:13,047 --> 00:18:17,951
Da. �to to...? �to to
poku�ava�? Nemoj. Prestani sa tim.
208
00:18:19,420 --> 00:18:23,586
Ima� pravo na �utnju...
-Imate pravo na �utnju.
209
00:18:23,786 --> 00:18:27,192
Imate pravo na �utnju.
Sve �to... -Pri�ekaj malo, du�o.
210
00:18:27,892 --> 00:18:31,606
�elim da mi o�ita� prava,
da me razbije� �itanjem prava.
211
00:18:31,807 --> 00:18:36,969
Ali prije toga moram oti�i pod tu� i
sprati ovaj miris kriminala sa sebe.
212
00:18:37,169 --> 00:18:41,906
Kada zavr�im do�i �u se predati
vlastima. Privedi me. Ve�i me za krevet!
213
00:18:42,108 --> 00:18:45,830
Ostavi palicu. Pokvarit �e� je
pa �u je morati otpla�ivati.
214
00:18:46,030 --> 00:18:48,813
�to mi se doga�a sa tobom...
Moram do toaleta.
215
00:18:51,415 --> 00:18:53,551
U redu.
216
00:18:55,020 --> 00:18:59,892
Bok, seko. Je li sve u redu?
-Ho�u da mi u�ini� ne�to za vjen�anje.
217
00:19:00,092 --> 00:19:04,152
Ako je ovo jer nemam pratilju...
-Ne zovem te zbog toga.
218
00:19:04,563 --> 00:19:08,233
Pitala sam se jesi li mi
kupio dar za vjen�anje?
219
00:19:08,666 --> 00:19:14,573
Zvu�i kao da ti treba usluga.
-Ang?! -Ben jako �eli i�i u Miami.
220
00:19:14,772 --> 00:19:17,346
Rekao je da ga ne �eli�
povesti. -Naravno!
221
00:19:17,747 --> 00:19:20,913
Jesi li luda? -To bi mu
puno zna�ilo. -Ba� me briga!
222
00:19:21,413 --> 00:19:25,178
Je li ovo zbog njega
ili ga ne �eli� tu na par dana?
223
00:19:25,377 --> 00:19:30,711
Ang?! -I jedno i drugo. -Nema �anse,
seko. Daj patuljku neki sedativ.
224
00:19:30,912 --> 00:19:36,328
Ne mo�e, ovo je va�no. -Samo
se �eli dokazati. -Odgovor je NE.
225
00:19:36,929 --> 00:19:40,231
Halo? -Ona je luda.
226
00:19:40,432 --> 00:19:46,807
Pa za�to �eli� da povedem tu bubu u
Miami? Da bi pokazao koliki je idiot?
227
00:19:57,481 --> 00:20:04,420
Du�o? -Da? -Neko je na
vratima. -Dobro Ang, oti�i �e.
228
00:20:05,856 --> 00:20:08,227
Ne�e. Ne odlazi.
229
00:20:17,067 --> 00:20:22,342
Nau�io sam lekciju. Nisam provalio.
-Vidim, James. -Barem ne ovaj put.
230
00:20:22,574 --> 00:20:25,780
�to si to obukao?
-�uj �to sam obukao...
231
00:20:25,980 --> 00:20:31,217
To se zove kimono, James. Rade ih
i za mu�karce. Mora� pro�iriti vidike.
232
00:20:31,416 --> 00:20:36,055
Dobro, ali molim te nemoj nositi
to sranje u Miami. -Ne�u ponij...
233
00:20:36,288 --> 00:20:38,958
�ekaj malo, stani. Ja idem u Miami?
234
00:20:39,291 --> 00:20:42,662
Vodi� me u Miami?
-Kre�em za 5 min, po�uri.
235
00:20:42,862 --> 00:20:46,999
Do�i ovamo, �ovje�e. Ma da,
prerano je. Korak po korak. U redu je.
236
00:20:47,432 --> 00:20:52,502
Znao sam da �e� se predomisliti. Jer
kad smo razgovarali gledao si me...
237
00:20:54,072 --> 00:20:59,542
Pomislio sam, "razmi�lja". Dugo si
mislio o tome. Jako sam uzbu�en.
238
00:21:00,442 --> 00:21:02,826
U redu. Ovo je
malo �udno, du�o.
239
00:21:04,880 --> 00:21:09,153
James �eli da idemo na par dana
na slu�beni policijski zadatak.
240
00:21:09,353 --> 00:21:12,275
Ne bih i�ao, ali James me treba.
241
00:21:12,690 --> 00:21:16,435
Du�o, u�ini ono �to
mora�. -Stvarno? -Da.
242
00:21:16,661 --> 00:21:20,450
Ali se vrati na vrijeme da me
u�ini� g�om Crni �eki�. -Da!
243
00:21:20,650 --> 00:21:22,867
Naravno. Jedva �ekam da se vratim.
244
00:21:23,067 --> 00:21:27,003
Jer �im se vratim ima da se
vjen�avamo do iznemoglosti.
245
00:21:27,203 --> 00:21:31,343
Razvalit �emo guze od vjen�anja!
Dobro? -U redu. Daj mi tri.
246
00:21:31,542 --> 00:21:35,313
Volim te. -Volim te. -U redu.
A ti! Ne znam �to da ka�em! Ti si...
247
00:21:36,413 --> 00:21:40,086
Miami! -Po�uri! -�urim!
248
00:21:41,218 --> 00:21:45,355
Ne misli da nisam zahvalna,
ali... Za�to si se predomislio?
249
00:21:45,556 --> 00:21:49,894
Ben nikada ne�e biti detektiv.
To svi u slu�bi znaju.
250
00:21:50,227 --> 00:21:55,665
On misli ako ode sa mnom u Miami
da �e dokazati da svi grije�imo.
251
00:21:55,865 --> 00:22:01,053
Zato ga vodim. Neka se sam uvjeri.
Jer ne�u da mi �itav �ivot prigovara
252
00:22:01,439 --> 00:22:06,744
kako mu nisam pru�io �ansu.
-Nikad se ne zna. Mo�da te iznenadi.
253
00:22:06,944 --> 00:22:09,679
Sumnjam. -U�inio je to i prije.
-Po�etni�ka sre�a.
254
00:22:09,878 --> 00:22:12,635
U redu. Bit �ete
pa�ljivi, je li tako?
255
00:22:12,883 --> 00:22:16,748
Ne brini, vratit �u ti
�ovjeka-bebu zdravog i �itavog.
256
00:22:16,948 --> 00:22:19,607
On je mu�kar�ina.
-Ang? -Reci, du�o!
257
00:22:19,807 --> 00:22:22,545
Gdje su mi tangice?
-Srebrne ili zlatne?
258
00:22:22,744 --> 00:22:25,747
Srebrne! -Pogledaj u
mojoj gornjoj ladici.
259
00:22:25,946 --> 00:22:28,882
Nemoj nam opet pomije�ati
tange, molim te. -Idem ja.
260
00:22:29,082 --> 00:22:33,448
Evo ih. Bile su u mojoj ladici.
Hvala ti. -Nema na �emu!
261
00:22:44,515 --> 00:22:46,516
Jao, James!
262
00:22:54,458 --> 00:22:59,663
Gledaj ovo, �ovje�e. Vidi� li ti ovo,
James? Ovo je Miami! Ovo je 305!
263
00:22:59,864 --> 00:23:04,807
Ovo nije odmor. Prvo idemo do policije
da ih obavijestimo da smo tu. -O.K.
264
00:23:05,007 --> 00:23:08,152
Ne mo�e� upasti
u tu�e dvori�te i vr�iti istragu
265
00:23:08,352 --> 00:23:11,140
a da ih ne obavijesti� da si tu.
-OK, u tom slu�aju
266
00:23:11,339 --> 00:23:13,976
moram se presvu�i.
-Za�to? �emu to?
267
00:23:25,121 --> 00:23:29,759
To je stvarno krivo. -Ako je lan
kriv, onda ne �elim biti u pravu.
268
00:23:29,960 --> 00:23:33,194
Izgleda� kao �lan kulta.
-A Tommy Bahama je vo�a kulta?
269
00:23:33,394 --> 00:23:38,234
Ako je tako, gdje se u�laniti? �uj...
Ako �emo biti tim moramo se uskladiti.
270
00:23:38,434 --> 00:23:42,839
Moramo hvaliti jedan drugog.
-Ne�u hvaliti marshmallow.
271
00:23:43,039 --> 00:23:46,376
Dobar detektiv se zna stopiti
s okolinom i iznenaditi plijen.
272
00:23:46,576 --> 00:23:52,183
Da. Stapa� se ti. -Na pravom povjetarac
izgledat �u kao P. Diddy iz 90ih.
273
00:23:52,384 --> 00:23:54,584
Pazi ovo.
274
00:24:03,487 --> 00:24:07,145
OK, pri�ekaj tu. -Za�to da �ekam?
-A za�to mora� pri�ati?
275
00:24:09,834 --> 00:24:14,571
Detektive, lijepo te pitam.
Molim te, treba mi osumnji�eni.
276
00:24:17,007 --> 00:24:20,434
Ti si momak iz Atlante?
Kap. Pedro Hernandez. Drago mi je.
277
00:24:20,634 --> 00:24:23,846
Det. James Payton.
Samo vas �elimo izvjestiti.
278
00:24:23,971 --> 00:24:27,438
Radit �emo u va�oj nadle�nosti.
Ispitivanje mogu�eg svjedoka.
279
00:24:27,563 --> 00:24:30,018
Hvala na obavijesti.
280
00:24:30,617 --> 00:24:35,222
BENOVA I AN�ELINA STRANICA ZA
VJEN�ANJE Molim? Hortenzije?
281
00:24:35,623 --> 00:24:38,338
Rekao sam ti,
bez hortenzija!
282
00:24:43,599 --> 00:24:47,237
�to je ovo? -Godi�nji prilog
fondacije Antonia Popea.
283
00:24:47,436 --> 00:24:49,973
To je Antonio.
On je veliki donator.
284
00:24:50,173 --> 00:24:54,477
Posjeduje jednu od najve�ih
pomorskih tvrtki na isto�noj obali.
285
00:24:56,184 --> 00:25:03,019
KOMESAR LUKE PRONA�EN MRTAV �to ti je?
-To je moj stol. -Oprosti. Gledao sam
286
00:25:03,220 --> 00:25:06,886
cvjetne aran�mane. -Nemoj!
Ne diraj mi komp, ne gledaj ga.
287
00:25:07,086 --> 00:25:09,934
Tu su povjerljive stvari.
-U redu. Odjavit �u se.
288
00:25:10,134 --> 00:25:14,230
Odjavit �e� se? -Djevojko...
-Rekla sam da ne dira�!
289
00:25:14,663 --> 00:25:21,199
Boli? Znam. -James? -Manipulacija
mekim tkivima. Vitalne to�ke.
290
00:25:21,672 --> 00:25:25,040
Mo�e� se izvu�i iz toga.
-Stegla mi je slijepo crijevo.
291
00:25:25,240 --> 00:25:28,741
Uko�ila mi je cijelu ovu stranu.
-Mo�e li se izvu�i iz ovoga?
292
00:25:28,942 --> 00:25:34,425
Nisam siguran. -Bo�e! -Bene, sramoti�
me. Budi mu�ko. -Da, sramoti� ga.
293
00:25:34,550 --> 00:25:40,284
Tapkao sam! -Jadno. D. Payton, Atlanta
-poroci. Tu smo par dana po zadatku.
294
00:25:40,983 --> 00:25:44,045
Moj �e�iri�.
-Det. Cruz, ubojstva.
295
00:25:45,094 --> 00:25:48,664
Ja sam policajac Ben Barber,
njegov partner. -Ne, nije.
296
00:25:48,865 --> 00:25:51,134
Ne�u se rukovati poslije ovoga.
297
00:25:51,334 --> 00:25:55,069
Hajde, James. Idemo prije
nego joj razvalim guzicu.
298
00:25:55,269 --> 00:26:00,843
Hajde, James. Ona je lujka.
Tko zna kakve probleme ima.
299
00:26:12,686 --> 00:26:15,857
Stvarno je super �to
si me poveo i tako to.
300
00:26:16,057 --> 00:26:21,836
�ao mi jer si otkazao planove.
-Kakve planove? -Za moma�ku ve�er.
301
00:26:22,037 --> 00:26:25,902
Nisam to planirao. -Da,
kako da ne. Prestani, �ovje�e...
302
00:26:26,233 --> 00:26:28,903
Stvarno? Nisi mi ni�ta pripremao?
303
00:26:30,405 --> 00:26:33,276
James, mene to ne
zanima. Te striptizete...
304
00:26:33,509 --> 00:26:37,246
Ne �elim se vratiti mojoj
g�i �eki� sav u �ljokicama.
305
00:26:38,046 --> 00:26:44,220
Ang �eli znati tko �e ti biti pratilja.
-Bit �e Nicki Minaj ili Patti LaBelle.
306
00:26:44,854 --> 00:26:47,136
Ne�to te blokira.
To je to, �ovje�e.
307
00:26:47,836 --> 00:26:51,461
Ne�to te sputava. Postoji ne�to
i ja znam �to je to.
308
00:26:51,661 --> 00:26:55,865
Kada ja i Angela krenemo na �ivotni
put boji� se da �e� ostati sam.
309
00:26:56,065 --> 00:26:59,501
Ali James, ti mo�e� na
taj put sa mnom i Angelom.
310
00:26:59,701 --> 00:27:04,807
Nakon medenog mjeseca. Tamo ne mo�e� s
nama. Tamo �emo nas dvoje biti zauzeti.
311
00:27:05,007 --> 00:27:07,910
Ako to ponovi� pucat �u ti u facu.
312
00:27:08,109 --> 00:27:11,580
To mi ne smeta jer znam
da se samo zeza�, James.
313
00:27:12,012 --> 00:27:17,685
Ma nemoj? -To je simbol svih odnosa.
Ne! To je simbol zeta i �urjaka.
314
00:27:18,219 --> 00:27:24,655
Ma tko je to do�ao?
Zet i �urjak. -To ne�e i�i, �ovje�e.
