Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:48,200
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة عرب تورنت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| Tornt.Net ||
2
00:01:36,024 --> 00:01:39,424
الى القيادة هنا "آينكس" هناك
امر ما حدث في التجارب
3
00:01:40,221 --> 00:01:41,046
الطاقم ميت
4
00:01:42,023 --> 00:01:43,940
جسد مركب "آثينا" محطم بالكامل
5
00:01:44,737 --> 00:01:46,190
علي الهرب من هذه الكبسولة
6
00:01:46,503 --> 00:01:50,221
كلا، عودي الى العمل وأخرجي
الخزانات قبل الرحيل
7
00:01:50,854 --> 00:01:52,235
لكن عينة الاختبار خرجت من قفصها
8
00:01:52,595 --> 00:01:54,407
دكتور عينة الاختبار جرذي
9
00:01:54,962 --> 00:01:55,595
ليس الآن
10
00:02:01,828 --> 00:02:03,585
-ماهذا؟
-لديك اوامر دكتور
11
00:02:03,999 --> 00:02:07,121
-افتح الباب
-دكتور "آيكن" هنا "كلير وايتد"
12
00:02:08,308 --> 00:02:11,133
لن ندعك تهربي بدون تأمين العينة
13
00:02:16,789 --> 00:02:19,717
دكتور
إما تأتي الى المنزل بأبحاثي
14
00:02:20,303 --> 00:02:21,270
أو لا تأتي
15
00:02:48,837 --> 00:02:50,674
دخول المعمل
16
00:03:08,716 --> 00:03:10,716
جاري إخراج العينات المخزنة الآن
17
00:03:11,071 --> 00:03:11,734
مفهوم
18
00:03:35,230 --> 00:03:36,158
يا إلاهي
19
00:03:48,488 --> 00:03:50,488
-إفتح الثغر
-جاري الفتح
20
00:05:28,172 --> 00:05:31,260
يا إلهي أحب هذه الرائحة مثل
قطعان الجردان في أوغندا
21
00:05:31,870 --> 00:05:34,485
-هل ذهبت الى اوغندا؟
-أجل
22
00:05:34,984 --> 00:05:36,842
الغابة إن لم تقتلك سيقتلك الصيادين
23
00:05:37,272 --> 00:05:39,354
الشرطة انقذتني من تلك الحفرة اللعينة
24
00:05:39,792 --> 00:05:42,937
كانوا يسموني "آل ديابلو"، أعرف
بأنهم لا يتحدثون الإسبانيه لكنهم جيدون
25
00:05:44,522 --> 00:05:46,522
-هل رأيتي فيلم "ألماس الدم"؟
-أجل
26
00:05:46,866 --> 00:05:51,710
أعرف أنه يتعلق بالألماس لكنها
قصه حبس ونجاة، لست متأكد انها من نفس المنطقة
27
00:05:52,046 --> 00:05:54,046
لكن كان شرس، لا يجب عليك
العبث مع الأم الغابة
28
00:05:59,138 --> 00:06:00,303
هل كل شيء بخير ايها الزعيم؟
29
00:06:02,459 --> 00:06:03,068
كلا
30
00:06:05,279 --> 00:06:06,498
لا تحرك أي شيء
31
00:06:07,161 --> 00:06:11,896
"جونيور" ألقى الكثير من هراء
القردة بقصصه الكاذبه هذه
32
00:06:16,074 --> 00:06:17,614
لكنها مسلية جدا
33
00:06:20,536 --> 00:06:23,513
لقد ذهبت الى أوغندا
وايضا ذهبت الى هاغورتس
34
00:06:24,849 --> 00:06:28,610
رغم ذلك ولو كان لديك خبرة في الصيد
الغير شرعي ستعرف انه غير محترم
35
00:06:29,118 --> 00:06:30,477
التحدث عن ذلك أمام سيدة
36
00:06:30,852 --> 00:06:33,133
لا بأس أستطيع تحمله
37
