All language subtitles for Rampage 2018 720p HDCAM X264 WeWantToSell-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,200 --> 00:01:39,986 Coś poszło nie tak podczas eksperymentu. 2 00:01:40,856 --> 00:01:41,856 Załoga nie żyje. 3 00:01:42,261 --> 00:01:43,961 Integralność kadłuba Atena została naruszona. 4 00:01:44,648 --> 00:01:46,248 idę do kapsuła ewakuacyjna. 5 00:01:46,851 --> 00:01:50,212 Nie. Wracaj do laboratorium i podnieś pojemniki przed opuszczeniem. 6 00:01:50,906 --> 00:01:54,453 Ale przedmiot eksperymentu jest na wolności. - Lekarze, przedmiotem eksperymentu jest szczur. 7 00:01:55,222 --> 00:01:56,222 To już nie jest. 8 00:02:02,237 --> 00:02:05,437 Co to jest? - Masz rozkazy, doktorze. -Otwórz te cholerne drzwi! 9 00:02:05,511 --> 00:02:07,488 Doktor Atkins, tutaj Claire Wyden. 10 00:02:08,590 --> 00:02:11,690 Otworzymy drzwi ewakuacji kapsułka podczas pobierania próbek. 11 00:02:17,342 --> 00:02:21,292 Lekarze, /> badania lub nie wrócisz. 12 00:02:49,726 --> 00:02:50,776 Idę do laboratorium. 13 00:03:09,638 --> 00:03:10,638 Base, biorę próbki. 14 00:03:11,909 --> 00:03:12,909 Recepcja. 15 00:03:28,333 --> 00:03:30,390 Ostrzeżenie, uczciwość żołnierzy jest krytyczna! 16 00:03:35,764 --> 00:03:36,764 Bóg! 17 00:03:48,163 --> 00:03:50,913 Próbki są ze mną. Wypuść mnie! -Kapeta jest odblokowana. 18 00:05:28,934 --> 00:05:31,492 Lubię ten zapach. Przypomnij mi o Ugandzie. 19 00:05:32,556 --> 00:05:34,717 Byłeś w Ugandzie? -Tak tak. 20 00:05:35,517 --> 00:05:37,567 Jeśli nie zabijesz dżungli, chrząszcze będą. 21 00:05:37,924 --> 00:05:40,224 Policja wciąż prześladujcie mnie za świnie. 22 00:05:40,433 --> 00:05:43,633 To byli El Diablo ja . Wiesz, że nie mówić po hiszpańsku, ale są świeże? 23 00:05:43,734 --> 00:05:44,734 Tak. 24 00:05:45,063 --> 00:05:46,983 Widziałeś Krwawego Diamenta ? -Tak. 25 00:05:47,427 --> 00:05:50,227 Wiem, że nie chodzi o diamenty, ale naprawdę dobrze opisuje sytuację. 26 00:05:50,255 --> 00:05:53,421 Nie z tego samego powodu, ale jest napięty. Nie płacz z matką Afryką. 27 00:05:59,765 --> 00:06:00,826 W porządku, szefie? 28 00:06:02,796 --> 00:06:03,796 To nie jest. 29 00:06:05,625 --> 00:06:06,625 Nie ruszaj się. 30 00:06:07,899 --> 00:06:11,764 Młody człowiek miał kupę gówna z tą fabrykacją. 31 00:06:16,504 --> 00:06:19,068 Bardzo zabawne. Bardzo zabawne. 32 00:06:21,051 --> 00:06:23,434 Byłem w Ugandzie. - I jestem w Hogwarts . 33 00:06:25,397 --> 00:06:26,964 W każdym razie, jeśli miałeś jakiekolwiek doświadczenie z 34 00:06:26,990 --> 00:06:29,240 dzikie koty, możesz wiedzieć że jest bardzo niegrzeczny 35 00:06:29,606 --> 00:06:33,472 mówić o tym w firmie damskiej. -W porządku. Poradzę sobie z tym. 36 00:06:34,215 --> 00:06:35,215 = Wiem, 37 00:06:36,326 --> 00:06:37,476 = = Myślałem o tych damach. 38 00:06:40,017 --> 00:06:42,209 NATURE SAN DIEGO PARK 39 00:06:59,296 --> 00:07:02,231 Nie powinno być żadnych problemy, ale nie jesteś już w klasie. 40 00:07:02,259 --> 00:07:04,409 To są dzikie zwierzęta i są nieprzewidywalne. 41 00:07:05,514 --> 00:07:07,683 Pamiętaj o szkoleniu i słuchaj moich instrukcji. 42 00:07:09,549 --> 00:07:10,690 Co widzisz? 43 00:07:14,835 --> 00:07:16,386 Młody mężczyzna. 44 00:07:17,209 --> 00:07:21,055 Próbując podkreślić Twoja obecność dla kobiet. 45 00:07:22,321 --> 00:07:25,885 Posir, jest zmartwiony. - Brzmi znajomo, nie? 46 00:07:26,948 --> 00:07:29,557 Pamiętaj, że to jest Pava pierwsza interakcja z nami. 47 00:07:30,155 --> 00:07:33,412 Powoli, zobaczmy jak będzie reagować na moje polecenia. 48 00:07:36,424 --> 00:07:37,424 JA... 49 00:07:45,351 --> 00:07:46,351 = Pavo. 50 00:07:47,598 --> 00:07:48,598 Pavo. 51 00:07:49,146 --> 00:07:51,287 Pavo, w porządku. Femi, Inue do habitatu. 52 00:07:53,897 --> 00:07:54,897 = Dobre dziewczyny. 53 00:07:56,651 --> 00:07:57,651 = Powoli. 54 00:07:58,943 --> 00:08:00,043 = Wystarczająco daleko, Pavo. 55 00:08:01,082 --> 00:08:02,755 W porządku. Uspokój się. 56 00:08:03,158 --> 00:08:04,597 = Uspokój się, to ja. 57 00:08:10,243 --> 00:08:11,243 = Uspokój się. 58 00:08:12,597 --> 00:08:13,597 = To jest. 59 00:08:14,253 --> 00:08:15,777 To dobrze, prawda? -Dobry chłopak. 60 00:08:19,740 --> 00:08:20,740 = Dobry chłopak. 61 00:08:21,599 --> 00:08:22,599 = Dobry chłopak. 62 00:08:30,745 --> 00:08:31,881 Davis? 63 00:08:39,738 --> 00:08:41,338 Zostań tam gdzie jesteś. Nie ruszaj się. 64 00:08:41,678 --> 00:08:46,264 = Czy zwariowałeś? - Jeśli masz kłopoty, jesteśmy. Connore nie ruszaj się. - Rób to, co mówi. 65 00:08:47,892 --> 00:08:49,673 Pavo. -Connore, nie ruszaj się! 66 00:08:51,602 --> 00:08:52,602 Pavo! 67 00:08:52,948 --> 00:08:54,851 Nie, Pavo! 68 00:08:56,675 --> 00:08:57,675 Nie, Pavo! Nie! 69 00:09:08,019 --> 00:09:09,019 = Connore, Connore! 70 00:09:09,601 --> 00:09:11,341 W porządku. Jerzy. 71 00:09:11,963 --> 00:09:14,817 Jerzy. Jerzy. Jerzy. 72 00:09:15,618 --> 00:09:17,724 Łatwo, przyjacielu. Powoli. 73 00:09:23,687 --> 00:09:27,380 W porządku. W porządku. Bardzo śmieszne. 74 00:09:28,309 --> 00:09:31,913 Wszyscy jesteśmy pod wrażeniem. Tak. Ty i Śmieję się z twojego żartu. OK? 75 00:09:32,666 --> 00:09:34,119 Nowicjusz nie może. 76 00:09:35,135 --> 00:09:36,135 Zapłacić. 77 00:09:36,567 --> 00:09:38,530 Tak, tak, w przeciwieństwie do śmiechu. 78 00:09:39,530 --> 00:09:41,651 Connore, możesz wstać. - Jesteś pewny? 79 00:09:42,097 --> 00:09:44,728 = Zrobiłem. Wstań. - Weź pieluchy, chodź. 80 00:09:50,507 --> 00:09:56,338 OK, w porządku. - Nie zabiją mnie? -Nie. Ma szczególne poczucie żartu. 81 00:09:59,709 --> 00:10:00,709 Nie? Nie. 82 00:10:01,358 --> 00:10:03,264 George nie uratował Davisa. 83 00:10:04,344 --> 00:10:09,203 Nie musisz mnie ratować. Nie. George nie Ocal mnie. Nie uratowałeś mnie. Jestem sam. Wszystko ze mną w porządku! 84 00:10:10,069 --> 00:10:11,484 Przestań! 85 00:10:12,347 --> 00:10:14,247 Ważne jest być uprzejmie dla Pau. 86 00:10:14,862 --> 00:10:16,217 Nadal jest dzieckiem. 87 00:10:19,074 --> 00:10:21,074 Zvjerokradice zabił całą swoją rodzinę. 88 00:10:23,370 --> 00:10:24,932 Teraz jest częścią twojej grupy. 89 00:10:26,054 --> 00:10:28,843 Życz mu powodzenia. Niech Pavo będzie mile widziany. 90 00:10:36,966 --> 00:10:38,588 = My George i ja fajnie ? 91 00:10:39,829 --> 00:10:40,829 = Chodź. 92 00:10:49,613 --> 00:10:50,613 Nie możesz... 93 00:10:51,599 --> 00:10:53,499 = Nie powinienem cię tego nauczyć. Przestań! 94 00:10:54,448 --> 00:10:55,448 = Chodź. 95 00:10:56,931 --> 00:10:58,652 Nie rób tego! Przestań. 96 00:10:59,394 --> 00:11:03,646 W porządku. W porządku. Musisz chronić Pavo. 97 00:11:08,677 --> 00:11:09,677 Rodzina. 98 00:11:22,133 --> 00:11:24,433 Zacząłem używać nowego dezodorantu. -Co to jest? 99 00:11:24,882 --> 00:11:26,408 = Pachnie jak guacamole . 100 00:11:27,391 --> 00:11:28,391 = Hej. 101 00:11:28,417 --> 00:11:31,153 Davis. -Pudełko. -Pudełko. 102 00:11:32,698 --> 00:11:36,387 Chciałem to powiedzieć to było wspaniałe. -Dziękuję Ci. 103 00:11:37,158 --> 00:11:40,245 Chciałbym wiedzieć więcej na ten temat twoje techniki posłuszeństwa. 104 00:11:40,749 --> 00:11:42,652 Jeśli masz czas na drinka? 105 00:11:44,637 --> 00:11:50,431 Tak! - Zostały złapane alergie. -Dobrze. -Tak, pyłki. - Pyłek zwierzęcy. 106 00:11:51,272 --> 00:11:55,095 Dzięki. Ale mam plany. Byłeś świetny. 107 00:11:55,539 --> 00:11:57,948 = Nic nie zrobiłem. - Dobrze. Pierwsza zasada 108 00:11:57,976 --> 00:12:00,581 zajmowanie się niebezpiecznymi zwierzętami jest zachować spokój. 109 00:12:02,266 --> 00:12:04,657 Myślałem, że przyniosę chleb z Kelvina dziś wieczorem. Jeśli jesteś 110 00:12:04,684 --> 00:12:07,384 zainteresowany? Ja nie wiem... W porządku, do zobaczenia rano. 111 00:12:09,200 --> 00:12:11,550 Używał słowa subdukcja. To jest sygnał. 112 00:12:11,718 --> 00:12:15,768 Czy możesz jej powiedzieć, że twój plan jest spotykać się ze swoimi psami? - Znasz mnie, Nelson. 113 00:12:16,014 --> 00:12:18,024 Potrzebuję siekiery. -Osama? OK. 114 00:12:18,968 --> 00:12:22,123 Słuchaj, mój przyjacielu, ponieważ nikt powie mi innym. 115 00:12:23,189 --> 00:12:25,877 Tak jest w tym słowie ... 