All language subtitles for Ride.Along.2.2016.720p.BluRay.850MB.ShAaNiG.HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,753 --> 00:00:47,067 MIAMI 2 00:00:54,420 --> 00:00:57,915 Budi dobar. Moje dame, je li vam lijepo? 3 00:01:01,158 --> 00:01:04,063 Shayla, zna� da si ti moj sme�i �e�er, lutko. 4 00:01:04,263 --> 00:01:07,358 A ti si moj azijski tatica. -Jako si nevaljala, Shayla. 5 00:01:07,557 --> 00:01:12,171 Pri�ekaj, vra�am se brzo. -Ne provociraj me. -Spreman? -Jao, Bo�e. 6 00:01:12,371 --> 00:01:17,411 Dobro... Da, to.-Ljuljaj, tatice! Ljuljaj! Udri me! 7 00:01:18,543 --> 00:01:22,915 Najprljavija si djevojka na svijetu. -Volio bih da mogu. -Dovraga. 8 00:01:23,115 --> 00:01:25,917 Upamti gdje si stala. Moram i�i. Sli�ica! 9 00:01:29,253 --> 00:01:31,692 Dobro izgledamo. -Mi ih nazivamo damama. 10 00:01:32,057 --> 00:01:37,697 Naravno, ti to ne zna� jer nikada nisi bio s nekom. -Ma daj, �ovje�e. 11 00:01:37,896 --> 00:01:43,402 Nisu svi hakeri �treberi, to je zastarjelo vjerovanje. Ide meni dobro. 12 00:01:44,436 --> 00:01:47,473 OK, kodiranje telefona je skoro gotovo... 13 00:01:47,906 --> 00:01:51,743 Sve �to je preostalo je da ga opalimo Krutim Strojem. 14 00:01:51,944 --> 00:01:54,612 Prestani pri�ati. Samo mi osiguraj sigurnu liniju 15 00:01:54,813 --> 00:02:01,138 i prestani mi se obra�ati kao da me to zanima. -Izvoli. -Bo�e, kako te mrzim. 16 00:02:01,438 --> 00:02:05,358 USPOSTAVLJANJE POZIVA Sad �emo malo prislu�kivati. 17 00:02:05,557 --> 00:02:09,108 SIGURNA LINIJA USPOSTAVLJENA PRISLU�KIVANJE UKLJU�ENO 18 00:02:13,163 --> 00:02:17,847 Griffin ovdje. -Duguje� mi milijun dolara i iskrenu ispriku. 19 00:02:18,439 --> 00:02:25,280 Antonio, o �emu govori�? -Na jeziku mita, uzimanje love zna�i "prihva�am". 20 00:02:25,413 --> 00:02:29,016 Lovu si uzeo, �to zna�i da imamo va�e�i dogovor. 21 00:02:29,449 --> 00:02:32,653 Povjerenik luke je timski igra�. Ura! 22 00:02:32,986 --> 00:02:36,175 A onda mi isporuka bude zaplijenjena? Ma daj... Ua! 23 00:02:36,375 --> 00:02:39,281 Isporuka je zadr�ana jer nisam dobio lovu. Mislio sam 24 00:02:39,481 --> 00:02:42,127 da si se predomislio. -Morao si obaviti posao. 25 00:02:42,328 --> 00:02:44,998 Obavit �u posao kada dobijem lo... 26 00:02:45,299 --> 00:02:47,668 Moj �ovjek je stigao? -Reci mu da pri�eka. 27 00:02:47,867 --> 00:02:50,271 Rekao je da pri�eka�! Antonio, slu�aj me... 28 00:02:50,471 --> 00:02:54,973 Da sam znao da dogovor va�i... -Uklju�i spikerfon, molim te. 29 00:02:55,542 --> 00:03:02,150 Tako. Sada imam osje�aj kao da sam tu. A sada... U�ini to. 30 00:03:05,419 --> 00:03:07,518 Ako on nije uzeo moj novac, 31 00:03:07,717 --> 00:03:11,715 saznaj tko ga je ukrao iz moje tvrtke i pobij ih. -Sranje. 32 00:03:17,064 --> 00:03:19,936 Ljepoto moja, gdje smo stali? 33 00:03:24,890 --> 00:03:28,442 LUDA VO�NJA 2 34 00:04:01,074 --> 00:04:07,383 Pratim Troya. Pred nama je najve�i diler mefedrona ju�no od Knoxsvilla. 35 00:04:07,582 --> 00:04:14,056 Imamo 100 tisu�a zaplijenjenog ke�a i nepouzdanog poru�nika. 36 00:04:14,689 --> 00:04:20,129 Moglo bi biti zanimljivo. -Jesi li spreman, partneru? -U svako doba. 37 00:04:20,839 --> 00:04:23,343 I duplo vi�e nedjeljom. 38 00:04:24,278 --> 00:04:28,579 OK. Budi pa�ljiv, Mayfielde. �uo sam da je lak na okida�u. 39 00:04:28,779 --> 00:04:30,838 Bez brige. �uvat �u ti le�a. 40 00:04:31,038 --> 00:04:34,351 I ja �u ti �uvati le�a, James. To sam radio prije njega. 41 00:04:34,552 --> 00:04:37,906 �to je bilo nejasno u nare�enju da se kloni� mikrofona, Bene? 42 00:04:38,105 --> 00:04:40,459 Ti si obi�ni murjak s mjesec dana sta�a. 43 00:04:40,659 --> 00:04:43,062 Budi sretan �to si tu. -Primljeno. -Za�epi! 44 00:04:43,262 --> 00:04:47,300 James, samo ne�to da ka�em. Nisam ba� siguran u ovog Meayfielda. 45 00:04:47,439 --> 00:04:50,742 Krupan je momak i to je OK, ako �emo se baviti repom. 46 00:04:50,942 --> 00:04:53,245 Ovdje trebamo biti detektivi. 47 00:04:53,444 --> 00:04:57,180 Za to treba� veliki mozak. -Ne bih rekao da ti ima� veliki mozak 48 00:04:57,379 --> 00:05:00,829 u toj glavici. -To ti misli�. -To je fizi�ki nemogu�e. 49 00:05:01,129 --> 00:05:04,661 Opa, i termine koristimo. -Zave�ite svi. 50 00:05:04,862 --> 00:05:07,326 Bene, ne pr�kaj po prokletom radiju. 51 00:05:13,464 --> 00:05:15,634 To su oni, �efe. 52 00:05:20,004 --> 00:05:24,194 Ima� li robu? -Prvo lova. -Izgleda da se nismo razumjeli. 53 00:05:24,394 --> 00:05:29,213 Mo�emo ovo odraditi na dva na�ina. Na na� ili na te�i na�in. 54 00:05:29,581 --> 00:05:32,117 �to je ionako na� na�in. 55 00:05:34,185 --> 00:05:37,223 Po�to si to tako rekao, onda smo se dogovorili. 56 00:05:41,425 --> 00:05:46,365 Sranje, ima pi�tolj. -Zumiraj. -Momci, sti�em odmah! -Ne mrdaj. 57 00:05:46,564 --> 00:05:51,237 Jamesov nalog. -Ne poznaje� ga kao ja. Na njemu se vidi da sam mu potreban. 58 00:05:51,437 --> 00:05:54,430 Vidi� li da se usrao od straha? To je moj partner! 59 00:05:54,629 --> 00:06:00,829 �uje� li? Uklju�ujem se! -Za�to to �ini�? -Predaj lovu i imamo dogovor. 60 00:06:01,029 --> 00:06:05,216 Jesi li siguran da to �eli�? -Da, siguran sam. 61 00:06:09,553 --> 00:06:11,956 �to dovraga? 62 00:06:22,882 --> 00:06:24,983 Au, sranja. 63 00:06:33,545 --> 00:06:35,947 Samo trenutak. Sranje. 64 00:06:37,639 --> 00:06:41,720 Hajde, isklju�i se. Prokletinjo, zaustavi se. 65 00:06:59,036 --> 00:07:04,408 Jesam li to prekinuo ne�to? Jesam li vam sjebao zabavu? 66 00:07:04,641 --> 00:07:10,856 Smije�no je to �to vidim dosta sna�nih auta, ali ne vidim nikoga sna�nog. 67 00:07:11,057 --> 00:07:14,819 �efe, da prvo njega sredim? -To bi me trebalo upla�iti? 68 00:07:15,019 --> 00:07:18,822 Da te pitam... Bi li se bojao kada bi znao ovo? 69 00:07:22,459 --> 00:07:27,297 To se zove Tajlandski boks. Mi�i�na memorija. To je podsvjesno. 70 00:07:27,497 --> 00:07:31,968 Ti to mene gleda�? �ulja� mi se iza le�a? 71 00:07:32,168 --> 00:07:34,271 Jer izlo�en si skroz. 72 00:07:36,273 --> 00:07:38,308 Udarac odozdo! 73 00:07:43,947 --> 00:07:46,418 Je li to tvoje? 74 00:07:58,562 --> 00:08:00,598 Mayfielde! 75 00:08:06,538 --> 00:08:11,483 Ne brini, James! Daj ovamo! Imam ga! Trka�ka potjera! 76 00:08:12,360 --> 00:08:16,292 Trka�ka potjera! -Bene!? -Mi�ite se! Policija! 77 00:08:19,144 --> 00:08:21,158 Sranje. 78 00:08:28,189 --> 00:08:30,360 Jebena svinja. 79 00:08:39,638 --> 00:08:41,873 Hvala ti za prijevoz. 80 00:08:45,576 --> 00:08:47,946 Dr�i se! 81 00:08:55,018 --> 00:08:57,052 Sranje! 82 00:08:58,921 --> 00:09:01,456 Prokletstvo. O, Bo�e. 83 00:09:05,895 --> 00:09:07,895 Stani! 84 00:09:09,332 --> 00:09:14,370 Bene, mi�i se! -Misli� da se igram? -Mi�i se! 85 00:09:15,871 --> 00:09:18,072 Pa, nije valjda! 86 00:09:24,715 --> 00:09:29,385 James!? Pazi! -Sranje! 87 00:09:57,581 --> 00:10:02,384 Ma daj, James! Jesmo li ga ubili? -Samo se malo ugruvao. 88 00:10:02,585 --> 00:10:05,067 Ugruvao, malo sutra. 89 00:10:09,457 --> 00:10:13,394 Di�i se! -Ovo ti je jer si mi upucao partnera. 90 00:10:14,663 --> 00:10:20,436 �to to ima� tu? Izgleda da nije samo droga. 91 00:10:24,975 --> 00:10:26,975 POLICIJA ATLANTE 92 00:10:27,176 --> 00:10:30,813 Mayfielda zbog tebe ne�e biti tjednima, a ti mu nosi� cvije�e? 93 00:10:31,014 --> 00:10:36,227 Lo�a ideja. -Ne sla�em se. Jedini sam mu kupio ne�to. -Kriv si �to je ranjen. 94 00:10:36,352 --> 00:10:39,998 U radnji su imali dva izbora, a po�to nije trudan kupio sam ovo. 95 00:10:40,123 --> 00:10:42,895 Ovo je vi�e odgovaralo. -Rije�i se toga. -U redu. 96 00:10:43,096 --> 00:10:48,264 �estitam, �ovje�e. Svi smo �uli �to si u�inio. OK, �to ima�? -�to ima�? 97 00:10:49,030 --> 00:10:51,634 Ti �e� ovo zavr�iti? Samo naprijed. Da. 98 00:10:53,720 --> 00:10:57,792 �to ima� za mene? -Poku�ao sam otvoriti i spr�ilo mi je ra�unalo. 99 00:10:57,991 --> 00:11:01,528 Kao da ima otrov umjesto krvi. -Vanzemaljski... 100 00:11:03,263 --> 00:11:05,831 Nikada nisam vidio ovako jako zaklju�avanje. 101 00:11:06,032 --> 00:11:09,236 Tako je dobro kodirano da mu ne mo�emo ni�ta. -Hakeri. 102 00:11:09,437 --> 00:11:12,506 To su samostalni hakeri, zbog �ega su i opasniji. 103 00:11:12,706 --> 00:11:15,989 �uje� li ikada kakve gluposti pri�a�? -Ne. 104 00:11:16,188 --> 00:11:19,248 Ovo je napredno hakiranje. Imali smo sre�e �to ovaj lik 105 00:11:19,447 --> 00:11:22,649 ima jak ego i ostavio je potpis. KRUTI STROJ 106 00:11:22,849 --> 00:11:25,052 Tko bi to u�inio? -Ovaj lik iz Miamija. 107 00:11:25,251 --> 00:11:30,455 Izgleda kao jeftina verzija Jackiea Chana. -Ta ti je dobra. -Znam. -Vidite. 108 00:11:30,654 --> 00:11:36,095 Potpis mu je Kruti stroj. -Popri�at �u sa Brooksom. -Da krenem i ja? -Ne! 109 00:11:36,294 --> 00:11:39,565 Troy poku�ava postati novi bos Atlante, a �to ti u�ini�? 110 00:11:39,764 --> 00:11:43,169 Izgubi� 100 tisu�a dr�avnog novca i uni�ti� parking. 111 00:11:43,302 --> 00:11:46,961 Jo� ti rane i partnera. Lijepo... -U njegovu obranu, Mayfield nije 112 00:11:47,161 --> 00:11:50,192 njegov pravi partner. -Odrasli pri�aju, Bene. 113 00:11:50,392 --> 00:11:53,913 Prona�i mi neke dokaze. Mogu ga zadr�ati najdu�e 4 dana. 114 00:11:54,246 --> 00:11:57,918 Imam lika u Miamiu koji je kodirao Troyev USB stik. 115 00:11:58,118 --> 00:12:00,553 Mislim da me mo�e odvesti do dobavlja�a. 116 00:12:00,754 --> 00:12:04,857 Moram oti�i tamo to provjeriti. Na dva dana. Ni�ta stra�no. 117 00:12:05,057 --> 00:12:07,625 Dobro. Okupi tim i sredi to. 118 00:12:09,860 --> 00:12:14,966 �to to bi? -Ne�to je uletjelo. Vi niste osjetili? 119 00:12:15,399 --> 00:12:20,139 Valjda pelud. Nemam pojma. Ina�e, ja sam slobodan. Tim koji spominjete... 120 00:12:20,340 --> 00:12:22,941 Nisi detektiv. Jedva si upao i na probni rad. 121 00:12:23,140 --> 00:12:26,418 Nakon ovog sranja malo fali da dobije� otkaz. -OK, slu�ajte. 122 00:12:26,619 --> 00:12:29,119 To je kod mene prirodno. Ja sam kao ma�ka. 123 00:12:29,318 --> 00:12:32,552 Ja sam pola policajac, pola puma. 100% detektiv. 124 00:12:32,753 --> 00:12:35,586 Mogu vam uletjeti u dupe. -Zna� �to? 125 00:12:35,787 --> 00:12:38,798 Psiholo�ki odjel tra�i da rje�e preuzimam odgovornost. 126 00:12:38,923 --> 00:12:41,476 James, g. Barber jo� uvijek nema radno mjesto, 127 00:12:41,677 --> 00:12:47,793 ako �eli�, povedi ga u Miami. Ali ako ne�to zabrlja, ti si kriv. -Hajde. 128 00:12:48,399 --> 00:12:51,681 Ne. Svi su zauzeti. Idem sam. -U redu. 129 00:12:56,808 --> 00:13:00,275 �to to bi, �ovje�e? Trebao si me podr�ati, James. 130 00:13:00,475 --> 00:13:03,649 Mi smo obitelj i ne bi trebali... -�ekaj, stani! 131 00:13:03,850 --> 00:13:07,320 Ne radi se o obitelji, ni o prijateljima, ni osje�ajima. 132 00:13:07,519 --> 00:13:10,524 Stvar je u tomu �to ne shva�a� koliko je ovo ozbiljno. 133 00:13:10,724 --> 00:13:13,727 Shva�am, zato i trebam biti u timu. -Nije to�no. 134 00:13:13,927 --> 00:13:17,600 Ti si po�etnik. Imao si sre�e na prvom zadatku, �ovje�e. 135 00:13:17,801 --> 00:13:21,466 To je najgora stvar koja ti se zbila. Pretvorio si se u �udovi�te. 136 00:13:21,667 --> 00:13:24,876 Sad misli� da si spreman, ali nisi. -Spreman sam, James. 137 00:13:25,076 --> 00:13:28,740 Zato �e� me povesti da doka�em tebi, poru�niku i svima. 138 00:13:28,941 --> 00:13:31,977 Nema� mi �to dokazivati. Zbog tebe smo umalo izginuli. 139 00:13:32,177 --> 00:13:35,201 To je jedna nezgoda. -Zar ima� smjelosti to re�i? 140 00:13:35,326 --> 00:13:37,915 �eli� da mi propadne karijera? -Ba� me briga! 