00:06:33,617 --> 00:06:34,657
أعلم ذلك
38
00:06:35,430 --> 00:06:37,407
انا أتحدث عن هؤلاء السيدات
39
00:06:58,459 --> 00:07:01,465
إنهم لا يريدون أي مشاكل لكن
تذكر أن لا تقوم بإشتباكات معهم
40
00:07:01,887 --> 00:07:03,887
انها حيوانات متوحشة تصرفاتهم غيرمتوقعة
41
00:07:04,511 --> 00:07:07,278
لذا تذكر تدريبك وإفعل ما اقول بالضبط
42
00:07:09,082 --> 00:07:10,615
اخبرني ماذا ترى
43
00:07:14,559 --> 00:07:16,419
ذكر
44
00:07:17,435 --> 00:07:18,544
يحاول إثبات وجوده
45
00:07:19,153 --> 00:07:20,879
أمام أنثى
46
00:07:21,855 --> 00:07:25,598
-يعزز نفسه بعصبية
- هذا يبدو شيء نعرفه اليس كذلك؟
47
00:07:26,371 --> 00:07:29,231
لنتذكر هذه المشاكل في
أول تعامل مع الحقيقة
48
00:07:29,481 --> 00:07:32,931
ما رأيكم أن ندخل بهدوء
ونرى كيف يستجيب للأوامري؟
49
00:07:48,584 --> 00:07:50,910
"برافو" لابأس
وأنتم إلى الموقع
50
00:07:53,042 --> 00:07:54,157
فتاة جيدة
51
00:07:56,016 --> 00:07:59,919
إهدأ
هذا آخر حد لك
52
00:08:00,942 --> 00:08:04,514
-هدوء، هدوء
-هذا أنا
53
00:08:30,270 --> 00:08:31,660
"ديفس"
54
00:08:38,336 --> 00:08:40,336
إبقى مكانك لا أحد يتحرك
55
00:08:40,975 --> 00:08:43,885
-هل أنت مجنون؟
إذا تحركت سنكون في مشكلة كبيرة
-"كونر" لا تتحرك
56
00:08:44,970 --> 00:08:46,463
إفعل ما يقول
57
00:08:48,400 --> 00:08:49,236
لا تتحرك
58
00:09:10,038 --> 00:09:12,422
"جورج"
59
00:09:24,967 --> 00:09:26,474
هذا مضحك جدا
60
00:09:27,231 --> 00:09:31,588
نحن مندهشون جدا
أنا وأنت نضحك على المزاح الجديد
61
00:09:31,963 --> 00:09:35,419
الرجل الجديد لا يضحك انه يبكي
62
00:09:37,059 --> 00:09:39,595
أجل عكس الضحك
هيا تستطيع القيام الآن
63
00:09:39,728 --> 00:09:42,376
-هل أنت متأكد 100%؟
-أجل تحرك
64
00:09:42,696 --> 00:09:44,696
لنتحقق من حفاظتك هيا
65
00:09:51,061 --> 00:09:54,769
-لن يقتلني؟
-كلا لن يقتلك إنهم يملكون فكاهةً مميزةً
66
00:09:59,136 --> 00:09:59,808
لا، لا
67
00:10:00,557 --> 00:10:02,557
"جورج" لا ينقذ القردة
68
00:10:03,362 --> 00:10:06,909
لا أحتاج إنقاذك كلا أنت لم تنقذ شيئا
69
00:10:07,385 --> 00:10:10,152
كنت بخير لوحدي توقف عن هذا
70
00:10:10,745 --> 00:10:13,199
من المهم ان تكون لطيف مع "برافو"
71
00:10:13,870 --> 00:10:15,214
انه فتى صغير
72
00:10:18,308 --> 00:10:20,308
الصيادون قتلوا كل عائلته
73
00:10:22,549 --> 00:10:24,227
انه في فريقك الآن
74
00:10:25,321 --> 00:10:28,574
واحد من نوعكم، رحب به
75
00:10:35,908 --> 00:10:37,908
هل هذا جيد؟
76
00:10:38,892 --> 00:10:39,581
هيا
77
00:10:50,633 --> 00:10:52,989
اتمنى أن لم أعلمك هذ،ا توقف
78
00:10:56,411 --> 00:10:58,411
حسنا توقف عن هذا
79
