Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:01,668
TERESA: This season on
"Queen of the South"...
2
00:00:01,693 --> 00:00:04,384
What are you reading there?
What are you doing, gato?
3
00:00:04,419 --> 00:00:05,718
(gunshot) Aah!
4
00:00:05,754 --> 00:00:07,553
Don't move.
5
00:00:07,589 --> 00:00:10,156
You leave me now, you die.
6
00:00:10,191 --> 00:00:11,491
TERESA: I was running from Epifanio
7
00:00:11,526 --> 00:00:13,711
and stumbled into Camila's new route.
8
00:00:13,736 --> 00:00:15,469
She could've killed me. She didn't.
9
00:00:15,504 --> 00:00:18,038
- They killed Guero.
- Are you working for that puta?
10
00:00:18,074 --> 00:00:19,039
What happened?
11
00:00:19,075 --> 00:00:20,978
I shot him.
12
00:00:21,410 --> 00:00:23,978
That's not who I am.
That's not who I want to become.
13
00:00:24,013 --> 00:00:26,247
I'm going to be governor of Sinaloa.
14
00:00:26,282 --> 00:00:27,815
It's my business, too.
15
00:00:27,850 --> 00:00:31,252
You can't run the business
and be in an election.
16
00:00:31,287 --> 00:00:33,387
CAMILA: The only thing
my husband cannot afford
17
00:00:33,422 --> 00:00:34,755
is to fight a war.
18
00:00:34,790 --> 00:00:37,358
So while he's distracted,
I'm gonna take over.
19
00:00:37,393 --> 00:00:39,827
- Isabela.
- This is about you.
20
00:00:39,862 --> 00:00:43,792
You just want to use me against him.
21
00:00:44,367 --> 00:00:45,900
These coordinates.
22
00:00:45,935 --> 00:00:47,601
I'm gonna have to go back to Mexico.
23
00:00:47,637 --> 00:00:49,603
Why shouldn't I call Epifanio
and tell him you're here?
24
00:00:49,639 --> 00:00:50,704
Why not kill you?
25
00:00:50,740 --> 00:00:51,906
- Brenda!
- Run!
26
00:00:59,548 --> 00:01:01,148
(dramatic music)
27
00:01:01,183 --> 00:01:03,684
Brenda? Brenda!
28
00:01:03,719 --> 00:01:06,820
- (speaking Spanish)_
- Brenda?
29
00:01:06,856 --> 00:01:10,391
(man speaking Spanish)_
30
00:01:10,426 --> 00:01:12,281
TERESA: (panting) Oh, my God.
31
00:01:12,328 --> 00:01:14,328
_
32
00:01:14,397 --> 00:01:15,796
(brakes screech)
33
00:01:15,831 --> 00:01:18,198
♪ ♪
34
00:01:18,234 --> 00:01:20,534
(door opens)
35
00:01:20,569 --> 00:01:23,070
(man speaking Spanish)_
36
00:01:23,105 --> 00:01:29,209
♪ ♪
37
00:01:29,245 --> 00:01:30,778
- (laughs)
- Aah.
38
00:01:33,549 --> 00:01:36,550
So, what do we have here?
Let me take a look at this.
39
00:01:38,521 --> 00:01:41,355
(dark music)
40
00:01:41,390 --> 00:01:43,424
Surprise.
41
00:01:43,459 --> 00:01:45,859
♪ ♪
42
00:01:45,895 --> 00:01:47,895
So nice to see you again.
43
00:01:50,366 --> 00:01:53,367
MAN: (speaking Spanish)_
44
00:01:58,541 --> 00:02:02,443
(indistinct chatter)
45
00:02:02,478 --> 00:02:03,944
Senor Vargas, do you have
anything to add
46
00:02:03,980 --> 00:02:05,713
to your comments on cartel
violence last night?
47
00:02:05,748 --> 00:02:08,716
Does this signal a deeper wave
of cartel conflict to come?
48
00:02:08,751 --> 00:02:10,050
I have no further comments
49
00:02:10,086 --> 00:02:11,852
on yesterday's unforgivable violence.
