All language subtitles for Queen of the South - 01x13 - Cicatriz - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:01,668 TERESA: This season on "Queen of the South"... 2 00:00:01,693 --> 00:00:04,384 What are you reading there? What are you doing, gato? 3 00:00:04,419 --> 00:00:05,718 (gunshot) Aah! 4 00:00:05,754 --> 00:00:07,553 Don't move. 5 00:00:07,589 --> 00:00:10,156 You leave me now, you die. 6 00:00:10,191 --> 00:00:11,491 TERESA: I was running from Epifanio 7 00:00:11,526 --> 00:00:13,711 and stumbled into Camila's new route. 8 00:00:13,736 --> 00:00:15,469 She could've killed me. She didn't. 9 00:00:15,504 --> 00:00:18,038 - They killed Guero. - Are you working for that puta? 10 00:00:18,074 --> 00:00:19,039 What happened? 11 00:00:19,075 --> 00:00:20,978 I shot him. 12 00:00:21,410 --> 00:00:23,978 That's not who I am. That's not who I want to become. 13 00:00:24,013 --> 00:00:26,247 I'm going to be governor of Sinaloa. 14 00:00:26,282 --> 00:00:27,815 It's my business, too. 15 00:00:27,850 --> 00:00:31,252 You can't run the business and be in an election. 16 00:00:31,287 --> 00:00:33,387 CAMILA: The only thing my husband cannot afford 17 00:00:33,422 --> 00:00:34,755 is to fight a war. 18 00:00:34,790 --> 00:00:37,358 So while he's distracted, I'm gonna take over. 19 00:00:37,393 --> 00:00:39,827 - Isabela. - This is about you. 20 00:00:39,862 --> 00:00:43,792 You just want to use me against him. 21 00:00:44,367 --> 00:00:45,900 These coordinates. 22 00:00:45,935 --> 00:00:47,601 I'm gonna have to go back to Mexico. 23 00:00:47,637 --> 00:00:49,603 Why shouldn't I call Epifanio and tell him you're here? 24 00:00:49,639 --> 00:00:50,704 Why not kill you? 25 00:00:50,740 --> 00:00:51,906 - Brenda! - Run! 26 00:00:59,548 --> 00:01:01,148 (dramatic music) 27 00:01:01,183 --> 00:01:03,684 Brenda? Brenda! 28 00:01:03,719 --> 00:01:06,820 - (speaking Spanish)_ - Brenda? 29 00:01:06,856 --> 00:01:10,391 (man speaking Spanish)_ 30 00:01:10,426 --> 00:01:12,281 TERESA: (panting) Oh, my God. 31 00:01:12,328 --> 00:01:14,328 _ 32 00:01:14,397 --> 00:01:15,796 (brakes screech) 33 00:01:15,831 --> 00:01:18,198 ♪ ♪ 34 00:01:18,234 --> 00:01:20,534 (door opens) 35 00:01:20,569 --> 00:01:23,070 (man speaking Spanish)_ 36 00:01:23,105 --> 00:01:29,209 ♪ ♪ 37 00:01:29,245 --> 00:01:30,778 - (laughs) - Aah. 38 00:01:33,549 --> 00:01:36,550 So, what do we have here? Let me take a look at this. 39 00:01:38,521 --> 00:01:41,355 (dark music) 40 00:01:41,390 --> 00:01:43,424 Surprise. 41 00:01:43,459 --> 00:01:45,859 ♪ ♪ 42 00:01:45,895 --> 00:01:47,895 So nice to see you again. 43 00:01:50,366 --> 00:01:53,367 MAN: (speaking Spanish)_ 44 00:01:58,541 --> 00:02:02,443 (indistinct chatter) 45 00:02:02,478 --> 00:02:03,944 Senor Vargas, do you have anything to add 46 00:02:03,980 --> 00:02:05,713 to your comments on cartel violence last night? 47 00:02:05,748 --> 00:02:08,716 Does this signal a deeper wave of cartel conflict to come? 48 00:02:08,751 --> 00:02:10,050 I have no further comments 49 00:02:10,086 --> 00:02:11,852 on yesterday's unforgivable violence. 50 00:02:11,887 --> 00:02:14,555 Today's a day for the people of Sinaloa 51 00:02:14,590 --> 00:02:16,523 to have their voices heard. 52 00:02:16,559 --> 00:02:18,792 And if they make the right choice, 53 00:02:18,828 --> 00:02:21,161 I guarantee that for the next six years, 54 00:02:21,197 --> 00:02:23,163 this state will enjoy prosperity. 55 00:02:23,199 --> 00:02:24,898 Thank you all very much. Thank you. 56 00:02:25,871 --> 00:02:26,936 One last question, Senor Vargas. 57 00:02:26,971 --> 00:02:28,168 Senor Vargas, one last question, please. 58 00:02:28,204 --> 00:02:29,336 Last question. 59 00:02:29,372 --> 00:02:32,239 ♪ ♪ 60 00:02:32,274 --> 00:02:34,241 - (sighs) - (engine turns over) 61 00:02:34,276 --> 00:02:36,243 (reporters shouting) 62 00:02:36,278 --> 00:02:42,583 ♪ ♪ 63 00:02:42,618 --> 00:02:44,385 Have you heard from Batman yet? 64 00:02:44,420 --> 00:02:45,919 No. 65 00:02:45,955 --> 00:02:48,188 ♪ ♪ 66 00:02:48,224 --> 00:02:51,464 What about my wife? Think she got to him? 67 00:02:52,395 --> 00:02:54,563 At this point, anything is possible. 68 00:02:55,965 --> 00:02:57,331 I want everyone on the payroll 69 00:02:57,366 --> 00:02:58,432 to have their eyes and ears out 70 00:02:58,467 --> 00:03:00,300 for anything out of the ordinary. 71 00:03:00,767 --> 00:03:01,969 I can't have any more surprises. 72 00:03:02,004 --> 00:03:04,972 (phone buzzing) 73 00:03:05,007 --> 00:03:08,842 ♪ ♪ 74 00:03:08,878 --> 00:03:10,778 Some surprises are better than others. 75 00:03:10,813 --> 00:03:13,714 The Mendoza girl, they found her. 76 00:03:13,749 --> 00:03:17,985 ♪ ♪ 77 00:03:18,020 --> 00:03:19,820 Bueno. 78 00:03:19,855 --> 00:03:22,322 That's the kind of news I like. 79 00:03:26,328 --> 00:03:29,296 (Latin music playing) 80 00:03:29,331 --> 00:03:33,667 ♪ ♪ 81 00:03:33,702 --> 00:03:34,907 Isabela? 82 00:03:35,504 --> 00:03:38,472 ♪ ♪ 83 00:03:38,507 --> 00:03:39,973 (music silences) 84 00:03:40,009 --> 00:03:41,175 Thank you, Violetta. 