141 00:13:38,040 --> 00:13:40,844 Ne bi se ni ti trebao brinuti. �eni� se za 7 dana. 142 00:13:41,043 --> 00:13:43,732 Treba� ostati i pomo�i Angeli oko vjen�anja. 143 00:13:43,932 --> 00:13:48,325 Rekao si da ti trebaju samo 2 dana. Ne mogu o�eniti An�elu kao nitko i ni�ta. 144 00:13:48,450 --> 00:13:52,028 Tra�io si da se doka�em, to i poku�avam. Dopusti mi da to u�inim. 145 00:13:52,153 --> 00:13:55,308 Ne. Ne slu�a� me. -James, saslu�aj me. 146 00:14:03,398 --> 00:14:07,135 Sranje je to �to me ne vodi� u Miami, James. 147 00:14:07,535 --> 00:14:12,121 Smije�no, �ovje�e. 100% sam spreman biti detektiv. 148 00:14:12,341 --> 00:14:15,908 �to ima, Crni �eki�u? -Mi�i se, Dupoglavi. Nisam raspolo�en. 149 00:14:16,109 --> 00:14:19,995 Ne�ete me vi�e nervirati. Pokazat �u por. Brooksu i svima vama. 150 00:14:20,195 --> 00:14:23,085 Sklanjajte se! Ulazim u svoju zonu. 151 00:14:23,217 --> 00:14:26,456 Pokazat �u vam �to se dogodi kada mene ganjate. 152 00:14:27,288 --> 00:14:32,826 To se dogodi kada naljutite Bena. Okre�emo se. Slupani smo. 153 00:14:33,027 --> 00:14:36,130 Da, to auto �elim. Izlazi bakice. -Treba li ti pomo�? 154 00:14:36,331 --> 00:14:39,653 Vadi tu reumati�nu guzicu iz auta. Lezi dolje! 155 00:14:39,854 --> 00:14:44,640 Ovo nije igra za mene. -Pi�kice! Odakle ti palica? Bakice?! 156 00:14:48,975 --> 00:14:51,780 Bakica je nevaljala. -Sada �e� ti vidjeti. 157 00:14:51,980 --> 00:14:56,620 �to to radi�? Izvukla je pi�tolj iz guzice?! Nema potrebe za... 158 00:14:56,820 --> 00:15:02,890 Sredila me je bakica. -Zato sam tebe unajmila, Kori. Najbolja si. -Znam. 159 00:15:03,890 --> 00:15:06,726 Ovdje imamo 12 stolova. Ako postavimo cvije�e 160 00:15:06,927 --> 00:15:12,934 na sredinu, onda mo�emo postaviti vazu s kristalima. -To mi se svi�a. -Kori? 161 00:15:13,966 --> 00:15:18,894 Bene... -Nisam znao da �emo se na�i danas. Nisam dobio obavijest. 162 00:15:19,094 --> 00:15:22,176 Mislile smo samo zavr�iti par sitnih detalja. 163 00:15:24,236 --> 00:15:26,480 Bez mene? 164 00:15:27,447 --> 00:15:30,519 Pa, ako je tako onda �u ja... 165 00:15:32,451 --> 00:15:36,890 Prislu�kivati izdaleka. -Hvala ti, Bene. -Da... 166 00:15:38,091 --> 00:15:41,399 Jedva �ekam da ti ka�em da moj suradnik ima 167 00:15:41,600 --> 00:15:46,067 najbolje dobavlja�e hortenzije u Atlanti. -Ne. 168 00:15:47,501 --> 00:15:51,304 �to se ti�e rasporeda sjedenja, pomaknula sam sve za stol br. 5. 169 00:15:51,504 --> 00:15:54,341 Ne �elim da i�ta skre�e pozornost s tebe. -Savr�eno. 170 00:15:54,540 --> 00:15:57,530 Stol br. 5 je savr�eno mjesto. -Ne mogu sjediti tu. 171 00:15:57,730 --> 00:16:00,673 Za�to? -Ne mo�emo staviti ujaka i Carol za isti stol. 172 00:16:00,874 --> 00:16:03,964 Oni su bili zajedno na onim stvarima. �eli� da svi ple�u 173 00:16:04,163 --> 00:16:08,268 ples za starce? -U redu. Pomaknut �u ga, ali... -Angela, ne! 174 00:16:08,467 --> 00:16:10,635 Ne�e� nikoga pomicati. Bene... 175 00:16:11,035 --> 00:16:14,259 Imao si prilike. -A ti si ih sve ignorirala, Kori. 176 00:16:14,460 --> 00:16:17,514 Da te pitam... Jesi li vidjela moju onlajn plo�u snova, 177 00:16:17,715 --> 00:16:20,232 paletu mojih boja, moje glam fotke? 178 00:16:20,432 --> 00:16:23,202 Za�to se ja zezam s tobom? Ovo je moje vjen�anje! 179 00:16:23,403 --> 00:16:26,345 imam viziju svog vjen�anja. Predivnu viziju, 180 00:16:26,544 --> 00:16:29,390 koju ti ne�e� ignorirati. -Ne ignorira te. 181 00:16:29,591 --> 00:16:31,908 Du�o, ignorira me. Nije me kontaktirala. 182 00:16:32,107 --> 00:16:34,540 Molim? -Kori! -Ne �epuri mi se sva nabrekla. 183 00:16:34,740 --> 00:16:37,085 Svjestan si s kim razgovara�? 184 00:16:37,284 --> 00:16:40,929 Ja sam legenda ovog posla. Ja odbijam slavne klijente. 185 00:16:41,129 --> 00:16:44,720 To je puno informacija za mene. -no, uvijek vra�aju. Za�to? 186 00:16:44,919 --> 00:16:47,511 Jer imam ukusa. -Ne�u se raspravljati s tobom. 187 00:16:47,711 --> 00:16:50,332 A razlog je... -Du�o, nemoj. -Pomozi mi. 188 00:16:50,633 --> 00:16:53,332 Ne bojim te se. Ja sam policajac. 189 00:16:53,533 --> 00:16:56,736 Prava i stvarna zna�ka, a ti �e� je po�tovati. 190 00:16:56,937 --> 00:17:01,826 Kao i to da si ti moj zaposlenik! -Tvoj zaposlenik? -Tako je. Nemoj... 191 00:17:02,027 --> 00:17:04,369 Slu�aj, murja�e! Ono �to �e� u�initi je, 192 00:17:04,569 --> 00:17:08,467 ne mije�ati se i pustiti me da ti osmislim vjen�anje iz snova. 193 00:17:08,666 --> 00:17:13,557 Ono �to �u u�initi, iskora�it �u... -Ne! -Muka mi je od ovog sranja! 194 00:17:15,088 --> 00:17:19,459 Bene... Izgleda da �emo slijediti moju viziju. 195 00:17:19,659 --> 00:17:21,929 Mar� iz moje ku�e, Cori! 196 00:17:22,461 --> 00:17:26,231 Dopusti da Cori radi svoj posao, a to je da organizira vjen�anje. 197 00:17:26,432 --> 00:17:28,835 Ona bi trebala pokazati malo po�tovanja. 198 00:17:29,035 --> 00:17:31,765 Lijepo sam joj naglasio da ne �elim hortenzije. 199 00:17:31,964 --> 00:17:34,307 A ona mi ovdje do�la s hortenzijama! 200 00:17:34,507 --> 00:17:38,256 Ah da, pa ti si mladenka. -Za�to me nitko ne po�tuje? 201 00:17:38,455 --> 00:17:40,615 To je ono �to me zanima, Ang. 202 00:17:45,852 --> 00:17:51,356 Ja te po�tujem. -O�ito, ne. Jer dok mi ovdje razgovaramo o mojoj strasti... 203 00:17:53,792 --> 00:17:58,192 A ja po�tujem TO! Stvarno. Jako. 204 00:17:58,393 --> 00:18:02,501 Generalna proba prve bra�ne no�i? -Da. Mislim, kad smo ve� tu. 205 00:18:02,701 --> 00:18:07,441 Privodim te. I idemo dolje... 206 00:18:08,607 --> 00:18:12,846 ...u centar. -To mi se svi�a. Igra rije�i i to... 207 00:18:13,047 --> 00:18:17,951 Da. �to to...? �to to poku�ava�? Nemoj. Prestani sa tim. 208 00:18:19,420 --> 00:18:23,586 Ima� pravo na �utnju... -Imate pravo na �utnju. 209 00:18:23,786 --> 00:18:27,192 Imate pravo na �utnju. Sve �to... -Pri�ekaj malo, du�o. 210 00:18:27,892 --> 00:18:31,606 �elim da mi o�ita� prava, da me razbije� �itanjem prava. 211 00:18:31,807 --> 00:18:36,969 Ali prije toga moram oti�i pod tu� i sprati ovaj miris kriminala sa sebe. 212 00:18:37,169 --> 00:18:41,906 Kada zavr�im do�i �u se predati vlastima. Privedi me. Ve�i me za krevet! 213 00:18:42,108 --> 00:18:45,830 Ostavi palicu. Pokvarit �e� je pa �u je morati otpla�ivati. 214 00:18:46,030 --> 00:18:48,813 �to mi se doga�a sa tobom... Moram do toaleta. 215 00:18:51,415 --> 00:18:53,551 U redu. 216 00:18:55,020 --> 00:18:59,892 Bok, seko. Je li sve u redu? -Ho�u da mi u�ini� ne�to za vjen�anje. 217 00:19:00,092 --> 00:19:04,152 Ako je ovo jer nemam pratilju... -Ne zovem te zbog toga. 218 00:19:04,563 --> 00:19:08,233 Pitala sam se jesi li mi kupio dar za vjen�anje? 219 00:19:08,666 --> 00:19:14,573 Zvu�i kao da ti treba usluga. -Ang?! -Ben jako �eli i�i u Miami. 220 00:19:14,772 --> 00:19:17,346 Rekao je da ga ne �eli� povesti. -Naravno! 221 00:19:17,747 --> 00:19:20,913 Jesi li luda? -To bi mu puno zna�ilo. -Ba� me briga! 222 00:19:21,413 --> 00:19:25,178 Je li ovo zbog njega ili ga ne �eli� tu na par dana? 223 00:19:25,377 --> 00:19:30,711 Ang?! -I jedno i drugo. -Nema �anse, seko. Daj patuljku neki sedativ. 224 00:19:30,912 --> 00:19:36,328 Ne mo�e, ovo je va�no. -Samo se �eli dokazati. -Odgovor je NE. 225 00:19:36,929 --> 00:19:40,231 Halo? -Ona je luda. 226 00:19:40,432 --> 00:19:46,807 Pa za�to �eli� da povedem tu bubu u Miami? Da bi pokazao koliki je idiot? 227 00:19:57,481 --> 00:20:04,420 Du�o? -Da? -Neko je na vratima. -Dobro Ang, oti�i �e. 228 00:20:05,856 --> 00:20:08,227 Ne�e. Ne odlazi. 229 00:20:17,067 --> 00:20:22,342 Nau�io sam lekciju. Nisam provalio. -Vidim, James. -Barem ne ovaj put. 230 00:20:22,574 --> 00:20:25,780 �to si to obukao? -�uj �to sam obukao... 231 00:20:25,980 --> 00:20:31,217 To se zove kimono, James. Rade ih i za mu�karce. Mora� pro�iriti vidike. 232 00:20:31,416 --> 00:20:36,055 Dobro, ali molim te nemoj nositi to sranje u Miami. -Ne�u ponij... 233 00:20:36,288 --> 00:20:38,958 �ekaj malo, stani. Ja idem u Miami? 234 00:20:39,291 --> 00:20:42,662 Vodi� me u Miami? -Kre�em za 5 min, po�uri. 235 00:20:42,862 --> 00:20:46,999 Do�i ovamo, �ovje�e. Ma da, prerano je. Korak po korak. U redu je. 236 00:20:47,432 --> 00:20:52,502 Znao sam da �e� se predomisliti. Jer kad smo razgovarali gledao si me... 237 00:20:54,072 --> 00:20:59,542 Pomislio sam, "razmi�lja". Dugo si mislio o tome. Jako sam uzbu�en. 238 00:21:00,442 --> 00:21:02,826 U redu. Ovo je malo �udno, du�o. 239 00:21:04,880 --> 00:21:09,153 James �eli da idemo na par dana na slu�beni policijski zadatak. 240 00:21:09,353 --> 00:21:12,275 Ne bih i�ao, ali James me treba. 241 00:21:12,690 --> 00:21:16,435 Du�o, u�ini ono �to mora�. -Stvarno? -Da. 242 00:21:16,661 --> 00:21:20,450 Ali se vrati na vrijeme da me u�ini� g�om Crni �eki�. -Da! 243 00:21:20,650 --> 00:21:22,867 Naravno. Jedva �ekam da se vratim. 244 00:21:23,067 --> 00:21:27,003 Jer �im se vratim ima da se vjen�avamo do iznemoglosti. 245 00:21:27,203 --> 00:21:31,343 Razvalit �emo guze od vjen�anja! Dobro? -U redu. Daj mi tri. 246 00:21:31,542 --> 00:21:35,313 Volim te. -Volim te. -U redu. A ti! Ne znam �to da ka�em! Ti si... 247 00:21:36,413 --> 00:21:40,086 Miami! -Po�uri! -�urim! 248 00:21:41,218 --> 00:21:45,355 Ne misli da nisam zahvalna, ali... Za�to si se predomislio? 249 00:21:45,556 --> 00:21:49,894 Ben nikada ne�e biti detektiv. To svi u slu�bi znaju. 250 00:21:50,227 --> 00:21:55,665 On misli ako ode sa mnom u Miami da �e dokazati da svi grije�imo. 251 00:21:55,865 --> 00:22:01,053 Zato ga vodim. Neka se sam uvjeri. Jer ne�u da mi �itav �ivot prigovara 252 00:22:01,439 --> 00:22:06,744 kako mu nisam pru�io �ansu. -Nikad se ne zna. Mo�da te iznenadi. 253 00:22:06,944 --> 00:22:09,679 Sumnjam. -U�inio je to i prije. -Po�etni�ka sre�a. 254 00:22:09,878 --> 00:22:12,635 U redu. Bit �ete pa�ljivi, je li tako? 255 00:22:12,883 --> 00:22:16,748 Ne brini, vratit �u ti �ovjeka-bebu zdravog i �itavog. 256 00:22:16,948 --> 00:22:19,607 On je mu�kar�ina. -Ang? -Reci, du�o! 257 00:22:19,807 --> 00:22:22,545 Gdje su mi tangice? -Srebrne ili zlatne? 258 00:22:22,744 --> 00:22:25,747 Srebrne! -Pogledaj u mojoj gornjoj ladici. 259 00:22:25,946 --> 00:22:28,882 Nemoj nam opet pomije�ati tange, molim te. -Idem ja. 260 00:22:29,082 --> 00:22:33,448 Evo ih. Bile su u mojoj ladici. Hvala ti. -Nema na �emu! 261 00:22:44,515 --> 00:22:46,516 Jao, James! 262 00:22:54,458 --> 00:22:59,663 Gledaj ovo, �ovje�e. Vidi� li ti ovo, James? Ovo je Miami! Ovo je 305! 263 00:22:59,864 --> 00:23:04,807 Ovo nije odmor. Prvo idemo do policije da ih obavijestimo da smo tu. -O.K. 264 00:23:05,007 --> 00:23:08,152 Ne mo�e� upasti u tu�e dvori�te i vr�iti istragu 265 00:23:08,352 --> 00:23:11,140 a da ih ne obavijesti� da si tu. -OK, u tom slu�aju 266 00:23:11,339 --> 00:23:13,976 moram se presvu�i. -Za�to? �emu to? 267 00:23:25,121 --> 00:23:29,759 To je stvarno krivo. -Ako je lan kriv, onda ne �elim biti u pravu. 268 00:23:29,960 --> 00:23:33,194 Izgleda� kao �lan kulta. -A Tommy Bahama je vo�a kulta? 269 00:23:33,394 --> 00:23:38,234 Ako je tako, gdje se u�laniti? �uj... Ako �emo biti tim moramo se uskladiti. 270 00:23:38,434 --> 00:23:42,839 Moramo hvaliti jedan drugog. -Ne�u hvaliti marshmallow. 271 00:23:43,039 --> 00:23:46,376 Dobar detektiv se zna stopiti s okolinom i iznenaditi plijen. 272 00:23:46,576 --> 00:23:52,183 Da. Stapa� se ti. -Na pravom povjetarac izgledat �u kao P. Diddy iz 90ih. 273 00:23:52,384 --> 00:23:54,584 Pazi ovo. 274 00:24:03,487 --> 00:24:07,145 OK, pri�ekaj tu. -Za�to da �ekam? -A za�to mora� pri�ati? 275 00:24:09,834 --> 00:24:14,571 Detektive, lijepo te pitam. Molim te, treba mi osumnji�eni. 276 00:24:17,007 --> 00:24:20,434 Ti si momak iz Atlante? Kap. Pedro Hernandez. Drago mi je. 277 00:24:20,634 --> 00:24:23,846 Det. James Payton. Samo vas �elimo izvjestiti. 