50
00:02:11,887 --> 00:02:14,555
Today's a day for the people of Sinaloa
51
00:02:14,590 --> 00:02:16,523
to have their voices heard.
52
00:02:16,559 --> 00:02:18,792
And if they make the right choice,
53
00:02:18,828 --> 00:02:21,161
I guarantee that for the next six years,
54
00:02:21,197 --> 00:02:23,163
this state will enjoy prosperity.
55
00:02:23,199 --> 00:02:24,898
Thank you all very much. Thank you.
56
00:02:25,871 --> 00:02:26,936
One last question, Senor Vargas.
57
00:02:26,971 --> 00:02:28,168
Senor Vargas, one last question, please.
58
00:02:28,204 --> 00:02:29,336
Last question.
59
00:02:29,372 --> 00:02:32,239
♪ ♪
60
00:02:32,274 --> 00:02:34,241
- (sighs)
- (engine turns over)
61
00:02:34,276 --> 00:02:36,243
(reporters shouting)
62
00:02:36,278 --> 00:02:42,583
♪ ♪
63
00:02:42,618 --> 00:02:44,385
Have you heard from Batman yet?
64
00:02:44,420 --> 00:02:45,919
No.
65
00:02:45,955 --> 00:02:48,188
♪ ♪
66
00:02:48,224 --> 00:02:51,464
What about my wife?
Think she got to him?
67
00:02:52,395 --> 00:02:54,563
At this point, anything is possible.
68
00:02:55,965 --> 00:02:57,331
I want everyone on the payroll
69
00:02:57,366 --> 00:02:58,432
to have their eyes and ears out
70
00:02:58,467 --> 00:03:00,300
for anything out of the ordinary.
71
00:03:00,767 --> 00:03:01,969
I can't have any more surprises.
72
00:03:02,004 --> 00:03:04,972
(phone buzzing)
73
00:03:05,007 --> 00:03:08,842
♪ ♪
74
00:03:08,878 --> 00:03:10,778
Some surprises are better than others.
75
00:03:10,813 --> 00:03:13,714
The Mendoza girl, they found her.
76
00:03:13,749 --> 00:03:17,985
♪ ♪
77
00:03:18,020 --> 00:03:19,820
Bueno.
78
00:03:19,855 --> 00:03:22,322
That's the kind of news I like.
79
00:03:26,328 --> 00:03:29,296
(Latin music playing)
80
00:03:29,331 --> 00:03:33,667
♪ ♪
81
00:03:33,702 --> 00:03:34,907
Isabela?
82
00:03:35,504 --> 00:03:38,472
♪ ♪
83
00:03:38,507 --> 00:03:39,973
(music silences)
84
00:03:40,009 --> 00:03:41,175
Thank you, Violetta.
85
00:03:41,210 --> 00:03:44,211
At least someone has some
respect around here.
86
00:03:49,852 --> 00:03:52,060
Do you girls want something to eat?
87
00:03:52,955 --> 00:03:54,284
No.
88
00:03:54,957 --> 00:03:57,092
Well, I have to go to a meeting now.
89
00:03:57,560 --> 00:03:58,592
I'll be back shortly.
90
00:03:58,627 --> 00:04:00,194
Take your time.
91
00:04:05,968 --> 00:04:08,802
Violetta, could you finish
the tutoring later, please?
92
00:04:08,838 --> 00:04:10,204
- Of course.
- No!
93
00:04:10,239 --> 00:04:12,506
I want her to stay and hear everything.
94
00:04:12,541 --> 00:04:14,441
She's the only person I trust.
95
00:04:14,477 --> 00:04:16,777
I need people I can trust
now that I can't show my face
96
00:04:16,812 --> 00:04:18,415
in school anymore.
97
00:04:19,315 --> 00:04:21,615
(tense music)
98
00:04:21,650 --> 00:04:23,303
Talk to your mom.
99
00:04:23,752 --> 00:04:30,757
♪ ♪
100
00:04:39,176 --> 00:04:42,374
Isabela, look at me, please.