85 00:03:41,210 --> 00:03:44,211 At least someone has some respect around here. 86 00:03:49,852 --> 00:03:52,060 Do you girls want something to eat? 87 00:03:52,955 --> 00:03:54,284 No. 88 00:03:54,957 --> 00:03:57,092 Well, I have to go to a meeting now. 89 00:03:57,560 --> 00:03:58,592 I'll be back shortly. 90 00:03:58,627 --> 00:04:00,194 Take your time. 91 00:04:05,968 --> 00:04:08,802 Violetta, could you finish the tutoring later, please? 92 00:04:08,838 --> 00:04:10,204 - Of course. - No! 93 00:04:10,239 --> 00:04:12,506 I want her to stay and hear everything. 94 00:04:12,541 --> 00:04:14,441 She's the only person I trust. 95 00:04:14,477 --> 00:04:16,777 I need people I can trust now that I can't show my face 96 00:04:16,812 --> 00:04:18,415 in school anymore. 97 00:04:19,315 --> 00:04:21,615 (tense music) 98 00:04:21,650 --> 00:04:23,303 Talk to your mom. 99 00:04:23,752 --> 00:04:30,757 ♪ ♪ 100 00:04:39,176 --> 00:04:42,374 Isabela, look at me, please. 101 00:04:43,739 --> 00:04:45,990 There is a reason for what I did. 102 00:04:46,943 --> 00:04:48,810 I was forced to be away from you. 103 00:04:48,844 --> 00:04:50,043 That's not true. 104 00:04:50,079 --> 00:04:52,342 Oh, yes, it is. 105 00:04:53,182 --> 00:04:54,648 I know I told you I had to go 106 00:04:54,683 --> 00:04:56,817 because I needed to tend to the business in Texas, 107 00:04:56,852 --> 00:04:59,598 but the truth is, your father drove me away. 108 00:05:01,023 --> 00:05:04,862 And I came back home to reclaim my life. 109 00:05:05,628 --> 00:05:07,125 And you... 110 00:05:08,297 --> 00:05:10,264 you are the most important part of it. 111 00:05:10,299 --> 00:05:13,767 ♪ ♪ 112 00:05:13,802 --> 00:05:16,581 I went through so much during our marriage. 113 00:05:19,430 --> 00:05:22,493 I built this business. 114 00:05:23,312 --> 00:05:25,596 You know how hard I worked. 115 00:05:26,315 --> 00:05:28,556 And he wanted to control it. 116 00:05:29,151 --> 00:05:30,756 And to control me. 117 00:05:32,421 --> 00:05:35,316 He wanted to turn me into something I'm not. 118 00:05:37,508 --> 00:05:38,820 That's right. 119 00:05:39,562 --> 00:05:42,580 A mother, his wife. 120 00:05:43,432 --> 00:05:45,479 Those things you are not. 121 00:05:45,935 --> 00:05:48,168 ♪ ♪ 122 00:05:48,204 --> 00:05:52,039 Why is it that he is allowed to be a father 123 00:05:52,408 --> 00:05:55,595 and a husband and a businessman, 124 00:05:56,178 --> 00:05:57,764 and I am not? 125 00:05:59,781 --> 00:06:01,281 You left. 126 00:06:01,317 --> 00:06:08,322 ♪ ♪ 127 00:06:12,294 --> 00:06:13,994 This is gonna work out. 128 00:06:14,029 --> 00:06:15,629 You'll see. 129 00:06:15,664 --> 00:06:18,765 ♪ ♪ 130 00:06:18,801 --> 00:06:20,767 - (phone buzzes) - Hello? 131 00:06:20,803 --> 00:06:22,836 I'm on my way to the airport now. 132 00:06:22,871 --> 00:06:24,605 CAMILA: Good. 133 00:06:24,640 --> 00:06:27,341 How's it going? Any reaction from Epifanio? 134 00:06:27,376 --> 00:06:30,120 Well, he won't retaliate until after the election. 135 00:06:30,646 --> 00:06:32,546 It's then when we should be ready. 136 00:06:32,581 --> 00:06:33,780 Have a safe flight. 137 00:06:33,816 --> 00:06:36,116 (dramatic music) 138 00:06:36,432 --> 00:06:37,784 Let's go. 139 00:06:37,820 --> 00:06:40,687 ♪ ♪ 140 00:06:40,723 --> 00:06:42,033 Keep an eye on her. 141 00:06:44,727 --> 00:06:51,732 ♪ ♪ 142 00:06:57,870 --> 00:06:59,487 Where is Brenda? 143 00:07:01,110 --> 00:07:02,606 My recommendation? 144 00:07:03,379 --> 00:07:06,438 You better start worrying about yourself, Teresita. 145 00:07:07,650 --> 00:07:14,655 ♪ ♪ 146 00:07:16,926 --> 00:07:22,779 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 147 00:07:25,976 --> 00:07:28,778 You caused a lot of problems for one morra, eh? 148 00:07:28,813 --> 00:07:31,781 (tense music) 149 00:07:31,816 --> 00:07:35,718 ♪ ♪ 150 00:07:35,754 --> 00:07:37,138 She keeps looking at me. 151 00:07:38,156 --> 00:07:39,681 What is it? 152 00:07:41,926 --> 00:07:43,615 Do you think that I'm pretty? 153 00:07:45,430 --> 00:07:48,264 Teresa, do you know what the hardest thing is 154 00:07:48,299 --> 00:07:50,383 when you get shot in the face? 155 00:07:51,436 --> 00:07:52,391 Chewing. 156 00:07:52,918 --> 00:07:56,420 I haven't had a pinche piece of steak in weeks. 157 00:07:56,455 --> 00:07:58,600 And I used to live off that shit. 158 00:07:59,191 --> 00:08:01,559 No cow, no pig. 159 00:08:02,806 --> 00:08:04,996 The only pig I get is this piece of cartilage 160 00:08:05,030 --> 00:08:07,652 they used to rebuild my cheekbone. 161 00:08:08,801 --> 00:08:10,260 It suits you. 162 00:08:10,736 --> 00:08:16,206 ♪ ♪ 163 00:08:16,242 --> 00:08:18,375 (speaking Spanish)_ 164 00:08:18,410 --> 00:08:23,780 ♪ ♪ 165 00:08:23,816 --> 00:08:27,584 (speaking Spanish)_ 166 00:08:27,620 --> 00:08:29,086 Get back to the campaign headquarters... 167 00:08:29,121 --> 00:08:31,054 - I want them again. - Aurelio. 168 00:08:31,090 --> 00:08:32,089 Epifanio. 169 00:08:32,124 --> 00:08:33,932 Thank you for coming on short notice. 