All language subtitles for Rampage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,357 --> 00:00:19,316 Selamat Menonton by TobieHyde GuavaBerry 2 00:00:24,357 --> 00:00:28,316 Pada tahun 1993, terobosan teknologi baru, CRlSPR, membukajalan bagi ilmiwan... 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,420 mengobati penyakit fatal lewat pengeditan genetika. 4 00:00:30,430 --> 00:00:33,365 Pada tahun 2016, karena berpotensi disalahgunakan... 5 00:00:33,400 --> 00:00:36,426 Komunitas lntelijen Amerika menyebut pengeditan genetika... 6 00:00:36,469 --> 00:00:40,235 ''Senjata Penghancur Massal dan Profilerasi.'' 7 00:01:22,315 --> 00:01:25,443 Athena-1, Athena-1, jawablah. 8 00:01:25,485 --> 00:01:30,286 Athena-1, ini Kendali. Kami tidak menerima komunikasi terakhir. 9 00:01:30,290 --> 00:01:33,316 Sintal pada modul kendali hilang. Konfirmasi. Ganti. 10 00:01:33,326 --> 00:01:35,453 Kendali Misi, ini Atkins. 11 00:01:35,495 --> 00:01:37,463 Ada yang salah dengan uji coba. 12 00:01:37,464 --> 00:01:39,489 Para awak tewas. 13 00:01:39,532 --> 00:01:42,262 Lambung kapal Athena kritis. 14 00:01:42,302 --> 00:01:44,236 Aku menuju kapsul penyelamat. 15 00:01:44,270 --> 00:01:48,297 Jangan. Pergi ke lab dan amankan tabung sebelum pergi. 16 00:01:48,308 --> 00:01:50,367 Tapi subjek uji coba lolos. 17 00:01:50,410 --> 00:01:52,469 Dokter, subjek uji cobanya tikus. 18 00:01:52,479 --> 00:01:53,537 Tidak lagi. 19 00:01:59,352 --> 00:02:00,410 Apa-apaan ini? 20 00:02:00,420 --> 00:02:01,512 Kau telah diperintah, Dokter. 21 00:02:02,255 --> 00:02:03,222 Buka pintunya! 22 00:02:03,256 --> 00:02:05,315 Dr. Atkins, ini Claire Wyden. 23 00:02:06,292 --> 00:02:09,455 Kami buka kapsul penyelamat setelah kau dapatkan sampelnya. 24 00:02:14,434 --> 00:02:17,494 Dokter, kau harus pulang membawa risetku... 25 00:02:18,238 --> 00:02:19,398 atau tak pulang sama sekali. 26 00:02:46,432 --> 00:02:48,366 Memasuki lab. 27 00:02:59,345 --> 00:03:01,279 T ERKUNCl 28 00:03:01,281 --> 00:03:02,339 T ERBUKA 29 00:03:06,519 --> 00:03:09,249 Kendali Misi, sampel diamankan. 30 00:03:09,289 --> 00:03:10,381 Diterima. 31 00:03:25,505 --> 00:03:28,269 Peringatan, lambung kapal kritis. 32 00:03:32,545 --> 00:03:34,342 Astaga. 33 00:03:46,326 --> 00:03:47,293 Buka! 34 00:03:47,327 --> 00:03:48,419 Kapsul dibuka. 35 00:05:25,525 --> 00:05:27,459 Aku suka aroma ini. 36 00:05:27,493 --> 00:05:29,393 Jadi teringat Uganda. 37 00:05:29,495 --> 00:05:31,292 Pernah ke Uganda? 38 00:05:31,331 --> 00:05:32,457 Ya. 39 00:05:32,532 --> 00:05:35,296 Jika hutan tak membunuhmu, pemburu gelap yang membunuhmu. 40 00:05:35,301 --> 00:05:37,394 Polisi masih memburuku karena pelanggaranku. 41 00:05:37,403 --> 00:05:39,268 Mereka menyebutku El Diablo. 42 00:05:39,305 --> 00:05:40,431 Mereka tak bisa bahasa Spanyol, atau mungkin bisa. 43 00:05:40,473 --> 00:05:41,462 Benar. 44 00:05:42,375 --> 00:05:44,434 - Pernah menonton Blood Diamond? - Ya. 45 00:05:44,510 --> 00:05:47,377 Aku belum, tapi suasananya pasti mirip. 46 00:05:47,413 --> 00:05:49,506 Entah apakah wilayahnyasama. Tapi itu menarik. 47 00:05:49,549 --> 00:05:51,346 Jangan macam-macam dengan lbu Afrika. 48 00:05:56,556 --> 00:05:58,421 Semua beres, Bos? 49 00:06:00,293 --> 00:06:01,385 Tidak. 50 00:06:02,495 --> 00:06:04,292 Jangan bergerak. 51 00:06:05,298 --> 00:06:07,493 Anak muda ini mengotori tanah... 52 00:06:07,533 --> 00:06:09,501 dengan cerita-cerita karangannya. 53 00:06:13,539 --> 00:06:16,508 Tapi ceritamu sangat menghibur. 54 00:06:18,344 --> 00:06:20,209 Aku pernah ke Uganda. 55 00:06:20,313 --> 00:06:21,371 Aku pernah ke Hogwarts. 56 00:06:22,448 --> 00:06:24,416 Jika punya pengalaman dengan pemburu gelap... 57 00:06:24,450 --> 00:06:28,386 kau tahu tidak sopan membicarakannya di depan wanita. 58 00:06:29,455 --> 00:06:31,320 Tak apa. Aku bisa tangani. 59 00:06:31,357 --> 00:06:35,259 Aku tahu kau bisa. Maksudku wanita-wanita ini. 60 00:06:36,429 --> 00:06:39,455 CAGAR ALAM SAN Dl EGO 61 00:06:55,448 --> 00:06:57,348 Mestinya tak ada masalah... 62 00:06:57,383 --> 00:06:59,374 tapi ingat kau tak lagi di kelas. 63 00:06:59,452 --> 00:07:02,250 Mereka hewan liar. Mereka tak bisa ditebak. 64 00:07:02,388 --> 00:07:05,448 lngat latihanmu dan lakukan instruksiku. 65 00:07:06,459 --> 00:07:08,290 Katakan, apa yang kau lihat? 66 00:07:12,265 --> 00:07:14,233 Jantan muda... 67 00:07:14,367 --> 00:07:19,270 mencoba menunjukkan keberadaannya dengan betina. 68 00:07:19,405 --> 00:07:22,306 Dia mengambil sikap gelisah. 69 00:07:22,341 --> 00:07:24,241 Seperti orang yang kita kenal. 70 00:07:24,343 --> 00:07:27,278 lngat ini interaksi pertama Paavo dengan kawanan. 71 00:07:27,380 --> 00:07:28,472 Pelan-pelan saja... 72 00:07:28,514 --> 00:07:31,312 dan kita lihat reaksinya terhadap perintahku. 73 00:07:42,261 --> 00:07:43,319 Paavo. 74 00:07:44,497 --> 00:07:47,330 Paavo, Paavo, tak apa-apa. 75 00:07:47,366 --> 00:07:49,231 Femi, Enu, pergi ke tempatmu. 76 00:07:50,536 --> 00:07:52,265 Gorila pintar. 77 00:07:53,539 --> 00:07:55,302 Tenang. 78 00:07:56,309 --> 00:07:57,401 Cukup, Paavo. 79 00:07:58,244 --> 00:08:00,269 Tidak apa-apa. Tenanglah. 80 00:08:00,346 --> 00:08:01,472 lni aku. 81 00:08:07,320 --> 00:08:08,378 Tenang. 82 00:08:09,422 --> 00:08:10,411 Bagus. 83 00:08:11,324 --> 00:08:12,313 - Keren, bukan? - Ya. 84 00:08:12,358 --> 00:08:13,290 Gorila pintar. 85 00:08:16,462 --> 00:08:18,225 Gorila pintar. 86 00:08:18,397 --> 00:08:19,523 Gorila pintar. 87 00:08:27,507 --> 00:08:29,270 Davis. 88 00:08:36,315 --> 00:08:38,374 Semua diam. Jangan ada yang bergerak. 89 00:08:38,417 --> 00:08:39,384 Kau sudah gila? 90 00:08:39,418 --> 00:08:41,443 Berbahayajika bergerak. Connor, jangan bergerak. 91 00:08:41,454 --> 00:08:44,218 Connor, lakukan perintahnya. 92 00:08:44,457 --> 00:08:45,446 Paavo... 93 00:08:45,491 --> 00:08:47,322 Connor, jangan bergerak! 94 00:08:48,461 --> 00:08:49,450 Paavo! 95 00:08:50,296 --> 00:08:51,320 Tidak! Paavo! Celaka! 96 00:08:52,532 --> 00:08:54,295 Tolong! Tolong! 97 00:08:54,333 --> 00:08:55,357 Tidak! 98 00:09:04,410 --> 00:09:05,468 Connor! Connor! 99 00:09:05,511 --> 00:09:07,445 Tak apa-apa. 100 00:09:07,513 --> 00:09:09,378 George! George! 101 00:09:09,515 --> 00:09:10,482 George! 102 00:09:10,550 --> 00:09:11,517 Tenang. 103 00:09:17,423 --> 00:09:19,323 Baiklah. 104 00:09:19,492 --> 00:09:21,460 Lucu. Lucu sekali. 105 00:09:22,328 --> 00:09:24,319 Kami semua kagum. Ya, ya. 106 00:09:24,363 --> 00:09:26,490 Kau dan aku menertawakan leluconmu. 107 00:09:26,499 --> 00:09:28,490 Orang baru tidak tertawa. 108 00:09:29,302 --> 00:09:30,291 Dia menangis. 109 00:09:30,336 --> 00:09:33,305 Ya. Berlawanan dari tertawa. 110 00:09:33,406 --> 00:09:36,273 - Connor, kau boleh beridiri. - Kau yakin? 111 00:09:36,275 --> 00:09:37,367 Ya. Kau boleh bangun. 112 00:09:37,376 --> 00:09:39,367 Dan periksa popokmu. Ayo. 113 00:09:40,413 --> 00:09:41,471 Dia menangis. 114 00:09:44,383 --> 00:09:45,372 Tak apa-apa. 115 00:09:45,384 --> 00:09:46,476 Dia takkan membunuhku? 116 00:09:46,519 --> 00:09:50,216 Tidka. Dia punya selera humor yang baik. 117 00:09:53,459 --> 00:09:55,324 Tidak. 118 00:09:55,394 --> 00:09:57,328 George tidak menolong Davis. 119 00:09:58,397 --> 00:10:00,297 Aku tak butuh bantuanmu. 120 00:10:00,299 --> 00:10:01,391 George tidak menolong Davis. 121 00:10:01,434 --> 00:10:04,301 Aku bisajaga diri sendiri. 122 00:10:04,370 --> 00:10:08,272 Hentikan. Kau perlu bersikap baik dengan Paavo. 123 00:10:08,541 --> 00:10:10,304 Dia masih kecil. 124 00:10:12,545 --> 00:10:15,343 Pemburu gelap membunuh keluarganya. 125 00:10:17,350 --> 00:10:18,510 Dia di kawananmu sekarang. 126 00:10:20,286 --> 00:10:21,412 Aku ingin kau menyambutnya. 127 00:10:22,254 --> 00:10:23,380 Sambut Paavo. 128 00:10:30,496 --> 00:10:32,464 George, kita saling mengerti? 129 00:10:33,466 --> 00:10:34,433 Ayo. 130 00:10:42,274 --> 00:10:44,333 Aku tak bisa... Ayo. 131 00:10:45,444 --> 00:10:47,537 Mestinya aku tak mengajarimu itu. Hentikan. 132 00:10:48,381 --> 00:10:49,405 Ayo. Beri aku... 133 00:10:49,448 --> 00:10:52,212 Ayolah! Jangan lakukan itu. 134 00:10:52,284 --> 00:10:54,445 Hentikan. Dengarkan. 135 00:10:55,254 --> 00:10:58,223 Lindungi Paavo. 136 00:11:02,428 --> 00:11:03,452 Keluarga. 137 00:11:15,474 --> 00:11:16,441 D EPART EM EN PRlMATA 138 00:11:16,509 --> 00:11:18,306 Aku mulai gunakan deodoran vegan. 139 00:11:18,344 --> 00:11:20,437 - Bagaimana? - Baunya seperti Guacamole. 140 00:11:20,479 --> 00:11:23,277 Hei! Davis. 141 00:11:23,315 --> 00:11:24,282 Hei. 142 00:11:24,316 --> 00:11:29,253 Hai. Aku hanya ingin bilang tadi itu luar biasa. 143 00:11:29,388 --> 00:11:30,514 Terima kasih. 144 00:11:30,523 --> 00:11:34,289 Aku ingin belajar cara menjinakkan seperti itu. 145 00:11:34,427 --> 00:11:36,418 Kau ada waktu untuk minum? 