116 00:12:27,018 --> 00:12:30,168 To niesamowite, że wolisz spędzać wolny czas ze zwierzętami, a nie ludźmi. 117 00:12:31,118 --> 00:12:34,489 Dziękuję Ci. Jeśli te zwierzęta polubią cię a jeśli cię nie polubią, zjedzą cię. 118 00:12:34,988 --> 00:12:38,065 Zawsze wiesz, kim jesteś. - Lub w dlaczego jesteś w ich żołądku! 119 00:12:38,688 --> 00:12:41,538 To jest coś do przemyślenia. Przy okazji, możesz być jedzeniem. 120 00:12:41,668 --> 00:12:43,181 Odejdź, bang. 121 00:12:44,007 --> 00:12:45,484 = Cześć psom. -Będę. 122 00:12:54,489 --> 00:12:55,489 Dziewczyny go uwielbiają. 123 00:12:56,809 --> 00:12:57,809 Ogolę sobie głowę. 124 00:13:32,211 --> 00:13:34,783 PARK NARODOWY EVERGLADES 125 00:14:25,010 --> 00:14:26,884 Otrzymałem wiadomość o George'u. Czy to w porządku? 126 00:14:26,906 --> 00:14:29,077 Nie wiem. -Co masz na myśli? -Na... 127 00:14:29,379 --> 00:14:30,379 Davis! 128 00:14:31,161 --> 00:14:32,735 Jest w klatce z grizzly. 129 00:14:35,272 --> 00:14:36,272 Co? 130 00:14:51,677 --> 00:14:52,677 Jezus! 131 00:15:05,437 --> 00:15:06,437 Rzuć to. -Co? 132 00:15:07,227 --> 00:15:11,459 Wiesz, czym jest ta broń. Odłóż to. - Jesteś pewny? - Zostaw ją. Porozmawiam z nim. 133 00:15:23,392 --> 00:15:24,392 Jerzy? 134 00:15:25,730 --> 00:15:26,730 W porządku. 135 00:15:27,645 --> 00:15:28,645 Jestem. 136 00:15:39,262 --> 00:15:40,262 Co się stało? 137 00:15:43,165 --> 00:15:44,165 Jesteś smutny? 138 00:15:44,863 --> 00:15:45,863 W porządku. 139 00:15:47,375 --> 00:15:49,188 Zrobiłeś mu krzywdę? 140 00:15:52,237 --> 00:15:53,237 Przepraszam? 141 00:15:54,370 --> 00:15:55,370 W porządku. 142 00:16:02,220 --> 00:16:03,270 On cię skrzywdził? 143 00:16:06,853 --> 00:16:07,853 = Przestraszony. 144 00:16:09,902 --> 00:16:10,902 W porządku. 145 00:16:12,162 --> 00:16:13,162 W porządku... 146 00:16:15,777 --> 00:16:16,777 Jerzy. 147 00:16:17,379 --> 00:16:18,379 Jerzy. 148 00:16:19,991 --> 00:16:23,373 W porządku bać się. W porządku. Uspokój się. 149 00:16:26,803 --> 00:16:27,803 = Powoli. 150 00:16:37,355 --> 00:16:41,252 Czy wydaje się, że dorósł? - Nieokreślony się rozrósł. 151 00:16:42,462 --> 00:16:44,975 To Connor. Chodż do Klatka dla goryli. 152 00:16:59,134 --> 00:17:02,402 Co się stało? - Poszliśmy w porannej trasie 153 00:17:02,832 --> 00:17:05,836 kiedy to natknęliśmy. - Czy masz sprzęt? 154 00:17:22,438 --> 00:17:23,438 Co to jest? 155 00:17:24,207 --> 00:17:25,207 Nie wiem. 156 00:17:26,311 --> 00:17:27,311 Musimy się dowiedzieć. 157 00:17:30,760 --> 00:17:31,810 CHICAGO 158 00:17:32,080 --> 00:17:34,479 Głupia, nieśmiała stacja kosmiczna! 159 00:17:36,681 --> 00:17:38,521 Skończyłaś? 160 00:17:39,370 --> 00:17:43,188 Straciliśmy miliardy dolarów, Claire. - Dekadenci miliarderów. 161 00:17:43,751 --> 00:17:46,389 20 000 na model, który zniszczyłeś. 162 00:17:46,995 --> 00:17:48,782 Zapasy były dla nas złe ostatniego ranka. 163 00:17:49,524 --> 00:17:54,154 Blady wynosi 20%. - I nie jesteś zdenerwowany, ponieważ ...? -Jeśli projekt Chaos się zapalił. 164 00:17:55,501 --> 00:17:58,518 Czy wiesz, ile to jest warte? -Nic, 165 00:17:58,622 --> 00:18:01,395 ponieważ wszystkie nasze badania był na tej stacji kosmicznej. 166 00:18:01,423 --> 00:18:02,423 Tak właściwie, 167 00:18:04,689 --> 00:18:07,239 Atkins przesłał plik próbki do kapsuły ewakuacyjnej. 168 00:18:07,619 --> 00:18:10,882 Tak, eksplodowało, ale pojemniki zostały zaprojektowane 169 00:18:11,044 --> 00:18:12,720 być odpornym na wejście do atmosfery. 170 00:18:12,746 --> 00:18:16,597 Właśnie amerykańska firma Meteor donoszą o zawaleniu się meteorytu w południowym Wyoming. 171 00:18:16,790 --> 00:18:19,205 Wszystko, co musimy zrobić jest ich odebrać. 172 00:18:20,808 --> 00:18:21,845 Dobrze chodźmy. 173 00:18:22,689 --> 00:18:27,314 = Jeśli ktoś je znajdzie, będzie wiedział, że są nasze. - Proszę przestań się zatrzymywać. 174 00:18:27,435 --> 00:18:30,188 = Nie przesadzam, Claire. Z powód, dla którego próbowaliśmy 175 00:18:30,216 --> 00:18:32,869 w kosmosie. I tak nie było z powodu wkładu w ludzkość. 176 00:18:34,277 --> 00:18:35,277 W porządku. 177 00:18:35,712 --> 00:18:36,712 Słuchać, 178 00:18:37,411 --> 00:18:41,515 zajmujesz się mediami, a ja to zrobię powiedz Burke, aby podniósł pojemniki. 179 00:18:41,570 --> 00:18:45,283 Kim jest Burke? - Czy pamiętasz te listy płac firmy, które zatrudniliśmy w zeszłym roku? 180 00:18:45,312 --> 00:18:46,954 Nazwałeś ich Killers d.d. . 181 00:18:47,619 --> 00:18:50,907 Tak. - On jest głową. 182 00:18:53,652 --> 00:18:55,995 GREELEY, COLORADO 183 00:19:13,922 --> 00:19:14,922 Szef. 184 00:19:31,381 --> 00:19:34,611 - Gdzie, Burke? -Wyoming. -Nigdy nie byłem. 185 00:19:35,133 --> 00:19:39,765 Dużo gór, małych ludzi. Zwierząt lubię to. Będziesz pasował. 186 00:19:54,011 --> 00:19:55,481 LOS ANGELES 187 00:20:00,015 --> 00:20:01,808 KONCEPCJE GENETYCZNE 188 00:20:07,390 --> 00:20:08,390 Gówno. 189 00:20:08,636 --> 00:20:10,575 = Hej, Mark. 190 00:20:12,223 --> 00:20:14,044 = Tak, tak. 191 00:20:14,867 --> 00:20:17,858 = Tak, jestem na autostradzie. 192 00:20:18,481 --> 00:20:20,274 Wkrótce. 193 00:20:21,216 --> 00:20:25,518 Wiem, że już się spóźniłem ale się nie powtórzy. 194 00:20:29,322 --> 00:20:34,014 Siostro, ja i wszyscy w ENERGYNE, jesteśmy głęboko zasmuceni utratą załogi Ateny-1. 195 00:20:34,391 --> 00:20:37,842 Byli genialnymi naukowcami zaangażowany w poprawę człowieczeństwa. 196 00:20:38,645 --> 00:20:41,795 Będziemy z nimi pracować w bardziej szczery sposób. To wszystko dziękuję. 197 00:20:41,981 --> 00:20:43,503 = Słupek ludzkości! 198 00:20:45,622 --> 00:20:49,104 Od Wall Street ostrożnie monitoruje rozwój ENERGYNE. 199 00:20:49,949 --> 00:20:51,838 Wracamy do polityki. Kongres ... 200 00:20:52,262 --> 00:20:56,577 Zobaczysz dramatyczną historię meteor w Parku Narodowym San Diego. 201 00:20:57,431 --> 00:21:00,048 To jest rozważone 202 00:21:00,882 --> 00:21:06,523 Nie wiadomo, czy istnieje dziś rano ucieczka floty z parku. 203 00:21:06,707 --> 00:21:08,244 Goryl nazywa się George. i> 204 00:21:08,743 --> 00:21:11,452 Chwileczkę, Mark. Samochód wcześniej Miałem rację... 205 00:21:12,258 --> 00:21:13,454 ... eksplodował. - Co? 206 00:21:14,531 --> 00:21:18,967 Nie określono przyczyny działania małpy, a urzędnicy nie chcieli komentować. 207 00:21:19,808 --> 00:21:22,783 Nasz reporter jest na miejscu. Jason, czego się dowiedziałeś? 208 00:21:42,301 --> 00:21:44,083 Tam, zawiedźmy! 209 00:21:51,369 --> 00:21:53,633 SNAKE RIVER, WYOMING 210 00:22:09,104 --> 00:22:11,603 Znaleźliśmy pojemnik, ale został poważnie uszkodzony. 211 00:22:12,518 --> 00:22:14,418 Cokolwiek to było zostało zniszczone. 212 00:22:14,961 --> 00:22:15,961 = Kolejna rzecz. 213 00:22:17,372 --> 00:22:22,094 Te wilki są zabijane. Sądząc po szlak, jeden uciekł. 214 00:22:23,356 --> 00:22:25,036 Został zainfekowany przez patogen. 215 00:22:26,906 --> 00:22:29,607 Burke, potrzebuję tego wilka, żywego lub martwego! 216 00:22:30,508 --> 00:22:31,508 Zrozum. 217 00:22:41,644 --> 00:22:42,644 Georgy znajduje. 218 00:22:43,407 --> 00:22:44,407 Nie spodoba ci się to. 219 00:22:48,194 --> 00:22:49,344 To nie może być prawda. 220 00:22:49,856 --> 00:22:54,359 Aktywność nerwowa jest ponad wszystkimi granicami. We krwi znajduje się śmiertelna dawka hormonu wzrostu. 221 00:22:56,022 --> 00:22:57,022 On by umarł. 222 00:22:57,842 --> 00:22:59,380 Ponownie sprawdź. -Zrobiłem. 223 00:23:00,099 --> 00:23:02,125 Trzy razy. Za każdym razem coraz więcej. 224 00:23:03,052 --> 00:23:06,120 Nie możemy o tym milczeć. Eksperci od zwierząt wysyłają zapytania. 225 00:23:07,040 --> 00:23:10,523 Unikałem zaproszenia od rządu. Co mam im powiedzieć? -Nic! 226 00:23:11,551 --> 00:23:14,985 To nie jego wina, Nelson. Popatrz on, ktoś mu to zrobił. -Davise, 227 00:23:15,532 --> 00:23:18,975 = zabił grizzly. On złamał jego szyja jak szufelka. 228 00:23:18,980 --> 00:23:21,062 Posłuchaj, podążaj za protokół z pierwszego znaku agresji 229 00:23:21,090 --> 00:23:23,339 zwierzę jest umieszczone w izolacji. To co robimy! 230 00:23:23,343 --> 00:23:26,449 To było przeciążone. Davis, 231 00:23:27,410 --> 00:23:30,144 Spójrz na to. - Widzę go. - Naprawdę? Popatrz na niego! 