101
00:04:43,739 --> 00:04:45,990
There is a reason for what I did.
102
00:04:46,943 --> 00:04:48,810
I was forced to be away from you.
103
00:04:48,844 --> 00:04:50,043
That's not true.
104
00:04:50,079 --> 00:04:52,342
Oh, yes, it is.
105
00:04:53,182 --> 00:04:54,648
I know I told you I had to go
106
00:04:54,683 --> 00:04:56,817
because I needed to tend
to the business in Texas,
107
00:04:56,852 --> 00:04:59,598
but the truth is,
your father drove me away.
108
00:05:01,023 --> 00:05:04,862
And I came back home to reclaim my life.
109
00:05:05,628 --> 00:05:07,125
And you...
110
00:05:08,297 --> 00:05:10,264
you are the most important part of it.
111
00:05:10,299 --> 00:05:13,767
♪ ♪
112
00:05:13,802 --> 00:05:16,581
I went through so much
during our marriage.
113
00:05:19,430 --> 00:05:22,493
I built this business.
114
00:05:23,312 --> 00:05:25,596
You know how hard I worked.
115
00:05:26,315 --> 00:05:28,556
And he wanted to control it.
116
00:05:29,151 --> 00:05:30,756
And to control me.
117
00:05:32,421 --> 00:05:35,316
He wanted to turn me
into something I'm not.
118
00:05:37,508 --> 00:05:38,820
That's right.
119
00:05:39,562 --> 00:05:42,580
A mother, his wife.
120
00:05:43,432 --> 00:05:45,479
Those things you are not.
121
00:05:45,935 --> 00:05:48,168
♪ ♪
122
00:05:48,204 --> 00:05:52,039
Why is it that he is allowed
to be a father
123
00:05:52,408 --> 00:05:55,595
and a husband and a businessman,
124
00:05:56,178 --> 00:05:57,764
and I am not?
125
00:05:59,781 --> 00:06:01,281
You left.
126
00:06:01,317 --> 00:06:08,322
♪ ♪
127
00:06:12,294 --> 00:06:13,994
This is gonna work out.
128
00:06:14,029 --> 00:06:15,629
You'll see.
129
00:06:15,664 --> 00:06:18,765
♪ ♪
130
00:06:18,801 --> 00:06:20,767
- (phone buzzes)
- Hello?
131
00:06:20,803 --> 00:06:22,836
I'm on my way to the airport now.
132
00:06:22,871 --> 00:06:24,605
CAMILA: Good.
133
00:06:24,640 --> 00:06:27,341
How's it going?
Any reaction from Epifanio?
134
00:06:27,376 --> 00:06:30,120
Well, he won't retaliate
until after the election.
135
00:06:30,646 --> 00:06:32,546
It's then when we should be ready.
136
00:06:32,581 --> 00:06:33,780
Have a safe flight.
137
00:06:33,816 --> 00:06:36,116
(dramatic music)
138
00:06:36,432 --> 00:06:37,784
Let's go.
139
00:06:37,820 --> 00:06:40,687
♪ ♪
140
00:06:40,723 --> 00:06:42,033
Keep an eye on her.
141
00:06:44,727 --> 00:06:51,732
♪ ♪
142
00:06:57,870 --> 00:06:59,487
Where is Brenda?
143
00:07:01,110 --> 00:07:02,606
My recommendation?
144
00:07:03,379 --> 00:07:06,438
You better start worrying
about yourself, Teresita.
145
00:07:07,650 --> 00:07:14,655
♪ ♪
146
00:07:16,926 --> 00:07:22,779
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
147
00:07:25,976 --> 00:07:28,778
You caused a lot of problems
for one morra, eh?
148
00:07:28,813 --> 00:07:31,781
(tense music)
149
00:07:31,816 --> 00:07:35,718
♪ ♪
150
00:07:35,754 --> 00:07:37,138
She keeps looking at me.
151
00:07:38,156 --> 00:07:39,681
What is it?
152
00:07:41,926 --> 00:07:43,615
Do you think that I'm pretty?