170 00:08:35,227 --> 00:08:36,792 Of course. How are you? 171 00:08:36,828 --> 00:08:38,695 - Good to see you again. - Good to see you, too. 172 00:08:38,731 --> 00:08:40,592 (both speaking Spanish)_ 173 00:08:41,026 --> 00:08:42,552 _ 174 00:08:42,626 --> 00:08:45,215 _ 175 00:08:45,271 --> 00:08:52,276 ♪ ♪ 176 00:08:57,883 --> 00:08:59,383 (indistinct shouting) 177 00:08:59,418 --> 00:09:05,522 ♪ ♪ 178 00:09:06,558 --> 00:09:09,559 (phone buzzing) 179 00:09:11,230 --> 00:09:12,229 Hello? 180 00:09:12,264 --> 00:09:14,481 Why are your men here on election day? 181 00:09:14,867 --> 00:09:15,999 Thought you were keeping everyone out 182 00:09:16,035 --> 00:09:17,401 until after the polls closed. 183 00:09:17,436 --> 00:09:20,337 All of Don Epifanio's lieutenants are supposed to be 184 00:09:20,372 --> 00:09:22,005 in Culiacan. No one's supposed to be here. 185 00:09:22,466 --> 00:09:24,374 Juan Carlos is here. 186 00:09:24,410 --> 00:09:25,709 I'm looking at him right now. 187 00:09:25,744 --> 00:09:26,610 (indistinct chatter) 188 00:09:27,166 --> 00:09:28,648 He's arriving at Jorge's. 189 00:09:28,981 --> 00:09:30,401 Xander's here too. 190 00:09:30,983 --> 00:09:32,683 If something's going down, 191 00:09:32,718 --> 00:09:33,784 you should tell me. 192 00:09:33,819 --> 00:09:40,324 ♪ ♪ 193 00:09:41,600 --> 00:09:42,726 Don Epifanio? 194 00:09:42,761 --> 00:09:44,027 - Pardon. - Si. 195 00:09:44,063 --> 00:09:46,697 Our federale says something's going on. 196 00:09:46,732 --> 00:09:49,399 Juan Carlos is at Jorge's with Xander. 197 00:09:49,825 --> 00:09:50,801 They're all gathering together 198 00:09:50,836 --> 00:09:52,456 having a meeting without you. 199 00:09:52,805 --> 00:09:53,937 What does that mean? 200 00:09:54,498 --> 00:09:56,392 He's not supposed to be in town. 201 00:09:58,577 --> 00:09:59,944 We'll have to find out. 202 00:10:01,261 --> 00:10:02,013 Hello. 203 00:10:04,416 --> 00:10:10,721 ♪ ♪ 204 00:10:10,756 --> 00:10:14,558 Teresa Mendoza, this is Aurelio Casillas. 205 00:10:14,583 --> 00:10:15,965 Mucho gusto. 206 00:10:16,428 --> 00:10:18,729 The book your boyfriend, Guero, gave you 207 00:10:18,764 --> 00:10:22,708 is causing his cartel as much grief as it is ours. 208 00:10:23,335 --> 00:10:25,469 And unfortunately, there are a lot of stories 209 00:10:25,504 --> 00:10:29,339 about me and my dealings with Don Epifanio in that book. 210 00:10:31,645 --> 00:10:33,110 Who did you give it to? 211 00:10:33,145 --> 00:10:34,948 Who's holding the book for you? 212 00:10:37,783 --> 00:10:39,091 Is that even true? 213 00:10:39,785 --> 00:10:41,500 I don't think it is. 214 00:10:43,455 --> 00:10:45,325 I don't think you gave it to someone. 215 00:10:46,058 --> 00:10:48,341 I think you're just trying to save your life. 216 00:10:49,795 --> 00:10:51,732 Doesn't matter what you think anymore. 217 00:10:52,964 --> 00:10:54,204 Why not? 218 00:10:54,633 --> 00:10:56,133 Because like I told El Limpiador, 219 00:10:56,168 --> 00:10:59,035 if something happened with us, I would disappear. 220 00:10:59,071 --> 00:11:00,871 The information would go out. 221 00:11:01,133 --> 00:11:02,886 You missed the deadline. 222 00:11:03,725 --> 00:11:05,375 It's gone to the Mexican government, 223 00:11:05,790 --> 00:11:08,838 the federales, the press, the DEA, 224 00:11:09,415 --> 00:11:10,814 and the rival cartels. 225 00:11:10,849 --> 00:11:12,783 If the federales don't kill you, 226 00:11:13,171 --> 00:11:14,885 the other cartels will. 227 00:11:14,920 --> 00:11:16,386 EPIFANIO: She's lying. 228 00:11:16,422 --> 00:11:17,678 She's trying to keep us unstable, 229 00:11:17,713 --> 00:11:20,157 keep the ground moving beneath our feet. 230 00:11:20,192 --> 00:11:22,277 It's a tactic of my wife's. 231 00:11:22,761 --> 00:11:24,494 And you learned it very well. 232 00:11:24,530 --> 00:11:26,062 I can see you picked up a few things. 233 00:11:26,098 --> 00:11:27,797 Are you willing to bet on that? 234 00:11:27,938 --> 00:11:29,404 I know every trick in Camila's book. 235 00:11:29,439 --> 00:11:31,573 This is how she deceives us into thinking 236 00:11:31,608 --> 00:11:32,907 that she has the upper hand. 237 00:11:32,943 --> 00:11:34,790 Doesn't make sense. 238 00:11:36,113 --> 00:11:38,580 If the book is out, how does that help me? 239 00:11:38,999 --> 00:11:40,279 She's right. 240 00:11:41,685 --> 00:11:43,985 She would not be of use for us 241 00:11:44,021 --> 00:11:46,521 if that were true. We'll kill her. 242 00:11:46,556 --> 00:11:50,358 (chuckles) Don't underestimate the cunning 243 00:11:50,394 --> 00:11:51,660 of what you are witnessing. 244 00:11:51,695 --> 00:11:53,520 It's a craft. 245 00:11:55,632 --> 00:11:57,431 She's simply buying time. 246 00:11:58,835 --> 00:12:00,848 I don't think she gave the book to anyone. 247 00:12:01,838 --> 00:12:04,406 (tense music) 248 00:12:04,441 --> 00:12:08,565 Imagine living this type of warfare for 25 years. 