232 00:23:33,094 --> 00:23:35,254 To nie George, którego znamy. 233 00:23:39,252 --> 00:23:41,263 Jeśli to zgłosimy, prześpię to. 234 00:23:44,425 --> 00:23:45,475 Nie mogę na to pozwolić. 235 00:23:52,536 --> 00:23:54,160 Zrobię tak dużo, jak tylko mogę. 236 00:23:55,133 --> 00:23:56,133 W porządku. 237 00:23:57,044 --> 00:23:58,044 Dzięki. 238 00:24:17,229 --> 00:24:18,832 Poradzę sobie z tym, George. 239 00:24:21,833 --> 00:24:22,833 Obiecuję. 240 00:24:26,190 --> 00:24:27,973 Świetnie, doktorze. Postaramy się... 241 00:24:27,976 --> 00:24:33,239 W porządku, wszyscy nas słuchają. Musimy znaleźć ktoś, kto wie, co to jest. 242 00:24:33,627 --> 00:24:37,043 Znalazłem to. Nie, kłamie znalazła nas. 243 00:24:37,473 --> 00:24:38,845 Jesteś Davis Okoye? 244 00:24:39,757 --> 00:24:41,366 = Dzięki za pomoc. 245 00:24:42,330 --> 00:24:45,880 Jaka pomoc? - Jestem Kate Caldwell, Pracuję jako genetyk dla ENERGYNE . 246 00:24:47,118 --> 00:24:49,630 Znalazłeś moją próbkę. -To? 247 00:24:50,890 --> 00:24:53,740 Powiedz mi, że to przetestowałeś do partycji końcowej? 248 00:24:54,127 --> 00:24:56,055 Tak, zawsze to robię. 249 00:24:56,059 --> 00:25:00,059 Kiedykolwiek coś jest nieznane. Amy, przetestuj go na cząstce pozostałej. 250 00:25:00,363 --> 00:25:03,468 Zwróć mi to. - Potrzebuję odpowiedzi. 251 00:25:03,901 --> 00:25:06,041 Co spowodowało tę rzecz do mojego przyjaciela? 252 00:25:06,631 --> 00:25:10,421 Nie mogę ci tego powiedzieć. 253 00:25:11,014 --> 00:25:13,986 Okay, to nie możemy pomagać sobie nawzajem. 254 00:25:14,838 --> 00:25:18,238 Kate Caldwell, byłem zadowolony. Nelson, umyj to. -God, prawda? 255 00:25:19,321 --> 00:25:21,321 = Wysoka prędkość. 256 00:25:22,403 --> 00:25:25,574 Zwiększ moc, szybkość, zwinność. 257 00:25:25,604 --> 00:25:28,773 Wskazuje agresywność jego gatunek nie wykazuje. 258 00:25:33,194 --> 00:25:34,194 Daj spokój. 259 00:25:41,321 --> 00:25:45,568 Ostatnia noc to 2 mi 300 kg. Tego ranka prawie 3 mi 450 kg. -OK. 260 00:25:47,442 --> 00:25:50,318 = Jego włosy? -Albino jest. 261 00:25:51,343 --> 00:25:53,043 Ile wiem tylko takie na świecie. 262 00:25:57,478 --> 00:26:03,825 Znasz język migowy? - Tak, jest głodny. Chłopcy, daj George'owi coś do jedzenia. OK. 263 00:26:04,710 --> 00:26:09,475 To ma sens. Z pewnością umiera z głodu. Rośnie z taką prędkością. 264 00:26:09,482 --> 00:26:13,224 Czy jest sens? Ostatniej nocy zabił grizzly, najpotężniejszy 265 00:26:13,254 --> 00:26:17,361 drapieżnik na planecie. Wyjaśnij, jak to ma sens? 266 00:26:17,761 --> 00:26:21,737 Czy słyszałeś o CRISP ? -Tak, genetyczny manipulacja. - Bardziej jak przetwarzanie genów. 267 00:26:22,819 --> 00:26:26,333 = Myślę o bardzo konkretne wyniki. 268 00:26:26,363 --> 00:26:30,616 Sprawdź to. Morze psy nie przestają rosnąć. 269 00:26:31,144 --> 00:26:35,312 = Izoluj ten gen i łącz to ze stopą wzrostu błękitnego wieloryba. 270 00:26:35,662 --> 00:26:38,912 Moc Raptora, prędkość geparda ... -Zostań zdezorientowanym gorylem 271 00:26:39,710 --> 00:26:44,134 kto może zabić grizzly. - Opracowaliśmy wiele różnych kombinacji genetycznych. 272 00:26:44,141 --> 00:26:48,861 Zmiany byłyby bardzo nieprzewidywalne. -W porządku, Kate, rozumiem to wszystko, 273 00:26:48,971 --> 00:26:51,605 ale nie rozumiem jak rozmiar podwoił go? 274 00:26:51,939 --> 00:26:53,849 Chłopcy, pospiesz się z jedzeniem! 275 00:26:54,105 --> 00:26:58,113 Patrz CRISP pozwala na zmianę DNA tylko jednej stacji. 276 00:26:58,707 --> 00:27:02,199 Ale opracowałem system, który pozwala na równoczesną szybką zmianę DNA w całym ciele gospodarstw domowych. 277 00:27:02,229 --> 00:27:05,523 Panie Okoye, posłuchaj mnie. Mogę go tylko wyleczyć. 278 00:27:06,062 --> 00:27:10,811 Jerzy! 279 00:27:14,113 --> 00:27:15,113 George, nie! 280 00:27:19,394 --> 00:27:20,394 Nie wytrzymam! 281 00:27:28,968 --> 00:27:29,968 Kate! 282 00:27:34,245 --> 00:27:35,245 Wszystko z powrotem! 283 00:27:46,368 --> 00:27:47,368 Bóg! 284 00:27:49,027 --> 00:27:50,027 Jerzy. 285 00:27:50,565 --> 00:27:51,565 Jerzy! 286 00:27:51,850 --> 00:27:53,241 Przestań, George. 287 00:27:56,617 --> 00:27:58,298 Zadzwoń 911 . Daj spokój! 288 00:28:20,616 --> 00:28:23,777 George, George! Jerzy. W porządku. 289 00:28:24,370 --> 00:28:27,998 W porządku. Tak, wiem, że się boisz. Pomogę ci. 290 00:28:31,531 --> 00:28:33,110 Nie nie nie. 291 00:28:35,064 --> 00:28:37,414 Nie nie nie. W porządku. -Zrób to od zwierzęcia! 292 00:28:37,981 --> 00:28:41,562 W porządku. W porządku. jestem prymatolog, dbam o niego. 293 00:28:42,072 --> 00:28:44,478 Rozwiążę to, po prostu upuść broń. 294 00:28:45,724 --> 00:28:46,724 = Proszę. 295 00:28:49,090 --> 00:28:50,445 W porządku, uspokój się. 296 00:28:52,430 --> 00:28:53,430 Dobry. 297 00:28:57,170 --> 00:28:58,170 Rzuć broń. 298 00:28:59,401 --> 00:29:00,401 Rzuć broń. 299 00:29:02,025 --> 00:29:03,725 Nie martw się przyjacielu, Pomogę ci. 300 00:29:08,337 --> 00:29:09,337 = Co, do diabła? 301 00:29:12,048 --> 00:29:13,048 Nie! 302 00:29:18,101 --> 00:29:19,101 Jerzy! 303 00:29:44,739 --> 00:29:45,739 Jerzy. 304 00:29:46,323 --> 00:29:47,323 Jerzy? 305 00:29:48,842 --> 00:29:49,842 Jerzy! 306 00:30:01,210 --> 00:30:04,534 Nigdy nie polowałem na wilki. Może Powinienem przynieść 50? 307 00:30:07,198 --> 00:30:09,649 Widzę to! W drzewach. 308 00:30:12,728 --> 00:30:16,154 Jesteś pewien, że to wilk? Poruszają się szybko. - Nie na długo. 309 00:30:35,315 --> 00:30:38,124 Burke, podstawa. Chaos-1 padł. 310 00:31:16,460 --> 00:31:18,179 Co masz? - Zbliżamy się. 311 00:31:22,049 --> 00:31:23,049 Tylko trochę. 312 00:31:26,700 --> 00:31:27,700 Mamy wydruki. 313 00:31:28,108 --> 00:31:29,108 Widzisz to? 314 00:31:35,592 --> 00:31:37,019 Jezus! 315 00:31:38,243 --> 00:31:39,243 Vuk to zrobił? 316 00:31:42,030 --> 00:31:43,680 = Może powinienem był wziąć 50? 317 00:32:00,340 --> 00:32:01,340 Szef? 318 00:32:05,292 --> 00:32:06,292 Jak nam idzie? 319 00:32:07,098 --> 00:32:08,098 = Powoli. 320 00:32:18,229 --> 00:32:19,229 = Oni się śpieszą. 321 00:32:19,844 --> 00:32:20,844 = Czego się bali? 322 00:32:24,104 --> 00:32:25,104 Ustanów obrona! 323 00:32:26,001 --> 00:32:27,001 Ogień! 324 00:32:33,970 --> 00:32:35,183 = Co do cholery? 325 00:32:38,627 --> 00:32:39,627 Burke, gdzie jesteś? 326 00:32:40,226 --> 00:32:41,226 Zastrzel mnie! 327 00:32:43,431 --> 00:32:44,431 = Zabierz go! 328 00:32:46,669 --> 00:32:47,669 = Nie. 329 00:32:48,947 --> 00:32:50,751 Patogen robi wszystko, co trzeba. 330 00:32:59,098 --> 00:33:00,098 Chłopcy, skontaktujcie się. 331 00:33:01,458 --> 00:33:02,458 Zammit, chodź! 332 00:33:04,555 --> 00:33:05,555 Taylore? 333 00:33:34,213 --> 00:33:36,735 Garcia, zabierz mnie stąd! -Pamiętaj, nadchodzę. 334 00:33:47,932 --> 00:33:48,932 Cholera, zejdź! 335 00:33:49,471 --> 00:33:50,471 = Strzel w niego! 336 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 Pochodzi! 337 00:35:03,450 --> 00:35:04,450 Dotarliśmy. 338 00:35:07,683 --> 00:35:08,683 = Wyjdź. 339 00:35:24,215 --> 00:35:25,215 Co to jest? 340 00:35:34,879 --> 00:35:37,294 G. Okoye i in. Caldwell, 341 00:35:39,475 --> 00:35:41,130 Jestem agenta Harvey Russell. 342 00:35:42,179 --> 00:35:43,179 = Drogi Dzień, co? 343 00:35:44,196 --> 00:35:46,156 Testy naukowe spadają z nieba. 344 00:35:46,595 --> 00:35:51,480 Ogromny goryl w biegu. Rzeczy nie traćcie nas w rządzie. 345 00:35:51,913 --> 00:35:53,996 Gdzie jest George? chcę zobacz to i jeśli myślisz 346 00:35:54,023 --> 00:35:56,273 załóż ten samolot będzie dużym błędem. 347 00:35:57,534 --> 00:35:59,117 = Dowiemy się. 348 00:36:01,582 --> 00:36:05,075 W porządku, zrelaksujmy się. - Powiedziałem, że chcę zobaczyć George'a. 349 00:36:05,886 --> 00:36:08,786 Może masz wejść w twojej twarzy i zmierz twoje mocne strony. 350 00:36:09,590 --> 00:36:14,796 Mój przyjacielu, zaryzykuję i założę to nikt nie oskarżył cię o bycie towarzyskim. 351 00:36:16,310 --> 00:36:19,417 Weź mnie za kajdanki i dowiedz się. 352 00:36:20,601 --> 00:36:21,601 Przyjaciel. 353 00:36:26,058 --> 00:36:28,541 Do zobaczenia w samolocie. Weź to z małpą! 354 00:36:31,339 --> 00:36:33,833 To bardzo dziwne nie zdjęli mankietów. 