Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,200 --> 00:01:39,986
Coś poszło nie tak podczas eksperymentu.
2
00:01:40,856 --> 00:01:41,856
Załoga nie żyje.
3
00:01:42,261 --> 00:01:43,961
Integralność kadłuba
Atena i> została naruszona.
4
00:01:44,648 --> 00:01:46,248
idę do
kapsuła ewakuacyjna.
5
00:01:46,851 --> 00:01:50,212
Nie. Wracaj do laboratorium i
podnieś pojemniki przed opuszczeniem. I>
6
00:01:50,906 --> 00:01:54,453
Ale przedmiot eksperymentu jest na wolności.
- Lekarze, przedmiotem eksperymentu jest szczur. I>
7
00:01:55,222 --> 00:01:56,222
To już nie jest.
8
00:02:02,237 --> 00:02:05,437
Co to jest? - Masz rozkazy, doktorze. i>
-Otwórz te cholerne drzwi!
9
00:02:05,511 --> 00:02:07,488
Doktor Atkins, tutaj Claire Wyden. I>
10
00:02:08,590 --> 00:02:11,690
Otworzymy drzwi ewakuacji
kapsułka podczas pobierania próbek. I>
11
00:02:17,342 --> 00:02:21,292
Lekarze, /> badania lub nie wrócisz. i>
12
00:02:49,726 --> 00:02:50,776
Idę do laboratorium.
13
00:03:09,638 --> 00:03:10,638
Base, biorę próbki.
14
00:03:11,909 --> 00:03:12,909
Recepcja. i>
15
00:03:28,333 --> 00:03:30,390
Ostrzeżenie, uczciwość żołnierzy jest krytyczna! i>
16
00:03:35,764 --> 00:03:36,764
Bóg!
17
00:03:48,163 --> 00:03:50,913
Próbki są ze mną. Wypuść mnie!
-Kapeta jest odblokowana. I>
18
00:05:28,934 --> 00:05:31,492
Lubię ten zapach.
Przypomnij mi o Ugandzie.
19
00:05:32,556 --> 00:05:34,717
Byłeś w Ugandzie?
-Tak tak.
20
00:05:35,517 --> 00:05:37,567
Jeśli nie zabijesz dżungli,
chrząszcze będą.
21
00:05:37,924 --> 00:05:40,224
Policja wciąż
prześladujcie mnie za świnie.
22
00:05:40,433 --> 00:05:43,633
To byli El Diablo ja i>. Wiesz, że nie
mówić po hiszpańsku, ale są świeże?
23
00:05:43,734 --> 00:05:44,734
Tak.
24
00:05:45,063 --> 00:05:46,983
Widziałeś Krwawego Diamenta i>?
-Tak.
25
00:05:47,427 --> 00:05:50,227
Wiem, że nie chodzi o diamenty, ale
naprawdę dobrze opisuje sytuację.
26
00:05:50,255 --> 00:05:53,421
Nie z tego samego powodu, ale jest napięty.
Nie płacz z matką Afryką.
27
00:05:59,765 --> 00:06:00,826
W porządku, szefie?
28
00:06:02,796 --> 00:06:03,796
To nie jest.
29
00:06:05,625 --> 00:06:06,625
Nie ruszaj się.
30
00:06:07,899 --> 00:06:11,764
Młody człowiek miał kupę gówna
z tą fabrykacją.
31
00:06:16,504 --> 00:06:19,068
Bardzo zabawne.
Bardzo zabawne.
32
00:06:21,051 --> 00:06:23,434
Byłem w Ugandzie.
- I jestem w Hogwarts i>.
33
00:06:25,397 --> 00:06:26,964
W każdym razie, jeśli miałeś
jakiekolwiek doświadczenie z
34
00:06:26,990 --> 00:06:29,240
dzikie koty, możesz wiedzieć
że jest bardzo niegrzeczny
35
00:06:29,606 --> 00:06:33,472
mówić o tym w firmie damskiej.
-W porządku. Poradzę sobie z tym.
36
00:06:34,215 --> 00:06:35,215
= Wiem,
37
00:06:36,326 --> 00:06:37,476
= = Myślałem o tych damach.
38
00:06:40,017 --> 00:06:42,209
NATURE SAN DIEGO PARK i>
39
00:06:59,296 --> 00:07:02,231
Nie powinno być żadnych
problemy, ale nie jesteś już w klasie.
40
00:07:02,259 --> 00:07:04,409
To są dzikie zwierzęta
i są nieprzewidywalne.
41
00:07:05,514 --> 00:07:07,683
Pamiętaj o szkoleniu i
słuchaj moich instrukcji.
42
00:07:09,549 --> 00:07:10,690
Co widzisz?
43
00:07:14,835 --> 00:07:16,386
Młody mężczyzna.
44
00:07:17,209 --> 00:07:21,055
Próbując podkreślić
Twoja obecność dla kobiet.
45
00:07:22,321 --> 00:07:25,885
Posir, jest zmartwiony.
- Brzmi znajomo, nie?
46
00:07:26,948 --> 00:07:29,557
Pamiętaj, że to jest Pava
pierwsza interakcja z nami.
47
00:07:30,155 --> 00:07:33,412
Powoli, zobaczmy jak
będzie reagować na moje polecenia.
48
00:07:36,424 --> 00:07:37,424
JA...
49
00:07:45,351 --> 00:07:46,351
= Pavo.
50
00:07:47,598 --> 00:07:48,598
Pavo.
51
00:07:49,146 --> 00:07:51,287
Pavo, w porządku.
Femi, Inue do habitatu.
52
00:07:53,897 --> 00:07:54,897
= Dobre dziewczyny.
53
00:07:56,651 --> 00:07:57,651
= Powoli.
54
00:07:58,943 --> 00:08:00,043
= Wystarczająco daleko, Pavo.
55
00:08:01,082 --> 00:08:02,755
W porządku. Uspokój się.
56
00:08:03,158 --> 00:08:04,597
= Uspokój się, to ja.
57
00:08:10,243 --> 00:08:11,243
= Uspokój się.
58
00:08:12,597 --> 00:08:13,597
= To jest.
59
00:08:14,253 --> 00:08:15,777
To dobrze, prawda?
-Dobry chłopak.
60
00:08:19,740 --> 00:08:20,740
= Dobry chłopak.
61
00:08:21,599 --> 00:08:22,599
= Dobry chłopak.
62
00:08:30,745 --> 00:08:31,881
Davis?
63
00:08:39,738 --> 00:08:41,338
Zostań tam gdzie jesteś. Nie ruszaj się.
64
00:08:41,678 --> 00:08:46,264
= Czy zwariowałeś? - Jeśli masz kłopoty, jesteśmy.
Connore nie ruszaj się. - Rób to, co mówi.
65
00:08:47,892 --> 00:08:49,673
Pavo.
-Connore, nie ruszaj się!
66
00:08:51,602 --> 00:08:52,602
Pavo!
67
00:08:52,948 --> 00:08:54,851
Nie, Pavo!
68
00:08:56,675 --> 00:08:57,675
Nie, Pavo!
Nie!
69
00:09:08,019 --> 00:09:09,019
= Connore, Connore!
70
00:09:09,601 --> 00:09:11,341
W porządku.
Jerzy.
71
00:09:11,963 --> 00:09:14,817
Jerzy. Jerzy.
Jerzy.
72
00:09:15,618 --> 00:09:17,724
Łatwo, przyjacielu.
Powoli.
73
00:09:23,687 --> 00:09:27,380
W porządku. W porządku.
Bardzo śmieszne.
74
00:09:28,309 --> 00:09:31,913
Wszyscy jesteśmy pod wrażeniem. Tak. Ty i
Śmieję się z twojego żartu. OK?
75
00:09:32,666 --> 00:09:34,119
Nowicjusz nie może.
76
00:09:35,135 --> 00:09:36,135
Zapłacić.
77
00:09:36,567 --> 00:09:38,530
Tak, tak, w przeciwieństwie do śmiechu.
78
00:09:39,530 --> 00:09:41,651
Connore, możesz wstać.
- Jesteś pewny?
79
00:09:42,097 --> 00:09:44,728
= Zrobiłem. Wstań.
- Weź pieluchy, chodź.
80
00:09:50,507 --> 00:09:56,338
OK, w porządku. - Nie zabiją mnie? -Nie.
Ma szczególne poczucie żartu.
81
00:09:59,709 --> 00:10:00,709
Nie? Nie.
82
00:10:01,358 --> 00:10:03,264
George nie uratował Davisa.
83
00:10:04,344 --> 00:10:09,203
Nie musisz mnie ratować. Nie. George nie
Ocal mnie. Nie uratowałeś mnie. Jestem sam. Wszystko ze mną w porządku!
84
00:10:10,069 --> 00:10:11,484
Przestań!
85
00:10:12,347 --> 00:10:14,247
Ważne jest być
uprzejmie dla Pau.
86
00:10:14,862 --> 00:10:16,217
Nadal jest dzieckiem.
87
00:10:19,074 --> 00:10:21,074
Zvjerokradice
zabił całą swoją rodzinę.
88
00:10:23,370 --> 00:10:24,932
Teraz jest częścią twojej grupy.
89
00:10:26,054 --> 00:10:28,843
Życz mu powodzenia.
Niech Pavo będzie mile widziany.
90
00:10:36,966 --> 00:10:38,588
= My George i ja fajnie i>?
91
00:10:39,829 --> 00:10:40,829
= Chodź.
92
00:10:49,613 --> 00:10:50,613
Nie możesz...
93
00:10:51,599 --> 00:10:53,499
= Nie powinienem cię tego nauczyć.
Przestań!
94
00:10:54,448 --> 00:10:55,448
= Chodź.
95
00:10:56,931 --> 00:10:58,652
Nie rób tego!
Przestań.
96
00:10:59,394 --> 00:11:03,646
W porządku. W porządku. Musisz chronić Pavo.
97
00:11:08,677 --> 00:11:09,677
Rodzina.
98
00:11:22,133 --> 00:11:24,433
Zacząłem używać nowego dezodorantu.
-Co to jest?
99
00:11:24,882 --> 00:11:26,408
= Pachnie jak guacamole i>.
100
00:11:27,391 --> 00:11:28,391
= Hej.
101
00:11:28,417 --> 00:11:31,153
Davis. -Pudełko.
-Pudełko.
102
00:11:32,698 --> 00:11:36,387
Chciałem to powiedzieć
to było wspaniałe. -Dziękuję Ci.
103
00:11:37,158 --> 00:11:40,245
Chciałbym wiedzieć więcej na ten temat
twoje techniki posłuszeństwa.
104
00:11:40,749 --> 00:11:42,652
Jeśli masz czas na drinka?
105
00:11:44,637 --> 00:11:50,431
Tak! - Zostały złapane alergie. -Dobrze.
-Tak, pyłki. - Pyłek zwierzęcy.
106
00:11:51,272 --> 00:11:55,095
Dzięki. Ale mam plany. Byłeś świetny.
107
00:11:55,539 --> 00:11:57,948
= Nic nie zrobiłem. - Dobrze.
Pierwsza zasada
108
00:11:57,976 --> 00:12:00,581
zajmowanie się niebezpiecznymi zwierzętami
jest zachować spokój.
109
00:12:02,266 --> 00:12:04,657
Myślałem, że przyniosę chleb
z Kelvina dziś wieczorem. Jeśli jesteś
110
00:12:04,684 --> 00:12:07,384
zainteresowany? Ja nie wiem...
W porządku, do zobaczenia rano.
111
00:12:09,200 --> 00:12:11,550
Używał słowa subdukcja.
To jest sygnał.
112
00:12:11,718 --> 00:12:15,768
Czy możesz jej powiedzieć, że twój plan jest
spotykać się ze swoimi psami? - Znasz mnie, Nelson.
113
00:12:16,014 --> 00:12:18,024
Potrzebuję siekiery.
-Osama? OK.
114
00:12:18,968 --> 00:12:22,123
Słuchaj, mój przyjacielu, ponieważ nikt
powie mi innym.
115
00:12:23,189 --> 00:12:25,877
Tak jest w tym słowie ...