249 00:12:08,912 --> 00:12:13,114 ♪ ♪ 250 00:12:13,150 --> 00:12:17,118 What about your friend at El Limpiador's? 251 00:12:17,604 --> 00:12:20,108 She didn't have the tutelage of Camila's. 252 00:12:22,326 --> 00:12:24,559 And what those men back there are doing to her? 253 00:12:24,594 --> 00:12:25,427 (chuckles) 254 00:12:25,462 --> 00:12:29,464 ♪ ♪ 255 00:12:29,499 --> 00:12:33,445 If we don't have a name within an hour, 256 00:12:34,271 --> 00:12:35,937 it's because there isn't one. 257 00:12:35,972 --> 00:12:38,740 ♪ ♪ 258 00:12:38,775 --> 00:12:40,645 One hour. 259 00:12:40,692 --> 00:12:44,746 ♪ ♪ 260 00:12:44,781 --> 00:12:46,592 She's all yours. 261 00:12:46,645 --> 00:12:54,489 ♪ ♪ 262 00:13:03,333 --> 00:13:06,334 ♪ ♪ 263 00:13:10,053 --> 00:13:12,922 (intense music) 264 00:13:12,957 --> 00:13:19,962 ♪ ♪ 265 00:13:33,578 --> 00:13:40,283 ♪ ♪ 266 00:13:40,308 --> 00:13:42,773 (speaking Spanish)_ 267 00:13:42,820 --> 00:13:45,552 _ 268 00:13:45,620 --> 00:13:49,016 _ 269 00:13:49,050 --> 00:13:51,050 _ 270 00:13:51,086 --> 00:13:53,086 _ 271 00:13:53,111 --> 00:13:54,609 Sit, please. 272 00:13:54,783 --> 00:13:56,297 _ 273 00:13:56,325 --> 00:13:59,137 _ 274 00:14:04,960 --> 00:14:07,163 There is one thing about my husband. 275 00:14:08,130 --> 00:14:10,473 He is a very gifted liar. 276 00:14:12,134 --> 00:14:14,251 Took me many years to find that out. 277 00:14:14,937 --> 00:14:16,436 Those poor voters, 278 00:14:16,472 --> 00:14:18,605 they never stood a chance. 279 00:14:18,640 --> 00:14:21,341 (tense music) 280 00:14:21,376 --> 00:14:23,410 Anyway, gentlemen, 281 00:14:23,445 --> 00:14:25,278 we're here to discuss business, 282 00:14:25,796 --> 00:14:27,483 so I'd like to start now. 283 00:14:28,283 --> 00:14:30,828 I'm sure you're all aware that ever since I left, 284 00:14:31,453 --> 00:14:33,920 profits have dropped 15%. 285 00:14:34,364 --> 00:14:36,179 I made a deal with Jimenez. 286 00:14:36,458 --> 00:14:38,458 I gave them a piece of my Dallas operation, 287 00:14:38,494 --> 00:14:41,261 and in return, they will move our product. 288 00:14:41,296 --> 00:14:43,630 In addition to that, I want to regain market share, 289 00:14:43,665 --> 00:14:45,180 and in order to do so, 290 00:14:45,501 --> 00:14:49,625 I need to increase shipment by 30% a month. 291 00:14:50,038 --> 00:14:52,005 How? We don't have the infrastructure 292 00:14:52,040 --> 00:14:53,436 to move that amount. 293 00:14:53,742 --> 00:14:55,396 Ah, but we do now. 294 00:14:56,578 --> 00:14:59,692 You see, I told my attorney to acquire a trawling company. 295 00:15:00,082 --> 00:15:01,748 It's a fleet of eight ships. 296 00:15:02,417 --> 00:15:03,650 Enough to move what we need. 297 00:15:03,964 --> 00:15:06,387 The name of my attorney is Teo Aljarafe. 298 00:15:06,788 --> 00:15:08,288 Those are his business cards, and you'll take one 299 00:15:08,323 --> 00:15:09,708 before you leave. 300 00:15:09,743 --> 00:15:12,605 He's gonna be handling our legal affairs from now on, 301 00:15:13,162 --> 00:15:15,495 so if you have any problems with law enforcement 302 00:15:15,531 --> 00:15:17,734 or any legal entanglements, 303 00:15:18,267 --> 00:15:21,134 you are to call him. Do you understand? 304 00:15:21,170 --> 00:15:22,669 (speaking Spanish) 305 00:15:22,704 --> 00:15:24,171 Good. 306 00:15:24,206 --> 00:15:29,075 ♪ ♪ 307 00:15:29,111 --> 00:15:32,158 Sweetheart, welcome. 308 00:15:33,597 --> 00:15:35,470 Please have a seat. 309 00:15:36,018 --> 00:15:38,018 We're discussing new business. 310 00:15:40,722 --> 00:15:41,766 Get out. 311 00:15:43,458 --> 00:15:44,624 I want to talk to my wife. 312 00:15:44,660 --> 00:15:45,974 No. 313 00:15:46,805 --> 00:15:48,929 They don't take orders from you anymore. 314 00:15:49,494 --> 00:15:51,182 They work for me now. 315 00:15:52,868 --> 00:15:54,982 I don't know what my wife told any of you, 316 00:15:56,071 --> 00:15:58,038 but let's put an end to this nonsense now. 317 00:15:58,073 --> 00:15:59,222 You work for me. 318 00:15:59,675 --> 00:16:02,441 She's not, nor will she ever be, running this business. 319 00:16:03,078 --> 00:16:06,046 So leave, go home. Now. 320 00:16:06,081 --> 00:16:07,317 All of you. 321 00:16:08,417 --> 00:16:11,051 (clears throat) 322 00:16:11,086 --> 00:16:16,790 ♪ ♪ 323 00:16:16,825 --> 00:16:18,883 What do you think you're doing? 324 00:16:21,763 --> 00:16:23,692 This is my business. 325 00:16:24,299 --> 00:16:25,491 I built it. 326 00:16:26,168 --> 00:16:27,987 And you took it away from me. 327 00:16:28,837 --> 00:16:30,627 So I just took it back. 328 00:16:31,807 --> 00:16:33,370 You're gonna regret this. 329 00:16:34,343 --> 00:16:35,643 You're not getting away with this. 330 00:16:36,044 --> 00:16:38,834 Think I'm just gonna stand by and say nothing? 331 00:16:40,115 --> 00:16:43,116 Actually, yes. 332 00:16:44,319 --> 00:16:46,319 That's exactly what I think. 333 00:16:46,355 --> 00:16:49,022 Because if you make a move against me, 334 00:16:49,057 --> 00:16:52,619 everything I know about you and your past will come out. 335 00:16:53,795 --> 00:16:56,979 What do you think that will do to your political career? 