00:11:00,239 --> 00:11:03,054
حسنا اريد منك حمايته
80
00:11:07,803 --> 00:11:08,961
عائلة
81
00:11:20,920 --> 00:11:22,920
رائحته مثل الموضة الجديدة في نيويورك
82
00:11:23,248 --> 00:11:25,415
-كيف ذلك؟
-رائحة "الواكامولي"
83
00:11:27,600 --> 00:11:29,017
-"ديفس"
-مرحباً
84
00:11:30,726 --> 00:11:33,986
أردت ان اقول كان هذا مذهل
85
00:11:35,033 --> 00:11:39,387
-شكرا لك
-وأود معرفة اكثر عن أساليب المهمة
86
00:11:40,456 --> 00:11:42,117
هل لديك وقت للتعليم؟
87
00:11:44,157 --> 00:11:47,956
-الحساسية تعود لك أجل
-إنه الفرو
88
00:11:48,472 --> 00:11:49,667
فرو الحيوان
89
00:11:50,376 --> 00:11:53,261
شكرا لك أقدر لك هذا
لدي "نيلسون" الليلة
90
00:11:53,526 --> 00:11:55,542
-كوني جيدة اليوم
-لن أفعل شيئاً
91
00:11:55,800 --> 00:11:59,511
بالضبط، أول قانون في التعامل
مع حيوان عدائي هو البقاء وهادئاً
92
00:12:01,432 --> 00:12:05,251
لنذهب الى "كيلبريد" الليلة
إن كنت مهتمة، كلا أعرف بأنك
93
00:12:05,360 --> 00:12:06,892
حسناً أراك في الصباح
94
00:12:08,259 --> 00:12:10,259
انها تريد مهمة هذه اشارة واضحة
95
00:12:10,845 --> 00:12:14,507
-هل اعود لاخبرها بأن خططك أن ترافق كلابك؟
-”نيلسون" انت تعرفني
96
00:12:15,248 --> 00:12:17,281
-انا ووقتي الشخصي
-الوقت الشخصي اجل
97
00:12:18,131 --> 00:12:20,068
اسمعني.. طالما انني امر بحالة
إلتهاب جيوب أنفيه
98
00:12:20,287 --> 00:12:21,201
بالفعل سأفعل
99
00:12:23,925 --> 00:12:29,488
ما هو ذلك المصطلح.. انه غريب
انت تحب رفقة الحيوانات بدلا من البشر
100
00:12:30,449 --> 00:12:34,122
شكرا لك، عندما يحبك الحيوان يعلق
إذا لم يحبك يأكلك
101
00:12:34,253 --> 00:12:37,537
-دائما تفهمهم
-أو أنت كاذب او يمضغونك في المعدة
102
00:12:37,958 --> 00:12:40,490
لانه يأكلونك، هذه مجرد فكرة
الغذاء وبالمناسبة أنت الغذاء
103
00:12:40,825 --> 00:12:42,358
اخرج من هنا ايها القفل الكبير
104
00:12:43,108 --> 00:12:44,725
-بلغ الكلاب تحياتي
-سافعل
105
00:12:53,637 --> 00:12:54,818
كيف احبته؟
106
00:12:56,122 --> 00:12:57,568
يجب ان افحص عقلي
107
00:14:23,718 --> 00:14:26,357
-وصلتني رسالتك عن "جورج" هل هو بخير؟
-لا اعرف
108
00:14:26,732 --> 00:14:28,965
-ماذا يقصد بهذا؟
-"ديفس"
109
00:14:30,191 --> 00:14:31,922
انه في محمية المتوحشين
110
00:14:34,367 --> 00:14:35,183
ماذا؟
111
00:14:50,274 --> 00:14:51,954
يا الهي
112
00:15:04,366 --> 00:15:05,660
انزل سلاحك
113
00:15:06,081 --> 00:15:07,782
تعرف كيف يتصرف أمام
الحراس هيا اتركه
114
00:15:08,415 --> 00:15:10,713
-هل انت متاكد؟
-أجل سأذهب للتحدث معه
115
00:15:26,518 --> 00:15:27,169
هذا انا
116
00:15:37,590 --> 00:15:38,674
ماذا حدث؟
117