116
00:12:27,018 --> 00:12:30,168
To niesamowite, że wolisz spędzać wolny czas
ze zwierzętami, a nie ludźmi.
117
00:12:31,118 --> 00:12:34,489
Dziękuję Ci. Jeśli te zwierzęta polubią cię
a jeśli cię nie polubią, zjedzą cię.
118
00:12:34,988 --> 00:12:38,065
Zawsze wiesz, kim jesteś. - Lub w
dlaczego jesteś w ich żołądku!
119
00:12:38,688 --> 00:12:41,538
To jest coś do przemyślenia.
Przy okazji, możesz być jedzeniem.
120
00:12:41,668 --> 00:12:43,181
Odejdź, bang.
121
00:12:44,007 --> 00:12:45,484
= Cześć psom.
-Będę.
122
00:12:54,489 --> 00:12:55,489
Dziewczyny go uwielbiają.
123
00:12:56,809 --> 00:12:57,809
Ogolę sobie głowę.
124
00:13:32,211 --> 00:13:34,783
PARK NARODOWY
EVERGLADES i>
125
00:14:25,010 --> 00:14:26,884
Otrzymałem wiadomość o George'u.
Czy to w porządku?
126
00:14:26,906 --> 00:14:29,077
Nie wiem. -Co masz na myśli?
-Na...
127
00:14:29,379 --> 00:14:30,379
Davis!
128
00:14:31,161 --> 00:14:32,735
Jest w klatce z grizzly.
129
00:14:35,272 --> 00:14:36,272
Co?
130
00:14:51,677 --> 00:14:52,677
Jezus!
131
00:15:05,437 --> 00:15:06,437
Rzuć to.
-Co?
132
00:15:07,227 --> 00:15:11,459
Wiesz, czym jest ta broń. Odłóż to.
- Jesteś pewny? - Zostaw ją. Porozmawiam z nim.
133
00:15:23,392 --> 00:15:24,392
Jerzy?
134
00:15:25,730 --> 00:15:26,730
W porządku.
135
00:15:27,645 --> 00:15:28,645
Jestem.
136
00:15:39,262 --> 00:15:40,262
Co się stało?
137
00:15:43,165 --> 00:15:44,165
Jesteś smutny?
138
00:15:44,863 --> 00:15:45,863
W porządku.
139
00:15:47,375 --> 00:15:49,188
Zrobiłeś mu krzywdę?
140
00:15:52,237 --> 00:15:53,237
Przepraszam?
141
00:15:54,370 --> 00:15:55,370
W porządku.
142
00:16:02,220 --> 00:16:03,270
On cię skrzywdził?
143
00:16:06,853 --> 00:16:07,853
= Przestraszony.
144
00:16:09,902 --> 00:16:10,902
W porządku.
145
00:16:12,162 --> 00:16:13,162
W porządku...
146
00:16:15,777 --> 00:16:16,777
Jerzy.
147
00:16:17,379 --> 00:16:18,379
Jerzy.
148
00:16:19,991 --> 00:16:23,373
W porządku bać się.
W porządku. Uspokój się.
149
00:16:26,803 --> 00:16:27,803
= Powoli.
150
00:16:37,355 --> 00:16:41,252
Czy wydaje się, że dorósł?
- Nieokreślony się rozrósł.
151
00:16:42,462 --> 00:16:44,975
To Connor. Chodż do
Klatka dla goryli. I>
152
00:16:59,134 --> 00:17:02,402
Co się stało? - Poszliśmy
w porannej trasie
153
00:17:02,832 --> 00:17:05,836
kiedy to natknęliśmy.
- Czy masz sprzęt?
154
00:17:22,438 --> 00:17:23,438
Co to jest?
155
00:17:24,207 --> 00:17:25,207
Nie wiem.
156
00:17:26,311 --> 00:17:27,311
Musimy się dowiedzieć.
157
00:17:30,760 --> 00:17:31,810
CHICAGO i>
158
00:17:32,080 --> 00:17:34,479
Głupia, nieśmiała stacja kosmiczna! i>
159
00:17:36,681 --> 00:17:38,521
Skończyłaś?
160
00:17:39,370 --> 00:17:43,188
Straciliśmy miliardy dolarów, Claire.
- Dekadenci miliarderów.
161
00:17:43,751 --> 00:17:46,389
20 000 na model, który zniszczyłeś.
162
00:17:46,995 --> 00:17:48,782
Zapasy były dla nas złe
ostatniego ranka.
163
00:17:49,524 --> 00:17:54,154
Blady wynosi 20%. - I nie jesteś zdenerwowany, ponieważ ...?
-Jeśli projekt Chaos i> się zapalił.
164
00:17:55,501 --> 00:17:58,518
Czy wiesz, ile to jest warte?
-Nic,
165
00:17:58,622 --> 00:18:01,395
ponieważ wszystkie nasze badania
był na tej stacji kosmicznej.
166
00:18:01,423 --> 00:18:02,423
Tak właściwie,
167
00:18:04,689 --> 00:18:07,239
Atkins przesłał plik
próbki do kapsuły ewakuacyjnej.
168
00:18:07,619 --> 00:18:10,882
Tak, eksplodowało, ale
pojemniki zostały zaprojektowane
169
00:18:11,044 --> 00:18:12,720
być odpornym na
wejście do atmosfery.
170
00:18:12,746 --> 00:18:16,597
Właśnie amerykańska firma Meteor
donoszą o zawaleniu się meteorytu w południowym Wyoming.
171
00:18:16,790 --> 00:18:19,205
Wszystko, co musimy zrobić
jest ich odebrać.
172
00:18:20,808 --> 00:18:21,845
Dobrze chodźmy.
173
00:18:22,689 --> 00:18:27,314
= Jeśli ktoś je znajdzie, będzie wiedział, że są nasze.
- Proszę przestań się zatrzymywać.
174
00:18:27,435 --> 00:18:30,188
= Nie przesadzam, Claire. Z
powód, dla którego próbowaliśmy
175
00:18:30,216 --> 00:18:32,869
w kosmosie. I tak nie było
z powodu wkładu w ludzkość.
176
00:18:34,277 --> 00:18:35,277
W porządku.
177
00:18:35,712 --> 00:18:36,712
Słuchać,
178
00:18:37,411 --> 00:18:41,515
zajmujesz się mediami, a ja to zrobię
powiedz Burke, aby podniósł pojemniki.
179
00:18:41,570 --> 00:18:45,283
Kim jest Burke? - Czy pamiętasz te listy płac
firmy, które zatrudniliśmy w zeszłym roku?
180
00:18:45,312 --> 00:18:46,954
Nazwałeś ich Killers d.d. I>.
181
00:18:47,619 --> 00:18:50,907
Tak.
- On jest głową.
182
00:18:53,652 --> 00:18:55,995
GREELEY, COLORADO i>
183
00:19:13,922 --> 00:19:14,922
Szef.
184
00:19:31,381 --> 00:19:34,611
- Gdzie, Burke? -Wyoming.
-Nigdy nie byłem.
185
00:19:35,133 --> 00:19:39,765
Dużo gór, małych ludzi. Zwierząt
lubię to. Będziesz pasował.
186
00:19:54,011 --> 00:19:55,481
LOS ANGELES i>
187
00:20:00,015 --> 00:20:01,808
KONCEPCJE GENETYCZNE i>
188
00:20:07,390 --> 00:20:08,390
Gówno.
189
00:20:08,636 --> 00:20:10,575
= Hej, Mark.
190
00:20:12,223 --> 00:20:14,044
= Tak, tak.
191
00:20:14,867 --> 00:20:17,858
= Tak, jestem na autostradzie.
192
00:20:18,481 --> 00:20:20,274
Wkrótce.
193
00:20:21,216 --> 00:20:25,518
Wiem, że już się spóźniłem
ale się nie powtórzy.
194
00:20:29,322 --> 00:20:34,014
Siostro, ja i wszyscy w ENERGYNE, jesteśmy głęboko zasmuceni utratą załogi Ateny-1. i>
195
00:20:34,391 --> 00:20:37,842
Byli genialnymi naukowcami
zaangażowany w poprawę człowieczeństwa. i>
196
00:20:38,645 --> 00:20:41,795
Będziemy z nimi pracować
w bardziej szczery sposób. To wszystko dziękuję.
197
00:20:41,981 --> 00:20:43,503
= Słupek ludzkości!
198
00:20:45,622 --> 00:20:49,104
Od Wall Street ostrożnie
monitoruje rozwój ENERGYNE. i>
199
00:20:49,949 --> 00:20:51,838
Wracamy do polityki. Kongres ... i>
200
00:20:52,262 --> 00:20:56,577
Zobaczysz dramatyczną historię
meteor w Parku Narodowym San Diego. I>
201
00:20:57,431 --> 00:21:00,048
To jest rozważone
202
00:21:00,882 --> 00:21:06,523
Nie wiadomo, czy istnieje
dziś rano ucieczka floty z parku. i>
203
00:21:06,707 --> 00:21:08,244
Goryl nazywa się George. i> i>
204
00:21:08,743 --> 00:21:11,452
Chwileczkę, Mark. Samochód wcześniej
Miałem rację...
205
00:21:12,258 --> 00:21:13,454
... eksplodował.
- Co? I>
206
00:21:14,531 --> 00:21:18,967
Nie określono przyczyny działania małpy,
a urzędnicy nie chcieli komentować. i>
207
00:21:19,808 --> 00:21:22,783
Nasz reporter jest na miejscu.
Jason, czego się dowiedziałeś? i>
208
00:21:42,301 --> 00:21:44,083
Tam, zawiedźmy!
209
00:21:51,369 --> 00:21:53,633
SNAKE RIVER, WYOMING i>
210
00:22:09,104 --> 00:22:11,603
Znaleźliśmy pojemnik, ale
został poważnie uszkodzony.
211
00:22:12,518 --> 00:22:14,418
Cokolwiek to było
zostało zniszczone.
212
00:22:14,961 --> 00:22:15,961
= Kolejna rzecz.
213
00:22:17,372 --> 00:22:22,094
Te wilki są zabijane. Sądząc po
szlak, jeden uciekł. I>
214
00:22:23,356 --> 00:22:25,036
Został zainfekowany przez patogen.
215
00:22:26,906 --> 00:22:29,607
Burke, potrzebuję tego wilka, żywego lub martwego!
216
00:22:30,508 --> 00:22:31,508
Zrozum. i>
217
00:22:41,644 --> 00:22:42,644
Georgy znajduje.
218
00:22:43,407 --> 00:22:44,407
Nie spodoba ci się to.
219
00:22:48,194 --> 00:22:49,344
To nie może być prawda.
220
00:22:49,856 --> 00:22:54,359
Aktywność nerwowa jest ponad wszystkimi granicami.
We krwi znajduje się śmiertelna dawka hormonu wzrostu.
221
00:22:56,022 --> 00:22:57,022
On by umarł.
222
00:22:57,842 --> 00:22:59,380
Ponownie sprawdź.
-Zrobiłem.
223
00:23:00,099 --> 00:23:02,125
Trzy razy. Za każdym razem coraz więcej.
224
00:23:03,052 --> 00:23:06,120
Nie możemy o tym milczeć.
Eksperci od zwierząt wysyłają zapytania.
225
00:23:07,040 --> 00:23:10,523
Unikałem zaproszenia od rządu.
Co mam im powiedzieć? -Nic!
226
00:23:11,551 --> 00:23:14,985
To nie jego wina, Nelson. Popatrz
on, ktoś mu to zrobił. -Davise,
227
00:23:15,532 --> 00:23:18,975
= zabił grizzly. On złamał
jego szyja jak szufelka.
228
00:23:18,980 --> 00:23:21,062
Posłuchaj, podążaj za
protokół z pierwszego znaku agresji
229
00:23:21,090 --> 00:23:23,339
zwierzę jest umieszczone w izolacji.
To co robimy!
230
00:23:23,343 --> 00:23:26,449
To było przeciążone.
Davis,
231
00:23:27,410 --> 00:23:30,144
Spójrz na to. - Widzę go.
