Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,701 --> 00:00:39,752
This is an automatic
test of your digital line.
2
00:00:40,082 --> 00:00:41,781
Sorry for the interruption.
3
00:00:43,112 --> 00:00:44,311
Charlie. Victor. Whiskey.
4
00:00:44,661 --> 00:00:45,462
- Zulu.
- Edward.
5
00:00:45,661 --> 00:00:46,601
- Equis.
- Lincoln.
6
00:00:46,841 --> 00:00:47,542
- Ida.
- Alpha.
7
00:00:47,862 --> 00:00:48,792
- Frank.
- Alpha.
8
00:00:50,862 --> 00:00:51,771
You're awake, mom.
9
00:00:52,061 --> 00:00:53,862
Good morning, my love.
10
00:00:55,112 --> 00:00:56,112
How did you sleep?
11
00:00:56,591 --> 00:00:57,671
Not very well.
12
00:00:58,712 --> 00:01:00,502
- I'm sorry.
- Ready?
13
00:01:03,582 --> 00:01:04,522
How do you feel?
14
00:01:04,822 --> 00:01:05,882
Something stiff.
15
00:01:06,201 --> 00:01:08,301
Slow. I'm going to make tea.
16
00:01:51,012 --> 00:01:51,852
Squeeze.
17
00:01:54,162 --> 00:01:54,932
Good.
18
00:02:20,512 --> 00:02:21,861
- Hello.
- You're late.
19
00:02:22,192 --> 00:02:23,072
Are you in a hurry?
20
00:02:23,391 --> 00:02:25,002
Always. I am a busy woman.
21
00:02:26,192 --> 00:02:26,942
Good luck, my life.
22
00:02:27,201 --> 00:02:29,822
- I'll be back at 10:00.
- Okay.
23
00:02:30,062 --> 00:02:32,281
- Hello, Leni.
- Hi, beautiful.
24
00:03:06,132 --> 00:03:08,322
Tonight,
you are the pride of Russia.
25
00:03:09,792 --> 00:03:12,141
I introduce you to my niece,
Dominika Egorova.
26
00:03:12,491 --> 00:03:15,192
And Dmitri Ustinov,
a great friend of the arts.
27
00:03:15,951 --> 00:03:19,852
If I can ever do something for you,
do not hesitate to ask for it.
28
00:03:21,072 --> 00:03:22,111
Can I have a photo?
29
00:03:22,401 --> 00:03:23,171
Yes.
30
00:06:42,661 --> 00:06:43,560
North American!
31
00:06:47,711 --> 00:06:49,040
North American! Do not shoot!
32
00:06:49,661 --> 00:06:50,591
North American!
33
00:06:51,711 --> 00:06:53,011
- North American!
- On your knees!
34
00:07:24,740 --> 00:07:25,740
Any news?
35
00:07:26,060 --> 00:07:27,831
As far as we know, he escaped.
36
00:07:28,750 --> 00:07:30,971
They must be in your apartment.
Something revealing?
37
00:07:32,521 --> 00:07:33,790
Of course not.
38
00:07:34,021 --> 00:07:35,411
You will fly to Washington D.C in the morning.
39
00:07:35,800 --> 00:07:37,141
It will be difficult, but we will get you out.
40
00:07:37,441 --> 00:07:39,891
They do not seem to have killed anyone...
41
00:07:40,141 --> 00:07:41,191
... but Washington has questions.
42
00:07:41,490 --> 00:07:43,980
I need to know.
What the fuck were you thinking?
43
00:07:44,240 --> 00:07:45,781
Protected my asset.
44
00:07:46,021 --> 00:07:48,540
- How did it turn out?
- Escaped, right?
45
00:07:48,831 --> 00:07:50,761
I think you should hear it from me.
46
00:07:51,901 --> 00:07:52,901
The men in the park...
47
00:07:53,221 --> 00:07:55,490
... are said to be police looking for
Chechen dealers...
48
00:07:55,771 --> 00:07:58,591
... or a family man receiving
oral sex in the bushes.
49
00:07:58,920 --> 00:08:01,591
They were not looking for Marble.
They were just lucky.
50
00:08:01,740 --> 00:08:04,670
Sure they would have interrogated and released you.
51
00:08:07,411 --> 00:08:10,110
But now, you can be sure
that they are looking for it.
52
00:08:19,060 --> 00:08:20,711
They are waiting for you, deputy director.
53
00:08:20,990 --> 00:08:21,850
Thanks.
54
00:08:25,550 --> 00:08:27,740
I am very sorry about your niece.
55
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
I hope he's recovering.
56
00:08:31,951 --> 00:08:33,911
He is in surgery.
57
00:08:34,221 --> 00:08:36,780
But the diagnosis
of your leg is not good.
58
00:08:36,990 --> 00:08:39,010
I'm sorry to hear it.
A drink?
59
00:08:39,250 --> 00:08:41,191
It depends. What are we celebrating?
60
00:08:41,520 --> 00:08:42,971
I think you'll want one.
61
00:08:45,860 --> 00:08:48,801
Last night there was an incident
in the Gorky Park.
62
00:08:49,260 --> 00:08:53,370
Undercover narcotics agents saw
what they thought...
63
00:08:53,790 --> 00:08:55,730
... that it was a drug business.
64
00:08:56,010 --> 00:08:59,270
When they proceeded
to interrogate this man...
65
00:08:59,640 --> 00:09:01,921
... the other fired his weapon.
66
00:09:02,191 --> 00:09:03,951
Clearly as a distraction.
67
00:09:04,120 --> 00:09:07,150
Now we know
that his name is Nate Nash.
68
00:09:07,490 --> 00:09:11,841
Officially, a commercial advisor,
but it's from the CIA.
69
00:09:12,171 --> 00:09:15,451
He left the country this morning
with a diplomatic passport.
70
00:09:15,780 --> 00:09:17,990
However,
the man with whom he was going to meet...
71
00:09:18,270 --> 00:09:20,291
... did not panic or run.
72
00:09:20,591 --> 00:09:23,270
He simply walked away.
73
00:09:24,900 --> 00:09:26,380
My question is:
74
00:09:27,350 --> 00:09:28,610
Who is he?
75
00:10:20,650 --> 00:10:24,541
OPERATION
SPARROW NETWORK
76
00:10:27,681 --> 00:10:30,051
THREE MONTHS DEPUÉS
77
00:10:45,400 --> 00:10:48,691
Your Uncle Vanya came to visit the invalid.
78
00:10:51,301 --> 00:10:52,120
You look good.
79
00:10:52,390 --> 00:10:54,790
The doctor said you would not walk in months.
80
00:10:55,961 --> 00:10:57,260
Doctors do not know everything.
81
00:10:57,540 --> 00:10:59,000
They are right.
82
00:10:59,711 --> 00:11:00,841
I'll make some tea.
83
00:11:01,740 --> 00:11:02,801
Let me help.
84
00:11:10,130 --> 00:11:13,660
I'm glad my brother is not here
to see what that idiot did to you.
85
00:11:15,081 --> 00:11:16,760
He would have broken his heart.
86
00:11:17,010 --> 00:11:18,041
It was an accident.
87
00:11:22,150 --> 00:11:23,201
Are you smoking?
88
00:11:24,321 --> 00:11:25,561
You smell.
89
00:11:25,890 --> 00:11:27,100
Why not?
90
00:11:28,551 --> 00:11:32,941
I found out that you already have
your replacement in the theater company.
91
00:11:33,221 --> 00:11:35,221
A girl named Sonya.
92
00:11:36,061 --> 00:11:37,260
Apparently, it's good.
93
00:11:37,620 --> 00:11:40,630
Not as much as you,
but with time, you will learn.
94
00:11:41,630 --> 00:11:43,620
Have you read the reviews?
95
00:11:43,980 --> 00:11:45,201
Competitive like you.
96
00:11:45,471 --> 00:11:47,071
Did you come to sympathize, uncle?
97
00:11:47,350 --> 00:11:48,540
No, I came to help.
98
00:11:49,911 --> 00:11:53,211
This department belongs
to the Bolshoi, right?
99
00:11:54,030 --> 00:11:55,571
How long do you think
they let you stay here...
100
00:11:55,770 --> 00:11:58,221
... now that you no longer belong to the company?
101
00:11:58,530 --> 00:12:00,931
Three months, six months?
If you are generous.
102
00:12:01,191 --> 00:12:03,061
And what about the medical expenses
of your mother?
103
00:12:03,441 --> 00:12:05,530
- You also pay for them, right?
- Yes.
104
00:12:05,821 --> 00:12:07,020
Does she know?
105
00:12:07,341 --> 00:12:08,681
It's not stupid.
106
00:12:08,961 --> 00:12:09,660
Of course not.
107
00:12:10,020 --> 00:12:13,551
And I know I have not been very present
since my brother died.
108
00:12:14,640 --> 00:12:16,750
But here I am now.
109
00:12:18,051 --> 00:12:20,000
And I want to help you.
110
00:12:20,431 --> 00:12:22,971
Go see me when you're ready, please.
111
00:12:24,191 --> 00:12:25,191
I have something for you.
112
00:12:35,290 --> 00:12:36,900
Do you know, Dominika?
113
00:12:38,201 --> 00:12:39,461
Matches do not exist.
114
00:12:39,821 --> 00:12:41,610
We create our own destiny.
115
00:12:56,171 --> 00:12:56,900
Sonya?
116
00:12:57,780 --> 00:12:58,880
Hello.
117
00:12:59,671 --> 00:13:00,931
How are you?
118
00:13:01,221 --> 00:13:02,561
What's up?
119
00:13:04,100 --> 00:13:06,030
I'm scared.
120
00:13:06,380 --> 00:13:08,541
I went to see her at hospital.
121
00:13:08,880 --> 00:13:10,910
By his way of looking at me,
he already knows.
122
00:13:11,610 --> 00:13:12,880
He does not know.
123
00:13:14,681 --> 00:13:16,360
What we did is a sin.
124
00:13:17,081 --> 00:13:18,681
They always gave him preference.
125
00:13:19,880 --> 00:13:22,380
No one else had a chance.
Is that fair?
126
00:13:22,630 --> 00:13:24,620
Is not that a sin?
127
00:13:27,110 --> 00:13:30,311
Good! I think that was enough for today.
128
00:13:30,630 --> 00:13:31,671
Rest.
129
00:13:34,191 --> 00:13:35,630
In three minutes.
130
00:15:23,161 --> 00:15:25,801
There was an accident at the Bolshoin theater.
131
00:15:25,990 --> 00:15:27,841
In the women's dressing room. Hurry up.
132
00:15:38,110 --> 00:15:39,071
Leni?
133
00:15:41,270 --> 00:15:42,530
Mom?
134
00:15:46,000 --> 00:15:46,971
Mom?
135
00:15:49,081 --> 00:15:51,051
What happened?
136
00:15:52,150 --> 00:15:53,451
There was no one here.
137
00:15:54,530 --> 00:15:55,451
Where was Leni?
138
00:15:55,900 --> 00:15:59,020
The Bolshoi said
that it would stop paying him.
139
00:16:01,711 --> 00:16:03,431
I will see for us.
140
00:16:03,821 --> 00:16:05,990
I will see for us now.
141
00:16:18,610 --> 00:16:19,600
You could enter my office.
142
00:16:19,980 --> 00:16:20,821
It's cold.
143
00:16:21,091 --> 00:16:22,130
Not yet.
144
00:16:23,110 --> 00:16:24,360
You broke his jaw.
145
00:16:28,091 --> 00:16:29,120
You have always been temperamental.
146
00:16:29,490 --> 00:16:30,600
You said you could help us.
147
00:16:31,181 --> 00:16:32,311
If you help me.
148
00:16:33,061 --> 00:16:34,451
What do you want me to do?
149
00:16:36,161 --> 00:16:40,211
State security interests you
to know more about Dmitri Ustinov.
150
00:16:41,671 --> 00:16:44,240
You met him in the Bolshoi. Remember?
151
00:16:45,931 --> 00:16:46,711
You like it.
152
00:16:47,081 --> 00:16:48,561
A broken little bird that can help.
153
00:16:48,880 --> 00:16:50,650
Something that your ego will not resist.
154
00:16:50,911 --> 00:16:52,400
In a few weeks,
when your leg improves...
155
00:16:52,740 --> 00:16:54,441
... I want you to meet him.
156
00:16:54,561 --> 00:16:56,290
Come to him
and earn your trust.
157
00:16:56,951 --> 00:16:59,311
How do you suggest that I earn your trust?
158
00:17:00,551 --> 00:17:02,130
You've always known
how to put together a theater, Dominika.
159
00:17:02,441 --> 00:17:03,280
Find someone else.
160
00:17:03,551 --> 00:17:06,191
Have you seen a hospice administered
by the state?
161
00:17:08,310 --> 00:17:10,601
Rats in the corridors,
patients in their own stools.
162
00:17:10,891 --> 00:17:12,611
If you do this, Dominika...
163
00:17:12,851 --> 00:17:15,201
... I will make sure
that your mother keeps her doctors.
164
00:17:15,421 --> 00:17:17,530
And I will make sure
that they can stay in the apartment.
165
00:17:17,800 --> 00:17:20,890
But only if I can prove
that you are valuable to the state.
166
00:17:22,279 --> 00:17:24,019
I only ask you one night.
167
00:17:25,619 --> 00:17:28,049
Do it for your mother, Dominika.
168
00:17:30,769 --> 00:17:33,720
Dinner at the Andarja Hotel
every Friday at 9:00.
169
00:17:34,869 --> 00:17:38,450
A car will arrive at your apartment
to take you to the hotel. < /i>
170
00:17:38,720 --> 00:17:40,509
Do not bring anything with you.
171
00:17:40,910 --> 00:17:43,460
We will give you a room
and something for you to wear.
172
00:17:46,609 --> 00:17:47,910
Ponte presentable.
173
00:17:49,269 --> 00:17:51,859
And fix your hair
as you wore that night in the Bolshoi.
174
00:17:53,190 --> 00:17:55,369
Let me see you.
Just sit in the bar. >
175
00:17:55,869 --> 00:17:58,799
Always sit at the same table,
overlooking the restaurant.
176
00:17:59,119 --> 00:18:01,599
You will stand out from all the women
who usually go there.
177
00:18:01,890 --> 00:18:04,000
I'm sure
that you'll make the first contact.
178
00:18:04,289 --> 00:18:06,000
Just do what I tell you.
179
00:18:06,319 --> 00:18:09,059
And when you let your guard down,
replace your phone with a duplicate.
180
00:18:10,369 --> 00:18:12,130
I'll make sure you're safe.
181
00:18:32,309 --> 00:18:34,259
- A glass of champagne, please .
- Of course.
182
00:18:44,970 --> 00:18:46,779
Dominika Egorova.