00:15:42,041 --> 00:15:44,503
انت حزين؟ لا تقلق
118
00:15:46,299 --> 00:15:48,299
هل أذيتهم؟
119
00:15:50,838 --> 00:15:51,832
آسف؟
120
00:16:01,104 --> 00:16:02,313
هو أذاك؟
121
00:16:05,787 --> 00:16:07,119
جعلك خائف؟
122
00:16:18,803 --> 00:16:20,803
لا بأس ان تكون خائفاً
123
00:16:36,062 --> 00:16:38,062
يبدو انه اكبر بشكل من حجمه
124
00:16:39,069 --> 00:16:40,517
بالطبع هو اكبر
125
00:16:41,361 --> 00:16:44,314
لدينا اثنان غوريلا هائجين
في المحمية
126
00:16:57,950 --> 00:17:02,336
-ماذا حدث؟
- كنا نقوم بدورات الصباح وفجأة توقفنا
127
00:17:03,151 --> 00:17:05,151
-ووجدنا هذا
- هلا تعطيني حقيبتك؟
128
00:17:21,326 --> 00:17:22,250
ما هذا؟
129
00:17:23,015 --> 00:17:23,852
لا أعرف
130
00:17:24,889 --> 00:17:26,555
لكن علينا ان نعرفه
131
00:17:35,458 --> 00:17:36,516
هل إنتهيت؟
132
00:17:38,157 --> 00:17:40,198
لقد فقذت بلايين الدولارات
كلير
133
00:17:40,744 --> 00:17:44,401
عشرات البلايين، مع 20 ألف للجهاز الذي دمرته
134
00:17:45,839 --> 00:17:47,776
الاسهم أغرقت هذا الصباح
135
00:17:48,306 --> 00:17:51,452
-حتى 20%
-وأنت لست حزينة لأن...؟
136
00:17:51,477 --> 00:17:53,477
لأن مشروع "رانبيج" يعمل
137
00:17:54,351 --> 00:17:56,710
-هل تعرف كم قيمة هذا؟
-صفر
138
00:17:57,022 --> 00:17:59,671
لان كل الأبحاث على محطة الفضاء
139
00:18:00,201 --> 00:18:01,203
في الواقع
140
00:18:03,578 --> 00:18:06,039
"آتكين" أخذت عينات الأبحاث
في حجرة الهرب
141
00:18:06,155 --> 00:18:10,967
أجل الحجرة انفجرت لكن الحافظات
وصلت الى هنا بتحمل الكسر
142
00:18:11,437 --> 00:18:15,200
ومجتمع النيازك الأمريكي أبلغ فقط
عن ضربة نيزك في جنوب "ويليام"
143
00:18:15,465 --> 00:18:18,075
كل ما علينا فعله هو
الذهاب لاستعادتها
144
00:18:19,528 --> 00:18:24,520
لنخرج إذا، اذا وجد أحد هذه
العينة ستقود إلينا مباشرةً
145
00:18:24,715 --> 00:18:27,332
-ارجوك توقف عن المبالغات
-انا لا أبالغ
146
00:18:27,465 --> 00:18:32,168
هناك سبب لإجرائك هذه التجارب
في الفضاء ولم تكن بالضبط لمنفعة البشرية
147
00:18:36,245 --> 00:18:39,817
انت تعمال مع "بروك" وانا
سأتحدث بالحافظات
148
00:18:39,964 --> 00:18:43,910
-من هو "بورك"؟
-هل تتذكر المزرعة العسكرية الخاصة
التي حصلنا عليها العام الماضي؟
149
00:18:44,332 --> 00:18:46,246
التي يسمونها "نحن القتلة"
150
00:18:46,465 --> 00:18:49,731
-اجل
-هو كلمة نحن
151
00:19:30,018 --> 00:19:32,082
-إلى أين "بورك"؟
-"وايمونينغ"
152
00:19:32,504 --> 00:19:34,621
-لم اتوقع
-الكثير من الجبال
153
00:19:34,863 --> 00:19:38,520
وليس كثير من الناس
أسراب من الحيوانات، سوف يلائمك تماما
154
00:20:07,461 --> 00:20:09,075
مرحبا "مايك"
155