355 00:36:54,030 --> 00:36:55,030 Widzisz to? 356 00:36:55,717 --> 00:36:57,917 Powstające podatki po ucieczce z klatki. 357 00:36:58,791 --> 00:37:02,073 Teraz to tylko siniak. -Affish stępiony myszy. 358 00:37:03,216 --> 00:37:06,455 Jego DNA pozwala ekstremalna regeneracja. 359 00:37:08,879 --> 00:37:10,047 Davis Okoye. 360 00:37:11,149 --> 00:37:12,299 Specjalista dla naczelnych. 361 00:37:13,435 --> 00:37:15,813 Bla, bla, bla ... 362 00:37:16,989 --> 00:37:20,484 Członek jednostek specjalnych. Jesteś trochę 363 00:37:20,514 --> 00:37:23,378 międzynarodowy szpieg? Widzę wiele zmian. 364 00:37:24,202 --> 00:37:27,282 Zmiany, modyfikacje. A oto on ... 365 00:37:27,597 --> 00:37:31,847 = Przeniesiono do Sił Specjalnych Narodów Zjednoczonych do działania przeciwko samogłoskom. 366 00:37:31,929 --> 00:37:35,062 Wiedz, że jestem także miłośnikiem zwierząt. -Śledź z gównem, 367 00:37:35,091 --> 00:37:38,197 Russell. Fakt, że George na samolot to po prostu samobójstwo. 368 00:37:38,202 --> 00:37:40,452 Daliśmy mu bardzo potężny śpiący napar. 369 00:37:40,555 --> 00:37:43,294 To się nie obudzi nie chcemy tego. 370 00:37:43,299 --> 00:37:46,401 Sir, z należnym szacunkiem, biorąc pod uwagę tempo wzrostu 371 00:37:46,430 --> 00:37:49,640 że środek uspokajający przestanie działać dużo przed lądowaniem. 372 00:37:49,812 --> 00:37:53,135 Wzięliśmy pod uwagę tempo wzrostu jak również przyspieszony metabolizm. 373 00:37:53,175 --> 00:37:58,080 Jak dodatkowa ilość krwi w jego ciało. Może nie jesteśmy najmądrzejsi w pokoju 374 00:37:58,242 --> 00:38:01,702 = ale nie jesteśmy źli. Szczególnie kiedy weźmiesz pod uwagę 375 00:38:01,732 --> 00:38:05,114 ten inny twój eksperyment jest na wolności. 376 00:38:05,674 --> 00:38:08,588 Co masz na myśli? -Nie wiesz dla 10-metrowego wilka? 377 00:38:09,768 --> 00:38:13,796 Sir, twój dorosły małpa to stara wiadomość. 378 00:38:16,441 --> 00:38:21,043 Jezus! - Internetowi czarodzieje nazywają go Ralph . -Dla kogo pracujesz? 379 00:38:22,037 --> 00:38:25,057 Dla Amerykanów. - Czy nie jesteś w CIA ? 380 00:38:27,010 --> 00:38:28,010 Liga sprawiedliwych? 381 00:38:28,767 --> 00:38:29,767 Jestem w TWO . 382 00:38:30,409 --> 00:38:32,630 Już to słyszałem. Inny agencja rządowa . 383 00:38:33,403 --> 00:38:35,894 Mądry. -Właśnie. 384 00:38:36,577 --> 00:38:41,075 Kiedy naukowcy się kłócą wzywają mnie, żeby posprzątać bałagan. 385 00:38:41,411 --> 00:38:45,561 Co stanie się z George'em? Nie chciał to wszystko. Ona na to nie zasługuje. 386 00:38:45,630 --> 00:38:49,940 Jego wina, czy nie, jest niebezpieczny. Jest na to lekarstwo. 387 00:38:51,102 --> 00:38:55,152 Uczestniczyła w tworzeniu patogenu że George został zainfekowany. Działa dla ENERGYNE . 388 00:38:56,149 --> 00:38:57,351 = Chcesz powiedzieć pracował ? 389 00:39:03,789 --> 00:39:06,831 Dr Kate Caldwell, Doktorat z biochemii w 390 00:39:06,860 --> 00:39:10,384 Stanford . Specjalistyczne konserwatywna genetyka. 391 00:39:11,008 --> 00:39:14,291 Pracownik ENERGYNE -na od 2010 roku 392 00:39:16,246 --> 00:39:19,640 Wydany dwa lata temu. 393 00:39:20,885 --> 00:39:24,087 = Jest więcej. W kradzieży dyski twarde firmy i 394 00:39:24,116 --> 00:39:27,188 arogancki, jestem przekonany wspaniałe, 13 miesięcy 395 00:39:27,471 --> 00:39:31,209 w naszym pięknym federalnym więzienie w Greenville. 396 00:39:33,553 --> 00:39:37,313 Przez wyraz twarzy faceta 397 00:39:38,289 --> 00:39:40,211 To jest jego nowość? 398 00:39:41,559 --> 00:39:42,649 Miłego lotu. 399 00:39:45,411 --> 00:39:47,765 Panie Okoye, o waszym przyjacielu ... 400 00:39:48,761 --> 00:39:50,627 Jeśli to coś dla ciebie znaczy ... 401 00:39:51,931 --> 00:39:53,719 Bardzo przepraszam. 402 00:40:03,639 --> 00:40:05,039 Przepraszam, że cię okłamałem. 403 00:40:08,555 --> 00:40:11,478 Czy możesz wyleczyć George'a, czy nie? - Wiem, że ENERGYNE 404 00:40:11,507 --> 00:40:14,246 pracowałem nad transkrypcjami ... -Tak czy nie? 405 00:40:18,320 --> 00:40:19,320 Nie. 406 00:40:30,018 --> 00:40:32,798 Claire, znalazłem je. Niektóre rodzaje tajnych operacji 407 00:40:32,827 --> 00:40:35,239 załadowały goryla do ładunku samolot późno w nocy. 408 00:40:36,413 --> 00:40:39,770 Czy wiesz, kto jest z nimi? -Nie, ale oczywiście lubi siłownię. 409 00:40:40,222 --> 00:40:41,993 = Nie, kobieta. 410 00:40:43,252 --> 00:40:44,252 Kate Caldwell. 411 00:40:45,901 --> 00:40:46,901 Doktorze Caldwell. 412 00:40:47,606 --> 00:40:48,606 Tak. 413 00:40:48,679 --> 00:40:50,311 Co tam robisz? 414 00:40:50,846 --> 00:40:53,301 Cóż, biorąc pod uwagę dotychczasową współpracę ... 415 00:40:54,009 --> 00:40:57,182 Oskarża nas, że ją postawiliśmy więzienie i śmierć jej brata. 416 00:40:57,823 --> 00:41:00,912 Założę się, że on zbiera dowody, by nas zrujnować. 417 00:41:02,006 --> 00:41:04,477 Mówiłem ci, że powinniśmy zlikwiduj to dwa lata temu. 418 00:41:04,504 --> 00:41:06,654 Claire, nie możemy likwidować każdy problem. 419 00:41:07,042 --> 00:41:09,337 Nie zgadzam się. -Claire, mówię poważnie! 420 00:41:10,299 --> 00:41:14,182 Nie wierzę, że mówię: Już nie dbam o pieniądze. OK? 421 00:41:14,301 --> 00:41:17,937 Nie chcę iść do więzienia. Jeśli masz plan, chętnie bym to usłyszał. 422 00:41:18,235 --> 00:41:20,957 Brette, zawsze mam plan. 423 00:41:25,970 --> 00:41:29,920 Poddając przedmiot niezwykłej genetyki moce i nieograniczone możliwości fizyczne 424 00:41:29,950 --> 00:41:33,467 potencjał w połączeniu z niewyobrażalna skłonność do przemocy 425 00:41:33,734 --> 00:41:37,549 jak to kontrolować? - Nie wiem, daj mu jego pigułka na spokój czy coś ... - Tak. 426 00:41:37,810 --> 00:41:39,702 Widzisz, to nie było trudne. 427 00:41:40,205 --> 00:41:45,054 R-19 , pigułka na spokój. Mała dawka zatrzyma wzrost i agresywność zainfekowanych. 428 00:41:45,694 --> 00:41:49,030 Aby przyciągnąć ich patogen zbudowali je genetycznie 429 00:41:49,059 --> 00:41:51,890 wrażliwość na fale radiowe o niskiej częstotliwości. 430 00:41:52,499 --> 00:41:56,046 Na szczęście dla nas ten budynek ma trochę najsilniejszych anten na świecie. 431 00:41:57,431 --> 00:42:00,084 Nasz zespół ostatnio zmodyfikował tę ostatnią noc. 432 00:42:11,257 --> 00:42:14,223 Teraz potrzebujemy tylko aby włączyć te stworzenia 433 00:42:14,252 --> 00:42:17,089 zrobi wszystko, aby uzyskać jest wyłączony. 434 00:42:17,579 --> 00:42:20,079 Jak myślisz, co to będzie wygląda jak na wysokości 10 km? 435 00:42:20,199 --> 00:42:23,653 Małpa rozbije samolot. -ZA kiedy pojawi się wilk, odejdźmy 436 00:42:23,683 --> 00:42:26,880 będziemy wojsko, by go zabić i podnieś jego DNA . 437 00:42:27,301 --> 00:42:29,414 Sprzedamy to gówno razem! 438 00:42:35,305 --> 00:42:36,305 Łał! 439 00:42:43,805 --> 00:42:46,599 CZARNA BRDA, DAKOTA 440 00:43:01,654 --> 00:43:05,370 MEXICO BALS, COAST FLORA 441 00:43:31,038 --> 00:43:32,495 = George, kolego, wszystko w porządku? 442 00:43:50,641 --> 00:43:52,125 O nie. 443 00:43:58,445 --> 00:43:59,445 Teraz! 444 00:44:05,638 --> 00:44:07,764 Ostrożnie! Uwaga! 445 00:44:13,127 --> 00:44:14,127 Obejrzyj to! 446 00:44:15,111 --> 00:44:16,111 Wciśnij w swoje ciało! 447 00:44:16,907 --> 00:44:17,907 Naciśnij nisko! 448 00:44:36,611 --> 00:44:38,519 = Chodź! Wejdź. 449 00:44:51,211 --> 00:44:52,211 Na dół! 450 00:44:55,420 --> 00:44:57,840 621, SOS! SOS! 451 00:45:01,536 --> 00:45:02,536 = Cholera! 452 00:45:21,871 --> 00:45:22,871 Jerzy. 453 00:45:47,470 --> 00:45:48,470 = Cholera! 454 00:46:17,778 --> 00:46:18,778 = Trzymaj się! 455 00:46:25,380 --> 00:46:26,380 Davis! 456 00:46:26,930 --> 00:46:27,930 = Pospiesz się! 457 00:46:40,670 --> 00:46:41,670 Davis! 458 00:46:42,188 --> 00:46:43,188 Zostaw mnie! 459 00:46:59,590 --> 00:47:00,590 Co teraz! 460 00:47:07,482 --> 00:47:08,835 Usuń ten samolot! 461 00:47:21,935 --> 00:47:22,935 Trzymaj się! 462 00:47:37,069 --> 00:47:39,722 To jest szalone! Umrzemy! 463 00:47:40,189 --> 00:47:42,184 Prawdopodobnie! Puścić! 464 00:48:10,572 --> 00:48:11,572 Cholera, Russelle! 465 00:48:29,021 --> 00:48:31,889 Gówno! - Nic w ogóle! 466 00:48:54,864 --> 00:48:55,864 Przykro mi, George. 467 00:49:25,799 --> 00:49:26,799 Gdzie jest ciało? 