146 00:11:38,464 --> 00:11:39,431 Ya! 147 00:11:39,498 --> 00:11:41,329 Alergimu kambuh lagi? 148 00:11:41,367 --> 00:11:42,334 Serpihan kulit. 149 00:11:42,401 --> 00:11:44,266 - Serpihan kulit? - Serpihan kulit hewan. 150 00:11:45,404 --> 00:11:47,269 Terima kasih. Kuhargai. 151 00:11:47,273 --> 00:11:48,262 Aku ada rencana malam ini. 152 00:11:48,307 --> 00:11:49,365 Kau hebat hari ini. 153 00:11:49,375 --> 00:11:50,433 Aku tak berbuat apa-apa. 154 00:11:50,476 --> 00:11:53,206 Tepat. Peraturan pertama menghadapi hewan ganas... 155 00:11:53,245 --> 00:11:54,371 tetap tenang. 156 00:11:56,348 --> 00:11:59,317 Aku mau buat roti kubis malam ini, jika kau tertarik, =. 157 00:11:59,318 --> 00:12:02,219 Aku tahu kau alergi gluten. Sampai besok pagi. 158 00:12:03,322 --> 00:12:05,381 Dia memakai kata ''menjinakkan.'' ltu petunjuk. 159 00:12:05,458 --> 00:12:08,222 Perlu kubilang kau hanyajalan-jalan dengan anjingmu? 160 00:12:08,260 --> 00:12:11,320 Kau kenal aku, Nelson. Aku butuh waktu sendiriku. 161 00:12:11,363 --> 00:12:12,455 Waktu sendirimu? 162 00:12:12,498 --> 00:12:14,227 Dengar, kawan... 163 00:12:14,266 --> 00:12:16,393 karena yang lain takut bilang, biar aku yang katakan. 164 00:12:19,238 --> 00:12:20,398 Apa istilahnya? 165 00:12:21,273 --> 00:12:24,436 Aneh kau lebih suka bersama hewan ketimbang manusia. 166 00:12:25,311 --> 00:12:26,278 Mereka memahamiku. 167 00:12:26,312 --> 00:12:29,247 Jika hewan menyukaimu, kau dijilat. Jika tidak, kau dimakan. 168 00:12:29,281 --> 00:12:30,270 Kau selalu tahu posisimu. 169 00:12:30,282 --> 00:12:32,443 Atau berakhir di perut, karena mereka memakanmu. 170 00:12:32,518 --> 00:12:35,419 ltu makanan untuk otak. Omong-omong, kau makanannya. 171 00:12:35,454 --> 00:12:37,319 Pergilah, bocah bongsor. 172 00:12:38,290 --> 00:12:39,279 Salam untuk anjing-anjing. 173 00:12:39,325 --> 00:12:40,292 Baik. 174 00:12:48,334 --> 00:12:50,234 Gadis-gadis menyukainya. 175 00:12:50,536 --> 00:12:53,266 Aku harus gundulkan kepalaku. 176 00:13:25,437 --> 00:13:27,496 Taman Nasional Everglades 177 00:14:18,457 --> 00:14:20,425 Aku terima pesan soal George. Dia baik-baik saja? 178 00:14:20,459 --> 00:14:22,450 - Tidak tahu. -Apa maksudmu tidak tahu? 179 00:14:22,461 --> 00:14:24,258 Davis. Davis! 180 00:14:25,264 --> 00:14:27,289 Dia di kandang grizzly. 181 00:14:29,235 --> 00:14:30,293 Apa? 182 00:14:45,317 --> 00:14:46,375 Astaga. 183 00:14:59,298 --> 00:15:01,266 - Turunkan. -Apa? 184 00:15:01,300 --> 00:15:02,494 Kau tahu dia tidak suka senjata. Turunkan. 185 00:15:02,534 --> 00:15:03,523 Kau yakin? 186 00:15:04,236 --> 00:15:06,295 Turunkan. Aku akan bicara padanya. 187 00:15:16,515 --> 00:15:17,482 Hei, George? 188 00:15:19,318 --> 00:15:20,376 Tidak apa-apa. 189 00:15:21,353 --> 00:15:22,342 lni aku. 190 00:15:24,256 --> 00:15:25,382 lni aku. 191 00:15:32,364 --> 00:15:34,264 Apa yang terjadi? 192 00:15:36,435 --> 00:15:38,300 Kau sedih. 193 00:15:38,370 --> 00:15:40,270 Tidak apa-apa. 194 00:15:41,273 --> 00:15:43,298 Kau menyakitinya? 195 00:15:45,411 --> 00:15:46,503 ''Maaf''? 196 00:15:48,314 --> 00:15:49,406 Tidak apa-apa. 197 00:15:55,454 --> 00:15:57,354 Dia menyakitimu? 198 00:16:00,359 --> 00:16:01,519 Dia membuatmu takut. 199 00:16:03,362 --> 00:16:04,386 Tak apa-apa. 200 00:16:09,301 --> 00:16:10,393 George. 201 00:16:10,502 --> 00:16:11,526 George. 202 00:16:13,472 --> 00:16:15,303 Merasa takut adalah wajar. 203 00:16:15,374 --> 00:16:17,342 Tak apa-apa. Tenang. 204 00:16:20,312 --> 00:16:21,336 Tenang. 205 00:16:31,256 --> 00:16:33,281 Perasaanku saja atau dia bertambah besar? 206 00:16:34,259 --> 00:16:36,318 Jelas dia bertambah besar. 207 00:16:36,328 --> 00:16:37,317 lni Connor. 208 00:16:37,363 --> 00:16:39,490 Teman-teman, cepat ke kandang gorila 209 00:16:52,478 --> 00:16:53,445 Apa yang terjadi? 210 00:16:53,479 --> 00:16:55,447 Kami sedang tugas pagi ketika menemukan dedaunan terbakar... 211 00:16:55,514 --> 00:16:57,482 dan menemukan ini. 212 00:16:58,317 --> 00:16:59,409 Perlengkapan. 213 00:17:15,534 --> 00:17:17,331 Apa itu? 214 00:17:17,503 --> 00:17:21,234 Entah. Tapi kita harus selidiki. 215 00:17:23,442 --> 00:17:25,307 Dasar rongsokan! 216 00:17:26,245 --> 00:17:27,439 Stasiun luar angkasa sial! 217 00:17:30,349 --> 00:17:31,407 Sudah selesai? 218 00:17:32,518 --> 00:17:35,453 Kita rugi miliaran dolar, Claire. 219 00:17:35,487 --> 00:17:37,421 Sepuluh miliar dolar, tepatnya. 220 00:17:37,423 --> 00:17:39,482 Ditambah $20,000 untuk model yang kau hancurkan. 221 00:17:40,426 --> 00:17:42,451 Saham kita anjlok pagi ini. 222 00:17:43,328 --> 00:17:44,420 Turun 20 persen. 223 00:17:44,463 --> 00:17:46,363 Kau tidak kesal, karena...? 224 00:17:46,398 --> 00:17:48,423 Karena Proyek Rampage berhasil. 225 00:17:49,334 --> 00:17:52,235 - Kau tahu harganya? - Nol. 226 00:17:52,271 --> 00:17:55,263 Karena seluruh riset kita di stasiun angkasa itu. 227 00:17:55,307 --> 00:17:56,331 Sebenarnya... 228 00:17:58,410 --> 00:18:01,277 Atkins membawa sampel riset di kapsul penyelamat. 229 00:18:01,280 --> 00:18:03,248 Ya, kapsulnya meledak. 230 00:18:03,282 --> 00:18:05,512 Tapi tabungnya dirancang untuk melewati atmosfer. 231 00:18:06,418 --> 00:18:09,319 Perkumpulan Meteor Amerika melaporkan meteorjatuh... 232 00:18:09,354 --> 00:18:10,343 di Wyoming selatan. 233 00:18:10,389 --> 00:18:13,256 Kita tinggal menemukannya. 234 00:18:14,393 --> 00:18:15,519 Ayo kita ke sana! 235 00:18:16,395 --> 00:18:19,330 Jika ada yang menemukannya, kita bisa ketahuan. 236 00:18:19,331 --> 00:18:21,299 Hentikan sikap berlebihanmu. 237 00:18:21,333 --> 00:18:22,391 Aku tida berlebihan, Claire. 238 00:18:22,434 --> 00:18:24,493 Ada alasan lain kita melakukan eksperimen ini di angkasa luar. 239 00:18:25,237 --> 00:18:27,228 Dan bukan untuk kebaikan manusia. 240 00:18:27,473 --> 00:18:29,270 Baik. 241 00:18:29,341 --> 00:18:30,365 Dengar... 242 00:18:31,243 --> 00:18:32,403 Kau tangani pers... 243 00:18:32,478 --> 00:18:35,276 dan kuminta Burke menemukan tabungnya. 244 00:18:35,314 --> 00:18:36,281 Siapa Burke? 245 00:18:36,281 --> 00:18:39,216 lngat firma militer swasta yang kita beli tahun lalu? 246 00:18:39,251 --> 00:18:40,411 Kau menyebutnya ''Killers' R' Us.'' 247 00:18:41,386 --> 00:18:42,375 Ya? 248 00:18:42,488 --> 00:18:45,252 Dialah orangnya. 249 00:19:07,312 --> 00:19:08,301 Bos. 250 00:19:08,447 --> 00:19:11,211 Berangkat. Kalian Oscar Mike. 251 00:19:11,383 --> 00:19:12,441 Ayo. 252 00:19:24,530 --> 00:19:26,293 Ke mana, Burke? 253 00:19:26,331 --> 00:19:27,298 Wyoming. 254 00:19:27,332 --> 00:19:28,424 Belum pernah ke sana. 255 00:19:28,467 --> 00:19:30,526 Banyak gunung, sedikit orang. 256 00:19:31,270 --> 00:19:33,431 Hewan menyukainya. Kau akan suka di sana. 257 00:19:53,258 --> 00:19:55,385 KONS EP G EN ETlKA ANALlSlS & PRlNSlP G EN ETlKA 258 00:20:00,332 --> 00:20:01,356 Sial. 259 00:20:02,301 --> 00:20:03,359 Hei, Mark. 260 00:20:03,402 --> 00:20:05,495 Kau di mana? Kau tahu ini pukul berapa? 261 00:20:05,537 --> 00:20:07,334 Ya, ya... 262 00:20:08,407 --> 00:20:09,465 Maaf. 263 00:20:09,508 --> 00:20:12,306 Aku di jalan tol... 264 00:20:12,311 --> 00:20:14,404 dan hampir tiba. 265 00:20:14,479 --> 00:20:17,346 Aku tahu aku terlambat dua kali pekan ini... 266 00:20:17,382 --> 00:20:19,350 tapi takkan terjadi lagi. 267 00:20:19,384 --> 00:20:22,410 Brett Wyden menangani situasi ini dengan singkat. 268 00:20:22,421 --> 00:20:25,481 Aku, saudariku dan semua orang di Energyne berduka... 269 00:20:25,524 --> 00:20:27,492 atas tewasnya awak Athena-1. 270 00:20:27,526 --> 00:20:30,393 Mereka para ilmuwan yang berani dan cerdas... 271 00:20:30,395 --> 00:20:32,329 yang komitmen menolong manusia... 272 00:20:32,364 --> 00:20:34,298 dan kami akan teruskan pekerjaan mereka. 273 00:20:34,333 --> 00:20:35,300 Cukup. Terima kasih. 274 00:20:35,334 --> 00:20:37,302 Menolong manusia apanya? 275 00:20:39,304 --> 00:20:43,263 Sejak itu, Wall Street tutup mata terhadap performa Energyne. 276 00:20:43,308 --> 00:20:44,297 Beralih ke politik... 277 00:20:45,410 --> 00:20:47,469 lni adalah rekaman bola api... 278 00:20:47,512 --> 00:20:50,481 mendarat di dekat Cagar Alam San Diego. 279 00:20:50,482 --> 00:20:54,282 Diduga puing dari tragedi Athena-1 semalam. 280 00:20:54,319 --> 00:20:56,253 Tak jelas apakah ini berkaitan... 281 00:20:56,288 --> 00:20:58,347 dengan gorila yang kabur... 282 00:20:58,390 --> 00:20:59,516 di cagar alam pagi ini. 283 00:21:00,259 --> 00:21:01,419 Nama gorilanya George... 284 00:21:01,426 --> 00:21:04,418 Tunggu, Mark. Mobil di depanku... 285 00:21:04,463 --> 00:21:07,227 - meledak begitu saja. -Apa 286 00:21:07,366 --> 00:21:10,301 Tak ada penjelasan untuk kelakuan primata itu... 287 00:21:10,335 --> 00:21:12,428 dan petugas kebun binatang tak berkomentar. 288 00:21:12,471 --> 00:21:15,463 Rekan kami Jason Sloss di lokasi. Jason, ada info apa? 289 00:21:15,507 --> 00:21:18,442 Benar, Chris dan Maria. Aku ada di Cagar Alam San Diego... 