00:20:14,066 --> 00:20:17,199
انا اسفة، انا في طريقي
156
00:20:17,590 --> 00:20:19,419
وأوشك على الوصول
157
00:20:19,848 --> 00:20:24,637
أعرف ذلك وانا لا أتأخر أبدا لكن
أعدك انني لن يحدث تانيةً
158
00:20:27,994 --> 00:20:32,856
نحن جميعا في مركز أبحاث "إينرجين"
نحزن على فقدان قائد هذا الطاقم
159
00:20:33,106 --> 00:20:36,817
كان شجاع وذكي ومحب للعلم
ومكرس نفسه لمساعدة البشرية
160
00:20:37,082 --> 00:20:40,411
وسوف نكمل العمل على شرفه
هذا يكفي شكرا لكم
161
00:20:40,785 --> 00:20:42,356
انقاذ البشرية؟
162
00:20:44,027 --> 00:20:48,741
منذ ان وضعت "وول ستريت" عينها
المركزة على اداء "إينرجين"
163
00:20:49,381 --> 00:20:52,705
-هناك سياسيين مثل اعضاء الكونجرس
-انتم تنظرون الى فيديو درامي
164
00:20:53,221 --> 00:20:55,264
لكرة درامية تضرب محمية
"سان دييغو" للحياه الطبيعية
165
00:20:55,874 --> 00:20:59,123
وبدأ بانتشار الحطام منذ
كارثة ليله امس
166
00:20:59,646 --> 00:21:04,432
لكنه غير واضح ما ان كان متعلق بأحد
غوريلات الحديق الذي هرب من المحمية
167
00:21:04,549 --> 00:21:06,650
-مطلع هذا الصباح
- اسم الغوريلا "جورج"
168
00:21:06,892 --> 00:21:10,275
انتظر لحظة "مارك" السيارة
التي ضربتني
169
00:21:10,674 --> 00:21:12,674
-انفجرت
- ماذا؟
170
00:21:40,689 --> 00:21:42,689
أوقفها هنا
171
00:22:07,370 --> 00:22:10,103
تم تامين الخزان لكنه متضرر جدا
172
00:22:10,548 --> 00:22:12,182
مهما كان بداخله قد خرج
173
00:22:13,503 --> 00:22:14,689
هناك شيء آخر
174
00:22:16,001 --> 00:22:17,400
هذه الذئاب مقتولة
175
00:22:17,954 --> 00:22:20,322
من شكل الأثر يبدو
واحد آخر قتل القطيع
176
00:22:21,759 --> 00:22:23,759
إنه باثويجين المفعل للخفقان
177
00:22:25,548 --> 00:22:27,760
أريد هذا الذئب حياً او ميتاً
178
00:22:28,807 --> 00:22:30,081
مفهوم
179
00:22:39,719 --> 00:22:43,004
نتائج المعمل، لكنك لن تحبها
180
00:22:46,581 --> 00:22:47,746
هذا مستحيل
181
00:22:48,518 --> 00:22:51,801
نشاط العقد العضلية بأعلى قدر
وهناك تركيز قاتل
182
00:22:52,043 --> 00:22:53,082
لهرمون النمو
183
00:22:54,637 --> 00:22:55,902
يجب أن يكون ميتاً
184
00:22:56,183 --> 00:22:58,060
-اجري البحث ثانيتاً
-فعلت ذلك
185
00:22:58,591 --> 00:23:00,591
أجريته ثلاث مرات و حصلت
على هذه النتيجة في كل مرة
186
00:23:01,380 --> 00:23:04,669
لا نستطيع الإغفال عن هذا
مراكز الحيوان تطرح الأسئلة
187
00:23:05,395 --> 00:23:08,208
انا اتلقي اتصالات من الحكومة
ماذا تريد ان أخبرهم
188
00:23:08,317 --> 00:23:11,130
لا تخبرهم بشيء نحن لم نفعل ذلك
189
00:23:11,568 --> 00:23:13,568
-شخص فعل هذا بهم
-"ديفس"
190
00:23:14,106 --> 00:23:17,693
لقد قتل دب مفترس كسر
رقبته مثل أسنان
191