278 00:24:23,971 --> 00:24:27,438 Radit �emo u va�oj nadle�nosti. Ispitivanje mogu�eg svjedoka. 279 00:24:27,563 --> 00:24:30,018 Hvala na obavijesti. 280 00:24:30,617 --> 00:24:35,222 BENOVA I AN�ELINA STRANICA ZA VJEN�ANJE Molim? Hortenzije? 281 00:24:35,623 --> 00:24:38,338 Rekao sam ti, bez hortenzija! 282 00:24:43,599 --> 00:24:47,237 �to je ovo? -Godi�nji prilog fondacije Antonia Popea. 283 00:24:47,436 --> 00:24:49,973 To je Antonio. On je veliki donator. 284 00:24:50,173 --> 00:24:54,477 Posjeduje jednu od najve�ih pomorskih tvrtki na isto�noj obali. 285 00:24:56,184 --> 00:25:03,019 KOMESAR LUKE PRONA�EN MRTAV �to ti je? -To je moj stol. -Oprosti. Gledao sam 286 00:25:03,220 --> 00:25:06,886 cvjetne aran�mane. -Nemoj! Ne diraj mi komp, ne gledaj ga. 287 00:25:07,086 --> 00:25:09,934 Tu su povjerljive stvari. -U redu. Odjavit �u se. 288 00:25:10,134 --> 00:25:14,230 Odjavit �e� se? -Djevojko... -Rekla sam da ne dira�! 289 00:25:14,663 --> 00:25:21,199 Boli? Znam. -James? -Manipulacija mekim tkivima. Vitalne to�ke. 290 00:25:21,672 --> 00:25:25,040 Mo�e� se izvu�i iz toga. -Stegla mi je slijepo crijevo. 291 00:25:25,240 --> 00:25:28,741 Uko�ila mi je cijelu ovu stranu. -Mo�e li se izvu�i iz ovoga? 292 00:25:28,942 --> 00:25:34,425 Nisam siguran. -Bo�e! -Bene, sramoti� me. Budi mu�ko. -Da, sramoti� ga. 293 00:25:34,550 --> 00:25:40,284 Tapkao sam! -Jadno. D. Payton, Atlanta -poroci. Tu smo par dana po zadatku. 294 00:25:40,983 --> 00:25:44,045 Moj �e�iri�. -Det. Cruz, ubojstva. 295 00:25:45,094 --> 00:25:48,664 Ja sam policajac Ben Barber, njegov partner. -Ne, nije. 296 00:25:48,865 --> 00:25:51,134 Ne�u se rukovati poslije ovoga. 297 00:25:51,334 --> 00:25:55,069 Hajde, James. Idemo prije nego joj razvalim guzicu. 298 00:25:55,269 --> 00:26:00,843 Hajde, James. Ona je lujka. Tko zna kakve probleme ima. 299 00:26:12,686 --> 00:26:15,857 Stvarno je super �to si me poveo i tako to. 300 00:26:16,057 --> 00:26:21,836 �ao mi jer si otkazao planove. -Kakve planove? -Za moma�ku ve�er. 301 00:26:22,037 --> 00:26:25,902 Nisam to planirao. -Da, kako da ne. Prestani, �ovje�e... 302 00:26:26,233 --> 00:26:28,903 Stvarno? Nisi mi ni�ta pripremao? 303 00:26:30,405 --> 00:26:33,276 James, mene to ne zanima. Te striptizete... 304 00:26:33,509 --> 00:26:37,246 Ne �elim se vratiti mojoj g�i �eki� sav u �ljokicama. 305 00:26:38,046 --> 00:26:44,220 Ang �eli znati tko �e ti biti pratilja. -Bit �e Nicki Minaj ili Patti LaBelle. 306 00:26:44,854 --> 00:26:47,136 Ne�to te blokira. To je to, �ovje�e. 307 00:26:47,836 --> 00:26:51,461 Ne�to te sputava. Postoji ne�to i ja znam �to je to. 308 00:26:51,661 --> 00:26:55,865 Kada ja i Angela krenemo na �ivotni put boji� se da �e� ostati sam. 309 00:26:56,065 --> 00:26:59,501 Ali James, ti mo�e� na taj put sa mnom i Angelom. 310 00:26:59,701 --> 00:27:04,807 Nakon medenog mjeseca. Tamo ne mo�e� s nama. Tamo �emo nas dvoje biti zauzeti. 311 00:27:05,007 --> 00:27:07,910 Ako to ponovi� pucat �u ti u facu. 312 00:27:08,109 --> 00:27:11,580 To mi ne smeta jer znam da se samo zeza�, James. 313 00:27:12,012 --> 00:27:17,685 Ma nemoj? -To je simbol svih odnosa. Ne! To je simbol zeta i �urjaka. 314 00:27:18,219 --> 00:27:24,655 Ma tko je to do�ao? Zet i �urjak. -To ne�e i�i, �ovje�e. 315 00:27:24,855 --> 00:27:29,199 Jo� jednom. Svi se smirite! Jer zet i �urjak su u gradu. 316 00:27:29,398 --> 00:27:32,134 Ako to ponovi� opet �u ti pucati u facu. 317 00:27:34,836 --> 00:27:37,405 Ti si... Dobro, u redu. 318 00:27:42,447 --> 00:27:44,875 ZET I �URJAK 319 00:27:46,548 --> 00:27:49,067 Ba� si duhovit. -Bit �emo hit. 320 00:27:57,625 --> 00:28:03,205 U redu. Kako �emo odraditi to sa A.J.-om? 321 00:28:03,330 --> 00:28:06,275 Da glumimo dobrog i lo�eg drota, ili zatvorsku dilemu? 322 00:28:06,400 --> 00:28:09,939 Mani se sranja sa akademije. Snimit �emo situaciju i djelovati 323 00:28:10,064 --> 00:28:12,182 po instinktima. Mojim instinktima. 324 00:28:12,307 --> 00:28:14,951 Po�tujem, ali trebamo poku�ati sa Reid tehnikom. 325 00:28:15,076 --> 00:28:17,945 A da poku�amo s "Zave�i Bene" tehnikom? 326 00:28:18,145 --> 00:28:23,917 Koristimo je cijeli dan. A.J, otvaraj! -Provjerit �u onaj prozor. 327 00:28:30,391 --> 00:28:34,795 Policija! Stoj! Stani! James, on bje�i! 328 00:28:34,994 --> 00:28:40,230 Jao, pa to je trka�ka potjera! -Ne spominji trka�... -Trka�ka potjera! 329 00:28:41,230 --> 00:28:46,805 Stoj! -Ne mora� izgovarati "trka�ka potjera". -Opusti se! -Dobro sam! 330 00:28:49,108 --> 00:28:51,244 Pa �to da ka�em? 331 00:28:52,513 --> 00:28:56,951 Stani! Uspori! Sranje! 332 00:28:58,385 --> 00:29:03,525 Policija! Stoj! Stani! 333 00:29:04,491 --> 00:29:09,065 Policija! -Prokleti po�etnik! 334 00:29:13,664 --> 00:29:17,144 U�ivaj u ro�tilju! -Lezi dolje! Stani kad ti ka�em! 335 00:29:27,848 --> 00:29:31,952 Policija! Stani! Upucat �u te! 336 00:29:35,455 --> 00:29:37,625 Nemoj skakati, A.J. 337 00:29:39,858 --> 00:29:42,280 Dovraga! Moj si! 338 00:29:50,135 --> 00:29:56,044 Imam te, A.J. Kvragu, proma�io sam. 339 00:29:56,443 --> 00:29:59,778 Bit �e� dobro. Nije bilo stra�no. -Vra�aj dupe ovamo, A.J. 340 00:30:02,916 --> 00:30:04,917 A.J! 341 00:30:07,922 --> 00:30:10,057 Bje�i u sobu. 342 00:30:15,229 --> 00:30:17,936 Stani! Stoj! 343 00:30:21,667 --> 00:30:26,372 Sranje! K nozi! K nozi! 344 00:30:28,474 --> 00:30:30,544 Policija! 345 00:30:35,615 --> 00:30:37,784 Prokletni�e! 346 00:30:41,578 --> 00:30:43,659 Sranje! 347 00:30:45,025 --> 00:30:47,027 Bje�i odavde! 348 00:30:56,737 --> 00:30:59,874 A.J... Jesi li dobro, �ovje�e? 349 00:31:00,074 --> 00:31:05,619 Kvragu, nisam te vidio. U redu je, to mi je prijatelj. Malo se zezamo. Dobro je. 350 00:31:06,346 --> 00:31:08,648 �to ima Kruti stroju? Od �ega bje�i�? 351 00:31:08,848 --> 00:31:11,184 Za�to me jurite? -Za�to bje�i� od policije? 352 00:31:11,384 --> 00:31:14,865 Nisam znao da ste policija. -Nisi �uo stani policija? 353 00:31:15,086 --> 00:31:21,026 Nisam vidio zna�ke. Samo sam vidio dva nabrijana crn... spodina. -Crnspodina? 354 00:31:21,226 --> 00:31:24,064 Ta rije� ne postoji, A.J. �to �eli� re�i, �ovje�e? 355 00:31:24,263 --> 00:31:30,070 Zaboravi. -Reci �to si mislio. Imaj muda. Reci! -U redu. Crnci. 356 00:31:30,503 --> 00:31:35,674 Bje�ao si od nas samo zato �to smo crnci? -Pogledaj se. 357 00:31:35,907 --> 00:31:41,548 I ti bi bje�ao od sebe. U redu? -Samo smo htjeli da razgovarati, A.J. 358 00:31:41,748 --> 00:31:47,645 Ti i tvoj sin se trebate sramiti jer me �elite upla�iti. -Ne �uje� me? 359 00:31:47,846 --> 00:31:52,259 Moram te loviti u cipelama!? -Bene, �to radi�? -Lovio sam ga kroz uli�ice! 360 00:31:52,459 --> 00:31:55,537 Kroz ku�e, koko�injce, pse i sranja! 361 00:31:55,662 --> 00:31:59,374 U cipelama, James!? Vidi mi odje�u. Ovo vi�e ne mogu na�i nigdje. 362 00:31:59,499 --> 00:32:01,769 Gdje mi je �e�ir? -Dolazi ovamo. 363 00:32:01,969 --> 00:32:05,238 Fokusiraj se. Pokazat �u ti kako to pravi detektiv radi. 364 00:32:06,739 --> 00:32:10,845 Dovraga. Slu�aj, A.J. 365 00:32:11,376 --> 00:32:17,262 Samo �elimo popri�ati o tvom kompi Troyu iz Atlante. -Koji Troy? 366 00:32:18,001 --> 00:32:20,053 Samo �to si mu kodirao USB stik. 367 00:32:20,252 --> 00:32:23,655 Troy? Nije mi poznato. Ne poznajem nikakvog Troya. 368 00:32:23,855 --> 00:32:28,628 Ne zvu�i ti poznato? -Ne zvu�i. -Vodim te u pritvor. -Ma daj, �ovje�e! 369 00:32:28,828 --> 00:32:33,030 Dok mi ne ka�e� �to je na Troyevom stiku, bit �e� zatvoren. 370 00:32:33,230 --> 00:32:37,604 Moja rije� je zakon. -Ovo je maltretiranje. -Spusti dupe tamo. 371 00:32:40,372 --> 00:32:43,497 Za�to si nervozan, A.J? Za�to ti noge drhte? 372 00:32:43,697 --> 00:32:46,700 Imam sindrom nemirnih nogu. -Ne�e biti mirne u zatvoru. 373 00:32:46,900 --> 00:32:50,650 �ak �e raditi prekovremeno, da udovolje "crnspodu". 374 00:32:51,384 --> 00:32:54,788 Sigurno ne�e biti "crne�ni" s tvojom guzom. 375 00:32:55,387 --> 00:32:57,890 Znate da nisam kriminalac. 376 00:32:58,089 --> 00:33:01,300 Ovo nije fer. -Nije fer? Dobrodo�ao u stvarni svijet. 377 00:33:01,425 --> 00:33:05,438 �ao mi je �to nije fer. A za�to? Ovo je svijet koji te mo�e povrijediti. 378 00:33:05,563 --> 00:33:11,468 Mo�e� se o�eniti i nemati moma�ku. -�eni� se? -Da. -�estitam. -Hvala. 379 00:33:11,768 --> 00:33:14,339 Ovaj lik �e mi postati �urjak. 380 00:33:15,140 --> 00:33:18,938 Partner ti �eni sestru? -Nije mi partner. 381 00:33:19,511 --> 00:33:22,386 Sigurno je �udan osje�aj. -Nije �udan. Magi�an je. 382 00:33:22,586 --> 00:33:27,634 Zbli�ava nas. -Bene? �to? -Fokusiraj se. -Za�to misli� da nisam fokusiran? 383 00:33:27,835 --> 00:33:30,521 Da te pitam ne�to... -Pitaj. -Tvoja djevojka, 384 00:33:31,021 --> 00:33:33,353 njegova sestra. -Da? -Je li krupna? 385 00:33:34,153 --> 00:33:37,327 Nadam se da nisu blizanci i da nije bradata i prgava? 386 00:33:37,528 --> 00:33:42,780 Nisu sli�ni. -Sigurno ti te�ko pada to �to ti partner �eni sestru? 387 00:33:43,280 --> 00:33:47,806 Mislim na seks. Razmisli malo. Partner ti trpa... 388 00:33:48,140 --> 00:33:52,378 Mi se ne trpamo. - ...sestru. -Prestani. Nije tako. 389 00:33:52,912 --> 00:33:55,907 Bolje ti je da prestane�, A.J. -Al sam se napalila... 390 00:33:57,449 --> 00:34:00,818 Gospode! -Znam kako ti je. -Polomio si mi nos. 391 00:34:01,787 --> 00:34:05,825 Tu�it �u te za ovo. Upravo si me u�inio bogata�em. 392 00:34:06,025 --> 00:34:09,193 Ne mo�e� tro�iti lovu u zatvoru ili mrtav. -Nikako. 393 00:34:09,494 --> 00:34:15,733 �to si odlu�io? -Dobro, u redu. Mo�da imam �ifru za hitni slu�aj. 394 00:34:15,867 --> 00:34:17,945 Mo�da ima�? -U redu, imam je. 395 00:34:18,070 --> 00:34:22,114 Ali opasno je da je imam kod sebe. U sefu je kod mog prijatelja Stevie B. 396 00:34:22,239 --> 00:34:26,478 Gdje je sef? -U njegovom klubu. Evo kako �emo... 397 00:34:26,679 --> 00:34:30,181 Ja vam to zavr�im, vi provalite u Troyjev komp i sve bude OK.. 398 00:34:30,382 --> 00:34:33,751 �to misli�? Meni to zvu�i kao plan, James. 399 00:34:39,858 --> 00:34:44,396 Vidi� li ti ovo? -�to? -Otkako smo u�li svi mu prilaze da se rukuju. 400 00:34:44,596 --> 00:34:48,773 Bok, Candi. -Bok, �e�eru. -Kako si? -Super. -Uobi�ajeni stol? 401 00:34:49,233 --> 00:34:55,110 Reci momcima da �e ve�eras pono� sti�i ranije. -Da, gdine. -U redu. 402 00:35:03,813 --> 00:35:07,463 Znam taj pogled. Kako �treber poznaje ovoliko komada? 403 00:35:07,663 --> 00:35:10,677 Steve B �e sti�i za najvi�e sat vremena. 404 00:35:10,878 --> 00:35:15,621 Rekao si da nisi imao moma�ku ve�er, a u klubu smo punom dama. 405 00:35:15,960 --> 00:35:19,364 I trenuta�no smo na policijskom zadatku. 406 00:35:19,565 --> 00:35:23,199 Stvarno �elite izgledati kao murjaci i upla�iti mog �ovjeka? 407 00:35:23,400 --> 00:35:28,739 James, �ao mi je, ali moram priznati da je u pravu. -Opusti se malo. To! 408 00:35:28,940 --> 00:35:32,143 Kamo si krenuo? -Idem po pi�e, �ovje�e. Opusti se. 409 00:35:32,376 --> 00:35:35,579 �to ti je? Ako nam �eli donijeti pi�e, pusti ga. 410 00:35:35,780 --> 00:35:38,849 Obra�uje te kao po�etnika i ako pobjegne ti si kriv. 411 00:35:39,048 --> 00:35:41,085 Ma prestani. Misli� da ja to ne znam? 412 00:35:41,284 --> 00:35:44,338 Ovako �emo... Sjedit �emo dok mu prijatelj ne do�e. 413 00:35:44,539 --> 00:35:47,891 Pona�at �emo se kao da je moma�ka ve�er. Neka se opusti. 414 00:35:48,092 --> 00:35:54,431 Pokupit �emo podatke i idemo. To je gluma! -To je ono �to radi�? -Glumim. 415 00:35:54,833 --> 00:35:57,335 Ovo je moja moma�ka ve�er! 416 00:36:10,280 --> 00:36:15,652 Pobijedio sam ga! -Jo� jedanput! 