183
00:18:47,069 --> 00:18:49,180
What pleasure.
Can I accompany you?
184
00:18:49,509 --> 00:18:51,039
I'm waiting for a friend.
185
00:18:51,349 --> 00:18:53,170
Let me accompany you while you wait.
186
00:18:53,490 --> 00:18:54,630
Please.
187
00:18:58,170 --> 00:18:59,440
Terrible what happened to you.
188
00:18:59,720 --> 00:19:00,569
It was bad luck.
189
00:19:00,880 --> 00:19:01,980
I do not think you think that.
190
00:19:02,369 --> 00:19:06,710
My father died for the drink
at 43 years old and he left us in the street.
191
00:19:08,079 --> 00:19:10,539
Now, I could buy this place
and all its occupants.
192
00:19:10,869 --> 00:19:12,119
Is that lucky?
193
00:19:12,759 --> 00:19:15,779
Could anyone in my situation
do the same?
194
00:19:16,930 --> 00:19:19,160
Nothing happens by chance.
195
00:19:19,430 --> 00:19:21,220
As the fact that you are here.
196
00:19:22,789 --> 00:19:24,019
You do not wait for anyone, do you?
197
00:19:27,440 --> 00:19:29,490
Tell me the real reason
why you are here.
198
00:19:40,150 --> 00:19:41,440
I came to see you.
199
00:19:42,019 --> 00:19:44,329
And what do you want from me?
200
00:19:44,779 --> 00:19:47,119
My biggest dream was to be a dancer.
201
00:19:48,359 --> 00:19:51,019
Since I was little.
202
00:19:51,670 --> 00:19:54,670
When I took the bus to the rehearsal
after school...
203
00:19:55,460 --> 00:19:58,339
... I looked out the window
at the people who were making their lives.
204
00:19:59,710 --> 00:20:02,009
Going to work, half asleep.
205
00:20:02,359 --> 00:20:04,509
And I said to myself:
206
00:20:04,759 --> 00:20:06,809
"I'm not like them.
207
00:20:07,150 --> 00:20:09,799
" And I never will be.
208
00:20:10,109 --> 00:20:11,549
"Because I'm special."
209
00:20:14,390 --> 00:20:16,599
I want to be special again.
210
00:20:41,170 --> 00:20:42,769
What a beautiful room.
211
00:20:43,579 --> 00:20:45,359
I'm surprised you can afford it.
212
00:20:46,980 --> 00:20:49,579
Excuse me for a moment?
213
00:20:50,059 --> 00:20:51,160
Clear.
214
00:21:22,559 --> 00:21:23,759
Can you leave us?
215
00:21:38,000 --> 00:21:39,240
Take off your dress.
216
00:21:50,519 --> 00:21:52,329
Take off your dress.
217
00:22:17,299 --> 00:22:18,430
Come here.
218
00:22:24,990 --> 00:22:25,990
Can I?
219
00:22:35,900 --> 00:22:37,500
A crack in the vase.
220
00:22:38,430 --> 00:22:41,589
The true value is
in the minimum imperfection.
221
00:22:44,750 --> 00:22:46,299
A characteristic detail...
222
00:22:48,289 --> 00:22:52,410
... that makes it worthy of collection.
223
00:23:04,980 --> 00:23:06,309
Slow.
224
00:23:11,940 --> 00:23:13,539
Slow.
225
00:23:14,420 --> 00:23:16,900
No! Slowly!
226
00:23:17,180 --> 00:23:18,049
Slow down!
227
00:24:33,390 --> 00:24:34,559
Hey, you!
228
00:25:45,299 --> 00:25:46,480
How did it happen?
229
00:25:46,769 --> 00:25:51,259
Ustinov got rid of his safety,
so take the opportunity.
230
00:25:53,109 --> 00:25:54,690
Why did he do that?
231
00:25:54,960 --> 00:25:56,420
She asked him.
232
00:26:00,259 --> 00:26:01,799
Could be useful.
233
00:26:02,109 --> 00:26:03,259
He is a witness.
234
00:26:03,509 --> 00:26:04,730
Get rid of her.
235
00:26:05,450 --> 00:26:06,779
I trust your discretion.
236
00:26:07,920 --> 00:26:11,920
If I were you,
I would make sure of that.
237
00:26:13,509 --> 00:26:14,619
Who is it?
238
00:26:15,630 --> 00:26:16,819
My niece.
239
00:26:18,400 --> 00:26:19,480
The dancer?
240
00:26:20,960 --> 00:26:22,029
Yes.
241
00:26:28,599 --> 00:26:29,589
What a pity.
242
00:26:48,970 --> 00:26:52,329
You knew what was going to happen
when I took him to that room, right?
243
00:26:52,619 --> 00:26:54,740
You would not have done it
if I had told you what was going to happen.
244
00:26:55,220 --> 00:26:56,200
I could have chosen.
245
00:26:56,490 --> 00:26:57,779
You know what I do.
246
00:26:58,650 --> 00:27:00,890
You searched for me.
It was your choice.
247
00:27:01,950 --> 00:27:03,269
You are my uncle.
248
00:27:04,589 --> 00:27:06,089
I would not have let him hurt you.
249
00:27:06,509 --> 00:27:08,039
He was inside me.
250
00:27:11,470 --> 00:27:13,269
I do not want to die
251
00:27:13,650 --> 00:27:15,180
You do not have what.
252
00:27:15,349 --> 00:27:18,000
There is another life for you, if you want it.
253
00:27:18,299 --> 00:27:20,740
You have a lot of potential.
254
00:27:21,859 --> 00:27:23,450
You did well to isolate it.
255
00:27:23,839 --> 00:27:25,799
What you said
at the bar was just right.
256
00:27:26,089 --> 00:27:28,750
Because you told him
exactly what he wanted to hear.
257
00:27:29,109 --> 00:27:32,960
There is a program that can teach you
everything you need to know.
258
00:27:33,289 --> 00:27:35,210
The training is very hard.
259
00:27:35,490 --> 00:27:36,589
Very few succeed.
260
00:27:36,839 --> 00:27:39,599
But you know how to survive.
That's why I chose you.
261
00:27:41,309 --> 00:27:42,269
Unless I'm wrong.
262
00:27:43,480 --> 00:27:46,930
Maybe you do not like what I do,
maybe you do not approve.
263
00:27:48,170 --> 00:27:49,230
In that case...
264
00:27:50,019 --> 00:27:52,319
... your future will not be in my hands.
265
00:27:54,650 --> 00:27:55,609
Sorry.
266
00:28:09,059 --> 00:28:10,210
Good morning, mom.
267
00:28:10,730 --> 00:28:11,740
What's wrong?
268
00:28:16,190 --> 00:28:18,148
I have to go a few days.
269
00:28:18,949 --> 00:28:20,298
Leni will come to stay.
270
00:28:22,828 --> 00:28:25,368
It's something your uncle arranged.
271
00:28:26,288 --> 00:28:27,659
Now I can see for us.
272
00:28:27,979 --> 00:28:30,138
You do not have to do this.
273
00:28:30,749 --> 00:28:31,999
It's too late for that.
274
00:28:32,239 --> 00:28:34,888
Oh, no. What have you done?
275
00:28:35,078 --> 00:28:36,199
I'm sorry.
276
00:28:37,128 --> 00:28:39,388
I warned you about him.
277
00:28:40,278 --> 00:28:42,739
His way of seeing you when you were a girl.
278
00:28:43,019 --> 00:28:44,088
Mom.
279
00:28:44,528 --> 00:28:46,509
I tried to push him away.
280
00:28:48,128 --> 00:28:50,189
I tried to protect you.
281
00:28:50,808 --> 00:28:52,588
Something you hide from me.
282
00:28:53,969 --> 00:28:55,469
Do not give everything of you.
283
00:28:57,689 --> 00:28:59,169
That's how you live.
284
00:28:59,608 --> 00:29:00,868
Yes, mom.
285
00:29:08,328 --> 00:29:10,519
Welcome to State School Four.
286
00:29:10,848 --> 00:29:12,388
You will know me as Matron.
287
00:29:12,618 --> 00:29:15,719
Inside you will find the name
that you will use during your training.
288
00:29:16,009 --> 00:29:18,628
Under no circumstances will you reveal
your real name...
289
00:29:18,848 --> 00:29:22,808
... or any personal information,
to a cadet or staff member.
290
00:29:23,088 --> 00:29:24,979
- Understood?
- Yes.
291
00:29:25,148 --> 00:29:27,459
Good. I will take you to your room.
292
00:29:34,709 --> 00:29:36,858
You're not like almost all recruits.
293
00:29:37,229 --> 00:29:40,959
The majority comes from the militia
with some training.
294
00:29:41,239 --> 00:29:42,989
You will have to make an effort to reach them.
295
00:29:43,328 --> 00:29:45,249
I will do what you ask.
296
00:29:45,578 --> 00:29:46,538
I know you will.
297
00:29:47,038 --> 00:29:49,898
But someone like you does not end here
by choice.
298
00:29:50,199 --> 00:29:53,269
A featured dancer
with an uncle in the SVR.
299
00:29:54,669 --> 00:29:55,808
What crime did you commit?
300
00:29:57,459 --> 00:29:59,659
I guess it does not matter.
301
00:30:00,429 --> 00:30:03,808
If you do not find the state useful,
I will pierce your head with a bullet.
302
00:30:07,848 --> 00:30:09,189
The Cold War did not end.
303
00:30:09,499 --> 00:30:12,729
It was destroyed in a thousand dangerous pieces.
304
00:30:12,979 --> 00:30:14,979
The West has become weak.
305
00:30:15,259 --> 00:30:17,778
Drugged with consumerism
and social networks.
306
00:30:18,608 --> 00:30:21,648
Disintegrated by hatred between races.
307
00:30:22,199 --> 00:30:24,858
As a result, the world is in chaos.
308
00:30:26,098 --> 00:30:30,058
Only Russia is willing to make the necessary
sacrifices for victory.
309
00:30:30,509 --> 00:30:31,429
For there to be peace...
310
00:30:31,788 --> 00:30:35,888
... we must place ourselves again
at the head of the nations.
311
00:30:36,469 --> 00:30:38,778
As of today,
they will become Sparrows.
312
00:30:39,318 --> 00:30:41,949
Weapons in a global struggle for power.
313
00:30:43,358 --> 00:30:45,608
They were selected for their beauty.
314
00:30:46,989 --> 00:30:48,239
For your strength.
315
00:30:49,378 --> 00:30:52,219
And in some cases,
due to its vulnerability.
316
00:30:55,699 --> 00:30:59,078
Katya, Viktor, come, please.
317
00:31:05,489 --> 00:31:08,848
Here, we train them
in psychological manipulation.
318
00:31:09,128 --> 00:31:11,989
You will learn to determine
the weakness of an objective...
319
00:31:12,388 --> 00:31:14,979
... to exploit that weakness
through seduction...
320
00:31:16,398 --> 00:31:18,028
... and to extract information.
321
00:31:20,388 --> 00:31:21,608
Strip away.
322
00:31:27,419 --> 00:31:29,148
Your body belongs to the state.
323
00:31:29,449 --> 00:31:33,929
Since your birth, the state nurtured it.
Now, the state asks you for something in return.
324
00:31:39,568 --> 00:31:42,979
You must learn to sacrifice
for a higher purpose...
325
00:31:44,138 --> 00:31:46,348
... to press you
beyond all limits...
326
00:31:46,659 --> 00:31:49,429
... and to forget the sentimental morality
with which you were brought up.
327
00:31:51,308 --> 00:31:52,838
Or is it superb?
328
00:31:53,909 --> 00:31:57,358
In my experience,
the proud are the first to fall.
329
00:32:02,459 --> 00:32:04,338
Viktor, get dressed.
330
00:32:16,249 --> 00:32:17,538
It can already happen.
331
00:32:18,749 --> 00:32:20,659
The recommendation of this panel is...
332
00:32:20,969 --> 00:32:24,249
... that you are permanently suspended
from missions abroad.
333
00:32:24,669 --> 00:32:26,929
You will stay in the United States, Nate.
334
00:32:27,229 --> 00:32:29,128
And who will take care of Marble?
335
00:32:29,429 --> 00:32:30,868
That does not concern you anymore.
336
00:32:31,439 --> 00:32:32,548
Simon.
337
00:32:34,249 --> 00:32:37,138
I take care of this man
for three years.
338
00:32:38,068 --> 00:32:41,368
Will not collaborate with anyone...
339
00:32:41,729 --> 00:32:44,108
... who does not know
and who did not trust.
340
00:32:45,378 --> 00:32:49,229
As I said,
that does not concern you anymore.
341
00:33:08,749 --> 00:33:09,818
Metka.
342
00:33:10,949 --> 00:33:14,459
An invisible chemical compound
designed for each individual.
343
00:33:15,759 --> 00:33:17,979
Used on hands
after intimate contact...
344
00:33:18,269 --> 00:33:21,548
... the subject will be traceable
for up to six weeks.
345
00:33:29,598 --> 00:33:32,388
Every human being is
a puzzle of need.
346
00:33:32,759 --> 00:33:34,558
They must learn to intuit what is missing.
347
00:33:34,788 --> 00:33:36,608
Become the missing piece...
348
00:33:36,868 --> 00:33:38,469
... and they will give you whatever.
349
00:33:40,648 --> 00:33:45,229
This Dutch diplomat has
access to NATO military planning.
350
00:33:45,519 --> 00:33:47,068
Six years ago,
your marriage ended...
351
00:33:47,318 --> 00:33:51,239
... when the police arrived at your apartment
due to intra-family problems.
352
00:33:51,568 --> 00:33:55,679
His wife accused him
of inappropriately touching his daughter.
353
00:33:56,409 --> 00:33:58,909
Several nights a week,
hire young women.
354
00:33:59,229 --> 00:34:01,278
Fugadas of house, addicts.
355
00:34:02,419 --> 00:34:04,979
- What do you want?
- I want something rude.
356
00:34:05,259 --> 00:34:08,128
Look for girls who run away from home
because they do not call the police.
357
00:34:08,378 --> 00:34:09,989
- No.
- Do not you agree?
358
00:34:10,309 --> 00:34:11,329
He wants a daughter...
359
00:34:11,628 --> 00:34:15,289
... someone to take care of.
And he will pay for it.
360
00:34:17,148 --> 00:34:18,208
Very good, Katya.
361
00:34:19,688 --> 00:34:20,798
He never touches them.
362
00:34:21,079 --> 00:34:22,518
He invites them to dinner.
363
00:34:24,798 --> 00:34:25,909
Next.
364
00:34:26,119 --> 00:34:29,168
This man represented
Chuvashia in Parliament.
365
00:34:29,998 --> 00:34:34,628
He was a strong critic of the president,
until he was arrested for indecency.
366
00:34:36,798 --> 00:34:38,708
What did he want?