00:23:18,178 --> 00:23:21,139
الإجراء يقول الاول مؤشر
للقلق يلزم العزل الفوري
192
00:23:21,373 --> 00:23:23,920
-هذا ما نفعله
-هذا ابعد من الاجراء بكثير
193
00:23:25,669 --> 00:23:28,529
-انظر إليه
-أنا انظر إليه
194
00:23:31,692 --> 00:23:33,692
هذا ليس "جورج" الذي نعرفه
195
00:23:37,629 --> 00:23:39,629
اذا ابلغنا هذا سيقتلونه
196
00:23:42,940 --> 00:23:44,592
لن أدع هذا يحدث
197
00:23:50,643 --> 00:23:52,643
ساحاول اعطائه المهدئات
198
00:24:15,257 --> 00:24:17,257
سوف اعرف ما جرى " جورج"
199
00:24:20,410 --> 00:24:21,389
اعدك بهذا
200
00:24:26,254 --> 00:24:27,577
حسنا اسمعوني
201
00:24:28,577 --> 00:24:31,561
اريد ان اجد شخص
يعرف ما هذا الشيء
202
00:24:31,770 --> 00:24:35,214
وجدتها.. كل هذا كذب
في الواقع هي وجدتها
203
00:24:35,556 --> 00:24:37,339
لا بد انك "ديفيس كورنييه"
204
00:24:37,816 --> 00:24:39,816
شكرا على مساعدتك
205
00:24:40,253 --> 00:24:43,917
-اي مساعدة؟
-"كيت كولفيل" عالم جينية في "اينرجين"
206
00:24:45,134 --> 00:24:47,753
-لقد استعدت عينة اختباري
-تقصدين هذا؟
207
00:24:48,768 --> 00:24:51,573
ارجوك أخبرني أنك فحصته
من رواسب "برتيكوليس"
208
00:24:52,128 --> 00:24:54,495
اجل هذا بالضبط ما فعلته
انا دائما افعل ذلك
209
00:24:54,838 --> 00:24:57,913
كل مرة يأتي شيء جديد
إيمي ساعدينا بفحص هذا مما يقول
210
00:24:58,038 --> 00:25:01,297
-اريد هذا المغلف
-في الواقع اريد الإجابه عن بعض الاسئلة
211
00:25:02,008 --> 00:25:04,008
ماذا يفعل هذا الشيء في محميتي؟
212
00:25:06,169 --> 00:25:08,286
لا يسمح لي بمناقشة هذا معك
213
00:25:10,886 --> 00:25:14,612
نحن نفهم بعضنا، اعتني بنفسك
سعيد بلقائك "نيلسون" أرها الطريق
214
00:25:15,221 --> 00:25:17,221
انه ينمو اليس كذلك؟
215
00:25:17,737 --> 00:25:19,737
بمدى غير مسبوق
216
00:25:20,416 --> 00:25:23,698
في القوة والسرعة والمرونة
217
00:25:24,346 --> 00:25:26,674
مع مستوى من العدائية
لم تراه بهذه الشراسة
218
00:25:31,650 --> 00:25:32,580
تعالي معي
219
00:25:39,243 --> 00:25:43,949
ليله امس كان 7 أقدام و 500 باوند
هذا الصباح تقريبا 8 أقدام ويقترب من 1000
220
00:25:46,035 --> 00:25:47,429
شعره؟
221
00:25:47,990 --> 00:25:51,335
اجل لا ينمو الان، حسب ما اعلم
انه الشيء الطبيعي الوحيد في فصيلته
222
00:25:55,387 --> 00:25:57,757
-يتحدث بالاشاره؟
-أجل وهو جائع
223
00:25:58,062 --> 00:25:59,702
لنعطيه شيئاً ياكله
224
00:26:02,849 --> 00:26:05,848
هذا مفهوم لابد انه جائع
225
00:26:06,449 --> 00:26:09,067
-انه ينمو بشكل متسارع
-مفهوم؟
226
00:26:09,614 --> 00:26:12,825
ليله امس قتل دب مفترس
اقوى مفترس غير طائر في العالم
227
00:26:13,317 --> 00:26:17,061