417 00:36:26,295 --> 00:36:28,780 Pri�ekajte malo. -�to se doga�a Crni �eki�u? 418 00:36:28,981 --> 00:36:31,365 Dupoglavi! �to je? -�to to radi�? 419 00:36:31,565 --> 00:36:36,539 Skajpam sa ostatkom moma�ke ve�eri. -Silazi sa stola! -Glumim. 420 00:36:37,440 --> 00:36:40,045 Bene, upoznaj moje nove prijateljice. 421 00:36:40,244 --> 00:36:44,146 Vole se opustiti na zabavi, ali nisu prostitutke. 422 00:36:44,347 --> 00:36:49,487 Njegova je moma�ka ve�er. Razvalite! -To je previ�e, djevojke. Ruke sebi. 423 00:36:49,686 --> 00:36:56,135 Bene, uslikaj me. -O.K. Jedan, dva... -Ne mogu disati. -Uslikao sam te. 424 00:37:00,797 --> 00:37:04,802 Izvolite. -Angela je jaka �ena. 425 00:37:05,003 --> 00:37:08,206 Ne �elim joj pru�iti ni�ta �to nije mu�evno i jako. 426 00:37:08,405 --> 00:37:14,253 Ni�ija informacija nije sigurna osim ako je A.J. ne za�titi. -A.J... 427 00:37:14,378 --> 00:37:17,588 Gdje je Stevie B? Moramo ga na�i. -Uni�tit �e� mi odje�u. 428 00:37:17,713 --> 00:37:22,311 Muka mi je od �ekanja. -Moramo nazdraviti mlado�enji. -Zdravica! 429 00:37:22,510 --> 00:37:27,990 Zdravica! -Ne�e te ubiti ako ka�e� par lijepih rije�i o meni. 430 00:37:28,190 --> 00:37:30,547 Ho�e� zdravicu? -Da! -Daj mi moju vodu. 431 00:37:31,994 --> 00:37:34,501 Nikada ga nisam natjerao da u�ini ne�to ovako. 432 00:37:34,701 --> 00:37:37,148 Hajde, da �ujemo. -Za moga zeta... 433 00:37:37,349 --> 00:37:40,784 Taj sam! - ...Benjamina Barbera, koji je visok 162cm. 434 00:37:40,983 --> 00:37:45,036 I koji mi �eni sestru. Upravo je zavr�io akademiju. 435 00:37:45,237 --> 00:37:48,092 Samo iznosi� �injenice. Reci ne�to iz srca. 436 00:37:48,217 --> 00:37:51,257 To je sve �to �u re�i. Nismo ni do�li ovdje zbog toga. 437 00:37:51,382 --> 00:37:55,128 Dru�tvo, znate li koliko je sati? -Pono� je! 438 00:37:58,454 --> 00:38:00,623 Moma�ka ve�er! 439 00:38:09,864 --> 00:38:14,505 �to je? -Nestao je! -Pardon, dame! 440 00:38:14,706 --> 00:38:18,507 Sranje! Vratit �u novac, kunem se. 441 00:38:18,708 --> 00:38:21,010 Polako, prijatelju. 442 00:38:22,244 --> 00:38:24,246 Pi�tolj! 443 00:38:30,385 --> 00:38:32,389 Stoj! 444 00:38:34,356 --> 00:38:39,262 Lezite svi! Dolje! Ustani, A.J! Di�i dupe! 445 00:38:47,436 --> 00:38:50,806 Svaki put kada iza�emo upadnem u nevolju. -Zbog te jakne. 446 00:38:51,007 --> 00:38:55,945 Puca iz FN 5.7, James! Opak pi�tolj! -Uzvratit �u mu. -Nemoj i�i sada. 447 00:38:56,144 --> 00:38:58,481 Previ�e je ljudi! -Rekao sam ti NE! 448 00:38:58,713 --> 00:39:01,947 13, 14... -�to broji�? -Nema vi�e streljiva. 449 00:39:09,492 --> 00:39:11,963 Ostanite na podu! 450 00:39:13,730 --> 00:39:15,998 A.J. 451 00:39:20,135 --> 00:39:23,873 �to je? -Nestao je. 452 00:39:27,675 --> 00:39:32,119 Nema �ifre u prokletom sefu. A.J. nas je izigrao. 453 00:39:33,581 --> 00:39:37,092 Jesi li dobro? -Ne, nisam. 454 00:39:37,820 --> 00:39:41,317 Postavit �u ti ozbiljno pitanje. Mo�da ti nisi za ovo. 455 00:39:41,516 --> 00:39:46,929 To nije pitanje ve� izjava. -Provodio si se na zabavi, nisi bio spreman. 456 00:39:47,130 --> 00:39:50,164 Govori� to kao da sam ja htio do�i u klub 457 00:39:50,364 --> 00:39:53,235 skakati po stolu i provoditi se sa zgodnim komadima. 458 00:39:53,434 --> 00:39:56,304 Ovo nije zvu�alo dobro. Po�et �u iz po�etka. 459 00:40:03,311 --> 00:40:06,181 Jao, Bo�e. Danju detektivka, no�u komad i pol. 460 00:40:06,380 --> 00:40:09,483 �to se doga�a? -Re�i �u ti �to se ne doga�a. Aerobik. 461 00:40:09,684 --> 00:40:12,588 Ne znam za �to si se ti obukla, ali je glupo. 462 00:40:12,788 --> 00:40:16,242 �to se dogodilo? -Jedan napada�. O�ito profesionalac. 463 00:40:16,442 --> 00:40:21,538 Oti�ao je za A.J-em. -Tko je A.J? -Haker kojeg smo do�li ispitati. 464 00:40:21,663 --> 00:40:25,208 Tvoji misle da su u pitanju bande. Ja ka�em da je to sranje. 465 00:40:25,333 --> 00:40:28,637 Ti si stru�njak za bande? -Ja sam stru�njak za sranja. 466 00:40:28,838 --> 00:40:31,963 Eksperte, kako je unio pi�tolj? -Pi�tolj je kerami�ki. 467 00:40:32,164 --> 00:40:35,978 Ili plasti�ni, vidio sam ga. FN 5.7, ne mo�e se otkriti. 468 00:40:36,177 --> 00:40:41,239 Mo�e se skinut kao super paket u video igri. Ako ga ima� igra je zavr�ena! 469 00:40:41,440 --> 00:40:43,918 Tako je unio pi�tolj. 470 00:40:44,652 --> 00:40:48,695 U slu�aju na kome radim, napada� je unio pi�tolj pored sigurnosti. 471 00:40:48,894 --> 00:40:53,760 Pazite ovo... Tragovi na metku odgovaraju �ahurama od FN 5.7. 472 00:40:54,561 --> 00:40:59,532 Isti na�in. Mo�da je isti napada�. -Tko je ubijen? -Povjerenik luke. 473 00:40:59,731 --> 00:41:05,172 Mo�da je povezano. -Mo�da je povezano. Kao da gledam parenje ovnova. 474 00:41:05,407 --> 00:41:12,041 Za�to bi netko unajmio profesionalca da ubije hakera za malog dilera iz Atlante? 475 00:41:12,240 --> 00:41:18,755 Jer je naporan. -Da je tako, odavno bi bio mrtav. -Samo naga�am. -Ali on ne. 476 00:41:18,954 --> 00:41:23,159 Zna�i, lik koji je ubio povjerenika je isti koji je napao va�eg hakera. 477 00:41:23,358 --> 00:41:25,862 Mo�da je umije�an u ne�to ve�e. 478 00:41:26,362 --> 00:41:31,054 Zna� �to? Neka ti ona bude pratilja na vjen�anju. -Zna� �to? Idi u auto. 479 00:41:31,255 --> 00:41:34,271 Moram ti na�i nekoga. -U auto! -Ne �elim da mi tamo 480 00:41:34,396 --> 00:41:37,692 stoji prazan tanjur. Idem u auto. Odustajem. Ne po�tuje� me. 481 00:41:37,817 --> 00:41:40,737 Ja sam otkrio plasti�ni pi�tolj, 482 00:41:40,938 --> 00:41:44,318 ali to ne spominje�... -Profesionalac na hakera? 483 00:41:44,518 --> 00:41:47,059 Klub pun svjedoka. -Ja �u voziti. -Ne, ne�e�. 484 00:41:47,260 --> 00:41:49,818 Za volanom sam, James. To zna�i da vozim. 485 00:41:50,018 --> 00:41:53,688 Daj mi klju�eve. -Za�to ti auto smrdi na zagorio tost? 486 00:41:53,887 --> 00:41:58,259 To nije tost. Izlazi iz auta! -Skini mi se s vrata! 487 00:42:13,005 --> 00:42:15,342 Momci, jeste li dobro? 488 00:42:20,280 --> 00:42:22,916 Jesi li svjestan koja �e ovo �teta biti? 489 00:42:23,117 --> 00:42:26,396 Ovo je drugo auto koje si raznio. Bit �e papreno. 490 00:42:26,521 --> 00:42:29,097 Policija nema tragove koji bi doveli do ubojice 491 00:42:29,222 --> 00:42:32,724 povjerenika luke Douglasa G. I pored toga, gradske vlasti su 492 00:42:32,925 --> 00:42:36,483 vrlo brzo imenovale Charlesa Nuneza za novog povjerenika. 493 00:42:36,682 --> 00:42:38,907 Nastavit �u s misijom mog prethodnika, 494 00:42:39,108 --> 00:42:43,615 iskorijenit �u korupciju i o�istiti luku po svaku cijenu. 495 00:42:44,570 --> 00:42:50,306 Nema ga u ku�i. -Ne�e on ku�i. Tra�en je. -Tko god ga �eli, jako je uporan. 496 00:42:50,507 --> 00:42:55,317 �ak i ako je potrebno da ubije vas dvojicu. De�ki, de�ki... 497 00:42:56,248 --> 00:43:00,396 Malo sam razo�aran. Otkako ste ovdje imao sam pucnjavu u klubu, 498 00:43:00,596 --> 00:43:04,820 imao sam oko 20 �albi zbog upada na tu�i posjed u Maloj Havani. 499 00:43:05,021 --> 00:43:08,269 I jebeno auto je eksplodiralo. -Nismo mi postavili bombu. 500 00:43:08,469 --> 00:43:10,568 Da, ali smo uradili sve ostalo, James. 501 00:43:10,768 --> 00:43:15,052 Razgovarao sam sa va�im poru�nikom i on bi volio da se vratite u Atlantu. 502 00:43:15,253 --> 00:43:20,474 Sretan put, de�ki. -Sretan put, malo sutra. Ne idemo mi nigdje. 503 00:43:21,106 --> 00:43:25,869 Javi se na telefon. -Nije moj. -U tvom je d�epu. -Nije mi u d�e... 504 00:43:26,047 --> 00:43:30,896 Imam telefon u d�epu. Ovo je A.J-ev tel. Nisam mu ga vratio. 505 00:43:31,318 --> 00:43:36,791 Zvoni mu stalno posljednjih par sati. #Pi�u mu Tasha, Bree, Colette... 506 00:43:37,525 --> 00:43:40,295 A.J. je kurvetina. Pozvat �u Tashu. 507 00:43:40,494 --> 00:43:44,498 Ne, to �e joj biti sumnjivo. Vidi ima li njen broj sa posla. 508 00:43:45,431 --> 00:43:49,603 Tasha posao. Dobro razmi�lja�. -Znam. -Samo ti ka�em. -Nema potrebe. 509 00:43:49,802 --> 00:43:53,094 Trebao bih. Dobro si to... -Samo pozovi. -Tvoj problem je 510 00:43:53,295 --> 00:43:58,740 �to misli� da si slatka, Maya. Ali nisi. Ru�na si. A ima� i mu�ke ruke. 511 00:43:59,945 --> 00:44:02,349 Ma�e sa Ju�ne pla�e, radimo svaki dan. 512 00:44:02,483 --> 00:44:04,927 Tra-la-laa! -Idemo na Tashino radno mjesto. 513 00:44:05,052 --> 00:44:08,231 Ovo je iz tvog auta. Odnijet �u stru�njaku za eksplozive. 514 00:44:08,356 --> 00:44:13,460 Mo�da �e znati porijeklo robe. -Samo je to ostalo od auta. Dobro su te sredili. 515 00:44:13,661 --> 00:44:16,862 Trebat �e nam novo auto. -Ja vam mogu pomo�i. 516 00:44:18,030 --> 00:44:20,867 Moram re�i Angeli. -Ne govori joj �to vozimo. 517 00:44:21,068 --> 00:44:25,001 Osje�am se kao diler. -Ovo je najbolje zaplijenjeno koje su imali. 518 00:44:25,202 --> 00:44:28,358 Bok, du�o. -Bok. -Zna� kako se zovemo ja i James? 519 00:44:28,559 --> 00:44:32,987 Kako? -Nemoj! -Zet i �urjak! -Svi�a mi se. -Ne govori to vi�e. 520 00:44:33,186 --> 00:44:36,717 Bene, ne moram brinuti da se ne�e� pojaviti u subotu, ha? 521 00:44:36,842 --> 00:44:39,536 Bit �u tamo prije vjen�anja. -Zna�i, zavr�avate? 522 00:44:39,661 --> 00:44:42,313 Na�ao sam trag, tako da �emo sve srediti. 523 00:44:42,512 --> 00:44:47,927 O.K, u�ini to. Ovdje je sve u redu, sve smo sredile. -"Mi"? Ang, je li Cori tu? 524 00:44:48,128 --> 00:44:50,264 Je li to Ben? Daj mi ga! -Ne daj joj... 525 00:44:50,463 --> 00:44:54,601 Bok, Bene. Kakav to �ovjek ode iz grada 7 dana prije vjen�anja? 526 00:44:54,735 --> 00:44:56,804 �ovjek-detektiv. -Ti nisi detektiv. 527 00:44:56,936 --> 00:45:00,840 Ne �elim se nadvikivati s tobom. Po�tovat �e� moj izbor, Cori. 528 00:45:01,041 --> 00:45:04,376 Mora� zaslu�iti po�tovanje. -Za�to radi� mimo rasporeda? 529 00:45:04,577 --> 00:45:08,983 Jer je tvoj raspored kao pse�e govno! -Moj raspored nije... -Da, jest. 530 00:45:09,182 --> 00:45:13,059 Zato sam to oka�io na Pinterest -Pinterestuj ovo... Bok! 531 00:45:14,152 --> 00:45:20,094 Cori? Ne mogu vjerovati da je prekinula vezu. 532 00:45:23,597 --> 00:45:25,965 Zna� �to je tvoj problem? -Evo ga opet... 533 00:45:26,166 --> 00:45:29,012 Ne zna� ostati fokusiran. -Prolazim kroz krizu. 534 00:45:29,137 --> 00:45:32,621 Bilo bi lijepo da imam malo podr�ke od brata. -Ti nema� brata. 535 00:45:32,746 --> 00:45:36,307 Kako bi nazvao lika koji ti �eni sestru? -Ne svojim bratom. 536 00:45:36,507 --> 00:45:38,989 To bi bio incest. Bolesno. -Izvr�e� stvari. 537 00:45:39,114 --> 00:45:42,490 Izvr�e� stvari jer nisi u stanju voljeti. To je tvoj problem. 538 00:45:42,615 --> 00:45:45,650 Dokazat �u ti. Vodit �u istragu. Pokazat �u da mogu 539 00:45:45,775 --> 00:45:49,985 biti detektiv. -Nema �anse. -Za�to? -Vjerojatno ne�e htjeti razgovarati 540 00:45:50,110 --> 00:45:54,255 na javnom mjestu. Zato ne�e biti dobro ako zasik�e� ili je slu�ajno upuca�. 541 00:45:54,380 --> 00:45:57,659 Za�to �a�ka� po pro�losti? -Ne mo�e� se izboriti ni sa Cori. 542 00:45:57,784 --> 00:46:00,478 Ona je nebitna. To je vrag sa �enskim atributima. 543 00:46:00,679 --> 00:46:06,005 Ja vodim istragu jer sam detektiv! -O.K! Kao da imam posla s djetetom. 544 00:46:06,606 --> 00:46:09,983 O, Bo�e. James, vidi� li ti ovo? -Da. 545 00:46:10,342 --> 00:46:13,119 Ovo kao da je tr�ni centar za manekenke. Vidi ovo. 546 00:46:13,244 --> 00:46:15,856 James, vidi. Kao delfin je. -Ostani fokusiran. 547 00:46:15,981 --> 00:46:18,485 Fokusiran sam, ali u isto vrijeme i nisam. 548 00:46:20,585 --> 00:46:26,597 Bok. -Mogu li vam pomo�i? -Da. Gdje je Tasha? 549 00:46:27,202 --> 00:46:32,599 U redu, pozvat �u je da iza�e. Tasha? -Da? -Tra�e te dva policajca. 550 00:46:32,798 --> 00:46:37,246 U redu. -Hvala. Jeste li za po bo�icu vode? -Ne, u redu je. 551 00:46:37,445 --> 00:46:40,027 Uskoro se �enim. Trenuta�no sam zaru�en, pa... 552 00:46:40,228 --> 00:46:43,443 Nitko te to nije pitao. -Dajem joj do znanja. 