315
00:27:24,855 --> 00:27:29,199
Jo� jednom. Svi se smirite!
Jer zet i �urjak su u gradu.
316
00:27:29,398 --> 00:27:32,134
Ako to ponovi�
opet �u ti pucati u facu.
317
00:27:34,836 --> 00:27:37,405
Ti si... Dobro, u redu.
318
00:27:42,447 --> 00:27:44,875
ZET I �URJAK
319
00:27:46,548 --> 00:27:49,067
Ba� si duhovit. -Bit �emo hit.
320
00:27:57,625 --> 00:28:03,205
U redu. Kako �emo
odraditi to sa A.J.-om?
321
00:28:03,330 --> 00:28:06,275
Da glumimo dobrog i lo�eg drota,
ili zatvorsku dilemu?
322
00:28:06,400 --> 00:28:09,939
Mani se sranja sa akademije.
Snimit �emo situaciju i djelovati
323
00:28:10,064 --> 00:28:12,182
po instinktima.
Mojim instinktima.
324
00:28:12,307 --> 00:28:14,951
Po�tujem, ali trebamo
poku�ati sa Reid tehnikom.
325
00:28:15,076 --> 00:28:17,945
A da poku�amo s
"Zave�i Bene" tehnikom?
326
00:28:18,145 --> 00:28:23,917
Koristimo je cijeli dan. A.J,
otvaraj! -Provjerit �u onaj prozor.
327
00:28:30,391 --> 00:28:34,795
Policija! Stoj! Stani!
James, on bje�i!
328
00:28:34,994 --> 00:28:40,230
Jao, pa to je trka�ka potjera! -Ne
spominji trka�... -Trka�ka potjera!
329
00:28:41,230 --> 00:28:46,805
Stoj! -Ne mora� izgovarati "trka�ka
potjera". -Opusti se! -Dobro sam!
330
00:28:49,108 --> 00:28:51,244
Pa �to da ka�em?
331
00:28:52,513 --> 00:28:56,951
Stani! Uspori! Sranje!
332
00:28:58,385 --> 00:29:03,525
Policija! Stoj! Stani!
333
00:29:04,491 --> 00:29:09,065
Policija! -Prokleti po�etnik!
334
00:29:13,664 --> 00:29:17,144
U�ivaj u ro�tilju!
-Lezi dolje! Stani kad ti ka�em!
335
00:29:27,848 --> 00:29:31,952
Policija! Stani! Upucat �u te!
336
00:29:35,455 --> 00:29:37,625
Nemoj skakati, A.J.
337
00:29:39,858 --> 00:29:42,280
Dovraga!
Moj si!
338
00:29:50,135 --> 00:29:56,044
Imam te, A.J. Kvragu, proma�io sam.
339
00:29:56,443 --> 00:29:59,778
Bit �e� dobro. Nije bilo stra�no.
-Vra�aj dupe ovamo, A.J.
340
00:30:02,916 --> 00:30:04,917
A.J!
341
00:30:07,922 --> 00:30:10,057
Bje�i u sobu.
342
00:30:15,229 --> 00:30:17,936
Stani! Stoj!
343
00:30:21,667 --> 00:30:26,372
Sranje! K nozi! K nozi!
344
00:30:28,474 --> 00:30:30,544
Policija!
345
00:30:35,615 --> 00:30:37,784
Prokletni�e!
346
00:30:41,578 --> 00:30:43,659
Sranje!
347
00:30:45,025 --> 00:30:47,027
Bje�i odavde!
348
00:30:56,737 --> 00:30:59,874
A.J... Jesi li dobro, �ovje�e?
349
00:31:00,074 --> 00:31:05,619
Kvragu, nisam te vidio. U redu je, to mi
je prijatelj. Malo se zezamo. Dobro je.
350
00:31:06,346 --> 00:31:08,648
�to ima Kruti stroju?
Od �ega bje�i�?
351
00:31:08,848 --> 00:31:11,184
Za�to me jurite?
-Za�to bje�i� od policije?
352
00:31:11,384 --> 00:31:14,865
Nisam znao da ste policija.
-Nisi �uo stani policija?
353
00:31:15,086 --> 00:31:21,026
Nisam vidio zna�ke. Samo sam vidio dva
nabrijana crn... spodina. -Crnspodina?
354
00:31:21,226 --> 00:31:24,064
Ta rije� ne postoji, A.J.
�to �eli� re�i, �ovje�e?
355
00:31:24,263 --> 00:31:30,070
Zaboravi. -Reci �to si mislio.
Imaj muda. Reci! -U redu. Crnci.
356
00:31:30,503 --> 00:31:35,674
Bje�ao si od nas samo zato
�to smo crnci? -Pogledaj se.
357
00:31:35,907 --> 00:31:41,548
I ti bi bje�ao od sebe. U redu?
-Samo smo htjeli da razgovarati, A.J.
358
00:31:41,748 --> 00:31:47,645
Ti i tvoj sin se trebate sramiti
jer me �elite upla�iti. -Ne �uje� me?
359
00:31:47,846 --> 00:31:52,259
Moram te loviti u cipelama!? -Bene,
�to radi�? -Lovio sam ga kroz uli�ice!
360
00:31:52,459 --> 00:31:55,537
Kroz ku�e, koko�injce, pse i sranja!
361
00:31:55,662 --> 00:31:59,374
U cipelama, James!? Vidi mi odje�u.
Ovo vi�e ne mogu na�i nigdje.
362
00:31:59,499 --> 00:32:01,769
Gdje mi je �e�ir?
-Dolazi ovamo.
363
00:32:01,969 --> 00:32:05,238
Fokusiraj se. Pokazat �u ti
kako to pravi detektiv radi.
364
00:32:06,739 --> 00:32:10,845
Dovraga. Slu�aj, A.J.
365
00:32:11,376 --> 00:32:17,262
Samo �elimo popri�ati o tvom
kompi Troyu iz Atlante. -Koji Troy?
366
00:32:18,001 --> 00:32:20,053
Samo �to si mu
kodirao USB stik.
367
00:32:20,252 --> 00:32:23,655
Troy? Nije mi poznato.
Ne poznajem nikakvog Troya.
368
00:32:23,855 --> 00:32:28,628
Ne zvu�i ti poznato? -Ne zvu�i.
-Vodim te u pritvor. -Ma daj, �ovje�e!
369
00:32:28,828 --> 00:32:33,030
Dok mi ne ka�e� �to je na
Troyevom stiku, bit �e� zatvoren.
370
00:32:33,230 --> 00:32:37,604
Moja rije� je zakon. -Ovo je
maltretiranje. -Spusti dupe tamo.
371
00:32:40,372 --> 00:32:43,497
Za�to si nervozan, A.J?
Za�to ti noge drhte?
372
00:32:43,697 --> 00:32:46,700
Imam sindrom nemirnih nogu.
-Ne�e biti mirne u zatvoru.
373
00:32:46,900 --> 00:32:50,650
�ak �e raditi prekovremeno,
da udovolje "crnspodu".
374
00:32:51,384 --> 00:32:54,788
Sigurno ne�e biti
"crne�ni" s tvojom guzom.
375
00:32:55,387 --> 00:32:57,890
Znate da nisam kriminalac.
376
00:32:58,089 --> 00:33:01,300
Ovo nije fer. -Nije fer?
Dobrodo�ao u stvarni svijet.
377
00:33:01,425 --> 00:33:05,438
�ao mi je �to nije fer. A za�to? Ovo
je svijet koji te mo�e povrijediti.
378
00:33:05,563 --> 00:33:11,468
Mo�e� se o�eniti i nemati moma�ku.
-�eni� se? -Da. -�estitam. -Hvala.
379
00:33:11,768 --> 00:33:14,339
Ovaj lik �e mi postati �urjak.
380
00:33:15,140 --> 00:33:18,938
Partner ti �eni sestru?
-Nije mi partner.
381
00:33:19,511 --> 00:33:22,386
Sigurno je �udan osje�aj.
-Nije �udan. Magi�an je.
382
00:33:22,586 --> 00:33:27,634
Zbli�ava nas. -Bene? �to? -Fokusiraj
se. -Za�to misli� da nisam fokusiran?
383
00:33:27,835 --> 00:33:30,521
Da te pitam ne�to...
-Pitaj. -Tvoja djevojka,
384
00:33:31,021 --> 00:33:33,353
njegova sestra.
-Da? -Je li krupna?
385
00:33:34,153 --> 00:33:37,327
Nadam se da nisu blizanci
i da nije bradata i prgava?
386
00:33:37,528 --> 00:33:42,780
Nisu sli�ni. -Sigurno ti te�ko
pada to �to ti partner �eni sestru?
387
00:33:43,280 --> 00:33:47,806
Mislim na seks. Razmisli
malo. Partner ti trpa...
388
00:33:48,140 --> 00:33:52,378
Mi se ne trpamo.
- ...sestru. -Prestani. Nije tako.
389
00:33:52,912 --> 00:33:55,907
Bolje ti je da prestane�, A.J.
-Al sam se napalila...
390
00:33:57,449 --> 00:34:00,818
Gospode! -Znam kako
ti je. -Polomio si mi nos.
391
00:34:01,787 --> 00:34:05,825
Tu�it �u te za ovo.
Upravo si me u�inio bogata�em.
392
00:34:06,025 --> 00:34:09,193
Ne mo�e� tro�iti lovu u
zatvoru ili mrtav. -Nikako.
393
00:34:09,494 --> 00:34:15,733
�to si odlu�io? -Dobro, u redu.
Mo�da imam �ifru za hitni slu�aj.
394
00:34:15,867 --> 00:34:17,945
Mo�da ima�?
-U redu, imam je.
395
00:34:18,070 --> 00:34:22,114
Ali opasno je da je imam kod sebe.
U sefu je kod mog prijatelja Stevie B.
396
00:34:22,239 --> 00:34:26,478
Gdje je sef? -U njegovom
klubu. Evo kako �emo...
397
00:34:26,679 --> 00:34:30,181
Ja vam to zavr�im, vi provalite
u Troyjev komp i sve bude OK..
398
00:34:30,382 --> 00:34:33,751
�to misli�? Meni to
zvu�i kao plan, James.
399
00:34:39,858 --> 00:34:44,396
Vidi� li ti ovo? -�to? -Otkako smo
u�li svi mu prilaze da se rukuju.
400
00:34:44,596 --> 00:34:48,773
Bok, Candi. -Bok, �e�eru.
-Kako si? -Super. -Uobi�ajeni stol?
401
00:34:49,233 --> 00:34:55,110
Reci momcima da �e ve�eras pono�
sti�i ranije. -Da, gdine. -U redu.
402
00:35:03,813 --> 00:35:07,463
Znam taj pogled. Kako
�treber poznaje ovoliko komada?
403
00:35:07,663 --> 00:35:10,677
Steve B �e sti�i za
najvi�e sat vremena.
404
00:35:10,878 --> 00:35:15,621
Rekao si da nisi imao moma�ku
ve�er, a u klubu smo punom dama.
405
00:35:15,960 --> 00:35:19,364
I trenuta�no smo na
policijskom zadatku.
406
00:35:19,565 --> 00:35:23,199
Stvarno �elite izgledati
kao murjaci i upla�iti mog �ovjeka?
407
00:35:23,400 --> 00:35:28,739
James, �ao mi je, ali moram priznati
da je u pravu. -Opusti se malo. To!
408
00:35:28,940 --> 00:35:32,143
Kamo si krenuo? -Idem
po pi�e, �ovje�e. Opusti se.
409
00:35:32,376 --> 00:35:35,579
�to ti je? Ako nam �eli
donijeti pi�e, pusti ga.
410
00:35:35,780 --> 00:35:38,849
Obra�uje te kao po�etnika
i ako pobjegne ti si kriv.
411
00:35:39,048 --> 00:35:41,085
Ma prestani.
Misli� da ja to ne znam?
412
00:35:41,284 --> 00:35:44,338
Ovako �emo... Sjedit �emo
dok mu prijatelj ne do�e.
413
00:35:44,539 --> 00:35:47,891
Pona�at �emo se kao da je
moma�ka ve�er. Neka se opusti.
414
00:35:48,092 --> 00:35:54,431
Pokupit �emo podatke i idemo. To je
gluma! -To je ono �to radi�? -Glumim.
415
00:35:54,833 --> 00:35:57,335
Ovo je moja moma�ka ve�er!
416
00:36:10,280 --> 00:36:15,652
Pobijedio sam ga! -Jo� jedanput!
417
00:36:26,295 --> 00:36:28,780
Pri�ekajte malo.
-�to se doga�a Crni �eki�u?
418
00:36:28,981 --> 00:36:31,365
Dupoglavi!
�to je? -�to to radi�?
419
00:36:31,565 --> 00:36:36,539
Skajpam sa ostatkom moma�ke
ve�eri. -Silazi sa stola! -Glumim.
420
00:36:37,440 --> 00:36:40,045
Bene, upoznaj moje
nove prijateljice.
421
00:36:40,244 --> 00:36:44,146
Vole se opustiti na zabavi,
ali nisu prostitutke.
422
00:36:44,347 --> 00:36:49,487
Njegova je moma�ka ve�er. Razvalite!
-To je previ�e, djevojke. Ruke sebi.
423
00:36:49,686 --> 00:36:56,135
Bene, uslikaj me. -O.K. Jedan, dva...
-Ne mogu disati. -Uslikao sam te.
424
00:37:00,797 --> 00:37:04,802
Izvolite. -Angela je jaka �ena.
425
00:37:05,003 --> 00:37:08,206
Ne �elim joj pru�iti ni�ta
�to nije mu�evno i jako.
426
00:37:08,405 --> 00:37:14,253
Ni�ija informacija nije sigurna osim
ako je A.J. ne za�titi. -A.J...
427
00:37:14,378 --> 00:37:17,588
Gdje je Stevie B? Moramo ga
na�i. -Uni�tit �e� mi odje�u.
428
00:37:17,713 --> 00:37:22,311
Muka mi je od �ekanja. -Moramo
nazdraviti mlado�enji. -Zdravica!
429
00:37:22,510 --> 00:37:27,990
Zdravica! -Ne�e te ubiti
ako ka�e� par lijepih rije�i o meni.