290 00:21:18,443 --> 00:21:20,411 dan kata yang digunakan semua orang... 291 00:21:20,445 --> 00:21:23,437 untuk menggambarkan pelarian gorila adalah ''mengejutkan.'' 292 00:21:35,460 --> 00:21:37,394 Mendarati di sana. 293 00:22:02,354 --> 00:22:05,380 Kami dapat tabungnya, tapi rusak berat. 294 00:22:05,424 --> 00:22:07,392 lsinya sudah hancur. 295 00:22:08,360 --> 00:22:09,384 Ada hal lain. 296 00:22:10,529 --> 00:22:12,463 Serigala-serigala ini dibantai. 297 00:22:12,464 --> 00:22:16,230 Dari jejaknya ada satu serigala yang membunuh kawanan. 298 00:22:16,468 --> 00:22:18,436 Dia terinfeksi patogen. 299 00:22:20,372 --> 00:22:23,273 Burke, aku butuh serigala itu. Hidup atau mati. 300 00:22:23,408 --> 00:22:24,432 Mengerti. 301 00:22:28,480 --> 00:22:31,472 lni daftar hibrida tak dikenal yang kau bicarakan. 302 00:22:34,453 --> 00:22:36,318 Hasil lab George sudah ada. 303 00:22:36,421 --> 00:22:38,252 Kau takkan suka. 304 00:22:41,426 --> 00:22:42,518 lni tak mungkin. 305 00:22:43,362 --> 00:22:45,489 Aktivitas sinaps otot saraf sangat tinggi... 306 00:22:45,530 --> 00:22:48,431 konsentrasi hormon pertumbuhan di darahnya begitu tinggi... 307 00:22:49,368 --> 00:22:50,392 mestinya dia sudah mati. 308 00:22:50,535 --> 00:22:52,503 - Ulangi lagi. - Sudah. 309 00:22:53,438 --> 00:22:56,271 Tiga kali. Nilainya bertambah. 310 00:22:56,375 --> 00:22:57,467 Kita tak bisa diam saja. 311 00:22:57,542 --> 00:23:00,238 Animal Response bertanya-tanya. 312 00:23:00,278 --> 00:23:01,404 Aku menghindari telepon dari pemerintah. 313 00:23:01,446 --> 00:23:03,277 Aku harus bilang apa? 314 00:23:03,315 --> 00:23:04,373 Diam saja. 315 00:23:04,516 --> 00:23:06,313 Bukan dia, Nelson. 316 00:23:06,351 --> 00:23:07,409 Lihat dia. Orang lain melakukan itu kepadanya. 317 00:23:07,452 --> 00:23:10,512 Davis, dia membunuh beruang grizzly. 318 00:23:10,522 --> 00:23:12,456 Mematahkan lehernya bagai tusuk gigi. 319 00:23:12,524 --> 00:23:16,255 Prosedur mengharuskan isolasi begitu ada tanda-tanda agresif. 320 00:23:16,294 --> 00:23:17,261 itu yang kita lakukan. 321 00:23:17,295 --> 00:23:18,489 ini melampaui protokol. 322 00:23:19,364 --> 00:23:21,389 Davis, lihat dia. 323 00:23:21,433 --> 00:23:23,401 -Aku sedang melihatnya. - Lihat dia baik-baik! 324 00:23:26,405 --> 00:23:28,464 itu bukan George yang kita kenal. 325 00:23:32,444 --> 00:23:34,469 Jika kita laporkan, mereka akan membunuhnya. 326 00:23:37,416 --> 00:23:39,281 Aku tak bisa biarkan itu terjadi. 327 00:23:45,424 --> 00:23:47,415 Kutahan mereka selama yang kubisa. 328 00:23:48,293 --> 00:23:49,317 Baik. 329 00:23:50,362 --> 00:23:51,351 Terima kasih. 330 00:24:10,282 --> 00:24:12,273 Aku akan cari jalan keluarnya, George. 331 00:24:15,353 --> 00:24:16,377 Aku janji. 332 00:24:21,293 --> 00:24:22,453 Semuanya, dengarkan. 333 00:24:23,295 --> 00:24:26,458 Aku perlu orang yang tahu persis apa ini. 334 00:24:26,498 --> 00:24:27,522 Aku menemukannya. 335 00:24:27,532 --> 00:24:30,365 Aku bohong. Dia yang menemukan kita. 336 00:24:30,402 --> 00:24:32,336 Kau pasti Davis Okoye. 337 00:24:32,437 --> 00:24:34,462 Terima kasih banyak atas bantuanmu. 338 00:24:35,273 --> 00:24:37,241 Bantuan apa? 339 00:24:37,275 --> 00:24:39,243 Aku Kate Caldwell. Ahli genetika Energyne. 340 00:24:40,278 --> 00:24:41,472 Kau menemukan sampel uji cobaku. 341 00:24:41,513 --> 00:24:42,480 Maksudmu ini? 342 00:24:43,448 --> 00:24:46,417 Katakan itu sudah diuji untuk residu partikulet. 343 00:24:46,551 --> 00:24:49,384 Sudah. Aku selalu melakukan itu. 344 00:24:49,421 --> 00:24:50,479 Setiap kali hal baru muncul. 345 00:24:50,489 --> 00:24:53,219 Amu, periksa untuk residu partikulet. 346 00:24:53,258 --> 00:24:54,282 Kembalikan itu. 347 00:24:54,326 --> 00:24:56,351 Aku perlu jawaban. 348 00:24:57,262 --> 00:24:58,524 Apa dampaknya terhadap temanku? 349 00:25:00,298 --> 00:25:03,290 Aku dilarang membahasnya denganmu. 350 00:25:03,535 --> 00:25:04,502 Baiklah. 351 00:25:05,504 --> 00:25:07,369 Berarti kita tak bisa saling bantu. 352 00:25:07,439 --> 00:25:09,464 Kate Caldwell, senang bertemu denganmu. Nelson, antar dia keluar. 353 00:25:10,242 --> 00:25:11,402 Dia membesar, bukan? 354 00:25:12,477 --> 00:25:14,445 Membesar dengan cepat. 355 00:25:15,313 --> 00:25:19,272 Kekuatan, kecepatan, kegesitan. 356 00:25:19,351 --> 00:25:22,411 Tingkat agresif yang belum pernah terlihat. 357 00:25:26,391 --> 00:25:27,380 lkut aku. 358 00:25:34,266 --> 00:25:36,325 Semalam dia 2.1 meter dan 226 Kg. 359 00:25:36,368 --> 00:25:38,427 Pagi ini, dia hampir 2.7 meter mendekati 453 kilo. 360 00:25:38,470 --> 00:25:40,370 Kau tahu CRlSPR? 361 00:25:40,405 --> 00:25:41,497 Ya, rekayasa genetika. 362 00:25:42,240 --> 00:25:43,434 Lebih tepatnya pengeditan genetika. 363 00:25:43,475 --> 00:25:46,410 Hanya aku yang bisa menyembuhkannya. 364 00:25:49,314 --> 00:25:50,372 Geroge! 365 00:25:54,386 --> 00:25:55,478 George! Tidak! 366 00:26:00,492 --> 00:26:02,289 Semua mundur! 367 00:26:11,503 --> 00:26:14,301 Jangan lagi! Jangan lagi! 368 00:26:15,507 --> 00:26:17,236 George! 369 00:26:17,375 --> 00:26:19,468 George! Berhenti! George! 370 00:26:19,511 --> 00:26:20,500 Davis! 371 00:26:22,480 --> 00:26:24,414 Gawat. Telepon 911. 372 00:26:24,416 --> 00:26:25,348 Ayo! 373 00:26:27,352 --> 00:26:28,341 Awas! 374 00:26:46,504 --> 00:26:48,267 George! George! 375 00:26:48,340 --> 00:26:50,331 George, tenanglah. 376 00:26:50,342 --> 00:26:53,277 Aku tahu kau takut. Aku akan menolongmu. 377 00:26:53,311 --> 00:26:55,245 Tenang. Gorila baik. 378 00:26:57,315 --> 00:26:58,509 Tidak, tidak. Tidak apa. 379 00:26:59,250 --> 00:27:00,342 Pak, menjauh dari hewan itu! 380 00:27:00,452 --> 00:27:02,317 Tidak apa-apa. 381 00:27:02,354 --> 00:27:04,447 Aku ahli primata. Aku merawat hewan ini. 382 00:27:04,456 --> 00:27:07,391 Aku bisa tangani. Turunkan senjatamu. 383 00:27:08,393 --> 00:27:09,360 Kumohon. 384 00:27:11,463 --> 00:27:13,226 Turunkan senjata. 385 00:27:14,232 --> 00:27:15,290 Turunkan senjata. 386 00:27:16,434 --> 00:27:18,459 Tenang, kawan. Aku akan menolongmu. 387 00:27:22,374 --> 00:27:23,432 Apa-apaan? 388 00:27:24,442 --> 00:27:25,409 Tidak! 389 00:27:30,348 --> 00:27:31,337 George! 390 00:27:56,474 --> 00:27:57,498 George. 391 00:27:58,443 --> 00:27:59,432 George! 392 00:28:01,346 --> 00:28:02,404 George! 393 00:28:13,391 --> 00:28:15,291 Aku belum pernah berburu serigala. Apa pendapat kalian? 394 00:28:15,326 --> 00:28:17,385 Perlu kubawa kaliber 50? 395 00:28:19,464 --> 00:28:22,297 Dapat. Pepohonan. 396 00:28:25,270 --> 00:28:26,396 Kau yakin itu serigala? 397 00:28:26,404 --> 00:28:28,235 Dia cepat sekali. 398 00:28:28,273 --> 00:28:29,433 Tidak lama lagi. 399 00:28:47,525 --> 00:28:49,288 Burke ke Markas. 400 00:28:49,394 --> 00:28:51,362 Rampage-1 dilumpuhkan. 401 00:29:28,500 --> 00:29:30,229 Apa yang kau temukan? 402 00:29:30,301 --> 00:29:31,268 Belum dapat apa-apa. 403 00:29:34,405 --> 00:29:35,394 Tunggu. 404 00:29:39,244 --> 00:29:40,302 Adajejak. 405 00:29:40,311 --> 00:29:41,369 Kau melihat ini? 406 00:29:47,552 --> 00:29:49,315 Astaga. 407 00:29:50,488 --> 00:29:52,251 ltu jejak serigala? 408 00:29:54,325 --> 00:29:56,350 Seharusnya kubawa kaliber 50. 409 00:30:11,509 --> 00:30:13,272 Bos... 410 00:30:17,382 --> 00:30:19,282 Apa rencananya? 411 00:30:19,384 --> 00:30:20,476 Hati-hati dan waspada. 412 00:30:30,361 --> 00:30:31,350 Mereka tergesa-gesa. 413 00:30:31,529 --> 00:30:32,496 Apa yang membuat takut... 414 00:30:35,333 --> 00:30:37,426 Vinny! Garrick! Bentuk perimeter! 415 00:30:37,468 --> 00:30:39,368 -Ayo! - Tembak! 416 00:30:39,404 --> 00:30:40,462 Tembak! Tembak! 417 00:30:40,538 --> 00:30:42,301 Tembak dia! 418 00:30:46,244 --> 00:30:47,370 Apa-apaan? 419 00:30:47,412 --> 00:30:49,243 Tembak! Tembak! 420 00:30:49,247 --> 00:30:50,339 Lari! Lari! 421 00:30:50,481 --> 00:30:52,278 Garrick, kau di mana? 422 00:30:52,383 --> 00:30:54,408 - Dia mengejarku! - Lari, Garrick! 423 00:30:55,420 --> 00:30:56,444 Ayo, bunuh dia! 424 00:30:57,422 --> 00:30:58,480 Taylor, bangun! 425 00:30:58,523 --> 00:31:00,252 Mereka takkan selamat. 426 00:31:00,291 --> 00:31:01,349 Taylor! Cepat! 427 00:31:01,392 --> 00:31:03,417 Patogen berfungsi sesuai rancangannya. 428 00:31:03,428 --> 00:31:05,396 Tidak! Kurang ajar! 429 00:31:11,302 --> 00:31:12,428 Wilson, masuk. 430 00:31:13,504 --> 00:31:15,267 Zammit, masuk. 431 00:31:16,474 --> 00:31:18,237 Taylor. 432 00:31:46,404 --> 00:31:47,496 Garcia, jemput aku. 433 00:31:47,538 --> 00:31:49,403 Mengerti. 10 kilometer lagi. 434 00:31:59,417 --> 00:32:01,282 Aku melihatnya! 435 00:32:01,452 --> 00:32:02,419 Tembak dia! 436 00:32:08,493 --> 00:32:10,290 Awas! 437 00:32:12,530 --> 00:32:14,464 Naik! Naik! 438 00:32:14,499 --> 00:32:16,399 Tidak! 439 00:32:16,434 --> 00:32:18,402 Aku kehilangan kendali! 440 00:32:51,369 --> 00:32:53,360 Tidak! 