468 00:49:34,305 --> 00:49:35,305 Nie ma. 469 00:49:38,027 --> 00:49:39,485 Jest zraniony, ale żyje. 470 00:49:43,231 --> 00:49:44,881 Ślady wody w kierunku północno-wschodnim. 471 00:49:45,845 --> 00:49:49,704 = Nie mam sygnału. Będę szukać radio i spróbuj go zdobyć. 472 00:49:50,241 --> 00:49:53,542 Kiedy DVA to zrozumie zwierzę przetrwało upadek ... 473 00:49:54,309 --> 00:49:57,206 ... zostaniesz przesłuchany. - Czym jest ENERGYNE ? 474 00:49:58,154 --> 00:50:02,314 Oni wiedzą o wiele więcej niż my. - FBI sprawdzi je. 475 00:50:03,193 --> 00:50:04,696 = Zrób mi przysługę ... 476 00:50:05,944 --> 00:50:07,693 = Nie oddalaj się zbyt daleko. 477 00:50:09,384 --> 00:50:11,746 G. Okoye. -Tak? 478 00:50:13,965 --> 00:50:16,715 Dziękuję za opuszczenie tego miejsca stary kowboj z tego samolotu. 479 00:50:17,319 --> 00:50:19,397 Nawet dupki zasługują na drugą szansę. 480 00:50:22,062 --> 00:50:24,157 Jak powiedział mój dziadek: 481 00:50:24,864 --> 00:50:26,700 My, dupki, musimy trzymać się razem. 482 00:50:31,270 --> 00:50:33,009 Widziałeś nasze zdjęcia satelitarne? 483 00:50:33,036 --> 00:50:34,550 Goryl przetrwał upadek! 484 00:50:35,629 --> 00:50:36,629 Tak. 485 00:50:37,661 --> 00:50:39,800 Niestety i inne. Caldwell. 486 00:50:40,678 --> 00:50:42,088 Co teraz? 487 00:50:44,210 --> 00:50:48,298 Goryl nie dba o to. To odpowie na sygnał radiowy i chodź tutaj. 488 00:50:48,761 --> 00:50:50,740 Dr Caldwell jest znacznie większy problem. 489 00:50:51,579 --> 00:50:52,979 Myślisz, że coś im powiedzieli? 490 00:50:57,091 --> 00:51:00,791 Sądząc po agentach federalnych w naszym lobby, powiedziałbym, że powiedzieli im wszystko. 491 00:51:02,012 --> 00:51:03,012 Co? 492 00:51:12,365 --> 00:51:15,307 Claire Wyden, jak mogę ci pomóc? -Agent Park, FBI . 493 00:51:16,318 --> 00:51:19,868 To jest nakaz przeszukania dla wszystkich pliki z laboratorium, zaczynając od laboratorium. 494 00:51:20,363 --> 00:51:22,356 Oczywiście, za mną. 495 00:51:27,070 --> 00:51:29,508 Jesteśmy zdenerwowani, że na zewnątrz pochodzi z naszego laboratorium. 496 00:51:29,535 --> 00:51:32,183 Zrobimy wszystko w naszej mocy, aby pomóc. 497 00:51:32,429 --> 00:51:36,283 Dobrze, potrzebujemy dostępu do wszystkiego. - Absolutnie, będziemy współpracować w pełni. 498 00:51:37,323 --> 00:51:39,798 Wszystkie dokumenty, dyski i serwery. Chodźmy. 499 00:51:43,756 --> 00:51:44,856 Możesz to otworzyć? 500 00:51:47,285 --> 00:51:49,302 Kiedy to robimy, agenci, Park, szukamy 501 00:51:49,329 --> 00:51:51,779 502 00:51:52,014 --> 00:51:55,864 Doktorze Kate Caldwell, jestem pewien, że ty poznałem jej kryminalną przeszłość. 503 00:51:56,200 --> 00:52:00,377 Niestety, właśnie odkrywamy okropności, które pracował, gdy był nasz pracownik. 504 00:52:01,032 --> 00:52:04,097 Potrzebuję natychmiastowego potwierdzenia z twojego serwera. - Pewnie. 505 00:52:12,292 --> 00:52:13,292 Czy wszystko w porządku? 506 00:52:14,443 --> 00:52:16,295 = Potnij się, naprawdę. 507 00:52:17,181 --> 00:52:19,341 Jestem w porządku. Zawsze się pocę. 508 00:52:22,289 --> 00:52:26,305 WHISKEY-2-TANGO, WHISKEY-2-TANGO ECHO-4-ROMEO 509 00:52:27,035 --> 00:52:28,035 Recepcja. 510 00:52:28,570 --> 00:52:31,131 WHISKEY-2-TANGO, WHISKEY-2-TANGO 511 00:52:34,012 --> 00:52:36,168 = Cóż ... Co teraz zrobimy? 512 00:52:38,960 --> 00:52:41,591 Przepraszam, doktorze, Nie jesteśmy już zespołem. 513 00:52:43,349 --> 00:52:47,205 Posłuchaj, przykro mi, że cię okłamuję. -Nie potrzebujesz tego. 514 00:52:48,478 --> 00:52:51,028 Chciałaś czegoś, kłamałeś aby to uzyskać, jesteś człowiekiem. 515 00:52:51,193 --> 00:52:53,219 Dlaczego nie kochasz ludzi? 516 00:52:59,368 --> 00:53:02,369 Powiem ci coś. Walczyłem w wojnach na całym świecie. 517 00:53:03,833 --> 00:53:07,013 Polowałem na dzikie bestie Afryka, Indie, Ameryka Południowa. 518 00:53:07,991 --> 00:53:09,787 Widziałem ludzi w prawdziwe światło. 519 00:53:11,249 --> 00:53:13,482 Zrobią wszystko, aby dostać to, czego chcą. 520 00:53:15,685 --> 00:53:17,195 Myślisz, że wszyscy jesteśmy tacy? 521 00:53:19,604 --> 00:53:21,024 Wiesz, gdzie znalazłem George'a? 522 00:53:23,784 --> 00:53:25,684 Ukrywanie się pod ciężarówka dzikich bestii. 523 00:53:28,502 --> 00:53:31,952 Kiedy przybył mój zespół, byli w środku grabieży jego matki. 524 00:53:34,250 --> 00:53:37,668 Odcięli jej ręce sprzedawaj je jako popielniczki. 525 00:53:38,985 --> 00:53:41,425 George nigdy Przeżyłbym. 526 00:53:41,453 --> 00:53:44,103 Taki albinos jest wart prawo fortuna na czarnym rynku. 527 00:53:45,453 --> 00:53:47,201 Więc zabrałem to ze sobą. 528 00:53:50,196 --> 00:53:52,314 Co stało się z bestiami? 529 00:53:53,593 --> 00:53:55,755 Strzelali do nas i tęsknili. 530 00:53:57,607 --> 00:53:58,757 Wróciłem ogień. 531 00:54:00,013 --> 00:54:01,122 Brakowało mi tego. 532 00:54:28,645 --> 00:54:31,681 To dobrze, że George nie podziela tego samego uczucia dla ludzi. 533 00:54:34,227 --> 00:54:37,536 = Co chcesz powiedzieć? - Po tym co się z nim stało 534 00:54:37,566 --> 00:54:41,187 rodzina powinna być niewiarygodne dla ludzi, ale ... 535 00:54:42,949 --> 00:54:44,522 ... on wierzy w ciebie. 536 00:54:46,342 --> 00:54:47,342 Czyż nie? 537 00:54:48,200 --> 00:54:50,057 Genetyk, nie jesteś psychiatrą. 538 00:54:50,919 --> 00:54:54,194 Ja również ukończyłem studia rozpoznanie noża. 539 00:54:55,370 --> 00:54:57,011 = To będzie dobrze. 540 00:54:58,712 --> 00:55:03,329 Po studiach użyłem CRISP do pomóc zagrożonym gatunkom w Arktyce. 541 00:55:05,228 --> 00:55:06,653 Mój brat zachorował. 542 00:55:08,196 --> 00:55:10,566 Powiedzieli lekarze jego szanse nie istnieją. 543 00:55:11,149 --> 00:55:13,199 Ale wiedziałem o tym CRISP może go zapisać. 544 00:55:14,058 --> 00:55:16,179 Potem pojawiła się Claire Wyden. 545 00:55:17,284 --> 00:55:19,734 Dała mi posadę szef badań genetycznych. 546 00:55:20,715 --> 00:55:23,774 Właśnie dlatego zatrudniłeś ENERGYNE . - Tak, ale nie wiedziałem 547 00:55:23,803 --> 00:55:26,606 każdy postęp w ratowaniu mojego brata 548 00:55:27,436 --> 00:55:29,940 = potajemnie wykorzystywane dla tworząc niebezpieczne DNA . 549 00:55:32,797 --> 00:55:34,404 Próbowałem to zniszczyć. 550 00:55:36,147 --> 00:55:38,689 Ubezpieczenie uniemożliwiło mi to. 551 00:55:41,778 --> 00:55:43,326 Cokolwiek... 552 00:55:44,572 --> 00:55:47,672 Miesiąc później skończyłem w więzieniu, a mój brat zmarł. 553 00:55:52,172 --> 00:55:53,968 Nawet mu nie wybaczyłem. 554 00:55:57,873 --> 00:55:58,873 Przepraszam. 555 00:56:00,596 --> 00:56:04,741 Chcę się tylko upewnić Wyden nikogo już nie rani. 556 00:56:08,172 --> 00:56:09,821 Czy to brzmi jak plan? 557 00:56:12,174 --> 00:56:13,205 = Brzmi jak plan. 558 00:56:20,047 --> 00:56:21,777 Mamy transport. 559 00:56:23,819 --> 00:56:27,572 SCOTT AIR POWER BASIC, BELLEVILLE, ILLINOIS 560 00:56:39,885 --> 00:56:41,762 Zrozum, wyślij samolot. 561 00:56:42,840 --> 00:56:45,789 Rozumiem, jesteśmy w związku. Czekać. Pułkowniku Blake, proszę pana? -Headery, cele ALFA i BRAVO widoczne. 562 00:56:46,246 --> 00:56:49,641 Rozumiem. Ustaw na pozycję i przeciągnij je pod kątem. 563 00:56:50,625 --> 00:56:53,375 Personel, cele się rozwijają i poruszają się szybko. 564 00:56:53,860 --> 00:56:56,771 George jest z wilkiem? 565 00:56:57,066 --> 00:56:58,372 Znalazłeś goryla, proszę pana? - I wilk. Są otoczone kamieniołomem 50 km od Chicago. 566 00:57:00,017 --> 00:57:05,466 Idź prosto do miasta. 567 00:57:09,668 --> 00:57:13,491 Dwa różne gatunki idą jednocześnie do długa wycieczka. To nie przypadek. 568 00:57:13,520 --> 00:57:16,657 = Przepraszam, kto to jest? -Luke, tu Davis Okoye. 569 00:57:17,026 --> 00:57:20,300 Jest prymatologiem. Podniósł goryla. A to jest dr. Caldwell. 570 00:57:20,643 --> 00:57:23,832 Działało dla ENERGYNE . Te dwa kawałki są owocem jej pracy. -Agente Russell, to operacja wojskowa. - Rozumiem, proszę pana. 571 00:57:23,861 --> 00:57:27,711 Ale obecnie nikt na tej planecie nie wie więcej o stworzeniach niż oni. 572 00:57:28,443 --> 00:57:32,556 Dobrze byłoby ich słuchać. 573 00:57:33,157 --> 00:57:35,093 Pułkowniku, wszyscy muszą to zrozumieć to nie jest już tylko wilk i goryl. 