430
00:37:28,190 --> 00:37:30,547
Ho�e� zdravicu? -Da!
-Daj mi moju vodu.
431
00:37:31,994 --> 00:37:34,501
Nikada ga nisam natjerao
da u�ini ne�to ovako.
432
00:37:34,701 --> 00:37:37,148
Hajde, da �ujemo.
-Za moga zeta...
433
00:37:37,349 --> 00:37:40,784
Taj sam! - ...Benjamina
Barbera, koji je visok 162cm.
434
00:37:40,983 --> 00:37:45,036
I koji mi �eni sestru.
Upravo je zavr�io akademiju.
435
00:37:45,237 --> 00:37:48,092
Samo iznosi� �injenice.
Reci ne�to iz srca.
436
00:37:48,217 --> 00:37:51,257
To je sve �to �u re�i.
Nismo ni do�li ovdje zbog toga.
437
00:37:51,382 --> 00:37:55,128
Dru�tvo, znate li
koliko je sati? -Pono� je!
438
00:37:58,454 --> 00:38:00,623
Moma�ka ve�er!
439
00:38:09,864 --> 00:38:14,505
�to je? -Nestao je! -Pardon, dame!
440
00:38:14,706 --> 00:38:18,507
Sranje! Vratit �u novac, kunem se.
441
00:38:18,708 --> 00:38:21,010
Polako, prijatelju.
442
00:38:22,244 --> 00:38:24,246
Pi�tolj!
443
00:38:30,385 --> 00:38:32,389
Stoj!
444
00:38:34,356 --> 00:38:39,262
Lezite svi! Dolje!
Ustani, A.J! Di�i dupe!
445
00:38:47,436 --> 00:38:50,806
Svaki put kada iza�emo
upadnem u nevolju. -Zbog te jakne.
446
00:38:51,007 --> 00:38:55,945
Puca iz FN 5.7, James! Opak pi�tolj!
-Uzvratit �u mu. -Nemoj i�i sada.
447
00:38:56,144 --> 00:38:58,481
Previ�e je ljudi! -Rekao sam ti NE!
448
00:38:58,713 --> 00:39:01,947
13, 14... -�to broji�?
-Nema vi�e streljiva.
449
00:39:09,492 --> 00:39:11,963
Ostanite na podu!
450
00:39:13,730 --> 00:39:15,998
A.J.
451
00:39:20,135 --> 00:39:23,873
�to je? -Nestao je.
452
00:39:27,675 --> 00:39:32,119
Nema �ifre u prokletom sefu.
A.J. nas je izigrao.
453
00:39:33,581 --> 00:39:37,092
Jesi li dobro?
-Ne, nisam.
454
00:39:37,820 --> 00:39:41,317
Postavit �u ti ozbiljno pitanje.
Mo�da ti nisi za ovo.
455
00:39:41,516 --> 00:39:46,929
To nije pitanje ve� izjava. -Provodio
si se na zabavi, nisi bio spreman.
456
00:39:47,130 --> 00:39:50,164
Govori� to kao da sam
ja htio do�i u klub
457
00:39:50,364 --> 00:39:53,235
skakati po stolu i provoditi se
sa zgodnim komadima.
458
00:39:53,434 --> 00:39:56,304
Ovo nije zvu�alo dobro.
Po�et �u iz po�etka.
459
00:40:03,311 --> 00:40:06,181
Jao, Bo�e. Danju detektivka,
no�u komad i pol.
460
00:40:06,380 --> 00:40:09,483
�to se doga�a? -Re�i �u ti
�to se ne doga�a. Aerobik.
461
00:40:09,684 --> 00:40:12,588
Ne znam za �to si se
ti obukla, ali je glupo.
462
00:40:12,788 --> 00:40:16,242
�to se dogodilo? -Jedan
napada�. O�ito profesionalac.
463
00:40:16,442 --> 00:40:21,538
Oti�ao je za A.J-em. -Tko je A.J?
-Haker kojeg smo do�li ispitati.
464
00:40:21,663 --> 00:40:25,208
Tvoji misle da su u pitanju bande.
Ja ka�em da je to sranje.
465
00:40:25,333 --> 00:40:28,637
Ti si stru�njak za bande?
-Ja sam stru�njak za sranja.
466
00:40:28,838 --> 00:40:31,963
Eksperte, kako je unio pi�tolj?
-Pi�tolj je kerami�ki.
467
00:40:32,164 --> 00:40:35,978
Ili plasti�ni, vidio sam ga.
FN 5.7, ne mo�e se otkriti.
468
00:40:36,177 --> 00:40:41,239
Mo�e se skinut kao super paket u video
igri. Ako ga ima� igra je zavr�ena!
469
00:40:41,440 --> 00:40:43,918
Tako je unio pi�tolj.
470
00:40:44,652 --> 00:40:48,695
U slu�aju na kome radim, napada� je
unio pi�tolj pored sigurnosti.
471
00:40:48,894 --> 00:40:53,760
Pazite ovo... Tragovi na metku
odgovaraju �ahurama od FN 5.7.
472
00:40:54,561 --> 00:40:59,532
Isti na�in. Mo�da je isti napada�.
-Tko je ubijen? -Povjerenik luke.
473
00:40:59,731 --> 00:41:05,172
Mo�da je povezano. -Mo�da je povezano.
Kao da gledam parenje ovnova.
474
00:41:05,407 --> 00:41:12,041
Za�to bi netko unajmio profesionalca da
ubije hakera za malog dilera iz Atlante?
475
00:41:12,240 --> 00:41:18,755
Jer je naporan. -Da je tako, odavno bi
bio mrtav. -Samo naga�am. -Ali on ne.
476
00:41:18,954 --> 00:41:23,159
Zna�i, lik koji je ubio povjerenika
je isti koji je napao va�eg hakera.
477
00:41:23,358 --> 00:41:25,862
Mo�da je umije�an
u ne�to ve�e.
478
00:41:26,362 --> 00:41:31,054
Zna� �to? Neka ti ona bude pratilja
na vjen�anju. -Zna� �to? Idi u auto.
479
00:41:31,255 --> 00:41:34,271
Moram ti na�i nekoga.
-U auto! -Ne �elim da mi tamo
480
00:41:34,396 --> 00:41:37,692
stoji prazan tanjur. Idem u auto.
Odustajem. Ne po�tuje� me.
481
00:41:37,817 --> 00:41:40,737
Ja sam otkrio
plasti�ni pi�tolj,
482
00:41:40,938 --> 00:41:44,318
ali to ne spominje�...
-Profesionalac na hakera?
483
00:41:44,518 --> 00:41:47,059
Klub pun svjedoka.
-Ja �u voziti. -Ne, ne�e�.
484
00:41:47,260 --> 00:41:49,818
Za volanom sam, James.
To zna�i da vozim.
485
00:41:50,018 --> 00:41:53,688
Daj mi klju�eve. -Za�to ti auto
smrdi na zagorio tost?
486
00:41:53,887 --> 00:41:58,259
To nije tost. Izlazi iz auta!
-Skini mi se s vrata!
487
00:42:13,005 --> 00:42:15,342
Momci, jeste li dobro?
488
00:42:20,280 --> 00:42:22,916
Jesi li svjestan koja
�e ovo �teta biti?
489
00:42:23,117 --> 00:42:26,396
Ovo je drugo auto koje
si raznio. Bit �e papreno.
490
00:42:26,521 --> 00:42:29,097
Policija nema tragove
koji bi doveli do ubojice
491
00:42:29,222 --> 00:42:32,724
povjerenika luke Douglasa G.
I pored toga, gradske vlasti su
492
00:42:32,925 --> 00:42:36,483
vrlo brzo imenovale
Charlesa Nuneza za novog povjerenika.
493
00:42:36,682 --> 00:42:38,907
Nastavit �u s misijom
mog prethodnika,
494
00:42:39,108 --> 00:42:43,615
iskorijenit �u korupciju
i o�istiti luku po svaku cijenu.
495
00:42:44,570 --> 00:42:50,306
Nema ga u ku�i. -Ne�e on ku�i. Tra�en
je. -Tko god ga �eli, jako je uporan.
496
00:42:50,507 --> 00:42:55,317
�ak i ako je potrebno da ubije
vas dvojicu. De�ki, de�ki...
497
00:42:56,248 --> 00:43:00,396
Malo sam razo�aran. Otkako ste
ovdje imao sam pucnjavu u klubu,
498
00:43:00,596 --> 00:43:04,820
imao sam oko 20 �albi zbog
upada na tu�i posjed u Maloj Havani.
499
00:43:05,021 --> 00:43:08,269
I jebeno auto je eksplodiralo.
-Nismo mi postavili bombu.
500
00:43:08,469 --> 00:43:10,568
Da, ali smo uradili
sve ostalo, James.
501
00:43:10,768 --> 00:43:15,052
Razgovarao sam sa va�im poru�nikom
i on bi volio da se vratite u Atlantu.
502
00:43:15,253 --> 00:43:20,474
Sretan put, de�ki. -Sretan put,
malo sutra. Ne idemo mi nigdje.
503
00:43:21,106 --> 00:43:25,869
Javi se na telefon. -Nije moj.
-U tvom je d�epu. -Nije mi u d�e...
504
00:43:26,047 --> 00:43:30,896
Imam telefon u d�epu. Ovo je
A.J-ev tel. Nisam mu ga vratio.
505
00:43:31,318 --> 00:43:36,791
Zvoni mu stalno posljednjih par sati.
#Pi�u mu Tasha, Bree, Colette...
506
00:43:37,525 --> 00:43:40,295
A.J. je kurvetina. Pozvat �u Tashu.
507
00:43:40,494 --> 00:43:44,498
Ne, to �e joj biti sumnjivo.
Vidi ima li njen broj sa posla.
508
00:43:45,431 --> 00:43:49,603
Tasha posao. Dobro razmi�lja�.
-Znam. -Samo ti ka�em. -Nema potrebe.
509
00:43:49,802 --> 00:43:53,094
Trebao bih. Dobro si to...
-Samo pozovi. -Tvoj problem je
510
00:43:53,295 --> 00:43:58,740
�to misli� da si slatka, Maya. Ali
nisi. Ru�na si. A ima� i mu�ke ruke.
511
00:43:59,945 --> 00:44:02,349
Ma�e sa Ju�ne pla�e,
radimo svaki dan.
512
00:44:02,483 --> 00:44:04,927
Tra-la-laa! -Idemo na
Tashino radno mjesto.
513
00:44:05,052 --> 00:44:08,231
Ovo je iz tvog auta. Odnijet �u
stru�njaku za eksplozive.
514
00:44:08,356 --> 00:44:13,460
Mo�da �e znati porijeklo robe. -Samo je
to ostalo od auta. Dobro su te sredili.
515
00:44:13,661 --> 00:44:16,862
Trebat �e nam novo auto.
-Ja vam mogu pomo�i.
516
00:44:18,030 --> 00:44:20,867
Moram re�i Angeli.
-Ne govori joj �to vozimo.
517
00:44:21,068 --> 00:44:25,001
Osje�am se kao diler. -Ovo je
najbolje zaplijenjeno koje su imali.
518
00:44:25,202 --> 00:44:28,358
Bok, du�o. -Bok.
-Zna� kako se zovemo ja i James?
519
00:44:28,559 --> 00:44:32,987
Kako? -Nemoj! -Zet i �urjak!
-Svi�a mi se. -Ne govori to vi�e.
520
00:44:33,186 --> 00:44:36,717
Bene, ne moram brinuti da se
ne�e� pojaviti u subotu, ha?
521
00:44:36,842 --> 00:44:39,536
Bit �u tamo prije vjen�anja.
-Zna�i, zavr�avate?
522
00:44:39,661 --> 00:44:42,313
Na�ao sam trag,
tako da �emo sve srediti.
523
00:44:42,512 --> 00:44:47,927
O.K, u�ini to. Ovdje je sve u redu, sve
smo sredile. -"Mi"? Ang, je li Cori tu?
524
00:44:48,128 --> 00:44:50,264
Je li to Ben?
Daj mi ga! -Ne daj joj...
525
00:44:50,463 --> 00:44:54,601
Bok, Bene. Kakav to �ovjek
ode iz grada 7 dana prije vjen�anja?
526
00:44:54,735 --> 00:44:56,804
�ovjek-detektiv.
-Ti nisi detektiv.
527
00:44:56,936 --> 00:45:00,840
Ne �elim se nadvikivati s tobom.
Po�tovat �e� moj izbor, Cori.
528
00:45:01,041 --> 00:45:04,376
Mora� zaslu�iti po�tovanje.
-Za�to radi� mimo rasporeda?
529
00:45:04,577 --> 00:45:08,983
Jer je tvoj raspored kao pse�e govno!
-Moj raspored nije... -Da, jest.
530
00:45:09,182 --> 00:45:13,059
Zato sam to oka�io na Pinterest
-Pinterestuj ovo... Bok!
531
00:45:14,152 --> 00:45:20,094
Cori? Ne mogu vjerovati
da je prekinula vezu.
532
00:45:23,597 --> 00:45:25,965
Zna� �to je tvoj problem?
-Evo ga opet...
533
00:45:26,166 --> 00:45:29,012
Ne zna� ostati fokusiran.
-Prolazim kroz krizu.
534
00:45:29,137 --> 00:45:32,621
Bilo bi lijepo da imam malo
podr�ke od brata. -Ti nema� brata.
535
00:45:32,746 --> 00:45:36,307
Kako bi nazvao lika koji ti
�eni sestru? -Ne svojim bratom.
536
00:45:36,507 --> 00:45:38,989
To bi bio incest. Bolesno.
-Izvr�e� stvari.
537
00:45:39,114 --> 00:45:42,490
Izvr�e� stvari jer nisi u stanju
voljeti. To je tvoj problem.
538
00:45:42,615 --> 00:45:45,650
Dokazat �u ti. Vodit �u
istragu. Pokazat �u da mogu
539
00:45:45,775 --> 00:45:49,985
biti detektiv. -Nema �anse. -Za�to?
-Vjerojatno ne�e htjeti razgovarati
540
00:45:50,110 --> 00:45:54,255
na javnom mjestu. Zato ne�e biti dobro
ako zasik�e� ili je slu�ajno upuca�.