153
00:07:45,430 --> 00:07:48,264
Teresa, do you know
what the hardest thing is
154
00:07:48,299 --> 00:07:50,383
when you get shot in the face?
155
00:07:51,436 --> 00:07:52,391
Chewing.
156
00:07:52,918 --> 00:07:56,420
I haven't had a pinche piece
of steak in weeks.
157
00:07:56,455 --> 00:07:58,600
And I used to live off that shit.
158
00:07:59,191 --> 00:08:01,559
No cow, no pig.
159
00:08:02,806 --> 00:08:04,996
The only pig I get
is this piece of cartilage
160
00:08:05,030 --> 00:08:07,652
they used to rebuild my cheekbone.
161
00:08:08,801 --> 00:08:10,260
It suits you.
162
00:08:10,736 --> 00:08:16,206
♪ ♪
163
00:08:16,242 --> 00:08:18,375
(speaking Spanish)_
164
00:08:18,410 --> 00:08:23,780
♪ ♪
165
00:08:23,816 --> 00:08:27,584
(speaking Spanish)_
166
00:08:27,620 --> 00:08:29,086
Get back to the campaign headquarters...
167
00:08:29,121 --> 00:08:31,054
- I want them again.
- Aurelio.
168
00:08:31,090 --> 00:08:32,089
Epifanio.
169
00:08:32,124 --> 00:08:33,932
Thank you for coming on short notice.
170
00:08:35,227 --> 00:08:36,792
Of course. How are you?
171
00:08:36,828 --> 00:08:38,695
- Good to see you again.
- Good to see you, too.
172
00:08:38,731 --> 00:08:40,592
(both speaking Spanish)_
173
00:08:41,026 --> 00:08:42,552
_
174
00:08:42,626 --> 00:08:45,215
_
175
00:08:45,271 --> 00:08:52,276
♪ ♪
176
00:08:57,883 --> 00:08:59,383
(indistinct shouting)
177
00:08:59,418 --> 00:09:05,522
♪ ♪
178
00:09:06,558 --> 00:09:09,559
(phone buzzing)
179
00:09:11,230 --> 00:09:12,229
Hello?
180
00:09:12,264 --> 00:09:14,481
Why are your men here on election day?
181
00:09:14,867 --> 00:09:15,999
Thought you were keeping everyone out
182
00:09:16,035 --> 00:09:17,401
until after the polls closed.
183
00:09:17,436 --> 00:09:20,337
All of Don Epifanio's
lieutenants are supposed to be
184
00:09:20,372 --> 00:09:22,005
in Culiacan.
No one's supposed to be here.
185
00:09:22,466 --> 00:09:24,374
Juan Carlos is here.
186
00:09:24,410 --> 00:09:25,709
I'm looking at him right now.
187
00:09:25,744 --> 00:09:26,610
(indistinct chatter)
188
00:09:27,166 --> 00:09:28,648
He's arriving at Jorge's.
189
00:09:28,981 --> 00:09:30,401
Xander's here too.
190
00:09:30,983 --> 00:09:32,683
If something's going down,
191
00:09:32,718 --> 00:09:33,784
you should tell me.
192
00:09:33,819 --> 00:09:40,324
♪ ♪
193
00:09:41,600 --> 00:09:42,726
Don Epifanio?
194
00:09:42,761 --> 00:09:44,027
- Pardon.
- Si.
195
00:09:44,063 --> 00:09:46,697
Our federale says something's going on.
196
00:09:46,732 --> 00:09:49,399
Juan Carlos is at Jorge's with Xander.
197
00:09:49,825 --> 00:09:50,801
They're all gathering together
198
00:09:50,836 --> 00:09:52,456
having a meeting without you.
199
00:09:52,805 --> 00:09:53,937
What does that mean?
200
00:09:54,498 --> 00:09:56,392
He's not supposed to be in town.
201
00:09:58,577 --> 00:09:59,944
We'll have to find out.
202
00:10:01,261 --> 00:10:02,013
Hello.