574 00:57:36,212 --> 00:57:40,493 Będą atakować siebie nawzajem. 575 00:57:40,976 --> 00:57:42,784 Nie podróżowałbyś prosto do tego samego miejsca docelowego. 576 00:57:42,818 --> 00:57:45,727 Co wtedy robią i dlaczego jeżdżą do Chicago? - Zadzwoń tam. 577 00:57:45,731 --> 00:57:49,165 Kiedy byłem w ENERGYNE , pracowaliśmy z nietoperzami DNA . 578 00:57:53,398 --> 00:57:56,653 Wydeni mieli obsesję na punkcie komunikacja przez bio-sonar. 579 00:57:56,780 --> 00:57:58,525 Wygląda na to, że im się to udało. 580 00:57:59,104 --> 00:58:02,180 ENERGYNE wysyła coś w rodzaju sygnał, który ich przyciąga. 581 00:58:02,658 --> 00:58:06,951 Te stworzenia zrobią wszystko w swoim sposób znaleźć ten sygnał i zatrzymać go. 582 00:58:08,813 --> 00:58:12,818 Pułkowniku, musisz ewakuować się z Chicago. Te stworzenia zostały stworzone, aby się zregenerować. 583 00:58:12,847 --> 00:58:14,447 Kule i czołgi ich nie powstrzymają. 584 00:58:14,574 --> 00:58:17,025 Jesteśmy gotowi na takie sytuacje, panie Okoye. 585 00:58:18,410 --> 00:58:19,410 Pułkownik. 586 00:58:23,499 --> 00:58:26,676 W międzyczasie FBI zapytało aby cię tu zatrzymać. 587 00:58:27,075 --> 00:58:30,494 = Masz dla ciebie kilka pytań. To Pan będzie ci towarzyszył. 588 00:58:30,523 --> 00:58:32,059 = Chodź, chodź. 589 00:58:33,458 --> 00:58:36,383 Grzech, pułkowniku. - Sir, chodźmy. 590 00:58:38,130 --> 00:58:41,537 Wszystkie jednostki, cele docelowe zbliżają się. Poczekaj na polecenie. 591 00:58:42,295 --> 00:58:46,926 Personel, cele są otoczone. Czekamy na kolejne zamówienia. 592 00:58:47,633 --> 00:58:48,833 Przygotuj się na ogień. 593 00:58:53,997 --> 00:58:57,286 Ta operacja szybko się nie powiedzie. Musimy jechać do Chicago. 594 00:58:59,391 --> 00:59:00,520 Wiem, pracuję nad tym. 595 00:59:02,011 --> 00:59:04,511 Okay, wy dwoje, transportujcie po lewej stronie. 596 00:59:05,284 --> 00:59:06,284 Daj spokój! -Czekać! 597 00:59:06,756 --> 00:59:08,316 Hej! Powiedziałem po lewej stronie. 598 00:59:08,699 --> 00:59:12,347 W porządku, w porządku, poczekaj chwilę, chłopcy. Zachowujesz się jak inteligentni żołnierze. 599 00:59:12,376 --> 00:59:16,438 Zdajesz sobie sprawę, że szalone bzdury zdarzają się teraz. I muszę być szczery ... 600 00:59:16,709 --> 00:59:19,680 Nie podoba mi się to, co robimy. -Dost. 601 00:59:20,112 --> 00:59:22,188 Ruszaj się. - W porządku, po prostu Pomyśl o tym. 602 00:59:22,608 --> 00:59:26,533 Jestem byłym specjalnym. Nie rób wejdź mi w twarz i grozę, ponieważ ... 603 00:59:26,838 --> 00:59:29,542 Będę cię musiał wykończyć, i to ty, spójrz na mnie ... 604 00:59:29,902 --> 00:59:33,148 Będę cię palił, więc dostaniesz się do swoich spodni. I przed tą damą. 605 00:59:33,651 --> 00:59:36,201 To nie będzie dobrze wyglądać. - To nie była prośba! No to ruszamy! 606 00:59:43,700 --> 00:59:45,150 Nie chciałem, żeby tak się stało. 607 00:59:46,180 --> 00:59:49,627 To wielka ręka. Nie rób odzyskać, nie martw się. 608 00:59:51,387 --> 00:59:52,515 Tam. Słodkie sny. 609 00:59:57,299 --> 01:00:00,506 = To był twój plan? -Cóż, nie zabiłem ich. 610 01:00:06,801 --> 01:00:11,630 Czego szukamy? -Hikikopter, ale 611 01:00:12,074 --> 01:00:14,474 Prawdopodobnie mają medyczne helikopter w szpitalu. 612 01:00:18,836 --> 01:00:20,520 Dlatego jesteś lekarzem. 613 01:00:46,574 --> 01:00:47,689 = Bravo, doktorze. 614 01:00:53,697 --> 01:00:55,327 = Spójrz na to. 615 01:00:55,893 --> 01:00:59,115 Zabijasz medyczną spiralę. Jestem pod wrażeniem. 616 01:01:00,023 --> 01:01:04,156 Jest kreatywny. - Chodź, widziałeś co George zrobił samolotowi. 617 01:01:04,546 --> 01:01:06,560 Wszyscy nie doceniają tych zwierząt. 618 01:01:07,127 --> 01:01:08,927 Ale wy dwoje macie magiczne rozwiązanie. 619 01:01:09,337 --> 01:01:12,607 Wydaje nam się, że wiemy, gdzie ją znaleźć. -Zobacz, Claire Wyden jest preppy 620 01:01:12,651 --> 01:01:14,535 aby stworzyć broń, która nie może kontrolować. 621 01:01:14,561 --> 01:01:17,711 U ENERGYNE -u na pewno Mutacje zatrzymujące surowicę. 622 01:01:18,162 --> 01:01:20,043 Jeśli do tego dojdziemy to będzie jedyna szansa 623 01:01:20,069 --> 01:01:22,569 powstrzymaj George'a i wilka zanim porównamy Chicago. 624 01:01:27,926 --> 01:01:30,226 Wiesz, że to nie jest dworzec autobusowy, mój przyjacielu. 625 01:01:30,499 --> 01:01:32,890 Klucze nie znajdują się nad lustrem. 626 01:01:34,048 --> 01:01:37,024 Czekaj, pomożesz nam? - Zmarnowałeś moje życie. 627 01:01:37,569 --> 01:01:39,188 Przynajmniej tyle mogę zrobić. 628 01:01:40,089 --> 01:01:43,520 Myślimy podobnie o Wydeni. Uważają, że są ponad prawem. 629 01:01:45,167 --> 01:01:50,227 Chcę im przypomnieć, że nie są. Więc Pomożemy sobie nawzajem. 630 01:01:51,095 --> 01:01:52,345 = Stwórz własne. 631 01:01:53,463 --> 01:01:55,205 Usłyszymy. 632 01:01:56,227 --> 01:01:58,822 Cóż, poszło lepiej niż niż oczekiwano. -Tak. 633 01:01:58,857 --> 01:02:01,021 Miałem nadzieję i znokautuj go. 634 01:02:01,690 --> 01:02:05,355 Wiesz, że ludzie mogą być inni? - Wiem, ale to nie jest zabawne. 635 01:02:08,647 --> 01:02:10,725 zgaduję możesz to zarządzać? 636 01:02:12,823 --> 01:02:14,121 = Oczywiście. 637 01:02:20,390 --> 01:02:22,619 Pamiętam. Pamiętam. 638 01:02:23,466 --> 01:02:24,466 = Idziemy. 639 01:02:26,098 --> 01:02:30,595 Tak ... Tak, pamiętam. Pamiętam. 640 01:02:32,697 --> 01:02:35,748 Cele zbliżają się do obszar docelowy. 641 01:02:36,529 --> 01:02:40,206 Pokaż ekran termiczny br /> na ekranie. 642 01:02:41,431 --> 01:02:43,071 = Tak. 643 01:02:43,098 --> 01:02:44,818 Ogień zatwierdzony. 644 01:02:46,644 --> 01:02:47,873 Hit. Zaczekaj na potwierdzenie. - Proszę potwierdzić, że cele zostały zniszczone. 645 01:02:55,564 --> 01:02:58,938 Przeglądaj lokalizację. Potwierdź likwidacja. -Przeczytaj, czekaj. 646 01:02:59,841 --> 01:03:03,205 = Przygotuj się. 647 01:03:03,910 --> 01:03:06,243 Tutaj 0-2 zbliżamy się do celów. 648 01:03:07,144 --> 01:03:09,585 W porządku, chodź, chodź. -Nie zgłaszaj, otrzymuj. 649 01:03:18,115 --> 01:03:21,774 Likwidacja jest negatywna. Prawdopodobnie przeprowadzili się, proszę pana. Powtarzam, 650 01:03:22,161 --> 01:03:23,176 Nie mamy już więcej ... 651 01:03:25,321 --> 01:03:26,442 Jezus Chrystus! 652 01:03:28,748 --> 01:03:29,852 Trzymaj się ... 653 01:03:33,786 --> 01:03:35,447 Przed nami! 654 01:03:37,938 --> 01:03:40,788 BUSHMASTER-6A , tutaj GLOBAL-XRAY . Jaki jest stan? Recepcja. 655 01:03:41,931 --> 01:03:43,159 Kapitanie Evans? 656 01:03:49,133 --> 01:03:53,109 Kaplan, zawiadom strażnika krajowego do przejdź do planu tworzenia kopii zapasowych. -Tak jest. 657 01:03:53,138 --> 01:03:56,549 Chcę ustawić artylerię do centrum Chicago tak szybko, jak to możliwe. 658 01:03:56,979 --> 01:04:01,079 Musimy wykorzystać wszystko, przeciwko czemu mamy te stworzenia i ewakuuj miasto tak szybko, jak to możliwe. 659 01:04:01,388 --> 01:04:05,618 Chcę blokadę co 400 m na południe. Ewakuuj cywili na północ. 660 01:04:06,035 --> 01:04:09,423 Ewakuuję Chicago. 661 01:04:09,809 --> 01:04:14,484 George i wilk przeszli przez ludzi Blake'a. Oni uciekli. Są przed tobą. 662 01:04:14,959 --> 01:04:15,959 Recepcja. 663 01:04:20,582 --> 01:04:21,582 Co to jest? 664 01:04:22,432 --> 01:04:24,482 Nie przybędzie, aby narysować wszystko z miasta na czas. 665 01:05:16,878 --> 01:05:19,444 Cele są przed nami. - Jesteśmy gotowi do ostrzału. 666 01:05:20,084 --> 01:05:21,935 Rozumiem, rozpalam ogień. 667 01:05:25,003 --> 01:05:27,501 Ptak zawalił się. Ptak się zawalił. Zakończony kontakt. 668 01:05:28,645 --> 01:05:30,567 Są ogromne! 669 01:05:39,814 --> 01:05:41,895 W porządku, rozwiązany. 670 01:05:47,392 --> 01:05:50,254 Będziemy niekontrolowani! Straciliśmy wirnik ogonowy! 671 01:05:58,306 --> 01:06:00,265 Raport z pola? Gdzie jest WAR PAS-1 ? 672 01:06:00,292 --> 01:06:03,338 Nadchodzi pan. -RATNI PAS-1 masz pozwolenie. 673 01:06:12,542 --> 01:06:14,268 GLOBAL-XRAY, 674 01:06:16,405 --> 01:06:18,469 WAR PAS-1 , tutaj BLACK PAS-6 . Atakuj ponownie! - Rozumiem. 675 01:06:23,314 --> 01:06:26,464 Kaplane, jak się ewakuujemy? - Jesteśmy 50% w centrum miasta. 676 01:06:27,794 --> 01:06:30,877 Sir, mamy intruza w rzece północ. Odległość jednego kilometra. 677 01:06:30,905 --> 01:06:32,805 O czym mówisz? 