336 00:16:57,733 --> 00:17:00,367 So, yes, my love, 337 00:17:01,058 --> 00:17:03,650 you're gonna do nothing. 338 00:17:04,239 --> 00:17:07,140 And I'm afraid you're not welcome here anymore. 339 00:17:07,175 --> 00:17:09,084 It's time for you to leave. 340 00:17:09,911 --> 00:17:12,112 ♪ ♪ 341 00:17:12,147 --> 00:17:13,575 Oh, look. (chuckles) 342 00:17:15,250 --> 00:17:16,579 You've won. 343 00:17:19,288 --> 00:17:22,634 You see, it's not such a bad day for you after all, 344 00:17:23,843 --> 00:17:25,194 Governor. 345 00:17:25,661 --> 00:17:28,228 ♪ ♪ 346 00:17:28,263 --> 00:17:29,626 Where's my daughter? 347 00:17:31,600 --> 00:17:32,914 She's home, 348 00:17:33,602 --> 00:17:34,786 with me. 349 00:17:35,103 --> 00:17:36,731 Where she belongs. 350 00:17:37,306 --> 00:17:40,073 You really think I'm gonna let you keep her away from me? 351 00:17:40,108 --> 00:17:43,603 Probably not, but it won't matter. 352 00:17:44,613 --> 00:17:46,211 She'll choose me. 353 00:17:47,115 --> 00:17:49,019 She knows who you are now. 354 00:17:49,785 --> 00:17:53,119 I'm done protecting you. 355 00:17:55,146 --> 00:17:56,498 It's ironic. 356 00:17:57,059 --> 00:17:58,778 You were always asking 357 00:18:00,295 --> 00:18:02,922 if I was trying to turn her against you... 358 00:18:04,523 --> 00:18:06,599 when it's really the opposite. 359 00:18:06,635 --> 00:18:13,640 ♪ ♪ 360 00:18:24,586 --> 00:18:25,719 (snaps fingers) 361 00:18:25,754 --> 00:18:32,225 ♪ ♪ 362 00:18:32,260 --> 00:18:35,729 (man speaking Spanish) 363 00:18:35,764 --> 00:18:42,769 ♪ ♪ 364 00:18:55,917 --> 00:18:57,183 Time's up, puta. 365 00:18:57,219 --> 00:19:00,019 I bet you 2,000 there are no copies. 366 00:19:00,055 --> 00:19:02,671 She gave that book to no one. Right, mamacita? 367 00:19:02,706 --> 00:19:05,625 In fact, I bet that book is under a mattress. 368 00:19:05,660 --> 00:19:06,993 (grunts) 369 00:19:09,898 --> 00:19:12,065 (groans) 370 00:19:12,100 --> 00:19:15,068 (suspenseful music) 371 00:19:15,103 --> 00:19:18,371 ♪ ♪ 372 00:19:18,407 --> 00:19:19,205 (banging) 373 00:19:19,241 --> 00:19:22,876 ♪ ♪ 374 00:19:22,911 --> 00:19:23,910 (grunts) 375 00:19:27,416 --> 00:19:28,148 Don't move. 376 00:19:28,183 --> 00:19:30,784 Don't reach for your gun. 377 00:19:30,819 --> 00:19:32,422 Oh, you gonna shoot? 378 00:19:33,088 --> 00:19:34,954 You gonna shoot? You're not gonna shoot. 379 00:19:34,990 --> 00:19:36,756 You don't have it in you, puta. 380 00:19:36,792 --> 00:19:39,392 ♪ ♪ 381 00:19:39,428 --> 00:19:40,393 (gunshot) 382 00:19:40,429 --> 00:19:42,158 Don't move. 383 00:19:43,542 --> 00:19:45,775 I have a lot less to lose than you do. 384 00:19:46,768 --> 00:19:47,734 Put your gun down. 385 00:19:49,206 --> 00:19:51,337 (speaking Spanish)_ 386 00:19:51,373 --> 00:19:58,244 (tense music) 387 00:19:58,280 --> 00:19:59,614 Where's your car? 388 00:20:01,383 --> 00:20:03,270 Where's your car? 389 00:20:07,913 --> 00:20:10,781 (man speaking Spanish)_ 390 00:20:11,492 --> 00:20:12,994 _ 391 00:20:13,019 --> 00:20:16,020 (all cheering) 392 00:20:17,223 --> 00:20:20,224 (cheering continues in distance) 393 00:20:29,035 --> 00:20:33,170 all: Mexico! Mexico! Mexico! 394 00:20:33,206 --> 00:20:36,173 Mexico! Mexico! Mexico! 395 00:20:36,209 --> 00:20:39,543 (phone buzzing) 396 00:20:40,494 --> 00:20:42,580 (both speaking Spanish)_ 397 00:20:42,624 --> 00:20:45,097 _ 398 00:20:45,517 --> 00:20:47,517 _ 399 00:20:47,601 --> 00:20:48,414 _ 400 00:20:48,501 --> 00:20:51,699 _ 401 00:20:52,339 --> 00:20:54,045 _ 402 00:20:54,399 --> 00:20:56,815 _ 403 00:20:56,882 --> 00:20:58,695 _ 404 00:20:58,742 --> 00:21:00,742 _ 405 00:21:01,890 --> 00:21:04,376 - _ - _ 406 00:21:05,687 --> 00:21:09,616 _ 407 00:21:09,737 --> 00:21:11,163 _ 408 00:21:14,947 --> 00:21:17,915 (rock music) 409 00:21:17,950 --> 00:21:20,951 (men speaking Spanish) 410 00:21:25,291 --> 00:21:29,827 ♪ ♪ 411 00:21:29,862 --> 00:21:31,662 What the hell? 412 00:21:31,697 --> 00:21:34,732 ♪ ♪ 413 00:21:34,767 --> 00:21:37,768 (all cheering) 414 00:21:43,576 --> 00:21:45,242 (men shouting in Spanish) 415 00:21:46,412 --> 00:21:47,845 Oh! 416 00:21:47,880 --> 00:21:50,881 (men shouting in Spanish) 417 00:21:52,718 --> 00:21:55,074 (speaking Spanish)_ 418 00:21:55,162 --> 00:21:56,514 _ 419 00:21:56,539 --> 00:22:00,691 ♪ ♪ 420 00:22:00,726 --> 00:22:02,726 Oh! 421 00:22:02,762 --> 00:22:05,763 (gunfire) 422 00:22:08,434 --> 00:22:11,435 (all cheering) 423 00:22:12,939 --> 00:22:14,238 (gunfire) 424 00:22:14,273 --> 00:22:16,040 (women screaming) 425 00:22:16,075 --> 00:22:17,374 ♪ ♪ 426 00:22:17,410 --> 00:22:18,142 Argh! 427 00:22:18,177 --> 00:22:22,479 ♪ ♪ 428 00:22:22,515 --> 00:22:24,481 Oh! 429 00:22:24,517 --> 00:22:25,416 (groans) 430 00:22:25,451 --> 00:22:28,419 (all cheering) 431 00:22:28,454 --> 00:22:35,459 ♪ ♪ 432 00:22:45,538 --> 00:22:48,539 (speaking Spanish on TV) 433 00:22:54,680 --> 00:22:56,880 (line trilling) 434 00:23:03,901 --> 00:23:04,955 Your flight is early. 435 00:23:05,907 --> 00:23:07,858 And you're about to take one yourself. 