441 00:33:12,357 --> 00:33:15,326 K EAMANAN N EGARA AG EN KHUSUS 442 00:33:15,393 --> 00:33:16,485 Pak, ayo. 443 00:33:19,364 --> 00:33:21,457 Keluar dari mobil. 444 00:33:36,414 --> 00:33:37,472 Siapa ini? 445 00:33:47,325 --> 00:33:50,351 Tuan Okoye dan Dokter Caldwell. 446 00:33:51,462 --> 00:33:54,295 Aku agen Harvey Russel. 447 00:33:54,365 --> 00:33:56,299 Hari yang berat, kan? 448 00:33:56,334 --> 00:33:58,529 Eksperimen ilmiah jatuh dari langir. 449 00:33:59,237 --> 00:34:00,295 Gorila raksasa terlepas. 450 00:34:00,338 --> 00:34:04,240 Situasi kami di pemerintah cenderung perhatikan. 451 00:34:04,275 --> 00:34:05,503 Di mana George? Aku mau melihatnya. 452 00:34:05,543 --> 00:34:09,309 Jika kau menaruhnya di pesawat, itu salah besar. 453 00:34:09,347 --> 00:34:12,316 Kami akan baik-baik saja. 454 00:34:13,384 --> 00:34:18,253 - Mari kita semua tenang dan... -Aku ingin melihat George. 455 00:34:18,289 --> 00:34:21,349 Atau kita bisa lihat, siapa yang lebih tangguh. 456 00:34:21,392 --> 00:34:24,452 Bung, aku akan bicara tanpa bukti dan menebak.. 457 00:34:24,495 --> 00:34:27,487 ...tak ada yang pernah bilang kau ramah. 458 00:34:28,366 --> 00:34:32,325 Lepaskan borgol ini dan kau akan tahu. 459 00:34:32,437 --> 00:34:33,529 Bung. 460 00:34:38,376 --> 00:34:41,345 Sampai jumpa di pesawat. Bawa mereka bersama kera-kera. 461 00:34:43,247 --> 00:34:46,375 Aneh, dia tak melepas borgolmu. 462 00:34:58,429 --> 00:35:01,262 -Aman. - Baiklah. 463 00:35:02,366 --> 00:35:04,300 Catat di laporan. 464 00:35:05,503 --> 00:35:07,266 Kau lihat itu? 465 00:35:07,405 --> 00:35:10,272 Lukanya ketika kabur dari area departemen. 466 00:35:10,441 --> 00:35:14,343 - Sekarang memear pun tidak. - Tikus berduri Afrika. 467 00:35:15,279 --> 00:35:19,306 DNA-nya membuat regenerasi ekstrim. 468 00:35:20,451 --> 00:35:24,444 Davis Okoye. Spesialis Primata. 469 00:35:25,490 --> 00:35:27,253 Bla, bla, bla. 470 00:35:28,493 --> 00:35:30,484 Pasukan khusus Angkatan Darat. 471 00:35:30,528 --> 00:35:33,429 Kau ini apa, semacam agen misterius? 472 00:35:33,464 --> 00:35:38,299 Banyak potongan. Dipotong, dipotong... 473 00:35:38,302 --> 00:35:39,394 lni dia. 474 00:35:39,470 --> 00:35:43,531 Dipindah ke satuan khusus Anti Pemburu Gelap PBB. 475 00:35:44,275 --> 00:35:47,506 - Ketahuilah aku juga pecinta hewan. - Hentikan omong kosongmu. 476 00:35:47,545 --> 00:35:50,412 Kubilang menaruh George di sini berbahaya. 477 00:35:50,414 --> 00:35:52,279 Dia sedang dibius berat. 478 00:35:52,350 --> 00:35:55,376 Dia takkan bangun sebelum kami bangunkan dia. 479 00:35:55,386 --> 00:35:58,321 Pak dengan tingkat pertumbuhannya... 480 00:35:58,356 --> 00:36:01,416 pengaruh obat bius akan hilang jauh sebelum kita mendarat... 481 00:36:01,459 --> 00:36:05,225 Kami sudah perhitungkan juga tinggi metabolismenya. 482 00:36:05,263 --> 00:36:06,423 - Pak. - Jumlah darah meningkat 483 00:36:06,430 --> 00:36:09,490 dalam sistemnya. Mungkin kami tidak cerdas.... 484 00:36:09,500 --> 00:36:12,230 tapi kami bekerja dengan baik. 485 00:36:12,303 --> 00:36:13,361 Terutama mengingat... 486 00:36:13,404 --> 00:36:17,363 Ada satu ekpserimen ilmiah lagi yang masih berkeliaran... 487 00:36:17,408 --> 00:36:20,468 Apa maksudmu satu lagi? Kau tak tahu serigala 9,1 meter? 488 00:36:21,279 --> 00:36:22,439 Pak... 489 00:36:22,513 --> 00:36:26,279 Monyet raksasamu adalah berita besar. 490 00:36:27,518 --> 00:36:29,213 Astaga. 491 00:36:29,253 --> 00:36:32,347 Para kutu buku internet menyebutnya''Ralph''. 492 00:36:32,390 --> 00:36:34,255 Kau bekerja untuk siapa? 493 00:36:34,292 --> 00:36:36,283 Aku bekerja untuk rakyat Amerika. 494 00:36:36,294 --> 00:36:37,454 Keamanan Negara? ClA? 495 00:36:37,528 --> 00:36:39,462 Aku A.P.L. 496 00:36:39,497 --> 00:36:42,489 Aku pernah dengar. ''Agensi pemerintah lainnya'', benar? 497 00:36:43,267 --> 00:36:45,497 - ltu pintar. - Ya, itu pintar. 498 00:36:46,337 --> 00:36:48,498 Ketika ilmiah buat kekacauan... 499 00:36:49,307 --> 00:36:51,298 Aku yang mereka hubungi untuk bereskan. 500 00:36:51,342 --> 00:36:52,502 Bagaimana nasib George? 501 00:36:53,311 --> 00:36:55,404 Dia tidak minta ini, dia tak pantas mendapatkannya. 502 00:36:55,446 --> 00:36:58,313 Entah itu salahnya atau bukan... 503 00:36:58,349 --> 00:36:59,407 Dia berbahaya. 504 00:36:59,450 --> 00:37:01,418 Tapi ada obatnya. 505 00:37:01,452 --> 00:37:04,387 Dia bantu menciptakan pantogen 506 00:37:04,388 --> 00:37:06,288 Dia kerja di Energyne. 507 00:37:07,258 --> 00:37:08,486 Dulu. 508 00:37:14,498 --> 00:37:19,299 Dokter Kate Caldwell, Ph.D. dalam biokimia dari Stanford. 509 00:37:19,303 --> 00:37:22,272 Dengan keahlian dalam Konservasi Genetik. 510 00:37:22,373 --> 00:37:26,332 Direkrut oleh Energyne tahun 2010. 511 00:37:28,279 --> 00:37:32,272 Dipecat Energyne kurang dari dua tahun lalu. 512 00:37:33,284 --> 00:37:34,410 lni tambah bagus. 513 00:37:34,452 --> 00:37:37,285 Ditangkap coba mencuri hard drive perusahan. 514 00:37:37,321 --> 00:37:40,313 dan dihukum 13 bulan.... 515 00:37:40,324 --> 00:37:44,385 di Lembaga Permasyarakatan Federal Greenvile. 516 00:37:46,497 --> 00:37:51,457 Kutebak dari pandangan dia... 517 00:37:51,502 --> 00:37:54,300 semua ini baru baginya. 518 00:37:55,373 --> 00:37:57,307 Nikmati penerbanganmu. 519 00:37:59,410 --> 00:38:02,402 Tuan Okoye, mengenai temanmu... 520 00:38:03,281 --> 00:38:04,441 Aku ingin kau tahu, 521 00:38:06,384 --> 00:38:08,318 Aku turut prihatin. 522 00:38:18,429 --> 00:38:20,454 Maaf aku membohongimu. 523 00:38:24,268 --> 00:38:25,462 Kau bisa sembuhkan George tidak? 524 00:38:25,503 --> 00:38:28,438 Aku tahu Energyne berusaha membuat penangkap patogen... 525 00:38:28,472 --> 00:38:30,337 Ya atau tidak? 526 00:38:33,477 --> 00:38:34,466 Tidak. 527 00:38:45,356 --> 00:38:47,221 Claire, aku menemukannya. 528 00:38:47,325 --> 00:38:51,284 Semacam agen khusus menaruh gorila itu ke pesawat kargo semalam. 529 00:38:52,263 --> 00:38:53,287 Tahu siapa yang kita kejar? 530 00:38:53,364 --> 00:38:55,423 Tidak, tapi dia jelas suka ke gym. 531 00:38:55,466 --> 00:38:57,434 Tidak, wanita itu. 532 00:38:59,270 --> 00:39:01,295 Kate Caldwell. 533 00:39:01,372 --> 00:39:03,306 Dokter Caldwell. 534 00:39:03,307 --> 00:39:05,434 Kenapa dia di situ? 535 00:39:05,543 --> 00:39:09,377 Mengingat sejarah kita dengannya... 536 00:39:09,413 --> 00:39:13,247 menyalahkan kita untuk dipenjara, dan kematian saudaranya... 537 00:39:13,351 --> 00:39:16,514 tebakanku? Mencari bukti untuk menghancurkan kita. 538 00:39:17,421 --> 00:39:20,288 Sudah kubilang, bunuh dia dua tahun lalu. 539 00:39:20,291 --> 00:39:22,282 Claire, kau tak bisa emmbunuh semua masalahmu. 540 00:39:22,360 --> 00:39:23,418 Sepakat untuk tidak setuju. 541 00:39:23,461 --> 00:39:27,329 Claire, aku serius! Aku tak percaya aku menyampaikan ini... 542 00:39:27,365 --> 00:39:31,301 tapi aku tak peduli lagi pada uang. Aku tak ingin dipenjara. 543 00:39:31,369 --> 00:39:33,394 Jika kau punya rencana, aku ingin dengar. 544 00:39:33,437 --> 00:39:36,338 Brett. aku selalu punya rencana. 545 00:39:41,345 --> 00:39:44,405 Jika kau beri subjek genetika yang mengagumkan... 546 00:39:44,448 --> 00:39:47,383 Dan potensi fisik tak terbatas dipadukan dengan keganasan 547 00:39:47,418 --> 00:39:50,285 dan watak agresif, bagaimana mengendalikannya? 548 00:39:50,287 --> 00:39:52,380 Entah, beri penenang atau... 549 00:39:52,423 --> 00:39:55,392 - Ya. Lihat? Tidak sulit. - Ya. 550 00:39:55,459 --> 00:39:58,485 R-19, obat penenang. Satu dosis akan memacu... 551 00:39:58,496 --> 00:40:01,260 pertumbuhan dan agresif hewan yang terinfeksi. 552 00:40:01,365 --> 00:40:05,233 Untuk memancing mereka kemari, patogennya dirancang agar subjek... 553 00:40:05,269 --> 00:40:07,499 ...merespon gelombang radio terendah. 554 00:40:07,538 --> 00:40:11,497 Untungnya... Gedung ini punya antena radio terkuat di dunia 555 00:40:12,476 --> 00:40:15,502 Regu kita memodifikasinya malam lalu. 556 00:40:26,457 --> 00:40:29,255 Tinggal menyalakan sinyal ini. 557 00:40:29,293 --> 00:40:33,252 Mereka akan berbuat segalanya untuk kemari dan mematikannya.. 558 00:40:33,297 --> 00:40:35,458 Menurutmu apa akibatnya pada ketinggian 9,7 kaki? 559 00:40:35,499 --> 00:40:37,364 Monyet itu akan menjatuhkan pesawat. 560 00:40:37,401 --> 00:40:39,494 Ketika serigala itu tiba, biarkan militer membunuhnya, 561 00:40:40,237 --> 00:40:42,398 lalu kita ambil sampel DNA yang menjadi senjata... 562 00:40:42,440 --> 00:40:44,431 Dan kita bisa menjualnya mahal! 563 00:40:58,489 --> 00:41:00,480 BLACK HlLLS, DAKOT S ELATAN 564 00:41:00,524 --> 00:41:02,492 Jangan Beri Makan Satwa Liar 565 00:41:16,540 --> 00:41:20,476 T ELUK M EKSlKO, P ESlSlR FLORlDA 566 00:41:46,303 --> 00:41:48,203 George, kau baik-baik saja? 567 00:42:06,257 --> 00:42:07,383 Gawat. 568 00:42:13,497 --> 00:42:15,260 Berdiri, sekarang! 569 00:42:21,238 --> 00:42:23,263 Peringatan, peringatan. 570 00:42:30,347 --> 00:42:31,405 Bidik tubuhnya! 