541
00:45:54,380 --> 00:45:57,659
Za�to �a�ka� po pro�losti?
-Ne mo�e� se izboriti ni sa Cori.
542
00:45:57,784 --> 00:46:00,478
Ona je nebitna. To je vrag
sa �enskim atributima.
543
00:46:00,679 --> 00:46:06,005
Ja vodim istragu jer sam detektiv!
-O.K! Kao da imam posla s djetetom.
544
00:46:06,606 --> 00:46:09,983
O, Bo�e. James,
vidi� li ti ovo? -Da.
545
00:46:10,342 --> 00:46:13,119
Ovo kao da je tr�ni centar
za manekenke. Vidi ovo.
546
00:46:13,244 --> 00:46:15,856
James, vidi. Kao delfin je.
-Ostani fokusiran.
547
00:46:15,981 --> 00:46:18,485
Fokusiran sam, ali u isto
vrijeme i nisam.
548
00:46:20,585 --> 00:46:26,597
Bok. -Mogu li vam pomo�i?
-Da. Gdje je Tasha?
549
00:46:27,202 --> 00:46:32,599
U redu, pozvat �u je da iza�e.
Tasha? -Da? -Tra�e te dva policajca.
550
00:46:32,798 --> 00:46:37,246
U redu. -Hvala. Jeste li za
po bo�icu vode? -Ne, u redu je.
551
00:46:37,445 --> 00:46:40,027
Uskoro se �enim.
Trenuta�no sam zaru�en, pa...
552
00:46:40,228 --> 00:46:43,443
Nitko te to nije pitao.
-Dajem joj do znanja.
553
00:46:43,643 --> 00:46:46,512
Ne mo�e� ubaciti ribu u vodu
ako ne �eli� da pliva.
554
00:46:46,711 --> 00:46:51,782
Ne znam gdje je, a i da znam ne bih
rekla. -Ho�e� ako �eli� da pre�ivi.
555
00:46:51,983 --> 00:46:55,054
A.J. je u govnima,
poku�avamo mu pomo�i.
556
00:46:55,253 --> 00:46:57,822
Za�to bi vam vjerovala?
-Nismo se do�li igrati.
557
00:46:58,023 --> 00:47:01,581
Misli� da �u ga odati?
-Da, odat �e� ga sigurno. -Ne�u.
558
00:47:01,782 --> 00:47:07,434
Stani, pretjerao si. Tasha...
James mo�da ne, ali ja te razumijem.
559
00:47:07,635 --> 00:47:11,313
Ti i A.J. o�igledno imate odnos,
a ti ga �eli� ispo�tovati.
560
00:47:11,570 --> 00:47:15,139
Je li tako, James? Ali
pitanje za svakoga ovdje je...
561
00:47:16,541 --> 00:47:18,577
Po�tuje li on tebe, Tasha?
562
00:47:18,777 --> 00:47:22,268
Ne�u ti lagati. Kada sam pogledao
ovaj telefon bio sam zate�en
563
00:47:22,469 --> 00:47:25,637
sa stanjem u imeniku.
Pogotovo s omiljenim brojevima.
564
00:47:25,838 --> 00:47:28,655
Jer prvo ime na listi
je Colette. Tko je Colette?
565
00:47:28,855 --> 00:47:32,842
I jo� va�nije, kakvo je
njeno zvono? Pa sam ga poslu�ao.
566
00:47:35,762 --> 00:47:39,166
Ne znam za tebe, ali mene je
sjebalo. Jer je hiperseksualno.
567
00:47:39,365 --> 00:47:42,041
O �emu se tu radi?
Pomislio sam, mo�da je jedina.
568
00:47:42,166 --> 00:47:44,778
Ali ispod nje bila je Bree.
-Bree? Tko je Bree?
569
00:47:44,903 --> 00:47:48,873
Da. Tko je ona i kakvo je
njeno zvono? Pa sam ga poslu�ao.
570
00:47:50,143 --> 00:47:55,548
James, �uje� li? -Da vidim. Da, li�e
on to samo tako. -To je samo sli�ica.
571
00:47:55,748 --> 00:47:58,516
Ali tako je.
-Zanemari to.
572
00:47:59,079 --> 00:48:03,125
Onda sam pomislio na tebe.
Ti si prioritet. Tako sam mislio.
573
00:48:03,324 --> 00:48:07,722
A onda sam ti vidio ime na dnu liste.
Mislio sam, najbolje je ostavio za kraj.
574
00:48:07,922 --> 00:48:11,273
Tada sam poslu�ao tvoje zvono.
Tash, tu mi se smra�ilo.
575
00:48:13,494 --> 00:48:15,896
Tasha, to je Apl ton.
576
00:48:17,297 --> 00:48:22,603
To je tvorni�ko zvono. Potpuno
je besplatno. Tog lika ti �titi�?
577
00:48:23,137 --> 00:48:29,777
G. Tvorni�ko zvono za moju damu? Samo
pitam. Tako se razgovara sa �enom.
578
00:48:29,978 --> 00:48:32,815
Dobio sam A.J-ev
broj telefona bez problema.
579
00:48:33,947 --> 00:48:36,875
U redu. Od kada to radimo?
-Maya, �to ima�?
580
00:48:37,000 --> 00:48:39,262
Moj lik, Alonso, je
na tragu eksplozivu.
581
00:48:39,387 --> 00:48:42,047
Sigurno nije iz SAD-a.
-Na�li smo A.J-ev broj.
582
00:48:42,246 --> 00:48:46,264
Ne, Ben ga je na�ao. -Djevojka ka�e
da je ukrao lovu, ali ne zna od koga.
583
00:48:46,465 --> 00:48:50,864
Javite mi kada ga na�ete.
-�ampanjac? -Mo�e. �to to radi�?
584
00:48:51,063 --> 00:48:55,893
Za�to ti je te�ko re�i "mi"?
-�to ti je? -�to je tebi? Ti...
585
00:48:56,092 --> 00:49:00,976
Ve� si memorirao njen broj?
Sa smajli�em pored imena? -Idemo.
586
00:49:01,141 --> 00:49:03,987
Sada se bavi� sa smajli�ima?
587
00:49:04,112 --> 00:49:07,713
Zna� li za�to nam je Tash dala
broj? Jer je osjetila ljudski duh.
588
00:49:07,914 --> 00:49:14,054
Ka�em ti, otvori se. -To je
puno va�nije nego biti fokusiran.
589
00:49:14,289 --> 00:49:16,858
Stani. Od sada �emo
se na ovo fokusirati.
590
00:49:17,159 --> 00:49:20,293
Ja �u se baviti ljudskim
dijelovima, mu�kim i �enskim.
591
00:49:20,494 --> 00:49:23,429
Bavio bi se mu�kim
dijelovima? -Nisam to rekao.
592
00:49:23,630 --> 00:49:26,639
To�no si to rekao.
-Ne izvr�i mi rije�i.
593
00:49:30,137 --> 00:49:35,391
Halo? -Ben Barber ovdje. -Odakle ti
broj? -To se zove detektiv prve klase.
594
00:49:35,592 --> 00:49:39,980
Daj mi to. A.J. Tvoja djevojka nam
je rekla za lovu koju si ukrao.
595
00:49:40,179 --> 00:49:44,251
Nisam ukrao lovu. -Budi otvoren.
-Mora� se predati da bi te za�titili.
596
00:49:44,451 --> 00:49:48,621
Kako da znam da me ne�ete ubiti?
-Da to �elim ve� bio bi mrtav.
597
00:49:48,822 --> 00:49:53,394
Shvati da je za tobom potjera
i da ne mo�e� iza�i na kraj s tim.
598
00:49:53,527 --> 00:49:56,295
Ako prekinem vezu A.J,
umrijet �e� u roku od 24h.
599
00:49:56,496 --> 00:49:59,331
Pogledaj oko sebe.
Mi smo ti jedini prijatelji.
600
00:49:59,532 --> 00:50:04,972
Zna� �to? Muka mi je od razgovora
s tobom. Uzmi ovo. Pri�ekaj! Halo?
601
00:50:05,306 --> 00:50:09,476
Halo? -Halo? -�to se doga�a?
-Ben Barber je opet na vezi.
602
00:50:09,677 --> 00:50:13,014
Pisat �u ti gdje i kada.
Budi sam ili �u nestati.
603
00:50:14,847 --> 00:50:17,297
�to to bi?
-Upalilo je, zar ne?
604
00:50:17,985 --> 00:50:22,289
Taj �treber mi ukrade novac,
ugrozi operaciju, a i dalje je �iv?
605
00:50:22,489 --> 00:50:25,197
Poslat �u najbolje
ljude za njim. -I bolje ti je.
606
00:50:25,396 --> 00:50:29,228
Trgovci �irom svijeta ovise
od toga. -Shva�am. -Ne vjerujem.
607
00:50:29,429 --> 00:50:35,396
Moja mre�a se otvara.
Ranjivi smo. Ubij ga. -Da, gospodine.
608
00:50:37,137 --> 00:50:40,708
�to je sa isplatom? Je li
pro�la, ili je i ona ukradena?
609
00:50:40,840 --> 00:50:43,876
Novi povjerenik je
potvrdio prijem. -Vidi ti to.
610
00:50:44,077 --> 00:50:49,248
Ne�to je u�injeno kako treba. Stvari
idu na bolje. Bje�i odavde. Kasnim.
611
00:51:02,126 --> 00:51:06,900
Evo ga. IDI DO SPASILA�KOG �TANDA.
Sjeti se �to sam ti rekao. -Da.
612
00:51:07,101 --> 00:51:09,969
Jedno oko na njega,
a drugo na okolinu.
613
00:51:15,507 --> 00:51:18,987
Ne mogu. Poka�i mi kako.
-�ovje�e, nisi gu�ter. Promatraj.
614
00:51:19,188 --> 00:51:23,983
Onda reci tako. -Izlazi.
-U redu. -Prislu�kivat �u. -U redu.
615
00:51:28,188 --> 00:51:32,692
Hodam po prokletoj pla�i.
A.J, nemam vremena za igru.
616
00:51:32,992 --> 00:51:37,688
Gdje si? -Polako. Ne mo�e tako
ako. Moram se uvjeriti da si �ist.
617
00:51:37,813 --> 00:51:40,347
Pazi �to pri�a�.
Nisam do�ao da me zajebava�.
618
00:51:40,472 --> 00:51:43,715
U redu, idi do �tanda.
-Kog �tanda? -Okreni se.
619
00:51:43,916 --> 00:51:47,572
Do ovog? -Da, do tog.
U redu, hodam. Idem prema �tandu.
620
00:51:47,773 --> 00:51:52,711
Tu sam. �to sada? -Uzmi limenku.
Imam je. -Sada je vrati.
621
00:51:52,945 --> 00:51:56,335
A.J, �to ovo radimo?
-Provjeravam prate li te.
622
00:51:56,534 --> 00:52:01,538
Onda reci tako. To ima smisla.
- Hodaj. U redu, hodam. -Stani.
623
00:52:01,737 --> 00:52:05,925
Skini ko�ulju. -Za�to?
-Da se uvjerim da nisi ozvu�en.
624
00:52:06,125 --> 00:52:08,605
Vidi�, nema �ica.
-Al si se uradio.
625
00:52:08,804 --> 00:52:11,208
�eli�ni trbu�njaci.
-Ne igraj se.
626
00:52:11,407 --> 00:52:16,036
Hodaj do kante za sme�e.
-Do kante? Idem. U redu.
627
00:52:17,170 --> 00:52:20,139
�to sada? -Uzmi ono
�to je na vrhu kante.
628
00:52:22,474 --> 00:52:27,713
On to rovi po sme�u? -Uzeo sam.
U redu. Reci mi �to ima unutra.
629
00:52:31,351 --> 00:52:36,731
Napola pojeden �ips
s umakom, salatom i dlakama.
630
00:52:37,088 --> 00:52:41,387
Odli�no, savr�eno.
Pojedi ga. -Oprosti, �to re�e?
631
00:52:41,586 --> 00:52:47,365
Pojedi ga. -Ne, ne�u to jesti.
U�ini to ili idem. -Nemoj ni slu�ajno!
632
00:52:58,777 --> 00:53:03,681
To je odvratno. To je bolesno.
Ne mogu vjerovati da si to u�inio.
633
00:53:04,382 --> 00:53:07,172
To je bilo odvratno.
-Vuci dupe ovamo!
634
00:53:07,586 --> 00:53:11,492
A.J, ima� 2 sekunde da iza�e�
ili �u te strpati u zatvor.
635
00:53:12,192 --> 00:53:14,367
Bje�imo odavde,
ovdje nije sigurno.
636
00:53:14,492 --> 00:53:20,498
Za�to si onda htio da se na�emo
ovdje? -Nisam razmi�ljao. -A.J?
637
00:53:27,672 --> 00:53:32,478
A.J, netko nas sve poku�ava pobiti.
Raznijeli su mi auto tra�e�i tebe.
638
00:53:32,677 --> 00:53:36,878
Reci nam tko je u pitanju.
-Ve� sam rekao sve �to znam.
639
00:53:38,282 --> 00:53:41,753
Imamo dru�tvo.
Sagnite se. -Sranje!
640
00:53:43,420 --> 00:53:47,692
�to radi�? -Ho�u pucati. Nikad
nisi pucao iz auta u pokretu!
641
00:53:47,891 --> 00:53:54,307
Ho�e� li voziti ili pucati? Biraj.
-Sranje! Mijenjamo se. -Ja �u gore.
642
00:53:54,507 --> 00:53:57,235
Zar �ete to sada raditi?
643
00:54:00,105 --> 00:54:03,277
Sklanjaj dupe s mene.
-James, pomakni se!
644
00:54:04,943 --> 00:54:07,478
Imam ga, imam ga!
645
00:54:10,748 --> 00:54:15,653
Bo�e! Za�to si ovoliko
odmaknuo sjedi�te!?
646
00:54:19,990 --> 00:54:24,795
Naprijed! -James! Nemoj direktno na
njih! -Ne sada, ulazim u svoj modus.
647
00:54:24,996 --> 00:54:26,998
Kakav modus?