- Naprawdę? Popatrz na niego!
232
00:23:33,094 --> 00:23:35,254
To nie George, którego znamy.
233
00:23:39,252 --> 00:23:41,263
Jeśli to zgłosimy,
prześpię to.
234
00:23:44,425 --> 00:23:45,475
Nie mogę na to pozwolić.
235
00:23:52,536 --> 00:23:54,160
Zrobię tak dużo, jak tylko mogę.
236
00:23:55,133 --> 00:23:56,133
W porządku.
237
00:23:57,044 --> 00:23:58,044
Dzięki.
238
00:24:17,229 --> 00:24:18,832
Poradzę sobie z tym, George.
239
00:24:21,833 --> 00:24:22,833
Obiecuję.
240
00:24:26,190 --> 00:24:27,973
Świetnie, doktorze.
Postaramy się...
241
00:24:27,976 --> 00:24:33,239
W porządku, wszyscy nas słuchają. Musimy znaleźć
ktoś, kto wie, co to jest.
242
00:24:33,627 --> 00:24:37,043
Znalazłem to. Nie, kłamie
znalazła nas.
243
00:24:37,473 --> 00:24:38,845
Jesteś Davis Okoye?
244
00:24:39,757 --> 00:24:41,366
= Dzięki za pomoc.
245
00:24:42,330 --> 00:24:45,880
Jaka pomoc? - Jestem Kate Caldwell,
Pracuję jako genetyk dla ENERGYNE i>.
246
00:24:47,118 --> 00:24:49,630
Znalazłeś moją próbkę.
-To?
247
00:24:50,890 --> 00:24:53,740
Powiedz mi, że to przetestowałeś
do partycji końcowej?
248
00:24:54,127 --> 00:24:56,055
Tak, zawsze to robię.
249
00:24:56,059 --> 00:25:00,059
Kiedykolwiek coś jest nieznane. Amy,
przetestuj go na cząstce pozostałej.
250
00:25:00,363 --> 00:25:03,468
Zwróć mi to.
- Potrzebuję odpowiedzi.
251
00:25:03,901 --> 00:25:06,041
Co spowodowało tę rzecz
do mojego przyjaciela?
252
00:25:06,631 --> 00:25:10,421
Nie mogę ci tego powiedzieć.
253
00:25:11,014 --> 00:25:13,986
Okay, to nie możemy
pomagać sobie nawzajem.
254
00:25:14,838 --> 00:25:18,238
Kate Caldwell, byłem zadowolony.
Nelson, umyj to. -God, prawda?
255
00:25:19,321 --> 00:25:21,321
= Wysoka prędkość.
256
00:25:22,403 --> 00:25:25,574
Zwiększ moc,
szybkość, zwinność.
257
00:25:25,604 --> 00:25:28,773
Wskazuje agresywność
jego gatunek nie wykazuje.
258
00:25:33,194 --> 00:25:34,194
Daj spokój.
259
00:25:41,321 --> 00:25:45,568
Ostatnia noc to 2 mi 300 kg. Tego ranka
prawie 3 mi 450 kg. -OK.
260
00:25:47,442 --> 00:25:50,318
= Jego włosy?
-Albino jest.
261
00:25:51,343 --> 00:25:53,043
Ile wiem tylko
takie na świecie.
262
00:25:57,478 --> 00:26:03,825
Znasz język migowy? - Tak, jest głodny.
Chłopcy, daj George'owi coś do jedzenia. OK.
263
00:26:04,710 --> 00:26:09,475
To ma sens. Z pewnością umiera z głodu.
Rośnie z taką prędkością.
264
00:26:09,482 --> 00:26:13,224
Czy jest sens? Ostatniej nocy zabił
grizzly, najpotężniejszy
265
00:26:13,254 --> 00:26:17,361
drapieżnik na planecie.
Wyjaśnij, jak to ma sens?
266
00:26:17,761 --> 00:26:21,737
Czy słyszałeś o CRISP i>? -Tak, genetyczny
manipulacja. - Bardziej jak przetwarzanie genów.
267
00:26:22,819 --> 00:26:26,333
= Myślę o bardzo
konkretne wyniki.
268
00:26:26,363 --> 00:26:30,616
Sprawdź to. Morze
psy nie przestają rosnąć.
269
00:26:31,144 --> 00:26:35,312
= Izoluj ten gen i łącz
to ze stopą wzrostu błękitnego wieloryba.
270
00:26:35,662 --> 00:26:38,912
Moc Raptora, prędkość geparda ...
-Zostań zdezorientowanym gorylem
271
00:26:39,710 --> 00:26:44,134
kto może zabić grizzly. - Opracowaliśmy
wiele różnych kombinacji genetycznych.
272
00:26:44,141 --> 00:26:48,861
Zmiany byłyby bardzo nieprzewidywalne.
-W porządku, Kate, rozumiem to wszystko,
273
00:26:48,971 --> 00:26:51,605
ale nie rozumiem jak
rozmiar podwoił go?
274
00:26:51,939 --> 00:26:53,849
Chłopcy, pospiesz się z jedzeniem!
275
00:26:54,105 --> 00:26:58,113
Patrz CRISP i> pozwala na zmianę
DNA i> tylko jednej stacji.
276
00:26:58,707 --> 00:27:02,199
Ale opracowałem system, który
pozwala na równoczesną szybką zmianę DNA w całym ciele gospodarstw domowych.
277
00:27:02,229 --> 00:27:05,523
Panie Okoye, posłuchaj mnie.
Mogę go tylko wyleczyć.
278
00:27:06,062 --> 00:27:10,811
Jerzy!
279
00:27:14,113 --> 00:27:15,113
George, nie!
280
00:27:19,394 --> 00:27:20,394
Nie wytrzymam!
281
00:27:28,968 --> 00:27:29,968
Kate!
282
00:27:34,245 --> 00:27:35,245
Wszystko z powrotem!
283
00:27:46,368 --> 00:27:47,368
Bóg!
284
00:27:49,027 --> 00:27:50,027
Jerzy.
285
00:27:50,565 --> 00:27:51,565
Jerzy!
286
00:27:51,850 --> 00:27:53,241
Przestań, George.
287
00:27:56,617 --> 00:27:58,298
Zadzwoń 911 i>. Daj spokój!
288
00:28:20,616 --> 00:28:23,777
George, George!
Jerzy. W porządku.
289
00:28:24,370 --> 00:28:27,998
W porządku. Tak, wiem, że się boisz.
Pomogę ci.
290
00:28:31,531 --> 00:28:33,110
Nie nie nie.
291
00:28:35,064 --> 00:28:37,414
Nie nie nie. W porządku.
-Zrób to od zwierzęcia!
292
00:28:37,981 --> 00:28:41,562
W porządku. W porządku. jestem
prymatolog, dbam o niego.
293
00:28:42,072 --> 00:28:44,478
Rozwiążę to,
po prostu upuść broń.
294
00:28:45,724 --> 00:28:46,724
= Proszę.
295
00:28:49,090 --> 00:28:50,445
W porządku, uspokój się.
296
00:28:52,430 --> 00:28:53,430
Dobry.
297
00:28:57,170 --> 00:28:58,170
Rzuć broń.
298
00:28:59,401 --> 00:29:00,401
Rzuć broń.
299
00:29:02,025 --> 00:29:03,725
Nie martw się przyjacielu,
Pomogę ci.
300
00:29:08,337 --> 00:29:09,337
= Co, do diabła?
301
00:29:12,048 --> 00:29:13,048
Nie!
302
00:29:18,101 --> 00:29:19,101
Jerzy!
303
00:29:44,739 --> 00:29:45,739
Jerzy.
304
00:29:46,323 --> 00:29:47,323
Jerzy?
305
00:29:48,842 --> 00:29:49,842
Jerzy!
306
00:30:01,210 --> 00:30:04,534
Nigdy nie polowałem na wilki. Może
Powinienem przynieść 50?
307
00:30:07,198 --> 00:30:09,649
Widzę to!
W drzewach.
308
00:30:12,728 --> 00:30:16,154
Jesteś pewien, że to wilk? Poruszają się szybko.
- Nie na długo.
309
00:30:35,315 --> 00:30:38,124
Burke, podstawa.
Chaos-1 i> padł.
310
00:31:16,460 --> 00:31:18,179
Co masz?
- Zbliżamy się. I>
311
00:31:22,049 --> 00:31:23,049
Tylko trochę.
312
00:31:26,700 --> 00:31:27,700
Mamy wydruki. i>
313
00:31:28,108 --> 00:31:29,108
Widzisz to? i>
314
00:31:35,592 --> 00:31:37,019
Jezus!
315
00:31:38,243 --> 00:31:39,243
Vuk to zrobił?
316
00:31:42,030 --> 00:31:43,680
= Może powinienem był wziąć 50?
317
00:32:00,340 --> 00:32:01,340
Szef?
318
00:32:05,292 --> 00:32:06,292
Jak nam idzie?
319
00:32:07,098 --> 00:32:08,098
= Powoli.
320
00:32:18,229 --> 00:32:19,229
= Oni się śpieszą.
321
00:32:19,844 --> 00:32:20,844
= Czego się bali?
322
00:32:24,104 --> 00:32:25,104
Ustanów obrona!
323
00:32:26,001 --> 00:32:27,001
Ogień!
324
00:32:33,970 --> 00:32:35,183
= Co do cholery?
325
00:32:38,627 --> 00:32:39,627
Burke, gdzie jesteś? i>
326
00:32:40,226 --> 00:32:41,226
Zastrzel mnie! i>
327
00:32:43,431 --> 00:32:44,431
= Zabierz go!
328
00:32:46,669 --> 00:32:47,669
= Nie.
329
00:32:48,947 --> 00:32:50,751
Patogen i> robi wszystko, co trzeba.
330
00:32:59,098 --> 00:33:00,098
Chłopcy, skontaktujcie się.
331
00:33:01,458 --> 00:33:02,458
Zammit, chodź!
332
00:33:04,555 --> 00:33:05,555
Taylore?
333
00:33:34,213 --> 00:33:36,735
Garcia, zabierz mnie stąd!
-Pamiętaj, nadchodzę. I>
334
00:33:47,932 --> 00:33:48,932
Cholera, zejdź!
335
00:33:49,471 --> 00:33:50,471
= Strzel w niego!
336
00:33:56,750 --> 00:33:57,750
Pochodzi!
337
00:35:03,450 --> 00:35:04,450
Dotarliśmy.
338
00:35:07,683 --> 00:35:08,683
= Wyjdź.
339
00:35:24,215 --> 00:35:25,215
Co to jest?
340
00:35:34,879 --> 00:35:37,294
G. Okoye i in. Caldwell,
341
00:35:39,475 --> 00:35:41,130
Jestem agenta Harvey Russell.
342
00:35:42,179 --> 00:35:43,179
= Drogi Dzień, co?
343
00:35:44,196 --> 00:35:46,156
Testy naukowe spadają z nieba.
344
00:35:46,595 --> 00:35:51,480
Ogromny goryl w biegu. Rzeczy
nie traćcie nas w rządzie.
345
00:35:51,913 --> 00:35:53,996
Gdzie jest George? chcę
zobacz to i jeśli myślisz
346
00:35:54,023 --> 00:35:56,273
załóż ten samolot
będzie dużym błędem.
347
00:35:57,534 --> 00:35:59,117
= Dowiemy się.
348
00:36:01,582 --> 00:36:05,075
W porządku, zrelaksujmy się.
- Powiedziałem, że chcę zobaczyć George'a.
349
00:36:05,886 --> 00:36:08,786
Może masz wejść
w twojej twarzy i zmierz twoje mocne strony.
350
00:36:09,590 --> 00:36:14,796
Mój przyjacielu, zaryzykuję i założę to
nikt nie oskarżył cię o bycie towarzyskim.
351
00:36:16,310 --> 00:36:19,417
Weź mnie za kajdanki i dowiedz się.
352
00:36:20,601 --> 00:36:21,601
Przyjaciel.
353
00:36:26,058 --> 00:36:28,541
Do zobaczenia w samolocie.