436 00:23:08,192 --> 00:23:09,752 Turn on the news. 437 00:23:12,999 --> 00:23:16,000 (speaking Spanish)_ 438 00:23:16,830 --> 00:23:18,830 _ 439 00:23:18,910 --> 00:23:20,910 _ 440 00:23:21,812 --> 00:23:23,207 We better get you the hell out. 441 00:23:23,242 --> 00:23:24,575 Get you back. 442 00:23:24,610 --> 00:23:26,378 I'm gonna arrange a plane. 443 00:23:26,414 --> 00:23:27,998 What has he done? 444 00:23:28,034 --> 00:23:30,091 JAMES: He's lit our world on fire. 445 00:23:30,127 --> 00:23:32,120 I'm coming to get you. 446 00:23:32,752 --> 00:23:35,719 (tense music) 447 00:23:35,755 --> 00:23:42,760 ♪ ♪ 448 00:23:45,093 --> 00:23:46,893 (gun clicks) 449 00:23:47,324 --> 00:23:49,229 Can you point that somewhere else? 450 00:23:49,264 --> 00:23:50,760 Just drive. 451 00:23:53,702 --> 00:23:56,800 We looked for you everywhere after you escaped Culiacan. 452 00:23:57,372 --> 00:24:01,875 Now tell me, how did you get to Texas, start working for Camila? 453 00:24:01,910 --> 00:24:03,710 Her men brought me to her 454 00:24:03,745 --> 00:24:06,479 when they found me on one of her mule routes. 455 00:24:07,616 --> 00:24:09,974 Is that where you're taking me? To see Camila? 456 00:24:10,010 --> 00:24:12,752 - No. - So where are we going then? 457 00:24:13,755 --> 00:24:14,943 To El Limpiador's. 458 00:24:15,848 --> 00:24:17,200 I need to get Brenda. 459 00:24:17,759 --> 00:24:19,692 (chuckles) Are you crazy? 460 00:24:20,206 --> 00:24:22,367 No one is expecting me to be back. 461 00:24:27,135 --> 00:24:28,791 When Gato was raping me, 462 00:24:29,638 --> 00:24:31,713 why did you try to stop him? 463 00:24:33,975 --> 00:24:35,615 'Cause it ain't right. 464 00:24:37,312 --> 00:24:39,512 I don't care what the circumstances are. 465 00:24:40,392 --> 00:24:41,756 And believe it or not, 466 00:24:42,317 --> 00:24:44,223 I'm not the worst person in the world. 467 00:24:46,208 --> 00:24:47,423 I know. 468 00:24:49,752 --> 00:24:52,588 I just killed the worst person in the world. 469 00:24:53,361 --> 00:24:54,827 (phone chimes) 470 00:24:54,863 --> 00:24:56,162 Who's texting you? 471 00:24:56,504 --> 00:24:58,598 They probably found Gato. Get it. 472 00:24:58,633 --> 00:25:03,436 ♪ ♪ 473 00:25:03,937 --> 00:25:05,435 What is it? 474 00:25:09,153 --> 00:25:12,278 It's Epifanio. He's using the military. 475 00:25:12,632 --> 00:25:15,315 He just took out Xander and Juan Carlos. 476 00:25:17,385 --> 00:25:20,204 He's killing everybody and burning everything. 477 00:25:21,848 --> 00:25:24,469 He destroying everything so Camila can't have it. 478 00:25:25,393 --> 00:25:27,060 You're lucky you're here. 479 00:25:27,095 --> 00:25:30,530 Epifanio would have killed you once you were no longer useful. 480 00:25:30,565 --> 00:25:32,225 Give me the phone. 481 00:25:36,237 --> 00:25:39,872 (phone buzzing) 482 00:25:39,908 --> 00:25:41,107 Hello. 483 00:25:41,480 --> 00:25:42,807 TERESA: It's Teresa. 484 00:25:43,778 --> 00:25:45,812 I know what Epifanio's doing to you. 485 00:25:46,200 --> 00:25:48,314 If you want to survive, you have to meet me. 486 00:25:48,350 --> 00:25:49,549 I'm in Mexico. 487 00:25:50,041 --> 00:25:51,818 What are you talking about? 488 00:25:51,853 --> 00:25:54,399 You wanted to know why Epifanio was chasing me. 489 00:25:54,689 --> 00:25:56,671 I have a book Guero gave me 490 00:25:56,925 --> 00:25:58,858 with names, numbers, locations. 491 00:25:58,893 --> 00:26:02,061 It has information about you, your husband, 492 00:26:02,097 --> 00:26:03,563 and how you got to where you are. 493 00:26:03,959 --> 00:26:05,783 If you want to get out from under this, 494 00:26:06,181 --> 00:26:07,580 come meet me at El Limpiador's. 495 00:26:08,518 --> 00:26:10,036 Higueras. 496 00:26:10,071 --> 00:26:12,238 I know where that is. 497 00:26:12,646 --> 00:26:13,862 Go now. 498 00:26:16,334 --> 00:26:19,879 It's not a good idea just to walk up to El Limpiador's farm. 499 00:26:19,914 --> 00:26:22,348 ♪ ♪ 500 00:26:22,384 --> 00:26:24,029 At least not the front way. 501 00:26:24,919 --> 00:26:26,596 Do you know the farm? 502 00:26:27,489 --> 00:26:28,837 Yes. 503 00:26:30,174 --> 00:26:31,702 Why would you help me? 504 00:26:32,710 --> 00:26:34,460 Seeing what's happening to my friends, 505 00:26:34,496 --> 00:26:37,196 and you letting me live, 506 00:26:37,232 --> 00:26:39,599 it's more than that pinche cabron Epifanio 507 00:26:39,634 --> 00:26:41,271 would ever do for me. 508 00:26:42,637 --> 00:26:44,604 ♪ ♪ 509 00:26:44,639 --> 00:26:45,745 Teresa, 510 00:26:46,641 --> 00:26:48,798 you don't need to hold a gun on me. 511 00:26:51,341 --> 00:26:53,212 Gato deserved what he got, 512 00:26:53,248 --> 00:26:55,382 but the rest of our guys didn't. 513 00:26:56,853 --> 00:26:58,582 They were my friends. 514 00:27:00,355 --> 00:27:04,390 ♪ ♪ 515 00:27:04,695 --> 00:27:06,549 Now let's go get yours. 516 00:27:07,929 --> 00:27:09,028 ♪ ♪ 517 00:27:12,483 --> 00:27:13,780 Isabela? 518 00:27:15,064 --> 00:27:16,853 Isabela? 519 00:27:17,586 --> 00:27:19,193 Isabela? 520 00:27:20,563 --> 00:27:22,325 Isabela? 