553 00:46:43,643 --> 00:46:46,512 Ne mo�e� ubaciti ribu u vodu ako ne �eli� da pliva. 554 00:46:46,711 --> 00:46:51,782 Ne znam gdje je, a i da znam ne bih rekla. -Ho�e� ako �eli� da pre�ivi. 555 00:46:51,983 --> 00:46:55,054 A.J. je u govnima, poku�avamo mu pomo�i. 556 00:46:55,253 --> 00:46:57,822 Za�to bi vam vjerovala? -Nismo se do�li igrati. 557 00:46:58,023 --> 00:47:01,581 Misli� da �u ga odati? -Da, odat �e� ga sigurno. -Ne�u. 558 00:47:01,782 --> 00:47:07,434 Stani, pretjerao si. Tasha... James mo�da ne, ali ja te razumijem. 559 00:47:07,635 --> 00:47:11,313 Ti i A.J. o�igledno imate odnos, a ti ga �eli� ispo�tovati. 560 00:47:11,570 --> 00:47:15,139 Je li tako, James? Ali pitanje za svakoga ovdje je... 561 00:47:16,541 --> 00:47:18,577 Po�tuje li on tebe, Tasha? 562 00:47:18,777 --> 00:47:22,268 Ne�u ti lagati. Kada sam pogledao ovaj telefon bio sam zate�en 563 00:47:22,469 --> 00:47:25,637 sa stanjem u imeniku. Pogotovo s omiljenim brojevima. 564 00:47:25,838 --> 00:47:28,655 Jer prvo ime na listi je Colette. Tko je Colette? 565 00:47:28,855 --> 00:47:32,842 I jo� va�nije, kakvo je njeno zvono? Pa sam ga poslu�ao. 566 00:47:35,762 --> 00:47:39,166 Ne znam za tebe, ali mene je sjebalo. Jer je hiperseksualno. 567 00:47:39,365 --> 00:47:42,041 O �emu se tu radi? Pomislio sam, mo�da je jedina. 568 00:47:42,166 --> 00:47:44,778 Ali ispod nje bila je Bree. -Bree? Tko je Bree? 569 00:47:44,903 --> 00:47:48,873 Da. Tko je ona i kakvo je njeno zvono? Pa sam ga poslu�ao. 570 00:47:50,143 --> 00:47:55,548 James, �uje� li? -Da vidim. Da, li�e on to samo tako. -To je samo sli�ica. 571 00:47:55,748 --> 00:47:58,516 Ali tako je. -Zanemari to. 572 00:47:59,079 --> 00:48:03,125 Onda sam pomislio na tebe. Ti si prioritet. Tako sam mislio. 573 00:48:03,324 --> 00:48:07,722 A onda sam ti vidio ime na dnu liste. Mislio sam, najbolje je ostavio za kraj. 574 00:48:07,922 --> 00:48:11,273 Tada sam poslu�ao tvoje zvono. Tash, tu mi se smra�ilo. 575 00:48:13,494 --> 00:48:15,896 Tasha, to je Apl ton. 576 00:48:17,297 --> 00:48:22,603 To je tvorni�ko zvono. Potpuno je besplatno. Tog lika ti �titi�? 577 00:48:23,137 --> 00:48:29,777 G. Tvorni�ko zvono za moju damu? Samo pitam. Tako se razgovara sa �enom. 578 00:48:29,978 --> 00:48:32,815 Dobio sam A.J-ev broj telefona bez problema. 579 00:48:33,947 --> 00:48:36,875 U redu. Od kada to radimo? -Maya, �to ima�? 580 00:48:37,000 --> 00:48:39,262 Moj lik, Alonso, je na tragu eksplozivu. 581 00:48:39,387 --> 00:48:42,047 Sigurno nije iz SAD-a. -Na�li smo A.J-ev broj. 582 00:48:42,246 --> 00:48:46,264 Ne, Ben ga je na�ao. -Djevojka ka�e da je ukrao lovu, ali ne zna od koga. 583 00:48:46,465 --> 00:48:50,864 Javite mi kada ga na�ete. -�ampanjac? -Mo�e. �to to radi�? 584 00:48:51,063 --> 00:48:55,893 Za�to ti je te�ko re�i "mi"? -�to ti je? -�to je tebi? Ti... 585 00:48:56,092 --> 00:49:00,976 Ve� si memorirao njen broj? Sa smajli�em pored imena? -Idemo. 586 00:49:01,141 --> 00:49:03,987 Sada se bavi� sa smajli�ima? 587 00:49:04,112 --> 00:49:07,713 Zna� li za�to nam je Tash dala broj? Jer je osjetila ljudski duh. 588 00:49:07,914 --> 00:49:14,054 Ka�em ti, otvori se. -To je puno va�nije nego biti fokusiran. 589 00:49:14,289 --> 00:49:16,858 Stani. Od sada �emo se na ovo fokusirati. 590 00:49:17,159 --> 00:49:20,293 Ja �u se baviti ljudskim dijelovima, mu�kim i �enskim. 591 00:49:20,494 --> 00:49:23,429 Bavio bi se mu�kim dijelovima? -Nisam to rekao. 592 00:49:23,630 --> 00:49:26,639 To�no si to rekao. -Ne izvr�i mi rije�i. 593 00:49:30,137 --> 00:49:35,391 Halo? -Ben Barber ovdje. -Odakle ti broj? -To se zove detektiv prve klase. 594 00:49:35,592 --> 00:49:39,980 Daj mi to. A.J. Tvoja djevojka nam je rekla za lovu koju si ukrao. 595 00:49:40,179 --> 00:49:44,251 Nisam ukrao lovu. -Budi otvoren. -Mora� se predati da bi te za�titili. 596 00:49:44,451 --> 00:49:48,621 Kako da znam da me ne�ete ubiti? -Da to �elim ve� bio bi mrtav. 597 00:49:48,822 --> 00:49:53,394 Shvati da je za tobom potjera i da ne mo�e� iza�i na kraj s tim. 598 00:49:53,527 --> 00:49:56,295 Ako prekinem vezu A.J, umrijet �e� u roku od 24h. 599 00:49:56,496 --> 00:49:59,331 Pogledaj oko sebe. Mi smo ti jedini prijatelji. 600 00:49:59,532 --> 00:50:04,972 Zna� �to? Muka mi je od razgovora s tobom. Uzmi ovo. Pri�ekaj! Halo? 601 00:50:05,306 --> 00:50:09,476 Halo? -Halo? -�to se doga�a? -Ben Barber je opet na vezi. 602 00:50:09,677 --> 00:50:13,014 Pisat �u ti gdje i kada. Budi sam ili �u nestati. 603 00:50:14,847 --> 00:50:17,297 �to to bi? -Upalilo je, zar ne? 604 00:50:17,985 --> 00:50:22,289 Taj �treber mi ukrade novac, ugrozi operaciju, a i dalje je �iv? 605 00:50:22,489 --> 00:50:25,197 Poslat �u najbolje ljude za njim. -I bolje ti je. 606 00:50:25,396 --> 00:50:29,228 Trgovci �irom svijeta ovise od toga. -Shva�am. -Ne vjerujem. 607 00:50:29,429 --> 00:50:35,396 Moja mre�a se otvara. Ranjivi smo. Ubij ga. -Da, gospodine. 608 00:50:37,137 --> 00:50:40,708 �to je sa isplatom? Je li pro�la, ili je i ona ukradena? 609 00:50:40,840 --> 00:50:43,876 Novi povjerenik je potvrdio prijem. -Vidi ti to. 610 00:50:44,077 --> 00:50:49,248 Ne�to je u�injeno kako treba. Stvari idu na bolje. Bje�i odavde. Kasnim. 611 00:51:02,126 --> 00:51:06,900 Evo ga. IDI DO SPASILA�KOG �TANDA. Sjeti se �to sam ti rekao. -Da. 612 00:51:07,101 --> 00:51:09,969 Jedno oko na njega, a drugo na okolinu. 613 00:51:15,507 --> 00:51:18,987 Ne mogu. Poka�i mi kako. -�ovje�e, nisi gu�ter. Promatraj. 614 00:51:19,188 --> 00:51:23,983 Onda reci tako. -Izlazi. -U redu. -Prislu�kivat �u. -U redu. 615 00:51:28,188 --> 00:51:32,692 Hodam po prokletoj pla�i. A.J, nemam vremena za igru. 616 00:51:32,992 --> 00:51:37,688 Gdje si? -Polako. Ne mo�e tako ako. Moram se uvjeriti da si �ist. 617 00:51:37,813 --> 00:51:40,347 Pazi �to pri�a�. Nisam do�ao da me zajebava�. 618 00:51:40,472 --> 00:51:43,715 U redu, idi do �tanda. -Kog �tanda? -Okreni se. 619 00:51:43,916 --> 00:51:47,572 Do ovog? -Da, do tog. U redu, hodam. Idem prema �tandu. 620 00:51:47,773 --> 00:51:52,711 Tu sam. �to sada? -Uzmi limenku. Imam je. -Sada je vrati. 621 00:51:52,945 --> 00:51:56,335 A.J, �to ovo radimo? -Provjeravam prate li te. 622 00:51:56,534 --> 00:52:01,538 Onda reci tako. To ima smisla. - Hodaj. U redu, hodam. -Stani. 623 00:52:01,737 --> 00:52:05,925 Skini ko�ulju. -Za�to? -Da se uvjerim da nisi ozvu�en. 624 00:52:06,125 --> 00:52:08,605 Vidi�, nema �ica. -Al si se uradio. 625 00:52:08,804 --> 00:52:11,208 �eli�ni trbu�njaci. -Ne igraj se. 626 00:52:11,407 --> 00:52:16,036 Hodaj do kante za sme�e. -Do kante? Idem. U redu. 627 00:52:17,170 --> 00:52:20,139 �to sada? -Uzmi ono �to je na vrhu kante. 628 00:52:22,474 --> 00:52:27,713 On to rovi po sme�u? -Uzeo sam. U redu. Reci mi �to ima unutra. 629 00:52:31,351 --> 00:52:36,731 Napola pojeden �ips s umakom, salatom i dlakama. 630 00:52:37,088 --> 00:52:41,387 Odli�no, savr�eno. Pojedi ga. -Oprosti, �to re�e? 631 00:52:41,586 --> 00:52:47,365 Pojedi ga. -Ne, ne�u to jesti. U�ini to ili idem. -Nemoj ni slu�ajno! 632 00:52:58,777 --> 00:53:03,681 To je odvratno. To je bolesno. Ne mogu vjerovati da si to u�inio. 633 00:53:04,382 --> 00:53:07,172 To je bilo odvratno. -Vuci dupe ovamo! 634 00:53:07,586 --> 00:53:11,492 A.J, ima� 2 sekunde da iza�e� ili �u te strpati u zatvor. 635 00:53:12,192 --> 00:53:14,367 Bje�imo odavde, ovdje nije sigurno. 636 00:53:14,492 --> 00:53:20,498 Za�to si onda htio da se na�emo ovdje? -Nisam razmi�ljao. -A.J? 637 00:53:27,672 --> 00:53:32,478 A.J, netko nas sve poku�ava pobiti. Raznijeli su mi auto tra�e�i tebe. 638 00:53:32,677 --> 00:53:36,878 Reci nam tko je u pitanju. -Ve� sam rekao sve �to znam. 639 00:53:38,282 --> 00:53:41,753 Imamo dru�tvo. Sagnite se. -Sranje! 640 00:53:43,420 --> 00:53:47,692 �to radi�? -Ho�u pucati. Nikad nisi pucao iz auta u pokretu! 641 00:53:47,891 --> 00:53:54,307 Ho�e� li voziti ili pucati? Biraj. -Sranje! Mijenjamo se. -Ja �u gore. 642 00:53:54,507 --> 00:53:57,235 Zar �ete to sada raditi? 643 00:54:00,105 --> 00:54:03,277 Sklanjaj dupe s mene. -James, pomakni se! 644 00:54:04,943 --> 00:54:07,478 Imam ga, imam ga! 645 00:54:10,748 --> 00:54:15,653 Bo�e! Za�to si ovoliko odmaknuo sjedi�te!? 646 00:54:19,990 --> 00:54:24,795 Naprijed! -James! Nemoj direktno na njih! -Ne sada, ulazim u svoj modus. 647 00:54:24,996 --> 00:54:26,998 Kakav modus? 648 00:54:29,001 --> 00:54:31,436 �to to radi�, dovraga? Bene?! 649 00:54:39,710 --> 00:54:41,746 Jebem ti! 650 00:54:43,447 --> 00:54:45,581 Sklonite se! 651 00:54:50,420 --> 00:54:52,646 Vra�aju se. -Sredit �u ja to. 652 00:54:59,463 --> 00:55:01,697 Dr�ite se! 653 00:55:12,543 --> 00:55:18,994 �to to bi? -�to? To se zove vo�nja! -Gdje si ti nau�io voziti? 654 00:55:19,193 --> 00:55:24,956 Ne dosa�uj mi i pusti me da budem svoj. -Dosta mi te je! 655 00:55:29,193 --> 00:55:31,829 Pobjegni im! -Vozim, ne optere�uj me sada. 656 00:55:32,030 --> 00:55:35,608 Ho�u van! -Brine� �to ja radim? Za�to ti ne upuca� nekoga? 657 00:55:35,809 --> 00:55:39,240 Skloni se. -Ne pucaj mi ispred lica. 658 00:55:48,146 --> 00:55:53,384 Pali� �migavac? -Oprosti, ali to je navika. 659 00:55:57,487 --> 00:56:00,032 Skrenut �e desno. Ovo je previ�e lako. 660 00:56:07,065 --> 00:56:12,637 Rekao ti je da to ne radi�. -Imam plan. -Sprovedi ga u jebeno djelo! 661 00:56:15,871 --> 00:56:17,907 Idemo! 662 00:56:19,208 --> 00:56:21,632 Opet skre�e udesno. -Dr�ite se. 663 00:56:25,548 --> 00:56:27,619 Sranje, oti�ao je lijevo. 664 00:56:32,523 --> 00:56:39,097 Tako je! -Ja sam Ben Barber, pi�kice! KRAJ IGRE 665 00:56:50,373 --> 00:56:55,224 Vadi dupe odatle. -Ma daj, �ovje�e. -Pusti me. Vi ste lu�aci. Gdje smo? 666 00:56:55,423 --> 00:56:59,971 U sigurnoj ku�i. Bit �emo ovdje dok ne vidimo komu mo�emo vjerovati. 667 00:57:00,451 --> 00:57:02,452 Stvarno, de�ki? -�ija je ku�a? 668 00:57:02,652 --> 00:57:06,237 Alonsova, stru�njaka za eksplozive. Trenutno je na slu�aju. 669 00:57:06,423 --> 00:57:09,331 Tko je ona? -Ja sam Miami-ubojstva. 670 00:57:09,530 --> 00:57:13,320 James, ako me preda� policiji objesit �e me. 671 00:57:13,519 --> 00:57:17,527 Misli� da me je briga? -Od koga si krao i tko nas lovi? 672 00:57:17,726 --> 00:57:22,469 Ne�u ti ni�ta re�i. -Je li tako? -Poup, Antonio Poup. A-N-T-O-N-I... 673 00:57:22,594 --> 00:57:24,603 Antonio Pope? To je glupost. 674 00:57:24,728 --> 00:57:29,347 Nije glupost. Svi misle da je Poup po�ten biznismen, ali nije. 675 00:57:29,478 --> 00:57:32,416 On je veliki kriminalac, umije�an u sve! 676 00:57:32,617 --> 00:57:36,606 Droga, oru�je... -Troy mu je veza u Atlanti? -Da! 677 00:57:37,286 --> 00:57:41,190 To je velika operacija. Ako uhvatimo Popea imat �emo i Troya. 678 00:57:41,391 --> 00:57:43,835 Dakle, ja sam njegov cyber momak. 679 00:57:43,960 --> 00:57:46,806 Hakiram mu konkurenciju, ubacujem njegove sustave. 680 00:57:46,931 --> 00:57:50,376 Perem mu novac. -Upravo si priznao 4-5 krivi�nih dijela. 681 00:57:50,577 --> 00:57:53,085 To je 5 Amandman. Prije nekoliko dana, 682 00:57:53,284 --> 00:57:57,728 mo�da sam prebacio ne�to novca s njegovog na svoj ra�un. 683 00:57:57,929 --> 00:58:00,393 Mo�da si? -Mislio sam da ne�e primijetiti. 684 00:58:00,592 --> 00:58:05,018 O�ito jest. -Mayo, �to se... -Spusti pi�tolj. -Baci oru�je! 685 00:58:05,318 --> 00:58:09,387 Stanite! A.J, prestani vri�tati! -Ubit �u te! 686 00:58:09,588 --> 00:58:12,414 Ovo je Alonso, moj �ovjek. -Spusti pi�tolj, odmah! 687 00:58:12,614 --> 00:58:14,802 Alonso, odlo�i oru�je. Oni su policajci! 