571 00:42:31,448 --> 00:42:32,472 Tembak dia! 572 00:42:35,452 --> 00:42:37,249 Mundur! 573 00:42:51,502 --> 00:42:52,491 Ayo! 574 00:42:53,304 --> 00:42:54,362 Pakai sabuk pemgaman. 575 00:43:10,487 --> 00:43:12,318 6-1-2 Heavy, mayday, mayday! 576 00:43:16,493 --> 00:43:18,290 Celaka. 577 00:43:36,480 --> 00:43:38,277 George. 578 00:44:00,504 --> 00:44:01,528 AMUNlSl 579 00:44:02,272 --> 00:44:03,261 Gawat! 580 00:44:32,469 --> 00:44:33,493 Pegangan! 581 00:44:40,377 --> 00:44:41,366 Davis! 582 00:44:41,512 --> 00:44:43,241 Cepat! 583 00:44:55,459 --> 00:44:56,483 Davis! 584 00:44:57,261 --> 00:44:58,319 Ayun aku! 585 00:45:13,544 --> 00:45:15,341 Sekarang apa? 586 00:45:22,352 --> 00:45:24,377 Kita turun dari pesawat ini! 587 00:45:36,500 --> 00:45:38,297 Pegangan! 588 00:45:51,482 --> 00:45:54,451 lni gila! Kita akan mati! 589 00:45:54,551 --> 00:45:57,349 !Mungkin, cepat pergi! 590 00:46:25,315 --> 00:46:26,407 Ayolah, Russel! 591 00:46:43,467 --> 00:46:45,435 Sial! 592 00:46:45,502 --> 00:46:47,333 Terima kasih kembali! 593 00:47:09,359 --> 00:47:11,259 Maaf, George. 594 00:47:40,357 --> 00:47:41,449 Di manajasadnya? 595 00:47:48,498 --> 00:47:50,398 Tidak ada. 596 00:47:52,436 --> 00:47:54,404 Dia terluka tapi selamat. 597 00:47:57,441 --> 00:47:59,409 Jejaknya menuju timur laut. 598 00:48:00,410 --> 00:48:02,275 Tak ada sinyal. 599 00:48:02,312 --> 00:48:04,507 Aku akan coba cari radio yang berfungsi. 600 00:48:04,548 --> 00:48:08,484 Begitu Dephan tahu hewanmu selamat dari tubrukan... 601 00:48:08,518 --> 00:48:10,486 Mereka akan menginterogasi kalian berdua. 602 00:48:10,520 --> 00:48:12,385 Bagaimana dengan Energyne? 603 00:48:12,489 --> 00:48:15,253 Mereeka tahu lebih banyak dari kita. 604 00:48:15,292 --> 00:48:17,453 Ya, FBl menyelidiki Energyne. 605 00:48:17,527 --> 00:48:20,223 Aku minta tolong... 606 00:48:20,397 --> 00:48:22,456 Jangan berkeliaran terlalu jauh. 607 00:48:23,500 --> 00:48:26,492 - Oh, Tuan Okoye. - Ya? 608 00:48:28,405 --> 00:48:31,431 Terima kasih sudah selamatkan koboi tua ini dari pesawat. 609 00:48:32,276 --> 00:48:34,403 Bahkan bajingan layak mendapatkan kesempatan kedua. 610 00:48:36,480 --> 00:48:39,313 Seperti yang dikatakan kakekku... 611 00:48:39,383 --> 00:48:42,216 Kkta bedebah harus bersatu. 612 00:48:45,455 --> 00:48:49,391 Sudah lihat rekaman satelit kita? Gorila itu selamat dari tabrakan. 613 00:48:49,526 --> 00:48:51,289 Ya. 614 00:48:52,329 --> 00:48:55,321 Sayangnya, Dokter Caldwell juga. 615 00:48:55,365 --> 00:48:56,491 Sekarang apa? 616 00:48:58,502 --> 00:49:00,333 Aku tak khawatir dengan gorila, 617 00:49:00,370 --> 00:49:03,362 Dia akan merespon frekuensi radio dan datang kemari. 618 00:49:03,440 --> 00:49:05,499 Dokter Caldwell yang jadi masalah. 619 00:49:05,542 --> 00:49:07,510 Dia beri tahu mereka sesuatu? 620 00:49:11,415 --> 00:49:16,352 Berdasarkan agen federal yang sebentar lagi dayang, dia pasti ceritakan semuanya. 621 00:49:16,420 --> 00:49:17,409 Apa? 622 00:49:26,396 --> 00:49:28,455 Claire Wayden, bisa kubantu? 623 00:49:28,498 --> 00:49:30,398 Agen Park, FBl. 624 00:49:30,400 --> 00:49:33,335 lni perintah untuk memeriksa catatan perusahaanmu... 625 00:49:33,370 --> 00:49:34,428 mulai dari lab. 626 00:49:34,504 --> 00:49:37,268 Tentu, ikuti aku. 627 00:49:41,345 --> 00:49:44,337 Kami gelisah kejadian di luar berasal dari lab itu... 628 00:49:44,381 --> 00:49:46,474 dan kami akan bantu sebisanya. 629 00:49:46,516 --> 00:49:49,246 Bagus, kami perlu akses ke semuanya. 630 00:49:49,319 --> 00:49:51,287 Tentu. Kami bekerja sama penuh. 631 00:49:51,488 --> 00:49:55,219 Semua berkas. Hard drive dan serverjuga. Ayo. 632 00:49:56,360 --> 00:49:58,294 Menjauh dari tempat kerjamu. 633 00:49:58,428 --> 00:50:00,521 Bisa buka itu? Tetaplah login. 634 00:50:01,231 --> 00:50:02,220 Mundur. 635 00:50:02,299 --> 00:50:04,529 Mengenai itu, kami memeriksa brankas... 636 00:50:05,235 --> 00:50:08,261 ilmuwan yang bertanggung jawab untuk mahkluk ini, Dr. Kate Caldwel. 637 00:50:08,305 --> 00:50:10,398 Aku yakin kau tahu catatan kriminalnya. 638 00:50:10,474 --> 00:50:12,408 Sayangnya, kami baru tahu... 639 00:50:12,442 --> 00:50:15,411 hal-hal buruk yang dia lakukan ketika bekerja di sini. 640 00:50:15,479 --> 00:50:17,447 Aku butuh daftar Server Energyne. 641 00:50:17,481 --> 00:50:19,346 Baik. 642 00:50:26,490 --> 00:50:28,253 Kau baik-baik saja? 643 00:50:29,259 --> 00:50:31,284 Kau berkeringat banyak. 644 00:50:31,395 --> 00:50:33,488 Aku tidak apa-apa. Semuanya beres. 645 00:50:36,433 --> 00:50:39,368 Whiskey 2 Tango. Whiskey 2 Tango... 646 00:50:39,403 --> 00:50:42,429 lni Echo 4 Romeo, ganti. 647 00:50:42,472 --> 00:50:46,306 Whiskey 2 Tango. Whiskey 2 Tango... 648 00:50:46,410 --> 00:50:48,435 lni Echo 4 Romeo. 649 00:50:48,445 --> 00:50:51,243 Kita harus berbuat apa sekarang? 650 00:50:53,383 --> 00:50:56,477 Maaf, Dok. Tak ada cara lagi. 651 00:50:59,356 --> 00:51:01,324 Maaf aku berbohong padamu. 652 00:51:01,324 --> 00:51:02,313 Tak usah dibahas. 653 00:51:02,459 --> 00:51:05,360 Kau ingin sesuatu, kau berbohong. Kau manusia. 654 00:51:05,429 --> 00:51:07,522 Kenapa kau tak suka orang? 655 00:51:13,503 --> 00:51:17,337 Biar kuberitahu sesuatu, Aku berperang di seluruh dunia. 656 00:51:18,341 --> 00:51:22,300 Membasmi pemburu gelap, di Afrika, lndia, Amerika Selatan. 657 00:51:22,412 --> 00:51:24,505 Aku melihat sifat asli manusia. 658 00:51:25,482 --> 00:51:28,383 Mereka melakukan apa pun untuk keinginan mereka. 659 00:51:29,553 --> 00:51:32,317 Kau pikir kami semua begitu? 660 00:51:34,324 --> 00:51:35,416 Tahu di mana kutemukan George? 661 00:51:38,328 --> 00:51:40,387 Bersembunyi di bawah mobil pemburu gelap. 662 00:51:43,266 --> 00:51:46,360 Ketika reguku tiba, para bedebah sedang membunuh ibunya... 663 00:51:48,305 --> 00:51:51,399 Mereka memotong tangan... 664 00:51:51,441 --> 00:51:55,377 - untuk diteliti. - George tak selamat. 665 00:51:55,412 --> 00:51:58,381 Albino seperti itu di pasar gelap, bernilai besar. 666 00:52:00,283 --> 00:52:01,375 Jadi aku bawa dia bersamaku. 667 00:52:04,421 --> 00:52:10,485 Apa nasib pemburu? - Mereka menembaki kami, tapi meleset. 668 00:52:11,528 --> 00:52:13,291 Aku menembak balik. 669 00:52:14,297 --> 00:52:15,355 Tidak masalah. 670 00:52:42,492 --> 00:52:46,394 Untung George tidak merasa sama terhadap manusia. 671 00:52:48,365 --> 00:52:55,396 - Maksudmu? - Setelah yang terjadi pada keluarga ini, wajar dia tak percaya padamu. 672 00:52:57,307 --> 00:53:02,301 Tapi dia percaya padamu, kan? 673 00:53:02,412 --> 00:53:11,411 - Kau ahli genetika. -Aku punya PHD, jadi pantas untuk menolong orang. - ltu pasti baik. 674 00:53:13,256 --> 00:53:18,353 Setelah kuliah, Kugunakan Crisper, untuk menolong spesies yang terancam di Arktik. 675 00:53:19,396 --> 00:53:25,232 Lalu saudaraku sakit. Dokter bilang peluangnya kecil. 676 00:53:25,335 --> 00:53:31,274 Tapi aku ingat CRlSPR bisa menyelamatkannya, lalu Claire Wyden muncul. 677 00:53:31,474 --> 00:53:34,307 Dia mengangkatku jadi kepala risetnya. 678 00:53:35,245 --> 00:53:41,411 - Energyne merekrutmu? - Ya. Tapi setiap kali buast terobosan mereka bisa menolong adikku. 679 00:53:41,451 --> 00:53:44,443 Diam-diam mereka gunakan untuk mempersenjatai DNA. 680 00:53:47,290 --> 00:53:53,490 Mencoba menghancurkannya, keamanan menangkapku sebelum aku menyelesaikan tugas ini. 681 00:53:56,266 --> 00:54:02,296 Sebukab setelah aku dipenjara, adikku mati. 682 00:54:06,376 --> 00:54:08,367 Aku bahkan tak sempat ucapkan perpisahan. 683 00:54:12,282 --> 00:54:13,340 Maaf. 684 00:54:14,517 --> 00:54:19,420 Aku hanya ingin pastikan Wayden tak akan menyakiti siapapun atau apapun lagi. 685 00:54:22,392 --> 00:54:24,292 Apa itu terdengar seperti rencana? 686 00:54:26,363 --> 00:54:27,455 ltu terdengar seperti rencana. 687 00:54:34,371 --> 00:54:35,497 Transportasi kita sudah tiba. 688 00:54:37,540 --> 00:54:42,239 PANGKALAN ANGKATAN UDARA SCOTT Bellevile, lllinois 689 00:55:00,330 --> 00:55:04,357 Kolonel Blake. Black Dog 6 Actual, kami melihat musuh. 690 00:55:04,467 --> 00:55:09,234 Diterima. Berikan posisimu. 691 00:55:09,272 --> 00:55:12,469 - Sasaran 8 kilometer dan kita bergerak cepat. - George bersama serigala itu. 692 00:55:14,244 --> 00:55:20,308 - Kau menyerangnya? - Serigala itu, mereka terkepung di 30 mill di luar Chicago. 693 00:55:20,350 --> 00:55:23,342 Lintasan membuat garis menuju kota. 694 00:55:23,553 --> 00:55:27,421 Dua spesies berbeda membuat koordinat. 695 00:55:27,424 --> 00:55:33,294 - Maaf? Siapa ini? - lni David Caldwell. Dia ahli Primata. Dia membesarkan gadis itu di sana. 696 00:55:33,330 --> 00:55:40,429 - ltu Dokter Caldwell, dia bekerja untuk Energyne. -Agen Caldwell, ini operasi militer... 697 00:55:40,470 --> 00:55:47,376 Ya, pak, aku paham. 698 00:55:47,377 --> 00:55:49,470 Kau perlu mendengar hipotesaku. 699 00:55:50,313 --> 00:55:55,250 Kolonel, yang kupahami, ini bukan hanya mengenai serigala atau gorila. 