Weź to z małpą!
354
00:36:31,339 --> 00:36:33,833
To bardzo dziwne
nie zdjęli mankietów.
355
00:36:54,030 --> 00:36:55,030
Widzisz to?
356
00:36:55,717 --> 00:36:57,917
Powstające podatki
po ucieczce z klatki.
357
00:36:58,791 --> 00:37:02,073
Teraz to tylko siniak.
-Affish stępiony myszy.
358
00:37:03,216 --> 00:37:06,455
Jego DNA i> pozwala
ekstremalna regeneracja.
359
00:37:08,879 --> 00:37:10,047
Davis Okoye.
360
00:37:11,149 --> 00:37:12,299
Specjalista dla naczelnych.
361
00:37:13,435 --> 00:37:15,813
Bla, bla, bla ...
362
00:37:16,989 --> 00:37:20,484
Członek jednostek specjalnych.
Jesteś trochę
363
00:37:20,514 --> 00:37:23,378
międzynarodowy szpieg?
Widzę wiele zmian.
364
00:37:24,202 --> 00:37:27,282
Zmiany, modyfikacje. A oto on ...
365
00:37:27,597 --> 00:37:31,847
= Przeniesiono do Sił Specjalnych Narodów Zjednoczonych do działania przeciwko samogłoskom.
366
00:37:31,929 --> 00:37:35,062
Wiedz, że jestem także miłośnikiem zwierząt.
-Śledź z gównem,
367
00:37:35,091 --> 00:37:38,197
Russell. Fakt, że George na
samolot to po prostu samobójstwo.
368
00:37:38,202 --> 00:37:40,452
Daliśmy mu bardzo potężny
śpiący napar.
369
00:37:40,555 --> 00:37:43,294
To się nie obudzi
nie chcemy tego.
370
00:37:43,299 --> 00:37:46,401
Sir, z należnym szacunkiem,
biorąc pod uwagę tempo wzrostu
371
00:37:46,430 --> 00:37:49,640
że środek uspokajający przestanie działać
dużo przed lądowaniem.
372
00:37:49,812 --> 00:37:53,135
Wzięliśmy pod uwagę tempo wzrostu
jak również przyspieszony metabolizm.
373
00:37:53,175 --> 00:37:58,080
Jak dodatkowa ilość krwi w jego
ciało. Może nie jesteśmy najmądrzejsi w pokoju
374
00:37:58,242 --> 00:38:01,702
= ale nie jesteśmy źli. Szczególnie
kiedy weźmiesz pod uwagę
375
00:38:01,732 --> 00:38:05,114
ten inny twój
eksperyment jest na wolności.
376
00:38:05,674 --> 00:38:08,588
Co masz na myśli? -Nie wiesz
dla 10-metrowego wilka?
377
00:38:09,768 --> 00:38:13,796
Sir, twój dorosły
małpa to stara wiadomość.
378
00:38:16,441 --> 00:38:21,043
Jezus! - Internetowi czarodzieje nazywają go Ralph i>.
-Dla kogo pracujesz?
379
00:38:22,037 --> 00:38:25,057
Dla Amerykanów.
- Czy nie jesteś w CIA i>?
380
00:38:27,010 --> 00:38:28,010
Liga sprawiedliwych?
381
00:38:28,767 --> 00:38:29,767
Jestem w TWO i>.
382
00:38:30,409 --> 00:38:32,630
Już to słyszałem. Inny
agencja rządowa i>.
383
00:38:33,403 --> 00:38:35,894
Mądry.
-Właśnie.
384
00:38:36,577 --> 00:38:41,075
Kiedy naukowcy się kłócą
wzywają mnie, żeby posprzątać bałagan.
385
00:38:41,411 --> 00:38:45,561
Co stanie się z George'em? Nie chciał
to wszystko. Ona na to nie zasługuje.
386
00:38:45,630 --> 00:38:49,940
Jego wina, czy nie, jest niebezpieczny.
Jest na to lekarstwo.
387
00:38:51,102 --> 00:38:55,152
Uczestniczyła w tworzeniu patogenu i>
że George został zainfekowany. Działa dla ENERGYNE i>.
388
00:38:56,149 --> 00:38:57,351
= Chcesz powiedzieć pracował i>?
389
00:39:03,789 --> 00:39:06,831
Dr Kate Caldwell,
Doktorat z biochemii w
390
00:39:06,860 --> 00:39:10,384
Stanford i>. Specjalistyczne
konserwatywna genetyka.
391
00:39:11,008 --> 00:39:14,291
Pracownik ENERGYNE i> -na od 2010 roku
392
00:39:16,246 --> 00:39:19,640
Wydany dwa lata temu.
393
00:39:20,885 --> 00:39:24,087
= Jest więcej. W kradzieży
dyski twarde firmy i
394
00:39:24,116 --> 00:39:27,188
arogancki, jestem przekonany
wspaniałe, 13 miesięcy
395
00:39:27,471 --> 00:39:31,209
w naszym pięknym federalnym
więzienie w Greenville.
396
00:39:33,553 --> 00:39:37,313
Przez wyraz twarzy faceta
397
00:39:38,289 --> 00:39:40,211
To jest jego nowość?
398
00:39:41,559 --> 00:39:42,649
Miłego lotu.
399
00:39:45,411 --> 00:39:47,765
Panie Okoye, o waszym przyjacielu ...
400
00:39:48,761 --> 00:39:50,627
Jeśli to coś dla ciebie znaczy ...
401
00:39:51,931 --> 00:39:53,719
Bardzo przepraszam.
402
00:40:03,639 --> 00:40:05,039
Przepraszam, że cię okłamałem.
403
00:40:08,555 --> 00:40:11,478
Czy możesz wyleczyć George'a, czy nie?
- Wiem, że ENERGYNE i>
404
00:40:11,507 --> 00:40:14,246
pracowałem nad transkrypcjami ...
-Tak czy nie?
405
00:40:18,320 --> 00:40:19,320
Nie.
406
00:40:30,018 --> 00:40:32,798
Claire, znalazłem je. i> Niektóre
rodzaje tajnych operacji
407
00:40:32,827 --> 00:40:35,239
załadowały goryla do ładunku
samolot późno w nocy.
408
00:40:36,413 --> 00:40:39,770
Czy wiesz, kto jest z nimi? -Nie,
ale oczywiście lubi siłownię.
409
00:40:40,222 --> 00:40:41,993
= Nie, kobieta.
410
00:40:43,252 --> 00:40:44,252
Kate Caldwell.
411
00:40:45,901 --> 00:40:46,901
Doktorze Caldwell.
412
00:40:47,606 --> 00:40:48,606
Tak.
413
00:40:48,679 --> 00:40:50,311
Co tam robisz?
414
00:40:50,846 --> 00:40:53,301
Cóż, biorąc pod uwagę dotychczasową współpracę ...
415
00:40:54,009 --> 00:40:57,182
Oskarża nas, że ją postawiliśmy
więzienie i śmierć jej brata.
416
00:40:57,823 --> 00:41:00,912
Założę się, że on zbiera
dowody, by nas zrujnować.
417
00:41:02,006 --> 00:41:04,477
Mówiłem ci, że powinniśmy
zlikwiduj to dwa lata temu.
418
00:41:04,504 --> 00:41:06,654
Claire, nie możemy
likwidować każdy problem.
419
00:41:07,042 --> 00:41:09,337
Nie zgadzam się.
-Claire, mówię poważnie!
420
00:41:10,299 --> 00:41:14,182
Nie wierzę, że mówię:
Już nie dbam o pieniądze. OK?
421
00:41:14,301 --> 00:41:17,937
Nie chcę iść do więzienia. Jeśli masz
plan, chętnie bym to usłyszał.
422
00:41:18,235 --> 00:41:20,957
Brette, zawsze mam plan.
423
00:41:25,970 --> 00:41:29,920
Poddając przedmiot niezwykłej genetyki
moce i nieograniczone możliwości fizyczne
424
00:41:29,950 --> 00:41:33,467
potencjał w połączeniu z
niewyobrażalna skłonność do przemocy
425
00:41:33,734 --> 00:41:37,549
jak to kontrolować? - Nie wiem, daj mu
jego pigułka na spokój czy coś ... - Tak.
426
00:41:37,810 --> 00:41:39,702
Widzisz, to nie było trudne.
427
00:41:40,205 --> 00:41:45,054
R-19 i>, pigułka na spokój. Mała dawka
zatrzyma wzrost i agresywność zainfekowanych.
428
00:41:45,694 --> 00:41:49,030
Aby przyciągnąć ich patogen i>
zbudowali je genetycznie
429
00:41:49,059 --> 00:41:51,890
wrażliwość na
fale radiowe o niskiej częstotliwości.
430
00:41:52,499 --> 00:41:56,046
Na szczęście dla nas ten budynek ma trochę
najsilniejszych anten na świecie.
431
00:41:57,431 --> 00:42:00,084
Nasz zespół ostatnio zmodyfikował tę ostatnią noc.
432
00:42:11,257 --> 00:42:14,223
Teraz potrzebujemy tylko
aby włączyć te stworzenia
433
00:42:14,252 --> 00:42:17,089
zrobi wszystko, aby uzyskać
jest wyłączony.
434
00:42:17,579 --> 00:42:20,079
Jak myślisz, co to będzie
wygląda jak na wysokości 10 km?
435
00:42:20,199 --> 00:42:23,653
Małpa rozbije samolot. -ZA
kiedy pojawi się wilk, odejdźmy
436
00:42:23,683 --> 00:42:26,880
będziemy wojsko, by go zabić i
podnieś jego DNA i>.
437
00:42:27,301 --> 00:42:29,414
Sprzedamy to gówno razem!
438
00:42:35,305 --> 00:42:36,305
Łał!
439
00:42:43,805 --> 00:42:46,599
CZARNA BRDA, DAKOTA i>
440
00:43:01,654 --> 00:43:05,370
MEXICO BALS, COAST FLORA i>
441
00:43:31,038 --> 00:43:32,495
= George, kolego, wszystko w porządku?
442
00:43:50,641 --> 00:43:52,125
O nie.
443
00:43:58,445 --> 00:43:59,445
Teraz!
444
00:44:05,638 --> 00:44:07,764
Ostrożnie! Uwaga! I>
445
00:44:13,127 --> 00:44:14,127
Obejrzyj to!
446
00:44:15,111 --> 00:44:16,111
Wciśnij w swoje ciało!
447
00:44:16,907 --> 00:44:17,907
Naciśnij nisko!
448
00:44:36,611 --> 00:44:38,519
= Chodź! Wejdź.
449
00:44:51,211 --> 00:44:52,211
Na dół!
450
00:44:55,420 --> 00:44:57,840
621, SOS! SOS! I>
451
00:45:01,536 --> 00:45:02,536
= Cholera!
452
00:45:21,871 --> 00:45:22,871
Jerzy.
453
00:45:47,470 --> 00:45:48,470
= Cholera!
454
00:46:17,778 --> 00:46:18,778
= Trzymaj się!
455
00:46:25,380 --> 00:46:26,380
Davis!
456
00:46:26,930 --> 00:46:27,930
= Pospiesz się!
457
00:46:40,670 --> 00:46:41,670
Davis!
458
00:46:42,188 --> 00:46:43,188
Zostaw mnie!
459
00:46:59,590 --> 00:47:00,590
Co teraz!
460
00:47:07,482 --> 00:47:08,835
Usuń ten samolot!
461
00:47:21,935 --> 00:47:22,935
Trzymaj się!
462
00:47:37,069 --> 00:47:39,722
To jest szalone! Umrzemy!
463
00:47:40,189 --> 00:47:42,184
Prawdopodobnie!
Puścić!
464
00:48:10,572 --> 00:48:11,572
Cholera, Russelle!
465
00:48:29,021 --> 00:48:31,889
Gówno!
- Nic w ogóle!
466
00:48:54,864 --> 00:48:55,864
Przykro mi, George.
467
00:49:25,799 --> 00:49:26,799
Gdzie jest ciało?
468
00:49:34,305 --> 00:49:35,305
Nie ma.