203
00:10:04,416 --> 00:10:10,721
♪ ♪
204
00:10:10,756 --> 00:10:14,558
Teresa Mendoza,
this is Aurelio Casillas.
205
00:10:14,583 --> 00:10:15,965
Mucho gusto.
206
00:10:16,428 --> 00:10:18,729
The book your boyfriend, Guero, gave you
207
00:10:18,764 --> 00:10:22,708
is causing his cartel
as much grief as it is ours.
208
00:10:23,335 --> 00:10:25,469
And unfortunately,
there are a lot of stories
209
00:10:25,504 --> 00:10:29,339
about me and my dealings
with Don Epifanio in that book.
210
00:10:31,645 --> 00:10:33,110
Who did you give it to?
211
00:10:33,145 --> 00:10:34,948
Who's holding the book for you?
212
00:10:37,783 --> 00:10:39,091
Is that even true?
213
00:10:39,785 --> 00:10:41,500
I don't think it is.
214
00:10:43,455 --> 00:10:45,325
I don't think you gave it to someone.
215
00:10:46,058 --> 00:10:48,341
I think you're just trying
to save your life.
216
00:10:49,795 --> 00:10:51,732
Doesn't matter what you think anymore.
217
00:10:52,964 --> 00:10:54,204
Why not?
218
00:10:54,633 --> 00:10:56,133
Because like I told El Limpiador,
219
00:10:56,168 --> 00:10:59,035
if something happened with us,
I would disappear.
220
00:10:59,071 --> 00:11:00,871
The information would go out.
221
00:11:01,133 --> 00:11:02,886
You missed the deadline.
222
00:11:03,725 --> 00:11:05,375
It's gone to the Mexican government,
223
00:11:05,790 --> 00:11:08,838
the federales, the press, the DEA,
224
00:11:09,415 --> 00:11:10,814
and the rival cartels.
225
00:11:10,849 --> 00:11:12,783
If the federales don't kill you,
226
00:11:13,171 --> 00:11:14,885
the other cartels will.
227
00:11:14,920 --> 00:11:16,386
EPIFANIO: She's lying.
228
00:11:16,422 --> 00:11:17,678
She's trying to keep us unstable,
229
00:11:17,713 --> 00:11:20,157
keep the ground moving beneath our feet.
230
00:11:20,192 --> 00:11:22,277
It's a tactic of my wife's.
231
00:11:22,761 --> 00:11:24,494
And you learned it very well.
232
00:11:24,530 --> 00:11:26,062
I can see you picked up a few things.
233
00:11:26,098 --> 00:11:27,797
Are you willing to bet on that?
234
00:11:27,938 --> 00:11:29,404
I know every trick in Camila's book.
235
00:11:29,439 --> 00:11:31,573
This is how she deceives us
into thinking
236
00:11:31,608 --> 00:11:32,907
that she has the upper hand.
237
00:11:32,943 --> 00:11:34,790
Doesn't make sense.
238
00:11:36,113 --> 00:11:38,580
If the book is out,
how does that help me?
239
00:11:38,999 --> 00:11:40,279
She's right.
240
00:11:41,685 --> 00:11:43,985
She would not be of use for us
241
00:11:44,021 --> 00:11:46,521
if that were true. We'll kill her.
242
00:11:46,556 --> 00:11:50,358
(chuckles)
Don't underestimate the cunning
243
00:11:50,394 --> 00:11:51,660
of what you are witnessing.
244
00:11:51,695 --> 00:11:53,520
It's a craft.
245
00:11:55,632 --> 00:11:57,431
She's simply buying time.
246
00:11:58,835 --> 00:12:00,848
I don't think she gave the book
to anyone.
247
00:12:01,838 --> 00:12:04,406
(tense music)
248
00:12:04,441 --> 00:12:08,565
Imagine living this type
of warfare for 25 years.
249
00:12:08,912 --> 00:12:13,114
♪ ♪
250
00:12:13,150 --> 00:12:17,118
What about your friend
at El Limpiador's?
251
00:12:17,604 --> 00:12:20,108
She didn't have
the tutelage of Camila's.
