Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,357 --> 00:00:19,316
Selamat Menonton
by TobieHyde GuavaBerry
2
00:00:24,357 --> 00:00:28,316
Pada tahun 1993, terobosan teknologi baru,
CRlSPR, membukajalan bagi ilmiwan...
3
00:00:28,361 --> 00:00:30,420
mengobati penyakit fatal
lewat pengeditan genetika.
4
00:00:30,430 --> 00:00:33,365
Pada tahun 2016,
karena berpotensi disalahgunakan...
5
00:00:33,400 --> 00:00:36,426
Komunitas lntelijen Amerika
menyebut pengeditan genetika...
6
00:00:36,469 --> 00:00:40,235
''Senjata Penghancur Massal dan Profilerasi.''
7
00:01:22,315 --> 00:01:25,443
Athena-1, Athena-1, jawablah.
8
00:01:25,485 --> 00:01:30,286
Athena-1, ini Kendali. Kami tidak menerima
komunikasi terakhir.
9
00:01:30,290 --> 00:01:33,316
Sintal pada modul kendali hilang.
Konfirmasi. Ganti.
10
00:01:33,326 --> 00:01:35,453
Kendali Misi, ini Atkins.
11
00:01:35,495 --> 00:01:37,463
Ada yang salah dengan uji coba.
12
00:01:37,464 --> 00:01:39,489
Para awak tewas.
13
00:01:39,532 --> 00:01:42,262
Lambung kapal Athena kritis.
14
00:01:42,302 --> 00:01:44,236
Aku menuju kapsul penyelamat.
15
00:01:44,270 --> 00:01:48,297
Jangan. Pergi ke lab
dan amankan tabung sebelum pergi.
16
00:01:48,308 --> 00:01:50,367
Tapi subjek uji coba lolos.
17
00:01:50,410 --> 00:01:52,469
Dokter, subjek uji cobanya tikus.
18
00:01:52,479 --> 00:01:53,537
Tidak lagi.
19
00:01:59,352 --> 00:02:00,410
Apa-apaan ini?
20
00:02:00,420 --> 00:02:01,512
Kau telah diperintah, Dokter.
21
00:02:02,255 --> 00:02:03,222
Buka pintunya!
22
00:02:03,256 --> 00:02:05,315
Dr. Atkins, ini Claire Wyden.
23
00:02:06,292 --> 00:02:09,455
Kami buka kapsul penyelamat
setelah kau dapatkan sampelnya.
24
00:02:14,434 --> 00:02:17,494
Dokter, kau harus pulang membawa risetku...
25
00:02:18,238 --> 00:02:19,398
atau tak pulang sama sekali.
26
00:02:46,432 --> 00:02:48,366
Memasuki lab.
27
00:02:59,345 --> 00:03:01,279
T ERKUNCl
28
00:03:01,281 --> 00:03:02,339
T ERBUKA
29
00:03:06,519 --> 00:03:09,249
Kendali Misi, sampel diamankan.
30
00:03:09,289 --> 00:03:10,381
Diterima.
31
00:03:25,505 --> 00:03:28,269
Peringatan, lambung kapal kritis.
32
00:03:32,545 --> 00:03:34,342
Astaga.
33
00:03:46,326 --> 00:03:47,293
Buka!
34
00:03:47,327 --> 00:03:48,419
Kapsul dibuka.
35
00:05:25,525 --> 00:05:27,459
Aku suka aroma ini.
36
00:05:27,493 --> 00:05:29,393
Jadi teringat Uganda.
37
00:05:29,495 --> 00:05:31,292
Pernah ke Uganda?
38
00:05:31,331 --> 00:05:32,457
Ya.
39
00:05:32,532 --> 00:05:35,296
Jika hutan tak membunuhmu,
pemburu gelap yang membunuhmu.
40
00:05:35,301 --> 00:05:37,394
Polisi masih memburuku karena pelanggaranku.
41
00:05:37,403 --> 00:05:39,268
Mereka menyebutku El Diablo.
42
00:05:39,305 --> 00:05:40,431
Mereka tak bisa bahasa Spanyol,
atau mungkin bisa.
43
00:05:40,473 --> 00:05:41,462
Benar.
44
00:05:42,375 --> 00:05:44,434
- Pernah menonton Blood Diamond?
- Ya.
45
00:05:44,510 --> 00:05:47,377
Aku belum, tapi suasananya pasti mirip.
46
00:05:47,413 --> 00:05:49,506
Entah apakah wilayahnyasama.
Tapi itu menarik.
47
00:05:49,549 --> 00:05:51,346
Jangan macam-macam dengan lbu Afrika.
48
00:05:56,556 --> 00:05:58,421
Semua beres, Bos?
49
00:06:00,293 --> 00:06:01,385
Tidak.
50
00:06:02,495 --> 00:06:04,292
Jangan bergerak.
51
00:06:05,298 --> 00:06:07,493
Anak muda ini mengotori tanah...
52
00:06:07,533 --> 00:06:09,501
dengan cerita-cerita karangannya.
53
00:06:13,539 --> 00:06:16,508
Tapi ceritamu sangat menghibur.
54
00:06:18,344 --> 00:06:20,209
Aku pernah ke Uganda.
55
00:06:20,313 --> 00:06:21,371
Aku pernah ke Hogwarts.
56
00:06:22,448 --> 00:06:24,416
Jika punya pengalaman
dengan pemburu gelap...
57
00:06:24,450 --> 00:06:28,386
kau tahu tidak sopan
membicarakannya di depan wanita.
58
00:06:29,455 --> 00:06:31,320
Tak apa. Aku bisa tangani.
59
00:06:31,357 --> 00:06:35,259
Aku tahu kau bisa.
Maksudku wanita-wanita ini.
60
00:06:36,429 --> 00:06:39,455
CAGAR ALAM SAN Dl EGO
61
00:06:55,448 --> 00:06:57,348
Mestinya tak ada masalah...
62
00:06:57,383 --> 00:06:59,374
tapi ingat kau tak lagi di kelas.
63
00:06:59,452 --> 00:07:02,250
Mereka hewan liar.
Mereka tak bisa ditebak.
64
00:07:02,388 --> 00:07:05,448
lngat latihanmu dan lakukan instruksiku.
65
00:07:06,459 --> 00:07:08,290
Katakan, apa yang kau lihat?
66
00:07:12,265 --> 00:07:14,233
Jantan muda...
67
00:07:14,367 --> 00:07:19,270
mencoba menunjukkan
keberadaannya dengan betina.
68
00:07:19,405 --> 00:07:22,306
Dia mengambil sikap gelisah.
69
00:07:22,341 --> 00:07:24,241
Seperti orang yang kita kenal.
70
00:07:24,343 --> 00:07:27,278
lngat ini interaksi pertama Paavo
dengan kawanan.
71
00:07:27,380 --> 00:07:28,472
Pelan-pelan saja...
72
00:07:28,514 --> 00:07:31,312
dan kita lihat reaksinya
terhadap perintahku.
73
00:07:42,261 --> 00:07:43,319
Paavo.
74
00:07:44,497 --> 00:07:47,330
Paavo, Paavo, tak apa-apa.
75
00:07:47,366 --> 00:07:49,231
Femi, Enu, pergi ke tempatmu.
76
00:07:50,536 --> 00:07:52,265
Gorila pintar.
77
00:07:53,539 --> 00:07:55,302
Tenang.
78
00:07:56,309 --> 00:07:57,401
Cukup, Paavo.
79
00:07:58,244 --> 00:08:00,269
Tidak apa-apa. Tenanglah.
80
00:08:00,346 --> 00:08:01,472
lni aku.
81
00:08:07,320 --> 00:08:08,378
Tenang.
82
00:08:09,422 --> 00:08:10,411
Bagus.
83
00:08:11,324 --> 00:08:12,313
- Keren, bukan?
- Ya.
84
00:08:12,358 --> 00:08:13,290
Gorila pintar.
85
00:08:16,462 --> 00:08:18,225
Gorila pintar.
86
00:08:18,397 --> 00:08:19,523
Gorila pintar.
87
00:08:27,507 --> 00:08:29,270
Davis.
88
00:08:36,315 --> 00:08:38,374
Semua diam. Jangan ada yang bergerak.
89
00:08:38,417 --> 00:08:39,384
Kau sudah gila?
90
00:08:39,418 --> 00:08:41,443
Berbahayajika bergerak.
Connor, jangan bergerak.
91
00:08:41,454 --> 00:08:44,218
Connor, lakukan perintahnya.
92
00:08:44,457 --> 00:08:45,446
Paavo...
93
00:08:45,491 --> 00:08:47,322
Connor, jangan bergerak!
94
00:08:48,461 --> 00:08:49,450
Paavo!
95
00:08:50,296 --> 00:08:51,320
Tidak! Paavo! Celaka!
96
00:08:52,532 --> 00:08:54,295
Tolong! Tolong!
97
00:08:54,333 --> 00:08:55,357
Tidak!
98
00:09:04,410 --> 00:09:05,468
Connor! Connor!
99
00:09:05,511 --> 00:09:07,445
Tak apa-apa.
100
00:09:07,513 --> 00:09:09,378
George! George!
101
00:09:09,515 --> 00:09:10,482
George!
102
00:09:10,550 --> 00:09:11,517
Tenang.
103
00:09:17,423 --> 00:09:19,323
Baiklah.
104
00:09:19,492 --> 00:09:21,460
Lucu. Lucu sekali.
105
00:09:22,328 --> 00:09:24,319
Kami semua kagum. Ya, ya.
106
00:09:24,363 --> 00:09:26,490
Kau dan aku menertawakan leluconmu.
107
00:09:26,499 --> 00:09:28,490
Orang baru tidak tertawa.
108
00:09:29,302 --> 00:09:30,291
Dia menangis.
109
00:09:30,336 --> 00:09:33,305
Ya. Berlawanan dari tertawa.
110
00:09:33,406 --> 00:09:36,273
- Connor, kau boleh beridiri.
- Kau yakin?
111
00:09:36,275 --> 00:09:37,367
Ya. Kau boleh bangun.
112
00:09:37,376 --> 00:09:39,367
Dan periksa popokmu. Ayo.
113
00:09:40,413 --> 00:09:41,471
Dia menangis.
114
00:09:44,383 --> 00:09:45,372
Tak apa-apa.
115
00:09:45,384 --> 00:09:46,476
Dia takkan membunuhku?
116
00:09:46,519 --> 00:09:50,216
Tidka. Dia punya selera humor yang baik.
117
00:09:53,459 --> 00:09:55,324
Tidak.
118
00:09:55,394 --> 00:09:57,328
George tidak menolong Davis.
119
00:09:58,397 --> 00:10:00,297
Aku tak butuh bantuanmu.
120
00:10:00,299 --> 00:10:01,391
George tidak menolong Davis.
121
00:10:01,434 --> 00:10:04,301
Aku bisajaga diri sendiri.
122
00:10:04,370 --> 00:10:08,272
Hentikan. Kau perlu
bersikap baik dengan Paavo.
123
00:10:08,541 --> 00:10:10,304
Dia masih kecil.
124
00:10:12,545 --> 00:10:15,343
Pemburu gelap membunuh keluarganya.
125
00:10:17,350 --> 00:10:18,510
Dia di kawananmu sekarang.
126
00:10:20,286 --> 00:10:21,412
Aku ingin kau menyambutnya.
127
00:10:22,254 --> 00:10:23,380
Sambut Paavo.
128
00:10:30,496 --> 00:10:32,464
George, kita saling mengerti?
129
00:10:33,466 --> 00:10:34,433
Ayo.
130
00:10:42,274 --> 00:10:44,333
Aku tak bisa... Ayo.
131
00:10:45,444 --> 00:10:47,537
Mestinya aku tak mengajarimu itu.
Hentikan.
132
00:10:48,381 --> 00:10:49,405
Ayo. Beri aku...
133
00:10:49,448 --> 00:10:52,212
Ayolah! Jangan lakukan itu.
134
00:10:52,284 --> 00:10:54,445
Hentikan. Dengarkan.
135
00:10:55,254 --> 00:10:58,223
Lindungi Paavo.
136
00:11:02,428 --> 00:11:03,452
Keluarga.
137
00:11:15,474 --> 00:11:16,441
D EPART EM EN PRlMATA
138
00:11:16,509 --> 00:11:18,306
Aku mulai gunakan deodoran vegan.
139
00:11:18,344 --> 00:11:20,437
- Bagaimana?
- Baunya seperti Guacamole.
140
00:11:20,479 --> 00:11:23,277
Hei! Davis.
141
00:11:23,315 --> 00:11:24,282
Hei.
142
00:11:24,316 --> 00:11:29,253
Hai. Aku hanya ingin bilang
tadi itu luar biasa.
143
00:11:29,388 --> 00:11:30,514
Terima kasih.
144
00:11:30,523 --> 00:11:34,289
Aku ingin belajar
cara menjinakkan seperti itu.
145
00:11:34,427 --> 00:11:36,418
Kau ada waktu untuk minum?