700 00:55:55,285 --> 00:56:00,279 Serigala dan gorila akan saling menyerang, mereka akan melakukan perjalanan dalam jalur yang sama dalam tujuan sama. 701 00:56:00,323 --> 00:56:04,225 - Lalu kenapa mereka ke Chicago? - Karena mereka dipanggi. 702 00:56:04,361 --> 00:56:10,459 Ketika masih di Energyne, kami mengerjakan DNA itu, Wayden terobsesi dengan mengembangkan komunikasi Biosonar. 703 00:56:10,533 --> 00:56:16,403 Dan sepertinya itu bekerja. - Energyne pasti mengirim sinyal untuk mengantarkannya ke sana. 704 00:56:16,473 --> 00:56:21,467 Makhluk itu akan berbuat segalanya, untuk mendapatkan sinyal itu dan menghentikannya. 705 00:56:22,479 --> 00:56:28,418 Kolonel kau harus mengevakuasi Chicago. Makhluk ini kebal pada peluru dan Tank. 706 00:56:28,518 --> 00:56:33,387 - Tindak pencegahan sedang berlangsung. - Kolonel... 707 00:56:37,327 --> 00:56:43,266 Sementara FBl punya beberapa pertanyaan... 708 00:56:43,266 --> 00:56:46,258 Orang-orang ini akan menemuimu. 709 00:56:47,370 --> 00:56:50,305 - Kau buat kesalahan besar, Kolonel. - Pak, ayo. 710 00:56:50,507 --> 00:56:54,307 Sasaran di lingkaran. Semua Regu, sasaran di lingkaran. 711 00:56:54,310 --> 00:56:55,470 Tahan sampai diperintahkan. 712 00:56:55,545 --> 00:56:58,446 Black-Dog berhasil mengepung sasaran. 713 00:56:58,481 --> 00:57:03,248 - Penyergapan siap, semua pasukan siap. - Bersiaplah. 714 00:57:07,490 --> 00:57:12,223 Operasi ini akan gagal, kita harus ke Chicago. 715 00:57:13,363 --> 00:57:19,393 Ya, sedang kuusahakan. Kita naik transportasi di kiri. - Kate, ayo. 716 00:57:19,402 --> 00:57:26,365 Hei! Kubilang kiri.l Baik, tampaknya kau PM yang pintar 717 00:57:26,376 --> 00:57:29,470 Kau juga tahu situasi yang berlangsung sekarang, Aku harus jujur dengan kalian... 718 00:57:29,512 --> 00:57:32,310 Sityasi kita saat ini? 719 00:57:32,382 --> 00:57:36,341 - Tak kuharapkan. - Cukup! Jalan!. - Baiklah, pertimbangkan ini... 720 00:57:36,386 --> 00:57:40,482 Aku mantan militer, tolong berhenti, membuatku kesal, karena... 721 00:57:40,523 --> 00:57:43,458 ..atau aku akan menghajarmu, dan kau lihat aku... 722 00:57:43,526 --> 00:57:47,428 ...aku akan mencekikmu sampai mengompol, dan di depan wanita ini. 723 00:57:47,464 --> 00:57:51,366 - Takkan terlihat baik. - ltu bukan permintaan! -Ayo! - Hei! 724 00:57:57,373 --> 00:57:59,466 lnilah yang ingin kubilang,. 725 00:57:59,509 --> 00:58:04,378 Lengan ini besar. 726 00:58:05,415 --> 00:58:07,349 Bagus, waktunya kita bergerak. 727 00:58:11,287 --> 00:58:15,223 -ltu rencanamu? -Aku takkan membunuhnya. 728 00:58:20,497 --> 00:58:25,332 - Kau mencari apa? - Kita mencari helikopter tapi yang tidak dikelilingi anggota militer... 729 00:58:25,368 --> 00:58:29,395 Mungkin ada helikopter medis di rumah sakit. 730 00:58:32,408 --> 00:58:34,467 ltu sebabnya kau selalu membawa dokter. 731 00:58:52,462 --> 00:58:56,330 PASUKAN K EAMANAN 732 00:59:00,370 --> 00:59:01,428 Bagus, Dok. 733 00:59:07,310 --> 00:59:09,471 Wah, wah, lihat ini. 734 00:59:09,512 --> 00:59:13,448 Mencuri helikopter rumah sakit. Aku kagum. 735 00:59:13,516 --> 00:59:18,351 ltu kreatif... - Kau lihat yang dilakukan George dengan pesawat kita? 736 00:59:18,388 --> 00:59:20,481 Kau tahu mereka meremehkan hewan-hewan itu. 737 00:59:20,523 --> 00:59:24,516 - Tapi kalian punya peluru ajaib? - Kami tahu ada di mana... - Dengar... 738 00:59:24,527 --> 00:59:30,329 Claire Wayden selalu menciptakan senjata yang bisa dikendalikan,pasti ada penawar di Energyne... 739 00:59:30,366 --> 00:59:36,498 yang menghentikan mutasi. 740 00:59:41,477 --> 00:59:47,245 ltu bukan perhentian kita. 741 00:59:47,450 --> 00:59:51,386 - Kau mendorong kami? - Kau menyelamatkanku. 742 00:59:51,421 --> 00:59:53,480 Setidaknya ini yang bisa kulakukan. 743 00:59:53,523 --> 00:59:58,256 Kita sepaham seoal Wayden, mereka merasa di atas hukum. 744 00:59:59,262 --> 01:00:04,290 Aku ingin inginatkan bahwa mereka salah. Ya, kita saling menolong. 745 01:00:04,500 --> 01:00:08,459 Lakukan rencanamu. Aku akan menghubungimu. 746 01:00:09,405 --> 01:00:15,344 - Wah. lni berjalan lebih baik dari dugaanku. - Ya, tadinya aku ingin buat dia pingsan juga. 747 01:00:15,345 --> 01:00:20,214 - Kau tahu ada cara lain untuk menangani orang. -Aku tahu, tapi tidak asyik. 748 01:00:22,418 --> 01:00:26,286 Kuduga kau bisa menerbangkan ini? 749 01:00:26,422 --> 01:00:28,356 Tentu. 750 01:00:33,463 --> 01:00:36,523 Aku mulai ingat. 751 01:00:37,233 --> 01:00:38,257 Aku mulai ingat sekarang. 752 01:00:39,435 --> 01:00:42,404 Ya. Mulai ingat. 753 01:00:43,272 --> 01:00:44,330 Mulai ingat. 754 01:00:46,376 --> 01:00:50,335 Pak, 15 menit menjelang pagi, menunggu perintah menembak, gantu. 755 01:00:50,413 --> 01:00:53,473 Seasaran terlihat, ular pada posisi, saatnya bermain. 756 01:00:53,483 --> 01:00:57,317 Tampilkan FLlR di layar. 757 01:00:57,320 --> 01:00:59,413 FLlR ditampilkan. lni 3-6 sasaran di tempat terbuka. 758 01:01:00,323 --> 01:01:02,348 - Menembak diizinkan. - Menembak. 759 01:01:09,232 --> 01:01:14,226 - Tembakan bagus, siaga untuk perkiraan kerusakan. - Pastikan musuh mati. 760 01:01:14,270 --> 01:01:16,363 - 6-Alpha, Lobo x Ray, musuh mati. Ganti. - Diterima. 761 01:01:16,406 --> 01:01:20,433 - Siaga. - 2-6 Tetap mengawasi. 762 01:01:20,443 --> 01:01:24,243 Echo 0-2 bergerak ke garis emas. 763 01:01:25,314 --> 01:01:28,340 -Astaga1 - ayo. 764 01:01:29,285 --> 01:01:31,276 6 Alpha, Lobo X Ray, melapor, gantu, 765 01:01:31,454 --> 01:01:35,515 Musuh tidak mati. Mereka sudah pergi, kuulangi, kita tidak lagi. 766 01:01:38,394 --> 01:01:40,362 Astaga! 767 01:01:41,364 --> 01:01:43,491 Mereka di timur 768 01:01:47,370 --> 01:01:48,359 Tak ada yang mempan! 769 01:01:51,441 --> 01:01:54,501 Bushmaster 6 Alpha, ini Lobo X Rau, melapor, ganti. 770 01:01:55,411 --> 01:01:56,469 Kapten, Evans? 771 01:02:02,518 --> 01:02:06,386 Kaplan, kabari Garda Nasional. kita lanjut ke rencana cadangan. 772 01:02:06,422 --> 01:02:10,449 Ya, Pak. Segelra kirim artileri darat ke pusat kota Chicago. 773 01:02:10,460 --> 01:02:15,227 Kerahkan seluruh kekuatan, dan ungsikan warga kota! 774 01:02:15,264 --> 01:02:18,427 Pasang blokade setiap 400 meter, di selatan Loop! 775 01:02:18,468 --> 01:02:21,232 - Evakuasi warga ke utara! - lni aku. 776 01:02:21,270 --> 01:02:23,329 Mereka mengevakuasi Chicago. 777 01:02:23,339 --> 01:02:25,500 George dan serigla menghabisi anak buah Blake. 778 01:02:25,508 --> 01:02:30,343 - Okoye, mereka di depanmu. - Diterima. 779 01:02:33,483 --> 01:02:38,443 Ada apa? 780 01:03:30,473 --> 01:03:34,409 - 2-3 sasaran terlihat. - Diterima, silahkan tembak. 781 01:03:34,410 --> 01:03:37,243 Diterima, senjata aktif. 782 01:03:37,280 --> 01:03:41,410 Astaga! - Helikopter itu menembakinya. - Masa bodoh. 783 01:03:42,418 --> 01:03:45,319 Keparat! 784 01:03:49,525 --> 01:03:53,359 - Lari! - 2-9 menembak... 785 01:03:53,396 --> 01:03:56,422 ...kena sasaran... 786 01:04:01,504 --> 01:04:04,371 - Kemudi lepas kendali. - Mayday,mayday! 787 01:04:12,315 --> 01:04:14,249 Melapor, di mana itu? 788 01:04:14,250 --> 01:04:17,276 Dalam perjalanan. - Warthog 1 silahkan menyerang. - Diterima. 789 01:04:20,389 --> 01:04:24,325 (D ENTANG BAJA) 790 01:04:25,494 --> 01:04:28,327 lni Warthog 1, menunggu perintah. 791 01:04:29,465 --> 01:04:32,457 Lobo X Ray minta izin untuk menyerang. 792 01:04:32,468 --> 01:04:35,232 Warthog 1, ini Black Dog 6 Actial, 793 01:04:35,271 --> 01:04:37,239 - Serang lagi. -Diterima. 794 01:04:37,240 --> 01:04:41,267 Kapten, evakuasi bagaimana? - Pusat kota 50 persen, Pak. 795 01:04:41,310 --> 01:04:45,303 Ada objek tak dikenal di sungai, menuju utara 800 meter. 796 01:04:45,314 --> 01:04:47,282 Apa maksudmu? 797 01:04:53,389 --> 01:04:55,482 - ltu kapal? - ltu di bawah air, Pak. 798 01:04:55,491 --> 01:04:58,392 Tak ada kapal selam di area itu. 799 01:05:15,411 --> 01:05:18,380 Davis ada sesuatu yang besar di sana. 800 01:05:47,410 --> 01:05:50,243 ltu gila. 801 01:05:51,247 --> 01:05:55,240 lni 3-2 ada musuh di sungai, kau dengar? 802 01:05:55,251 --> 01:05:59,278 Ada musuh! Sasaran menuju timur! - Diterima 3-2, menunggu perintah menmbak. 803 01:05:59,322 --> 01:06:02,485 - Negatif! Dekat bahaya1 - Diteri, 3, 2. 804 01:06:02,491 --> 01:06:04,459 Arahkan seluruh kekuatan ke makhluk itu! 805 01:06:09,332 --> 01:06:10,390 Kepung dia! 806 01:06:10,433 --> 01:06:12,298 Kerahkan semuanya! 807 01:06:12,301 --> 01:06:14,235 Bidik insangnya! 808 01:06:14,270 --> 01:06:15,430 Tembak! 809 01:06:38,527 --> 01:06:40,461 Tembak! Tembak! 810 01:07:00,516 --> 01:07:02,279 Mereka tak bisa menghentikannya. 811 01:07:02,318 --> 01:07:03,376 Kita harus dapatkan penawarnya. 812 01:07:20,369 --> 01:07:22,360 Alpha 6-Actual kami tak bisa menahan mereka! 813 01:07:22,405 --> 01:07:24,498 - Separuh orangku tewas! Kami mundur! - Evakuasi selesai? 