521 00:27:25,126 --> 00:27:26,796 Isabela, we have to go. Get your stuff. 522 00:27:27,271 --> 00:27:28,130 Now. 523 00:27:28,556 --> 00:27:30,526 Violetta, go downstairs. The driver will take you home. 524 00:27:30,561 --> 00:27:31,686 Thank you, Camila. 525 00:27:31,721 --> 00:27:33,469 I'm not going anywhere. 526 00:27:33,505 --> 00:27:35,539 Isabela, we have to go. We're going to Dallas. 527 00:27:35,575 --> 00:27:37,899 Dallas? Not a chance. 528 00:27:37,935 --> 00:27:40,174 You expect for things to be the same since you left? 529 00:27:40,268 --> 00:27:42,568 I spent a year without you with him. 530 00:27:42,604 --> 00:27:45,171 He took care of me, and right now, 531 00:27:45,206 --> 00:27:47,173 he just became governor, if you haven't noticed, 532 00:27:47,208 --> 00:27:49,008 and you stop me from being there with him. 533 00:27:49,044 --> 00:27:50,810 I noticed he became the governor. 534 00:27:50,845 --> 00:27:52,178 You have no idea how much I noticed. 535 00:27:52,213 --> 00:27:53,613 Now we have to go. Come on. 536 00:27:53,648 --> 00:27:54,680 I'm not going anywhere. 537 00:27:54,716 --> 00:27:57,450 I am not asking, Isabela. Come on. 538 00:27:58,316 --> 00:28:00,186 Get off of me. I don't want to leave! 539 00:28:00,221 --> 00:28:02,188 Isabela, we don't have time for this, come on. 540 00:28:02,223 --> 00:28:04,524 - Grow up. - I hate you! 541 00:28:04,559 --> 00:28:05,858 Well, you can hate me all you want 542 00:28:05,894 --> 00:28:07,660 and you can blame me for whatever you need. 543 00:28:07,695 --> 00:28:08,795 I don't care, Isabela. 544 00:28:08,830 --> 00:28:10,076 Stop! 545 00:28:13,234 --> 00:28:15,231 You're not going with your father. 546 00:28:15,770 --> 00:28:17,403 I am your mother and I will protect you, 547 00:28:17,439 --> 00:28:19,207 even if it is against your will. 548 00:28:19,574 --> 00:28:23,876 This isn't about Dad. This is about you. 549 00:28:23,912 --> 00:28:26,536 I don't want to be with you. 550 00:28:28,096 --> 00:28:31,263 And if you take me right now, I'll never forgive you. 551 00:28:31,386 --> 00:28:34,241 Besides, all I'll do is just come back here anyway. 552 00:28:34,689 --> 00:28:37,657 (tense music) 553 00:28:37,692 --> 00:28:39,258 ♪ ♪ 554 00:28:39,294 --> 00:28:41,761 Fine. 555 00:28:41,796 --> 00:28:48,801 ♪ ♪ 556 00:28:52,282 --> 00:28:53,797 I do love you. 557 00:28:54,242 --> 00:29:01,247 ♪ ♪ 558 00:29:11,526 --> 00:29:13,069 Barbaro... 559 00:29:15,930 --> 00:29:18,117 Take her back to him. 560 00:29:20,854 --> 00:29:22,924 Take her to her father's house. 561 00:29:26,508 --> 00:29:28,270 (door opens, closes) Camila? 562 00:29:30,445 --> 00:29:31,742 The plane's ready. 563 00:29:32,213 --> 00:29:35,181 ♪ ♪ 564 00:29:35,366 --> 00:29:36,749 We have to move. 565 00:29:36,784 --> 00:29:40,753 ♪ ♪ 566 00:29:40,788 --> 00:29:42,688 JAMES: We have to get out of here. 567 00:29:42,724 --> 00:29:44,056 ♪ ♪ 568 00:29:44,372 --> 00:29:46,159 He'd rather destroy it all 569 00:29:46,194 --> 00:29:48,404 before losing to you. 570 00:29:49,996 --> 00:29:52,732 Batman. What do we do with him? 571 00:29:57,872 --> 00:30:00,996 At this point, I have no use for him anymore. 572 00:30:02,844 --> 00:30:04,277 Let's go. 573 00:30:04,312 --> 00:30:06,579 We're going to El Limpiador's. 574 00:30:06,614 --> 00:30:08,611 What about Isabela? 575 00:30:10,051 --> 00:30:11,851 I said let's go. 576 00:30:11,886 --> 00:30:18,891 ♪ ♪ 577 00:30:24,958 --> 00:30:26,599 What have we here, Batman? 578 00:30:26,634 --> 00:30:27,967 Hmm? 579 00:30:28,002 --> 00:30:30,369 - (spits) - Hmm? 580 00:30:30,405 --> 00:30:32,772 ♪ ♪ 581 00:30:33,702 --> 00:30:35,142 What are you up to? 582 00:30:36,244 --> 00:30:38,611 (grunting) 583 00:30:40,081 --> 00:30:43,082 (gagging) 584 00:30:44,185 --> 00:30:47,153 (dramatic music) 585 00:30:47,188 --> 00:30:53,192 ♪ ♪ 586 00:31:01,012 --> 00:31:02,388 CAMILA: Turn around. 587 00:31:03,908 --> 00:31:05,571 We're not going to Higueras. 588 00:31:05,964 --> 00:31:07,607 We're going to the airport. 589 00:31:08,348 --> 00:31:11,277 I thought you wanted to meet Teresa and get the book. 590 00:31:11,312 --> 00:31:13,579 How do I know she wasn't asking me to meet her 591 00:31:13,615 --> 00:31:16,211 with Epifanio's gun to her head? 592 00:31:16,818 --> 00:31:18,417 Maybe the book doesn't even exist. 593 00:31:18,453 --> 00:31:20,502 Maybe it's an excuse to get me there. 594 00:31:21,956 --> 00:31:25,612 I underestimated Epifanio way too many times. 595 00:31:26,427 --> 00:31:27,876 Never again. 596 00:31:29,011 --> 00:31:30,549 I think she's telling the truth. 597 00:31:31,065 --> 00:31:33,633 Yeah? Why? 598 00:31:35,903 --> 00:31:37,460 Because if I know her, 599 00:31:37,905 --> 00:31:41,207 I know the one person that she mistrusts more than you. 600 00:31:41,795 --> 00:31:43,242 It's Epifanio. 