678 01:06:40,804 --> 01:06:43,977 Jest pod wodą. -Nie mamy w tym obszarze łodzi podwodnej. 679 01:07:03,015 --> 01:07:04,760 W rzece jest coś wspaniałego. 680 01:07:34,477 --> 01:07:35,921 = Cóż, to jest palenie. 681 01:07:37,883 --> 01:07:40,431 Tutaj, RAY-2, istnieje zagrożenie od rzeki ! 682 01:07:41,273 --> 01:07:43,689 Jesteśmy w kontakcie. Meta jest na wschód od nas! 683 01:07:43,716 --> 01:07:47,288 R-2, pod tobą? -Nie, nie, już go nie ma! 684 01:07:48,892 --> 01:07:50,853 Zaatakuj to wszystko co mamy teraz! 685 01:07:53,333 --> 01:07:57,219 Bezpośredni kontakt! Bezpośredni ogień! -Chodźmy! 686 01:08:00,479 --> 01:08:02,659 Pali! 687 01:08:11,286 --> 01:08:12,924 Wycofać się! 688 01:08:46,412 --> 01:08:47,412 Co k ...? 689 01:08:47,611 --> 01:08:50,061 Nie mogę ich powstrzymać! Musimy znaleźć antyserum. 690 01:09:06,924 --> 01:09:10,218 Nic nie osiągamy. Nie możemy ich zatrzymać. Odejdźmy! 691 01:09:10,762 --> 01:09:14,555 Czy ewakuowałeś centrum? -10 bloków, od Upper Wackers do Evans . 692 01:09:14,673 --> 01:09:15,673 = Przygotuj MOAB . 693 01:09:16,429 --> 01:09:17,429 Rozumiesz. 694 01:09:25,883 --> 01:09:29,493 Pułkowniku, możesz rzucić rzucić największym konwencjonalna bomba w arsenale. 695 01:09:30,628 --> 01:09:32,313 Na amerykańskiej ziemi. 696 01:09:32,923 --> 01:09:35,354 Z całym szacunkiem, musi mieć inny sposób. 697 01:09:36,080 --> 01:09:40,227 Jeśli rzucisz bombę, nie tylko usuniesz połowę miasta, 698 01:09:41,171 --> 01:09:46,074 zniszczysz dowody. Mam zespół to idzie do ENERGYNE po antyserum. 699 01:09:46,311 --> 01:09:50,474 Kiedy dałbyś im wsparcie ... 700 01:09:50,519 --> 01:09:53,501 To załoga, która ukradła mój helikopter medyczny? 701 01:09:53,939 --> 01:09:56,850 Davis Okoye i in. Caldwell. - Stamtąd jest strata. 702 01:09:57,884 --> 01:10:02,634 I zatrzymujesz się z tym kowbojem gówno i zacznij współpracować. 703 01:10:05,608 --> 01:10:08,811 Cóż, proszę pana, znacie nas kowbojów ... 704 01:10:09,513 --> 01:10:12,559 Nie możemy odejść przyjaciele na strunie. 705 01:10:13,145 --> 01:10:14,844 Wynoś się stąd! 706 01:10:15,619 --> 01:10:19,143 Dobrze, to twoja pierwsza polecenie, z którym się zgadzam. 707 01:10:25,377 --> 01:10:27,164 = Jaka jest sytuacja z bombowcem? 708 01:10:30,014 --> 01:10:31,510 Bombowiec jest gotowy. 709 01:10:32,855 --> 01:10:35,707 WHITMAN AIRCRAFT, JOHNSON OK 710 01:10:36,179 --> 01:10:39,150 Pakiet osadzony. 711 01:10:39,797 --> 01:10:42,315 Jesteśmy gotowi do startu. - Spróbuj, powodzenia. 712 01:10:44,244 --> 01:10:46,481 GLOBAL-XRAY, tutaj GUJA-25 . 713 01:10:47,037 --> 01:10:48,383 Pakiet jest w powietrzu. 714 01:10:49,391 --> 01:10:50,601 Udaliśmy się do celu. 715 01:10:52,119 --> 01:10:53,119 Agente Russell, 716 01:10:53,291 --> 01:10:55,141 oto informacje o które prosiłeś. 717 01:10:55,227 --> 01:10:57,327 To jest lista FBI serwery ENERGYNE . 718 01:10:57,817 --> 01:11:00,502 Miałeś rację. Jeden serwer nie określił. 719 01:11:01,045 --> 01:11:02,945 Tylko dwie osoby mają do niego dostęp. 720 01:11:05,202 --> 01:11:07,998 Brett i Claire, cholerne dranie. 721 01:11:09,807 --> 01:11:11,207 Dzięki, synu. -Tak jest. 722 01:11:15,557 --> 01:11:16,557 To jest Russell. 723 01:11:16,860 --> 01:11:18,275 Potrzebuję transportu. 724 01:11:19,276 --> 01:11:21,885 Uważaj! Uważaj na! 725 01:11:29,744 --> 01:11:31,298 Gdzie? - 81 piętro. 726 01:11:40,537 --> 01:11:41,537 Tą drogą. 727 01:11:42,385 --> 01:11:43,385 Cholera! 728 01:11:45,941 --> 01:11:49,474 = Daj mi dobre wieści. -Do 30 minut 729 01:11:49,849 --> 01:11:52,682 5 bloków zostanie zniszczonych. Lepiej się pospiesz. 730 01:11:53,204 --> 01:11:55,154 ja nigdy ponownie odebrać połączenie. 731 01:11:55,532 --> 01:11:59,611 Jest zamknięta. Co on powiedział? - Przybyć matka wszystkich bomb, musimy się spieszyć. 732 01:12:09,156 --> 01:12:11,821 To nie tutaj. - FBI przejęło wszystkie dyski. 733 01:12:13,310 --> 01:12:15,642 W porządku, przestań, Kate, pomyśl. 734 01:12:18,356 --> 01:12:19,356 = To jest. 735 01:12:22,231 --> 01:12:23,231 W porządku. 736 01:12:23,257 --> 01:12:27,056 Wszystko w laboratorium jest w jednym systemie. FBI nie doszłoby do skutku 737 01:12:27,086 --> 01:12:30,884 wykorzystać termostat. 738 01:12:31,109 --> 01:12:34,685 Powinieneś być w stanie uzyskać dostęp wszystkie pliki stąd. 739 01:12:35,869 --> 01:12:39,319 OK, zmień samolot. Armia nie kontrolować sytuację. Zbliżamy się. 740 01:12:40,365 --> 01:12:45,904 W porządku. Helikopter jest gotowy. Mam szczury. 741 01:12:47,217 --> 01:12:49,701 Mam zamiar R-19 z laboratorium że coś mamy 742 01:12:49,730 --> 01:12:52,130 da nam przewagę kiedy 743 01:12:54,270 --> 01:12:55,270 Co to jest teraz? 744 01:12:55,945 --> 01:12:56,945 = Mamy gości. 745 01:12:59,468 --> 01:13:02,258 Nie wierzę w to! -Co to jest? - Cały system jest 746 01:13:02,287 --> 01:13:05,576 usunięte. Usunęli wszystko związane z projektem. 747 01:13:06,243 --> 01:13:09,344 Ale tutaj jest, właśnie musimy to znaleźć. 748 01:13:10,984 --> 01:13:11,984 Wewnątrz. 749 01:13:15,179 --> 01:13:17,276 Będę. 750 01:13:23,961 --> 01:13:24,961 Lubię to. 751 01:13:26,294 --> 01:13:31,513 Czego szukamy? - Coś, co zaczyna się od RPG i jest w kontenerach. 752 01:13:31,928 --> 01:13:32,928 Rozumiesz. 753 01:13:33,775 --> 01:13:34,775 RPG ? 754 01:13:37,782 --> 01:13:38,782 = Myślę, że to znalazłem. 755 01:13:48,401 --> 01:13:49,401 to jest to! 756 01:13:51,436 --> 01:13:54,384 Czy to lekarstwo? - Nie całkiem. 757 01:13:55,343 --> 01:13:57,629 R-19 nie przywróci ich do normalnego rozmiaru. 758 01:13:58,597 --> 01:14:00,547 Zmniejszą tylko ich agresywność. 759 01:14:03,791 --> 01:14:06,644 Cieszę się, że cię widzę, Kate. - Idź do piekła, Claire. 760 01:14:08,558 --> 01:14:11,133 = Tak mi przykro z powodu twojego brata. 761 01:14:19,693 --> 01:14:20,993 = Daj mi to. 762 01:14:35,184 --> 01:14:36,972 Okej, chodźmy! 763 01:14:37,457 --> 01:14:38,963 To się nie stanie. 764 01:14:41,133 --> 01:14:42,578 Możesz mi to dać, proszę. 765 01:14:50,693 --> 01:14:51,693 Davis! 766 01:14:55,309 --> 01:14:58,176 = Złe nawyki, Davis. Chodźmy. 767 01:15:00,698 --> 01:15:02,134 Teraz! 768 01:15:13,148 --> 01:15:14,148 Oni są tutaj! 769 01:15:45,658 --> 01:15:46,658 Ruszaj się! 770 01:15:48,523 --> 01:15:51,804 Wiesz, zaczynam się martwić jak będziemy przetwarzać patogen . 771 01:15:52,662 --> 01:15:56,471 I pojawiłeś się. Wejdź, jeśli nie chcesz skończyć jako przyjaciel! 772 01:16:15,330 --> 01:16:16,330 Brette! 773 01:16:16,567 --> 01:16:17,567 Cofnij się! 774 01:16:27,758 --> 01:16:28,758 Nie! 775 01:16:37,915 --> 01:16:38,915 = Chodź. 776 01:16:47,784 --> 01:16:51,702 Myślałem, że nie żyjesz. -On popchnął wszystkie ważne narządy. Nie naprawiaj mnie. 777 01:16:52,327 --> 01:16:54,635 = Wybieramy antyserum. Daj spokój! -Daj, czekaj! 778 01:16:56,407 --> 01:16:57,407 Mam to. 779 01:16:59,043 --> 01:17:03,043 W porządku, nowy plan. Przekażemy je George'owi, może pomóc nam w walce z innymi. -OK. 780 01:17:08,449 --> 01:17:10,550 Musimy wymyślić, jak mu to dać. 781 01:17:13,401 --> 01:17:14,401 Ruszaj się! 782 01:17:21,017 --> 01:17:23,221 Wiesz, cieszę się nadal żyjesz. 783 01:17:24,261 --> 01:17:26,817 Omega będzie 784 01:17:28,979 --> 01:17:30,588 = Lub mogę cię zabić natychmiast?! 785 01:17:37,638 --> 01:17:38,638 W porządku. 786 01:17:39,976 --> 01:17:40,976 Idę. 787 01:17:46,034 --> 01:17:47,034 Jerzy! 788 01:17:48,854 --> 01:17:49,854 Co robisz ?! 789 01:17:51,652 --> 01:17:53,164 Co Ty do cholery robisz ?! 790 01:17:55,747 --> 01:17:57,487 Nakarmię goryla potworem! 791 01:18:08,035 --> 01:18:11,395 = Cholera! 792 01:18:16,282 --> 01:18:18,992 Co? Nie zapomnij na mojej siostrze. 793 01:18:19,478 --> 01:18:22,534 Odeszło! Uzyskaj teren tutaj! 794 01:18:22,918 --> 01:18:24,102 = Wyciągnij mnie stąd, teraz! 795 01:18:26,903 --> 01:18:32,589 Do diabła, synu! Czy ty po prostu skakać z lat 80-tych? 796 01:18:33,516 --> 01:18:37,875 Kim jesteś ?! - Jestem facetem, który Myślałem, żeby się wspiąć, żeby cię złapać. 797 01:18:38,108 --> 01:18:41,835 Ale tak wyglądasz źle, przepraszam. 798 01:18:46,333 --> 01:18:49,760 Wiesz co, skoro ty próbowałem usunąć to ... 