146
00:11:38,464 --> 00:11:39,431
Ya!
147
00:11:39,498 --> 00:11:41,329
Alergimu kambuh lagi?
148
00:11:41,367 --> 00:11:42,334
Serpihan kulit.
149
00:11:42,401 --> 00:11:44,266
- Serpihan kulit?
- Serpihan kulit hewan.
150
00:11:45,404 --> 00:11:47,269
Terima kasih. Kuhargai.
151
00:11:47,273 --> 00:11:48,262
Aku ada rencana malam ini.
152
00:11:48,307 --> 00:11:49,365
Kau hebat hari ini.
153
00:11:49,375 --> 00:11:50,433
Aku tak berbuat apa-apa.
154
00:11:50,476 --> 00:11:53,206
Tepat. Peraturan pertama menghadapi
hewan ganas...
155
00:11:53,245 --> 00:11:54,371
tetap tenang.
156
00:11:56,348 --> 00:11:59,317
Aku mau buat roti kubis malam
ini, jika kau tertarik, =.
157
00:11:59,318 --> 00:12:02,219
Aku tahu kau alergi gluten.
Sampai besok pagi.
158
00:12:03,322 --> 00:12:05,381
Dia memakai kata ''menjinakkan.''
ltu petunjuk.
159
00:12:05,458 --> 00:12:08,222
Perlu kubilang kau hanyajalan-jalan
dengan anjingmu?
160
00:12:08,260 --> 00:12:11,320
Kau kenal aku, Nelson.
Aku butuh waktu sendiriku.
161
00:12:11,363 --> 00:12:12,455
Waktu sendirimu?
162
00:12:12,498 --> 00:12:14,227
Dengar, kawan...
163
00:12:14,266 --> 00:12:16,393
karena yang lain takut bilang,
biar aku yang katakan.
164
00:12:19,238 --> 00:12:20,398
Apa istilahnya?
165
00:12:21,273 --> 00:12:24,436
Aneh kau lebih suka bersama hewan
ketimbang manusia.
166
00:12:25,311 --> 00:12:26,278
Mereka memahamiku.
167
00:12:26,312 --> 00:12:29,247
Jika hewan menyukaimu, kau dijilat.
Jika tidak, kau dimakan.
168
00:12:29,281 --> 00:12:30,270
Kau selalu tahu posisimu.
169
00:12:30,282 --> 00:12:32,443
Atau berakhir di perut,
karena mereka memakanmu.
170
00:12:32,518 --> 00:12:35,419
ltu makanan untuk otak.
Omong-omong, kau makanannya.
171
00:12:35,454 --> 00:12:37,319
Pergilah, bocah bongsor.
172
00:12:38,290 --> 00:12:39,279
Salam untuk anjing-anjing.
173
00:12:39,325 --> 00:12:40,292
Baik.
174
00:12:48,334 --> 00:12:50,234
Gadis-gadis menyukainya.
175
00:12:50,536 --> 00:12:53,266
Aku harus gundulkan kepalaku.
176
00:13:25,437 --> 00:13:27,496
Taman Nasional Everglades
177
00:14:18,457 --> 00:14:20,425
Aku terima pesan soal George.
Dia baik-baik saja?
178
00:14:20,459 --> 00:14:22,450
- Tidak tahu.
-Apa maksudmu tidak tahu?
179
00:14:22,461 --> 00:14:24,258
Davis. Davis!
180
00:14:25,264 --> 00:14:27,289
Dia di kandang grizzly.
181
00:14:29,235 --> 00:14:30,293
Apa?
182
00:14:45,317 --> 00:14:46,375
Astaga.
183
00:14:59,298 --> 00:15:01,266
- Turunkan.
-Apa?
184
00:15:01,300 --> 00:15:02,494
Kau tahu dia tidak suka senjata. Turunkan.
185
00:15:02,534 --> 00:15:03,523
Kau yakin?
186
00:15:04,236 --> 00:15:06,295
Turunkan.
Aku akan bicara padanya.
187
00:15:16,515 --> 00:15:17,482
Hei, George?
188
00:15:19,318 --> 00:15:20,376
Tidak apa-apa.
189
00:15:21,353 --> 00:15:22,342
lni aku.
190
00:15:24,256 --> 00:15:25,382
lni aku.
191
00:15:32,364 --> 00:15:34,264
Apa yang terjadi?
192
00:15:36,435 --> 00:15:38,300
Kau sedih.
193
00:15:38,370 --> 00:15:40,270
Tidak apa-apa.
194
00:15:41,273 --> 00:15:43,298
Kau menyakitinya?
195
00:15:45,411 --> 00:15:46,503
''Maaf''?
196
00:15:48,314 --> 00:15:49,406
Tidak apa-apa.
197
00:15:55,454 --> 00:15:57,354
Dia menyakitimu?
198
00:16:00,359 --> 00:16:01,519
Dia membuatmu takut.
199
00:16:03,362 --> 00:16:04,386
Tak apa-apa.
200
00:16:09,301 --> 00:16:10,393
George.
201
00:16:10,502 --> 00:16:11,526
George.
202
00:16:13,472 --> 00:16:15,303
Merasa takut adalah wajar.
203
00:16:15,374 --> 00:16:17,342
Tak apa-apa. Tenang.
204
00:16:20,312 --> 00:16:21,336
Tenang.
205
00:16:31,256 --> 00:16:33,281
Perasaanku saja atau dia bertambah besar?
206
00:16:34,259 --> 00:16:36,318
Jelas dia bertambah besar.
207
00:16:36,328 --> 00:16:37,317
lni Connor.
208
00:16:37,363 --> 00:16:39,490
Teman-teman, cepat ke kandang gorila
209
00:16:52,478 --> 00:16:53,445
Apa yang terjadi?
210
00:16:53,479 --> 00:16:55,447
Kami sedang tugas pagi
ketika menemukan dedaunan terbakar...
211
00:16:55,514 --> 00:16:57,482
dan menemukan ini.
212
00:16:58,317 --> 00:16:59,409
Perlengkapan.
213
00:17:15,534 --> 00:17:17,331
Apa itu?
214
00:17:17,503 --> 00:17:21,234
Entah. Tapi kita harus selidiki.
215
00:17:23,442 --> 00:17:25,307
Dasar rongsokan!
216
00:17:26,245 --> 00:17:27,439
Stasiun luar angkasa sial!
217
00:17:30,349 --> 00:17:31,407
Sudah selesai?
218
00:17:32,518 --> 00:17:35,453
Kita rugi miliaran dolar, Claire.
219
00:17:35,487 --> 00:17:37,421
Sepuluh miliar dolar, tepatnya.
220
00:17:37,423 --> 00:17:39,482
Ditambah $20,000 untuk model
yang kau hancurkan.
221
00:17:40,426 --> 00:17:42,451
Saham kita anjlok pagi ini.
222
00:17:43,328 --> 00:17:44,420
Turun 20 persen.
223
00:17:44,463 --> 00:17:46,363
Kau tidak kesal, karena...?
224
00:17:46,398 --> 00:17:48,423
Karena Proyek Rampage berhasil.
225
00:17:49,334 --> 00:17:52,235
- Kau tahu harganya?
- Nol.
226
00:17:52,271 --> 00:17:55,263
Karena seluruh riset kita
di stasiun angkasa itu.
227
00:17:55,307 --> 00:17:56,331
Sebenarnya...
228
00:17:58,410 --> 00:18:01,277
Atkins membawa sampel riset
di kapsul penyelamat.
229
00:18:01,280 --> 00:18:03,248
Ya, kapsulnya meledak.
230
00:18:03,282 --> 00:18:05,512
Tapi tabungnya dirancang
untuk melewati atmosfer.
231
00:18:06,418 --> 00:18:09,319
Perkumpulan Meteor Amerika
melaporkan meteorjatuh...
232
00:18:09,354 --> 00:18:10,343
di Wyoming selatan.
233
00:18:10,389 --> 00:18:13,256
Kita tinggal menemukannya.
234
00:18:14,393 --> 00:18:15,519
Ayo kita ke sana!
235
00:18:16,395 --> 00:18:19,330
Jika ada yang menemukannya,
kita bisa ketahuan.
236
00:18:19,331 --> 00:18:21,299
Hentikan sikap berlebihanmu.
237
00:18:21,333 --> 00:18:22,391
Aku tida berlebihan, Claire.
238
00:18:22,434 --> 00:18:24,493
Ada alasan lain kita melakukan
eksperimen ini di angkasa luar.
239
00:18:25,237 --> 00:18:27,228
Dan bukan untuk kebaikan manusia.
240
00:18:27,473 --> 00:18:29,270
Baik.
241
00:18:29,341 --> 00:18:30,365
Dengar...
242
00:18:31,243 --> 00:18:32,403
Kau tangani pers...
243
00:18:32,478 --> 00:18:35,276
dan kuminta Burke menemukan tabungnya.
244
00:18:35,314 --> 00:18:36,281
Siapa Burke?
245
00:18:36,281 --> 00:18:39,216
lngat firma militer swasta
yang kita beli tahun lalu?
246
00:18:39,251 --> 00:18:40,411
Kau menyebutnya ''Killers' R' Us.''
247
00:18:41,386 --> 00:18:42,375
Ya?
248
00:18:42,488 --> 00:18:45,252
Dialah orangnya.
249
00:19:07,312 --> 00:19:08,301
Bos.
250
00:19:08,447 --> 00:19:11,211
Berangkat. Kalian Oscar Mike.
251
00:19:11,383 --> 00:19:12,441
Ayo.
252
00:19:24,530 --> 00:19:26,293
Ke mana, Burke?
253
00:19:26,331 --> 00:19:27,298
Wyoming.
254
00:19:27,332 --> 00:19:28,424
Belum pernah ke sana.
255
00:19:28,467 --> 00:19:30,526
Banyak gunung, sedikit orang.
256
00:19:31,270 --> 00:19:33,431
Hewan menyukainya.
Kau akan suka di sana.
257
00:19:53,258 --> 00:19:55,385
KONS EP G EN ETlKA
ANALlSlS & PRlNSlP G EN ETlKA
258
00:20:00,332 --> 00:20:01,356
Sial.
259
00:20:02,301 --> 00:20:03,359
Hei, Mark.
260
00:20:03,402 --> 00:20:05,495
Kau di mana?
Kau tahu ini pukul berapa?
261
00:20:05,537 --> 00:20:07,334
Ya, ya...
262
00:20:08,407 --> 00:20:09,465
Maaf.
263
00:20:09,508 --> 00:20:12,306
Aku di jalan tol...
264
00:20:12,311 --> 00:20:14,404
dan hampir tiba.
265
00:20:14,479 --> 00:20:17,346
Aku tahu aku terlambat dua kali pekan ini...
266
00:20:17,382 --> 00:20:19,350
tapi takkan terjadi lagi.
267
00:20:19,384 --> 00:20:22,410
Brett Wyden menangani situasi ini
dengan singkat.
268
00:20:22,421 --> 00:20:25,481
Aku, saudariku dan semua orang
di Energyne berduka...
269
00:20:25,524 --> 00:20:27,492
atas tewasnya awak Athena-1.
270
00:20:27,526 --> 00:20:30,393
Mereka para ilmuwan
yang berani dan cerdas...
271
00:20:30,395 --> 00:20:32,329
yang komitmen menolong manusia...
272
00:20:32,364 --> 00:20:34,298
dan kami akan teruskan pekerjaan mereka.
273
00:20:34,333 --> 00:20:35,300
Cukup. Terima kasih.
274
00:20:35,334 --> 00:20:37,302
Menolong manusia apanya?
275
00:20:39,304 --> 00:20:43,263
Sejak itu, Wall Street tutup mata
terhadap performa Energyne.
276
00:20:43,308 --> 00:20:44,297
Beralih ke politik...
277
00:20:45,410 --> 00:20:47,469
lni adalah rekaman bola api...
278
00:20:47,512 --> 00:20:50,481
mendarat di dekat
Cagar Alam San Diego.
279
00:20:50,482 --> 00:20:54,282
Diduga puing
dari tragedi Athena-1 semalam.
280
00:20:54,319 --> 00:20:56,253
Tak jelas apakah ini berkaitan...
281
00:20:56,288 --> 00:20:58,347
dengan gorila yang kabur...
282
00:20:58,390 --> 00:20:59,516
di cagar alam pagi ini.
283
00:21:00,259 --> 00:21:01,419
Nama gorilanya George...
284
00:21:01,426 --> 00:21:04,418
Tunggu, Mark. Mobil di depanku...
285
00:21:04,463 --> 00:21:07,227
- meledak begitu saja.
-Apa
286
00:21:07,366 --> 00:21:10,301
Tak ada penjelasan
untuk kelakuan primata itu...
287
00:21:10,335 --> 00:21:12,428
dan petugas kebun binatang
tak berkomentar.
288
00:21:12,471 --> 00:21:15,463
Rekan kami Jason Sloss di lokasi.
Jason, ada info apa?