688 00:58:15,001 --> 00:58:18,139 Skloni pi�tolj. -Spusti ga, Castro! -Baci oru�je! 689 00:58:19,528 --> 00:58:22,264 Odlo�io sam ga. Sad vi. -Bene, u redu je. -OK. 690 00:58:25,902 --> 00:58:31,163 �to, dovraga? -Opet? -Ovo si i prije radio? -Ne znam �to bih rekao. 691 00:58:31,362 --> 00:58:35,322 Van sebe sam. -Ubismo drota! -Nervozan sam. -Rekao sam da se fokusira�. 692 00:58:35,521 --> 00:58:41,188 Misli� da sam htio? Mislio sam da je pucao. Bo�e! Pa on je zombi! 693 00:58:41,387 --> 00:58:45,842 Pucaj u glavu! -Stani, stani! �ekaj, stani! 694 00:58:46,722 --> 00:58:51,527 Imam prsluk! Idioti! -To je prsluk. 695 00:58:54,896 --> 00:58:57,467 Zato mi treba prsluk, zbog ovakvih nezgoda. 696 00:58:57,666 --> 00:58:59,967 Tko su ove budale i �to rade u mojoj ku�i? 697 00:59:00,166 --> 00:59:02,847 Kolege iz Atlante. Njihovo auto je eksplodirao. 698 00:59:02,972 --> 00:59:06,320 �ovje�e, ja sam Ben Barber. Ispri�avam se. -�ovje�e, zave�i! 699 00:59:06,445 --> 00:59:09,494 �to? -Ili �u ti i��upati to patuljasto srce. 700 00:59:09,693 --> 00:59:13,074 Ja se ovdje ispri�avam. -Upucao si me. -To povla�im. 701 00:59:13,347 --> 00:59:16,440 Uzmi tu isprika i idi. -U redu. -Fokusirajmo se. 702 00:59:16,639 --> 00:59:20,402 �to si saznao? -Eksploziv i detonator su jako rijetki. 703 00:59:20,603 --> 00:59:23,025 Iz isto�ne Europe. -To je jebeni Pope! 704 00:59:23,226 --> 00:59:25,862 Prestani s tim! -Mayo, mo�da govori istinu. 705 00:59:26,063 --> 00:59:29,231 Mora� biti jako bogat da bi to nabavio. 706 00:59:30,199 --> 00:59:32,844 Pomo�i �e� mi da na�em jake dokaze protiv njega. 707 00:59:32,969 --> 00:59:35,980 Pope te ne�e prestati loviti. Mi smo ti jedini izbor. 708 00:59:36,105 --> 00:59:40,320 Ti si mu odr�avao komp? Mo�e� li nas ubaciti u njega? 709 00:59:40,708 --> 00:59:45,081 Netko �e morati do�i do ra�unala i kopirati popis po�iljki. 710 00:59:45,282 --> 00:59:48,422 Pope ve�eras pravi zabavu. Imat �e jako osiguranje. 711 00:59:48,922 --> 00:59:51,789 Bit �e dosta uglednih stranaca. -Nema problema. 712 00:59:51,989 --> 00:59:55,402 U�i �emo neprimije�eni. On �e nam re�i gdje je komp. 713 00:59:56,057 --> 01:00:00,570 On �e nas navoditi preko veze. -Kako �emo u�i neprimije�eni? 714 01:00:12,842 --> 01:00:16,646 Ime? -Moje ime... 715 01:00:17,413 --> 01:00:21,217 Princ Admiral Stephen Matumbe. Nigerijski konzul. 716 01:00:22,619 --> 01:00:28,619 Plus moje dvije sluge. -Nemam vas na listi. -Provjeri VIP listu. 717 01:00:29,119 --> 01:00:35,197 I ne gledaj me u o�i. Ne gledaj me. Gledaj listu. gledaj imena. 718 01:00:35,396 --> 01:00:38,570 Onda gledaj mene i zatvori o�i. Gledaj me. Ne gledaj me. 719 01:00:38,771 --> 01:00:44,139 Gledaj me. To je bio test. Pao si. -Vi niste na listi. 720 01:00:44,273 --> 01:00:49,563 U redu, odugovla�ite. A.J. radi na tome. -Sklonite se, molim vas. -�ekaj! 721 01:00:52,181 --> 01:00:58,873 Ti si kriv za ovo. �inim sve za tebe. Obla�im te i hranim. 722 01:00:59,152 --> 01:01:02,289 Tvoja nesposobnost mene nervirati. 723 01:01:02,822 --> 01:01:07,005 Gospodine, ja sam va� tjelohranitelj, nisam vam sluga. 724 01:01:09,764 --> 01:01:14,302 Ti si ono �to ja ka�em da si. -O, Bo�e. 725 01:01:15,003 --> 01:01:19,081 Ispri�avam se, gospodine. Muha vam je sletjela na lice. 726 01:01:22,143 --> 01:01:24,480 Tradicija. To je znak po�tovanja. 727 01:01:26,615 --> 01:01:29,418 Poku�ajte opet. -Provjerite jo� jednom. 728 01:01:31,985 --> 01:01:36,652 Tu ste. Ispri�avam se zbog svega. Samo naprijed. -Ja i�i. 729 01:01:37,458 --> 01:01:42,108 Ne, nemojte. -Osloboditi me! -Ovuda. -Gdje smo? Ne osje�am lice. 730 01:01:42,864 --> 01:01:45,199 Nema na �emu. 731 01:01:46,967 --> 01:01:50,938 Pozdrav. -Upamti, ti igra� obranu. 732 01:01:51,139 --> 01:01:54,943 A.J. je na vezi. Ti samo treba� kopirati datoteke. 733 01:01:55,476 --> 01:02:01,179 Vjeruje� li da mo�e? -Naravno da ne. Imamo li izbora? -Ben vas mo�e �uti. 734 01:02:02,983 --> 01:02:05,894 Pogledaj! Imaju i Baccarat dijamantnog delfina. 735 01:02:06,019 --> 01:02:09,949 Vjerojatno imaju i Gucci wc �koljku. -Misli� da me je briga. Saberi se. 736 01:02:10,074 --> 01:02:13,460 Nastavi. -Ako imaju Gucci �koljku sjest �u na nju. 737 01:02:19,733 --> 01:02:25,507 Eno ga. A.J, �uje� li nas? -Dijeli se besplatna hrana? Ja bih jednu juhicu. 738 01:02:25,708 --> 01:02:28,284 Ako ja ka�em to nije rasizam. -Kamo da idemo? 739 01:02:28,409 --> 01:02:32,199 Idite do hodnika na sjevernoj strani. On vodi do drugog dijela ku�e. 740 01:02:32,324 --> 01:02:36,889 Ja �u napraviti diverziju, a vi �ekajte pravu priliku. 741 01:02:45,722 --> 01:02:48,489 �to to radi�? Spusti ruku. -Ma�em. 742 01:02:56,068 --> 01:02:59,302 Organi reda su uvijek dobrodo�li na mojim prijemima. 743 01:02:59,503 --> 01:03:02,510 G. Pope, ple�ete li? -Ple�em li? 744 01:03:05,009 --> 01:03:07,010 Sad �ete u�ivati. 745 01:03:28,465 --> 01:03:32,003 Ti to ple�e�? -Da. Prestani. 746 01:03:41,277 --> 01:03:45,827 Uspjelo je. Idemo raditi. -Stvarno je dobar. 747 01:03:46,081 --> 01:03:48,318 Nisam siguran da... -Idemo. 748 01:03:52,789 --> 01:03:57,527 Bene, idi do prvih stuba. -Primljeno. -Nastavi tako do kraja hodnika. 749 01:03:57,927 --> 01:04:02,373 James, vrijeme je za stelt mod. -Zna� li ti uop�e �to to zna�i? 750 01:04:02,498 --> 01:04:05,277 To je iz "Asasins Creeda", zna�i biti neprimjetan. 751 01:04:05,402 --> 01:04:07,903 Lijevo su dupla vrata od njegova ureda. -OK. 752 01:04:08,103 --> 01:04:11,010 Reci mi kada stigne�. -A.J, izgleda da smo tu. 753 01:04:14,010 --> 01:04:16,960 Zaklju�ano je, A.J. -Toalet za goste je niz hodnik. 754 01:04:17,159 --> 01:04:19,753 U�i �emo onamo. -U redu. 755 01:04:20,815 --> 01:04:27,088 Kreni. Ja �u ovo srediti. Jesi li je vidio, �ovje�e? -Koga? 756 01:04:27,213 --> 01:04:30,512 Mislim da je oti�la dolje. Rekla je da �e mi roditi dijete. 757 01:04:30,637 --> 01:04:33,630 Ne smije� biti tu. Idi u toalet u prizemlju. 758 01:04:33,831 --> 01:04:37,833 Idi do prozora i otvori ga. -U redu, vidim ga. 759 01:04:39,275 --> 01:04:43,675 Otvoren je. -Iza�i kroz njega. -�to si rekao? -�uo si me. 760 01:04:43,875 --> 01:04:46,074 Rekao sam, iza�i kroz njega. 761 01:04:49,778 --> 01:04:53,221 A.J, na drugom sam katu. -Tako je kako je. U�ini to. 762 01:04:53,346 --> 01:04:56,494 Nitko nije spominjao penjanje kroz prozor na drugom katu. 763 01:04:56,619 --> 01:05:01,704 Bene, penji se na rub. -Na drugom sam katu! -�uo si me. Izlazi na rub. Odmah! 764 01:05:04,460 --> 01:05:06,663 Imaju Gucci �koljku, James. 765 01:05:14,237 --> 01:05:16,438 Dr�i se, Bene. 766 01:05:18,472 --> 01:05:20,885 U redu... 767 01:05:28,751 --> 01:05:32,188 Momci, stojim izme�u dvije lampe i tvrde podloge. 768 01:05:34,023 --> 01:05:40,041 Poku�at �u je dohvatiti. U redu? Ne, ne... De�ki? Izgubih ravnote�u. 769 01:05:42,429 --> 01:05:44,954 Bo�e! Glupost. 770 01:05:54,795 --> 01:05:59,003 Oprostite, gospodine. Jeste li za hamburger od janjetine? 771 01:05:59,681 --> 01:06:03,835 Bje�i od mene! -Hamburger od janjetine? -Da. -Nikada ga nisam ku�ao. 772 01:06:04,034 --> 01:06:08,242 Da vidimo. -Upomo�! Bo�e! 773 01:06:09,891 --> 01:06:14,898 Ima �panjolske arome. Koji je ovo sir? -Manchego sir. -Manchego? 774 01:06:22,003 --> 01:06:24,606 Ostavi me na miru! -Ne, ovo je... 775 01:06:26,608 --> 01:06:30,481 Upomo�! -Jesi li ti ovo spremala? -Odbij! 776 01:06:31,813 --> 01:06:36,652 Bene, �to se doga�a? -Odbij! Aligator me uhvatio za stopalo! 777 01:06:37,420 --> 01:06:42,791 Ne diraj mi zglob! Ostavi me na miru! 778 01:06:44,226 --> 01:06:46,396 Ne �elim ovako umrijeti! 779 01:06:49,331 --> 01:06:51,766 Ba� me briga, zadr�i je! 780 01:06:58,606 --> 01:07:00,958 Bene, jesi li dobro? Potvrdi! 781 01:07:01,159 --> 01:07:05,806 Zave�i, A.J. Nisi li mogao re�i da ima aligatora? -Pogrije�io sam, priznajem. 782 01:07:06,007 --> 01:07:11,295 Aligator? -Je li te Marcus ugrizao? -Mogu li vam ponuditi pi�e? -Ne. 783 01:07:12,355 --> 01:07:15,485 Mayo, treba mi vremena. Aligator mi je pojeo cipelu. 784 01:07:15,985 --> 01:07:22,697 Da... Rado bih popila pi�e. -Odli�no. Volite li tequilu? -Da. 785 01:07:23,797 --> 01:07:26,751 �to se doga�a? -Pri�ekaj, James. 786 01:07:28,637 --> 01:07:33,608 A.J, ulazim u ured. -�ekaj! -�to? I ovdje ima aligatora? 787 01:07:33,809 --> 01:07:37,277 Ne, nema ih vi�e. Ali ima audio-alarm. 788 01:07:37,478 --> 01:07:40,769 Za�to mi to prije nisi rekao? Misli� da je to nebitno? 789 01:07:40,969 --> 01:07:43,932 Nitko nije savr�en. Samo do�i do stola, tiho. 790 01:07:44,132 --> 01:07:48,297 Dosta je igranja, ovo je ozbiljno. -U redu, idem prema stolu. 791 01:07:49,889 --> 01:07:55,072 Tu je crna pantera! -Gospode! Budi tih, Bene! 792 01:07:56,865 --> 01:08:01,168 Alarm je otkrio zvuk u Popovom uredu. Provjeri. -Primljeno. 793 01:08:01,369 --> 01:08:04,650 James? Ben je aktivirao alarm. Mora� ih presresti. 794 01:08:04,849 --> 01:08:09,577 Isto�ni hodnik. Ide prema tebi. -U redu. 795 01:08:12,313 --> 01:08:16,685 Hortenzije... On ima hortenzije. 796 01:08:24,925 --> 01:08:31,734 A.J. za ra�unalom sam. �to sad? -Ubacio je sedmocifrenu �ifru koju ne znam. 797 01:08:31,934 --> 01:08:35,612 Ali ja koristim i svoju �ifru jer... Za�to da ne? 798 01:08:35,802 --> 01:08:38,106 A.J, pa stvarno si kriminalac. Reci �ifru? 799 01:08:38,306 --> 01:08:42,859 Otvori zagradu, O, zatvori, razmak, otvori, O, zatvori. 800 01:08:43,460 --> 01:08:48,149 Stani. Jesu li to... -Sise, da. 801 01:08:48,983 --> 01:08:52,320 �to sada, A.J? -Ubaci stik i pokreni datoteka na njemu. 802 01:08:52,520 --> 01:08:57,310 U redu. -Ostalo �e se samo odraditi. -Hvala, du�o. -Molim lijepo. 803 01:08:57,510 --> 01:08:59,569 Recite mi, je li ova tequila retka? 804 01:08:59,770 --> 01:09:03,365 Najrje�a na tr�i�tu. Nema je u prodaji. -�ivjeli. 805 01:09:07,835 --> 01:09:13,167 Jo� malo pa gotovo. -Po�urite. Ne�u onesvje��ivati ljude cijelu ve�er. 806 01:09:15,210 --> 01:09:20,094 Zavr�eno. -Jeste li znali... Mayo, idemo. -Moram i�i. 807 01:09:21,213 --> 01:09:26,622 Hvala vam. U redu. Moja ruka... Moram i�i. Evo je! Izvolite. 808 01:09:27,555 --> 01:09:33,750 Ovo mi je jedan od najgorih dana. Aligatori, hortenzije, sablje... 809 01:09:33,949 --> 01:09:36,061 Gdje ti je cipela? -Duga pri�a. 810 01:09:36,261 --> 01:09:40,762 �ovjek ima prokletog aligatora. -Izgleda� smije�no. -Zna� �to? 811 01:09:40,962 --> 01:09:43,104 Je li ovako bolje, James? 812 01:09:43,304 --> 01:09:46,921 Je li ovo bolje? -Jeste li uspjeli? -Da, ja sam profesionalac. 813 01:09:47,121 --> 01:09:51,814 U redu, moramo i�i. -Policajci? 814 01:09:53,814 --> 01:09:58,444 Zanimljiv stil. -Zanimljiva ku�a. U mojoj zemlji... -Dosta je glume. -Da. 815 01:09:58,644 --> 01:10:01,967 Zabava je u ovom pravcu. Inzistiram. -U redu. 816 01:10:04,123 --> 01:10:07,628 Uzmite pi�e. Remy, Dom? 817 01:10:08,061 --> 01:10:11,868 Ovo sam dobio iz Perua. Ovdje je nelegalno, ali... 818 01:10:12,967 --> 01:10:16,791 Mo�e te dr�ati budnom cijelu no�. Ako me razumije�... 819 01:10:18,438 --> 01:10:20,841 Ne. Nismo �edni. 820 01:10:22,176 --> 01:10:26,947 Nisam �edan. -Pazi ovo. Sat jo� uvijek traje. 821 01:10:27,146 --> 01:10:30,850 Kada �e� dopustiti Benu da sam radi svoje gre�ke, James? 822 01:10:31,051 --> 01:10:34,453 Da, znam vam imena. To vas iznena�uje? 823 01:10:34,654 --> 01:10:39,125 Va�nije pitanje je, za�to mi policija Atlante upada na zabavu? 824 01:10:39,324 --> 01:10:42,805 Mislili smo da imate problem s kra�om. 825 01:10:43,363 --> 01:10:48,034 Kada ve� spominjete, imao sam pronevjeru ovog tjedna. 826 01:10:48,234 --> 01:10:53,520 Ne sje�am se da sam to prijavio. Pretpostavljam da ste uhvatili krivca? 