469
00:49:38,027 --> 00:49:39,485
Jest zraniony, ale żyje.
470
00:49:43,231 --> 00:49:44,881
Ślady wody w kierunku północno-wschodnim.
471
00:49:45,845 --> 00:49:49,704
= Nie mam sygnału. Będę szukać
radio i spróbuj go zdobyć.
472
00:49:50,241 --> 00:49:53,542
Kiedy DVA i> to zrozumie
zwierzę przetrwało upadek ...
473
00:49:54,309 --> 00:49:57,206
... zostaniesz przesłuchany.
- Czym jest ENERGYNE i>?
474
00:49:58,154 --> 00:50:02,314
Oni wiedzą o wiele więcej niż my.
- FBI i> sprawdzi je.
475
00:50:03,193 --> 00:50:04,696
= Zrób mi przysługę ...
476
00:50:05,944 --> 00:50:07,693
= Nie oddalaj się zbyt daleko.
477
00:50:09,384 --> 00:50:11,746
G. Okoye.
-Tak?
478
00:50:13,965 --> 00:50:16,715
Dziękuję za opuszczenie tego miejsca
stary kowboj z tego samolotu.
479
00:50:17,319 --> 00:50:19,397
Nawet dupki zasługują na drugą szansę.
480
00:50:22,062 --> 00:50:24,157
Jak powiedział mój dziadek:
481
00:50:24,864 --> 00:50:26,700
My, dupki, musimy trzymać się razem.
482
00:50:31,270 --> 00:50:33,009
Widziałeś nasze
zdjęcia satelitarne?
483
00:50:33,036 --> 00:50:34,550
Goryl przetrwał upadek!
484
00:50:35,629 --> 00:50:36,629
Tak.
485
00:50:37,661 --> 00:50:39,800
Niestety i inne. Caldwell.
486
00:50:40,678 --> 00:50:42,088
Co teraz?
487
00:50:44,210 --> 00:50:48,298
Goryl nie dba o to. To odpowie
na sygnał radiowy i chodź tutaj.
488
00:50:48,761 --> 00:50:50,740
Dr Caldwell jest
znacznie większy problem.
489
00:50:51,579 --> 00:50:52,979
Myślisz, że coś im powiedzieli?
490
00:50:57,091 --> 00:51:00,791
Sądząc po agentach federalnych w naszym
lobby, powiedziałbym, że powiedzieli im wszystko.
491
00:51:02,012 --> 00:51:03,012
Co?
492
00:51:12,365 --> 00:51:15,307
Claire Wyden, jak mogę ci pomóc?
-Agent Park, FBI i>.
493
00:51:16,318 --> 00:51:19,868
To jest nakaz przeszukania dla wszystkich
pliki z laboratorium, zaczynając od laboratorium.
494
00:51:20,363 --> 00:51:22,356
Oczywiście, za mną.
495
00:51:27,070 --> 00:51:29,508
Jesteśmy zdenerwowani, że na zewnątrz
pochodzi z naszego laboratorium.
496
00:51:29,535 --> 00:51:32,183
Zrobimy wszystko
w naszej mocy, aby pomóc.
497
00:51:32,429 --> 00:51:36,283
Dobrze, potrzebujemy dostępu do wszystkiego.
- Absolutnie, będziemy współpracować w pełni.
498
00:51:37,323 --> 00:51:39,798
Wszystkie dokumenty, dyski i serwery.
Chodźmy.
499
00:51:43,756 --> 00:51:44,856
Możesz to otworzyć?
500
00:51:47,285 --> 00:51:49,302
Kiedy to robimy,
agenci, Park, szukamy
501
00:51:49,329 --> 00:51:51,779
502
00:51:52,014 --> 00:51:55,864
Doktorze Kate Caldwell, jestem pewien, że ty
poznałem jej kryminalną przeszłość.
503
00:51:56,200 --> 00:52:00,377
Niestety, właśnie odkrywamy okropności, które
pracował, gdy był nasz pracownik.
504
00:52:01,032 --> 00:52:04,097
Potrzebuję natychmiastowego potwierdzenia z twojego serwera.
- Pewnie.
505
00:52:12,292 --> 00:52:13,292
Czy wszystko w porządku?
506
00:52:14,443 --> 00:52:16,295
= Potnij się, naprawdę.
507
00:52:17,181 --> 00:52:19,341
Jestem w porządku.
Zawsze się pocę.
508
00:52:22,289 --> 00:52:26,305
WHISKEY-2-TANGO, WHISKEY-2-TANGO i,
tutaj ECHO-4-ROMEO i>
509
00:52:27,035 --> 00:52:28,035
Recepcja.
510
00:52:28,570 --> 00:52:31,131
WHISKEY-2-TANGO,
WHISKEY-2-TANGO i>
511
00:52:34,012 --> 00:52:36,168
= Cóż ... Co teraz zrobimy?
512
00:52:38,960 --> 00:52:41,591
Przepraszam, doktorze,
Nie jesteśmy już zespołem.
513
00:52:43,349 --> 00:52:47,205
Posłuchaj, przykro mi, że cię okłamuję.
-Nie potrzebujesz tego.
514
00:52:48,478 --> 00:52:51,028
Chciałaś czegoś, kłamałeś
aby to uzyskać, jesteś człowiekiem.
515
00:52:51,193 --> 00:52:53,219
Dlaczego nie kochasz ludzi?
516
00:52:59,368 --> 00:53:02,369
Powiem ci coś. Walczyłem
w wojnach na całym świecie.
517
00:53:03,833 --> 00:53:07,013
Polowałem na dzikie bestie
Afryka, Indie, Ameryka Południowa.
518
00:53:07,991 --> 00:53:09,787
Widziałem ludzi w
prawdziwe światło.
519
00:53:11,249 --> 00:53:13,482
Zrobią wszystko, aby
dostać to, czego chcą.
520
00:53:15,685 --> 00:53:17,195
Myślisz, że wszyscy jesteśmy tacy?
521
00:53:19,604 --> 00:53:21,024
Wiesz, gdzie znalazłem George'a?
522
00:53:23,784 --> 00:53:25,684
Ukrywanie się pod
ciężarówka dzikich bestii.
523
00:53:28,502 --> 00:53:31,952
Kiedy przybył mój zespół, byli
w środku grabieży jego matki.
524
00:53:34,250 --> 00:53:37,668
Odcięli jej ręce
sprzedawaj je jako popielniczki.
525
00:53:38,985 --> 00:53:41,425
George nigdy
Przeżyłbym.
526
00:53:41,453 --> 00:53:44,103
Taki albinos jest wart prawo
fortuna na czarnym rynku.
527
00:53:45,453 --> 00:53:47,201
Więc zabrałem to ze sobą.
528
00:53:50,196 --> 00:53:52,314
Co stało się z bestiami?
529
00:53:53,593 --> 00:53:55,755
Strzelali do nas i tęsknili.
530
00:53:57,607 --> 00:53:58,757
Wróciłem ogień.
531
00:54:00,013 --> 00:54:01,122
Brakowało mi tego.
532
00:54:28,645 --> 00:54:31,681
To dobrze, że George nie podziela tego samego
uczucia dla ludzi.
533
00:54:34,227 --> 00:54:37,536
= Co chcesz powiedzieć? - Po tym
co się z nim stało
534
00:54:37,566 --> 00:54:41,187
rodzina powinna być
niewiarygodne dla ludzi, ale ...
535
00:54:42,949 --> 00:54:44,522
... on wierzy w ciebie.
536
00:54:46,342 --> 00:54:47,342
Czyż nie?
537
00:54:48,200 --> 00:54:50,057
Genetyk,
nie jesteś psychiatrą.
538
00:54:50,919 --> 00:54:54,194
Ja również ukończyłem studia
rozpoznanie noża.
539
00:54:55,370 --> 00:54:57,011
= To będzie dobrze.
540
00:54:58,712 --> 00:55:03,329
Po studiach użyłem CRISP i> do
pomóc zagrożonym gatunkom w Arktyce.
541
00:55:05,228 --> 00:55:06,653
Mój brat zachorował.
542
00:55:08,196 --> 00:55:10,566
Powiedzieli lekarze
jego szanse nie istnieją.
543
00:55:11,149 --> 00:55:13,199
Ale wiedziałem o tym
CRISP i> może go zapisać.
544
00:55:14,058 --> 00:55:16,179
Potem pojawiła się Claire Wyden.
545
00:55:17,284 --> 00:55:19,734
Dała mi posadę
szef badań genetycznych.
546
00:55:20,715 --> 00:55:23,774
Właśnie dlatego zatrudniłeś ENERGYNE i>.
- Tak, ale nie wiedziałem
547
00:55:23,803 --> 00:55:26,606
każdy postęp
w ratowaniu mojego brata
548
00:55:27,436 --> 00:55:29,940
= potajemnie wykorzystywane dla
tworząc niebezpieczne DNA i>.
549
00:55:32,797 --> 00:55:34,404
Próbowałem to zniszczyć.
550
00:55:36,147 --> 00:55:38,689
Ubezpieczenie uniemożliwiło mi to.
551
00:55:41,778 --> 00:55:43,326
Cokolwiek...
552
00:55:44,572 --> 00:55:47,672
Miesiąc później skończyłem
w więzieniu, a mój brat zmarł.
553
00:55:52,172 --> 00:55:53,968
Nawet mu nie wybaczyłem.
554
00:55:57,873 --> 00:55:58,873
Przepraszam.
555
00:56:00,596 --> 00:56:04,741
Chcę się tylko upewnić
Wyden nikogo już nie rani.
556
00:56:08,172 --> 00:56:09,821
Czy to brzmi jak plan?
557
00:56:12,174 --> 00:56:13,205
= Brzmi jak plan.
558
00:56:20,047 --> 00:56:21,777
Mamy transport.
559
00:56:23,819 --> 00:56:27,572
SCOTT AIR POWER BASIC,
BELLEVILLE, ILLINOIS i>
560
00:56:39,885 --> 00:56:41,762
Zrozum, wyślij samolot.
561
00:56:42,840 --> 00:56:45,789
Rozumiem, jesteśmy w związku. Czekać. Pułkowniku Blake, proszę pana?
-Headery, cele ALFA i BRAVO widoczne. I>
562
00:56:46,246 --> 00:56:49,641
Rozumiem. Ustaw na
pozycję i przeciągnij je pod kątem.
563
00:56:50,625 --> 00:56:53,375
Personel, cele się rozwijają
i poruszają się szybko. i>
564
00:56:53,860 --> 00:56:56,771
George jest z wilkiem?
565
00:56:57,066 --> 00:56:58,372
Znalazłeś goryla, proszę pana? - I wilk.
Są otoczone kamieniołomem 50 km od Chicago.
566
00:57:00,017 --> 00:57:05,466
Idź prosto do miasta.
567
00:57:09,668 --> 00:57:13,491
Dwa różne gatunki idą jednocześnie do
długa wycieczka. To nie przypadek.
568
00:57:13,520 --> 00:57:16,657
= Przepraszam, kto to jest?
-Luke, tu Davis Okoye.
569
00:57:17,026 --> 00:57:20,300
Jest prymatologiem. Podniósł goryla.
A to jest dr. Caldwell.
570
00:57:20,643 --> 00:57:23,832
Działało dla ENERGYNE i>. Te
dwa kawałki są owocem jej pracy. -Agente Russell, to operacja wojskowa. - Rozumiem, proszę pana.
571
00:57:23,861 --> 00:57:27,711
Ale obecnie nikt na tej planecie nie wie
więcej o stworzeniach niż oni.
572
00:57:28,443 --> 00:57:32,556
Dobrze byłoby ich słuchać.
573
00:57:33,157 --> 00:57:35,093
Pułkowniku, wszyscy muszą to zrozumieć
to nie jest już tylko wilk i goryl.
574
00:57:36,212 --> 00:57:40,493
Będą atakować siebie nawzajem.
575
00:57:40,976 --> 00:57:42,784
Nie podróżowałbyś prosto
do tego samego miejsca docelowego.