601 00:31:47,181 --> 00:31:48,314 I believe her. 602 00:31:48,792 --> 00:31:51,122 Are you willing to bet your life on it? 603 00:31:53,297 --> 00:31:55,021 JAMES: I am. 604 00:31:58,658 --> 00:32:00,610 She was trouble for me. 605 00:32:01,857 --> 00:32:03,496 She'll be trouble for you, too. 606 00:32:03,531 --> 00:32:04,930 (tense music) 607 00:32:04,966 --> 00:32:07,967 (man speaking Spanish on TV) 608 00:32:26,754 --> 00:32:28,754 (grunting) 609 00:32:35,596 --> 00:32:38,464 (man speaking Spanish on TV) 610 00:32:39,135 --> 00:32:40,326 Jose? 611 00:32:42,103 --> 00:32:43,235 Where's my friend? 612 00:32:43,271 --> 00:32:47,204 ♪ ♪ 613 00:32:47,240 --> 00:32:48,908 (speaking Spanish)_ 614 00:32:49,268 --> 00:32:50,587 How many are you? 615 00:32:53,514 --> 00:32:54,847 Just us. 616 00:32:56,284 --> 00:32:59,285 (panting) 617 00:33:01,456 --> 00:33:02,563 Brenda? 618 00:33:03,458 --> 00:33:05,028 Brenda? 619 00:33:06,260 --> 00:33:13,265 ♪ ♪ 620 00:33:23,411 --> 00:33:25,411 Brenda? 621 00:33:28,583 --> 00:33:29,882 (grunts) 622 00:33:34,722 --> 00:33:37,056 Brenda? (panting) 623 00:33:37,091 --> 00:33:38,773 Look at me. 624 00:33:39,560 --> 00:33:46,532 ♪ ♪ 625 00:33:46,567 --> 00:33:49,568 (sobbing) 626 00:33:50,772 --> 00:33:52,570 No. 627 00:33:54,208 --> 00:33:57,209 (sobbing) 628 00:34:09,245 --> 00:34:12,080 (dark music) 629 00:34:12,116 --> 00:34:19,121 ♪ ♪ 630 00:34:31,602 --> 00:34:38,607 ♪ ♪ 631 00:34:49,953 --> 00:34:51,486 (gunfire) 632 00:34:54,858 --> 00:35:01,863 ♪ ♪ 633 00:35:11,975 --> 00:35:13,478 Hello, old friend. 634 00:35:14,170 --> 00:35:15,986 Take us around the block. 635 00:35:17,994 --> 00:35:20,370 Why didn't you call me when my wife called you? 636 00:35:20,917 --> 00:35:22,809 I was afraid. 637 00:35:23,753 --> 00:35:25,266 Of all people, 638 00:35:26,422 --> 00:35:28,489 I'd expected you'd be loyal. 639 00:35:28,858 --> 00:35:32,243 Please, forgive me, Don Epifanio. 640 00:35:32,268 --> 00:35:33,668 It was a mistake. 641 00:35:34,568 --> 00:35:37,432 Please... (choking) 642 00:35:39,769 --> 00:35:46,774 ♪ ♪ 643 00:35:57,153 --> 00:35:58,786 Now you are forgiven. 644 00:35:58,822 --> 00:36:01,823 (panting) 645 00:36:06,796 --> 00:36:08,296 RODRIGO: Are you kidding me? 646 00:36:08,331 --> 00:36:09,492 The press is waiting. 647 00:36:11,835 --> 00:36:13,968 I'm gonna need a new tie. 648 00:36:18,040 --> 00:36:20,202 The disease of corruption and violence, 649 00:36:21,043 --> 00:36:23,010 brought on by the murderous cartels, 650 00:36:23,045 --> 00:36:24,278 who for too long 651 00:36:24,313 --> 00:36:26,947 have ruled over this great state through fear, 652 00:36:26,983 --> 00:36:28,565 needs to stop. 653 00:36:28,985 --> 00:36:31,452 Now they will know what it is to be afraid. 654 00:36:31,961 --> 00:36:33,787 During these attacks, 655 00:36:33,823 --> 00:36:36,123 over 50 cartel members were killed 656 00:36:36,159 --> 00:36:39,460 and hundreds of millions of dollars of cocaine destroyed. 657 00:36:39,754 --> 00:36:41,881 But it wasn't without a cost. 658 00:36:43,065 --> 00:36:45,017 Six soldiers gave their lives 659 00:36:45,434 --> 00:36:47,902 to help eradicate those who would poison, 660 00:36:47,937 --> 00:36:50,237 corrupt, and kill our children. 661 00:36:50,618 --> 00:36:53,441 Today, we honor and salute them 662 00:36:53,794 --> 00:36:55,010 and their families 663 00:36:55,778 --> 00:36:57,907 for this ultimate sacrifice. 664 00:36:59,282 --> 00:37:00,514 (speaking Spanish)_ 665 00:37:00,550 --> 00:37:01,815 (all cheering) 666 00:37:01,851 --> 00:37:03,918 (speaking Spanish) 667 00:37:03,953 --> 00:37:07,254 all: Vargas! Vargas! Vargas! 668 00:37:07,290 --> 00:37:09,590 Vargas! Vargas! Vargas! 669 00:37:09,625 --> 00:37:12,593 (dark music) 670 00:37:12,628 --> 00:37:19,633 ♪ ♪ 671 00:37:26,976 --> 00:37:33,981 ♪ ♪ 672 00:37:36,364 --> 00:37:37,723 He's with me. 673 00:37:38,721 --> 00:37:44,725 ♪ ♪ 674 00:37:45,190 --> 00:37:46,927 Who's that? 675 00:37:49,665 --> 00:37:50,868 My friend. 676 00:37:52,235 --> 00:37:53,651 They killed her. 677 00:37:56,472 --> 00:37:57,780 I'm sorry. 678 00:37:59,308 --> 00:38:00,771 I mean that. 679 00:38:01,310 --> 00:38:08,315 ♪ ♪ 680 00:38:12,121 --> 00:38:13,219 The book. 681 00:38:14,457 --> 00:38:16,431 We need to negotiate terms. 682 00:38:17,460 --> 00:38:18,915 When do I get it? 683 00:38:21,130 --> 00:38:23,564 You're not ordering me around anymore. 684 00:38:24,800 --> 00:38:26,372 I don't work for you. 685 00:38:27,069 --> 00:38:33,674 ♪ ♪ 686 00:38:34,737 --> 00:38:36,710 I'm not your hostage. 687 00:38:38,547 --> 00:38:40,447 These will be my terms. 688 00:38:40,483 --> 00:38:45,052 ♪ ♪ 689 00:38:45,087 --> 00:38:47,288 (camera shutter clicking) 690 00:38:51,093 --> 00:38:52,826 ♪ ♪ 691 00:38:52,862 --> 00:38:54,828 (computer beeping) 692 00:38:54,864 --> 00:39:01,869 ♪ ♪ 693 00:39:07,476 --> 00:39:08,776 Who is this? 694 00:39:09,111 --> 00:39:14,948 ♪ ♪ 695 00:39:14,984 --> 00:39:17,468 Guero, who is this? 696 00:39:19,372 --> 00:39:20,979 It's Teresa Mendoza. 697 00:39:21,957 --> 00:39:24,992 (suspenseful music) 698 00:39:25,027 --> 00:39:32,032 ♪ ♪ 699 00:39:32,616 --> 00:39:42,320 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 45054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.