827 01:10:53,920 --> 01:10:57,476 Seronjo. -Mislim da znate tko je to u�inio. 828 01:10:57,676 --> 01:11:01,713 Ako mi ne odgovorite uskoro, moji prijatelji politi�ari iz Atlante 829 01:11:01,913 --> 01:11:05,479 ne�e biti sretni kada saznaju da im neko uznemirava donatora. 830 01:11:05,679 --> 01:11:09,734 I to u vlastitoj ku�i. -Odat �e� nas? Misli� da nas je briga za to? 831 01:11:09,935 --> 01:11:13,326 To�no je da �e jedan od vas dobiti samo ukor. 832 01:11:13,525 --> 01:11:17,163 Ali �to ako je jedan od vas jo� uvijek na probnom radu? 833 01:11:17,363 --> 01:11:21,502 Taj bi policajac mogao biti eliminiran, ovako. 834 01:11:21,702 --> 01:11:24,880 �ekajte. Nema potrebe da uni�timo bilo �iju karijeru. 835 01:11:25,079 --> 01:11:28,653 Pogotovo zbog velikog broja nezaposlenih me�u crncima. 836 01:11:28,853 --> 01:11:34,046 Smiri se. -Oprostite, �to? -Samo znam da sam �rtva hakera koji me pokrao. 837 01:11:34,247 --> 01:11:37,804 Ne �elim ni da ga uhitite Samo �elim znati kako je to u�inio, 838 01:11:38,003 --> 01:11:43,323 da mi se to ne dogodi opet. Bojim se da su mi dobrotvorna sredstva ugro�ena. 839 01:11:43,523 --> 01:11:46,993 Ako niste tu da mi pomognete, za�to ste onda do�li? 840 01:11:47,194 --> 01:11:49,896 �uo sam da ima� Guccijevu wc-�koljku. 841 01:11:52,932 --> 01:11:56,436 Mislim da smo zavr�ili. Moji ljudi �e vas ispratiti. 842 01:11:56,837 --> 01:12:03,510 Kada opet budete htjeli do�i na zabavu, samo pitajte. -Zabave su ti sranje. 843 01:12:07,113 --> 01:12:09,148 �to je po�lo naopako? 844 01:12:09,347 --> 01:12:12,854 Treba hraniti vas kornja�e i voditi razgovore koje ne volim? 845 01:12:14,087 --> 01:12:18,323 Smiri se, ne�u te ubiti. Ovako samo nagla�avam ono �to govorim. 846 01:12:18,524 --> 01:12:22,873 Sada smo multinacionalna tvrtka. Svaka pogre�ka �e biti skupa. 847 01:12:24,997 --> 01:12:28,771 Nema vi�e dosadnih razgovora. Nema vi�e izgovora. 848 01:12:29,201 --> 01:12:32,105 Samo obavite posao. 849 01:12:36,743 --> 01:12:43,282 Oprosti, Antonio. -Obavezno ih pobij. Ja nisam htio krv po odje�i. 850 01:12:45,917 --> 01:12:49,755 Na�ao sam razgovor o solarnom projektu koji je poku�ao obrisati. 851 01:12:49,954 --> 01:12:53,993 Izgleda da je Pope �elio obrisati neke isporuke iz manifesta. 852 01:12:54,194 --> 01:12:57,130 Ali je izri�ito �elio da se ostale isporuke ne bri�u. 853 01:12:57,329 --> 01:13:01,328 Za�to bi krio isporuke solarnih plo�a? -Jer to nisu solarne plo�e. 854 01:13:01,528 --> 01:13:04,737 Jedna od skrivenih isporuka mu sti�e sutra. 855 01:13:04,936 --> 01:13:09,742 Moramo saznati sadr�aj te isporuke. -�ekajte. Je li to ono �to ja mislim? 856 01:13:09,942 --> 01:13:15,631 U zasjedi smo! Dugo sanjani san je ostvaren. Mislim da sam se dokazao. 857 01:13:15,831 --> 01:13:19,306 Jam�im ti da �e kamion biti pun droge. -Polako, �ovje�e. 858 01:13:19,606 --> 01:13:24,144 Ako povjerenik odbije suradnju, imat �e problem. Vrijedan ubijanja. 859 01:13:24,690 --> 01:13:28,261 Poku�ao je sura�ivati, ali Pope ga je svejedno ubio. 860 01:13:28,461 --> 01:13:30,796 Otkud zna�? -Bio sam prisutan, na jahti. 861 01:13:30,997 --> 01:13:34,265 Za�to mi nisi rekao sve �to zna� kada sam to tra�io? 862 01:13:34,466 --> 01:13:37,136 Nisam ni�ta vidio. Prislu�kivao sam mu telefon. 863 01:13:37,336 --> 01:13:40,707 Onda prestani s naga�anjima. -Nije prihvatljivo na sudu. 864 01:13:43,609 --> 01:13:46,345 Nabroj mi originalnu trilogiju Ratova Zvijezda. 865 01:13:46,546 --> 01:13:50,594 Ep 5: Carstvo uzvra�a udarac. Ep 4: Nova nada. Ep 6: Jedi. 866 01:13:50,815 --> 01:13:53,185 Carstvo uzvra�a udarac? -�to je? 867 01:13:53,386 --> 01:13:56,722 Povratak Jedija. -Jedi? Bo�e! -Ewoksi? 868 01:13:56,922 --> 01:14:02,661 Evoksi i �ine Ratove Zvijezda. -Tako su dosadni. -Ne. -James? -Maya? 869 01:14:02,860 --> 01:14:05,585 James, javi se. -Maya? -James? -Maya? 870 01:14:05,784 --> 01:14:09,323 Morski pas ili orao? -Morski pas! -Morski pas ima toliko mana! 871 01:14:09,448 --> 01:14:13,057 Kao orao, mo�e� letjeti. Jednom sam vidio kako orao odnosi bebu. 872 01:14:13,182 --> 01:14:16,444 Ne seri?! -Zar Biggie Smalls nije malo precijenjen? 873 01:14:16,644 --> 01:14:22,239 Pa nije on Mix-a-Lot. -Molim?! Maya? -Maya? -James? -James? 874 01:14:22,439 --> 01:14:24,782 Zave�ite! -Zave�ite! 875 01:14:27,284 --> 01:14:32,457 Dovraga. -Sram ih bilo. 876 01:14:34,658 --> 01:14:40,332 On ne prestaje pri�ati. Pa i on valjda mora disati. -Da, znam. Vjeruj mi. 877 01:14:40,532 --> 01:14:45,121 9 od 10 stvari koje izgovori su lude, nerealne ili nenormalne. 878 01:14:45,703 --> 01:14:48,204 Ali ta deseta stvar... 879 01:14:49,273 --> 01:14:55,940 Deseta nadilazi ludost. Prije�e u neku slu�ajnu genijalnost. 880 01:14:57,347 --> 01:15:02,488 Pitat �u te ne�to. Ako to stvarno misli�, za�to si takav prema njemu? 881 01:15:02,688 --> 01:15:05,122 On samo �eli biti detektiv. 882 01:15:05,256 --> 01:15:08,894 Sam sebi priprema razo�arenje kada se vratimo. Tako da... 883 01:15:15,498 --> 01:15:21,239 Kamioni! James? Vidim kamione, dolaze! Pogledajte! -Daj mi to. 884 01:15:25,243 --> 01:15:29,313 A.J, budi spreman provjeriti brojeve kontejnera u manifestu. -Jasno. 885 01:15:29,512 --> 01:15:33,720 Kamo to idemo? -To je ovaj. -Koji je broj? 886 01:15:34,020 --> 01:15:36,529 4552345B. 887 01:15:38,289 --> 01:15:41,377 Taj broj ne postoji. To je duh. -Pogodak! 888 01:15:50,768 --> 01:15:52,813 Eno ga. -Primljeno. 889 01:15:52,938 --> 01:15:56,444 Idemo zapadno preko mosta Port. Po�aljite sve jedinice na izlaz. 890 01:15:56,569 --> 01:15:59,310 Postavite blokadu na Biscayneu. 891 01:15:59,542 --> 01:16:03,902 Ovdje zra�na jedinica policije. Pratimo zapadni izlaz 886. 892 01:16:13,556 --> 01:16:15,893 U redu, idemo. 893 01:16:25,536 --> 01:16:30,944 Ruke gore! -Di�i ruke! -Bene, otvori vrata! 894 01:16:32,577 --> 01:16:37,416 Izlazi, mom�ino! Br�e! -Okreni se! 895 01:16:37,615 --> 01:16:40,404 Znate li vi �iji je ovo kamion? -Da, sada je moj. 896 01:16:40,819 --> 01:16:45,355 Na�! Ovo nam je prva zapljena! Kao zeta i �urjaka! 897 01:16:45,555 --> 01:16:48,121 Idi straga! -Radim na tome! 898 01:16:52,563 --> 01:16:54,865 Otvori ga! 899 01:17:02,739 --> 01:17:09,091 OK, Bene. Reci mi �to smo ulovili, partneru? Je li mi ro�endan? -Nije! 900 01:17:09,412 --> 01:17:14,219 Dobro, onda je sigurno Bo�i�? �to imamo? 901 01:17:17,220 --> 01:17:19,622 Bit �emo tu�eni zbog maltretiranja. 902 01:17:19,823 --> 01:17:24,074 Morat �u obja�njavati povjereniku za�to smo mu uneredili dvori�te. 903 01:17:24,274 --> 01:17:27,725 Imali smo dojavu. To je bila neregistrirana isporuka. 904 01:17:27,997 --> 01:17:32,095 To je bila mala pogre�ka. -Stvarno ne znam �to moram u�initi 905 01:17:32,295 --> 01:17:37,541 da bi me skinuli s va�ih crnih listi. -G. Pope, dopustite da se ispri�am. 906 01:17:37,740 --> 01:17:41,979 Ne razumijem. Poku�ao sam biti dobar i fin. 907 01:17:42,311 --> 01:17:48,716 Jesam li vas tu�io kada ste mi upali na zabavu? Ne. Ali sad... Sada sam ljut. 908 01:17:49,586 --> 01:17:54,878 Moram za�tititi svoj ugled. Ovo �e zvu�ati �udno, ali... 909 01:17:55,378 --> 01:18:01,716 Jako sam bogat. Bolesno zara�ujem. A znate li �to mi taj novac kupuje? 910 01:18:03,399 --> 01:18:05,469 Pristup. 911 01:18:07,302 --> 01:18:10,850 Mo�ete pretpostaviti da sam ve� po�eo pozivati 912 01:18:11,050 --> 01:18:13,476 najbitnije ljude u lancu zapovijedi. 913 01:18:13,676 --> 01:18:17,541 James, �ini mi se da je tvoj dan obuke slu�beno zavr�en. 914 01:18:17,913 --> 01:18:24,054 Ali neka ti je sa sre�om u novim karijerama ili �emu god. 915 01:18:30,126 --> 01:18:33,029 Kapetane? Mo�emo li popri�ati? 916 01:18:35,099 --> 01:18:39,302 Ti kreni sa mnom da mi pomogne� objasniti ovo povjereniku. 917 01:18:40,738 --> 01:18:44,975 Sranje. 918 01:18:45,176 --> 01:18:49,274 Ovo je stvarno bilo lo�e. Ne znam mo�e li biti gore. 919 01:18:54,085 --> 01:18:56,186 Sad �e se pogor�ati. 920 01:18:57,019 --> 01:19:00,471 Halo? -Ni�ta stra�no,, ha? Vjerujem da su vas ve� ispeglali, 921 01:19:00,671 --> 01:19:03,819 pa �u �uvati glas. James, �eka te duga suspenzija. 922 01:19:04,019 --> 01:19:06,779 Bene, ti si na probi, tako da nemam izbora. 923 01:19:06,979 --> 01:19:10,216 Por. Brooks, �ekajte. -Imat �e� formalno saslu�anje, 924 01:19:10,416 --> 01:19:13,073 ali s poslom si gotov. -Ono, ba� gotov? 925 01:19:13,274 --> 01:19:15,706 Zar ne �elite �uti moju stranu pri�e? -Ne! 926 01:19:15,905 --> 01:19:18,836 Vucite guzice ovamo! -Molim vas, ne �inite to. 927 01:19:19,036 --> 01:19:22,125 Vas dvojica ste to u�inili. -Poru�ni�e? 928 01:19:24,045 --> 01:19:26,247 Evo ti ovo, �ovje�e. 929 01:19:37,926 --> 01:19:44,000 �to nam je promaklo? Znam da je s tom isporukom htio prevesti drogu. 930 01:19:44,199 --> 01:19:49,873 Ali kontejneri su bili prazni. -Mo�da je kontejner napravljen od droge. 931 01:19:51,106 --> 01:19:53,643 Upamtit �u to. Moram do toaleta. 932 01:19:56,811 --> 01:20:01,184 Ang je. �to ima, du�o? -Bene, treba� mi odmah. 933 01:20:01,384 --> 01:20:03,487 Angela? -Cori me izlu�uje. 934 01:20:03,686 --> 01:20:07,514 Rekao si dva dana. -Znam. -Udajem se u subotu. 935 01:20:07,713 --> 01:20:10,993 I voljela bih se udati za tebe. -Sve je krenulo nizbrdo. 936 01:20:11,193 --> 01:20:16,432 Napali smo, Ang, ali smo zabrljali. -Jako mi je �ao. 937 01:20:16,632 --> 01:20:20,002 Koliko god da je lo�e ja i dalje vjerujem u tebe. 938 01:20:20,203 --> 01:20:23,582 Cijenim to, du�o. Ali... -I uvijek �u vjerovati. 939 01:20:23,783 --> 01:20:26,377 Mo�emo prebroditi sve. Zajedno. 940 01:20:28,577 --> 01:20:34,184 Samo �elim da zna� da te puno volim. -Volim te. 941 01:20:38,686 --> 01:20:41,283 Htio sam joj re�i da sam izgubio posao, 942 01:20:41,484 --> 01:20:43,908 ali sam odlu�io pri�ekati dok se vratimo. 943 01:20:44,033 --> 01:20:46,710 De�ki, razmi�ljam o tome kako se novi povjerenik 944 01:20:46,835 --> 01:20:49,615 pojavio na mostu odmah nakon Popa. -Pa? 945 01:20:49,815 --> 01:20:53,097 Ne�e� ubiti povjerenika ako ne kontrolira� njegovu zamjenu. 946 01:20:54,268 --> 01:20:56,438 Ima smisla. -Ima puno smisla. 947 01:20:56,637 --> 01:21:00,576 Jukebox je spreman. Ima ona pjesma od Taylor Swift koju si �elio. 948 01:21:00,775 --> 01:21:04,786 Ako je Nunez umije�an, onda Pope provozi robu kroz samu luku. 949 01:21:04,985 --> 01:21:08,435 Nunez? Charlie Nunez? To ime je na Popovom 950 01:21:08,635 --> 01:21:11,966 platnom spisku iz izvje��a s ovog ra�unala. 951 01:21:14,047 --> 01:21:16,940 Je li to va�na stvar? -Seronja nas je izigrao. 952 01:21:17,140 --> 01:21:20,189 Podmetnuo nam je podatke, dopustio da na�emo kontejner, 953 01:21:20,314 --> 01:21:23,457 dokazali smo da je nevin, a ostali kontejneri su pro�li. 954 01:21:23,582 --> 01:21:27,407 Ku�kin sin. -Kada je sljede�a isporuka A.J? -Svakog jutra po jedna. 955 01:21:27,532 --> 01:21:31,675 Moramo ga napasti ujutro. -U�inimo to. U�inimo to. -Idemo! 956 01:21:31,875 --> 01:21:34,610 Trebao sam to shvatiti. -Moramo razgovarati. 957 01:21:34,810 --> 01:21:38,849 Znao sam za kontejnere, ali nisam gledao dalje od toga. 958 01:21:39,048 --> 01:21:43,546 Tu sam pogrije�io. -Slu�aj, Bene... -Stani, ne mora�. Znam �to �e� re�i. 959 01:21:43,880 --> 01:21:47,414 Slu�aj! Pozvao sam te ovdje da ti ka�em da ne ide�. 960 01:21:47,614 --> 01:21:51,992 �to to govori�? Idem. -Ne ide�. -Idem. -Ne ide�. 961 01:21:52,192 --> 01:21:58,365 Izba�en si iz slu�be. -Ne, James... Ja ovdje riskiram �ivot da ti doka�em 962 01:21:58,565 --> 01:22:01,930 da mogu biti detektiv. Ne znam koji je tvoj problem, 963 01:22:02,130 --> 01:22:06,520 ali �elim ovo da... -Slu�aj me! O�enit �e� mi sestru. 