576
00:57:42,818 --> 00:57:45,727
Co wtedy robią i dlaczego jeżdżą do Chicago?
- Zadzwoń tam.
577
00:57:45,731 --> 00:57:49,165
Kiedy byłem w ENERGYNE i>, pracowaliśmy z nietoperzami DNA i>.
578
00:57:53,398 --> 00:57:56,653
Wydeni mieli obsesję na punkcie
komunikacja przez bio-sonar.
579
00:57:56,780 --> 00:57:58,525
Wygląda na to, że im się to udało.
580
00:57:59,104 --> 00:58:02,180
ENERGYNE i> wysyła coś w rodzaju
sygnał, który ich przyciąga.
581
00:58:02,658 --> 00:58:06,951
Te stworzenia zrobią wszystko w swoim
sposób znaleźć ten sygnał i zatrzymać go.
582
00:58:08,813 --> 00:58:12,818
Pułkowniku, musisz ewakuować się z Chicago. Te
stworzenia zostały stworzone, aby się zregenerować.
583
00:58:12,847 --> 00:58:14,447
Kule i czołgi ich nie powstrzymają.
584
00:58:14,574 --> 00:58:17,025
Jesteśmy gotowi na takie sytuacje, panie
Okoye.
585
00:58:18,410 --> 00:58:19,410
Pułkownik.
586
00:58:23,499 --> 00:58:26,676
W międzyczasie FBI i> zapytało
aby cię tu zatrzymać.
587
00:58:27,075 --> 00:58:30,494
= Masz dla ciebie kilka pytań. To
Pan będzie ci towarzyszył.
588
00:58:30,523 --> 00:58:32,059
= Chodź, chodź.
589
00:58:33,458 --> 00:58:36,383
Grzech, pułkowniku.
- Sir, chodźmy.
590
00:58:38,130 --> 00:58:41,537
Wszystkie jednostki, cele docelowe zbliżają się.
Poczekaj na polecenie. i>
591
00:58:42,295 --> 00:58:46,926
Personel, cele są otoczone.
Czekamy na kolejne zamówienia. i>
592
00:58:47,633 --> 00:58:48,833
Przygotuj się na ogień.
593
00:58:53,997 --> 00:58:57,286
Ta operacja szybko się nie powiedzie.
Musimy jechać do Chicago.
594
00:58:59,391 --> 00:59:00,520
Wiem, pracuję nad tym.
595
00:59:02,011 --> 00:59:04,511
Okay, wy dwoje, transportujcie
po lewej stronie.
596
00:59:05,284 --> 00:59:06,284
Daj spokój!
-Czekać!
597
00:59:06,756 --> 00:59:08,316
Hej! Powiedziałem po lewej stronie.
598
00:59:08,699 --> 00:59:12,347
W porządku, w porządku, poczekaj chwilę,
chłopcy. Zachowujesz się jak inteligentni żołnierze.
599
00:59:12,376 --> 00:59:16,438
Zdajesz sobie sprawę, że szalone bzdury zdarzają się
teraz. I muszę być szczery ...
600
00:59:16,709 --> 00:59:19,680
Nie podoba mi się to, co robimy.
-Dost.
601
00:59:20,112 --> 00:59:22,188
Ruszaj się. - W porządku, po prostu
Pomyśl o tym.
602
00:59:22,608 --> 00:59:26,533
Jestem byłym specjalnym. Nie rób
wejdź mi w twarz i grozę, ponieważ ...
603
00:59:26,838 --> 00:59:29,542
Będę cię musiał wykończyć, i
to ty, spójrz na mnie ...
604
00:59:29,902 --> 00:59:33,148
Będę cię palił, więc dostaniesz się do swoich spodni.
I przed tą damą.
605
00:59:33,651 --> 00:59:36,201
To nie będzie dobrze wyglądać.
- To nie była prośba! No to ruszamy!
606
00:59:43,700 --> 00:59:45,150
Nie chciałem, żeby tak się stało.
607
00:59:46,180 --> 00:59:49,627
To wielka ręka. Nie rób
odzyskać, nie martw się.
608
00:59:51,387 --> 00:59:52,515
Tam.
Słodkie sny.
609
00:59:57,299 --> 01:00:00,506
= To był twój plan?
-Cóż, nie zabiłem ich.
610
01:00:06,801 --> 01:00:11,630
Czego szukamy? -Hikikopter, ale
611
01:00:12,074 --> 01:00:14,474
Prawdopodobnie mają medyczne
helikopter w szpitalu.
612
01:00:18,836 --> 01:00:20,520
Dlatego jesteś lekarzem.
613
01:00:46,574 --> 01:00:47,689
= Bravo, doktorze.
614
01:00:53,697 --> 01:00:55,327
= Spójrz na to.
615
01:00:55,893 --> 01:00:59,115
Zabijasz medyczną spiralę.
Jestem pod wrażeniem.
616
01:01:00,023 --> 01:01:04,156
Jest kreatywny. - Chodź, widziałeś
co George zrobił samolotowi.
617
01:01:04,546 --> 01:01:06,560
Wszyscy nie doceniają tych zwierząt.
618
01:01:07,127 --> 01:01:08,927
Ale wy dwoje macie
magiczne rozwiązanie.
619
01:01:09,337 --> 01:01:12,607
Wydaje nam się, że wiemy, gdzie ją znaleźć.
-Zobacz, Claire Wyden jest preppy
620
01:01:12,651 --> 01:01:14,535
aby stworzyć broń, która
nie może kontrolować.
621
01:01:14,561 --> 01:01:17,711
U ENERGYNE i> -u na pewno
Mutacje zatrzymujące surowicę.
622
01:01:18,162 --> 01:01:20,043
Jeśli do tego dojdziemy
to będzie jedyna szansa
623
01:01:20,069 --> 01:01:22,569
powstrzymaj George'a i wilka
zanim porównamy Chicago.
624
01:01:27,926 --> 01:01:30,226
Wiesz, że to nie jest
dworzec autobusowy, mój przyjacielu.
625
01:01:30,499 --> 01:01:32,890
Klucze nie znajdują się nad lustrem.
626
01:01:34,048 --> 01:01:37,024
Czekaj, pomożesz nam?
- Zmarnowałeś moje życie.
627
01:01:37,569 --> 01:01:39,188
Przynajmniej tyle mogę zrobić.
628
01:01:40,089 --> 01:01:43,520
Myślimy podobnie o Wydeni.
Uważają, że są ponad prawem.
629
01:01:45,167 --> 01:01:50,227
Chcę im przypomnieć, że nie są. Więc
Pomożemy sobie nawzajem.
630
01:01:51,095 --> 01:01:52,345
= Stwórz własne.
631
01:01:53,463 --> 01:01:55,205
Usłyszymy.
632
01:01:56,227 --> 01:01:58,822
Cóż, poszło lepiej niż
niż oczekiwano. -Tak.
633
01:01:58,857 --> 01:02:01,021
Miałem nadzieję
i znokautuj go.
634
01:02:01,690 --> 01:02:05,355
Wiesz, że ludzie mogą być inni?
- Wiem, ale to nie jest zabawne.
635
01:02:08,647 --> 01:02:10,725
zgaduję
możesz to zarządzać?
636
01:02:12,823 --> 01:02:14,121
= Oczywiście.
637
01:02:20,390 --> 01:02:22,619
Pamiętam.
Pamiętam.
638
01:02:23,466 --> 01:02:24,466
= Idziemy.
639
01:02:26,098 --> 01:02:30,595
Tak ... Tak, pamiętam.
Pamiętam.
640
01:02:32,697 --> 01:02:35,748
Cele zbliżają się do
obszar docelowy. i>
641
01:02:36,529 --> 01:02:40,206
Pokaż ekran termiczny i> br /> na ekranie.
642
01:02:41,431 --> 01:02:43,071
= Tak.
643
01:02:43,098 --> 01:02:44,818
Ogień zatwierdzony.
644
01:02:46,644 --> 01:02:47,873
Hit. Zaczekaj na potwierdzenie. I>
- Proszę potwierdzić, że cele zostały zniszczone.
645
01:02:55,564 --> 01:02:58,938
Przeglądaj lokalizację. Potwierdź
likwidacja. -Przeczytaj, czekaj. I>
646
01:02:59,841 --> 01:03:03,205
= Przygotuj się.
647
01:03:03,910 --> 01:03:06,243
Tutaj 0-2 zbliżamy się do celów. i>
648
01:03:07,144 --> 01:03:09,585
W porządku, chodź, chodź.
-Nie zgłaszaj, otrzymuj. i>
649
01:03:18,115 --> 01:03:21,774
Likwidacja jest negatywna. Prawdopodobnie
przeprowadzili się, proszę pana. Powtarzam, i>
650
01:03:22,161 --> 01:03:23,176
Nie mamy już więcej ... i>
651
01:03:25,321 --> 01:03:26,442
Jezus Chrystus! I>
652
01:03:28,748 --> 01:03:29,852
Trzymaj się ... i>
653
01:03:33,786 --> 01:03:35,447
Przed nami! i>
654
01:03:37,938 --> 01:03:40,788
BUSHMASTER-6A i>, tutaj GLOBAL-XRAY i>.
Jaki jest stan? Recepcja.
655
01:03:41,931 --> 01:03:43,159
Kapitanie Evans?
656
01:03:49,133 --> 01:03:53,109
Kaplan, zawiadom strażnika krajowego do
przejdź do planu tworzenia kopii zapasowych. -Tak jest.
657
01:03:53,138 --> 01:03:56,549
Chcę ustawić artylerię
do centrum Chicago tak szybko, jak to możliwe.
658
01:03:56,979 --> 01:04:01,079
Musimy wykorzystać wszystko, przeciwko czemu mamy
te stworzenia i ewakuuj miasto tak szybko, jak to możliwe.
659
01:04:01,388 --> 01:04:05,618
Chcę blokadę co 400 m na południe.
Ewakuuj cywili na północ.
660
01:04:06,035 --> 01:04:09,423
Ewakuuję Chicago.
661
01:04:09,809 --> 01:04:14,484
George i wilk przeszli przez ludzi Blake'a.
Oni uciekli. Są przed tobą. I>
662
01:04:14,959 --> 01:04:15,959
Recepcja.
663
01:04:20,582 --> 01:04:21,582
Co to jest?
664
01:04:22,432 --> 01:04:24,482
Nie przybędzie, aby narysować wszystko
z miasta na czas.
665
01:05:16,878 --> 01:05:19,444
Cele są przed nami.
- Jesteśmy gotowi do ostrzału. i>
666
01:05:20,084 --> 01:05:21,935
Rozumiem, rozpalam ogień. i>
667
01:05:25,003 --> 01:05:27,501
Ptak zawalił się. Ptak się zawalił.
Zakończony kontakt. I>
668
01:05:28,645 --> 01:05:30,567
Są ogromne! I>
669
01:05:39,814 --> 01:05:41,895
W porządku, rozwiązany. I>
670
01:05:47,392 --> 01:05:50,254
Będziemy niekontrolowani!
Straciliśmy wirnik ogonowy! I>
671
01:05:58,306 --> 01:06:00,265
Raport z pola?
Gdzie jest WAR PAS-1 i>?
672
01:06:00,292 --> 01:06:03,338
Nadchodzi pan.
-RATNI PAS-1 masz pozwolenie. I>
673
01:06:12,542 --> 01:06:14,268
GLOBAL-XRAY,
674
01:06:16,405 --> 01:06:18,469
WAR PAS-1 i>, tutaj BLACK PAS-6 i>.
Atakuj ponownie! - Rozumiem. i>
675
01:06:23,314 --> 01:06:26,464
Kaplane, jak się ewakuujemy?
- Jesteśmy 50% w centrum miasta.
676
01:06:27,794 --> 01:06:30,877
Sir, mamy intruza w rzece
północ. Odległość jednego kilometra.
677
01:06:30,905 --> 01:06:32,805
O czym mówisz?
678
01:06:40,804 --> 01:06:43,977
Jest pod wodą.
-Nie mamy w tym obszarze łodzi podwodnej.
679
01:07:03,015 --> 01:07:04,760
W rzece jest coś wspaniałego.