289
00:21:15,507 --> 00:21:18,442
Benar, Chris dan Maria.
Aku ada di Cagar Alam San Diego...
290
00:21:18,443 --> 00:21:20,411
dan kata yang digunakan semua orang...
291
00:21:20,445 --> 00:21:23,437
untuk menggambarkan pelarian gorila
adalah ''mengejutkan.''
292
00:21:35,460 --> 00:21:37,394
Mendarati di sana.
293
00:22:02,354 --> 00:22:05,380
Kami dapat tabungnya, tapi rusak berat.
294
00:22:05,424 --> 00:22:07,392
lsinya sudah hancur.
295
00:22:08,360 --> 00:22:09,384
Ada hal lain.
296
00:22:10,529 --> 00:22:12,463
Serigala-serigala ini dibantai.
297
00:22:12,464 --> 00:22:16,230
Dari jejaknya ada satu serigala
yang membunuh kawanan.
298
00:22:16,468 --> 00:22:18,436
Dia terinfeksi patogen.
299
00:22:20,372 --> 00:22:23,273
Burke, aku butuh serigala itu.
Hidup atau mati.
300
00:22:23,408 --> 00:22:24,432
Mengerti.
301
00:22:28,480 --> 00:22:31,472
lni daftar hibrida tak dikenal
yang kau bicarakan.
302
00:22:34,453 --> 00:22:36,318
Hasil lab George sudah ada.
303
00:22:36,421 --> 00:22:38,252
Kau takkan suka.
304
00:22:41,426 --> 00:22:42,518
lni tak mungkin.
305
00:22:43,362 --> 00:22:45,489
Aktivitas sinaps otot saraf sangat tinggi...
306
00:22:45,530 --> 00:22:48,431
konsentrasi hormon pertumbuhan
di darahnya begitu tinggi...
307
00:22:49,368 --> 00:22:50,392
mestinya dia sudah mati.
308
00:22:50,535 --> 00:22:52,503
- Ulangi lagi.
- Sudah.
309
00:22:53,438 --> 00:22:56,271
Tiga kali. Nilainya bertambah.
310
00:22:56,375 --> 00:22:57,467
Kita tak bisa diam saja.
311
00:22:57,542 --> 00:23:00,238
Animal Response bertanya-tanya.
312
00:23:00,278 --> 00:23:01,404
Aku menghindari telepon dari pemerintah.
313
00:23:01,446 --> 00:23:03,277
Aku harus bilang apa?
314
00:23:03,315 --> 00:23:04,373
Diam saja.
315
00:23:04,516 --> 00:23:06,313
Bukan dia, Nelson.
316
00:23:06,351 --> 00:23:07,409
Lihat dia.
Orang lain melakukan itu kepadanya.
317
00:23:07,452 --> 00:23:10,512
Davis, dia membunuh beruang grizzly.
318
00:23:10,522 --> 00:23:12,456
Mematahkan lehernya bagai tusuk gigi.
319
00:23:12,524 --> 00:23:16,255
Prosedur mengharuskan isolasi
begitu ada tanda-tanda agresif.
320
00:23:16,294 --> 00:23:17,261
itu yang kita lakukan.
321
00:23:17,295 --> 00:23:18,489
ini melampaui protokol.
322
00:23:19,364 --> 00:23:21,389
Davis, lihat dia.
323
00:23:21,433 --> 00:23:23,401
-Aku sedang melihatnya.
- Lihat dia baik-baik!
324
00:23:26,405 --> 00:23:28,464
itu bukan George yang kita kenal.
325
00:23:32,444 --> 00:23:34,469
Jika kita laporkan,
mereka akan membunuhnya.
326
00:23:37,416 --> 00:23:39,281
Aku tak bisa biarkan itu terjadi.
327
00:23:45,424 --> 00:23:47,415
Kutahan mereka selama yang kubisa.
328
00:23:48,293 --> 00:23:49,317
Baik.
329
00:23:50,362 --> 00:23:51,351
Terima kasih.
330
00:24:10,282 --> 00:24:12,273
Aku akan cari jalan keluarnya, George.
331
00:24:15,353 --> 00:24:16,377
Aku janji.
332
00:24:21,293 --> 00:24:22,453
Semuanya, dengarkan.
333
00:24:23,295 --> 00:24:26,458
Aku perlu orang yang tahu persis apa ini.
334
00:24:26,498 --> 00:24:27,522
Aku menemukannya.
335
00:24:27,532 --> 00:24:30,365
Aku bohong. Dia yang menemukan kita.
336
00:24:30,402 --> 00:24:32,336
Kau pasti Davis Okoye.
337
00:24:32,437 --> 00:24:34,462
Terima kasih banyak atas bantuanmu.
338
00:24:35,273 --> 00:24:37,241
Bantuan apa?
339
00:24:37,275 --> 00:24:39,243
Aku Kate Caldwell.
Ahli genetika Energyne.
340
00:24:40,278 --> 00:24:41,472
Kau menemukan sampel uji cobaku.
341
00:24:41,513 --> 00:24:42,480
Maksudmu ini?
342
00:24:43,448 --> 00:24:46,417
Katakan itu sudah diuji
untuk residu partikulet.
343
00:24:46,551 --> 00:24:49,384
Sudah. Aku selalu melakukan itu.
344
00:24:49,421 --> 00:24:50,479
Setiap kali hal baru muncul.
345
00:24:50,489 --> 00:24:53,219
Amu, periksa untuk residu partikulet.
346
00:24:53,258 --> 00:24:54,282
Kembalikan itu.
347
00:24:54,326 --> 00:24:56,351
Aku perlu jawaban.
348
00:24:57,262 --> 00:24:58,524
Apa dampaknya terhadap temanku?
349
00:25:00,298 --> 00:25:03,290
Aku dilarang membahasnya denganmu.
350
00:25:03,535 --> 00:25:04,502
Baiklah.
351
00:25:05,504 --> 00:25:07,369
Berarti kita tak bisa saling bantu.
352
00:25:07,439 --> 00:25:09,464
Kate Caldwell, senang bertemu denganmu.
Nelson, antar dia keluar.
353
00:25:10,242 --> 00:25:11,402
Dia membesar, bukan?
354
00:25:12,477 --> 00:25:14,445
Membesar dengan cepat.
355
00:25:15,313 --> 00:25:19,272
Kekuatan, kecepatan, kegesitan.
356
00:25:19,351 --> 00:25:22,411
Tingkat agresif
yang belum pernah terlihat.
357
00:25:26,391 --> 00:25:27,380
lkut aku.
358
00:25:34,266 --> 00:25:36,325
Semalam dia 2.1 meter dan 226 Kg.
359
00:25:36,368 --> 00:25:38,427
Pagi ini, dia hampir 2.7 meter
mendekati 453 kilo.
360
00:25:38,470 --> 00:25:40,370
Kau tahu CRlSPR?
361
00:25:40,405 --> 00:25:41,497
Ya, rekayasa genetika.
362
00:25:42,240 --> 00:25:43,434
Lebih tepatnya pengeditan genetika.
363
00:25:43,475 --> 00:25:46,410
Hanya aku yang bisa menyembuhkannya.
364
00:25:49,314 --> 00:25:50,372
Geroge!
365
00:25:54,386 --> 00:25:55,478
George! Tidak!
366
00:26:00,492 --> 00:26:02,289
Semua mundur!
367
00:26:11,503 --> 00:26:14,301
Jangan lagi! Jangan lagi!
368
00:26:15,507 --> 00:26:17,236
George!
369
00:26:17,375 --> 00:26:19,468
George! Berhenti! George!
370
00:26:19,511 --> 00:26:20,500
Davis!
371
00:26:22,480 --> 00:26:24,414
Gawat. Telepon 911.
372
00:26:24,416 --> 00:26:25,348
Ayo!
373
00:26:27,352 --> 00:26:28,341
Awas!
374
00:26:46,504 --> 00:26:48,267
George! George!
375
00:26:48,340 --> 00:26:50,331
George, tenanglah.
376
00:26:50,342 --> 00:26:53,277
Aku tahu kau takut.
Aku akan menolongmu.
377
00:26:53,311 --> 00:26:55,245
Tenang. Gorila baik.
378
00:26:57,315 --> 00:26:58,509
Tidak, tidak. Tidak apa.
379
00:26:59,250 --> 00:27:00,342
Pak, menjauh dari hewan itu!
380
00:27:00,452 --> 00:27:02,317
Tidak apa-apa.
381
00:27:02,354 --> 00:27:04,447
Aku ahli primata.
Aku merawat hewan ini.
382
00:27:04,456 --> 00:27:07,391
Aku bisa tangani.
Turunkan senjatamu.
383
00:27:08,393 --> 00:27:09,360
Kumohon.
384
00:27:11,463 --> 00:27:13,226
Turunkan senjata.
385
00:27:14,232 --> 00:27:15,290
Turunkan senjata.
386
00:27:16,434 --> 00:27:18,459
Tenang, kawan.
Aku akan menolongmu.
387
00:27:22,374 --> 00:27:23,432
Apa-apaan?
388
00:27:24,442 --> 00:27:25,409
Tidak!
389
00:27:30,348 --> 00:27:31,337
George!
390
00:27:56,474 --> 00:27:57,498
George.
391
00:27:58,443 --> 00:27:59,432
George!
392
00:28:01,346 --> 00:28:02,404
George!
393
00:28:13,391 --> 00:28:15,291
Aku belum pernah berburu serigala.
Apa pendapat kalian?
394
00:28:15,326 --> 00:28:17,385
Perlu kubawa kaliber 50?
395
00:28:19,464 --> 00:28:22,297
Dapat. Pepohonan.
396
00:28:25,270 --> 00:28:26,396
Kau yakin itu serigala?
397
00:28:26,404 --> 00:28:28,235
Dia cepat sekali.
398
00:28:28,273 --> 00:28:29,433
Tidak lama lagi.
399
00:28:47,525 --> 00:28:49,288
Burke ke Markas.
400
00:28:49,394 --> 00:28:51,362
Rampage-1 dilumpuhkan.
401
00:29:28,500 --> 00:29:30,229
Apa yang kau temukan?
402
00:29:30,301 --> 00:29:31,268
Belum dapat apa-apa.
403
00:29:34,405 --> 00:29:35,394
Tunggu.
404
00:29:39,244 --> 00:29:40,302
Adajejak.
405
00:29:40,311 --> 00:29:41,369
Kau melihat ini?
406
00:29:47,552 --> 00:29:49,315
Astaga.
407
00:29:50,488 --> 00:29:52,251
ltu jejak serigala?
408
00:29:54,325 --> 00:29:56,350
Seharusnya kubawa kaliber 50.
409
00:30:11,509 --> 00:30:13,272
Bos...
410
00:30:17,382 --> 00:30:19,282
Apa rencananya?
411
00:30:19,384 --> 00:30:20,476
Hati-hati dan waspada.
412
00:30:30,361 --> 00:30:31,350
Mereka tergesa-gesa.
413
00:30:31,529 --> 00:30:32,496
Apa yang membuat takut...
414
00:30:35,333 --> 00:30:37,426
Vinny! Garrick! Bentuk perimeter!
415
00:30:37,468 --> 00:30:39,368
-Ayo!
- Tembak!
416
00:30:39,404 --> 00:30:40,462
Tembak! Tembak!
417
00:30:40,538 --> 00:30:42,301
Tembak dia!
418
00:30:46,244 --> 00:30:47,370
Apa-apaan?
419
00:30:47,412 --> 00:30:49,243
Tembak! Tembak!
420
00:30:49,247 --> 00:30:50,339
Lari! Lari!
421
00:30:50,481 --> 00:30:52,278
Garrick, kau di mana?
422
00:30:52,383 --> 00:30:54,408
- Dia mengejarku!
- Lari, Garrick!
423
00:30:55,420 --> 00:30:56,444
Ayo, bunuh dia!
424
00:30:57,422 --> 00:30:58,480
Taylor, bangun!
425
00:30:58,523 --> 00:31:00,252
Mereka takkan selamat.
426
00:31:00,291 --> 00:31:01,349
Taylor! Cepat!
427
00:31:01,392 --> 00:31:03,417
Patogen berfungsi sesuai rancangannya.
428
00:31:03,428 --> 00:31:05,396
Tidak! Kurang ajar!
429
00:31:11,302 --> 00:31:12,428
Wilson, masuk.
430
00:31:13,504 --> 00:31:15,267
Zammit, masuk.
431
00:31:16,474 --> 00:31:18,237
Taylor.
432
00:31:46,404 --> 00:31:47,496
Garcia, jemput aku.
433
00:31:47,538 --> 00:31:49,403
Mengerti. 10 kilometer lagi.
434
00:31:59,417 --> 00:32:01,282
Aku melihatnya!
435
00:32:01,452 --> 00:32:02,419
Tembak dia!
436
00:32:08,493 --> 00:32:10,290
Awas!
437
00:32:12,530 --> 00:32:14,464
Naik! Naik!
438
00:32:14,499 --> 00:32:16,399
Tidak!