964 01:22:06,720 --> 01:22:13,626 Ako krene naopako mo�e� zavr�iti u zatvoru. Ili jo� gore, mo�e� poginuti. 965 01:22:18,386 --> 01:22:22,643 Oprosti, Bene. Ovo je za tvoje dobro. -Ne�e nam dopustiti da pri�emo luci. 966 01:22:22,842 --> 01:22:27,176 Morat �emo �amcem sjeverno. -Imamo i �amac? -James? Stanite! 967 01:22:27,576 --> 01:22:30,809 Ispri�at �u ti kako je bilo. -A.J? 968 01:22:40,376 --> 01:22:43,412 Najbolje bi bilo da �amcem prije�emo zaljev u zoru. 969 01:22:43,613 --> 01:22:46,938 Kapetan ti dopu�ta da uzima� auta i �amce kada god �eli�? 970 01:22:47,137 --> 01:22:49,618 Ne znam, nisam ga pitala. 971 01:22:54,488 --> 01:22:56,492 Hajde vi�e. 972 01:22:58,594 --> 01:23:02,463 �ovje�e, ne pucaj! -Ne�e te nitko upucati. -Poka�i mi ruke. 973 01:23:02,663 --> 01:23:05,908 Prestani! Ustani, treba mi pomo�? -U svezi �ega? 974 01:23:34,762 --> 01:23:37,533 A.J, kada upadnemo idi i skrij se. 975 01:23:50,345 --> 01:23:55,560 U redu. Kako �emo? Da ga sasije�emo, ubijemo? 976 01:23:56,359 --> 01:24:01,189 To je malo agresivno. Mislim da mo�emo i na drugi na�in. 977 01:24:14,435 --> 01:24:17,970 Prijatelju, zna� li u kom je pravcu pla�a? Jer moj GPS... 978 01:24:19,140 --> 01:24:21,444 To je jako impresivno. -�eli� poku�ati? 979 01:24:21,645 --> 01:24:24,113 Mogu li s ove strane? -Da. Sad uvrni. 980 01:24:24,314 --> 01:24:27,287 Dobro, ha? -Da. Moram ovo isprobati na Benu. 981 01:24:27,636 --> 01:24:33,189 Pokazat �u ti kako mi to radimo u Atlanti. -Da, mo�e i tako. 982 01:24:44,047 --> 01:24:49,154 Imamo ga. -Po�alji auto da pokupi Popea. -Ve� sam ovdje. -Stoj! 983 01:24:49,354 --> 01:24:51,655 U stvari, ima me svuda. 984 01:24:56,159 --> 01:25:01,279 Bo�e! Upla�io si me. Kako si se... -Ne brini o tome. Gdje su James i Maya? 985 01:25:01,404 --> 01:25:04,456 Tamo, provjeravaju kontejnere. -Skladi�te kontejnera. 986 01:25:04,581 --> 01:25:08,394 Klasi�na razina s bosovima. Tu se uvijek ne�to lo�e dogodi. 987 01:25:08,573 --> 01:25:12,444 Nije samo kokain. Otvaram super-put za ilegalnu robu. 988 01:25:12,644 --> 01:25:15,912 Oru�je, droga, jebeno meso od kita. Bilo �to. 989 01:25:16,113 --> 01:25:19,583 Mislim da tu negdje imamo i mini �irafu. 990 01:25:19,984 --> 01:25:25,523 Zanimljivo. Morao sam osobno do�i i uvjeriti se. A vidi �to sam na�ao. 991 01:25:27,524 --> 01:25:33,265 Sranje. Pope ih je uhvatio. Ostani tu. Imam ideju. 992 01:25:38,769 --> 01:25:45,389 Djelujete obeshrabreno. �ao mi vas je. Kao kada mi ne�ak izgubi utakmicu. 993 01:25:45,788 --> 01:25:50,974 �elim vas zagrliti i dati vam po soki�. Ali vi�e mi je �ao njih. Moraju ubiti 994 01:25:51,173 --> 01:25:57,453 dva lo�a drota za koje su mislili da su teroristi. U�as. Morat �e �ivjeti s tim. 995 01:26:01,490 --> 01:26:07,099 Imam bolju ideju. Kako bi bilo da se profesionalac pobrine za to? 996 01:26:09,466 --> 01:26:11,601 Ben Barber, pi�kice! 997 01:26:17,307 --> 01:26:19,872 Dr�i se, James! Ja �u to srediti! 998 01:26:29,618 --> 01:26:32,037 Jesam li to ja u�inio? 999 01:26:34,990 --> 01:26:37,024 Sranje! 1000 01:26:40,295 --> 01:26:45,802 Sranje! Podr�ka! Treba mi podr�ka! 1001 01:26:46,435 --> 01:26:50,974 Upomo�! -Halo, specijalac? Bo�e! 1002 01:27:17,099 --> 01:27:19,469 Maya, sagni se. 1003 01:27:23,104 --> 01:27:29,185 Nema na �emu. Idemo. -Ti si bio velika smetnja. 1004 01:27:30,613 --> 01:27:36,953 Kunem se, ja sam dvostruki �pijun. Dragovoljno sam se ubacio me�u njih. 1005 01:27:46,429 --> 01:27:48,431 Sranje. 1006 01:27:53,770 --> 01:27:56,766 Ispri�avam se. Ne�e se ponoviti. 1007 01:28:08,382 --> 01:28:10,418 Pogledaj. 1008 01:28:18,127 --> 01:28:20,197 Idemo. 1009 01:28:29,569 --> 01:28:33,176 Sranje. Hajde, Bene. 1010 01:28:50,257 --> 01:28:52,627 Sad si moj! 1011 01:28:54,462 --> 01:28:57,033 Evo ti ga, Pope. 1012 01:29:14,314 --> 01:29:18,921 Pope, gotovo je! Da vidim ruke! Izlazi, odmah! 1013 01:29:19,555 --> 01:29:21,657 Izlazi, Pope! 1014 01:29:23,591 --> 01:29:30,198 �isto! -De�ki, tra�ite ne�to? Spustite oru�je, molim. 1015 01:29:30,465 --> 01:29:33,101 Bacite oru�je, odmah! 1016 01:29:36,770 --> 01:29:41,743 Ovo je dio kada vam bez potrebe govorim da �ete umrijeti. Bla, bla... 1017 01:29:42,077 --> 01:29:47,850 Ali naravno, vi to ve� znate. Tko bi htio prvi? 1018 01:29:48,384 --> 01:29:51,086 James, po�et �u s tobom. 1019 01:30:02,764 --> 01:30:09,137 Bene? Stalno izvodi� te gluposti iz "Assassin Creeda" i "Call of Duty". 1020 01:30:11,671 --> 01:30:14,675 Ima� prsluk? Ima� prsluk? 1021 01:30:16,211 --> 01:30:21,783 Vidi�? Mi �titimo jedan drugog. -Pa ne znam ba�, imao si prsluk. 1022 01:30:21,984 --> 01:30:25,759 Definitivno sam ti spasio �ivot. -Ne pretjeruj sada. 1023 01:30:25,958 --> 01:30:28,465 Mogao me upucati u glavu. -Ali nije. 1024 01:30:28,664 --> 01:30:32,376 Maya, jesam li mu spasio �ivot? -Mo�da malo. -Hvala. 1025 01:30:46,908 --> 01:30:48,976 James? 1026 01:30:55,216 --> 01:31:00,320 �isto. Zna� �to? -Mo�da si mi ipak spasio �ivot. 1027 01:31:00,520 --> 01:31:05,393 Re�i �u te Angeli. -Hajde, ustaj. -Ne mogu hodati. -Nije ti ni�ta. 1028 01:31:05,592 --> 01:31:11,015 Ni�ta, samo sam izre�etan. -Mi smo zet i �urjak, �ovje�e. -Vi�e nismo. 1029 01:31:11,865 --> 01:31:17,539 Ponuda vi�e ne va�i. �urjak mi ovo ne bi u�inio. 1030 01:31:18,904 --> 01:31:21,408 Poku�ao si me ubiti. 1031 01:31:21,609 --> 01:31:24,837 Sredili ste dilera i korumpiranog politi�ara za 3 dana. 1032 01:31:24,962 --> 01:31:28,662 Impresioniran sam. -Znam. -Tako mi to radimo u Atlanti, kapetane. 1033 01:31:28,787 --> 01:31:33,654 Bilo mi je zadovoljstvo. -Hvala. -Hvala vam za sve, kapetane. -Sretno, de�ki. 1034 01:31:33,854 --> 01:31:37,393 Imamo 8 sati da se vratimo. To mo�emo uspjeti samo avionom. 1035 01:31:37,592 --> 01:31:41,421 Zar ti ja izgledam kao ptica? -Ozbiljan sam. Samo tako mo�emo sti�i. 1036 01:31:41,621 --> 01:31:44,407 Ja ne letim. -To je moje vjen�anje. 1037 01:31:45,532 --> 01:31:48,735 Zar �ete poslije svega oti�i bez pozdrava? 1038 01:31:48,935 --> 01:31:51,472 Poku�avali smo smisliti kako da se vratimo. 1039 01:31:51,672 --> 01:31:54,541 Znala sam, zato sam vam ne�to pripremila. 1040 01:31:56,109 --> 01:32:02,341 To je jedno od Popovih auta. -Bo�e moj! Daj mi? James... -Lijep je. 1041 01:32:02,542 --> 01:32:05,052 Vratite ga bez rupa od metaka. -�ovje�e. 1042 01:32:06,052 --> 01:32:10,507 James, mora� je pozvati za pratilju. Kako se ovo otvara, ne vidim bravu? 1043 01:32:10,824 --> 01:32:15,261 Moram ovo voziti. To! -Pa... -Naravno. 1044 01:32:18,466 --> 01:32:21,036 Htio si me pozvati na vjen�anje? 1045 01:32:21,435 --> 01:32:24,836 Izgleda. -Prebrzo sam odgovorila, kada sam rekla naravno? 1046 01:32:25,036 --> 01:32:29,335 U redu je. -Super. �ekala sam da ti... Ali mislila sam da �e�... 1047 01:32:29,835 --> 01:32:31,911 Oprosti. 1048 01:32:33,212 --> 01:32:37,350 Vidimo se kasnije. -James? -�to je? -Kako da ovo... 1049 01:32:37,550 --> 01:32:39,729 Moram ovo voziti. -Ne mora� ga otvarati. 1050 01:32:39,930 --> 01:32:42,179 Daj mi klju�. -Ja vozim. -Daj mi klju�. 1051 01:32:42,378 --> 01:32:47,269 James, ja vozim. -Daj mi taj klju�. James, ne�emo ovako. Ti to ozbiljno? 1052 01:32:47,394 --> 01:32:49,396 Daj mi jebeni klju�! -Ne dam! 1053 01:32:49,521 --> 01:32:53,453 Pusti me! Maya, zovi policiju! James, �ekaj dok ja u�em! 1054 01:32:53,653 --> 01:32:56,738 Maya, ovo je super. Vidimo se na vjen�anju. 1055 01:32:59,805 --> 01:33:03,944 Sti�em ti, Angela! To! 1056 01:33:08,614 --> 01:33:13,487 Dame i gospodo, predstavljam vam, gospodina i gospo�u Crni �eki�. 1057 01:33:14,421 --> 01:33:16,957 Crni �eki�! 1058 01:33:17,858 --> 01:33:22,463 James, dolazi ovamo. Ja sam ti zet. 1059 01:33:27,600 --> 01:33:31,703 Uspio sam! Volim te. -I ja tebe. 1060 01:33:32,404 --> 01:33:35,381 Cori, �elim ti se zahvaliti. 1061 01:33:35,581 --> 01:33:38,269 Stvarno si ovo odli�no obavila. -�to sam u�inila? 1062 01:33:38,469 --> 01:33:41,412 Obavila si ovo odli�no. -Ne mora� mi to govoriti. 1063 01:33:41,613 --> 01:33:44,318 A po�to si sumnjao u mene imam �elju da te lupim. 1064 01:33:44,518 --> 01:33:47,154 �to? -Ali ovo je tvoj dan, u�ivaj. 1065 01:33:47,286 --> 01:33:50,810 �to ti... -Nema vi�e ovoga, prije�imo na rum. 1066 01:33:51,189 --> 01:33:54,860 A.J, �to radi�? Nisam te ni pozvao. -U redu, sam �u se poslu�iti. 1067 01:33:55,060 --> 01:33:57,497 Sretna ti Kvanza, Bene. I primi su�ut. 1068 01:33:57,729 --> 01:34:02,801 Dupoglavi, pozajmi mi klju�eve! -Ovo je vjen�anje. Nije nitko umro. 1069 01:34:04,101 --> 01:34:06,970 Hvala ti, du�o. -Prestanite, de�ki. 1070 01:34:08,474 --> 01:34:12,206 Trebao sam ti re�i ranije... Drago mi je da si do�la. 1071 01:34:12,677 --> 01:34:18,118 Jako lijepo izgleda�. Ono, mislim, zgodna si. -Bene. -Ne, u redu je. 1072 01:34:18,318 --> 01:34:20,853 To je kompliment, prihvati ga. -Pa i nije ba�. 1073 01:34:21,052 --> 01:34:23,588 Prihvati ga jer od njega ih ne�e� dobivati. 1074 01:34:23,788 --> 01:34:26,926 James, uskoro �u otploviti sa suprugom. -Da. 1075 01:34:27,126 --> 01:34:32,530 Ako �eli� re�i ne�to lijepo, sada je pravo vrijeme. -Bok. 1076 01:34:32,730 --> 01:34:37,636 ne �eli� ne�to re�i? -Zbogom. -James �eli odr�ati zdravicu! Samo naprijed! 1077 01:34:37,836 --> 01:34:41,372 Sam si rekao. -Zdravica! -Zdravica! Zdravica! 1078 01:34:41,573 --> 01:34:44,353 Hajde, mom�ino. Nazdravi. -Zdravica. 1079 01:34:46,278 --> 01:34:51,770 Za Bena! Zapalio si me, uboo no�em... -Uboo si ga? -Slu�ajno. 1080 01:34:51,970 --> 01:34:57,890 Raznio si mi dva auta. I umalo me ubio, vi�e ni ne znam koliko puta. 1081 01:34:58,090 --> 01:35:03,262 Da je druk�ije, bacio bih ga u vodu. Ali u ovom slu�aju... 1082 01:35:03,462 --> 01:35:08,167 Ne mogu to u�initi. Jer prijatelju, spasio si mi �ivot. 1083 01:35:08,300 --> 01:35:14,707 U�inio si mi sestru sretnijom nego ikad. -Nemoj mi to sad raditi, James. 1084 01:35:14,907 --> 01:35:20,445 I na neki lud na�in, u�inio si me boljom osobom i boljim policajcem. 1085 01:35:20,645 --> 01:35:24,463 Izdr�i, Bene. Za mog zeta. Obitelj. 1086 01:35:26,318 --> 01:35:30,855 Kona�no si nas nazvao obitelji. -Za Bena i Angelu! -Za Bena i Angelu! 1087 01:35:32,490 --> 01:35:38,599 Ti si ne�to posebno, prijatelju. Idemo, Ang. -Jesi li spreman? -Da. 1088 01:35:43,667 --> 01:35:46,154 �uje� li ovo? -�ujem. 1089 01:35:47,271 --> 01:35:52,778 Zvu�i kao La Tigre. To zna�i puma na Francuskom. -Ne. -Ne kvari trenutak. 1090 01:35:53,177 --> 01:35:57,783 Oni o�ekuju �ou. Dajmo im ga. -Du�o, zna� li �to ja �elim? -�to? 1091 01:35:57,984 --> 01:36:04,015 Crnog �eki�a. -Onda je bolje idemo. -Bok! 1092 01:36:05,990 --> 01:36:08,510 Bene, svi�a mi se ovo. -Prije nego odemo, 1093 01:36:08,635 --> 01:36:11,386 napravimo jo� jedan krug. Poka�imo im �to znamo. 1094 01:36:11,511 --> 01:36:15,007 Uspori malo, du�o. -Ne brini, ja sam Crni �eki�. 1095 01:36:15,207 --> 01:36:17,738 Dat �u jo� malo gasa. -�amac je pred nama. 1096 01:36:17,938 --> 01:36:20,979 Znam ja kako se vozi �amac. To su nas prvo u�ili. 1097 01:36:24,475 --> 01:36:29,814 Bene, dr�i se. -Angela, zaustavi �amac! 1098 01:36:33,251 --> 01:36:37,989 Bene, kako da ga zaustavim? -Angela? -Molim? 1099 01:36:38,222 --> 01:36:41,270 Ovaj brak ne�e trajati. -Pomolimo se za njega. 1100 01:36:41,470 --> 01:36:45,529 Zna li plivati? -Nadam se da ne zna. -Zaustavi �amac! 1101 01:36:45,729 --> 01:36:49,501 James?! -Dobrodo�ao u obitelj, zete! 1102 01:36:49,701 --> 01:36:52,070 Angela, zar me poku�ava� ubiti? 1103 01:36:54,838 --> 01:36:57,345 Izbjegavaj bove! 1104 01:36:59,082 --> 01:37:05,086 Preveo> A s R < Prilagodio na HR: Zaboravko 103562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.