680
01:07:34,477 --> 01:07:35,921
= Cóż, to jest palenie.
681
01:07:37,883 --> 01:07:40,431
Tutaj, RAY-2, istnieje zagrożenie od rzeki
! i>
682
01:07:41,273 --> 01:07:43,689
Jesteśmy w kontakcie. Meta
jest na wschód od nas!
683
01:07:43,716 --> 01:07:47,288
R-2, pod tobą?
-Nie, nie, już go nie ma! i>
684
01:07:48,892 --> 01:07:50,853
Zaatakuj to wszystko
co mamy teraz!
685
01:07:53,333 --> 01:07:57,219
Bezpośredni kontakt! Bezpośredni ogień! I>
-Chodźmy!
686
01:08:00,479 --> 01:08:02,659
Pali!
687
01:08:11,286 --> 01:08:12,924
Wycofać się!
688
01:08:46,412 --> 01:08:47,412
Co k ...?
689
01:08:47,611 --> 01:08:50,061
Nie mogę ich powstrzymać!
Musimy znaleźć antyserum.
690
01:09:06,924 --> 01:09:10,218
Nic nie osiągamy. Nie możemy ich zatrzymać.
Odejdźmy! I>
691
01:09:10,762 --> 01:09:14,555
Czy ewakuowałeś centrum? -10 bloków,
od Upper Wackers i> do Evans i>.
692
01:09:14,673 --> 01:09:15,673
= Przygotuj MOAB i>.
693
01:09:16,429 --> 01:09:17,429
Rozumiesz.
694
01:09:25,883 --> 01:09:29,493
Pułkowniku, możesz rzucić rzucić największym
konwencjonalna bomba w arsenale.
695
01:09:30,628 --> 01:09:32,313
Na amerykańskiej ziemi.
696
01:09:32,923 --> 01:09:35,354
Z całym szacunkiem,
musi mieć inny sposób.
697
01:09:36,080 --> 01:09:40,227
Jeśli rzucisz bombę, nie tylko
usuniesz połowę miasta,
698
01:09:41,171 --> 01:09:46,074
zniszczysz dowody. Mam zespół
to idzie do ENERGYNE i> po antyserum.
699
01:09:46,311 --> 01:09:50,474
Kiedy dałbyś im wsparcie ...
700
01:09:50,519 --> 01:09:53,501
To załoga, która ukradła
mój helikopter medyczny?
701
01:09:53,939 --> 01:09:56,850
Davis Okoye i in. Caldwell.
- Stamtąd jest strata.
702
01:09:57,884 --> 01:10:02,634
I zatrzymujesz się z tym kowbojem
gówno i zacznij współpracować.
703
01:10:05,608 --> 01:10:08,811
Cóż, proszę pana, znacie nas kowbojów ...
704
01:10:09,513 --> 01:10:12,559
Nie możemy odejść
przyjaciele na strunie.
705
01:10:13,145 --> 01:10:14,844
Wynoś się stąd!
706
01:10:15,619 --> 01:10:19,143
Dobrze, to twoja pierwsza
polecenie, z którym się zgadzam.
707
01:10:25,377 --> 01:10:27,164
= Jaka jest sytuacja z bombowcem?
708
01:10:30,014 --> 01:10:31,510
Bombowiec jest gotowy.
709
01:10:32,855 --> 01:10:35,707
WHITMAN AIRCRAFT,
JOHNSON OK i>
710
01:10:36,179 --> 01:10:39,150
Pakiet osadzony. I>
711
01:10:39,797 --> 01:10:42,315
Jesteśmy gotowi do startu.
- Spróbuj, powodzenia. I>
712
01:10:44,244 --> 01:10:46,481
GLOBAL-XRAY, tutaj GUJA-25 i>.
713
01:10:47,037 --> 01:10:48,383
Pakiet jest w powietrzu. i>
714
01:10:49,391 --> 01:10:50,601
Udaliśmy się do celu. i>
715
01:10:52,119 --> 01:10:53,119
Agente Russell,
716
01:10:53,291 --> 01:10:55,141
oto informacje
o które prosiłeś.
717
01:10:55,227 --> 01:10:57,327
To jest lista FBI i>
serwery ENERGYNE i>.
718
01:10:57,817 --> 01:11:00,502
Miałeś rację.
Jeden serwer nie określił.
719
01:11:01,045 --> 01:11:02,945
Tylko dwie osoby mają do niego dostęp.
720
01:11:05,202 --> 01:11:07,998
Brett i Claire, cholerne dranie.
721
01:11:09,807 --> 01:11:11,207
Dzięki, synu.
-Tak jest.
722
01:11:15,557 --> 01:11:16,557
To jest Russell.
723
01:11:16,860 --> 01:11:18,275
Potrzebuję transportu.
724
01:11:19,276 --> 01:11:21,885
Uważaj! Uważaj na!
725
01:11:29,744 --> 01:11:31,298
Gdzie?
- 81 piętro.
726
01:11:40,537 --> 01:11:41,537
Tą drogą.
727
01:11:42,385 --> 01:11:43,385
Cholera!
728
01:11:45,941 --> 01:11:49,474
= Daj mi dobre wieści.
-Do 30 minut
729
01:11:49,849 --> 01:11:52,682
5 bloków zostanie zniszczonych.
Lepiej się pospiesz. I>
730
01:11:53,204 --> 01:11:55,154
ja nigdy
ponownie odebrać połączenie.
731
01:11:55,532 --> 01:11:59,611
Jest zamknięta. Co on powiedział? - Przybyć
matka wszystkich bomb, musimy się spieszyć.
732
01:12:09,156 --> 01:12:11,821
To nie tutaj.
- FBI i> przejęło wszystkie dyski.
733
01:12:13,310 --> 01:12:15,642
W porządku, przestań, Kate, pomyśl.
734
01:12:18,356 --> 01:12:19,356
= To jest.
735
01:12:22,231 --> 01:12:23,231
W porządku.
736
01:12:23,257 --> 01:12:27,056
Wszystko w laboratorium jest w jednym systemie.
FBI i> nie doszłoby do skutku
737
01:12:27,086 --> 01:12:30,884
wykorzystać termostat.
738
01:12:31,109 --> 01:12:34,685
Powinieneś być w stanie uzyskać dostęp
wszystkie pliki stąd.
739
01:12:35,869 --> 01:12:39,319
OK, zmień samolot. Armia nie
kontrolować sytuację. Zbliżamy się.
740
01:12:40,365 --> 01:12:45,904
W porządku. Helikopter jest gotowy.
Mam szczury.
741
01:12:47,217 --> 01:12:49,701
Mam zamiar R-19 i> z laboratorium
że coś mamy
742
01:12:49,730 --> 01:12:52,130
da nam przewagę
kiedy
743
01:12:54,270 --> 01:12:55,270
Co to jest teraz?
744
01:12:55,945 --> 01:12:56,945
= Mamy gości.
745
01:12:59,468 --> 01:13:02,258
Nie wierzę w to! -Co to jest?
- Cały system jest
746
01:13:02,287 --> 01:13:05,576
usunięte. Usunęli
wszystko związane z projektem.
747
01:13:06,243 --> 01:13:09,344
Ale tutaj jest, właśnie
musimy to znaleźć.
748
01:13:10,984 --> 01:13:11,984
Wewnątrz.
749
01:13:15,179 --> 01:13:17,276
Będę.
750
01:13:23,961 --> 01:13:24,961
Lubię to.
751
01:13:26,294 --> 01:13:31,513
Czego szukamy? - Coś, co zaczyna się od
RPG i> i jest w kontenerach.
752
01:13:31,928 --> 01:13:32,928
Rozumiesz.
753
01:13:33,775 --> 01:13:34,775
RPG i>?
754
01:13:37,782 --> 01:13:38,782
= Myślę, że to znalazłem.
755
01:13:48,401 --> 01:13:49,401
to jest to!
756
01:13:51,436 --> 01:13:54,384
Czy to lekarstwo?
- Nie całkiem.
757
01:13:55,343 --> 01:13:57,629
R-19 i> nie przywróci ich
do normalnego rozmiaru.
758
01:13:58,597 --> 01:14:00,547
Zmniejszą tylko ich agresywność.
759
01:14:03,791 --> 01:14:06,644
Cieszę się, że cię widzę, Kate.
- Idź do piekła, Claire.
760
01:14:08,558 --> 01:14:11,133
= Tak mi przykro z powodu twojego brata.
761
01:14:19,693 --> 01:14:20,993
= Daj mi to.
762
01:14:35,184 --> 01:14:36,972
Okej, chodźmy!
763
01:14:37,457 --> 01:14:38,963
To się nie stanie.
764
01:14:41,133 --> 01:14:42,578
Możesz mi to dać, proszę.
765
01:14:50,693 --> 01:14:51,693
Davis!
766
01:14:55,309 --> 01:14:58,176
= Złe nawyki, Davis.
Chodźmy.
767
01:15:00,698 --> 01:15:02,134
Teraz!
768
01:15:13,148 --> 01:15:14,148
Oni są tutaj!
769
01:15:45,658 --> 01:15:46,658
Ruszaj się!
770
01:15:48,523 --> 01:15:51,804
Wiesz, zaczynam się martwić
jak będziemy przetwarzać patogen i>.
771
01:15:52,662 --> 01:15:56,471
I pojawiłeś się. Wejdź, jeśli nie chcesz skończyć jako przyjaciel!
772
01:16:15,330 --> 01:16:16,330
Brette!
773
01:16:16,567 --> 01:16:17,567
Cofnij się!
774
01:16:27,758 --> 01:16:28,758
Nie!
775
01:16:37,915 --> 01:16:38,915
= Chodź.
776
01:16:47,784 --> 01:16:51,702
Myślałem, że nie żyjesz. -On popchnął
wszystkie ważne narządy. Nie naprawiaj mnie.
777
01:16:52,327 --> 01:16:54,635
= Wybieramy antyserum. Daj spokój!
-Daj, czekaj!
778
01:16:56,407 --> 01:16:57,407
Mam to.
779
01:16:59,043 --> 01:17:03,043
W porządku, nowy plan. Przekażemy je George'owi,
może pomóc nam w walce z innymi. -OK.
780
01:17:08,449 --> 01:17:10,550
Musimy wymyślić, jak mu to dać.
781
01:17:13,401 --> 01:17:14,401
Ruszaj się!
782
01:17:21,017 --> 01:17:23,221
Wiesz, cieszę się
nadal żyjesz.
783
01:17:24,261 --> 01:17:26,817
Omega będzie
784
01:17:28,979 --> 01:17:30,588
= Lub mogę cię zabić natychmiast?!
785
01:17:37,638 --> 01:17:38,638
W porządku.
786
01:17:39,976 --> 01:17:40,976
Idę.
787
01:17:46,034 --> 01:17:47,034
Jerzy!
788
01:17:48,854 --> 01:17:49,854
Co robisz ?!
789
01:17:51,652 --> 01:17:53,164
Co Ty do cholery robisz ?!
790
01:17:55,747 --> 01:17:57,487
Nakarmię goryla potworem!
791
01:18:08,035 --> 01:18:11,395
= Cholera!
792
01:18:16,282 --> 01:18:18,992
Co? Nie zapomnij
na mojej siostrze.
793
01:18:19,478 --> 01:18:22,534
Odeszło!
Uzyskaj teren tutaj!
794
01:18:22,918 --> 01:18:24,102
= Wyciągnij mnie stąd, teraz!
795
01:18:26,903 --> 01:18:32,589
Do diabła, synu! Czy ty
po prostu skakać z lat 80-tych?
796
01:18:33,516 --> 01:18:37,875
Kim jesteś ?! - Jestem facetem, który
Myślałem, żeby się wspiąć, żeby cię złapać.
797
01:18:38,108 --> 01:18:41,835
Ale tak wyglądasz
źle, przepraszam.
798
01:18:46,333 --> 01:18:49,760
Wiesz co, skoro ty
próbowałem usunąć to ...
799
01:18:51,180 --> 01:18:57,773
Zakładam, że masz laptopa w tej torbie.