648
00:54:29,001 --> 00:54:31,436
�to to radi�, dovraga? Bene?!
649
00:54:39,710 --> 00:54:41,746
Jebem ti!
650
00:54:43,447 --> 00:54:45,581
Sklonite se!
651
00:54:50,420 --> 00:54:52,646
Vra�aju se.
-Sredit �u ja to.
652
00:54:59,463 --> 00:55:01,697
Dr�ite se!
653
00:55:12,543 --> 00:55:18,994
�to to bi? -�to? To se zove
vo�nja! -Gdje si ti nau�io voziti?
654
00:55:19,193 --> 00:55:24,956
Ne dosa�uj mi i pusti me da
budem svoj. -Dosta mi te je!
655
00:55:29,193 --> 00:55:31,829
Pobjegni im! -Vozim,
ne optere�uj me sada.
656
00:55:32,030 --> 00:55:35,608
Ho�u van! -Brine� �to ja radim?
Za�to ti ne upuca� nekoga?
657
00:55:35,809 --> 00:55:39,240
Skloni se.
-Ne pucaj mi ispred lica.
658
00:55:48,146 --> 00:55:53,384
Pali� �migavac?
-Oprosti, ali to je navika.
659
00:55:57,487 --> 00:56:00,032
Skrenut �e desno.
Ovo je previ�e lako.
660
00:56:07,065 --> 00:56:12,637
Rekao ti je da to ne radi�. -Imam
plan. -Sprovedi ga u jebeno djelo!
661
00:56:15,871 --> 00:56:17,907
Idemo!
662
00:56:19,208 --> 00:56:21,632
Opet skre�e udesno. -Dr�ite se.
663
00:56:25,548 --> 00:56:27,619
Sranje, oti�ao je lijevo.
664
00:56:32,523 --> 00:56:39,097
Tako je! -Ja sam Ben
Barber, pi�kice! KRAJ IGRE
665
00:56:50,373 --> 00:56:55,224
Vadi dupe odatle. -Ma daj, �ovje�e.
-Pusti me. Vi ste lu�aci. Gdje smo?
666
00:56:55,423 --> 00:56:59,971
U sigurnoj ku�i. Bit �emo ovdje
dok ne vidimo komu mo�emo vjerovati.
667
00:57:00,451 --> 00:57:02,452
Stvarno, de�ki? -�ija je ku�a?
668
00:57:02,652 --> 00:57:06,237
Alonsova, stru�njaka za
eksplozive. Trenutno je na slu�aju.
669
00:57:06,423 --> 00:57:09,331
Tko je ona?
-Ja sam Miami-ubojstva.
670
00:57:09,530 --> 00:57:13,320
James, ako me preda�
policiji objesit �e me.
671
00:57:13,519 --> 00:57:17,527
Misli� da me je briga?
-Od koga si krao i tko nas lovi?
672
00:57:17,726 --> 00:57:22,469
Ne�u ti ni�ta re�i. -Je li tako?
-Poup, Antonio Poup. A-N-T-O-N-I...
673
00:57:22,594 --> 00:57:24,603
Antonio Pope?
To je glupost.
674
00:57:24,728 --> 00:57:29,347
Nije glupost. Svi misle da je
Poup po�ten biznismen, ali nije.
675
00:57:29,478 --> 00:57:32,416
On je veliki kriminalac,
umije�an u sve!
676
00:57:32,617 --> 00:57:36,606
Droga, oru�je... -Troy
mu je veza u Atlanti? -Da!
677
00:57:37,286 --> 00:57:41,190
To je velika operacija. Ako
uhvatimo Popea imat �emo i Troya.
678
00:57:41,391 --> 00:57:43,835
Dakle, ja sam njegov cyber momak.
679
00:57:43,960 --> 00:57:46,806
Hakiram mu konkurenciju,
ubacujem njegove sustave.
680
00:57:46,931 --> 00:57:50,376
Perem mu novac. -Upravo
si priznao 4-5 krivi�nih dijela.
681
00:57:50,577 --> 00:57:53,085
To je 5 Amandman.
Prije nekoliko dana,
682
00:57:53,284 --> 00:57:57,728
mo�da sam prebacio ne�to
novca s njegovog na svoj ra�un.
683
00:57:57,929 --> 00:58:00,393
Mo�da si? -Mislio
sam da ne�e primijetiti.
684
00:58:00,592 --> 00:58:05,018
O�ito jest. -Mayo, �to se...
-Spusti pi�tolj. -Baci oru�je!
685
00:58:05,318 --> 00:58:09,387
Stanite! A.J, prestani
vri�tati! -Ubit �u te!
686
00:58:09,588 --> 00:58:12,414
Ovo je Alonso, moj �ovjek.
-Spusti pi�tolj, odmah!
687
00:58:12,614 --> 00:58:14,802
Alonso, odlo�i oru�je.
Oni su policajci!
688
00:58:15,001 --> 00:58:18,139
Skloni pi�tolj. -Spusti ga,
Castro! -Baci oru�je!
689
00:58:19,528 --> 00:58:22,264
Odlo�io sam ga. Sad vi.
-Bene, u redu je. -OK.
690
00:58:25,902 --> 00:58:31,163
�to, dovraga? -Opet? -Ovo si i
prije radio? -Ne znam �to bih rekao.
691
00:58:31,362 --> 00:58:35,322
Van sebe sam. -Ubismo drota! -Nervozan
sam. -Rekao sam da se fokusira�.
692
00:58:35,521 --> 00:58:41,188
Misli� da sam htio? Mislio sam da je
pucao. Bo�e! Pa on je zombi!
693
00:58:41,387 --> 00:58:45,842
Pucaj u glavu!
-Stani, stani! �ekaj, stani!
694
00:58:46,722 --> 00:58:51,527
Imam prsluk! Idioti!
-To je prsluk.
695
00:58:54,896 --> 00:58:57,467
Zato mi treba prsluk,
zbog ovakvih nezgoda.
696
00:58:57,666 --> 00:58:59,967
Tko su ove budale i
�to rade u mojoj ku�i?
697
00:59:00,166 --> 00:59:02,847
Kolege iz Atlante.
Njihovo auto je eksplodirao.
698
00:59:02,972 --> 00:59:06,320
�ovje�e, ja sam Ben Barber.
Ispri�avam se. -�ovje�e, zave�i!
699
00:59:06,445 --> 00:59:09,494
�to? -Ili �u ti i��upati to
patuljasto srce.
700
00:59:09,693 --> 00:59:13,074
Ja se ovdje ispri�avam.
-Upucao si me. -To povla�im.
701
00:59:13,347 --> 00:59:16,440
Uzmi tu isprika i idi.
-U redu. -Fokusirajmo se.
702
00:59:16,639 --> 00:59:20,402
�to si saznao? -Eksploziv i
detonator su jako rijetki.
703
00:59:20,603 --> 00:59:23,025
Iz isto�ne Europe.
-To je jebeni Pope!
704
00:59:23,226 --> 00:59:25,862
Prestani s tim!
-Mayo, mo�da govori istinu.
705
00:59:26,063 --> 00:59:29,231
Mora� biti jako bogat
da bi to nabavio.
706
00:59:30,199 --> 00:59:32,844
Pomo�i �e� mi da na�em
jake dokaze protiv njega.
707
00:59:32,969 --> 00:59:35,980
Pope te ne�e prestati loviti.
Mi smo ti jedini izbor.
708
00:59:36,105 --> 00:59:40,320
Ti si mu odr�avao komp?
Mo�e� li nas ubaciti u njega?
709
00:59:40,708 --> 00:59:45,081
Netko �e morati do�i do
ra�unala i kopirati popis po�iljki.
710
00:59:45,282 --> 00:59:48,422
Pope ve�eras pravi zabavu.
Imat �e jako osiguranje.
711
00:59:48,922 --> 00:59:51,789
Bit �e dosta uglednih stranaca.
-Nema problema.
712
00:59:51,989 --> 00:59:55,402
U�i �emo neprimije�eni.
On �e nam re�i gdje je komp.
713
00:59:56,057 --> 01:00:00,570
On �e nas navoditi preko veze.
-Kako �emo u�i neprimije�eni?
714
01:00:12,842 --> 01:00:16,646
Ime? -Moje ime...
715
01:00:17,413 --> 01:00:21,217
Princ Admiral Stephen
Matumbe. Nigerijski konzul.
716
01:00:22,619 --> 01:00:28,619
Plus moje dvije sluge. -Nemam
vas na listi. -Provjeri VIP listu.
717
01:00:29,119 --> 01:00:35,197
I ne gledaj me u o�i. Ne gledaj me.
Gledaj listu. gledaj imena.
718
01:00:35,396 --> 01:00:38,570
Onda gledaj mene i zatvori o�i.
Gledaj me. Ne gledaj me.
719
01:00:38,771 --> 01:00:44,139
Gledaj me. To je bio test.
Pao si. -Vi niste na listi.
720
01:00:44,273 --> 01:00:49,563
U redu, odugovla�ite. A.J. radi na
tome. -Sklonite se, molim vas. -�ekaj!
721
01:00:52,181 --> 01:00:58,873
Ti si kriv za ovo. �inim sve
za tebe. Obla�im te i hranim.
722
01:00:59,152 --> 01:01:02,289
Tvoja nesposobnost
mene nervirati.
723
01:01:02,822 --> 01:01:07,005
Gospodine, ja sam va�
tjelohranitelj, nisam vam sluga.
724
01:01:09,764 --> 01:01:14,302
Ti si ono �to ja
ka�em da si. -O, Bo�e.
725
01:01:15,003 --> 01:01:19,081
Ispri�avam se, gospodine.
Muha vam je sletjela na lice.
726
01:01:22,143 --> 01:01:24,480
Tradicija. To je znak po�tovanja.
727
01:01:26,615 --> 01:01:29,418
Poku�ajte opet.
-Provjerite jo� jednom.
728
01:01:31,985 --> 01:01:36,652
Tu ste. Ispri�avam se zbog
svega. Samo naprijed. -Ja i�i.
729
01:01:37,458 --> 01:01:42,108
Ne, nemojte. -Osloboditi me!
-Ovuda. -Gdje smo? Ne osje�am lice.
730
01:01:42,864 --> 01:01:45,199
Nema na �emu.
731
01:01:46,967 --> 01:01:50,938
Pozdrav. -Upamti, ti igra� obranu.
732
01:01:51,139 --> 01:01:54,943
A.J. je na vezi. Ti samo
treba� kopirati datoteke.
733
01:01:55,476 --> 01:02:01,179
Vjeruje� li da mo�e? -Naravno da ne.
Imamo li izbora? -Ben vas mo�e �uti.
734
01:02:02,983 --> 01:02:05,894
Pogledaj! Imaju i
Baccarat dijamantnog delfina.
735
01:02:06,019 --> 01:02:09,949
Vjerojatno imaju i Gucci wc �koljku.
-Misli� da me je briga. Saberi se.
736
01:02:10,074 --> 01:02:13,460
Nastavi. -Ako imaju Gucci
�koljku sjest �u na nju.
737
01:02:19,733 --> 01:02:25,507
Eno ga. A.J, �uje� li nas? -Dijeli se
besplatna hrana? Ja bih jednu juhicu.
738
01:02:25,708 --> 01:02:28,284
Ako ja ka�em to nije
rasizam. -Kamo da idemo?
739
01:02:28,409 --> 01:02:32,199
Idite do hodnika na sjevernoj strani.
On vodi do drugog dijela ku�e.
740
01:02:32,324 --> 01:02:36,889
Ja �u napraviti diverziju,
a vi �ekajte pravu priliku.
741
01:02:45,722 --> 01:02:48,489
�to to radi�? Spusti ruku. -Ma�em.
742
01:02:56,068 --> 01:02:59,302
Organi reda su uvijek
dobrodo�li na mojim prijemima.
743
01:02:59,503 --> 01:03:02,510
G. Pope, ple�ete li? -Ple�em li?
744
01:03:05,009 --> 01:03:07,010
Sad �ete u�ivati.
745
01:03:28,465 --> 01:03:32,003
Ti to ple�e�? -Da. Prestani.
746
01:03:41,277 --> 01:03:45,827
Uspjelo je. Idemo raditi.
-Stvarno je dobar.
747
01:03:46,081 --> 01:03:48,318
Nisam siguran da...
-Idemo.
748
01:03:52,789 --> 01:03:57,527
Bene, idi do prvih stuba. -Primljeno.
-Nastavi tako do kraja hodnika.
749
01:03:57,927 --> 01:04:02,373
James, vrijeme je za stelt mod.
-Zna� li ti uop�e �to to zna�i?
750
01:04:02,498 --> 01:04:05,277
To je iz "Asasins Creeda",
zna�i biti neprimjetan.
751
01:04:05,402 --> 01:04:07,903
Lijevo su dupla vrata
od njegova ureda. -OK.
752
01:04:08,103 --> 01:04:11,010
Reci mi kada stigne�.
-A.J, izgleda da smo tu.
753
01:04:14,010 --> 01:04:16,960
Zaklju�ano je, A.J.
-Toalet za goste je niz hodnik.
754
01:04:17,159 --> 01:04:19,753
U�i �emo onamo. -U redu.
755
01:04:20,815 --> 01:04:27,088
Kreni. Ja �u ovo srediti.
Jesi li je vidio, �ovje�e? -Koga?
756
01:04:27,213 --> 01:04:30,512
Mislim da je oti�la dolje.
Rekla je da �e mi roditi dijete.
757
01:04:30,637 --> 01:04:33,630
Ne smije� biti tu.
Idi u toalet u prizemlju.
758
01:04:33,831 --> 01:04:37,833
Idi do prozora i otvori ga.
-U redu, vidim ga.
759
01:04:39,275 --> 01:04:43,675
Otvoren je. -Iza�i kroz njega.
-�to si rekao? -�uo si me.
760
01:04:43,875 --> 01:04:46,074
Rekao sam,
iza�i kroz njega.
761
01:04:49,778 --> 01:04:53,221
A.J, na drugom sam katu.
-Tako je kako je. U�ini to.
762
01:04:53,346 --> 01:04:56,494
Nitko nije spominjao penjanje
kroz prozor na drugom katu.