439
00:32:16,434 --> 00:32:18,402
Aku kehilangan kendali!
440
00:32:51,369 --> 00:32:53,360
Tidak!
441
00:33:12,357 --> 00:33:15,326
K EAMANAN N EGARA
AG EN KHUSUS
442
00:33:15,393 --> 00:33:16,485
Pak, ayo.
443
00:33:19,364 --> 00:33:21,457
Keluar dari mobil.
444
00:33:36,414 --> 00:33:37,472
Siapa ini?
445
00:33:47,325 --> 00:33:50,351
Tuan Okoye dan Dokter Caldwell.
446
00:33:51,462 --> 00:33:54,295
Aku agen Harvey Russel.
447
00:33:54,365 --> 00:33:56,299
Hari yang berat, kan?
448
00:33:56,334 --> 00:33:58,529
Eksperimen ilmiah jatuh dari langir.
449
00:33:59,237 --> 00:34:00,295
Gorila raksasa terlepas.
450
00:34:00,338 --> 00:34:04,240
Situasi kami di pemerintah
cenderung perhatikan.
451
00:34:04,275 --> 00:34:05,503
Di mana George? Aku mau melihatnya.
452
00:34:05,543 --> 00:34:09,309
Jika kau menaruhnya di pesawat,
itu salah besar.
453
00:34:09,347 --> 00:34:12,316
Kami akan baik-baik saja.
454
00:34:13,384 --> 00:34:18,253
- Mari kita semua tenang dan...
-Aku ingin melihat George.
455
00:34:18,289 --> 00:34:21,349
Atau kita bisa lihat,
siapa yang lebih tangguh.
456
00:34:21,392 --> 00:34:24,452
Bung, aku akan bicara tanpa bukti
dan menebak..
457
00:34:24,495 --> 00:34:27,487
...tak ada yang pernah bilang kau ramah.
458
00:34:28,366 --> 00:34:32,325
Lepaskan borgol ini dan kau akan tahu.
459
00:34:32,437 --> 00:34:33,529
Bung.
460
00:34:38,376 --> 00:34:41,345
Sampai jumpa di pesawat.
Bawa mereka bersama kera-kera.
461
00:34:43,247 --> 00:34:46,375
Aneh, dia tak melepas borgolmu.
462
00:34:58,429 --> 00:35:01,262
-Aman.
- Baiklah.
463
00:35:02,366 --> 00:35:04,300
Catat di laporan.
464
00:35:05,503 --> 00:35:07,266
Kau lihat itu?
465
00:35:07,405 --> 00:35:10,272
Lukanya ketika kabur dari area departemen.
466
00:35:10,441 --> 00:35:14,343
- Sekarang memear pun tidak.
- Tikus berduri Afrika.
467
00:35:15,279 --> 00:35:19,306
DNA-nya membuat regenerasi ekstrim.
468
00:35:20,451 --> 00:35:24,444
Davis Okoye. Spesialis Primata.
469
00:35:25,490 --> 00:35:27,253
Bla, bla, bla.
470
00:35:28,493 --> 00:35:30,484
Pasukan khusus Angkatan Darat.
471
00:35:30,528 --> 00:35:33,429
Kau ini apa, semacam agen misterius?
472
00:35:33,464 --> 00:35:38,299
Banyak potongan.
Dipotong, dipotong...
473
00:35:38,302 --> 00:35:39,394
lni dia.
474
00:35:39,470 --> 00:35:43,531
Dipindah ke satuan khusus
Anti Pemburu Gelap PBB.
475
00:35:44,275 --> 00:35:47,506
- Ketahuilah aku juga pecinta hewan.
- Hentikan omong kosongmu.
476
00:35:47,545 --> 00:35:50,412
Kubilang menaruh George
di sini berbahaya.
477
00:35:50,414 --> 00:35:52,279
Dia sedang dibius berat.
478
00:35:52,350 --> 00:35:55,376
Dia takkan bangun sebelum
kami bangunkan dia.
479
00:35:55,386 --> 00:35:58,321
Pak dengan tingkat pertumbuhannya...
480
00:35:58,356 --> 00:36:01,416
pengaruh obat bius akan hilang
jauh sebelum kita mendarat...
481
00:36:01,459 --> 00:36:05,225
Kami sudah perhitungkan juga tinggi
metabolismenya.
482
00:36:05,263 --> 00:36:06,423
- Pak.
- Jumlah darah meningkat
483
00:36:06,430 --> 00:36:09,490
dalam sistemnya.
Mungkin kami tidak cerdas....
484
00:36:09,500 --> 00:36:12,230
tapi kami bekerja dengan baik.
485
00:36:12,303 --> 00:36:13,361
Terutama mengingat...
486
00:36:13,404 --> 00:36:17,363
Ada satu ekpserimen ilmiah lagi
yang masih berkeliaran...
487
00:36:17,408 --> 00:36:20,468
Apa maksudmu satu lagi?
Kau tak tahu serigala 9,1 meter?
488
00:36:21,279 --> 00:36:22,439
Pak...
489
00:36:22,513 --> 00:36:26,279
Monyet raksasamu adalah berita besar.
490
00:36:27,518 --> 00:36:29,213
Astaga.
491
00:36:29,253 --> 00:36:32,347
Para kutu buku internet
menyebutnya''Ralph''.
492
00:36:32,390 --> 00:36:34,255
Kau bekerja untuk siapa?
493
00:36:34,292 --> 00:36:36,283
Aku bekerja untuk rakyat Amerika.
494
00:36:36,294 --> 00:36:37,454
Keamanan Negara? ClA?
495
00:36:37,528 --> 00:36:39,462
Aku A.P.L.
496
00:36:39,497 --> 00:36:42,489
Aku pernah dengar.
''Agensi pemerintah lainnya'', benar?
497
00:36:43,267 --> 00:36:45,497
- ltu pintar.
- Ya, itu pintar.
498
00:36:46,337 --> 00:36:48,498
Ketika ilmiah buat kekacauan...
499
00:36:49,307 --> 00:36:51,298
Aku yang mereka
hubungi untuk bereskan.
500
00:36:51,342 --> 00:36:52,502
Bagaimana nasib George?
501
00:36:53,311 --> 00:36:55,404
Dia tidak minta ini, dia
tak pantas mendapatkannya.
502
00:36:55,446 --> 00:36:58,313
Entah itu salahnya
atau bukan...
503
00:36:58,349 --> 00:36:59,407
Dia berbahaya.
504
00:36:59,450 --> 00:37:01,418
Tapi ada obatnya.
505
00:37:01,452 --> 00:37:04,387
Dia bantu menciptakan pantogen
506
00:37:04,388 --> 00:37:06,288
Dia kerja di Energyne.
507
00:37:07,258 --> 00:37:08,486
Dulu.
508
00:37:14,498 --> 00:37:19,299
Dokter Kate Caldwell,
Ph.D. dalam biokimia dari Stanford.
509
00:37:19,303 --> 00:37:22,272
Dengan keahlian dalam Konservasi Genetik.
510
00:37:22,373 --> 00:37:26,332
Direkrut oleh Energyne tahun 2010.
511
00:37:28,279 --> 00:37:32,272
Dipecat Energyne
kurang dari dua tahun lalu.
512
00:37:33,284 --> 00:37:34,410
lni tambah bagus.
513
00:37:34,452 --> 00:37:37,285
Ditangkap coba
mencuri hard drive perusahan.
514
00:37:37,321 --> 00:37:40,313
dan dihukum 13 bulan....
515
00:37:40,324 --> 00:37:44,385
di Lembaga Permasyarakatan
Federal Greenvile.
516
00:37:46,497 --> 00:37:51,457
Kutebak dari pandangan dia...
517
00:37:51,502 --> 00:37:54,300
semua ini baru baginya.
518
00:37:55,373 --> 00:37:57,307
Nikmati penerbanganmu.
519
00:37:59,410 --> 00:38:02,402
Tuan Okoye, mengenai temanmu...
520
00:38:03,281 --> 00:38:04,441
Aku ingin kau tahu,
521
00:38:06,384 --> 00:38:08,318
Aku turut prihatin.
522
00:38:18,429 --> 00:38:20,454
Maaf aku membohongimu.
523
00:38:24,268 --> 00:38:25,462
Kau bisa sembuhkan
George tidak?
524
00:38:25,503 --> 00:38:28,438
Aku tahu Energyne berusaha
membuat penangkap patogen...
525
00:38:28,472 --> 00:38:30,337
Ya atau tidak?
526
00:38:33,477 --> 00:38:34,466
Tidak.
527
00:38:45,356 --> 00:38:47,221
Claire, aku menemukannya.
528
00:38:47,325 --> 00:38:51,284
Semacam agen khusus
menaruh gorila itu ke pesawat kargo semalam.
529
00:38:52,263 --> 00:38:53,287
Tahu siapa yang kita kejar?
530
00:38:53,364 --> 00:38:55,423
Tidak, tapi dia
jelas suka ke gym.
531
00:38:55,466 --> 00:38:57,434
Tidak, wanita itu.
532
00:38:59,270 --> 00:39:01,295
Kate Caldwell.
533
00:39:01,372 --> 00:39:03,306
Dokter Caldwell.
534
00:39:03,307 --> 00:39:05,434
Kenapa dia di situ?
535
00:39:05,543 --> 00:39:09,377
Mengingat sejarah kita dengannya...
536
00:39:09,413 --> 00:39:13,247
menyalahkan kita untuk dipenjara,
dan kematian saudaranya...
537
00:39:13,351 --> 00:39:16,514
tebakanku? Mencari bukti
untuk menghancurkan kita.
538
00:39:17,421 --> 00:39:20,288
Sudah kubilang, bunuh
dia dua tahun lalu.
539
00:39:20,291 --> 00:39:22,282
Claire, kau tak bisa
emmbunuh semua masalahmu.
540
00:39:22,360 --> 00:39:23,418
Sepakat untuk tidak setuju.
541
00:39:23,461 --> 00:39:27,329
Claire, aku serius!
Aku tak percaya aku menyampaikan ini...
542
00:39:27,365 --> 00:39:31,301
tapi aku tak peduli lagi pada uang.
Aku tak ingin dipenjara.
543
00:39:31,369 --> 00:39:33,394
Jika kau punya rencana,
aku ingin dengar.
544
00:39:33,437 --> 00:39:36,338
Brett. aku selalu
punya rencana.
545
00:39:41,345 --> 00:39:44,405
Jika kau beri subjek
genetika yang mengagumkan...
546
00:39:44,448 --> 00:39:47,383
Dan potensi fisik tak terbatas
dipadukan dengan keganasan
547
00:39:47,418 --> 00:39:50,285
dan watak agresif, bagaimana mengendalikannya?
548
00:39:50,287 --> 00:39:52,380
Entah, beri penenang atau...
549
00:39:52,423 --> 00:39:55,392
- Ya. Lihat? Tidak sulit.
- Ya.
550
00:39:55,459 --> 00:39:58,485
R-19, obat penenang.
Satu dosis akan memacu...
551
00:39:58,496 --> 00:40:01,260
pertumbuhan dan agresif
hewan yang terinfeksi.
552
00:40:01,365 --> 00:40:05,233
Untuk memancing mereka kemari,
patogennya dirancang agar subjek...
553
00:40:05,269 --> 00:40:07,499
...merespon gelombang radio terendah.
554
00:40:07,538 --> 00:40:11,497
Untungnya...
Gedung ini punya antena radio terkuat di dunia
555
00:40:12,476 --> 00:40:15,502
Regu kita memodifikasinya malam lalu.
556
00:40:26,457 --> 00:40:29,255
Tinggal menyalakan sinyal ini.
557
00:40:29,293 --> 00:40:33,252
Mereka akan berbuat segalanya untuk
kemari dan mematikannya..
558
00:40:33,297 --> 00:40:35,458
Menurutmu apa akibatnya
pada ketinggian 9,7 kaki?
559
00:40:35,499 --> 00:40:37,364
Monyet itu akan
menjatuhkan pesawat.
560
00:40:37,401 --> 00:40:39,494
Ketika serigala itu tiba,
biarkan militer membunuhnya,
561
00:40:40,237 --> 00:40:42,398
lalu kita ambil sampel DNA
yang menjadi senjata...
562
00:40:42,440 --> 00:40:44,431
Dan kita bisa menjualnya mahal!
563
00:40:58,489 --> 00:41:00,480
BLACK HlLLS, DAKOT S ELATAN
564
00:41:00,524 --> 00:41:02,492
Jangan Beri Makan Satwa Liar
565
00:41:16,540 --> 00:41:20,476
T ELUK M EKSlKO, P ESlSlR FLORlDA
566
00:41:46,303 --> 00:41:48,203
George, kau baik-baik saja?
567
00:42:06,257 --> 00:42:07,383
Gawat.
568
00:42:13,497 --> 00:42:15,260
Berdiri, sekarang!
569
00:42:21,238 --> 00:42:23,263
Peringatan, peringatan.