Jeśli mi to dasz, możesz swobodnie wyjść.
800
01:18:58,830 --> 01:19:02,651
= Naprawdę? - Tak, właśnie
poddaj się i usuń.
801
01:19:06,566 --> 01:19:08,022
Ok!
802
01:19:08,966 --> 01:19:11,845
To wszystko jest masłem mojej siostry.
Nic nie było moim pomysłem.
803
01:19:11,872 --> 01:19:13,906
Od czasu współistnienia zbrodni?
804
01:19:14,447 --> 01:19:15,447
Dokładnie.
805
01:19:16,168 --> 01:19:20,328
Do zobaczenia! - Mały
Zostań ze mną.
806
01:19:22,557 --> 01:19:24,968
Z przyjemnością.
Nienawidzę tego!
807
01:19:36,682 --> 01:19:39,332
Cholera!
To było trudne.
808
01:19:43,592 --> 01:19:48,700
Mam nadzieję, że mają plan. Co
mówisz, że ty i ja idziemy do drugiego wyjścia.
809
01:20:09,913 --> 01:20:11,763
Ile antyserum
powinien się udać?!
810
01:20:12,211 --> 01:20:13,827
= Może 10 minut.
811
01:20:14,530 --> 01:20:16,515
Do tego czasu budynek się zawali!
812
01:20:24,348 --> 01:20:25,896
Jak zdejmiemy ten dach?
813
01:20:30,734 --> 01:20:32,805
Może nie będziemy tego potrzebować.
-Co ?!
814
01:20:37,939 --> 01:20:40,826
Nie, zdecydowanie musimy!
-Miał!
815
01:20:44,073 --> 01:20:47,850
Davis, na śmigłowcu nie ma ogona!
-Zgadza się.
816
01:20:48,179 --> 01:20:52,356
Nie potrzebujemy tego. -Co zamierzamy lecieć bez niego?
- Nie będziemy latać, a my się rozbijemy.
817
01:20:52,851 --> 01:20:53,851
Co ?!
818
01:20:57,145 --> 01:21:00,266
W porządku. Potrzebujemy tak wielu
819
01:21:01,081 --> 01:21:03,459
Podczas gdy spada. Wiesz, lubię
jeździć w lawinie.
820
01:21:04,346 --> 01:21:05,941
Nie, nie wiem!
821
01:21:15,276 --> 01:21:16,631
= Chodź, kochanie! No to ruszamy!
822
01:21:34,893 --> 01:21:36,767
Bóg!
To może być złe!
823
01:21:42,839 --> 01:21:46,146
O Boże! Bóg!
-Polako!
824
01:21:49,194 --> 01:21:51,684
O Boże!
825
01:21:59,152 --> 01:22:00,660
= Trzymaj się!
826
01:22:09,615 --> 01:22:11,078
Przygotuj się !!
827
01:22:56,399 --> 01:22:57,399
= Mam cię.
828
01:23:09,727 --> 01:23:10,727
= Potrzebuję drinka.
829
01:23:22,589 --> 01:23:25,247
Nie mogę ... Nie mogę uwierzyć
że przeżyliśmy.
830
01:23:29,180 --> 01:23:30,475
= Tutaj nadal są ludzie.
831
01:23:31,242 --> 01:23:32,830
Musimy pamiętać o bombowcu.
832
01:23:48,729 --> 01:23:49,729
Davis.
833
01:23:51,211 --> 01:23:52,211
= Tak, wiem.
834
01:23:59,755 --> 01:24:00,755
Jerzy?
835
01:24:03,392 --> 01:24:04,392
= Wszystko w porządku?
836
01:24:17,253 --> 01:24:18,253
Dzięki Bogu.
837
01:24:20,084 --> 01:24:22,034
Cieszę się, że ty
wróciłem, przyjacielu.
838
01:24:27,422 --> 01:24:28,676
Patrzę ostro?
839
01:24:29,940 --> 01:24:33,255
W porządku. Wyglądasz
jak świetne gówno!
840
01:24:53,565 --> 01:24:54,565
= Chodź!
841
01:24:59,987 --> 01:25:04,552
GLOBAL-XRAY, tutaj GUJA-25. Eskorta jest
z nami. Jesteśmy 8 minut od hotelu. Recepcja. I>
842
01:25:05,356 --> 01:25:08,403
GUJO-25, pojawi się twierdzenie o ataku.
Recepcja. -Prijem. I>
843
01:25:14,232 --> 01:25:17,697
= Jaki jest plan? - Weź to Humvee
i znajdź telefon satelitarny.
844
01:25:18,306 --> 01:25:21,142
Zadzwoń do Russella, on jest naszym jedynym
mam nadzieję, że przypomnę sobie zamachowca.
845
01:25:21,170 --> 01:25:23,347
Więc powiedz mu
846
01:25:23,375 --> 01:25:25,475
Ja i George naprawimy
Pozostałe dwa.
847
01:25:25,932 --> 01:25:28,826
Davis. -Tak? Nie rób
umrzeć, ok?
848
01:25:31,109 --> 01:25:32,279
= Chodź, idź.
849
01:25:42,041 --> 01:25:44,591
George, musimy ich powstrzymać
przed zniszczeniem miasta.
850
01:25:46,890 --> 01:25:48,550
Właśnie, zamierzamy je złamać.
851
01:26:07,244 --> 01:26:08,830
= Cholera!
852
01:26:30,529 --> 01:26:31,736
Oczywiście wilk leci.
853
01:26:50,006 --> 01:26:52,369
= Chodź! Daj mi, brzydki sukinsynu!
854
01:27:01,082 --> 01:27:02,082
To jest to!
855
01:27:23,337 --> 01:27:25,762
Wsparcie! Potrzebuję telefonu satelitarnego!
- Nie jesteśmy tu bezpieczni, proszę pani.
856
01:27:25,789 --> 01:27:27,922
= Musimy iść. Wy dwaj,
wsiadaj do ciężarówki!
857
01:27:27,949 --> 01:27:30,049
Czekać! Czekać! wiem
jak to zatrzymać!
858
01:27:30,510 --> 01:27:31,609
Chłopcy.
-Russelle.
859
01:27:33,024 --> 01:27:34,889
Biorę to stąd.
860
01:27:35,827 --> 01:27:39,189
= Wdech, doktorze. Powiedz mi co
co tutaj robisz? - Działa proto-surowica
861
01:27:39,839 --> 01:27:43,691
Davis i George próbują powstrzymać drugiego
dwa. Na ziemi wciąż są cywile i żołnierze.
862
01:27:43,720 --> 01:27:45,798
= Musisz przypomnieć bombardowanie.
863
01:27:49,861 --> 01:27:52,462
Sinko, wiesz co, wymiana.
864
01:27:53,348 --> 01:27:54,764
Okej, chodźmy!
865
01:28:02,171 --> 01:28:03,633
George, idź!
866
01:29:21,129 --> 01:29:23,792
Pułkowniku Blake, oto twój
stary przyjacielu, agencie Russell.
867
01:29:23,819 --> 01:29:29,263
Odnośnie twojego MOAB i> -a. Zrób mi przysługę
i spójrz na Plac Federalny. I>
868
01:29:30,432 --> 01:29:32,232
Pozwól mi zobaczyć obraz
Plac Federalny.
869
01:29:37,630 --> 01:29:38,630
Bóg!
870
01:30:36,916 --> 01:30:37,916
= Chodź!
871
01:30:55,521 --> 01:30:56,521
George, nie !!
872
01:31:00,074 --> 01:31:02,645
Oto GUJA-25, kolejne 2 minuty.
-Metalled. i>
873
01:31:03,349 --> 01:31:06,028
Bomby są wzmocnione.
Otwieramy drzwi.
874
01:31:20,728 --> 01:31:21,728
Jerzy!
875
01:31:21,867 --> 01:31:23,837
= Wstawaj! Musisz iść!
876
01:31:51,634 --> 01:31:52,667
Dalej, dalej!
877
01:31:54,449 --> 01:31:55,449
Dalej, dalej!
878
01:32:21,661 --> 01:32:24,261
Kiedy atakujesz mojego przyjaciela,
zaatakujesz mnie, skurwysynu!
879
01:32:39,407 --> 01:32:40,407
= Cholera!
880
01:33:52,436 --> 01:33:53,514
Jerzy.
881
01:33:56,924 --> 01:33:57,924
Jerzy.
882
01:34:03,309 --> 01:34:04,309
Niech mnie diabli!
883
01:34:06,450 --> 01:34:07,450
Zatrzymaj atak!
884
01:34:41,165 --> 01:34:42,165
Jerzy?
885
01:34:43,383 --> 01:34:44,383
Przyjaciel?
886
01:34:53,935 --> 01:34:54,935
Zrobiliśmy to.
887
01:34:58,637 --> 01:34:59,637
Uratowaliśmy miasto.
888
01:35:05,423 --> 01:35:06,423
Tak.
889
01:35:07,582 --> 01:35:08,582
Uratowałeś mnie.
890
01:35:10,893 --> 01:35:12,677
George uratował Davisa.
891
01:35:46,946 --> 01:35:47,946
Jerzy?
892
01:35:49,929 --> 01:35:50,929
Jerzy!
893
01:36:39,949 --> 01:36:41,290
= Tak mi przykro, Davis.
894
01:36:43,956 --> 01:36:45,820
On ocalił moje życie.
895
01:36:46,723 --> 01:36:49,564
Uratował życie wielu ludziom.
896
01:37:30,501 --> 01:37:31,501
Dzięki jeszcze raz.
897
01:37:42,033 --> 01:37:43,699
= Czy zamknąłeś oczy?
898
01:37:45,035 --> 01:37:46,485
Widziałem to, kiedy otworzyłeś oczy!
899
01:37:54,132 --> 01:37:55,132
Drań!
900
01:37:55,423 --> 01:37:57,668
Słyszysz, że jesteś martwy! W
ten moment ?!
901
01:37:58,268 --> 01:37:59,930
O mój Boże!
902
01:38:05,122 --> 01:38:08,040
Nie? Nie. To nie jest zabawne
i nie płakałem.
903
01:38:08,099 --> 01:38:12,665
Nie płakałem, tu jest dużo kurzu. W
OK? - Czekaj, czy to twój numer kaskaderski?
904
01:38:12,696 --> 01:38:16,690
To nie jest nasz tęgi niż jego, ponieważ
ma poczucie humoru.
905
01:38:21,369 --> 01:38:24,120
= Tak, tak, można powiedzieć.
906
01:38:24,125 --> 01:38:26,933
Jest częścią mojej grupy.
Chcę powiedzieć...
907
01:38:27,718 --> 01:38:30,097
Jesteśmy przyjaciółmi, prawda?
-Tak.
908
01:38:31,070 --> 01:38:33,410
= Tak, jesteśmy przyjaciółmi.
909
01:38:37,016 --> 01:38:40,050
Nie! Dalej, człowieku, bądź przyzwoity! OK?
910
01:38:40,504 --> 01:38:43,943
Nie wiem, co się z nim stało. Kate, przepraszam.
George, przestań!
911
01:38:44,451 --> 01:38:46,817
W porządku, chłopcy. Chodźmy do domu. OK?
912
01:38:47,701 --> 01:38:50,284
Człowieku, to było zabawne.
- Słyszałam, że! -Gówno!
913
01:38:52,261 --> 01:38:54,369
Dzięki za uratowanie świata.
914
01:38:55,561 --> 01:38:59,513
= Tak, dziękuję za wezwanie bombowca.
- Co powiedział mądry kowboj: i> Musimy trzymać razem naszych dupków. I>
915
01:39:02,292 --> 01:39:06,709
Jak pomożemy tym ludziom?
a następnie znaleźć nowy dom George'a?
916
01:39:07,149 --> 01:39:08,580
= Gdzie ją umieścimy?
917
01:39:09,473 --> 01:39:11,757
Mogę ci to powiedzieć od razu
to nie będzie samolot.
918
01:39:11,807 --> 01:39:16,357
Naprawa i synchronizacja wg
kokkonosiko (subscene.com)
73090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.