763
01:04:56,619 --> 01:05:01,704
Bene, penji se na rub. -Na drugom sam
katu! -�uo si me. Izlazi na rub. Odmah!
764
01:05:04,460 --> 01:05:06,663
Imaju Gucci �koljku, James.
765
01:05:14,237 --> 01:05:16,438
Dr�i se, Bene.
766
01:05:18,472 --> 01:05:20,885
U redu...
767
01:05:28,751 --> 01:05:32,188
Momci, stojim izme�u
dvije lampe i tvrde podloge.
768
01:05:34,023 --> 01:05:40,041
Poku�at �u je dohvatiti. U redu?
Ne, ne... De�ki? Izgubih ravnote�u.
769
01:05:42,429 --> 01:05:44,954
Bo�e!
Glupost.
770
01:05:54,795 --> 01:05:59,003
Oprostite, gospodine. Jeste
li za hamburger od janjetine?
771
01:05:59,681 --> 01:06:03,835
Bje�i od mene! -Hamburger od
janjetine? -Da. -Nikada ga nisam ku�ao.
772
01:06:04,034 --> 01:06:08,242
Da vidimo. -Upomo�! Bo�e!
773
01:06:09,891 --> 01:06:14,898
Ima �panjolske arome. Koji je ovo
sir? -Manchego sir. -Manchego?
774
01:06:22,003 --> 01:06:24,606
Ostavi me na miru!
-Ne, ovo je...
775
01:06:26,608 --> 01:06:30,481
Upomo�!
-Jesi li ti ovo spremala? -Odbij!
776
01:06:31,813 --> 01:06:36,652
Bene, �to se doga�a? -Odbij!
Aligator me uhvatio za stopalo!
777
01:06:37,420 --> 01:06:42,791
Ne diraj mi zglob!
Ostavi me na miru!
778
01:06:44,226 --> 01:06:46,396
Ne �elim ovako umrijeti!
779
01:06:49,331 --> 01:06:51,766
Ba� me briga, zadr�i je!
780
01:06:58,606 --> 01:07:00,958
Bene, jesi li dobro? Potvrdi!
781
01:07:01,159 --> 01:07:05,806
Zave�i, A.J. Nisi li mogao re�i da ima
aligatora? -Pogrije�io sam, priznajem.
782
01:07:06,007 --> 01:07:11,295
Aligator? -Je li te Marcus ugrizao?
-Mogu li vam ponuditi pi�e? -Ne.
783
01:07:12,355 --> 01:07:15,485
Mayo, treba mi vremena.
Aligator mi je pojeo cipelu.
784
01:07:15,985 --> 01:07:22,697
Da... Rado bih popila pi�e.
-Odli�no. Volite li tequilu? -Da.
785
01:07:23,797 --> 01:07:26,751
�to se doga�a? -Pri�ekaj, James.
786
01:07:28,637 --> 01:07:33,608
A.J, ulazim u ured. -�ekaj!
-�to? I ovdje ima aligatora?
787
01:07:33,809 --> 01:07:37,277
Ne, nema ih vi�e.
Ali ima audio-alarm.
788
01:07:37,478 --> 01:07:40,769
Za�to mi to prije nisi rekao?
Misli� da je to nebitno?
789
01:07:40,969 --> 01:07:43,932
Nitko nije savr�en.
Samo do�i do stola, tiho.
790
01:07:44,132 --> 01:07:48,297
Dosta je igranja, ovo je ozbiljno.
-U redu, idem prema stolu.
791
01:07:49,889 --> 01:07:55,072
Tu je crna pantera!
-Gospode! Budi tih, Bene!
792
01:07:56,865 --> 01:08:01,168
Alarm je otkrio zvuk u
Popovom uredu. Provjeri. -Primljeno.
793
01:08:01,369 --> 01:08:04,650
James? Ben je aktivirao alarm.
Mora� ih presresti.
794
01:08:04,849 --> 01:08:09,577
Isto�ni hodnik.
Ide prema tebi. -U redu.
795
01:08:12,313 --> 01:08:16,685
Hortenzije...
On ima hortenzije.
796
01:08:24,925 --> 01:08:31,734
A.J. za ra�unalom sam. �to sad? -Ubacio
je sedmocifrenu �ifru koju ne znam.
797
01:08:31,934 --> 01:08:35,612
Ali ja koristim i svoju
�ifru jer... Za�to da ne?
798
01:08:35,802 --> 01:08:38,106
A.J, pa stvarno si
kriminalac. Reci �ifru?
799
01:08:38,306 --> 01:08:42,859
Otvori zagradu, O, zatvori,
razmak, otvori, O, zatvori.
800
01:08:43,460 --> 01:08:48,149
Stani. Jesu li to... -Sise, da.
801
01:08:48,983 --> 01:08:52,320
�to sada, A.J? -Ubaci stik
i pokreni datoteka na njemu.
802
01:08:52,520 --> 01:08:57,310
U redu. -Ostalo �e se samo
odraditi. -Hvala, du�o. -Molim lijepo.
803
01:08:57,510 --> 01:08:59,569
Recite mi, je li ova
tequila retka?
804
01:08:59,770 --> 01:09:03,365
Najrje�a na tr�i�tu.
Nema je u prodaji. -�ivjeli.
805
01:09:07,835 --> 01:09:13,167
Jo� malo pa gotovo. -Po�urite. Ne�u
onesvje��ivati ljude cijelu ve�er.
806
01:09:15,210 --> 01:09:20,094
Zavr�eno. -Jeste li znali...
Mayo, idemo. -Moram i�i.
807
01:09:21,213 --> 01:09:26,622
Hvala vam. U redu. Moja ruka...
Moram i�i. Evo je! Izvolite.
808
01:09:27,555 --> 01:09:33,750
Ovo mi je jedan od najgorih dana.
Aligatori, hortenzije, sablje...
809
01:09:33,949 --> 01:09:36,061
Gdje ti je cipela? -Duga pri�a.
810
01:09:36,261 --> 01:09:40,762
�ovjek ima prokletog aligatora.
-Izgleda� smije�no. -Zna� �to?
811
01:09:40,962 --> 01:09:43,104
Je li ovako bolje, James?
812
01:09:43,304 --> 01:09:46,921
Je li ovo bolje? -Jeste li uspjeli?
-Da, ja sam profesionalac.
813
01:09:47,121 --> 01:09:51,814
U redu, moramo i�i. -Policajci?
814
01:09:53,814 --> 01:09:58,444
Zanimljiv stil. -Zanimljiva ku�a. U
mojoj zemlji... -Dosta je glume. -Da.
815
01:09:58,644 --> 01:10:01,967
Zabava je u ovom
pravcu. Inzistiram. -U redu.
816
01:10:04,123 --> 01:10:07,628
Uzmite pi�e.
Remy, Dom?
817
01:10:08,061 --> 01:10:11,868
Ovo sam dobio iz Perua.
Ovdje je nelegalno, ali...
818
01:10:12,967 --> 01:10:16,791
Mo�e te dr�ati budnom
cijelu no�. Ako me razumije�...
819
01:10:18,438 --> 01:10:20,841
Ne. Nismo �edni.
820
01:10:22,176 --> 01:10:26,947
Nisam �edan. -Pazi ovo.
Sat jo� uvijek traje.
821
01:10:27,146 --> 01:10:30,850
Kada �e� dopustiti Benu
da sam radi svoje gre�ke, James?
822
01:10:31,051 --> 01:10:34,453
Da, znam vam imena.
To vas iznena�uje?
823
01:10:34,654 --> 01:10:39,125
Va�nije pitanje je, za�to mi
policija Atlante upada na zabavu?
824
01:10:39,324 --> 01:10:42,805
Mislili smo da imate
problem s kra�om.
825
01:10:43,363 --> 01:10:48,034
Kada ve� spominjete,
imao sam pronevjeru ovog tjedna.
826
01:10:48,234 --> 01:10:53,520
Ne sje�am se da sam to prijavio.
Pretpostavljam da ste uhvatili krivca?
827
01:10:53,920 --> 01:10:57,476
Seronjo. -Mislim da
znate tko je to u�inio.
828
01:10:57,676 --> 01:11:01,713
Ako mi ne odgovorite uskoro,
moji prijatelji politi�ari iz Atlante
829
01:11:01,913 --> 01:11:05,479
ne�e biti sretni kada saznaju
da im neko uznemirava donatora.
830
01:11:05,679 --> 01:11:09,734
I to u vlastitoj ku�i. -Odat �e�
nas? Misli� da nas je briga za to?
831
01:11:09,935 --> 01:11:13,326
To�no je da �e jedan
od vas dobiti samo ukor.
832
01:11:13,525 --> 01:11:17,163
Ali �to ako je jedan od vas
jo� uvijek na probnom radu?
833
01:11:17,363 --> 01:11:21,502
Taj bi policajac mogao
biti eliminiran, ovako.
834
01:11:21,702 --> 01:11:24,880
�ekajte. Nema potrebe da
uni�timo bilo �iju karijeru.
835
01:11:25,079 --> 01:11:28,653
Pogotovo zbog velikog broja
nezaposlenih me�u crncima.
836
01:11:28,853 --> 01:11:34,046
Smiri se. -Oprostite, �to? -Samo znam
da sam �rtva hakera koji me pokrao.
837
01:11:34,247 --> 01:11:37,804
Ne �elim ni da ga uhitite
Samo �elim znati kako je to u�inio,
838
01:11:38,003 --> 01:11:43,323
da mi se to ne dogodi opet. Bojim se
da su mi dobrotvorna sredstva ugro�ena.
839
01:11:43,523 --> 01:11:46,993
Ako niste tu da mi pomognete,
za�to ste onda do�li?
840
01:11:47,194 --> 01:11:49,896
�uo sam da ima�
Guccijevu wc-�koljku.
841
01:11:52,932 --> 01:11:56,436
Mislim da smo zavr�ili.
Moji ljudi �e vas ispratiti.
842
01:11:56,837 --> 01:12:03,510
Kada opet budete htjeli do�i na zabavu,
samo pitajte. -Zabave su ti sranje.
843
01:12:07,113 --> 01:12:09,148
�to je po�lo naopako?
844
01:12:09,347 --> 01:12:12,854
Treba hraniti vas kornja�e
i voditi razgovore koje ne volim?
845
01:12:14,087 --> 01:12:18,323
Smiri se, ne�u te ubiti. Ovako
samo nagla�avam ono �to govorim.
846
01:12:18,524 --> 01:12:22,873
Sada smo multinacionalna tvrtka.
Svaka pogre�ka �e biti skupa.
847
01:12:24,997 --> 01:12:28,771
Nema vi�e dosadnih razgovora.
Nema vi�e izgovora.
848
01:12:29,201 --> 01:12:32,105
Samo obavite posao.
849
01:12:36,743 --> 01:12:43,282
Oprosti, Antonio. -Obavezno ih
pobij. Ja nisam htio krv po odje�i.
850
01:12:45,917 --> 01:12:49,755
Na�ao sam razgovor o solarnom
projektu koji je poku�ao obrisati.
851
01:12:49,954 --> 01:12:53,993
Izgleda da je Pope �elio obrisati
neke isporuke iz manifesta.
852
01:12:54,194 --> 01:12:57,130
Ali je izri�ito �elio da se
ostale isporuke ne bri�u.
853
01:12:57,329 --> 01:13:01,328
Za�to bi krio isporuke solarnih plo�a?
-Jer to nisu solarne plo�e.
854
01:13:01,528 --> 01:13:04,737
Jedna od skrivenih
isporuka mu sti�e sutra.
855
01:13:04,936 --> 01:13:09,742
Moramo saznati sadr�aj te isporuke.
-�ekajte. Je li to ono �to ja mislim?
856
01:13:09,942 --> 01:13:15,631
U zasjedi smo! Dugo sanjani san je
ostvaren. Mislim da sam se dokazao.
857
01:13:15,831 --> 01:13:19,306
Jam�im ti da �e kamion
biti pun droge. -Polako, �ovje�e.
858
01:13:19,606 --> 01:13:24,144
Ako povjerenik odbije suradnju,
imat �e problem. Vrijedan ubijanja.
859
01:13:24,690 --> 01:13:28,261
Poku�ao je sura�ivati,
ali Pope ga je svejedno ubio.
860
01:13:28,461 --> 01:13:30,796
Otkud zna�?
-Bio sam prisutan, na jahti.
861
01:13:30,997 --> 01:13:34,265
Za�to mi nisi rekao sve
�to zna� kada sam to tra�io?
862
01:13:34,466 --> 01:13:37,136
Nisam ni�ta vidio.
Prislu�kivao sam mu telefon.
863
01:13:37,336 --> 01:13:40,707
Onda prestani s naga�anjima.
-Nije prihvatljivo na sudu.
864
01:13:43,609 --> 01:13:46,345
Nabroj mi originalnu
trilogiju Ratova Zvijezda.
865
01:13:46,546 --> 01:13:50,594
Ep 5: Carstvo uzvra�a udarac.
Ep 4: Nova nada. Ep 6: Jedi.
866
01:13:50,815 --> 01:13:53,185
Carstvo uzvra�a udarac?
-�to je?
867
01:13:53,386 --> 01:13:56,722
Povratak Jedija.
-Jedi? Bo�e! -Ewoksi?
868
01:13:56,922 --> 01:14:02,661
Evoksi i �ine Ratove Zvijezda.
-Tako su dosadni. -Ne. -James? -Maya?
869
01:14:02,860 --> 01:14:05,585
James, javi se.
-Maya? -James? -Maya?
870
01:14:05,784 --> 01:14:09,323
Morski pas ili orao? -Morski pas!
-Morski pas ima toliko mana!
871
01:14:09,448 --> 01:14:13,057
Kao orao, mo�e� letjeti. Jednom
sam vidio kako orao odnosi bebu.
872
01:14:13,182 --> 01:14:16,444
Ne seri?! -Zar Biggie Smalls
nije malo precijenjen?
873
01:14:16,644 --> 01:14:22,239
Pa nije on Mix-a-Lot. -Molim?!
Maya? -Maya? -James? -James?
874
01:14:22,439 --> 01:14:24,782
Zave�ite! -Zave�ite!