570
00:42:30,347 --> 00:42:31,405
Bidik tubuhnya!
571
00:42:31,448 --> 00:42:32,472
Tembak dia!
572
00:42:35,452 --> 00:42:37,249
Mundur!
573
00:42:51,502 --> 00:42:52,491
Ayo!
574
00:42:53,304 --> 00:42:54,362
Pakai sabuk pemgaman.
575
00:43:10,487 --> 00:43:12,318
6-1-2 Heavy,
mayday, mayday!
576
00:43:16,493 --> 00:43:18,290
Celaka.
577
00:43:36,480 --> 00:43:38,277
George.
578
00:44:00,504 --> 00:44:01,528
AMUNlSl
579
00:44:02,272 --> 00:44:03,261
Gawat!
580
00:44:32,469 --> 00:44:33,493
Pegangan!
581
00:44:40,377 --> 00:44:41,366
Davis!
582
00:44:41,512 --> 00:44:43,241
Cepat!
583
00:44:55,459 --> 00:44:56,483
Davis!
584
00:44:57,261 --> 00:44:58,319
Ayun aku!
585
00:45:13,544 --> 00:45:15,341
Sekarang apa?
586
00:45:22,352 --> 00:45:24,377
Kita turun dari pesawat ini!
587
00:45:36,500 --> 00:45:38,297
Pegangan!
588
00:45:51,482 --> 00:45:54,451
lni gila! Kita akan mati!
589
00:45:54,551 --> 00:45:57,349
!Mungkin, cepat pergi!
590
00:46:25,315 --> 00:46:26,407
Ayolah, Russel!
591
00:46:43,467 --> 00:46:45,435
Sial!
592
00:46:45,502 --> 00:46:47,333
Terima kasih kembali!
593
00:47:09,359 --> 00:47:11,259
Maaf, George.
594
00:47:40,357 --> 00:47:41,449
Di manajasadnya?
595
00:47:48,498 --> 00:47:50,398
Tidak ada.
596
00:47:52,436 --> 00:47:54,404
Dia terluka tapi selamat.
597
00:47:57,441 --> 00:47:59,409
Jejaknya menuju timur laut.
598
00:48:00,410 --> 00:48:02,275
Tak ada sinyal.
599
00:48:02,312 --> 00:48:04,507
Aku akan coba cari radio yang berfungsi.
600
00:48:04,548 --> 00:48:08,484
Begitu Dephan tahu hewanmu
selamat dari tubrukan...
601
00:48:08,518 --> 00:48:10,486
Mereka akan menginterogasi
kalian berdua.
602
00:48:10,520 --> 00:48:12,385
Bagaimana dengan Energyne?
603
00:48:12,489 --> 00:48:15,253
Mereeka tahu lebih
banyak dari kita.
604
00:48:15,292 --> 00:48:17,453
Ya, FBl menyelidiki Energyne.
605
00:48:17,527 --> 00:48:20,223
Aku minta tolong...
606
00:48:20,397 --> 00:48:22,456
Jangan berkeliaran terlalu jauh.
607
00:48:23,500 --> 00:48:26,492
- Oh, Tuan Okoye.
- Ya?
608
00:48:28,405 --> 00:48:31,431
Terima kasih sudah selamatkan
koboi tua ini dari pesawat.
609
00:48:32,276 --> 00:48:34,403
Bahkan bajingan layak
mendapatkan kesempatan kedua.
610
00:48:36,480 --> 00:48:39,313
Seperti yang dikatakan kakekku...
611
00:48:39,383 --> 00:48:42,216
Kkta bedebah harus bersatu.
612
00:48:45,455 --> 00:48:49,391
Sudah lihat rekaman satelit kita?
Gorila itu selamat dari tabrakan.
613
00:48:49,526 --> 00:48:51,289
Ya.
614
00:48:52,329 --> 00:48:55,321
Sayangnya, Dokter Caldwell juga.
615
00:48:55,365 --> 00:48:56,491
Sekarang apa?
616
00:48:58,502 --> 00:49:00,333
Aku tak khawatir dengan gorila,
617
00:49:00,370 --> 00:49:03,362
Dia akan merespon frekuensi
radio dan datang kemari.
618
00:49:03,440 --> 00:49:05,499
Dokter Caldwell
yang jadi masalah.
619
00:49:05,542 --> 00:49:07,510
Dia beri tahu mereka sesuatu?
620
00:49:11,415 --> 00:49:16,352
Berdasarkan agen federal yang sebentar
lagi dayang, dia pasti ceritakan semuanya.
621
00:49:16,420 --> 00:49:17,409
Apa?
622
00:49:26,396 --> 00:49:28,455
Claire Wayden, bisa kubantu?
623
00:49:28,498 --> 00:49:30,398
Agen Park, FBl.
624
00:49:30,400 --> 00:49:33,335
lni perintah untuk memeriksa
catatan perusahaanmu...
625
00:49:33,370 --> 00:49:34,428
mulai dari lab.
626
00:49:34,504 --> 00:49:37,268
Tentu, ikuti aku.
627
00:49:41,345 --> 00:49:44,337
Kami gelisah kejadian di luar
berasal dari lab itu...
628
00:49:44,381 --> 00:49:46,474
dan kami akan bantu sebisanya.
629
00:49:46,516 --> 00:49:49,246
Bagus, kami perlu akses ke semuanya.
630
00:49:49,319 --> 00:49:51,287
Tentu. Kami bekerja sama penuh.
631
00:49:51,488 --> 00:49:55,219
Semua berkas.
Hard drive dan serverjuga. Ayo.
632
00:49:56,360 --> 00:49:58,294
Menjauh dari tempat kerjamu.
633
00:49:58,428 --> 00:50:00,521
Bisa buka itu? Tetaplah login.
634
00:50:01,231 --> 00:50:02,220
Mundur.
635
00:50:02,299 --> 00:50:04,529
Mengenai itu, kami memeriksa brankas...
636
00:50:05,235 --> 00:50:08,261
ilmuwan yang bertanggung jawab
untuk mahkluk ini, Dr. Kate Caldwel.
637
00:50:08,305 --> 00:50:10,398
Aku yakin kau tahu
catatan kriminalnya.
638
00:50:10,474 --> 00:50:12,408
Sayangnya, kami baru tahu...
639
00:50:12,442 --> 00:50:15,411
hal-hal buruk yang dia lakukan
ketika bekerja di sini.
640
00:50:15,479 --> 00:50:17,447
Aku butuh daftar
Server Energyne.
641
00:50:17,481 --> 00:50:19,346
Baik.
642
00:50:26,490 --> 00:50:28,253
Kau baik-baik saja?
643
00:50:29,259 --> 00:50:31,284
Kau berkeringat banyak.
644
00:50:31,395 --> 00:50:33,488
Aku tidak apa-apa.
Semuanya beres.
645
00:50:36,433 --> 00:50:39,368
Whiskey 2 Tango.
Whiskey 2 Tango...
646
00:50:39,403 --> 00:50:42,429
lni Echo 4 Romeo, ganti.
647
00:50:42,472 --> 00:50:46,306
Whiskey 2 Tango.
Whiskey 2 Tango...
648
00:50:46,410 --> 00:50:48,435
lni Echo 4 Romeo.
649
00:50:48,445 --> 00:50:51,243
Kita harus berbuat apa sekarang?
650
00:50:53,383 --> 00:50:56,477
Maaf, Dok.
Tak ada cara lagi.
651
00:50:59,356 --> 00:51:01,324
Maaf aku berbohong padamu.
652
00:51:01,324 --> 00:51:02,313
Tak usah dibahas.
653
00:51:02,459 --> 00:51:05,360
Kau ingin sesuatu, kau berbohong.
Kau manusia.
654
00:51:05,429 --> 00:51:07,522
Kenapa kau tak suka orang?
655
00:51:13,503 --> 00:51:17,337
Biar kuberitahu sesuatu,
Aku berperang di seluruh dunia.
656
00:51:18,341 --> 00:51:22,300
Membasmi pemburu gelap,
di Afrika, lndia, Amerika Selatan.
657
00:51:22,412 --> 00:51:24,505
Aku melihat sifat asli manusia.
658
00:51:25,482 --> 00:51:28,383
Mereka melakukan apa pun
untuk keinginan mereka.
659
00:51:29,553 --> 00:51:32,317
Kau pikir kami semua begitu?
660
00:51:34,324 --> 00:51:35,416
Tahu di mana kutemukan George?
661
00:51:38,328 --> 00:51:40,387
Bersembunyi di bawah mobil pemburu gelap.
662
00:51:43,266 --> 00:51:46,360
Ketika reguku tiba,
para bedebah sedang membunuh ibunya...
663
00:51:48,305 --> 00:51:51,399
Mereka memotong tangan...
664
00:51:51,441 --> 00:51:55,377
- untuk diteliti.
- George tak selamat.
665
00:51:55,412 --> 00:51:58,381
Albino seperti itu di pasar gelap,
bernilai besar.
666
00:52:00,283 --> 00:52:01,375
Jadi aku bawa dia bersamaku.
667
00:52:04,421 --> 00:52:10,485
Apa nasib pemburu?
- Mereka menembaki kami, tapi meleset.
668
00:52:11,528 --> 00:52:13,291
Aku menembak balik.
669
00:52:14,297 --> 00:52:15,355
Tidak masalah.
670
00:52:42,492 --> 00:52:46,394
Untung George tidak merasa
sama terhadap manusia.
671
00:52:48,365 --> 00:52:55,396
- Maksudmu?
- Setelah yang terjadi pada keluarga ini,
wajar dia tak percaya padamu.
672
00:52:57,307 --> 00:53:02,301
Tapi dia percaya padamu, kan?
673
00:53:02,412 --> 00:53:11,411
- Kau ahli genetika.
-Aku punya PHD, jadi pantas
untuk menolong orang. - ltu pasti baik.
674
00:53:13,256 --> 00:53:18,353
Setelah kuliah, Kugunakan Crisper,
untuk menolong spesies yang terancam
di Arktik.
675
00:53:19,396 --> 00:53:25,232
Lalu saudaraku sakit.
Dokter bilang peluangnya kecil.
676
00:53:25,335 --> 00:53:31,274
Tapi aku ingat CRlSPR bisa menyelamatkannya,
lalu Claire Wyden muncul.
677
00:53:31,474 --> 00:53:34,307
Dia mengangkatku
jadi kepala risetnya.
678
00:53:35,245 --> 00:53:41,411
- Energyne merekrutmu?
- Ya. Tapi setiap kali buast terobosan
mereka bisa menolong adikku.
679
00:53:41,451 --> 00:53:44,443
Diam-diam mereka gunakan untuk
mempersenjatai DNA.
680
00:53:47,290 --> 00:53:53,490
Mencoba menghancurkannya,
keamanan menangkapku sebelum
aku menyelesaikan tugas ini.
681
00:53:56,266 --> 00:54:02,296
Sebukab setelah aku dipenjara,
adikku mati.
682
00:54:06,376 --> 00:54:08,367
Aku bahkan tak sempat ucapkan perpisahan.
683
00:54:12,282 --> 00:54:13,340
Maaf.
684
00:54:14,517 --> 00:54:19,420
Aku hanya ingin pastikan Wayden
tak akan menyakiti siapapun atau apapun lagi.
685
00:54:22,392 --> 00:54:24,292
Apa itu terdengar seperti rencana?
686
00:54:26,363 --> 00:54:27,455
ltu terdengar seperti rencana.
687
00:54:34,371 --> 00:54:35,497
Transportasi kita sudah tiba.
688
00:54:37,540 --> 00:54:42,239
PANGKALAN ANGKATAN UDARA SCOTT
Bellevile, lllinois
689
00:55:00,330 --> 00:55:04,357
Kolonel Blake.
Black Dog 6 Actual, kami melihat musuh.
690
00:55:04,467 --> 00:55:09,234
Diterima.
Berikan posisimu.
691
00:55:09,272 --> 00:55:12,469
- Sasaran 8 kilometer dan kita bergerak cepat.
- George bersama serigala itu.
692
00:55:14,244 --> 00:55:20,308
- Kau menyerangnya?
- Serigala itu, mereka terkepung di 30 mill
di luar Chicago.
693
00:55:20,350 --> 00:55:23,342
Lintasan membuat garis menuju kota.
694
00:55:23,553 --> 00:55:27,421
Dua spesies berbeda membuat koordinat.
695
00:55:27,424 --> 00:55:33,294
- Maaf? Siapa ini?
- lni David Caldwell. Dia ahli Primata.
Dia membesarkan gadis itu di sana.
696
00:55:33,330 --> 00:55:40,429
- ltu Dokter Caldwell, dia bekerja untuk
Energyne.
-Agen Caldwell, ini operasi militer...
697
00:55:40,470 --> 00:55:47,376
Ya, pak, aku paham.
698
00:55:47,377 --> 00:55:49,470
Kau perlu mendengar hipotesaku.
699
00:55:50,313 --> 00:55:55,250
Kolonel, yang kupahami,
ini bukan hanya mengenai serigala
atau gorila.