-اخبريني الان كيف شيء من هذا مفهوم
-هل تعرف رجل يسمى "كريس بيرت" ؟
228
00:26:17,373 --> 00:26:20,069
-اجل الهندسه الوراثية
-بل تستطيع القول التحرير الوراثي
229
00:26:20,843 --> 00:26:23,506
انا اتحدث عن نتائج فحص مفرطة
230
00:26:23,764 --> 00:26:24,654
انظر الى هذا
231
00:26:25,833 --> 00:26:28,654
القروش حيوانات عديمة ضبط
النفس لا تتوقف ابدا
232
00:26:29,068 --> 00:26:33,328
اعزل هذا الجين وادمجه مثلا
بمدى الحيتان الزرقاء
233
00:26:33,512 --> 00:26:36,312
او قوة خنفساء القرنين سرعة فهد مرقط
234
00:26:36,453 --> 00:26:39,273
وتحصل على فصيل مختلط متوحش
لايمكن الاحتواء
235
00:26:39,546 --> 00:26:42,172
كنا نطور مختلف التركيبات الوراثيه
236
00:26:42,516 --> 00:26:45,492
التغييرات غير متوقعه بالكامل
237
00:26:46,070 --> 00:26:49,638
حسنا انا افهم ذلك ولكن ايضا لم
يشرح لي كيف يضاعف حجمه
238
00:26:49,817 --> 00:26:52,935
-علينا ان نحضر الطعام الان
-هذا الرجل "كريس"
239
00:26:53,310 --> 00:26:56,083
نجح فقط في تبديل الحمض
الوراثي لخليه بعد اخرى
240
00:26:56,536 --> 00:27:02,235
لكنني طورت نظام ينقل التغيرات
بشكل متسارع الى كل تسلسل جيني
241
00:27:02,368 --> 00:27:05,897
في الجسد الكامل، اسمعني جيدا
242
00:27:05,982 --> 00:27:08,600
انا الوحيدة التي تستطيع علاجه
243
00:27:24,838 --> 00:27:26,471
لن يصمد ذلك
244
00:27:31,750 --> 00:27:33,750
الجميع يبتعد
245
00:27:49,466 --> 00:27:51,466
توقف "جورج"
246
00:27:54,543 --> 00:27:56,577
اتصل بالطوارئ
هيا
247
00:28:23,726 --> 00:28:26,061
اعرف بأنك خائف، سوف أساعدك
248
00:28:34,204 --> 00:28:35,694
سيدي
ابتعد عن الحيوان
249
00:28:37,412 --> 00:28:39,421
انا عالم حيواني وسوف اهتم به
250
00:28:39,787 --> 00:28:42,343
ساتعامل مع هذا الامر اريدكم
ان تبعدوا اسلحتكم
251
00:28:55,072 --> 00:28:57,072
توقفوا
252
00:28:59,713 --> 00:29:01,713
لا تقلق سوف اساعدك
253
00:29:58,603 --> 00:30:01,631
لم ارى ذئب هائج كهذا من قبل
254
00:30:04,834 --> 00:30:05,678
رايته
255
00:30:06,326 --> 00:30:07,537
اترون هذا؟
256
00:30:10,395 --> 00:30:11,074
اواثق من أن هذا ذئبا ً؟
257
00:30:11,254 --> 00:30:12,831
أظن انه فيلاُ
258
00:30:13,135 --> 00:30:14,667
حسنا، سنهبط
259
00:30:33,092 --> 00:30:36,097
اظن اننا نريد التوقف الان
260
00:31:13,910 --> 00:31:15,019
ماذا لديك؟
261
00:31:15,292 --> 00:31:16,120
لا شيء بعد
262
00:31:19,462 --> 00:31:20,714
انتظروا لوهلة
263
00:31:24,135 --> 00:31:26,546
لدينا آثار اقدام
264
00:31:32,879 --> 00:31:33,820
يا الهي
265
00:31:35,991 --> 00:31:37,257
ذئباً صنع هذا؟
266
00:31:39,304 --> 00:31:41,304
ربما يجب ان اعيد النظر
267
00:31:57,103 --> 00:31:58,140
ايها القائد..