875
01:14:27,284 --> 01:14:32,457
Dovraga. -Sram ih bilo.
876
01:14:34,658 --> 01:14:40,332
On ne prestaje pri�ati. Pa i on valjda
mora disati. -Da, znam. Vjeruj mi.
877
01:14:40,532 --> 01:14:45,121
9 od 10 stvari koje izgovori
su lude, nerealne ili nenormalne.
878
01:14:45,703 --> 01:14:48,204
Ali ta deseta stvar...
879
01:14:49,273 --> 01:14:55,940
Deseta nadilazi ludost.
Prije�e u neku slu�ajnu genijalnost.
880
01:14:57,347 --> 01:15:02,488
Pitat �u te ne�to. Ako to stvarno
misli�, za�to si takav prema njemu?
881
01:15:02,688 --> 01:15:05,122
On samo �eli biti detektiv.
882
01:15:05,256 --> 01:15:08,894
Sam sebi priprema razo�arenje
kada se vratimo. Tako da...
883
01:15:15,498 --> 01:15:21,239
Kamioni! James? Vidim kamione,
dolaze! Pogledajte! -Daj mi to.
884
01:15:25,243 --> 01:15:29,313
A.J, budi spreman provjeriti brojeve
kontejnera u manifestu. -Jasno.
885
01:15:29,512 --> 01:15:33,720
Kamo to idemo?
-To je ovaj. -Koji je broj?
886
01:15:34,020 --> 01:15:36,529
4552345B.
887
01:15:38,289 --> 01:15:41,377
Taj broj ne postoji.
To je duh. -Pogodak!
888
01:15:50,768 --> 01:15:52,813
Eno ga. -Primljeno.
889
01:15:52,938 --> 01:15:56,444
Idemo zapadno preko mosta Port.
Po�aljite sve jedinice na izlaz.
890
01:15:56,569 --> 01:15:59,310
Postavite blokadu na Biscayneu.
891
01:15:59,542 --> 01:16:03,902
Ovdje zra�na jedinica policije.
Pratimo zapadni izlaz 886.
892
01:16:13,556 --> 01:16:15,893
U redu, idemo.
893
01:16:25,536 --> 01:16:30,944
Ruke gore! -Di�i ruke!
-Bene, otvori vrata!
894
01:16:32,577 --> 01:16:37,416
Izlazi, mom�ino!
Br�e! -Okreni se!
895
01:16:37,615 --> 01:16:40,404
Znate li vi �iji je ovo
kamion? -Da, sada je moj.
896
01:16:40,819 --> 01:16:45,355
Na�! Ovo nam je prva
zapljena! Kao zeta i �urjaka!
897
01:16:45,555 --> 01:16:48,121
Idi straga! -Radim na tome!
898
01:16:52,563 --> 01:16:54,865
Otvori ga!
899
01:17:02,739 --> 01:17:09,091
OK, Bene. Reci mi �to smo ulovili,
partneru? Je li mi ro�endan? -Nije!
900
01:17:09,412 --> 01:17:14,219
Dobro, onda je sigurno
Bo�i�? �to imamo?
901
01:17:17,220 --> 01:17:19,622
Bit �emo tu�eni
zbog maltretiranja.
902
01:17:19,823 --> 01:17:24,074
Morat �u obja�njavati povjereniku
za�to smo mu uneredili dvori�te.
903
01:17:24,274 --> 01:17:27,725
Imali smo dojavu. To je bila
neregistrirana isporuka.
904
01:17:27,997 --> 01:17:32,095
To je bila mala pogre�ka.
-Stvarno ne znam �to moram u�initi
905
01:17:32,295 --> 01:17:37,541
da bi me skinuli s va�ih crnih listi.
-G. Pope, dopustite da se ispri�am.
906
01:17:37,740 --> 01:17:41,979
Ne razumijem. Poku�ao
sam biti dobar i fin.
907
01:17:42,311 --> 01:17:48,716
Jesam li vas tu�io kada ste mi upali na
zabavu? Ne. Ali sad... Sada sam ljut.
908
01:17:49,586 --> 01:17:54,878
Moram za�tititi svoj ugled.
Ovo �e zvu�ati �udno, ali...
909
01:17:55,378 --> 01:18:01,716
Jako sam bogat. Bolesno zara�ujem.
A znate li �to mi taj novac kupuje?
910
01:18:03,399 --> 01:18:05,469
Pristup.
911
01:18:07,302 --> 01:18:10,850
Mo�ete pretpostaviti
da sam ve� po�eo pozivati
912
01:18:11,050 --> 01:18:13,476
najbitnije ljude
u lancu zapovijedi.
913
01:18:13,676 --> 01:18:17,541
James, �ini mi se da je tvoj
dan obuke slu�beno zavr�en.
914
01:18:17,913 --> 01:18:24,054
Ali neka ti je sa sre�om u
novim karijerama ili �emu god.
915
01:18:30,126 --> 01:18:33,029
Kapetane?
Mo�emo li popri�ati?
916
01:18:35,099 --> 01:18:39,302
Ti kreni sa mnom da mi
pomogne� objasniti ovo povjereniku.
917
01:18:40,738 --> 01:18:44,975
Sranje.
918
01:18:45,176 --> 01:18:49,274
Ovo je stvarno bilo lo�e.
Ne znam mo�e li biti gore.
919
01:18:54,085 --> 01:18:56,186
Sad �e se pogor�ati.
920
01:18:57,019 --> 01:19:00,471
Halo? -Ni�ta stra�no,, ha?
Vjerujem da su vas ve� ispeglali,
921
01:19:00,671 --> 01:19:03,819
pa �u �uvati glas. James,
�eka te duga suspenzija.
922
01:19:04,019 --> 01:19:06,779
Bene, ti si na probi,
tako da nemam izbora.
923
01:19:06,979 --> 01:19:10,216
Por. Brooks, �ekajte.
-Imat �e� formalno saslu�anje,
924
01:19:10,416 --> 01:19:13,073
ali s poslom si gotov.
-Ono, ba� gotov?
925
01:19:13,274 --> 01:19:15,706
Zar ne �elite �uti moju
stranu pri�e? -Ne!
926
01:19:15,905 --> 01:19:18,836
Vucite guzice ovamo!
-Molim vas, ne �inite to.
927
01:19:19,036 --> 01:19:22,125
Vas dvojica ste to u�inili.
-Poru�ni�e?
928
01:19:24,045 --> 01:19:26,247
Evo ti ovo, �ovje�e.
929
01:19:37,926 --> 01:19:44,000
�to nam je promaklo? Znam da je
s tom isporukom htio prevesti drogu.
930
01:19:44,199 --> 01:19:49,873
Ali kontejneri su bili prazni. -Mo�da
je kontejner napravljen od droge.
931
01:19:51,106 --> 01:19:53,643
Upamtit �u to. Moram do toaleta.
932
01:19:56,811 --> 01:20:01,184
Ang je. �to ima, du�o?
-Bene, treba� mi odmah.
933
01:20:01,384 --> 01:20:03,487
Angela? -Cori me izlu�uje.
934
01:20:03,686 --> 01:20:07,514
Rekao si dva dana.
-Znam. -Udajem se u subotu.
935
01:20:07,713 --> 01:20:10,993
I voljela bih se udati za tebe.
-Sve je krenulo nizbrdo.
936
01:20:11,193 --> 01:20:16,432
Napali smo, Ang, ali smo
zabrljali. -Jako mi je �ao.
937
01:20:16,632 --> 01:20:20,002
Koliko god da je lo�e
ja i dalje vjerujem u tebe.
938
01:20:20,203 --> 01:20:23,582
Cijenim to, du�o. Ali...
-I uvijek �u vjerovati.
939
01:20:23,783 --> 01:20:26,377
Mo�emo prebroditi sve. Zajedno.
940
01:20:28,577 --> 01:20:34,184
Samo �elim da zna� da
te puno volim. -Volim te.
941
01:20:38,686 --> 01:20:41,283
Htio sam joj re�i
da sam izgubio posao,
942
01:20:41,484 --> 01:20:43,908
ali sam odlu�io
pri�ekati dok se vratimo.
943
01:20:44,033 --> 01:20:46,710
De�ki, razmi�ljam o tome
kako se novi povjerenik
944
01:20:46,835 --> 01:20:49,615
pojavio na mostu
odmah nakon Popa. -Pa?
945
01:20:49,815 --> 01:20:53,097
Ne�e� ubiti povjerenika ako
ne kontrolira� njegovu zamjenu.
946
01:20:54,268 --> 01:20:56,438
Ima smisla. -Ima puno smisla.
947
01:20:56,637 --> 01:21:00,576
Jukebox je spreman. Ima ona
pjesma od Taylor Swift koju si �elio.
948
01:21:00,775 --> 01:21:04,786
Ako je Nunez umije�an, onda Pope
provozi robu kroz samu luku.
949
01:21:04,985 --> 01:21:08,435
Nunez? Charlie Nunez?
To ime je na Popovom
950
01:21:08,635 --> 01:21:11,966
platnom spisku iz
izvje��a s ovog ra�unala.
951
01:21:14,047 --> 01:21:16,940
Je li to va�na stvar?
-Seronja nas je izigrao.
952
01:21:17,140 --> 01:21:20,189
Podmetnuo nam je podatke,
dopustio da na�emo kontejner,
953
01:21:20,314 --> 01:21:23,457
dokazali smo da je nevin,
a ostali kontejneri su pro�li.
954
01:21:23,582 --> 01:21:27,407
Ku�kin sin. -Kada je sljede�a
isporuka A.J? -Svakog jutra po jedna.
955
01:21:27,532 --> 01:21:31,675
Moramo ga napasti ujutro.
-U�inimo to. U�inimo to. -Idemo!
956
01:21:31,875 --> 01:21:34,610
Trebao sam to shvatiti.
-Moramo razgovarati.
957
01:21:34,810 --> 01:21:38,849
Znao sam za kontejnere,
ali nisam gledao dalje od toga.
958
01:21:39,048 --> 01:21:43,546
Tu sam pogrije�io. -Slu�aj, Bene...
-Stani, ne mora�. Znam �to �e� re�i.
959
01:21:43,880 --> 01:21:47,414
Slu�aj! Pozvao sam te
ovdje da ti ka�em da ne ide�.
960
01:21:47,614 --> 01:21:51,992
�to to govori�? Idem.
-Ne ide�. -Idem. -Ne ide�.
961
01:21:52,192 --> 01:21:58,365
Izba�en si iz slu�be. -Ne, James...
Ja ovdje riskiram �ivot da ti doka�em
962
01:21:58,565 --> 01:22:01,930
da mogu biti detektiv.
Ne znam koji je tvoj problem,
963
01:22:02,130 --> 01:22:06,520
ali �elim ovo da...
-Slu�aj me! O�enit �e� mi sestru.
964
01:22:06,720 --> 01:22:13,626
Ako krene naopako mo�e� zavr�iti u
zatvoru. Ili jo� gore, mo�e� poginuti.
965
01:22:18,386 --> 01:22:22,643
Oprosti, Bene. Ovo je za tvoje dobro.
-Ne�e nam dopustiti da pri�emo luci.
966
01:22:22,842 --> 01:22:27,176
Morat �emo �amcem sjeverno.
-Imamo i �amac? -James? Stanite!
967
01:22:27,576 --> 01:22:30,809
Ispri�at �u ti kako je bilo. -A.J?
968
01:22:40,376 --> 01:22:43,412
Najbolje bi bilo da
�amcem prije�emo zaljev u zoru.
969
01:22:43,613 --> 01:22:46,938
Kapetan ti dopu�ta da uzima�
auta i �amce kada god �eli�?
970
01:22:47,137 --> 01:22:49,618
Ne znam, nisam ga pitala.
971
01:22:54,488 --> 01:22:56,492
Hajde vi�e.
972
01:22:58,594 --> 01:23:02,463
�ovje�e, ne pucaj! -Ne�e te
nitko upucati. -Poka�i mi ruke.
973
01:23:02,663 --> 01:23:05,908
Prestani! Ustani, treba
mi pomo�? -U svezi �ega?
974
01:23:34,762 --> 01:23:37,533
A.J, kada upadnemo idi i skrij se.
975
01:23:50,345 --> 01:23:55,560
U redu. Kako �emo?
Da ga sasije�emo, ubijemo?
976
01:23:56,359 --> 01:24:01,189
To je malo agresivno.
Mislim da mo�emo i na drugi na�in.
977
01:24:14,435 --> 01:24:17,970
Prijatelju, zna� li u kom je
pravcu pla�a? Jer moj GPS...
978
01:24:19,140 --> 01:24:21,444
To je jako impresivno.
-�eli� poku�ati?
979
01:24:21,645 --> 01:24:24,113
Mogu li s ove strane?
-Da. Sad uvrni.
980
01:24:24,314 --> 01:24:27,287
Dobro, ha? -Da. Moram
ovo isprobati na Benu.
981
01:24:27,636 --> 01:24:33,189
Pokazat �u ti kako mi to radimo
u Atlanti. -Da, mo�e i tako.
982
01:24:44,047 --> 01:24:49,154
Imamo ga. -Po�alji auto da pokupi
Popea. -Ve� sam ovdje. -Stoj!
983
01:24:49,354 --> 01:24:51,655
U stvari, ima me svuda.
984
01:24:56,159 --> 01:25:01,279
Bo�e! Upla�io si me. Kako si se... -Ne
brini o tome. Gdje su James i Maya?
985
01:25:01,404 --> 01:25:04,456
Tamo, provjeravaju kontejnere.
-Skladi�te kontejnera.
986
01:25:04,581 --> 01:25:08,394
Klasi�na razina s bosovima.
Tu se uvijek ne�to lo�e dogodi.
987
01:25:08,573 --> 01:25:12,444
Nije samo kokain. Otvaram
super-put za ilegalnu robu.
988
01:25:12,644 --> 01:25:15,912
Oru�je, droga, jebeno meso
od kita. Bilo �to.
989
01:25:16,113 --> 01:25:19,583
Mislim da tu negdje
imamo i mini �irafu.
990
01:25:19,984 --> 01:25:25,523
Zanimljivo. Morao sam osobno do�i
i uvjeriti se. A vidi �to sam na�ao.