814 01:07:24,540 --> 01:07:27,475 Aman dalam radius 10 blok dari Upper Wacker sampai Adams, pak 815 01:07:27,476 --> 01:07:29,341 Siapkan bom besar. 816 01:07:29,378 --> 01:07:30,436 Diterima. 817 01:07:39,288 --> 01:07:43,315 Kolonel, kau akan menjatuhkan bom terbesar dalam arsenal... 818 01:07:43,492 --> 01:07:45,392 ...di Amerika Serikat. 819 01:07:45,461 --> 01:07:48,487 Pastikan adajalan lain, Pak. 820 01:07:48,497 --> 01:07:50,465 Jika kau jatuhkan bom itu... 821 01:07:50,499 --> 01:07:53,468 Bukan saja separuh kota musnah... 822 01:07:54,336 --> 01:07:56,327 tapi kau menghancurkan semua bukti. 823 01:07:56,372 --> 01:07:59,341 Orangku menuju Energyne untuk dapatkan penawarnya. 824 01:07:59,341 --> 01:08:03,334 Jika kau bisa alhkan sebagian sumber daya untuk membantu mereka... 825 01:08:03,379 --> 01:08:06,507 Maksudmu orang yang mencuri helikopter medis? 826 01:08:06,549 --> 01:08:10,349 - Davis Okoye dan Dr. Caldwell... - Harus pergi dari sini. 827 01:08:10,519 --> 01:08:13,420 Tolong hentikan aksi koboi ini... 828 01:08:13,456 --> 01:08:15,447 Dan bekerja sama. 829 01:08:18,427 --> 01:08:20,292 Pak... 830 01:08:20,329 --> 01:08:22,297 Kau kenal kami koboi. 831 01:08:22,431 --> 01:08:26,265 Kita tak bisa diam saja meninggalkan teman-teman. 832 01:08:26,302 --> 01:08:28,327 Pergilah dari sini! 833 01:08:28,370 --> 01:08:32,500 Akhirnya, perintah darimu yang aku setujui. 834 01:08:38,414 --> 01:08:40,439 Tampilkan video dari pesawat pengebom. 835 01:08:42,551 --> 01:08:44,416 Kamera pengebom di tampilkan. 836 01:08:45,387 --> 01:08:46,445 Viper 2-5, jalankan misi. 837 01:08:46,489 --> 01:08:48,514 838 01:08:48,524 --> 01:08:50,492 Bersiap di landasan 2-5. 839 01:08:51,293 --> 01:08:52,419 Aman untuk berangkat, landasan 2-5. 840 01:08:52,461 --> 01:08:54,326 Aman untuk berangkat, 2-5 841 01:08:54,363 --> 01:08:56,228 Di terima. Semoga berhasil. 842 01:08:56,499 --> 01:08:59,366 Lobo X ray, ini Viper 2-5 843 01:08:59,435 --> 01:09:01,460 Paket sudah terbang. 844 01:09:01,504 --> 01:09:03,438 Kita dalam perjalanan. 845 01:09:04,473 --> 01:09:07,442 Agen Russell, ini informasi yang kau minta. 846 01:09:08,277 --> 01:09:10,404 Daftar FBl untuk semua server Energyne 847 01:09:10,446 --> 01:09:12,243 Kau benar. 848 01:09:12,281 --> 01:09:14,272 Ada satu server yang tak bisa di cantumkan. 849 01:09:14,283 --> 01:09:16,410 Hanya bisa di akses dua orang. 850 01:09:18,354 --> 01:09:21,414 Brett dan Claire, dasar licik. 851 01:09:22,525 --> 01:09:24,459 - Terimakasih nak - Ya pak. 852 01:09:28,397 --> 01:09:31,366 lni Russell, aku butuh transportasi. 853 01:09:32,334 --> 01:09:34,302 Ayo, lewat sini! Terus! 854 01:09:42,378 --> 01:09:44,437 - Kemana? - Lantai 85. 855 01:09:53,422 --> 01:09:54,514 Lab di sini. 856 01:09:55,391 --> 01:09:56,415 Sial! 857 01:09:59,328 --> 01:10:00,454 Beri aku berita baik. 858 01:10:00,462 --> 01:10:02,487 Bom besar tiba 30 menit, kurang lebih. 859 01:10:02,498 --> 01:10:05,296 Satu saja bisa meratakan lima-enam blok. 860 01:10:05,334 --> 01:10:06,358 Cepatlah! 861 01:10:06,402 --> 01:10:08,267 Aku tak akan menjawab teleponmu lagi. 862 01:10:08,370 --> 01:10:09,428 Terkunci. Apa katanya? 863 01:10:09,471 --> 01:10:13,237 Bom besar dalam perjalanan dan kita harus bergegas. 864 01:10:17,346 --> 01:10:18,404 Baik. 865 01:10:21,517 --> 01:10:23,246 Menyebalkan! 866 01:10:23,285 --> 01:10:25,344 FBl pasti menyita semua hard drive. 867 01:10:26,355 --> 01:10:27,379 Baiklah. 868 01:10:27,389 --> 01:10:30,222 Ayo, Kate, berpikir. 869 01:10:31,260 --> 01:10:32,249 lni dia. 870 01:10:35,331 --> 01:10:39,267 Semua yang di lab ini ada dalam satu sistem. 871 01:10:39,301 --> 01:10:42,361 FBl tak akan terpikir untuk menyita termostat... 872 01:10:42,371 --> 01:10:44,362 Tapi ada akses lain untuk ke server. 873 01:10:44,406 --> 01:10:47,204 Jadi kita bisa akses semua berkas.... 874 01:10:47,243 --> 01:10:48,301 Dari sini. 875 01:10:48,410 --> 01:10:51,277 Oke, perubahan rencana. Militer kehilangan kendali... 876 01:10:51,280 --> 01:10:52,406 Kita naik. 877 01:10:53,249 --> 01:10:54,307 Baik. 878 01:10:54,450 --> 01:10:57,283 Helikopter sudah siap. 879 01:10:57,286 --> 01:10:59,413 Ayo bawa tikusmu. 880 01:10:59,455 --> 01:11:02,322 Kita ambil R-19 dari lab jadi kita punya peluang... 881 01:11:02,424 --> 01:11:05,416 kalau situasi kita berakhir buruk. 882 01:11:07,329 --> 01:11:08,489 Ada apa lagi? 883 01:11:08,530 --> 01:11:10,327 Ada tamu. 884 01:11:12,401 --> 01:11:14,426 -Aku tak percaya ini -Ada apa? 885 01:11:14,436 --> 01:11:16,427 Sistem ini sudah dihapus. 886 01:11:16,472 --> 01:11:19,236 Mereka hapus semua yang berkaitan dengan proyek. 887 01:11:19,275 --> 01:11:20,503 Tapi ada di sini. 888 01:11:20,509 --> 01:11:23,239 Kita tingal menemukannya. 889 01:11:23,479 --> 01:11:25,310 Di sana! 890 01:11:28,284 --> 01:11:29,308 Biar aku saja. 891 01:11:37,259 --> 01:11:38,453 Aku suka. 892 01:11:39,295 --> 01:11:40,319 Kita mencari apa? 893 01:11:40,362 --> 01:11:42,296 Apa saja yang berawal RPG. 894 01:11:42,331 --> 01:11:44,424 Pasti salah satu pengawat ini. 895 01:11:44,466 --> 01:11:45,490 Baik. 896 01:11:45,501 --> 01:11:48,334 RPG, RPG. 897 01:11:50,439 --> 01:11:52,236 Aku menemukannya. 898 01:12:01,383 --> 01:12:02,441 lni dia. 899 01:12:04,386 --> 01:12:05,410 ltu obatnya? 900 01:12:06,322 --> 01:12:07,482 Tepatnya bukan obat. 901 01:12:08,290 --> 01:12:11,384 R-19 tidak mengembalikan mereka ke ukuran semula. 902 01:12:11,393 --> 01:12:13,486 Hanya meredakan sifat agresif mereka. 903 01:12:16,465 --> 01:12:18,365 Senang melihat kamu, Kate. 904 01:12:18,400 --> 01:12:20,334 Tutup mulutmu, Claire. 905 01:12:21,403 --> 01:12:24,395 Aku turut berduka soal saudaramu. 906 01:12:32,414 --> 01:12:34,405 Serahkan itu. 907 01:12:48,297 --> 01:12:50,265 Ayo. 908 01:12:50,265 --> 01:12:51,493 Tidak akan. 909 01:12:54,269 --> 01:12:56,237 Boleh pinjam? 910 01:13:03,312 --> 01:13:04,404 Davis. 911 01:13:08,250 --> 01:13:09,308 ltu akibatnya. 912 01:13:09,351 --> 01:13:11,376 - Davis. -Ayo 913 01:13:13,422 --> 01:13:15,253 -Astaga - Sekarang 914 01:13:26,268 --> 01:13:27,292 Mereka di sini. 915 01:13:58,333 --> 01:13:59,391 Jalan! 916 01:14:01,303 --> 01:14:05,262 Tadinya aku cemas bagaimana cara merekayasa ulang patogennya. 917 01:14:05,307 --> 01:14:07,275 Lalu kau muncul. 918 01:14:07,376 --> 01:14:10,368 Masuk atau kau berakhir seperti teman kamu. 919 01:14:28,363 --> 01:14:30,422 Brett! Kembali! 920 01:14:40,442 --> 01:14:42,307 Tidak! 921 01:14:50,285 --> 01:14:51,377 Ayo. 922 01:15:00,462 --> 01:15:01,451 Kukira kau mati. 923 01:15:01,497 --> 01:15:03,488 Kurasa meleset dari organ pentingku, tapi. 924 01:15:04,233 --> 01:15:05,257 Jangan kesenangan. 925 01:15:05,300 --> 01:15:06,460 Ayo kita ambil penawarnya. 926 01:15:06,502 --> 01:15:08,299 Davis tunggu. 927 01:15:09,271 --> 01:15:10,499 Aku punya satu. 928 01:15:10,539 --> 01:15:12,530 Baik, rencana berubah. 929 01:15:12,541 --> 01:15:15,237 Berikan ke George mungkin dia bisa bantu hentikan 930 01:15:15,244 --> 01:15:16,302 Baik. 931 01:15:20,449 --> 01:15:23,384 Tingal pikir bagaimana cara berikan penawarnya pada dia. 932 01:15:26,321 --> 01:15:27,447 Kita harus jalan. 933 01:15:33,428 --> 01:15:36,454 Aku senang kalian masih hidup. 934 01:15:37,266 --> 01:15:40,394 Sekarang kau bisa naik ke sana, alih perhatiannya dan pergi dari sini. 935 01:15:41,403 --> 01:15:44,270 Atau aku bunuh kalian berdua sekarang. 936 01:15:50,379 --> 01:15:52,244 Oke. 937 01:15:52,281 --> 01:15:53,441 Aku akan lakukan. 938 01:15:58,353 --> 01:16:00,218 Geeorge. 939 01:16:01,423 --> 01:16:03,323 Minggir. 940 01:16:03,525 --> 01:16:06,289 Apa yang kau lakukan? 941 01:16:06,461 --> 01:16:08,224 Apa? 942 01:16:08,263 --> 01:16:10,356 Kau dapatkan ini dari monster. 943 01:16:28,417 --> 01:16:30,248 Apa? 944 01:16:30,285 --> 01:16:32,219 Lupakan saudariku! 945 01:16:32,254 --> 01:16:33,482 Dia sudah gila! 946 01:16:33,522 --> 01:16:36,491 Cepat bawajim kemari! jemput aku! 947 01:16:39,461 --> 01:16:41,361 Astaga, Nak! 948 01:16:42,464 --> 01:16:45,456 Kau berlari turun 80 lainta? 949 01:16:46,368 --> 01:16:47,426 Siapa kau? 950 01:16:47,436 --> 01:16:50,303 Aku baru naik untuk menangkap kamu. 951 01:16:50,339 --> 01:16:52,273 Tapi, astaga... 952 01:16:52,341 --> 01:16:54,502 Kau terlihat begitu buruk sampai aku kasihan. 953 01:16:59,247 --> 01:17:00,407 Begini saja. 954 01:17:00,449 --> 01:17:03,350 Karena kau sudah berusaha keras untuk keluar dari sini... 955 01:17:03,452 --> 01:17:06,319 Kutebak kau punya laptop di tas itu. 956 01:17:06,421 --> 01:17:08,480 Berikan dan kau boleh pergi. 957 01:17:08,490 --> 01:17:10,458 Keluar dari pintu itu. 958 01:17:11,393 --> 01:17:13,361 - Sungguh? - Ya 959 01:17:13,395 --> 01:17:16,228 Serahkan saja dan pergi. 960 01:17:19,368 --> 01:17:21,233 Baik! 961 01:17:21,303 --> 01:17:23,294 lni semua ulah saudariku. 962 01:17:23,338 --> 01:17:24,498 lni bukan ideku. 963 01:17:24,506 --> 01:17:26,497 Kaki tangan bukanlah kejahatan. 