367
00:34:39,228 --> 00:34:40,699
Looks like a degenerate.
368
00:34:41,228 --> 00:34:43,858
With degenerate,
do you mean homosexual?
369
00:34:44,239 --> 00:34:45,438
- Yes.
- Right.
370
00:34:45,748 --> 00:34:48,338
Although you should not be so prejudiced.
371
00:34:48,838 --> 00:34:51,918
We all have passions.
His is the young.
372
00:34:54,438 --> 00:34:56,409
Anya, come here a moment.
373
00:35:14,818 --> 00:35:16,059
Here he is.
374
00:35:16,849 --> 00:35:18,048
Give him what he wants.
375
00:35:19,259 --> 00:35:20,599
What do you mean?
376
00:35:21,568 --> 00:35:23,489
You called it degenerate.
377
00:35:23,759 --> 00:35:26,599
Therefore, you do not want
what you have between your legs.
378
00:35:26,898 --> 00:35:28,148
Be a boy.
379
00:35:30,059 --> 00:35:31,469
On your knees.
380
00:35:37,648 --> 00:35:39,159
Surely it's not your first time.
381
00:35:39,478 --> 00:35:42,679
There must have been a boy
in a field behind your house.
382
00:35:42,918 --> 00:35:44,708
Some girl at a bus stop.
383
00:35:44,998 --> 00:35:46,849
We like to think it's different.
384
00:35:47,059 --> 00:35:48,028
But it is not.
385
00:35:48,309 --> 00:35:49,539
It's just meat.
386
00:35:53,518 --> 00:35:54,509
I can not!
387
00:35:54,748 --> 00:35:55,858
If you can.
388
00:35:56,119 --> 00:35:57,728
Tomorrow you will try again.
389
00:35:59,148 --> 00:36:00,748
And again the next day.
390
00:36:07,018 --> 00:36:09,789
They should be delivered
to what they find repulsive.
391
00:36:12,318 --> 00:36:14,338
See the beauty in the human delirium...
392
00:36:14,579 --> 00:36:18,309
... that the pleasures
of the flesh will give us fullness.
393
00:36:20,458 --> 00:36:24,108
Although the subject is repulsive,
the body can be deceived.
394
00:36:34,668 --> 00:36:37,659
A rubbing of the fingers on the thigh...
395
00:36:38,528 --> 00:36:40,358
... causes the blood to flow to the groin.
396
00:36:41,188 --> 00:36:43,648
Nipple manipulation...
397
00:36:46,309 --> 00:36:47,938
... causes excitement.
398
00:36:51,918 --> 00:36:54,849
Audible signals awaken...
399
00:36:55,938 --> 00:36:57,438
... sexual desire.
400
00:36:58,278 --> 00:37:00,978
But if the physical manipulation
does not work...
401
00:37:01,588 --> 00:37:04,349
... they must learn to love at will.
402
00:37:06,958 --> 00:37:08,639
What is being loved?
403
00:37:11,188 --> 00:37:12,619
Be seen.
404
00:37:12,889 --> 00:37:14,059
Be recognized.
405
00:37:16,498 --> 00:37:18,079
Stop feeling lonely.
406
00:37:35,599 --> 00:37:37,588
Wall is in the free-throw zone,
on the right side.
407
00:37:37,858 --> 00:37:38,659
Go to Smith.
408
00:37:39,039 --> 00:37:40,878
Here it comes. Return to Wall.
409
00:37:41,248 --> 00:37:42,978
Five meters shot
from the left.
410
00:37:43,239 --> 00:37:44,668
Too strong to score.
411
00:37:45,028 --> 00:37:48,418
Sellers controls.
412
00:37:49,018 --> 00:37:51,469
A big man,
to nine years of leaving Colorado.
413
00:37:51,748 --> 00:37:53,039
When did you notice that they were following you?
414
00:37:53,358 --> 00:37:54,329
A week ago.
415
00:37:54,559 --> 00:37:55,518
What do you attribute it to?
416
00:37:55,909 --> 00:37:58,478
If the Russians still follow me,
it means that they are looking for him...
417
00:37:58,719 --> 00:38:00,228
... that Marble is still alive somewhere.
418
00:38:00,518 --> 00:38:01,938
As far as we know.
419
00:38:02,938 --> 00:38:03,898
They have no communication with him.
420
00:38:04,119 --> 00:38:06,188
Marble has rejected
any attempt at communication...
421
00:38:06,518 --> 00:38:07,759
... in the last four and a half months.
422
00:38:08,039 --> 00:38:09,659
You will respond to me.
423
00:38:11,398 --> 00:38:13,449
I know not to Russia,
but send me to a nearby place.
424
00:38:13,668 --> 00:38:15,778
Some place in Eastern Europe.
425
00:38:16,079 --> 00:38:17,869
The SVR will immediately detect me...
426
00:38:19,068 --> 00:38:21,579
... and Marble will come to light. It will reappear.
427
00:38:21,818 --> 00:38:23,438
Otherwise,
I assure you that it will remain hidden.
428
00:38:23,728 --> 00:38:25,619
Simon, you have to send me back.
429
00:38:25,929 --> 00:38:26,829
It's fine.
430
00:38:27,059 --> 00:38:28,568
But you will have a mission.
431
00:38:29,489 --> 00:38:33,228
Make contact and convince him
to work with another officer.
432
00:38:34,579 --> 00:38:36,438
That is; with me.
We will go with you.
433
00:38:36,739 --> 00:38:38,329
Any problem with that?
434
00:38:38,559 --> 00:38:39,818
None.
435
00:38:48,018 --> 00:38:52,309
These soldiers spent almost a year
abroad.
436
00:38:55,679 --> 00:38:57,068
Welcome them.
437
00:39:17,788 --> 00:39:19,657
- Turn off the light.
- No hurry.
438
00:39:19,938 --> 00:39:21,007
What is your name?
439
00:39:21,958 --> 00:39:23,097
Pyotr.
440
00:39:45,838 --> 00:39:47,878
Do you have someone at home?
441
00:39:48,007 --> 00:39:49,677
Someone you think about?
442
00:39:52,378 --> 00:39:53,677
Close your eyes.
443
00:40:01,418 --> 00:40:02,887
Think of your face.
444
00:40:03,068 --> 00:40:06,018
Remember its aroma,
its way of touching you.
445
00:40:06,248 --> 00:40:07,757
What can we see here?
446
00:40:08,188 --> 00:40:11,137
Sweet, sentimental, maintains control.
447
00:40:12,057 --> 00:40:13,967
But you chose a boy, Katya.
448
00:40:14,188 --> 00:40:17,588
You chose a boy
to not have to turn yourself in.
449
00:40:17,927 --> 00:40:20,297
It will not always be that easy.
450
00:40:20,657 --> 00:40:21,407
Next.
451
00:40:50,907 --> 00:40:54,268
Three days ago,
Nash was reassigned to Budapest.
452
00:40:54,538 --> 00:40:57,617
I think it's an attempt
to reestablish contact with the mole.
453
00:40:57,947 --> 00:40:59,057
We have friends in Budapest.
454
00:40:59,358 --> 00:41:03,387
Let them search for it
and extract the information directly.
455
00:41:03,677 --> 00:41:05,557
For that,
we would have to explain to the president...
456
00:41:05,748 --> 00:41:08,847
... why our officers in Western Europe
seek to retaliate.
457
00:41:09,047 --> 00:41:10,547
Vanya is right.
458
00:41:10,847 --> 00:41:15,568
He will not condone anything that antagonizes
Americans unnecessarily.
459
00:41:18,407 --> 00:41:19,527
Not yet.
460
00:41:20,498 --> 00:41:21,527
What do you propose, Ivan?
461
00:41:21,788 --> 00:41:23,128
Nash is a capable officer.
462
00:41:23,248 --> 00:41:27,527
That night in the park,
made a mistake.
463
00:41:27,838 --> 00:41:29,117
Reacted emotionally...
464
00:41:29,628 --> 00:41:33,038
... what tells me
that man cares.
465
00:41:34,637 --> 00:41:38,097
I propose that we give someone else
to worry about.
466
00:41:57,827 --> 00:42:00,268
You are accused of attacking a partner.
467
00:42:00,547 --> 00:42:02,077
He tried to rape me.
468
00:42:02,347 --> 00:42:05,688
And your honor is worth more than to take
a promising cadet from Russia?
469
00:42:05,978 --> 00:42:10,358
It was never my intention
to take anything away from Russia.
470
00:42:10,608 --> 00:42:11,958
However, here we are.
471
00:42:12,967 --> 00:42:14,708
Matron, what do you think?
472
00:42:15,007 --> 00:42:16,297
Only three months have passed...
473
00:42:16,577 --> 00:42:19,677
... but I think Katya still has potential.
474
00:42:19,967 --> 00:42:22,358
I would like a moment alone
with the accused.
475
00:42:32,768 --> 00:42:35,197
You did well with Ustinov in Moscow.
476
00:42:36,148 --> 00:42:38,068
That's why, you were given this opportunity.
477
00:42:38,418 --> 00:42:41,347
Did they tell you what would happen to you
if you failed here?
478
00:42:41,568 --> 00:42:43,838
- Yes.
- Why did not you let me take you?
479
00:42:44,128 --> 00:42:45,447
I serve the State.
480
00:42:46,177 --> 00:42:47,518
I serve our president.
481
00:42:49,277 --> 00:42:53,418
I serve you, General.
But I do not owe him anything.
482
00:42:54,077 --> 00:42:57,947
What kind of man would send his niece
to State School Four?
483
00:42:58,338 --> 00:42:59,648
A patriot.
484
00:43:03,288 --> 00:43:05,527
My wife and I saw you dance once.
485
00:43:05,777 --> 00:43:07,347
It was a different life.
486
00:43:07,688 --> 00:43:11,557
There are many. Do not you think?
487
00:43:15,797 --> 00:43:16,737
You can retire.
488
00:43:27,938 --> 00:43:31,237
A Sparrow must harden
in the face of weakness and sentimentality...
489
00:43:31,518 --> 00:43:34,108
... and see those things as what they are.
490
00:43:34,338 --> 00:43:35,807
Selfishness
491
00:43:40,307 --> 00:43:41,427
Tell me, Katya.
492
00:43:41,938 --> 00:43:42,918
What does he want?
493
00:43:44,128 --> 00:43:45,088
Come to the front.
494
00:43:54,827 --> 00:43:57,788
So that the disappointment is absolute,
you should not repress anything.
495
00:43:59,097 --> 00:44:00,748
Nothing. I get it?
496
00:44:04,788 --> 00:44:06,018
Give him what he wants.
497
00:44:15,677 --> 00:44:16,788
Well?
498
00:44:18,097 --> 00:44:19,228
Turn around.
499
00:44:19,467 --> 00:44:22,018
- No.
- Turn around, I said!
500
00:44:29,257 --> 00:44:30,438
Do not look at her.
501
00:44:34,038 --> 00:44:35,838
I want to see how you do it.
502
00:44:37,657 --> 00:44:38,777
Look at me!
503
00:44:42,378 --> 00:44:43,407
Look at me.
504
00:44:47,268 --> 00:44:48,628
Look at me!
505
00:45:05,878 --> 00:45:06,927
Well?
506
00:45:14,697 --> 00:45:15,847
What are you waiting for?
507
00:45:19,407 --> 00:45:20,557
I'm ready.
508
00:45:20,838 --> 00:45:21,998
Are you going to fuck me or not?
509
00:45:30,407 --> 00:45:31,467
Nothing?
510
00:45:36,458 --> 00:45:37,507
What a pity.
511
00:45:38,407 --> 00:45:39,338
Bitch.
512
00:45:43,228 --> 00:45:44,237
Power.
513
00:45:46,057 --> 00:45:47,498
That he wants.
514
00:45:48,358 --> 00:45:49,407
Get dressed.
515
00:46:02,128 --> 00:46:04,358
A car waiting to take you to Moscow.
516
00:46:04,757 --> 00:46:07,967
I have done everything you asked me to do.
517
00:46:08,208 --> 00:46:08,938
On the contrary.
518
00:46:10,628 --> 00:46:12,447
You have not done anything
of what I asked for.
519
00:46:12,987 --> 00:46:14,807
But my superiors do not think the same.
520
00:46:19,458 --> 00:46:20,998
I guess we'll find out.
521
00:46:27,297 --> 00:46:28,398
Goodbye...
522
00:46:30,038 --> 00:46:31,137
... Dominika.
523
00:46:40,007 --> 00:46:41,358
Hello, mom.
524
00:46:48,208 --> 00:46:49,478
It's you.
525
00:46:50,018 --> 00:46:51,148
I'm already at home.
526
00:46:51,447 --> 00:46:52,717
My baby.
527
00:47:05,878 --> 00:47:07,108
Hello?
528
00:47:12,288 --> 00:47:13,518
Yes.
529
00:47:18,217 --> 00:47:20,097
You will never let go.
530
00:47:21,878 --> 00:47:23,327
I will look for the form.
531
00:47:36,038 --> 00:47:39,277
Welcome. How are you?
532
00:47:39,577 --> 00:47:41,237
Sit.
533
00:47:43,978 --> 00:47:45,927
- What do I ask?
- I'm not hungry.
534
00:47:46,188 --> 00:47:49,487
Please.
You loved this place when you were little.
535
00:47:49,768 --> 00:47:53,797
Always so serious with your big eyes
as an adult and your face as a child.
536
00:47:54,047 --> 00:47:55,788
What do you want, uncle?
537
00:47:57,248 --> 00:47:58,858
There is a traitor
in a high government post.
538
00:47:59,688 --> 00:48:02,228
Surely in an
intelligence agency.
539
00:48:02,557 --> 00:48:03,867
A mole.
540
00:48:05,188 --> 00:48:07,498
Your last contact...
541
00:48:08,978 --> 00:48:10,838
... is an American
who is now in Budapest.
542
00:48:11,188 --> 00:48:13,438
What I want is for you to approach him...
543
00:48:14,108 --> 00:48:15,597
... and earn your trust.
544
00:48:15,818 --> 00:48:17,818
And then, bring me the name of the mole.
545
00:48:18,268 --> 00:48:19,708
Follow the trail to where it takes you...
546
00:48:19,938 --> 00:48:22,637
... and sacrifice what you have to sacrifice.
547
00:48:22,978 --> 00:48:23,818
Understood?
548
00:48:24,878 --> 00:48:26,038
Yes, uncle.
549
00:48:26,768 --> 00:48:27,958
This is for you.
550
00:48:30,108 --> 00:48:30,938
What is it?
551
00:48:31,228 --> 00:48:33,927
A new passport. Credentials
552
00:48:34,097 --> 00:48:37,277
A new name. Katerina Zubkova
553
00:48:37,847 --> 00:48:41,838
And what reward will they give you?