799 01:18:51,180 --> 01:18:57,773 Zakładam, że masz laptopa w tej torbie. Jeśli mi to dasz, możesz swobodnie wyjść. 800 01:18:58,830 --> 01:19:02,651 = Naprawdę? - Tak, właśnie poddaj się i usuń. 801 01:19:06,566 --> 01:19:08,022 Ok! 802 01:19:08,966 --> 01:19:11,845 To wszystko jest masłem mojej siostry. Nic nie było moim pomysłem. 803 01:19:11,872 --> 01:19:13,906 Od czasu współistnienia zbrodni? 804 01:19:14,447 --> 01:19:15,447 Dokładnie. 805 01:19:16,168 --> 01:19:20,328 Do zobaczenia! - Mały Zostań ze mną. 806 01:19:22,557 --> 01:19:24,968 Z przyjemnością. Nienawidzę tego! 807 01:19:36,682 --> 01:19:39,332 Cholera! To było trudne. 808 01:19:43,592 --> 01:19:48,700 Mam nadzieję, że mają plan. Co mówisz, że ty i ja idziemy do drugiego wyjścia. 809 01:20:09,913 --> 01:20:11,763 Ile antyserum powinien się udać?! 810 01:20:12,211 --> 01:20:13,827 = Może 10 minut. 811 01:20:14,530 --> 01:20:16,515 Do tego czasu budynek się zawali! 812 01:20:24,348 --> 01:20:25,896 Jak zdejmiemy ten dach? 813 01:20:30,734 --> 01:20:32,805 Może nie będziemy tego potrzebować. -Co ?! 814 01:20:37,939 --> 01:20:40,826 Nie, zdecydowanie musimy! -Miał! 815 01:20:44,073 --> 01:20:47,850 Davis, na śmigłowcu nie ma ogona! -Zgadza się. 816 01:20:48,179 --> 01:20:52,356 Nie potrzebujemy tego. -Co zamierzamy lecieć bez niego? - Nie będziemy latać, a my się rozbijemy. 817 01:20:52,851 --> 01:20:53,851 Co ?! 818 01:20:57,145 --> 01:21:00,266 W porządku. Potrzebujemy tak wielu 819 01:21:01,081 --> 01:21:03,459 Podczas gdy spada. Wiesz, lubię jeździć w lawinie. 820 01:21:04,346 --> 01:21:05,941 Nie, nie wiem! 821 01:21:15,276 --> 01:21:16,631 = Chodź, kochanie! No to ruszamy! 822 01:21:34,893 --> 01:21:36,767 Bóg! To może być złe! 823 01:21:42,839 --> 01:21:46,146 O Boże! Bóg! -Polako! 824 01:21:49,194 --> 01:21:51,684 O Boże! 825 01:21:59,152 --> 01:22:00,660 = Trzymaj się! 826 01:22:09,615 --> 01:22:11,078 Przygotuj się !! 827 01:22:56,399 --> 01:22:57,399 = Mam cię. 828 01:23:09,727 --> 01:23:10,727 = Potrzebuję drinka. 829 01:23:22,589 --> 01:23:25,247 Nie mogę ... Nie mogę uwierzyć że przeżyliśmy. 830 01:23:29,180 --> 01:23:30,475 = Tutaj nadal są ludzie. 831 01:23:31,242 --> 01:23:32,830 Musimy pamiętać o bombowcu. 832 01:23:48,729 --> 01:23:49,729 Davis. 833 01:23:51,211 --> 01:23:52,211 = Tak, wiem. 834 01:23:59,755 --> 01:24:00,755 Jerzy? 835 01:24:03,392 --> 01:24:04,392 = Wszystko w porządku? 836 01:24:17,253 --> 01:24:18,253 Dzięki Bogu. 837 01:24:20,084 --> 01:24:22,034 Cieszę się, że ty wróciłem, przyjacielu. 838 01:24:27,422 --> 01:24:28,676 Patrzę ostro? 839 01:24:29,940 --> 01:24:33,255 W porządku. Wyglądasz jak świetne gówno! 840 01:24:53,565 --> 01:24:54,565 = Chodź! 841 01:24:59,987 --> 01:25:04,552 GLOBAL-XRAY, tutaj GUJA-25. Eskorta jest z nami. Jesteśmy 8 minut od hotelu. Recepcja. 842 01:25:05,356 --> 01:25:08,403 GUJO-25, pojawi się twierdzenie o ataku. Recepcja. -Prijem. 843 01:25:14,232 --> 01:25:17,697 = Jaki jest plan? - Weź to Humvee i znajdź telefon satelitarny. 844 01:25:18,306 --> 01:25:21,142 Zadzwoń do Russella, on jest naszym jedynym mam nadzieję, że przypomnę sobie zamachowca. 845 01:25:21,170 --> 01:25:23,347 Więc powiedz mu 846 01:25:23,375 --> 01:25:25,475 Ja i George naprawimy Pozostałe dwa. 847 01:25:25,932 --> 01:25:28,826 Davis. -Tak? Nie rób umrzeć, ok? 848 01:25:31,109 --> 01:25:32,279 = Chodź, idź. 849 01:25:42,041 --> 01:25:44,591 George, musimy ich powstrzymać przed zniszczeniem miasta. 850 01:25:46,890 --> 01:25:48,550 Właśnie, zamierzamy je złamać. 851 01:26:07,244 --> 01:26:08,830 = Cholera! 852 01:26:30,529 --> 01:26:31,736 Oczywiście wilk leci. 853 01:26:50,006 --> 01:26:52,369 = Chodź! Daj mi, brzydki sukinsynu! 854 01:27:01,082 --> 01:27:02,082 To jest to! 855 01:27:23,337 --> 01:27:25,762 Wsparcie! Potrzebuję telefonu satelitarnego! - Nie jesteśmy tu bezpieczni, proszę pani. 856 01:27:25,789 --> 01:27:27,922 = Musimy iść. Wy dwaj, wsiadaj do ciężarówki! 857 01:27:27,949 --> 01:27:30,049 Czekać! Czekać! wiem jak to zatrzymać! 858 01:27:30,510 --> 01:27:31,609 Chłopcy. -Russelle. 859 01:27:33,024 --> 01:27:34,889 Biorę to stąd. 860 01:27:35,827 --> 01:27:39,189 = Wdech, doktorze. Powiedz mi co co tutaj robisz? - Działa proto-surowica 861 01:27:39,839 --> 01:27:43,691 Davis i George próbują powstrzymać drugiego dwa. Na ziemi wciąż są cywile i żołnierze. 862 01:27:43,720 --> 01:27:45,798 = Musisz przypomnieć bombardowanie. 863 01:27:49,861 --> 01:27:52,462 Sinko, wiesz co, wymiana. 864 01:27:53,348 --> 01:27:54,764 Okej, chodźmy! 865 01:28:02,171 --> 01:28:03,633 George, idź! 866 01:29:21,129 --> 01:29:23,792 Pułkowniku Blake, oto twój stary przyjacielu, agencie Russell. 867 01:29:23,819 --> 01:29:29,263 Odnośnie twojego MOAB -a. Zrób mi przysługę i spójrz na Plac Federalny. 868 01:29:30,432 --> 01:29:32,232 Pozwól mi zobaczyć obraz Plac Federalny. 869 01:29:37,630 --> 01:29:38,630 Bóg! 870 01:30:36,916 --> 01:30:37,916 = Chodź! 871 01:30:55,521 --> 01:30:56,521 George, nie !! 872 01:31:00,074 --> 01:31:02,645 Oto GUJA-25, kolejne 2 minuty. -Metalled. 873 01:31:03,349 --> 01:31:06,028 Bomby są wzmocnione. Otwieramy drzwi. 01:31:21,728 Jerzy! 875 01:31:21,867 --> 01:31:23,837 = Wstawaj! Musisz iść! 876 01:31:51,634 --> 01:31:52,667 Dalej, dalej! 877 01:31:54,449 --> 01:31:55,449 Dalej, dalej! 878 01:32:21,661 --> 01:32:24,261 Kiedy atakujesz mojego przyjaciela, zaatakujesz mnie, skurwysynu! 879 01:32:39,407 --> 01:32:40,407 = Cholera! 880 01:33:52,436 --> 01:33:53,514 Jerzy. 881 01:33:56,924 --> 01:33:57,924 Jerzy. 882 01:34:03,309 --> 01:34:04,309 Niech mnie diabli! 883 01:34:06,450 --> 01:34:07,450 Zatrzymaj atak! 884 01:34:41,165 --> 01:34:42,165 Jerzy? 885 01:34:43,383 --> 01:34:44,383 Przyjaciel? 886 01:34:53,935 --> 01:34:54,935 Zrobiliśmy to. 887 01:34:58,637 --> 01:34:59,637 Uratowaliśmy miasto. 888 01:35:05,423 --> 01:35:06,423 Tak. 889 01:35:07,582 --> 01:35:08,582 Uratowałeś mnie. 890 01:35:10,893 --> 01:35:12,677 George uratował Davisa. 891 01:35:46,946 --> 01:35:47,946 Jerzy? 892 01:35:49,929 --> 01:35:50,929 Jerzy! 893 01:36:39,949 --> 01:36:41,290 = Tak mi przykro, Davis. 894 01:36:43,956 --> 01:36:45,820 On ocalił moje życie. 895 01:36:46,723 --> 01:36:49,564 Uratował życie wielu ludziom. 896 01:37:30,501 --> 01:37:31,501 Dzięki jeszcze raz. 897 01:37:42,033 --> 01:37:43,699 = Czy zamknąłeś oczy? 898 01:37:45,035 --> 01:37:46,485 Widziałem to, kiedy otworzyłeś oczy! 899 01:37:54,132 --> 01:37:55,132 Drań! 900 01:37:55,423 --> 01:37:57,668 Słyszysz, że jesteś martwy! W ten moment ?! 901 01:37:58,268 --> 01:37:59,930 O mój Boże! 902 01:38:05,122 --> 01:38:08,040 Nie? Nie. To nie jest zabawne i nie płakałem. 903 01:38:08,099 --> 01:38:12,665 Nie płakałem, tu jest dużo kurzu. W OK? - Czekaj, czy to twój numer kaskaderski? 904 01:38:12,696 --> 01:38:16,690 To nie jest nasz tęgi niż jego, ponieważ ma poczucie humoru. 905 01:38:21,369 --> 01:38:24,120 = Tak, tak, można powiedzieć. 906 01:38:24,125 --> 01:38:26,933 Jest częścią mojej grupy. Chcę powiedzieć... 907 01:38:27,718 --> 01:38:30,097 Jesteśmy przyjaciółmi, prawda? -Tak. 908 01:38:31,070 --> 01:38:33,410 = Tak, jesteśmy przyjaciółmi. 909 01:38:37,016 --> 01:38:40,050 Nie! Dalej, człowieku, bądź przyzwoity! OK? 910 01:38:40,504 --> 01:38:43,943 Nie wiem, co się z nim stało. Kate, przepraszam. George, przestań! 911 01:38:44,451 --> 01:38:46,817 W porządku, chłopcy. Chodźmy do domu. OK? 912 01:38:47,701 --> 01:38:50,284 Człowieku, to było zabawne. - Słyszałam, że! -Gówno! 913 01:38:52,261 --> 01:38:54,369 Dzięki za uratowanie świata. 914 01:38:55,561 --> 01:38:59,513 = Tak, dziękuję za wezwanie bombowca. - Co powiedział mądry kowboj: Musimy trzymać razem naszych dupków. 915 01:39:02,292 --> 01:39:06,709 Jak pomożemy tym ludziom? a następnie znaleźć nowy dom George'a? 916 01:39:07,149 --> 01:39:08,580 = Gdzie ją umieścimy? 917 01:39:09,473 --> 01:39:11,757 Mogę ci to powiedzieć od razu to nie będzie samolot. 918 01:39:11,807 --> 01:39:16,357 Naprawa i synchronizacja wg kokkonosiko (subscene.com) 73090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.