268
00:32:02,456 --> 00:32:04,382
كيف سنتعامل مع هذا
269
00:32:04,576 --> 00:32:05,889
بلطف ورويَة
270
00:32:15,303 --> 00:32:16,398
انهم على عجلة
271
00:32:16,944 --> 00:32:18,169
ماذا تظن انها تهرب م…
272
00:32:21,083 --> 00:32:23,083
ايتها الفرقة
273
00:32:23,544 --> 00:32:25,116
اطلاقوا النيران
274
00:32:31,458 --> 00:32:32,858
ما هذا بحق الجحيم؟
275
00:32:40,830 --> 00:32:41,968
هيا تمكنوا منه
276
00:32:44,257 --> 00:32:45,726
لن يفعلوا
277
00:32:46,437 --> 00:32:48,437
لم تصمم هذه الكائنات لان توقف
278
00:32:56,386 --> 00:32:57,512
"تايلور" أجب
279
00:32:58,988 --> 00:33:00,167
"زاميت" أجب
280
00:33:02,096 --> 00:33:02,410
اللعنة
281
00:33:31,261 --> 00:33:32,683
اخرجني من هنا
282
00:33:32,956 --> 00:33:34,215
حسناً سأهبط قريبا منك
283
00:33:44,836 --> 00:33:45,879
تبا، انه خلفك
284
00:33:46,715 --> 00:33:48,223
اطلق النار عليه بغزارة
285
00:33:53,907 --> 00:33:55,907
انه آت صوبك
286
00:35:00,480 --> 00:35:02,395
سيدي لنذهب
287
00:35:21,337 --> 00:35:22,365
ما هذا؟
288
00:35:31,962 --> 00:35:34,659
(دافيس أوكوي)، و الدكتورة (كولدويل)
289
00:35:36,627 --> 00:35:38,683
انا العميل "هارفي راسيل"
290
00:35:39,222 --> 00:35:41,222
يا له من يوم، اليس كذلك
291
00:35:41,246 --> 00:35:44,972
هذه التجارب العلمية تتساقط من السماء
غوريلا ضخمة
292
00:35:45,339 --> 00:35:48,944
هذا النوع من التجارب، نحن
الحكومه.. لم نلاحظها حتى
293
00:35:49,155 --> 00:35:52,343
اين جورج؟ اريد ان اراه
لو تفكر في تحميله الى تلك الطائره
294
00:35:52,530 --> 00:35:53,577
سيكون خطا فادح
295
00:35:54,874 --> 00:35:56,717
اظن اننا سنكون بخير
296
00:35:58,782 --> 00:36:00,935
حسنا... لنلتقط انفاسنا جميعا
297
00:36:01,069 --> 00:36:03,069
قلت انني اريد ان ارى "جورج"
298
00:36:03,194 --> 00:36:06,163
هذه الوجوه العابسة
لا تبشر بالخير
299
00:36:06,750 --> 00:36:12,461
دعني اوضح نفسي لك، انا لا اخاف
من ذوي البنية القوية
300
00:36:13,506 --> 00:36:16,735
حسناً، ما رأيك ان تنزع هذه
الاصفاد وتعرف بنفسك
301
00:36:18,047 --> 00:36:18,719
يا صاح
302
00:36:23,351 --> 00:36:25,985
اراك على متن الطائره، حملوه مع القرد
303
00:36:28,625 --> 00:36:31,116
هذه فكرتك عن نزع الاصفاد عنا؟
304
00:36:50,965 --> 00:36:52,476
اترين هذا؟
305
00:36:52,874 --> 00:36:54,929
سوف يحطم هذا بلحظة أن يفيق
306
00:36:56,085 --> 00:36:57,015
لقد خذروه
307
00:36:57,811 --> 00:36:59,811
لن يبقى بهذا الوضع
308
00:37:00,522 --> 00:37:03,554
أعني انه لديه مقاومة عالية لهذه المخدرات
309
00:37:06,030 --> 00:37:07,234
"ديفس كوي"
310
00:37:08,187 --> 00:37:09,859
عميل خاص بقوات رانبيج
311
00:37:10,382 --> 00:37:11,609
حسناً...
28398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.