554
00:48:42,177 --> 00:48:43,277
A promotion?
555
00:48:44,217 --> 00:48:46,027
I understand that you are angry with me.
556
00:48:46,307 --> 00:48:48,867
You sent me to a whore school.
557
00:48:49,208 --> 00:48:50,958
I made you special again.
558
00:48:51,987 --> 00:48:53,318
You have a gift. Like me.
559
00:48:53,617 --> 00:48:56,487
People do not deceive you.
You see them as they really are.
560
00:48:56,737 --> 00:48:58,677
And you're always one step ahead.
561
00:48:59,108 --> 00:49:01,907
Do this for me,
and I'll let you go, if that's what you want.
562
00:49:02,157 --> 00:49:04,088
But I feel you will not want that.
563
00:49:05,367 --> 00:49:07,347
You were born to do this.
564
00:49:07,838 --> 00:49:09,327
Yes, uncle.
565
00:49:10,967 --> 00:49:12,027
Let's eat.
566
00:49:12,358 --> 00:49:13,688
Excuse me.
567
00:49:15,338 --> 00:49:17,047
- Bring two of everything.
- Yes, sir.
568
00:49:17,478 --> 00:49:18,518
What do you think?
569
00:49:43,157 --> 00:49:44,797
Welcome to Budapest.
570
00:50:09,807 --> 00:50:10,818
You must be Katerina.
571
00:50:11,057 --> 00:50:11,938
Hello.
572
00:50:12,956 --> 00:50:14,407
You're pretty.
573
00:50:19,867 --> 00:50:23,137
I will show you your room.
The bathroom is in the background.
574
00:50:24,277 --> 00:50:27,416
I sleep there.
And you, there.
575
00:50:32,757 --> 00:50:35,827
I keep my door locked.
If I were you, I would do the same.
576
00:50:36,106 --> 00:50:39,336
Do not mess with me, I will not get
with you, and we'll get along.
577
00:50:39,646 --> 00:50:41,646
- Was it clear?
- Yes.
578
00:50:41,936 --> 00:50:45,666
I imagine that tomorrow you will know
the station manager.
579
00:50:46,987 --> 00:50:47,927
I warn you.
580
00:50:48,266 --> 00:50:51,297
Chief Volontov always takes
credit for all ideas.
581
00:50:51,646 --> 00:50:54,327
And he likes to try new girls...
582
00:50:54,586 --> 00:50:56,757
= = ... when he's not drooling
for a harlot.
583
00:50:57,597 --> 00:50:58,547
You'll like him.
584
00:50:58,836 --> 00:50:59,827
Tell me about the American.
585
00:51:00,226 --> 00:51:02,347
He does not lead a very healthy life.
586
00:51:02,717 --> 00:51:04,927
Nothing every afternoon.
587
00:51:05,266 --> 00:51:08,706
Record your times,
but drink too much.
588
00:51:10,907 --> 00:51:13,317
See pornography.
589
00:51:14,097 --> 00:51:15,797
Nothing was ordinary.
590
00:51:16,536 --> 00:51:19,987
Anal. Trios.
591
00:51:20,266 --> 00:51:22,567
Usually,
two men against one.
592
00:51:25,117 --> 00:51:26,867
It does not have a formal relationship.
593
00:51:27,166 --> 00:51:29,757
He has paid
to some girls a couple of times...
594
00:51:30,056 --> 00:51:31,677
... but then he feels guilty
and he pays them more.
595
00:51:32,567 --> 00:51:37,067
Maybe we would be more successful
if we knew what we were looking for.
596
00:51:37,376 --> 00:51:40,476
I offer the absolute cooperation
of my office.
597
00:51:40,726 --> 00:51:43,206
And in return, I hope you...
598
00:51:44,556 --> 00:51:47,177
... keep us informed of your progress.
599
00:51:47,766 --> 00:51:48,847
Of course.
600
00:52:28,077 --> 00:52:29,027
Do you need help?
601
00:52:29,806 --> 00:52:30,786
No, I'm fine.
602
00:52:31,197 --> 00:52:32,387
Do you want it to look good?
603
00:52:32,936 --> 00:52:33,887
Let me help you.
604
00:52:34,797 --> 00:52:36,507
Give it to me.
605
00:52:40,717 --> 00:52:43,567
Every human being is
a puzzle of need.
606
00:52:46,117 --> 00:52:50,217
If you learn to be the missing piece,
they will give you whatever.
607
00:52:53,956 --> 00:52:55,927
Did you think you were the only one?
608
00:53:00,416 --> 00:53:02,827
We will always be your whores.
609
00:53:07,516 --> 00:53:11,717
Unless we have something they want.
610
00:53:20,436 --> 00:53:23,237
If I were you, I would look for something.
611
00:53:25,836 --> 00:53:27,597
The pool is open
from 6:00 in the morning...
612
00:53:27,856 --> 00:53:29,737
... to 10:00 in the evening
from Monday to Friday.
613
00:53:30,396 --> 00:53:31,896
6:00 a.m. to 8:00 p.m. on weekends.
614
00:53:33,836 --> 00:53:36,177
Personal items are not allowed
in the pool area.
615
00:53:39,206 --> 00:53:41,157
I made an error. I am sorry.
616
00:53:42,367 --> 00:53:44,936
Submit your membership card
to be given a key.
617
00:53:45,177 --> 00:53:47,146
We return your card
when you return the key.
618
00:53:48,646 --> 00:53:49,737
Any questions?
619
00:53:50,047 --> 00:53:51,016
No.
620
00:54:42,336 --> 00:54:43,637
How did you know that I am Russian?
621
00:54:43,927 --> 00:54:44,976
I guessed.
622
00:54:47,757 --> 00:54:48,547
You speak it well.
623
00:54:48,786 --> 00:54:50,146
I lived in Moscow.
624
00:54:50,487 --> 00:54:52,086
Do you miss him?
625
00:54:52,347 --> 00:54:53,737
Food, people.
626
00:54:53,967 --> 00:54:55,217
What are you doing in Budapest?
627
00:54:55,527 --> 00:54:58,077
I am a translator for the embassy. Your?
628
00:54:58,306 --> 00:55:00,157
Commercial advisor. Medical equipment.
629
00:55:00,487 --> 00:55:02,157
I have never seen you
at the embassy events.
630
00:55:03,327 --> 00:55:05,356
I do not have much here.
631
00:55:05,726 --> 00:55:06,617
Sorry.
632
00:55:15,027 --> 00:55:16,556
You have blond hair.
633
00:55:17,817 --> 00:55:18,976
Do we know each other?
634
00:55:19,347 --> 00:55:23,226
I think I've seen you
yesterday at the pool and on the tram.
635
00:55:23,527 --> 00:55:24,907
You're wrong.
636
00:55:27,706 --> 00:55:29,297
Would you like to go eat with me?
637
00:55:29,586 --> 00:55:31,367
I know a Turkish place in the station.
638
00:55:31,606 --> 00:55:33,786
It's horrible,
but the food is good.
639
00:55:34,286 --> 00:55:35,407
Maybe you know him.
640
00:55:36,186 --> 00:55:37,407
I'm not hungry.
641
00:55:37,606 --> 00:55:39,367
Maybe on another occasion.
642
00:55:45,916 --> 00:55:47,286
I'll see you in the pool.
643
00:56:21,447 --> 00:56:23,036
Your ID is not there.
644
00:56:25,137 --> 00:56:26,376
Are you sure?
645
00:56:26,646 --> 00:56:28,717
Yes. I put it here myself.
646
00:56:29,226 --> 00:56:32,146
I'm sorry.
I have to make a new one.
647
00:56:32,536 --> 00:56:34,117
I have your photo in the file.
648
00:56:34,447 --> 00:56:35,447
No hurry.
649
00:56:35,646 --> 00:56:39,967
It came with the name of Katerina Zubkova.
650
00:56:40,746 --> 00:56:43,387
She was registered
as a translator of the embassy.
651
00:56:43,797 --> 00:56:47,757
But his real name is
Dominika Egorova.
652
00:56:48,347 --> 00:56:50,976
I was a dancer in the Bolshoi.
653
00:56:51,277 --> 00:56:53,777
Officially, there is no
record that belongs to the SVR...
654
00:56:54,007 --> 00:56:55,896
... but I do not believe it.
Look for Marble. I know.
655
00:56:56,197 --> 00:56:58,246
- Get away from her.
- I think it's valuable.
656
00:56:58,547 --> 00:57:00,306
- And now do you think it's recruitable?
- Maybe.
657
00:57:00,657 --> 00:57:01,947
You are not here for that.
658
00:57:02,306 --> 00:57:03,726
Just keep doing what you do.
659
00:57:04,036 --> 00:57:05,077
Do the dead.
660
00:57:05,347 --> 00:57:07,646
Forget the rest and wait
for Marble to take off his head...
661
00:57:07,976 --> 00:57:09,797
... to get him into the game again.
That's the priority.
662
00:57:09,967 --> 00:57:12,117
She is the niece of Ivan Egorov.
663
00:57:17,007 --> 00:57:18,617
The deputy director of the SVR?
664
00:57:18,847 --> 00:57:20,467
I have nieces.
665
00:57:20,746 --> 00:57:23,097
They spend almost all their time exposing themselves
on the Internet.
666
00:57:23,407 --> 00:57:24,967
Why would he use his real name?
667
00:57:25,206 --> 00:57:26,427
Because she is naive.
668
00:57:26,686 --> 00:57:28,916
Or because it is a provocation.
669
00:57:29,206 --> 00:57:30,786
Both are good reasons
to get away from it.
670
00:57:31,067 --> 00:57:32,896
I think this girl is important.
671
00:57:33,027 --> 00:57:35,347
It's gold. I know.
672
00:57:36,427 --> 00:57:38,947
It's okay.
Let's see what you find out.
673
00:57:40,577 --> 00:57:41,717
- Thanks.
- Carefully, are you okay?
674
00:57:42,016 --> 00:57:42,987
Yes.
675
00:57:43,226 --> 00:57:44,016
Nate?
676
00:57:44,306 --> 00:57:47,137
If you let her take you to bed,
it's definitely from the SVR.
677
00:57:47,376 --> 00:57:50,077
Because it's too far out of reach.
678
00:57:55,887 --> 00:57:58,757
I need to enter the list of an event
at the US embassy.
679
00:57:59,036 --> 00:58:00,166
I could do that.
680
00:58:00,376 --> 00:58:02,186
- Thank you.
- Yes...
681
00:58:02,586 --> 00:58:04,856
... in return you give me
a progress report.
682
00:58:05,637 --> 00:58:06,927
I already established contact.
683
00:58:07,237 --> 00:58:08,027
Contact?
684
00:58:08,327 --> 00:58:10,277
I thought you would already be under him.
685
00:58:11,706 --> 00:58:12,416
You know?
686
00:58:12,827 --> 00:58:15,806
There are many stories about Sparrow.
687
00:58:17,396 --> 00:58:20,186
That you are able
to manipulate a man's mind.
688
00:58:21,036 --> 00:58:22,936
Not to mention the rest of his body.
689
00:58:24,876 --> 00:58:26,336
Magical vaginas.
690
00:58:26,766 --> 00:58:28,226
That's what they say.
691
00:58:29,266 --> 00:58:30,407
Maybe I'll find out.
692
00:58:35,677 --> 00:58:37,097
I'm just kidding.
693
00:58:38,657 --> 00:58:39,516
But the offer still stands.
694
00:58:39,806 --> 00:58:42,117
If you need help,
do not hesitate to ask me for it.
695
00:58:43,166 --> 00:58:47,706
After all,
everyone needs a friend.
696
00:58:48,097 --> 00:58:49,146
The success of these efforts...
697
00:58:49,487 --> 00:58:53,306
... will be critical to secure Hungary's economic
ties with its neighbors.
698
00:58:53,577 --> 00:58:55,657
= = Clearly, it is a
moment of rapid changes in the world...
699
00:58:55,956 --> 00:58:59,536
... which makes it imperative
that each region remain competitive.
700
00:58:59,996 --> 00:59:01,876
Thanks to the Hungarian President
for welcoming us...
701
00:59:02,177 --> 00:59:04,996
... and the US Ambassador
for your participation.
702
00:59:05,586 --> 00:59:09,396
To finish, I want to thank
my head of staff, Stephanie Boucher.
703
00:59:09,686 --> 00:59:11,797
Without your effort,
we would not be here tonight. < /i>
704
00:59:12,056 --> 00:59:12,936
Stephanie.
705
00:59:36,447 --> 00:59:37,547
Dominika Egorova.
706
00:59:38,967 --> 00:59:40,487
Do you know my name?
707
00:59:40,976 --> 00:59:42,007
You told me.
708
00:59:43,646 --> 00:59:45,367
You stole my ID in the pool.
709
00:59:46,567 --> 00:59:47,916
That would be illegal.
710
00:59:49,806 --> 00:59:50,847
You were looking for me?
711
00:59:51,086 --> 00:59:53,436
I know where to find you if I wanted to.
712
00:59:53,856 --> 00:59:56,387
I'm curious. Did you want me to
know you're following me...
713
00:59:56,606 --> 00:59:58,217
... or are you just too clumsy?
714
00:59:58,536 --> 01:00:01,757
Americans believe that others
are very interested in you.
715
01:00:02,086 --> 01:00:04,056
What made you want to be a translator?
716
01:00:04,396 --> 01:00:07,586
If you found out my name,
you know other things about me.
717
01:00:07,927 --> 01:00:10,367
I wonder what you will feel
pursue something your whole life...
718
01:00:10,746 --> 01:00:12,277
... so they can take it away later.
719
01:00:14,556 --> 01:00:15,677
How does it feel?
720
01:00:15,936 --> 01:00:17,427
Yes. How does it make you feel?
721
01:00:17,697 --> 01:00:19,586
What does it matter?
722
01:00:20,317 --> 01:00:21,306
My mother is not well.
723
01:00:21,556 --> 01:00:24,516
If I work for the government,
the state helps me take care of it.
724
01:00:25,617 --> 01:00:27,396
My uncle helped me get the job.
725
01:00:27,677 --> 01:00:29,257
Your uncle is a very powerful man.
726
01:00:29,556 --> 01:00:32,967
In my country, if you do not care
to the men in power, you do not matter.
727
01:00:33,806 --> 01:00:35,507
Is it so different in your country?
728
01:00:36,077 --> 01:00:37,757
It is supposed to be, but...
729
01:00:39,306 --> 01:00:40,577
Are you a patriot?
730
01:00:42,306 --> 01:00:43,427
No.
731
01:00:43,786 --> 01:00:45,016
Why are you doing this, then?
732
01:00:45,237 --> 01:00:46,606
It's better than selling tires.
733
01:00:47,527 --> 01:00:48,797
Have you ever sold tires?