700
00:55:55,285 --> 00:56:00,279
Serigala dan gorila akan saling menyerang,
mereka akan melakukan perjalanan dalam
jalur yang sama dalam tujuan sama.
701
00:56:00,323 --> 00:56:04,225
- Lalu kenapa mereka ke Chicago?
- Karena mereka dipanggi.
702
00:56:04,361 --> 00:56:10,459
Ketika masih di Energyne, kami mengerjakan
DNA itu, Wayden terobsesi dengan mengembangkan
komunikasi Biosonar.
703
00:56:10,533 --> 00:56:16,403
Dan sepertinya itu bekerja.
- Energyne pasti mengirim sinyal
untuk mengantarkannya ke sana.
704
00:56:16,473 --> 00:56:21,467
Makhluk itu akan berbuat segalanya,
untuk mendapatkan sinyal itu dan
menghentikannya.
705
00:56:22,479 --> 00:56:28,418
Kolonel kau harus mengevakuasi Chicago.
Makhluk ini kebal pada peluru dan Tank.
706
00:56:28,518 --> 00:56:33,387
- Tindak pencegahan sedang berlangsung.
- Kolonel...
707
00:56:37,327 --> 00:56:43,266
Sementara FBl punya beberapa pertanyaan...
708
00:56:43,266 --> 00:56:46,258
Orang-orang ini akan menemuimu.
709
00:56:47,370 --> 00:56:50,305
- Kau buat kesalahan besar, Kolonel.
- Pak, ayo.
710
00:56:50,507 --> 00:56:54,307
Sasaran di lingkaran. Semua Regu,
sasaran di lingkaran.
711
00:56:54,310 --> 00:56:55,470
Tahan sampai diperintahkan.
712
00:56:55,545 --> 00:56:58,446
Black-Dog berhasil mengepung sasaran.
713
00:56:58,481 --> 00:57:03,248
- Penyergapan siap, semua pasukan siap.
- Bersiaplah.
714
00:57:07,490 --> 00:57:12,223
Operasi ini akan gagal,
kita harus ke Chicago.
715
00:57:13,363 --> 00:57:19,393
Ya, sedang kuusahakan.
Kita naik transportasi di kiri.
- Kate, ayo.
716
00:57:19,402 --> 00:57:26,365
Hei! Kubilang kiri.l
Baik, tampaknya kau PM yang pintar
717
00:57:26,376 --> 00:57:29,470
Kau juga tahu situasi yang berlangsung
sekarang,
Aku harus jujur dengan kalian...
718
00:57:29,512 --> 00:57:32,310
Sityasi kita saat ini?
719
00:57:32,382 --> 00:57:36,341
- Tak kuharapkan.
- Cukup! Jalan!.
- Baiklah, pertimbangkan ini...
720
00:57:36,386 --> 00:57:40,482
Aku mantan militer, tolong berhenti,
membuatku kesal, karena...
721
00:57:40,523 --> 00:57:43,458
..atau aku akan menghajarmu,
dan kau lihat aku...
722
00:57:43,526 --> 00:57:47,428
...aku akan mencekikmu sampai mengompol,
dan di depan wanita ini.
723
00:57:47,464 --> 00:57:51,366
- Takkan terlihat baik.
- ltu bukan permintaan!
-Ayo! - Hei!
724
00:57:57,373 --> 00:57:59,466
lnilah yang ingin kubilang,.
725
00:57:59,509 --> 00:58:04,378
Lengan ini besar.
726
00:58:05,415 --> 00:58:07,349
Bagus, waktunya kita bergerak.
727
00:58:11,287 --> 00:58:15,223
-ltu rencanamu?
-Aku takkan membunuhnya.
728
00:58:20,497 --> 00:58:25,332
- Kau mencari apa?
- Kita mencari helikopter tapi yang tidak
dikelilingi anggota militer...
729
00:58:25,368 --> 00:58:29,395
Mungkin ada helikopter medis
di rumah sakit.
730
00:58:32,408 --> 00:58:34,467
ltu sebabnya kau selalu membawa dokter.
731
00:58:52,462 --> 00:58:56,330
PASUKAN K EAMANAN
732
00:59:00,370 --> 00:59:01,428
Bagus, Dok.
733
00:59:07,310 --> 00:59:09,471
Wah, wah, lihat ini.
734
00:59:09,512 --> 00:59:13,448
Mencuri helikopter rumah sakit.
Aku kagum.
735
00:59:13,516 --> 00:59:18,351
ltu kreatif...
- Kau lihat yang dilakukan George dengan
pesawat kita?
736
00:59:18,388 --> 00:59:20,481
Kau tahu mereka meremehkan
hewan-hewan itu.
737
00:59:20,523 --> 00:59:24,516
- Tapi kalian punya peluru ajaib?
- Kami tahu ada di mana...
- Dengar...
738
00:59:24,527 --> 00:59:30,329
Claire Wayden selalu menciptakan
senjata yang bisa dikendalikan,pasti ada
penawar di Energyne...
739
00:59:30,366 --> 00:59:36,498
yang menghentikan mutasi.
740
00:59:41,477 --> 00:59:47,245
ltu bukan perhentian kita.
741
00:59:47,450 --> 00:59:51,386
- Kau mendorong kami?
- Kau menyelamatkanku.
742
00:59:51,421 --> 00:59:53,480
Setidaknya ini yang bisa kulakukan.
743
00:59:53,523 --> 00:59:58,256
Kita sepaham seoal Wayden,
mereka merasa di atas hukum.
744
00:59:59,262 --> 01:00:04,290
Aku ingin inginatkan bahwa mereka salah.
Ya, kita saling menolong.
745
01:00:04,500 --> 01:00:08,459
Lakukan rencanamu.
Aku akan menghubungimu.
746
01:00:09,405 --> 01:00:15,344
- Wah.
lni berjalan lebih baik dari dugaanku.
- Ya, tadinya aku ingin buat dia pingsan juga.
747
01:00:15,345 --> 01:00:20,214
- Kau tahu ada cara lain untuk
menangani orang.
-Aku tahu, tapi tidak asyik.
748
01:00:22,418 --> 01:00:26,286
Kuduga kau bisa menerbangkan ini?
749
01:00:26,422 --> 01:00:28,356
Tentu.
750
01:00:33,463 --> 01:00:36,523
Aku mulai ingat.
751
01:00:37,233 --> 01:00:38,257
Aku mulai ingat sekarang.
752
01:00:39,435 --> 01:00:42,404
Ya.
Mulai ingat.
753
01:00:43,272 --> 01:00:44,330
Mulai ingat.
754
01:00:46,376 --> 01:00:50,335
Pak, 15 menit menjelang pagi,
menunggu perintah menembak, gantu.
755
01:00:50,413 --> 01:00:53,473
Seasaran terlihat,
ular pada posisi, saatnya bermain.
756
01:00:53,483 --> 01:00:57,317
Tampilkan FLlR di layar.
757
01:00:57,320 --> 01:00:59,413
FLlR ditampilkan.
lni 3-6 sasaran di tempat terbuka.
758
01:01:00,323 --> 01:01:02,348
- Menembak diizinkan.
- Menembak.
759
01:01:09,232 --> 01:01:14,226
- Tembakan bagus,
siaga untuk perkiraan kerusakan.
- Pastikan musuh mati.
760
01:01:14,270 --> 01:01:16,363
- 6-Alpha, Lobo x Ray, musuh mati. Ganti.
- Diterima.
761
01:01:16,406 --> 01:01:20,433
- Siaga.
- 2-6 Tetap mengawasi.
762
01:01:20,443 --> 01:01:24,243
Echo 0-2 bergerak ke garis emas.
763
01:01:25,314 --> 01:01:28,340
-Astaga1
- ayo.
764
01:01:29,285 --> 01:01:31,276
6 Alpha, Lobo X Ray, melapor, gantu,
765
01:01:31,454 --> 01:01:35,515
Musuh tidak mati.
Mereka sudah pergi, kuulangi, kita tidak lagi.
766
01:01:38,394 --> 01:01:40,362
Astaga!
767
01:01:41,364 --> 01:01:43,491
Mereka di timur
768
01:01:47,370 --> 01:01:48,359
Tak ada yang mempan!
769
01:01:51,441 --> 01:01:54,501
Bushmaster 6 Alpha, ini Lobo X Rau,
melapor, ganti.
770
01:01:55,411 --> 01:01:56,469
Kapten, Evans?
771
01:02:02,518 --> 01:02:06,386
Kaplan, kabari Garda Nasional.
kita lanjut ke rencana cadangan.
772
01:02:06,422 --> 01:02:10,449
Ya, Pak.
Segelra kirim artileri darat ke pusat kota
Chicago.
773
01:02:10,460 --> 01:02:15,227
Kerahkan seluruh kekuatan,
dan ungsikan warga kota!
774
01:02:15,264 --> 01:02:18,427
Pasang blokade setiap 400 meter,
di selatan Loop!
775
01:02:18,468 --> 01:02:21,232
- Evakuasi warga ke utara!
- lni aku.
776
01:02:21,270 --> 01:02:23,329
Mereka mengevakuasi Chicago.
777
01:02:23,339 --> 01:02:25,500
George dan serigla menghabisi anak buah Blake.
778
01:02:25,508 --> 01:02:30,343
- Okoye, mereka di depanmu.
- Diterima.
779
01:02:33,483 --> 01:02:38,443
Ada apa?
780
01:03:30,473 --> 01:03:34,409
- 2-3 sasaran terlihat.
- Diterima, silahkan tembak.
781
01:03:34,410 --> 01:03:37,243
Diterima, senjata aktif.
782
01:03:37,280 --> 01:03:41,410
Astaga!
- Helikopter itu menembakinya.
- Masa bodoh.
783
01:03:42,418 --> 01:03:45,319
Keparat!
784
01:03:49,525 --> 01:03:53,359
- Lari!
- 2-9 menembak...
785
01:03:53,396 --> 01:03:56,422
...kena sasaran...
786
01:04:01,504 --> 01:04:04,371
- Kemudi lepas kendali.
- Mayday,mayday!
787
01:04:12,315 --> 01:04:14,249
Melapor, di mana itu?
788
01:04:14,250 --> 01:04:17,276
Dalam perjalanan.
- Warthog 1 silahkan menyerang.
- Diterima.
789
01:04:20,389 --> 01:04:24,325
(D ENTANG BAJA)
790
01:04:25,494 --> 01:04:28,327
lni Warthog 1, menunggu perintah.
791
01:04:29,465 --> 01:04:32,457
Lobo X Ray minta izin untuk menyerang.
792
01:04:32,468 --> 01:04:35,232
Warthog 1, ini Black Dog 6 Actial,
793
01:04:35,271 --> 01:04:37,239
- Serang lagi.
-Diterima.
794
01:04:37,240 --> 01:04:41,267
Kapten, evakuasi bagaimana?
- Pusat kota 50 persen, Pak.
795
01:04:41,310 --> 01:04:45,303
Ada objek tak dikenal di sungai,
menuju utara 800 meter.
796
01:04:45,314 --> 01:04:47,282
Apa maksudmu?
797
01:04:53,389 --> 01:04:55,482
- ltu kapal?
- ltu di bawah air, Pak.
798
01:04:55,491 --> 01:04:58,392
Tak ada kapal selam di area itu.
799
01:05:15,411 --> 01:05:18,380
Davis ada sesuatu yang besar di sana.
800
01:05:47,410 --> 01:05:50,243
ltu gila.
801
01:05:51,247 --> 01:05:55,240
lni 3-2 ada musuh di sungai, kau dengar?
802
01:05:55,251 --> 01:05:59,278
Ada musuh! Sasaran menuju timur!
- Diterima 3-2, menunggu perintah menmbak.
803
01:05:59,322 --> 01:06:02,485
- Negatif! Dekat bahaya1
- Diteri, 3, 2.
804
01:06:02,491 --> 01:06:04,459
Arahkan seluruh kekuatan ke makhluk itu!
805
01:06:09,332 --> 01:06:10,390
Kepung dia!
806
01:06:10,433 --> 01:06:12,298
Kerahkan semuanya!
807
01:06:12,301 --> 01:06:14,235
Bidik insangnya!
808
01:06:14,270 --> 01:06:15,430
Tembak!
809
01:06:38,527 --> 01:06:40,461
Tembak! Tembak!
810
01:07:00,516 --> 01:07:02,279
Mereka tak bisa menghentikannya.
811
01:07:02,318 --> 01:07:03,376
Kita harus dapatkan penawarnya.
812
01:07:20,369 --> 01:07:22,360
Alpha 6-Actual kami tak
bisa menahan mereka!
813
01:07:22,405 --> 01:07:24,498
- Separuh orangku tewas! Kami mundur!
- Evakuasi selesai?
814
01:07:24,540 --> 01:07:27,475
Aman dalam radius 10 blok dari
Upper Wacker sampai Adams, pak
815
01:07:27,476 --> 01:07:29,341
Siapkan bom besar.