964 01:17:27,242 --> 01:17:28,402 Tepat. 965 01:17:28,410 --> 01:17:30,378 - Selamat tinggal! - Hei 966 01:17:31,279 --> 01:17:33,247 Tinggalkan hewan kecil itu, denganku. 967 01:17:35,317 --> 01:17:37,376 Dengan senang hati. Aku berikan. 968 01:17:49,331 --> 01:17:50,320 Astaga. 969 01:17:56,304 --> 01:17:58,272 Kuharap kalian punya rencana di atas sana. 970 01:17:58,306 --> 01:18:01,434 Bagaimana, sobat? Mari kita cari jalan keluar lain. 971 01:18:22,364 --> 01:18:24,264 Kapan penawarnya berfungsi? 972 01:18:24,466 --> 01:18:26,297 Mungkin 10 menit. 973 01:18:26,334 --> 01:18:29,235 Gedung ini akan roboh dalam 10 menit. 974 01:18:36,445 --> 01:18:38,310 Bagaimana cara kita turun? 975 01:18:43,318 --> 01:18:45,286 - Mungkin tak perlu turun. -Apa? 976 01:18:49,491 --> 01:18:51,482 Tidak, kita harus turun! 977 01:18:52,327 --> 01:18:53,487 Ayo! 978 01:18:56,298 --> 01:18:57,356 Davis! 979 01:18:57,365 --> 01:18:59,492 - Tak ada ekor di helikopter ini! - Benar. 980 01:18:59,534 --> 01:19:01,525 - Tidak perlu - Perlu untuk terbang! 981 01:19:01,536 --> 01:19:04,403 Bukan terbang, tapi menabrak. 982 01:19:04,439 --> 01:19:06,304 Apa? 983 01:19:09,311 --> 01:19:10,300 Oke. 984 01:19:10,312 --> 01:19:12,473 Hanya perlu terangkat sedikit saat gedung ini roboh. 985 01:19:13,315 --> 01:19:15,442 Kau tahu, seperti naik longsor. 986 01:19:16,351 --> 01:19:17,511 Aku tidak tahu! 987 01:19:27,429 --> 01:19:28,453 Ayo, sayang ini dia. 988 01:19:46,248 --> 01:19:47,340 Astaga! 989 01:19:47,382 --> 01:19:49,350 lni bisa berakhir buruk. 990 01:19:54,389 --> 01:19:56,254 Astaga! 991 01:19:56,258 --> 01:19:58,453 Astaga! 992 01:19:59,528 --> 01:20:02,258 Astaga! 993 01:20:09,538 --> 01:20:11,403 Pegangan, Kate! 994 01:20:20,282 --> 01:20:21,510 Pegangan! 995 01:21:08,530 --> 01:21:10,293 Ayo kubantu. 996 01:21:21,509 --> 01:21:23,374 Aku butuh minuman. 997 01:21:34,322 --> 01:21:37,348 Sulit dipercaya kita selamat. 998 01:21:40,328 --> 01:21:42,353 Masih ada orang di sini. 999 01:21:42,397 --> 01:21:43,523 Kita harus batalkan serangan udara. 1000 01:21:44,232 --> 01:21:45,426 Ayo 1001 01:21:59,347 --> 01:22:00,439 Davis. 1002 01:22:02,350 --> 01:22:03,442 Aku tahu. 1003 01:22:06,488 --> 01:22:08,251 Urgh. 1004 01:22:10,292 --> 01:22:11,350 George. 1005 01:22:13,495 --> 01:22:15,292 Kau baik-baik saja? 1006 01:22:16,298 --> 01:22:17,356 Ya. 1007 01:22:27,275 --> 01:22:28,367 Syukurlah. 1008 01:22:30,245 --> 01:22:31,337 Senang kau kembali, kawan. 1009 01:22:36,518 --> 01:22:38,418 Aku terlihat berantakan? 1010 01:22:39,421 --> 01:22:42,515 Baik. kau terlihat besar dan berantakan! 1011 01:23:02,344 --> 01:23:03,333 Ayo. 1012 01:23:08,450 --> 01:23:10,475 Lobo X-ray, ini Viper 2-5. 1013 01:23:10,485 --> 01:23:13,352 Pengawal pada posisi kami 8 menit dari sasaran. 1014 01:23:13,355 --> 01:23:16,347 Ganti. Di terima 2-5, tunggu perintah menembak. Ganti. 1015 01:23:16,391 --> 01:23:18,325 Diterima. 1016 01:23:18,493 --> 01:23:20,290 Ayo! Ayo! 1017 01:23:22,464 --> 01:23:24,329 Apa rencananya? 1018 01:23:24,332 --> 01:23:26,391 Bawa humvee ini dan cari telepon satelit. 1019 01:23:26,501 --> 01:23:29,402 Hubungi Russell. Hanya dia yang bisa hentikan serangan udara. 1020 01:23:29,404 --> 01:23:32,305 Beritahu masih ada personal militer dan warga di area. 1021 01:23:32,340 --> 01:23:34,308 George dan aku akan hadapi dua lainnya. 1022 01:23:34,309 --> 01:23:35,469 - Davis? - Ya 1023 01:23:35,510 --> 01:23:38,308 Jangan sampai mati. 1024 01:23:39,414 --> 01:23:41,245 Ayo, pergilah. 1025 01:23:50,392 --> 01:23:52,485 George, kita harus hentikan mereka sebelum kota ini hancur. 1026 01:23:55,430 --> 01:23:57,295 Benar. Ayo kita hajar mereka. 1027 01:24:02,370 --> 01:24:04,338 Uh, uh.... 1028 01:24:15,483 --> 01:24:17,417 Sial! 1029 01:24:38,440 --> 01:24:40,203 Tentu saja, serigalanya terbang. 1030 01:24:58,259 --> 01:24:59,351 Hei! Tangkap aku... 1031 01:24:59,394 --> 01:25:01,385 Kau binatang jelek! 1032 01:25:09,537 --> 01:25:11,232 Bagus! 1033 01:25:33,328 --> 01:25:35,228 Tolong! Aku perlu telepon satelit! 1034 01:25:35,230 --> 01:25:36,458 Di sini tidak aman. Kita harus pergi. 1035 01:25:36,498 --> 01:25:38,261 Bawa dia ke truk. 1036 01:25:38,299 --> 01:25:39,391 Tunggu! 1037 01:25:39,400 --> 01:25:41,493 -Ada cara untuk hentikan ini - Teman-teman. 1038 01:25:42,370 --> 01:25:45,237 - Russell? - Biar kuambil alih. - Ya, pak. 1039 01:25:45,540 --> 01:25:47,508 Tarik napas, Dok. 1040 01:25:47,509 --> 01:25:50,273 - Katakan kenapa kau di sini. - Penawarnya berfungsi. 1041 01:25:50,311 --> 01:25:52,302 Davis dan George berusaha hentikan dua lainnya. 1042 01:25:52,313 --> 01:25:54,406 Tapi masih ada warga dan militer di area. 1043 01:25:54,449 --> 01:25:56,440 Kita harus batalkan serangan udara. 1044 01:26:00,488 --> 01:26:03,480 Nak, ayo kita bertukar. 1045 01:26:03,525 --> 01:26:06,255 Baik, ayo berangkat. 1046 01:26:13,401 --> 01:26:15,232 George, pergi! 1047 01:26:27,549 --> 01:26:29,244 Ayo. 1048 01:27:31,546 --> 01:27:34,447 Kolonel Blake, ini kawan lamamu, Agen Russell. 1049 01:27:34,449 --> 01:27:36,314 Mengenai bom besarmu. 1050 01:27:36,351 --> 01:27:38,319 Aku minta tolong... 1051 01:27:38,353 --> 01:27:40,412 lihatlah Federal Plaza sebelum kau menjatuhkanya. 1052 01:27:41,289 --> 01:27:44,258 - Tampilkan kamera drone di Federal Plaza. - Ya, pak 1053 01:27:48,263 --> 01:27:49,423 Astaga. 1054 01:28:47,388 --> 01:28:48,446 Yang benar saja. 1055 01:29:05,473 --> 01:29:07,304 George, tidak! 1056 01:29:09,510 --> 01:29:12,411 lni Viper 2-5, Dua menit lagi. 1057 01:29:12,447 --> 01:29:15,211 Sasaran terkunci. Bom di aktifkan. 1058 01:29:15,483 --> 01:29:17,451 Pintu terbuka. 1059 01:29:31,232 --> 01:29:32,290 Lari! 1060 01:29:32,333 --> 01:29:34,426 Berdiri! Kau harus bergerak! 1061 01:30:02,263 --> 01:30:03,457 Ayo, ayo! 1062 01:30:04,532 --> 01:30:07,228 Ayo! S ENJATA 1063 01:30:31,259 --> 01:30:32,283 1064 01:30:32,326 --> 01:30:34,385 Kau menganggu temanku kau mengangguku... 1065 01:30:49,510 --> 01:30:51,273 Sial! 1066 01:32:02,450 --> 01:32:03,439 George. 1067 01:32:07,421 --> 01:32:08,513 George. 1068 01:32:13,327 --> 01:32:14,453 Astaga. 1069 01:32:16,531 --> 01:32:18,362 Batalkan misi. 1070 01:32:51,465 --> 01:32:52,523 George. 1071 01:32:53,501 --> 01:32:55,332 Hei, kawan. 1072 01:33:03,511 --> 01:33:05,411 Kita berhasil. 1073 01:33:08,316 --> 01:33:09,476 Kita menyelamatkan kota. 1074 01:33:16,257 --> 01:33:17,224 Ya. 1075 01:33:17,391 --> 01:33:19,450 Kau menyelamatkan aku. 1076 01:33:21,329 --> 01:33:23,422 George menyelamatkan kita. 1077 01:33:57,331 --> 01:33:58,320 George. 1078 01:34:00,334 --> 01:34:01,323 George! 1079 01:34:49,417 --> 01:34:51,510 Aku turut bersedih, Davis. 1080 01:34:54,488 --> 01:34:56,353 Dia menyelamatkan nyawaku. 1081 01:34:56,457 --> 01:34:59,426 Dia menyelamatkan banyak nyawa. 1082 01:35:40,367 --> 01:35:41,527 Benar. 1083 01:35:52,246 --> 01:35:53,508 Kau menutup mata kamu? 1084 01:35:54,548 --> 01:35:57,244 Aku melihatmu membuka matamu 1085 01:36:03,257 --> 01:36:05,248 Kurang ajar! 1086 01:36:05,292 --> 01:36:06,486 Pura-pura mati? 1087 01:36:06,527 --> 01:36:09,496 - Di saat seperti ini? -Astaga 1088 01:36:14,502 --> 01:36:16,231 Tidak. 1089 01:36:16,237 --> 01:36:18,228 Tiba lucu dan aku tak menangis! Aku tidak manis. 1090 01:36:18,272 --> 01:36:20,365 Ada banyak debu di sini. 1091 01:36:20,407 --> 01:36:22,375 lni sudah biasa antara kalian? 1092 01:36:22,409 --> 01:36:24,400 Tidak, ini kebiasaan dia. 1093 01:36:24,445 --> 01:36:26,504 Karena selera humornya sinting! 1094 01:36:31,285 --> 01:36:34,311 Ya, bisa dibilang begitu. 1095 01:36:34,355 --> 01:36:36,482 Dia bagian dari kawananku. 1096 01:36:37,391 --> 01:36:39,256 Kita berteman, bukan? 1097 01:36:39,293 --> 01:36:40,351 Ya. 1098 01:36:41,295 --> 01:36:43,229 Kami berteman. 1099 01:36:46,467 --> 01:36:48,298 Tidak! Yang benar saja! 1100 01:36:48,335 --> 01:36:50,269 Sopanlah sedikit. 1101 01:36:50,271 --> 01:36:52,398 Entah dia kenapa. Kate, maaf. 1102 01:36:52,439 --> 01:36:54,304 George, hentikan. 1103 01:36:54,341 --> 01:36:55,467 Baiklah. 1104 01:36:55,509 --> 01:36:57,443 Ayo kita pulang. 1105 01:36:57,444 --> 01:36:59,344 ltu lucu, kawan. 1106 01:36:59,380 --> 01:37:00,438 Aku dengar itu! 1107 01:37:00,447 --> 01:37:01,471 Sial. 1108 01:37:02,349 --> 01:37:04,374 Terimakasih sudah menyelamtakan dunia. 1109 01:37:05,386 --> 01:37:07,320 Terimakasih sudah batalkan serangan udara. 1110 01:37:07,354 --> 01:37:09,447 Seperti yang di katakan koboi bijak... 1111 01:37:09,456 --> 01:37:11,447 Kita bedebah harus bersatu. 1112 01:37:12,326 --> 01:37:14,419 Mari kita tolong mereka... 1113 01:37:14,461 --> 01:37:16,429 Lalu carikan George rumah baru. 1114 01:37:16,497 --> 01:37:18,465 Mau taruh di mana? 1115 01:37:19,366 --> 01:37:21,493 Yang jelas tidak di pesawat. 76916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.