734
01:00:49,067 --> 01:00:49,927
No.
735
01:00:50,197 --> 01:00:52,217
Then you can not know, can you?
736
01:00:53,197 --> 01:00:54,106
Good point.
737
01:00:56,797 --> 01:00:58,277
Hey, I'd like to see you again.
738
01:00:58,936 --> 01:01:00,887
Are we going to make friends?
739
01:01:01,606 --> 01:01:02,836
Do you want that?
740
01:01:03,697 --> 01:01:05,027
I do not have any.
741
01:01:05,336 --> 01:01:07,567
There is a Russian restaurant
near the opera house.
742
01:01:07,817 --> 01:01:08,786
Dinner with me there.
743
01:01:09,577 --> 01:01:11,036
Tomorrow at 8:00.
744
01:01:12,655 --> 01:01:13,356
It's fine.
745
01:01:32,606 --> 01:01:33,715
Marta?
746
01:02:46,425 --> 01:02:48,096
Stephanie Boucher
Chief of Staff of the Senator
747
01:02:55,306 --> 01:02:57,565
HEATHROW 03 / 22-13: 00
INITIAL PAYMENT $ 250.000
748
01:02:59,416 --> 01:03:01,056
HEATHROW-LONDRES
749
01:03:38,896 --> 01:03:39,775
You arrived.
750
01:03:42,496 --> 01:03:43,485
It was him from the embassy.
751
01:03:43,806 --> 01:03:44,965
That's right.
752
01:03:45,186 --> 01:03:46,766
You get the hard time, huh?
753
01:03:47,385 --> 01:03:50,405
In my experience,
there is no substitute for good oral sex.
754
01:03:50,786 --> 01:03:51,815
He is not like that.
755
01:03:57,065 --> 01:03:58,016
What is this?
756
01:03:58,266 --> 01:04:01,045
A copy of the report
that Volontov sent to Moscow three days ago.
757
01:04:01,266 --> 01:04:02,655
Apparently, you made an enemy.
758
01:04:19,865 --> 01:04:21,235
Good evening.
759
01:04:21,525 --> 01:04:22,695
Good evening, sir.
760
01:04:46,596 --> 01:04:48,085
Is it a coincidence?
761
01:04:48,985 --> 01:04:51,746
I was right.
I need a friend.
762
01:04:53,626 --> 01:04:55,516
Everyone needs friends.
763
01:04:57,786 --> 01:04:59,275
I need you to send a report...
764
01:04:59,556 --> 01:05:02,686
... saying it impresses
the progress you made with Nash.
765
01:05:03,626 --> 01:05:05,655
I need more time.
766
01:05:05,936 --> 01:05:07,626
And I owe you one.
767
01:05:10,065 --> 01:05:12,175
How do I know you pay your debts?
768
01:05:22,096 --> 01:05:24,175
He was right about Sparrow.
769
01:05:24,556 --> 01:05:26,315
We are special.
770
01:05:26,565 --> 01:05:28,726
Do you know what they teach us?
771
01:05:28,945 --> 01:05:32,115
How to determine
what a lover needs.
772
01:05:32,436 --> 01:05:36,596
And I knew what you needed
from the first time I saw it.
773
01:05:38,155 --> 01:05:41,525
Someone who will not mock
your microscopic penis.
774
01:05:46,885 --> 01:05:47,916
Take my hands off me.
775
01:05:48,175 --> 01:05:50,385
Look at the camera on my left side.
776
01:05:50,766 --> 01:05:55,056
Tomorrow he will write a favorable report,
or I will have him arrested for attacking me.
777
01:05:55,985 --> 01:05:59,655
They will send him to Moscow
and it will be the end of his career.
778
01:06:00,456 --> 01:06:01,425
Good evening.
779
01:06:43,085 --> 01:06:43,835
Hello?
780
01:06:44,085 --> 01:06:46,215
This is an automatic test
of your digital line.
781
01:06:46,525 --> 01:06:48,025
We regret the interruption.
782
01:06:49,795 --> 01:06:50,626
- Alpha.
- Charlie.
783
01:06:50,936 --> 01:06:51,826
- Zulu.
- Whiskey.
784
01:07:09,565 --> 01:07:10,556
Vienna.
785
01:07:23,615 --> 01:07:24,536
I'm Dominika.
786
01:07:26,106 --> 01:07:27,146
Upload.
787
01:07:34,465 --> 01:07:36,396
- Hi.
- Would you like me for a drink?
788
01:07:37,146 --> 01:07:38,425
Pass.
789
01:07:41,025 --> 01:07:41,916
Whiskey.
790
01:07:44,056 --> 01:07:44,976
Thanks.
791
01:07:52,925 --> 01:07:54,726
Do you want to tell me what happened to you?
792
01:07:56,925 --> 01:07:59,666
My boss's pig insulted him
that I do not want to sleep with him.
793
01:07:59,965 --> 01:08:01,416
What is your name?
794
01:08:02,976 --> 01:08:04,246
Maxim Volontov.
795
01:08:04,795 --> 01:08:05,865
I heard of him.
796
01:08:09,335 --> 01:08:10,766
How do you know where I live?
797
01:08:28,435 --> 01:08:30,095
Why did you leave Russia?
798
01:08:31,345 --> 01:08:33,015
I screwed up at work.
799
01:08:35,015 --> 01:08:38,815
Why would a CIA
agent fire his gun in a public park?
800
01:08:40,466 --> 01:08:42,115
I did it for a friend.
801
01:08:43,145 --> 01:08:47,565
Because I knew what they would do to him.
Like you.
802
01:09:04,615 --> 01:09:06,315
What do you want, Dominika?
803
01:09:11,676 --> 01:09:14,536
I think you should
go home to find out.
804
01:09:23,485 --> 01:09:24,796
See you tomorrow.
805
01:09:26,055 --> 01:09:27,676
You know where to find me.
806
01:11:10,036 --> 01:11:13,006
Katerina. You changed your hair tone.
807
01:11:16,046 --> 01:11:17,546
I leave them.
808
01:11:17,876 --> 01:11:18,935
It was a pleasure.
809
01:11:23,735 --> 01:11:25,466
Do you prefer a drink?
810
01:11:25,645 --> 01:11:26,845
Clear. But I do not have much time.
811
01:11:27,145 --> 01:11:29,525
I did not know you would come.
What is the reason?
812
01:11:29,845 --> 01:11:31,615
Do I need an excuse?
813
01:11:31,945 --> 01:11:33,435
I'm on my way to Vienna for a meeting...
814
01:11:33,786 --> 01:11:36,225
... and I wanted to come see you.
815
01:11:36,445 --> 01:11:37,395
What happened to your eye?
816
01:11:37,716 --> 01:11:39,235
I hit the pool.
817
01:11:39,555 --> 01:11:42,376
Do you have news
about our American friend?
818
01:11:42,645 --> 01:11:45,296
He's already starting to lower his guard with me.
819
01:11:45,876 --> 01:11:50,166
He told me what happened in the park
after I won his trust.
820
01:11:58,095 --> 01:12:00,065
- How was it with him?
- Nothing memorable.
821
01:12:00,775 --> 01:12:01,756
But he's handsome, is not he?
822
01:12:02,065 --> 01:12:03,195
Is it?
823
01:12:08,185 --> 01:12:11,505
Is there something out of the ordinary?
that you want to report?
824
01:12:11,814 --> 01:12:14,145
If you lose contact...
825
01:12:14,425 --> 01:12:16,435
... if it disappears for a day or more...
826
01:12:16,675 --> 01:12:19,875
... you have to warn me,
because our superiors get impatient.
827
01:12:20,175 --> 01:12:21,675
I have something for you.
828
01:12:24,395 --> 01:12:25,604
Something new.
829
01:12:26,385 --> 01:12:27,965
A case with a lot of potential.
830
01:12:28,404 --> 01:12:31,215
I thought it was clear
that you only have one mission.
831
01:12:31,614 --> 01:12:33,965
A Russian agent
within the US government...
832
01:12:34,244 --> 01:12:35,845
... is always valuable, right?
833
01:12:36,385 --> 01:12:39,505
Marta and I are managing it together.
834
01:12:39,755 --> 01:12:41,164
The chief of staff of a senator.
835
01:12:41,484 --> 01:12:42,984
And are you willing to cooperate?
836
01:12:43,314 --> 01:12:44,944
Is exposed. He has no choice.
837
01:12:45,194 --> 01:12:46,954
- When will you see it again?
- In London.
838
01:12:47,194 --> 01:12:50,135
In a week.
But we need more money.
839
01:12:50,395 --> 01:12:53,135
Blackmail will not be enough
to maintain long-term contact.
840
01:12:53,414 --> 01:12:54,545
How much do you have in mind?
841
01:12:54,795 --> 01:12:56,364
250,000 dollars
842
01:13:00,274 --> 01:13:01,234
It's a lot of money.
843
01:13:01,814 --> 01:13:03,314
But you can get it.
844
01:13:10,534 --> 01:13:12,034
I have to go.
845
01:13:15,774 --> 01:13:17,015
I forgot my coat.
846
01:13:17,305 --> 01:13:18,295
I bring it.
847
01:13:35,944 --> 01:13:37,074
Thanks.
848
01:13:55,154 --> 01:13:59,225
I waited all my life
for something like Swan's.
849
01:13:59,385 --> 01:14:01,654
I worked a year managing it.
850
01:14:02,734 --> 01:14:04,034
It is not your element.
851
01:14:04,354 --> 01:14:06,664
Now, you have the money
to close the deal.
852
01:14:06,824 --> 01:14:08,654
I will make sure you get the credit.
853
01:14:08,935 --> 01:14:11,385
I just need more time. Please.
854
01:14:11,574 --> 01:14:12,534
What do they know about you?
855
01:14:12,805 --> 01:14:14,574
I saw something that I should not have seen.
856
01:14:14,885 --> 01:14:16,274
What did you see?
857
01:14:18,385 --> 01:14:20,194
You will not have Swan for free.
858
01:14:20,484 --> 01:14:22,835
I was there the night
in which Dmitri Ustinov was killed.
859
01:14:23,085 --> 01:14:25,595
For telling you that, they would cut my neck.
860
01:14:27,465 --> 01:14:28,555
Will you help me?
861
01:14:28,994 --> 01:14:31,244
I have no fucking option.
862
01:14:52,984 --> 01:14:54,895
Vienna
863
01:15:27,034 --> 01:15:30,774
What would you give me if I told you
how to get rid of Katerina?
864
01:15:36,284 --> 01:15:37,244
What do you want?
865
01:15:39,784 --> 01:15:41,145
I was late?
866
01:15:42,324 --> 01:15:43,364
Sorry. We close.
867
01:15:43,564 --> 01:15:45,324
Come back tomorrow. We open at 9:00.
868
01:15:45,555 --> 01:15:48,595
I will not be here tomorrow.
Is there any way to make an exception?
869
01:15:49,314 --> 01:15:52,295
Please.
I wanted to open an account for a family member...
870
01:15:52,635 --> 01:15:53,664
... in case something happens to me.
871
01:15:53,944 --> 01:15:55,045
I can not let her in.
872
01:15:55,354 --> 01:15:58,244
I could go find a form
and then, I invite you a coffee.
873
01:15:58,534 --> 01:16:00,944
We could fill it together.
874
01:16:02,755 --> 01:16:03,935
Do you bring your passport and information?
875
01:16:04,244 --> 01:16:05,234
Yes, here I have everything.
876
01:16:05,545 --> 01:16:07,664
- Good. Excellent.
- Thanks.
877
01:16:33,765 --> 01:16:34,744
Marta?
878
01:16:43,024 --> 01:16:44,164
Marta?
879
01:17:07,145 --> 01:17:08,875
Have you visited a farm?
880
01:17:09,704 --> 01:17:13,354
So it smells when you kill an animal.
881
01:17:14,055 --> 01:17:16,055
I took my time with her.
882
01:17:17,305 --> 01:17:21,375
So you can see what happens
when you count secrets.
883
01:17:21,625 --> 01:17:23,805
Please.
884
01:17:24,154 --> 01:17:26,125
It's your only warning.
885
01:17:27,895 --> 01:17:28,645
Now...
886
01:17:29,444 --> 01:17:30,545
... call the police.
887
01:17:40,064 --> 01:17:41,744
Where the fuck were you?
888
01:17:49,505 --> 01:17:50,465
Close the door.
889
01:17:57,875 --> 01:17:59,395
Marble reappeared.
890
01:17:59,685 --> 01:18:01,625
Not true. Here?
891
01:18:02,255 --> 01:18:03,114
In Vienna.
892
01:18:03,444 --> 01:18:04,635
Do not you say anything?
893
01:18:04,845 --> 01:18:05,984
What is that?
894
01:18:06,295 --> 01:18:07,395
A warning.
895
01:18:09,135 --> 01:18:10,654
Yes it is a Sparrow.
896
01:18:10,965 --> 01:18:12,465
I told you that it was not within your reach.
897
01:18:12,744 --> 01:18:14,925
I think he's still recruitable.
898
01:18:15,095 --> 01:18:17,515
Now that we know what we are facing,
maybe even more.
899
01:18:17,824 --> 01:18:18,845
If it's a Sparrow...
900
01:18:19,114 --> 01:18:21,335
... we can not trust
anything that comes out of its mouth.
901
01:18:23,755 --> 01:18:24,654
Yes?
902
01:18:25,895 --> 01:18:26,854
When?
903
01:18:27,364 --> 01:18:29,784
When you got home, did you find it like this?
904
01:18:30,225 --> 01:18:31,925
Yes.
905
01:18:35,364 --> 01:18:36,925
It was not a simple raid.
906
01:18:37,194 --> 01:18:39,435
It was torture. Punishment.
907
01:18:39,704 --> 01:18:41,875
Do you have any idea
why someone would do that to you?
908
01:18:45,645 --> 01:18:47,555
What happened to your eye?
909
01:18:50,635 --> 01:18:52,175
Did he get along with her?
910
01:18:53,645 --> 01:18:56,444
- It seems altered.
- Of course I'm upset, fuck!
911
01:19:03,795 --> 01:19:05,715
He knows something, right?
912
01:19:07,135 --> 01:19:09,604
Whoever is protecting...
913
01:19:09,845 --> 01:19:11,954
... whoever is afraid...
914
01:19:12,675 --> 01:19:14,454
...- we can protect her.
- Can I go?
915
01:19:19,385 --> 01:19:21,524
I guess they were pretty close.
916
01:19:23,244 --> 01:19:25,454
You must be very scared.
917
01:19:26,055 --> 01:19:27,664
For your safety.
918
01:19:27,885 --> 01:19:32,475
In Moscow, they talked about a program
that Khrushchev founded.
919
01:19:32,694 --> 01:19:36,864
Young officers.
Trained to seduce and manipulate.