816
01:07:29,378 --> 01:07:30,436
Diterima.
817
01:07:39,288 --> 01:07:43,315
Kolonel, kau akan menjatuhkan
bom terbesar dalam arsenal...
818
01:07:43,492 --> 01:07:45,392
...di Amerika Serikat.
819
01:07:45,461 --> 01:07:48,487
Pastikan adajalan lain, Pak.
820
01:07:48,497 --> 01:07:50,465
Jika kau jatuhkan bom itu...
821
01:07:50,499 --> 01:07:53,468
Bukan saja separuh kota musnah...
822
01:07:54,336 --> 01:07:56,327
tapi kau menghancurkan semua bukti.
823
01:07:56,372 --> 01:07:59,341
Orangku menuju Energyne
untuk dapatkan penawarnya.
824
01:07:59,341 --> 01:08:03,334
Jika kau bisa alhkan sebagian sumber
daya untuk membantu mereka...
825
01:08:03,379 --> 01:08:06,507
Maksudmu orang yang
mencuri helikopter medis?
826
01:08:06,549 --> 01:08:10,349
- Davis Okoye dan Dr. Caldwell...
- Harus pergi dari sini.
827
01:08:10,519 --> 01:08:13,420
Tolong hentikan aksi koboi ini...
828
01:08:13,456 --> 01:08:15,447
Dan bekerja sama.
829
01:08:18,427 --> 01:08:20,292
Pak...
830
01:08:20,329 --> 01:08:22,297
Kau kenal kami koboi.
831
01:08:22,431 --> 01:08:26,265
Kita tak bisa diam saja
meninggalkan teman-teman.
832
01:08:26,302 --> 01:08:28,327
Pergilah dari sini!
833
01:08:28,370 --> 01:08:32,500
Akhirnya, perintah darimu yang aku setujui.
834
01:08:38,414 --> 01:08:40,439
Tampilkan video dari pesawat pengebom.
835
01:08:42,551 --> 01:08:44,416
Kamera pengebom di tampilkan.
836
01:08:45,387 --> 01:08:46,445
Viper 2-5, jalankan misi.
837
01:08:46,489 --> 01:08:48,514
838
01:08:48,524 --> 01:08:50,492
Bersiap di landasan 2-5.
839
01:08:51,293 --> 01:08:52,419
Aman untuk berangkat, landasan 2-5.
840
01:08:52,461 --> 01:08:54,326
Aman untuk berangkat, 2-5
841
01:08:54,363 --> 01:08:56,228
Di terima. Semoga berhasil.
842
01:08:56,499 --> 01:08:59,366
Lobo X ray, ini Viper 2-5
843
01:08:59,435 --> 01:09:01,460
Paket sudah terbang.
844
01:09:01,504 --> 01:09:03,438
Kita dalam perjalanan.
845
01:09:04,473 --> 01:09:07,442
Agen Russell, ini informasi yang kau minta.
846
01:09:08,277 --> 01:09:10,404
Daftar FBl untuk semua server Energyne
847
01:09:10,446 --> 01:09:12,243
Kau benar.
848
01:09:12,281 --> 01:09:14,272
Ada satu server yang tak bisa di cantumkan.
849
01:09:14,283 --> 01:09:16,410
Hanya bisa di akses dua orang.
850
01:09:18,354 --> 01:09:21,414
Brett dan Claire, dasar licik.
851
01:09:22,525 --> 01:09:24,459
- Terimakasih nak
- Ya pak.
852
01:09:28,397 --> 01:09:31,366
lni Russell, aku butuh transportasi.
853
01:09:32,334 --> 01:09:34,302
Ayo, lewat sini! Terus!
854
01:09:42,378 --> 01:09:44,437
- Kemana?
- Lantai 85.
855
01:09:53,422 --> 01:09:54,514
Lab di sini.
856
01:09:55,391 --> 01:09:56,415
Sial!
857
01:09:59,328 --> 01:10:00,454
Beri aku berita baik.
858
01:10:00,462 --> 01:10:02,487
Bom besar tiba 30 menit, kurang lebih.
859
01:10:02,498 --> 01:10:05,296
Satu saja bisa meratakan lima-enam blok.
860
01:10:05,334 --> 01:10:06,358
Cepatlah!
861
01:10:06,402 --> 01:10:08,267
Aku tak akan menjawab teleponmu lagi.
862
01:10:08,370 --> 01:10:09,428
Terkunci. Apa katanya?
863
01:10:09,471 --> 01:10:13,237
Bom besar dalam perjalanan
dan kita harus bergegas.
864
01:10:17,346 --> 01:10:18,404
Baik.
865
01:10:21,517 --> 01:10:23,246
Menyebalkan!
866
01:10:23,285 --> 01:10:25,344
FBl pasti menyita semua hard drive.
867
01:10:26,355 --> 01:10:27,379
Baiklah.
868
01:10:27,389 --> 01:10:30,222
Ayo, Kate, berpikir.
869
01:10:31,260 --> 01:10:32,249
lni dia.
870
01:10:35,331 --> 01:10:39,267
Semua yang di lab ini
ada dalam satu sistem.
871
01:10:39,301 --> 01:10:42,361
FBl tak akan terpikir untuk
menyita termostat...
872
01:10:42,371 --> 01:10:44,362
Tapi ada akses lain untuk ke server.
873
01:10:44,406 --> 01:10:47,204
Jadi kita bisa akses semua berkas....
874
01:10:47,243 --> 01:10:48,301
Dari sini.
875
01:10:48,410 --> 01:10:51,277
Oke, perubahan rencana.
Militer kehilangan kendali...
876
01:10:51,280 --> 01:10:52,406
Kita naik.
877
01:10:53,249 --> 01:10:54,307
Baik.
878
01:10:54,450 --> 01:10:57,283
Helikopter sudah siap.
879
01:10:57,286 --> 01:10:59,413
Ayo bawa tikusmu.
880
01:10:59,455 --> 01:11:02,322
Kita ambil R-19 dari lab
jadi kita punya peluang...
881
01:11:02,424 --> 01:11:05,416
kalau situasi kita berakhir buruk.
882
01:11:07,329 --> 01:11:08,489
Ada apa lagi?
883
01:11:08,530 --> 01:11:10,327
Ada tamu.
884
01:11:12,401 --> 01:11:14,426
-Aku tak percaya ini
-Ada apa?
885
01:11:14,436 --> 01:11:16,427
Sistem ini sudah dihapus.
886
01:11:16,472 --> 01:11:19,236
Mereka hapus semua yang
berkaitan dengan proyek.
887
01:11:19,275 --> 01:11:20,503
Tapi ada di sini.
888
01:11:20,509 --> 01:11:23,239
Kita tingal menemukannya.
889
01:11:23,479 --> 01:11:25,310
Di sana!
890
01:11:28,284 --> 01:11:29,308
Biar aku saja.
891
01:11:37,259 --> 01:11:38,453
Aku suka.
892
01:11:39,295 --> 01:11:40,319
Kita mencari apa?
893
01:11:40,362 --> 01:11:42,296
Apa saja yang berawal RPG.
894
01:11:42,331 --> 01:11:44,424
Pasti salah satu pengawat ini.
895
01:11:44,466 --> 01:11:45,490
Baik.
896
01:11:45,501 --> 01:11:48,334
RPG, RPG.
897
01:11:50,439 --> 01:11:52,236
Aku menemukannya.
898
01:12:01,383 --> 01:12:02,441
lni dia.
899
01:12:04,386 --> 01:12:05,410
ltu obatnya?
900
01:12:06,322 --> 01:12:07,482
Tepatnya bukan obat.
901
01:12:08,290 --> 01:12:11,384
R-19 tidak mengembalikan
mereka ke ukuran semula.
902
01:12:11,393 --> 01:12:13,486
Hanya meredakan sifat agresif mereka.
903
01:12:16,465 --> 01:12:18,365
Senang melihat kamu, Kate.
904
01:12:18,400 --> 01:12:20,334
Tutup mulutmu, Claire.
905
01:12:21,403 --> 01:12:24,395
Aku turut berduka soal saudaramu.
906
01:12:32,414 --> 01:12:34,405
Serahkan itu.
907
01:12:48,297 --> 01:12:50,265
Ayo.
908
01:12:50,265 --> 01:12:51,493
Tidak akan.
909
01:12:54,269 --> 01:12:56,237
Boleh pinjam?
910
01:13:03,312 --> 01:13:04,404
Davis.
911
01:13:08,250 --> 01:13:09,308
ltu akibatnya.
912
01:13:09,351 --> 01:13:11,376
- Davis.
-Ayo
913
01:13:13,422 --> 01:13:15,253
-Astaga
- Sekarang
914
01:13:26,268 --> 01:13:27,292
Mereka di sini.
915
01:13:58,333 --> 01:13:59,391
Jalan!
916
01:14:01,303 --> 01:14:05,262
Tadinya aku cemas bagaimana cara
merekayasa ulang patogennya.
917
01:14:05,307 --> 01:14:07,275
Lalu kau muncul.
918
01:14:07,376 --> 01:14:10,368
Masuk atau kau berakhir seperti teman kamu.
919
01:14:28,363 --> 01:14:30,422
Brett! Kembali!
920
01:14:40,442 --> 01:14:42,307
Tidak!
921
01:14:50,285 --> 01:14:51,377
Ayo.
922
01:15:00,462 --> 01:15:01,451
Kukira kau mati.
923
01:15:01,497 --> 01:15:03,488
Kurasa meleset dari organ pentingku, tapi.
924
01:15:04,233 --> 01:15:05,257
Jangan kesenangan.
925
01:15:05,300 --> 01:15:06,460
Ayo kita ambil penawarnya.
926
01:15:06,502 --> 01:15:08,299
Davis tunggu.
927
01:15:09,271 --> 01:15:10,499
Aku punya satu.
928
01:15:10,539 --> 01:15:12,530
Baik, rencana berubah.
929
01:15:12,541 --> 01:15:15,237
Berikan ke George mungkin
dia bisa bantu hentikan
930
01:15:15,244 --> 01:15:16,302
Baik.
931
01:15:20,449 --> 01:15:23,384
Tingal pikir bagaimana cara
berikan penawarnya pada dia.
932
01:15:26,321 --> 01:15:27,447
Kita harus jalan.
933
01:15:33,428 --> 01:15:36,454
Aku senang kalian masih hidup.
934
01:15:37,266 --> 01:15:40,394
Sekarang kau bisa naik ke sana, alih
perhatiannya dan pergi dari sini.
935
01:15:41,403 --> 01:15:44,270
Atau aku bunuh kalian berdua sekarang.
936
01:15:50,379 --> 01:15:52,244
Oke.
937
01:15:52,281 --> 01:15:53,441
Aku akan lakukan.
938
01:15:58,353 --> 01:16:00,218
Geeorge.
939
01:16:01,423 --> 01:16:03,323
Minggir.
940
01:16:03,525 --> 01:16:06,289
Apa yang kau lakukan?
941
01:16:06,461 --> 01:16:08,224
Apa?
942
01:16:08,263 --> 01:16:10,356
Kau dapatkan ini dari monster.
943
01:16:28,417 --> 01:16:30,248
Apa?
944
01:16:30,285 --> 01:16:32,219
Lupakan saudariku!
945
01:16:32,254 --> 01:16:33,482
Dia sudah gila!
946
01:16:33,522 --> 01:16:36,491
Cepat bawajim kemari! jemput aku!
947
01:16:39,461 --> 01:16:41,361
Astaga, Nak!
948
01:16:42,464 --> 01:16:45,456
Kau berlari turun 80 lainta?
949
01:16:46,368 --> 01:16:47,426
Siapa kau?
950
01:16:47,436 --> 01:16:50,303
Aku baru naik untuk menangkap kamu.
951
01:16:50,339 --> 01:16:52,273
Tapi, astaga...
952
01:16:52,341 --> 01:16:54,502
Kau terlihat begitu buruk
sampai aku kasihan.
953
01:16:59,247 --> 01:17:00,407
Begini saja.
954
01:17:00,449 --> 01:17:03,350
Karena kau sudah berusaha keras
untuk keluar dari sini...
955
01:17:03,452 --> 01:17:06,319
Kutebak kau punya laptop di tas itu.
956
01:17:06,421 --> 01:17:08,480
Berikan dan kau boleh pergi.
957
01:17:08,490 --> 01:17:10,458
Keluar dari pintu itu.
958
01:17:11,393 --> 01:17:13,361
- Sungguh?
- Ya
959
01:17:13,395 --> 01:17:16,228
Serahkan saja dan pergi.
960
01:17:19,368 --> 01:17:21,233
Baik!
961
01:17:21,303 --> 01:17:23,294
lni semua ulah saudariku.
962
01:17:23,338 --> 01:17:24,498
lni bukan ideku.
963
01:17:24,506 --> 01:17:26,497
Kaki tangan bukanlah kejahatan.
964
01:17:27,242 --> 01:17:28,402
Tepat.
965
01:17:28,410 --> 01:17:30,378
- Selamat tinggal!