991
01:25:27,524 --> 01:25:33,265
Sranje. Pope ih je uhvatio.
Ostani tu. Imam ideju.
992
01:25:38,769 --> 01:25:45,389
Djelujete obeshrabreno. �ao mi vas je.
Kao kada mi ne�ak izgubi utakmicu.
993
01:25:45,788 --> 01:25:50,974
�elim vas zagrliti i dati vam po soki�.
Ali vi�e mi je �ao njih. Moraju ubiti
994
01:25:51,173 --> 01:25:57,453
dva lo�a drota za koje su mislili da su
teroristi. U�as. Morat �e �ivjeti s tim.
995
01:26:01,490 --> 01:26:07,099
Imam bolju ideju. Kako bi bilo da
se profesionalac pobrine za to?
996
01:26:09,466 --> 01:26:11,601
Ben Barber, pi�kice!
997
01:26:17,307 --> 01:26:19,872
Dr�i se, James! Ja �u to srediti!
998
01:26:29,618 --> 01:26:32,037
Jesam li to ja u�inio?
999
01:26:34,990 --> 01:26:37,024
Sranje!
1000
01:26:40,295 --> 01:26:45,802
Sranje! Podr�ka! Treba mi podr�ka!
1001
01:26:46,435 --> 01:26:50,974
Upomo�! -Halo, specijalac? Bo�e!
1002
01:27:17,099 --> 01:27:19,469
Maya, sagni se.
1003
01:27:23,104 --> 01:27:29,185
Nema na �emu. Idemo.
-Ti si bio velika smetnja.
1004
01:27:30,613 --> 01:27:36,953
Kunem se, ja sam dvostruki �pijun.
Dragovoljno sam se ubacio me�u njih.
1005
01:27:46,429 --> 01:27:48,431
Sranje.
1006
01:27:53,770 --> 01:27:56,766
Ispri�avam se.
Ne�e se ponoviti.
1007
01:28:08,382 --> 01:28:10,418
Pogledaj.
1008
01:28:18,127 --> 01:28:20,197
Idemo.
1009
01:28:29,569 --> 01:28:33,176
Sranje. Hajde, Bene.
1010
01:28:50,257 --> 01:28:52,627
Sad si moj!
1011
01:28:54,462 --> 01:28:57,033
Evo ti ga, Pope.
1012
01:29:14,314 --> 01:29:18,921
Pope, gotovo je!
Da vidim ruke! Izlazi, odmah!
1013
01:29:19,555 --> 01:29:21,657
Izlazi, Pope!
1014
01:29:23,591 --> 01:29:30,198
�isto! -De�ki, tra�ite ne�to?
Spustite oru�je, molim.
1015
01:29:30,465 --> 01:29:33,101
Bacite oru�je, odmah!
1016
01:29:36,770 --> 01:29:41,743
Ovo je dio kada vam bez potrebe
govorim da �ete umrijeti. Bla, bla...
1017
01:29:42,077 --> 01:29:47,850
Ali naravno, vi to ve�
znate. Tko bi htio prvi?
1018
01:29:48,384 --> 01:29:51,086
James, po�et �u s tobom.
1019
01:30:02,764 --> 01:30:09,137
Bene? Stalno izvodi� te gluposti
iz "Assassin Creeda" i "Call of Duty".
1020
01:30:11,671 --> 01:30:14,675
Ima� prsluk? Ima� prsluk?
1021
01:30:16,211 --> 01:30:21,783
Vidi�? Mi �titimo jedan drugog.
-Pa ne znam ba�, imao si prsluk.
1022
01:30:21,984 --> 01:30:25,759
Definitivno sam ti spasio �ivot.
-Ne pretjeruj sada.
1023
01:30:25,958 --> 01:30:28,465
Mogao me upucati
u glavu. -Ali nije.
1024
01:30:28,664 --> 01:30:32,376
Maya, jesam li mu spasio
�ivot? -Mo�da malo. -Hvala.
1025
01:30:46,908 --> 01:30:48,976
James?
1026
01:30:55,216 --> 01:31:00,320
�isto. Zna� �to? -Mo�da
si mi ipak spasio �ivot.
1027
01:31:00,520 --> 01:31:05,393
Re�i �u te Angeli. -Hajde, ustaj.
-Ne mogu hodati. -Nije ti ni�ta.
1028
01:31:05,592 --> 01:31:11,015
Ni�ta, samo sam izre�etan. -Mi smo
zet i �urjak, �ovje�e. -Vi�e nismo.
1029
01:31:11,865 --> 01:31:17,539
Ponuda vi�e ne va�i.
�urjak mi ovo ne bi u�inio.
1030
01:31:18,904 --> 01:31:21,408
Poku�ao si me ubiti.
1031
01:31:21,609 --> 01:31:24,837
Sredili ste dilera i korumpiranog
politi�ara za 3 dana.
1032
01:31:24,962 --> 01:31:28,662
Impresioniran sam. -Znam. -Tako
mi to radimo u Atlanti, kapetane.
1033
01:31:28,787 --> 01:31:33,654
Bilo mi je zadovoljstvo. -Hvala. -Hvala
vam za sve, kapetane. -Sretno, de�ki.
1034
01:31:33,854 --> 01:31:37,393
Imamo 8 sati da se vratimo.
To mo�emo uspjeti samo avionom.
1035
01:31:37,592 --> 01:31:41,421
Zar ti ja izgledam kao ptica?
-Ozbiljan sam. Samo tako mo�emo sti�i.
1036
01:31:41,621 --> 01:31:44,407
Ja ne letim.
-To je moje vjen�anje.
1037
01:31:45,532 --> 01:31:48,735
Zar �ete poslije svega
oti�i bez pozdrava?
1038
01:31:48,935 --> 01:31:51,472
Poku�avali smo smisliti
kako da se vratimo.
1039
01:31:51,672 --> 01:31:54,541
Znala sam, zato sam
vam ne�to pripremila.
1040
01:31:56,109 --> 01:32:02,341
To je jedno od Popovih auta.
-Bo�e moj! Daj mi? James... -Lijep je.
1041
01:32:02,542 --> 01:32:05,052
Vratite ga bez rupa
od metaka. -�ovje�e.
1042
01:32:06,052 --> 01:32:10,507
James, mora� je pozvati za pratilju.
Kako se ovo otvara, ne vidim bravu?
1043
01:32:10,824 --> 01:32:15,261
Moram ovo voziti. To!
-Pa... -Naravno.
1044
01:32:18,466 --> 01:32:21,036
Htio si me pozvati na vjen�anje?
1045
01:32:21,435 --> 01:32:24,836
Izgleda. -Prebrzo sam odgovorila,
kada sam rekla naravno?
1046
01:32:25,036 --> 01:32:29,335
U redu je. -Super. �ekala sam
da ti... Ali mislila sam da �e�...
1047
01:32:29,835 --> 01:32:31,911
Oprosti.
1048
01:32:33,212 --> 01:32:37,350
Vidimo se kasnije. -James?
-�to je? -Kako da ovo...
1049
01:32:37,550 --> 01:32:39,729
Moram ovo voziti.
-Ne mora� ga otvarati.
1050
01:32:39,930 --> 01:32:42,179
Daj mi klju�. -Ja
vozim. -Daj mi klju�.
1051
01:32:42,378 --> 01:32:47,269
James, ja vozim. -Daj mi taj klju�.
James, ne�emo ovako. Ti to ozbiljno?
1052
01:32:47,394 --> 01:32:49,396
Daj mi jebeni klju�! -Ne dam!
1053
01:32:49,521 --> 01:32:53,453
Pusti me! Maya, zovi policiju!
James, �ekaj dok ja u�em!
1054
01:32:53,653 --> 01:32:56,738
Maya, ovo je super.
Vidimo se na vjen�anju.
1055
01:32:59,805 --> 01:33:03,944
Sti�em ti, Angela! To!
1056
01:33:08,614 --> 01:33:13,487
Dame i gospodo, predstavljam vam,
gospodina i gospo�u Crni �eki�.
1057
01:33:14,421 --> 01:33:16,957
Crni �eki�!
1058
01:33:17,858 --> 01:33:22,463
James, dolazi ovamo.
Ja sam ti zet.
1059
01:33:27,600 --> 01:33:31,703
Uspio sam! Volim te. -I ja tebe.
1060
01:33:32,404 --> 01:33:35,381
Cori, �elim ti se zahvaliti.
1061
01:33:35,581 --> 01:33:38,269
Stvarno si ovo odli�no
obavila. -�to sam u�inila?
1062
01:33:38,469 --> 01:33:41,412
Obavila si ovo odli�no.
-Ne mora� mi to govoriti.
1063
01:33:41,613 --> 01:33:44,318
A po�to si sumnjao u mene
imam �elju da te lupim.
1064
01:33:44,518 --> 01:33:47,154
�to? -Ali ovo je tvoj dan, u�ivaj.
1065
01:33:47,286 --> 01:33:50,810
�to ti... -Nema vi�e ovoga,
prije�imo na rum.
1066
01:33:51,189 --> 01:33:54,860
A.J, �to radi�? Nisam te ni pozvao.
-U redu, sam �u se poslu�iti.
1067
01:33:55,060 --> 01:33:57,497
Sretna ti Kvanza, Bene.
I primi su�ut.
1068
01:33:57,729 --> 01:34:02,801
Dupoglavi, pozajmi mi klju�eve!
-Ovo je vjen�anje. Nije nitko umro.
1069
01:34:04,101 --> 01:34:06,970
Hvala ti, du�o.
-Prestanite, de�ki.
1070
01:34:08,474 --> 01:34:12,206
Trebao sam ti re�i ranije...
Drago mi je da si do�la.
1071
01:34:12,677 --> 01:34:18,118
Jako lijepo izgleda�. Ono, mislim,
zgodna si. -Bene. -Ne, u redu je.
1072
01:34:18,318 --> 01:34:20,853
To je kompliment,
prihvati ga. -Pa i nije ba�.
1073
01:34:21,052 --> 01:34:23,588
Prihvati ga jer od njega
ih ne�e� dobivati.
1074
01:34:23,788 --> 01:34:26,926
James, uskoro �u
otploviti sa suprugom. -Da.
1075
01:34:27,126 --> 01:34:32,530
Ako �eli� re�i ne�to lijepo,
sada je pravo vrijeme. -Bok.
1076
01:34:32,730 --> 01:34:37,636
ne �eli� ne�to re�i? -Zbogom. -James
�eli odr�ati zdravicu! Samo naprijed!
1077
01:34:37,836 --> 01:34:41,372
Sam si rekao. -Zdravica!
-Zdravica! Zdravica!
1078
01:34:41,573 --> 01:34:44,353
Hajde, mom�ino.
Nazdravi. -Zdravica.
1079
01:34:46,278 --> 01:34:51,770
Za Bena! Zapalio si me, uboo
no�em... -Uboo si ga? -Slu�ajno.
1080
01:34:51,970 --> 01:34:57,890
Raznio si mi dva auta. I umalo me
ubio, vi�e ni ne znam koliko puta.
1081
01:34:58,090 --> 01:35:03,262
Da je druk�ije, bacio bih ga
u vodu. Ali u ovom slu�aju...
1082
01:35:03,462 --> 01:35:08,167
Ne mogu to u�initi.
Jer prijatelju, spasio si mi �ivot.
1083
01:35:08,300 --> 01:35:14,707
U�inio si mi sestru sretnijom nego
ikad. -Nemoj mi to sad raditi, James.
1084
01:35:14,907 --> 01:35:20,445
I na neki lud na�in, u�inio si me
boljom osobom i boljim policajcem.
1085
01:35:20,645 --> 01:35:24,463
Izdr�i, Bene. Za mog zeta. Obitelj.
1086
01:35:26,318 --> 01:35:30,855
Kona�no si nas nazvao obitelji.
-Za Bena i Angelu! -Za Bena i Angelu!
1087
01:35:32,490 --> 01:35:38,599
Ti si ne�to posebno, prijatelju.
Idemo, Ang. -Jesi li spreman? -Da.
1088
01:35:43,667 --> 01:35:46,154
�uje� li ovo?
-�ujem.
1089
01:35:47,271 --> 01:35:52,778
Zvu�i kao La Tigre. To zna�i puma na
Francuskom. -Ne. -Ne kvari trenutak.
1090
01:35:53,177 --> 01:35:57,783
Oni o�ekuju �ou. Dajmo im ga.
-Du�o, zna� li �to ja �elim? -�to?
1091
01:35:57,984 --> 01:36:04,015
Crnog �eki�a. -Onda
je bolje idemo. -Bok!
1092
01:36:05,990 --> 01:36:08,510
Bene, svi�a mi se ovo.
-Prije nego odemo,
1093
01:36:08,635 --> 01:36:11,386
napravimo jo� jedan krug.
Poka�imo im �to znamo.
1094
01:36:11,511 --> 01:36:15,007
Uspori malo, du�o.
-Ne brini, ja sam Crni �eki�.
1095
01:36:15,207 --> 01:36:17,738
Dat �u jo� malo gasa.
-�amac je pred nama.
1096
01:36:17,938 --> 01:36:20,979
Znam ja kako se vozi �amac.
To su nas prvo u�ili.
1097
01:36:24,475 --> 01:36:29,814
Bene, dr�i se.
-Angela, zaustavi �amac!
1098
01:36:33,251 --> 01:36:37,989
Bene, kako da ga
zaustavim? -Angela? -Molim?
1099
01:36:38,222 --> 01:36:41,270
Ovaj brak ne�e trajati.
-Pomolimo se za njega.
1100
01:36:41,470 --> 01:36:45,529
Zna li plivati? -Nadam se
da ne zna. -Zaustavi �amac!
1101
01:36:45,729 --> 01:36:49,501
James?! -Dobrodo�ao u obitelj, zete!
1102
01:36:49,701 --> 01:36:52,070
Angela, zar me poku�ava� ubiti?
1103
01:36:54,838 --> 01:36:57,345
Izbjegavaj bove!
1104
01:36:59,082 --> 01:37:05,086
Preveo> A s R <
Prilagodio na HR: Zaboravko
103562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.