920
01:19:37,265 --> 01:19:38,625
They were called Sparrows.
921
01:19:39,465 --> 01:19:40,954
That was her, was not it?
922
01:19:41,465 --> 01:19:43,284
What I can not understand is...
923
01:19:43,585 --> 01:19:48,055
Why would a man subject
his niece to something like that?
924
01:19:55,694 --> 01:19:58,805
I was told to take
a man to a hotel.
925
01:19:59,135 --> 01:20:00,574
To extract information.
926
01:20:02,625 --> 01:20:05,265
They said he was an enemy of the state.
927
01:20:06,015 --> 01:20:09,284
And in return,
my mother would have the doctor she needed.
928
01:20:11,734 --> 01:20:15,375
Instead, they cut
the man's neck. He died on top of me.
929
01:20:18,744 --> 01:20:22,185
There could be no witnesses,
so my uncle gave me a choice.
930
01:20:22,395 --> 01:20:25,435
Dying or becoming a Sparrow.
931
01:20:26,244 --> 01:20:27,795
What they did to Marta was a message.
932
01:20:28,114 --> 01:20:30,085
They massacred
to show me what they will do to me.
933
01:20:30,324 --> 01:20:31,545
... if I do not give them what they want.
934
01:20:31,835 --> 01:20:33,755
- What do you want?
- A man.
935
01:20:34,045 --> 01:20:35,324
Believe that you handle an agent.
936
01:20:35,805 --> 01:20:36,944
What do you think?
937
01:20:37,215 --> 01:20:38,524
I do not care.
938
01:20:39,725 --> 01:20:41,425
I just want my mother to be fine.
939
01:20:41,614 --> 01:20:43,114
The men
for whom you work, like your uncle...
940
01:20:43,494 --> 01:20:45,435
... they never let you go,
no matter what you give them.
941
01:20:45,694 --> 01:20:47,305
This is how they work.
942
01:20:47,574 --> 01:20:49,585
You only matter
for what you can do for them.
943
01:20:49,845 --> 01:20:52,484
You do not exist unless they say it.
944
01:20:53,975 --> 01:20:57,854
And not just now.
When you danced...
945
01:20:59,225 --> 01:21:00,305
... you danced for them.
946
01:21:00,635 --> 01:21:01,965
Because they left you.
947
01:21:02,204 --> 01:21:03,265
Now you see it, right?
948
01:21:03,574 --> 01:21:06,215
You have belonged to them
practically all your life.
949
01:21:10,295 --> 01:21:13,454
Then, work with me, Dominika.
950
01:21:15,335 --> 01:21:19,505
Make this something that you control
for the first time in your life.
951
01:21:21,314 --> 01:21:24,465
And make the unfortunates pay.
952
01:21:24,664 --> 01:21:25,904
What do you want from me?
953
01:21:26,244 --> 01:21:27,765
What you can give us.
954
01:21:28,034 --> 01:21:29,694
But if I could choose...
955
01:21:30,085 --> 01:21:31,484
... access to your uncle.
956
01:21:32,045 --> 01:21:33,564
Be your spy?
957
01:21:34,074 --> 01:21:37,255
Is that so different from being yours?
958
01:21:37,545 --> 01:21:40,225
Yes, because I would never ask you
to do what he asked you to do.
959
01:21:40,545 --> 01:21:42,135
Nothing is worth it.
960
01:21:44,064 --> 01:21:45,564
I need sleep.
961
01:21:45,914 --> 01:21:47,475
Why do not you take my room?
962
01:21:55,604 --> 01:21:58,435
Remember you asked me
why did I shoot my gun in Moscow?
963
01:21:58,725 --> 01:22:02,345
The man I was protecting
had everything to lose.
964
01:22:02,734 --> 01:22:04,814
He benefited from the system...
965
01:22:05,135 --> 01:22:07,645
... but when he saw
what was happening in his name...
966
01:22:07,925 --> 01:22:09,864
... he did not just say he did not know anything.
967
01:22:10,164 --> 01:22:12,395
He risked his life. He risked everything.
968
01:22:12,715 --> 01:22:14,725
I did not deserve to die in a dark cell.
969
01:22:15,064 --> 01:22:16,564
If you do this...
970
01:22:16,814 --> 01:22:19,265
... I will do everything that is
in my hands to protect you.
971
01:22:49,095 --> 01:22:50,475
Can I trust you?
972
01:22:53,045 --> 01:22:54,564
I promise you yes.
973
01:23:05,284 --> 01:23:06,965
Wait. No.
974
01:24:15,134 --> 01:24:16,194
Hello.
975
01:24:16,934 --> 01:24:17,934
Thanks.
976
01:24:23,444 --> 01:24:26,014
I danced my first solo with this.
977
01:24:27,373 --> 01:24:28,654
It's Grieg.
978
01:24:29,814 --> 01:24:34,134
I was so nervous the night before,
I could not sleep.
979
01:24:35,444 --> 01:24:37,984
I put this music in my room...
980
01:24:39,123 --> 01:24:42,283
... and when I fell asleep, I dreamed that...
981
01:24:42,463 --> 01:24:46,373
... the music was color, and I painted...
982
01:24:46,724 --> 01:24:51,363
. ..all the faces in the auditorium
with my hands.
983
01:25:03,583 --> 01:25:05,854
I'm sorry about what happened to you.
984
01:25:09,694 --> 01:25:12,543
But I'm very glad you're here.
985
01:25:12,823 --> 01:25:13,923
Me too.
986
01:25:14,484 --> 01:25:15,654
Are you sure about this?
987
01:25:17,434 --> 01:25:19,493
It's fine. Listen out.
988
01:25:24,444 --> 01:25:26,014
This is what I want you to do.
989
01:25:26,354 --> 01:25:27,913
Go back to your usual routine.
990
01:25:28,203 --> 01:25:32,243
Go to work
and write a report about me.
991
01:25:32,444 --> 01:25:35,434
About the time we spent
and how close we have become. >
992
01:25:36,644 --> 01:25:39,003
Say I'm a fool
and you've got me hooked.
993
01:25:39,224 --> 01:25:42,203
Tell them I'm ambitious,
but I drink.
994
01:25:42,493 --> 01:25:44,024
And that I have something
to prove to my father...
995
01:25:44,293 --> 01:25:46,554
... which means
that I will make a mistake.
996
01:25:46,854 --> 01:25:48,713
Then, I need you to go home.
997
01:25:48,993 --> 01:25:52,033
The police will end
with your apartment tonight.
998
01:25:52,293 --> 01:25:53,594
After, wait for my signal.
999
01:25:57,793 --> 01:25:58,694
Hello?
1000
01:26:08,363 --> 01:26:12,064
I'll ask you some routine
questions to begin with.
1001
01:26:12,304 --> 01:26:13,363
Name?
1002
01:26:13,613 --> 01:26:14,944
Dominika Egorova.
1003
01:26:16,234 --> 01:26:17,844
Did you have breakfast this morning?
1004
01:26:18,104 --> 01:26:18,913
Yes.
1005
01:26:19,213 --> 01:26:22,113
Are you an official
of the Russian intelligence service?
1006
01:26:22,373 --> 01:26:23,314
Yes.
1007
01:26:24,054 --> 01:26:27,474
Are you here because you were recruited
by the CIA officer, Nate Nash?
1008
01:26:27,774 --> 01:26:28,724
Yes.
1009
01:26:30,913 --> 01:26:33,104
Are you willing to work
for the US government?
1010
01:26:33,323 --> 01:26:34,253
Yes.
1011
01:26:34,873 --> 01:26:37,703
And do you want to give us genuine information?
1012
01:26:38,203 --> 01:26:39,224
Yes or no?
1013
01:26:39,463 --> 01:26:40,234
Yes.
1014
01:26:40,484 --> 01:26:41,283
Why would you do it?
1015
01:26:41,564 --> 01:26:43,003
Was not it just yes or no?
1016
01:26:43,363 --> 01:26:45,524
I'm curious.
1017
01:26:45,783 --> 01:26:47,724
I know the nature of the men
for whom I work.
1018
01:26:47,953 --> 01:26:49,024
And why do you work with them?
1019
01:26:49,293 --> 01:26:51,134
- I was not given a choice.
- I have a question.
1020
01:26:51,463 --> 01:26:53,654
There is a spike every time you mention
the name of Nate.
1021
01:26:53,974 --> 01:26:56,014
Did you have sex with him?
1022
01:26:56,213 --> 01:26:57,293
Hey, that's...
1023
01:26:57,554 --> 01:26:58,953
- Quiet.
- Because that's what you do. do not?
1024
01:26:59,243 --> 01:27:00,224
- Marty.
- That's what they trained you for.
1025
01:27:00,533 --> 01:27:01,373
Has anyone told you that...?
1026
01:27:01,684 --> 01:27:03,123
Why do I need to know, bratok?
1027
01:27:03,993 --> 01:27:04,873
Big brother?
1028
01:27:05,594 --> 01:27:06,934
Please, answer the question.
1029
01:27:07,234 --> 01:27:08,953
We need to know
if you are emotionally involved.
1030
01:27:09,173 --> 01:27:10,094
The answer is no.
1031
01:27:13,944 --> 01:27:15,583
Are you already satisfied?
1032
01:27:16,503 --> 01:27:18,064
- Yes.
- To work with you...
1033
01:27:18,293 --> 01:27:21,224
... I need you to transfer funds
to a bank account in Vienna.
1034
01:27:22,524 --> 01:27:24,503
$ 30,000 to start.
1035
01:27:26,213 --> 01:27:27,684
I do not know what you and Nate discussed...
1036
01:27:28,033 --> 01:27:29,304
... but I think we are getting ahead of ourselves.
1037
01:27:29,634 --> 01:27:32,944
We would have to see what you got.
If it has value...
1038
01:27:33,184 --> 01:27:35,283
What do you think
the chief of staff of a senator?
1039
01:27:36,043 --> 01:27:38,854
A chief of staff managed by the SVR.
1040
01:27:39,404 --> 01:27:42,604
Accepted to sell information
from a satellite defense system.
1041
01:27:42,913 --> 01:27:44,993
On Friday I will fly to London
to meet with her.
1042
01:27:47,684 --> 01:27:50,014
Do I provide them
with the account information?
1043
01:28:08,163 --> 01:28:09,194
There it is.
1044
01:28:24,243 --> 01:28:25,634
On the left.
1045
01:28:31,743 --> 01:28:32,703
We will get it.
1046
01:28:44,854 --> 01:28:45,974
What are you doing here?
1047
01:28:46,274 --> 01:28:50,073
I thought you would need help after
what happened to poor Marta.
1048
01:28:51,144 --> 01:28:54,253
Of course, you were lucky
not to be hurt.
1049
01:28:54,484 --> 01:28:56,734
I appreciate your interest.
1050
01:28:56,984 --> 01:28:59,253
Although I wonder how Swan will react
if he sees me with you.
1051
01:28:59,573 --> 01:29:02,154
Do you want to be the
person to ruin this whole operation?
1052
01:29:02,573 --> 01:29:05,583
Director Egorov would be very upset.
1053
01:29:06,314 --> 01:29:10,104
Go up to room 624.
I'll call if I need it.
1054
01:29:11,243 --> 01:29:11,963
Go.
1055
01:29:28,203 --> 01:29:30,323
- Who is he?
- He has a key.
1056
01:29:30,644 --> 01:29:32,163
Did she say there would be someone else
in that room?
1057
01:29:32,394 --> 01:29:35,713
No. I think it's...
Yes, it's Volontov.
1058
01:29:36,684 --> 01:29:37,684
She is your boss.
1059
01:29:45,654 --> 01:29:46,413
Vodka.
1060
01:30:05,413 --> 01:30:06,123
Do I know you?
1061
01:30:06,423 --> 01:30:07,783
We have a friend in common.
1062
01:30:09,634 --> 01:30:10,623
Where is she?
1063
01:30:10,934 --> 01:30:15,104
Unfortunately, Marta could not come.
She sent me.
1064
01:30:18,793 --> 01:30:20,104
Then I'm leaving.
1065
01:30:34,514 --> 01:30:37,894
Do you really think I care
that people know who I meet?
1066
01:30:38,703 --> 01:30:40,163
In this case, maybe yes.
1067
01:30:40,423 --> 01:30:43,033
Marta is a
known intelligence agent.
1068
01:30:43,354 --> 01:30:45,404
If the photos
of your relationship are made public...
1069
01:30:45,663 --> 01:30:48,264
... you will lose your security access
and your work.
1070
01:30:48,543 --> 01:30:50,373
But I do not think
that all that is necessary.
1071
01:30:50,734 --> 01:30:52,413
You are here to negotiate, like me.
1072
01:30:52,644 --> 01:30:56,213
They agreed the sum of $ 250,000.
1073
01:30:56,444 --> 01:30:59,423
Soon you must pay
your daughter's tuition.
1074
01:30:59,713 --> 01:31:01,783
I think your ex-husband is
losing another job.
1075
01:31:05,134 --> 01:31:07,974
Would not you be more comfortable
in a private room?
1076
01:31:08,894 --> 01:31:10,423
Where do they get them?
1077
01:31:10,953 --> 01:31:11,694
Follow me.
1078
01:31:12,094 --> 01:31:13,064
Here we go.
1079
01:31:13,644 --> 01:31:15,783
Let the action begin.
1080
01:31:19,213 --> 01:31:21,104
He is Colonel Maxim Volontov.
1081
01:31:21,673 --> 01:31:23,934
He is the head of the Budapest station.
1082
01:31:25,283 --> 01:31:27,333
Serve me a drink, will you, Boris?
1083
01:31:29,274 --> 01:31:30,354
Let's finish with this.
1084
01:31:30,663 --> 01:31:32,283
He already heard it.
Serve him a drink.
1085
01:31:34,033 --> 01:31:34,984
Then.
1086
01:31:36,373 --> 01:31:37,314
Shall we proceed?
1087
01:31:37,564 --> 01:31:42,804
I want to make something clear. I'm here
on a strict exploratory visit.
1088
01:31:43,154 --> 01:31:44,863
As long as what you have
to offer is of value...
1089
01:31:45,154 --> 01:31:46,734
... we will not have any problem.
1090
01:31:47,094 --> 01:31:51,043
I am the chief of staff
of a United States senator.
1091
01:31:51,743 --> 01:31:54,243
The last person
who held my position is head of the CIA.
1092
01:31:54,524 --> 01:31:56,934
I have lived with him.
1093
01:31:57,293 --> 01:31:58,963
That's fucking worthless.
1094
01:32:00,113 --> 01:32:01,564
I think she's drunk.
1095
01:32:01,894 --> 01:32:02,904
- Do you think?
- It is.
1096
01:32:03,194 --> 01:32:05,524
And I'm sure if you're
as important as you say...