- Hei
966
01:17:31,279 --> 01:17:33,247
Tinggalkan hewan kecil itu, denganku.
967
01:17:35,317 --> 01:17:37,376
Dengan senang hati. Aku berikan.
968
01:17:49,331 --> 01:17:50,320
Astaga.
969
01:17:56,304 --> 01:17:58,272
Kuharap kalian punya rencana di atas sana.
970
01:17:58,306 --> 01:18:01,434
Bagaimana, sobat? Mari kita
cari jalan keluar lain.
971
01:18:22,364 --> 01:18:24,264
Kapan penawarnya berfungsi?
972
01:18:24,466 --> 01:18:26,297
Mungkin 10 menit.
973
01:18:26,334 --> 01:18:29,235
Gedung ini akan roboh dalam 10 menit.
974
01:18:36,445 --> 01:18:38,310
Bagaimana cara kita turun?
975
01:18:43,318 --> 01:18:45,286
- Mungkin tak perlu turun.
-Apa?
976
01:18:49,491 --> 01:18:51,482
Tidak, kita harus turun!
977
01:18:52,327 --> 01:18:53,487
Ayo!
978
01:18:56,298 --> 01:18:57,356
Davis!
979
01:18:57,365 --> 01:18:59,492
- Tak ada ekor di helikopter ini!
- Benar.
980
01:18:59,534 --> 01:19:01,525
- Tidak perlu
- Perlu untuk terbang!
981
01:19:01,536 --> 01:19:04,403
Bukan terbang, tapi menabrak.
982
01:19:04,439 --> 01:19:06,304
Apa?
983
01:19:09,311 --> 01:19:10,300
Oke.
984
01:19:10,312 --> 01:19:12,473
Hanya perlu terangkat sedikit
saat gedung ini roboh.
985
01:19:13,315 --> 01:19:15,442
Kau tahu, seperti naik longsor.
986
01:19:16,351 --> 01:19:17,511
Aku tidak tahu!
987
01:19:27,429 --> 01:19:28,453
Ayo, sayang ini dia.
988
01:19:46,248 --> 01:19:47,340
Astaga!
989
01:19:47,382 --> 01:19:49,350
lni bisa berakhir buruk.
990
01:19:54,389 --> 01:19:56,254
Astaga!
991
01:19:56,258 --> 01:19:58,453
Astaga!
992
01:19:59,528 --> 01:20:02,258
Astaga!
993
01:20:09,538 --> 01:20:11,403
Pegangan, Kate!
994
01:20:20,282 --> 01:20:21,510
Pegangan!
995
01:21:08,530 --> 01:21:10,293
Ayo kubantu.
996
01:21:21,509 --> 01:21:23,374
Aku butuh minuman.
997
01:21:34,322 --> 01:21:37,348
Sulit dipercaya kita selamat.
998
01:21:40,328 --> 01:21:42,353
Masih ada orang di sini.
999
01:21:42,397 --> 01:21:43,523
Kita harus batalkan serangan udara.
1000
01:21:44,232 --> 01:21:45,426
Ayo
1001
01:21:59,347 --> 01:22:00,439
Davis.
1002
01:22:02,350 --> 01:22:03,442
Aku tahu.
1003
01:22:06,488 --> 01:22:08,251
Urgh.
1004
01:22:10,292 --> 01:22:11,350
George.
1005
01:22:13,495 --> 01:22:15,292
Kau baik-baik saja?
1006
01:22:16,298 --> 01:22:17,356
Ya.
1007
01:22:27,275 --> 01:22:28,367
Syukurlah.
1008
01:22:30,245 --> 01:22:31,337
Senang kau kembali, kawan.
1009
01:22:36,518 --> 01:22:38,418
Aku terlihat berantakan?
1010
01:22:39,421 --> 01:22:42,515
Baik. kau terlihat besar dan berantakan!
1011
01:23:02,344 --> 01:23:03,333
Ayo.
1012
01:23:08,450 --> 01:23:10,475
Lobo X-ray, ini Viper 2-5.
1013
01:23:10,485 --> 01:23:13,352
Pengawal pada posisi kami
8 menit dari sasaran.
1014
01:23:13,355 --> 01:23:16,347
Ganti. Di terima 2-5, tunggu
perintah menembak. Ganti.
1015
01:23:16,391 --> 01:23:18,325
Diterima.
1016
01:23:18,493 --> 01:23:20,290
Ayo! Ayo!
1017
01:23:22,464 --> 01:23:24,329
Apa rencananya?
1018
01:23:24,332 --> 01:23:26,391
Bawa humvee ini dan cari telepon satelit.
1019
01:23:26,501 --> 01:23:29,402
Hubungi Russell. Hanya dia yang
bisa hentikan serangan udara.
1020
01:23:29,404 --> 01:23:32,305
Beritahu masih ada personal
militer dan warga di area.
1021
01:23:32,340 --> 01:23:34,308
George dan aku akan hadapi dua lainnya.
1022
01:23:34,309 --> 01:23:35,469
- Davis?
- Ya
1023
01:23:35,510 --> 01:23:38,308
Jangan sampai mati.
1024
01:23:39,414 --> 01:23:41,245
Ayo, pergilah.
1025
01:23:50,392 --> 01:23:52,485
George, kita harus hentikan
mereka sebelum kota ini hancur.
1026
01:23:55,430 --> 01:23:57,295
Benar. Ayo kita hajar mereka.
1027
01:24:02,370 --> 01:24:04,338
Uh, uh....
1028
01:24:15,483 --> 01:24:17,417
Sial!
1029
01:24:38,440 --> 01:24:40,203
Tentu saja, serigalanya terbang.
1030
01:24:58,259 --> 01:24:59,351
Hei! Tangkap aku...
1031
01:24:59,394 --> 01:25:01,385
Kau binatang jelek!
1032
01:25:09,537 --> 01:25:11,232
Bagus!
1033
01:25:33,328 --> 01:25:35,228
Tolong! Aku perlu telepon satelit!
1034
01:25:35,230 --> 01:25:36,458
Di sini tidak aman. Kita harus pergi.
1035
01:25:36,498 --> 01:25:38,261
Bawa dia ke truk.
1036
01:25:38,299 --> 01:25:39,391
Tunggu!
1037
01:25:39,400 --> 01:25:41,493
-Ada cara untuk hentikan ini
- Teman-teman.
1038
01:25:42,370 --> 01:25:45,237
- Russell?
- Biar kuambil alih.
- Ya, pak.
1039
01:25:45,540 --> 01:25:47,508
Tarik napas, Dok.
1040
01:25:47,509 --> 01:25:50,273
- Katakan kenapa kau di sini.
- Penawarnya berfungsi.
1041
01:25:50,311 --> 01:25:52,302
Davis dan George berusaha
hentikan dua lainnya.
1042
01:25:52,313 --> 01:25:54,406
Tapi masih ada warga dan militer di area.
1043
01:25:54,449 --> 01:25:56,440
Kita harus batalkan serangan udara.
1044
01:26:00,488 --> 01:26:03,480
Nak, ayo kita bertukar.
1045
01:26:03,525 --> 01:26:06,255
Baik, ayo berangkat.
1046
01:26:13,401 --> 01:26:15,232
George, pergi!
1047
01:26:27,549 --> 01:26:29,244
Ayo.
1048
01:27:31,546 --> 01:27:34,447
Kolonel Blake, ini kawan
lamamu, Agen Russell.
1049
01:27:34,449 --> 01:27:36,314
Mengenai bom besarmu.
1050
01:27:36,351 --> 01:27:38,319
Aku minta tolong...
1051
01:27:38,353 --> 01:27:40,412
lihatlah Federal Plaza
sebelum kau menjatuhkanya.
1052
01:27:41,289 --> 01:27:44,258
- Tampilkan kamera drone di Federal Plaza.
- Ya, pak
1053
01:27:48,263 --> 01:27:49,423
Astaga.
1054
01:28:47,388 --> 01:28:48,446
Yang benar saja.
1055
01:29:05,473 --> 01:29:07,304
George, tidak!
1056
01:29:09,510 --> 01:29:12,411
lni Viper 2-5, Dua menit lagi.
1057
01:29:12,447 --> 01:29:15,211
Sasaran terkunci. Bom di aktifkan.
1058
01:29:15,483 --> 01:29:17,451
Pintu terbuka.
1059
01:29:31,232 --> 01:29:32,290
Lari!
1060
01:29:32,333 --> 01:29:34,426
Berdiri! Kau harus bergerak!
1061
01:30:02,263 --> 01:30:03,457
Ayo, ayo!
1062
01:30:04,532 --> 01:30:07,228
Ayo! S ENJATA
1063
01:30:31,259 --> 01:30:32,283
1064
01:30:32,326 --> 01:30:34,385
Kau menganggu temanku kau mengangguku...
1065
01:30:49,510 --> 01:30:51,273
Sial!
1066
01:32:02,450 --> 01:32:03,439
George.
1067
01:32:07,421 --> 01:32:08,513
George.
1068
01:32:13,327 --> 01:32:14,453
Astaga.
1069
01:32:16,531 --> 01:32:18,362
Batalkan misi.
1070
01:32:51,465 --> 01:32:52,523
George.
1071
01:32:53,501 --> 01:32:55,332
Hei, kawan.
1072
01:33:03,511 --> 01:33:05,411
Kita berhasil.
1073
01:33:08,316 --> 01:33:09,476
Kita menyelamatkan kota.
1074
01:33:16,257 --> 01:33:17,224
Ya.
1075
01:33:17,391 --> 01:33:19,450
Kau menyelamatkan aku.
1076
01:33:21,329 --> 01:33:23,422
George menyelamatkan kita.
1077
01:33:57,331 --> 01:33:58,320
George.
1078
01:34:00,334 --> 01:34:01,323
George!
1079
01:34:49,417 --> 01:34:51,510
Aku turut bersedih, Davis.
1080
01:34:54,488 --> 01:34:56,353
Dia menyelamatkan nyawaku.
1081
01:34:56,457 --> 01:34:59,426
Dia menyelamatkan banyak nyawa.
1082
01:35:40,367 --> 01:35:41,527
Benar.
1083
01:35:52,246 --> 01:35:53,508
Kau menutup mata kamu?
1084
01:35:54,548 --> 01:35:57,244
Aku melihatmu membuka matamu
1085
01:36:03,257 --> 01:36:05,248
Kurang ajar!
1086
01:36:05,292 --> 01:36:06,486
Pura-pura mati?
1087
01:36:06,527 --> 01:36:09,496
- Di saat seperti ini?
-Astaga
1088
01:36:14,502 --> 01:36:16,231
Tidak.
1089
01:36:16,237 --> 01:36:18,228
Tiba lucu dan aku tak menangis!
Aku tidak manis.
1090
01:36:18,272 --> 01:36:20,365
Ada banyak debu di sini.
1091
01:36:20,407 --> 01:36:22,375
lni sudah biasa antara kalian?
1092
01:36:22,409 --> 01:36:24,400
Tidak, ini kebiasaan dia.
1093
01:36:24,445 --> 01:36:26,504
Karena selera humornya sinting!
1094
01:36:31,285 --> 01:36:34,311
Ya, bisa dibilang begitu.
1095
01:36:34,355 --> 01:36:36,482
Dia bagian dari kawananku.
1096
01:36:37,391 --> 01:36:39,256
Kita berteman, bukan?
1097
01:36:39,293 --> 01:36:40,351
Ya.
1098
01:36:41,295 --> 01:36:43,229
Kami berteman.
1099
01:36:46,467 --> 01:36:48,298
Tidak! Yang benar saja!
1100
01:36:48,335 --> 01:36:50,269
Sopanlah sedikit.
1101
01:36:50,271 --> 01:36:52,398
Entah dia kenapa. Kate, maaf.
1102
01:36:52,439 --> 01:36:54,304
George, hentikan.
1103
01:36:54,341 --> 01:36:55,467
Baiklah.
1104
01:36:55,509 --> 01:36:57,443
Ayo kita pulang.
1105
01:36:57,444 --> 01:36:59,344
ltu lucu, kawan.
1106
01:36:59,380 --> 01:37:00,438
Aku dengar itu!
1107
01:37:00,447 --> 01:37:01,471
Sial.
1108
01:37:02,349 --> 01:37:04,374
Terimakasih sudah menyelamtakan dunia.
1109
01:37:05,386 --> 01:37:07,320
Terimakasih sudah batalkan serangan udara.
1110
01:37:07,354 --> 01:37:09,447
Seperti yang di katakan koboi bijak...
1111
01:37:09,456 --> 01:37:11,447
Kita bedebah harus bersatu.
1112
01:37:12,326 --> 01:37:14,419
Mari kita tolong mereka...
1113
01:37:14,461 --> 01:37:16,429
Lalu carikan George rumah baru.
1114
01:37:16,497 --> 01:37:18,465
Mau taruh di mana?
1115
01:37:19,366 --> 01:37:21,493
Yang jelas tidak di pesawat.
76916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.