1097
01:32:05,804 --> 01:32:08,134
... you do not want to waste your time.
1098
01:32:08,404 --> 01:32:10,654
Do you have something to sell?
1099
01:32:10,894 --> 01:32:13,253
Here I have the first record set.
1100
01:32:14,184 --> 01:32:15,104
Today.
1101
01:32:15,634 --> 01:32:17,564
I just want to clarify that I do not do this...
1102
01:32:17,894 --> 01:32:22,064
... because I am an idealist, pacifist or something similar.
1103
01:32:22,323 --> 01:32:24,913
Where are the records, Stephanie?
1104
01:32:25,243 --> 01:32:26,203
Where is my money?
1105
01:32:26,463 --> 01:32:29,463
$ 250,000 upon delivery, as agreed.
1106
01:32:39,104 --> 01:32:40,163
Yes.
1107
01:32:45,673 --> 01:32:46,814
Sorry.
1108
01:32:54,194 --> 01:32:56,363
I just have to authenticate them.
1109
01:33:13,163 --> 01:33:16,384
Why do not you help me
something stronger, Boris?
1110
01:33:17,944 --> 01:33:20,003
Why do not you serve yourself?
1111
01:33:21,314 --> 01:33:22,594
It does not bother me to do it.
1112
01:33:33,463 --> 01:33:34,404
Everything in order?
1113
01:33:35,243 --> 01:33:36,904
I have to wait for them to load.
1114
01:33:54,993 --> 01:33:56,503
Tell me, Boris.
1115
01:33:56,984 --> 01:34:00,913
Do you have a babushka waiting for you in Moscow?
1116
01:34:01,033 --> 01:34:02,154
Of course I do.
1117
01:34:03,104 --> 01:34:04,984
They never cease to amaze me.
1118
01:34:05,264 --> 01:34:07,943
Why are Russian women so sexy?
1119
01:34:08,743 --> 01:34:10,002
All men look like toads.
1120
01:34:20,273 --> 01:34:21,472
No.
1121
01:34:24,922 --> 01:34:27,472
- Where are you going?
- To get some time.
1122
01:34:29,033 --> 01:34:30,802
- Why is it taking so long?
- Just one more minute.
1123
01:34:32,182 --> 01:34:34,712
Who the fuck does he play?
1124
01:34:38,212 --> 01:34:39,962
Everything okay with your room, sir?
1125
01:34:40,262 --> 01:34:41,063
All good.
1126
01:34:41,332 --> 01:34:42,802
Can I check the mini bar?
1127
01:34:43,132 --> 01:34:43,842
It is not necessary.
1128
01:34:49,762 --> 01:34:51,182
Sorry for the inconvenience.
1129
01:35:02,403 --> 01:35:05,573
Ready. Everything seems to be in order.
1130
01:35:05,773 --> 01:35:08,853
Good, because if I have to spend
another minute with this harlot...
1131
01:35:09,162 --> 01:35:11,842
... I'm going to shoot her in the face.
1132
01:35:12,743 --> 01:35:13,912
Did you succeed?
1133
01:35:14,283 --> 01:35:15,332
Yes.
1134
01:35:16,953 --> 01:35:18,372
Nice accent.
1135
01:35:18,672 --> 01:35:20,092
We're leaving now.
1136
01:35:20,453 --> 01:35:21,993
Wait an hour and then leave.
1137
01:35:22,243 --> 01:35:24,042
We will be in contact
for the next delivery.
1138
01:35:29,153 --> 01:35:30,203
Safe.
1139
01:35:55,273 --> 01:35:56,372
To hell.
1140
01:36:05,323 --> 01:36:07,092
He took the money.
1141
01:36:07,332 --> 01:36:08,632
He took the money!
1142
01:36:08,903 --> 01:36:09,972
There it is.
1143
01:36:10,162 --> 01:36:11,972
Go find the discs
and take them to the office.
1144
01:36:12,823 --> 01:36:14,853
I will reach you as soon as I solve this.
1145
01:37:35,132 --> 01:37:36,323
Yes?
1146
01:37:41,823 --> 01:37:43,832
Make the necessary preparations.
1147
01:37:44,182 --> 01:37:46,682
Change of plans.
We will go directly to Heathrow.
1148
01:37:47,063 --> 01:37:50,033
Moscow wants to congratulate us in person.
1149
01:37:50,262 --> 01:37:51,632
I will call the director Egorov.
1150
01:37:52,063 --> 01:37:53,033
It is not necessary.
1151
01:37:53,382 --> 01:37:56,332
The same director Egorov gave the order.
1152
01:37:56,672 --> 01:37:59,323
The discs and your passport.
1153
01:38:07,922 --> 01:38:09,342
Turn around.
1154
01:38:25,002 --> 01:38:25,832
Yes?
1155
01:38:26,693 --> 01:38:27,783
Boucher is dead.
1156
01:38:28,682 --> 01:38:30,052
What are you talking about?
1157
01:38:30,283 --> 01:38:32,252
Our men They got ahead
with the money.
1158
01:38:32,533 --> 01:38:35,542
She panicked.
She got in front of a fucking truck.
1159
01:38:35,802 --> 01:38:37,993
Carajo. < /i>
1160
01:38:38,172 --> 01:38:39,993
Do you think they had
someone in the hotel?
1161
01:38:40,273 --> 01:38:41,172
I would have had someone.
1162
01:38:41,453 --> 01:38:44,023
Yes they suspect that she gave us information,
they will kill her.
1163
01:38:44,222 --> 01:38:47,502
And Nate, they tell me
that the car changed direction.
1164
01:38:47,842 --> 01:38:49,193
It seems They're heading to Heathrow.
1165
01:38:49,493 --> 01:38:52,962
Shit, Trish. We fucked up.
1166
01:39:00,393 --> 01:39:01,912
You seem nervous.
1167
01:39:42,182 --> 01:39:43,682
Enter terminal two.
1168
01:39:44,012 --> 01:39:46,493
It looks like it's Aeroflot.
1169
01:40:05,932 --> 01:40:07,582
Notice of boarding.
1170
01:40:07,912 --> 01:40:11,453
Flight 422 of British European Aiways
to Amsterdam...
1171
01:40:11,752 --> 01:40:13,863
.. .pronto will begin to address.
1172
01:40:14,162 --> 01:40:17,502
All passengers,
please go to room B-42.
1173
01:40:28,912 --> 01:40:29,823
Passport? >
1174
01:40:33,842 --> 01:40:35,153
Enjoy the flight.
1175
01:40:57,922 --> 01:40:58,682
Shit!
1176
01:41:13,773 --> 01:41:16,063
I always had my doubts about her.
1177
01:41:17,203 --> 01:41:18,363
She is my niece.
1178
01:41:18,962 --> 01:41:19,703
What?
1179
01:41:19,943 --> 01:41:20,922
My brother's daughter.
1180
01:41:21,563 --> 01:41:24,353
Give me the discs. Please.
1181
01:41:25,643 --> 01:41:26,762
Of course.
1182
01:41:27,823 --> 01:41:29,573
Thanks. Take it away.
1183
01:41:47,693 --> 01:41:50,472
Did you give Miss Boucher
to the Americans?
1184
01:41:53,672 --> 01:41:54,603
No.
1185
01:41:54,863 --> 01:41:55,972
Who did it?
1186
01:41:56,222 --> 01:41:57,233
I do not know.
1187
01:42:02,893 --> 01:42:04,033
Start now.
1188
01:42:43,962 --> 01:42:45,783
Let's start again.
1189
01:42:46,582 --> 01:42:49,023
Did you give Miss Boucher
to the Americans?
1190
01:42:50,483 --> 01:42:51,472
No.
1191
01:43:01,592 --> 01:43:04,193
Did you give Boucher
to the Americans?
1192
01:43:04,622 --> 01:43:05,573
No.
1193
01:43:21,722 --> 01:43:23,162
Do you work for Americans?
1194
01:43:24,052 --> 01:43:26,222
I love my country.
1195
01:43:44,792 --> 01:43:47,273
You gave Boucher
to the Americans.
1196
01:43:49,882 --> 01:43:51,252
For money?
1197
01:43:52,932 --> 01:43:55,323
Or by the handsome North American?
1198
01:43:57,342 --> 01:43:58,222
No.
1199
01:44:13,122 --> 01:44:15,832
Did you tell the Americans
about Boucher?
1200
01:44:16,672 --> 01:44:17,662
No.
1201
01:44:25,153 --> 01:44:26,273
For the last time.
1202
01:44:26,432 --> 01:44:28,662
Did you tell the Americans
about Boucher?
1203
01:44:28,872 --> 01:44:30,092
No.
1204
01:44:47,422 --> 01:44:48,682
For the last time.
1205
01:44:50,042 --> 01:44:52,323
Did you give Boucher
to the Americans?
1206
01:44:58,962 --> 01:44:59,912
No.
1207
01:45:41,011 --> 01:45:42,271
Please.
1208
01:45:43,591 --> 01:45:44,631
Make them stop.
1209
01:45:44,862 --> 01:45:46,421
You made a mistake.
1210
01:45:57,402 --> 01:45:58,731
It's not your fault.
1211
01:45:59,181 --> 01:46:01,181
But you have to tell them
what they want to know.
1212
01:46:01,442 --> 01:46:02,792
Please.
1213
01:46:03,521 --> 01:46:07,841
I can only protect you
if you tell me the truth.
1214
01:46:09,332 --> 01:46:10,532
The truth?
1215
01:46:13,282 --> 01:46:16,391
There is no other mission besides this one.
1216
01:46:18,792 --> 01:46:21,851
Follow the trail to where it takes you.
1217
01:46:22,502 --> 01:46:25,481
Sacrifice what must be sacrificed.
1218
01:46:25,731 --> 01:46:27,902
If they have my real name...
1219
01:46:28,221 --> 01:46:29,582
... if they have Swan...
1220
01:46:30,551 --> 01:46:32,332
... if you torture me...
1221
01:46:33,202 --> 01:46:35,101
... they will trust me.
1222
01:46:35,301 --> 01:46:36,591
How are they not going to do it?
1223
01:46:38,412 --> 01:46:40,271
Do not give up now.
1224
01:46:41,202 --> 01:46:42,202
Send me back.
1225
01:46:42,502 --> 01:46:44,061
Let me finish what we started.
1226
01:46:48,252 --> 01:46:49,912
Did not I do good, uncle?
1227
01:46:55,372 --> 01:46:56,532
No?
1228
01:47:16,351 --> 01:47:19,021
Oh, my girl.
1229
01:47:20,421 --> 01:47:22,082
What happened to you?
1230
01:47:22,362 --> 01:47:25,662
I was interrogated
by Security Service.
1231
01:47:25,952 --> 01:47:27,841
But did they let you go?
1232
01:47:28,131 --> 01:47:30,532
Clear. I'm innocent.
1233
01:47:48,462 --> 01:47:50,771
Chief Zakharov is waiting for you, deputy director.
1234
01:47:51,381 --> 01:47:53,822
The president is furious
at the loss of Boucher.
1235
01:47:54,032 --> 01:47:57,362
The mole would have removed it.
Now we have something in return.
1236
01:47:57,641 --> 01:48:00,481
Your patience with your niece is exhausted.
1237
01:48:01,221 --> 01:48:02,502
Americans will trust her.
1238
01:48:02,771 --> 01:48:03,641
That's what you say.
1239
01:48:03,942 --> 01:48:05,731
I think Dominika already had
her chance.
1240
01:48:07,301 --> 01:48:11,551
In my opinion, you are starting
to feel something for the American.
1241
01:48:12,332 --> 01:48:14,242
You looked silly, Ivan.
1242
01:48:15,261 --> 01:48:16,551
Send it with Nash.
1243
01:48:16,841 --> 01:48:18,551
Make Matorin follow her.
1244
01:48:18,811 --> 01:48:21,631
If he betrayed us, he will discover it.
1245
01:48:22,591 --> 01:48:24,442
The Americans will respond.
1246
01:48:25,471 --> 01:48:26,881
Nothing that we can not handle.
1247
01:48:27,141 --> 01:48:28,702
What will happen to Dominika?
1248
01:48:29,311 --> 01:48:30,652
I will leave that decision to your uncle.
1249
01:48:33,051 --> 01:48:35,572
Do we tell the president
that you put first...
1250
01:48:35,792 --> 01:48:37,862
... the safety of your niece?
that the mission?
1251
01:48:38,131 --> 01:48:40,021
If she betrayed us...
1252
01:48:41,692 --> 01:48:44,981
... I promise, she will be eliminated.
1253
01:48:46,841 --> 01:48:48,612
Thanks, Ivan.
1254
01:48:49,881 --> 01:48:51,921
You're welcome, Chief Zakharov.
1255
01:48:54,902 --> 01:48:56,662
Enjoy your evening.
1256
01:49:11,521 --> 01:49:15,292
I would ask you how you came in,
but that's what we taught you, right?
1257
01:49:16,811 --> 01:49:19,141
Did you grant my request?
1258
01:49:19,381 --> 01:49:21,002
Yes.
1259
01:49:48,742 --> 01:49:50,202
You were right.
1260
01:49:51,402 --> 01:49:52,792
I'm like you, uncle.
1261
01:50:29,481 --> 01:50:30,591
Oh, God.
1262
01:50:31,921 --> 01:50:33,362
You are alive, thank God.
1263
01:50:37,502 --> 01:50:39,841
You know what this looks like, do not you?
1264
01:50:41,391 --> 01:50:44,561
Did they just let you go?
Why would they do that?
1265
01:50:44,761 --> 01:50:47,771
Because you told them that now,
you would trust me.
1266
01:50:48,341 --> 01:50:50,622
Enough
to give me the name of the mole.
1267
01:50:53,261 --> 01:50:55,462
But you know I can not do it.
1268
01:50:55,681 --> 01:50:56,822
Of course I know.
1269
01:50:58,362 --> 01:50:59,442
What's next, then?
1270
01:50:59,792 --> 01:51:01,572
I want to go to the United States...
1271
01:51:02,372 --> 01:51:04,332
... where I will be safe. Please.
1272
01:51:06,221 --> 01:51:07,702
- It's okay.
- And my mother?
1273
01:51:08,542 --> 01:51:10,942
It will take time, but we can achieve it.
1274
01:51:11,631 --> 01:51:13,511
And the money they promised me?
1275
01:51:13,881 --> 01:51:16,261
You'll have it.
$ 30,000 in a bank in Vienna.
1276
01:51:16,551 --> 01:51:18,492
We could not make the payment
when you were in custody.
1277
01:51:18,851 --> 01:51:20,152
It's not enough.
1278
01:51:21,202 --> 01:51:23,301
How much do you want?
1279
01:51:24,192 --> 01:51:25,851
I need $ 250,000.
1280
01:51:26,942 --> 01:51:28,652
For an arrangement.
1281
01:51:28,851 --> 01:51:29,742
It's fine.
1282
01:51:31,641 --> 01:51:33,051
You are helping me.
1283
01:51:33,902 --> 01:51:36,502
Without any obvious advantage.
1284
01:51:36,931 --> 01:51:39,051
Not what I expected.
1285
01:51:39,402 --> 01:51:43,122
If I had not signaled you
at the airport, what would you have done?
1286
01:51:43,372 --> 01:51:44,792
I would have killed him for you.
1287
01:52:25,841 --> 01:52:26,881
Nate?
1288
01:52:34,681 --> 01:52:35,822
Nate?
1289
01:53:53,011 --> 01:53:54,631
Do you know what this is?
1290
01:53:55,921 --> 01:53:57,811
They use it to remove layers of skin.
1291
01:53:58,532 --> 01:53:59,792
Burn victims.
1292
01:54:00,921 --> 01:54:04,162
A razor so sharp,
that you barely bleed.
1293
01:54:04,572 --> 01:54:08,152
Do you know how long it takes
to peel the skin of a human being?
1294
01:54:08,412 --> 01:54:12,431
Hours. Although you are very good at this.
1295
01:54:13,112 --> 01:54:15,822
And I take my time.
1296
01:54:17,662 --> 01:54:20,521
Layer by layer.
1297
01:54:22,542 --> 01:54:25,881
Until I see the white of the bone.
1298
01:54:30,372 --> 01:54:32,582
You know what we want to know.
1299
01:54:33,712 --> 01:54:36,851
But I will not stop until long after
that you're ready to talk.
1300
01:54:37,572 --> 01:54:41,881
If you faint,
I will inject you with a stimulant.
1301
01:54:42,171 --> 01:54:45,162
You will be aware
until we finish.
1302
01:55:15,131 --> 01:55:16,521
The name, Nate.
1303
01:55:16,841 --> 01:55:18,601
Tell us the name.
1304
01:55:19,692 --> 01:55:20,622
No?
1305
01:55:21,811 --> 01:55:23,162
Do you want more?
1306
01:55:23,671 --> 01:55:26,141
No. Please.
1307
01:55:26,402 --> 01:55:27,492
Now deeper.
1308
01:55:31,091 --> 01:55:32,122
No!
1309
01:55:46,021 --> 01:55:47,492
No?
1310
01:55:48,971 --> 01:55:50,891
The name, Nate.
1311
01:55:51,431 --> 01:55:53,072
Give us the name.
1312
01:55:55,591 --> 01:55:56,612
No?
1313
01:55:58,032 --> 01:55:59,742
Let me try.
1314
01:56:01,192 --> 01:56:02,841
Wait, wait.
1315
01:56:07,791 --> 01:56:09,820
God!
1316
01:56:19,001 --> 01:56:20,081
No?
1317
01:57:25,640 --> 01:57:26,570
Nate?
1318
01:57:27,001 --> 01:57:27,801
Nate.
1319
01:57:28,041 --> 01:57:31,070
Call the embassy.
1320
01:58:18,020 --> 01:58:20,161
It was you who killed
Matorin, right?
1321
01:58:20,371 --> 01:58:21,360
There is an explanation.
1322
01:58:21,751 --> 01:58:22,911
Surely.
1323
01:58:25,640 --> 01:58:27,860
My wife dreamed of being a dancer.
1324
01:58:28,261 --> 01:58:29,980
Long before you meet her.
1325
01:58:30,511 --> 01:58:31,720
I was not as good as you...
1326
01:58:32,001 --> 01:58:35,171
... but I was dancing in the living room.
1327
01:58:35,911 --> 01:58:37,100
When he fell ill...
1328
01:58:37,911 --> 01:58:39,230
... the Russian embassy in New York...
1329
01:58:39,551 --> 01:58:42,150
... refused to be operated by a doctor
from the USA.
1330
01:58:43,560 --> 01:58:47,180
Some mediocre bureaucrat who offended...
1331
01:58:47,381 --> 01:58:49,060
... condemned her to death.
1332
01:58:49,400 --> 01:58:51,381
What is done by power.
1333
01:58:53,850 --> 01:58:56,621
I know that you delivered Boucher
to the Americans.
1334
01:58:56,911 --> 01:58:58,251
So they would trust me.
1335
01:58:58,451 --> 01:58:59,511
And now,
should we do it?
1336
01:59:07,530 --> 01:59:13,190
I was born three days
after Stalin died.
1337
01:59:14,530 --> 01:59:16,701
My father fought
for him during the war.
1338
01:59:18,501 --> 01:59:21,201
He was a member of the party,
we were privileged.
1339
01:59:25,261 --> 01:59:28,201
It took me years to understand
that I was born in a prison.
1340
01:59:28,541 --> 01:59:30,801
The prison turns
men into beasts.
1341
01:59:31,020 --> 01:59:33,801
I learned to lie, to cheat...
1342
01:59:34,150 --> 01:59:36,451
... to do others
before they did it to me.
1343
01:59:37,270 --> 01:59:41,220
To survive at all costs.
1344
01:59:42,180 --> 01:59:43,411
So I had to decide.
1345
01:59:43,711 --> 01:59:46,690
Dying in the prison
in which he was born...
1346
01:59:48,161 --> 01:59:49,970
... or choose another side.
1347
01:59:50,911 --> 01:59:52,810
Our clumsy American friends...
1348
01:59:53,570 --> 01:59:57,240
... for whom individual freedom
at least is an aspiration.
1349
01:59:59,850 --> 02:00:02,711
Now you know it.
I am the mole.
1350
02:00:03,801 --> 02:00:05,341
I am the man you are looking for.
1351
02:00:05,720 --> 02:00:07,020
You have the freedom
to give me your uncle...
1352
02:00:07,360 --> 02:00:09,081
... give them what they want and go home.
1353
02:00:09,400 --> 02:00:11,251
Of course there is another way.
1354
02:00:11,551 --> 02:00:12,690
What other way?
1355
02:00:12,921 --> 02:00:15,240
After you surrender,
you will be a heroine...
1356
02:00:16,161 --> 02:00:17,461
... free from suspicion.
1357
02:00:18,951 --> 02:00:24,730
The ideal position to take my place
and continue my work with the USA.
1358
02:00:24,980 --> 02:00:28,381
Make your uncle and his family pay
for what they did to the country.
1359
02:00:28,581 --> 02:00:29,761
They will kill you.
1360
02:00:30,331 --> 02:00:31,990
We have to die of something.
1361
02:00:34,091 --> 02:00:37,470
You have the power to decide
if I die in vain or not.
1362
02:00:41,331 --> 02:00:44,270
You're better for this
than any of us.
1363
02:00:44,690 --> 02:00:49,291
It's the only way
to go back to your mother.
1364
02:00:50,780 --> 02:00:53,751
You sent Matorin, right?
1365
02:00:54,070 --> 02:00:54,990
So that I had no alternative.
1366
02:00:56,081 --> 02:00:58,390
To make you realize.
1367
02:00:59,270 --> 02:01:00,280
You never did it.
1368
02:01:46,770 --> 02:01:47,680
Hello?
1369
02:01:49,501 --> 02:01:50,570
Hello?
1370
02:01:57,610 --> 02:01:58,551
I...
1371
02:02:22,720 --> 02:02:23,860
High.
1372
02:02:27,451 --> 02:02:28,621
Against the wall.
1373
02:02:32,230 --> 02:02:34,520
I want to talk to the Russian ambassador.
1374
02:02:34,791 --> 02:02:36,390
My name is Mikhail Sergev.
1375
02:02:36,701 --> 02:02:38,680
I am the ambassador here, in Budapest.
1376
02:02:39,081 --> 02:02:42,520
Unfortunately,
the Hungarians deny diplomatic immunity.
1377
02:02:42,871 --> 02:02:44,490
Call Zakharov.
1378
02:02:44,801 --> 02:02:48,140
Tell him I have what he wants.
1379
02:02:50,591 --> 02:02:51,940
I have the name of the mole.
1380
02:02:52,201 --> 02:02:54,761
Tell me.
I can tell you.
1381
02:02:58,051 --> 02:02:59,890
Listen to me very carefully.
1382
02:03:00,180 --> 02:03:03,301
You are the one of the errands.
I have an assignment.
1383
02:03:03,600 --> 02:03:06,411
He will call Zakharov
and tell him to make an exchange.
1384
02:03:06,820 --> 02:03:08,341
The mole for me.
1385
02:03:09,150 --> 02:03:13,551
When it is fixed,
I will give the name to Zakharov in person.
1386
02:03:15,140 --> 02:03:19,220
Do it well, Mr. Ambassador,
and maybe I'll even tell you what your idea was.
1387
02:03:21,240 --> 02:03:23,150
I'll see what I can do.
1388
02:03:26,761 --> 02:03:28,400
Thank you, director Zakharov.
1389
02:03:28,780 --> 02:03:30,301
Do not talk about this with anyone.
1390
02:03:30,551 --> 02:03:31,451
Yes, sir.
1391
02:03:38,430 --> 02:03:40,320
I do not want loose ends.
1392
02:03:40,701 --> 02:03:42,850
Nothing that could involve the president.
1393
02:03:43,150 --> 02:03:44,730
And the girl?
1394
02:05:37,461 --> 02:05:38,780
Take off the handcuffs.
1395
02:05:44,020 --> 02:05:46,320
So we will do this.
1396
02:05:46,621 --> 02:05:48,600
Nate will escort you part of the way.
1397
02:05:49,121 --> 02:05:52,650
When you confirm the
identity of our mole, you will continue alone.
1398
02:05:52,911 --> 02:05:54,970
Pass the midpoint.
Do not stop.
1399
02:05:55,190 --> 02:05:57,530
Do not say a word.
Do not look back.
1400
02:05:59,940 --> 02:06:01,900
If something goes wrong, we abort everything.
1401
02:06:02,220 --> 02:06:05,570
If you try to run,
we are authorized to shoot.
1402
02:06:05,860 --> 02:06:08,121
We will not doubt it, understood?
1403
02:06:09,490 --> 02:06:11,161
It's time, Nate.
1404
02:06:21,761 --> 02:06:24,400
Your uncle will be very proud.
1405
02:06:24,720 --> 02:06:25,730
It is possible.
1406
02:06:32,511 --> 02:06:35,100
Are you going to tell me
how did you find out his name?
1407
02:06:35,320 --> 02:06:37,020
Telling you will change things?
1408
02:06:37,320 --> 02:06:39,230
There is an investigation.
1409
02:06:40,150 --> 02:06:41,671
They think it was me.
1410
02:06:43,190 --> 02:06:46,640
I guess that was always
the maneuver, right?
1411
02:06:47,980 --> 02:06:49,331
Stop here.
1412
02:06:51,770 --> 02:06:52,831
I revenged myself on him for you.
1413
02:06:53,131 --> 02:06:55,970
Do you think they will let
to cross with life?
1414
02:06:56,121 --> 02:06:58,911
Do you realize
that maybe you will kill him?
1415
02:07:02,340 --> 02:07:04,279
I think you'll understand one day.
1416
02:07:04,529 --> 02:07:07,180
No, I do not think so.
1417
02:07:07,449 --> 02:07:09,460
There are things that can not be sacrificed.
1418
02:07:09,729 --> 02:07:11,409
People are not objects.
1419
02:07:15,130 --> 02:07:16,270
Show us your face!
1420
02:07:33,890 --> 02:07:35,789
What the hell is going on?
1421
02:07:37,239 --> 02:07:38,289
Why the delay?
1422
02:07:38,560 --> 02:07:40,140
Confirm the identity of your agent!
1423
02:07:40,430 --> 02:07:41,579
Yes!
1424
02:07:42,500 --> 02:07:43,500
It's our man!
1425
02:07:45,079 --> 02:07:46,680
He cheated them.
1426
02:07:46,890 --> 02:07:48,510
Goodbye, Nate.
1427
02:08:01,010 --> 02:08:02,109
Good morning.
1428
02:08:03,550 --> 02:08:05,119
Please, sit down.
1429
02:08:05,470 --> 02:08:07,909
You guessed right with your niece.
He did very well.
1430
02:08:08,250 --> 02:08:12,439
He called from Budapest.
He gave us the name of the mole.
1431
02:08:13,890 --> 02:08:15,130
What good news.
1432
02:08:15,569 --> 02:08:19,770
I had a security team register
the mole's office.
1433
02:08:20,079 --> 02:08:21,420
Your department.
1434
02:08:23,380 --> 02:08:27,180
The department was full of metka...
1435
02:08:27,510 --> 02:08:29,430
... assigned to Nash.
1436
02:08:33,220 --> 02:08:35,579
This is the detail...
1437
02:08:35,859 --> 02:08:38,680
... of an account that was opened
in a private bank in Vienna...
1438
02:08:39,029 --> 02:08:42,130
... in which the Americans end
to deposit...
1439
02:08:42,390 --> 02:08:45,569
... 250,000 dollars.
1440
02:08:45,810 --> 02:08:47,550
A kind of payment made to a defector.
1441
02:08:48,300 --> 02:08:50,859
The account is in your name
with your passport number.
1442
02:08:51,130 --> 02:08:53,039
- I forgot my coat.
- I bring it.
1443
02:08:56,039 --> 02:08:58,800
You recently traveled to Vienna, right?
1444
02:08:59,079 --> 02:09:02,100
You know it's about my niece.
You're mad at me.
1445
02:09:02,399 --> 02:09:05,119
This is one of the discs
that Boucher gave us.
1446
02:09:06,010 --> 02:09:08,529
The disks
that you presented to the president.
1447
02:09:08,880 --> 02:09:10,520
Your personal victory.
1448
02:09:11,920 --> 02:09:14,630
It's supposed to come
from the Department of Defense.
1449
02:09:14,939 --> 02:09:19,380
But at your niece's request,
we examine them more closely.
1450
02:09:21,050 --> 02:09:25,210
Encryption indicates
that they were created in Langley.
1451
02:09:25,500 --> 02:09:26,619
They are false.
1452
02:09:29,390 --> 02:09:30,909
You are special.
You have a gift. Like me.
1453
02:09:31,210 --> 02:09:34,390
People do not deceive you.
You see them as they really are.
1454
02:09:35,119 --> 02:09:37,659
And you're always one step ahead.
1455
02:09:40,659 --> 02:09:42,680
I have a beautiful family.
1456
02:09:56,720 --> 02:09:58,590
You killed me.
1457
02:09:59,170 --> 02:10:01,159
Did not I do well, uncle?
1458
02:10:21,350 --> 02:10:23,100
Target in sight.
1459
02:12:24,739 --> 02:12:25,789
Hello
1460
02:12:28,859 --> 02:12:30,100
Hello
1461
02:12:49,859 --> 02:12:56,850
OPERATION RED SPARROW
104639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.