252
00:12:22,326 --> 00:12:24,559
And what those men
back there are doing to her?
253
00:12:24,594 --> 00:12:25,427
(chuckles)
254
00:12:25,462 --> 00:12:29,464
♪ ♪
255
00:12:29,499 --> 00:12:33,445
If we don't have a name within an hour,
256
00:12:34,271 --> 00:12:35,937
it's because there isn't one.
257
00:12:35,972 --> 00:12:38,740
♪ ♪
258
00:12:38,775 --> 00:12:40,645
One hour.
259
00:12:40,692 --> 00:12:44,746
♪ ♪
260
00:12:44,781 --> 00:12:46,592
She's all yours.
261
00:12:46,645 --> 00:12:54,489
♪ ♪
262
00:13:03,333 --> 00:13:06,334
♪ ♪
263
00:13:10,053 --> 00:13:12,922
(intense music)
264
00:13:12,957 --> 00:13:19,962
♪ ♪
265
00:13:33,578 --> 00:13:40,283
♪ ♪
266
00:13:40,308 --> 00:13:42,773
(speaking Spanish)_
267
00:13:42,820 --> 00:13:45,552
_
268
00:13:45,620 --> 00:13:49,016
_
269
00:13:49,050 --> 00:13:51,050
_
270
00:13:51,086 --> 00:13:53,086
_
271
00:13:53,111 --> 00:13:54,609
Sit, please.
272
00:13:54,783 --> 00:13:56,297
_
273
00:13:56,325 --> 00:13:59,137
_
274
00:14:04,960 --> 00:14:07,163
There is one thing about my husband.
275
00:14:08,130 --> 00:14:10,473
He is a very gifted liar.
276
00:14:12,134 --> 00:14:14,251
Took me many years to find that out.
277
00:14:14,937 --> 00:14:16,436
Those poor voters,
278
00:14:16,472 --> 00:14:18,605
they never stood a chance.
279
00:14:18,640 --> 00:14:21,341
(tense music)
280
00:14:21,376 --> 00:14:23,410
Anyway, gentlemen,
281
00:14:23,445 --> 00:14:25,278
we're here to discuss business,
282
00:14:25,796 --> 00:14:27,483
so I'd like to start now.
283
00:14:28,283 --> 00:14:30,828
I'm sure you're all aware
that ever since I left,
284
00:14:31,453 --> 00:14:33,920
profits have dropped 15%.
285
00:14:34,364 --> 00:14:36,179
I made a deal with Jimenez.
286
00:14:36,458 --> 00:14:38,458
I gave them a piece
of my Dallas operation,
287
00:14:38,494 --> 00:14:41,261
and in return,
they will move our product.
288
00:14:41,296 --> 00:14:43,630
In addition to that,
I want to regain market share,
289
00:14:43,665 --> 00:14:45,180
and in order to do so,
290
00:14:45,501 --> 00:14:49,625
I need to increase shipment
by 30% a month.
291
00:14:50,038 --> 00:14:52,005
How? We don't have the infrastructure
292
00:14:52,040 --> 00:14:53,436
to move that amount.
293
00:14:53,742 --> 00:14:55,396
Ah, but we do now.
294
00:14:56,578 --> 00:14:59,692
You see, I told my attorney
to acquire a trawling company.
295
00:15:00,082 --> 00:15:01,748
It's a fleet of eight ships.
296
00:15:02,417 --> 00:15:03,650
Enough to move what we need.
297
00:15:03,964 --> 00:15:06,387
The name of my attorney is Teo Aljarafe.
298
00:15:06,788 --> 00:15:08,288
Those are his business cards,
and you'll take one
299
00:15:08,323 --> 00:15:09,708
before you leave.
300
00:15:09,743 --> 00:15:12,605
He's gonna be handling
our legal affairs from now on,
301
00:15:13,162 --> 00:15:15,495
so if you have any problems
with law enforcement
302
00:15:15,531 --> 00:15:17,734
or any legal entanglements,
303
00:15:18,267 --> 00:15:21,134
you are to call him. Do you understand?
304
00:15:21,170 --> 00:15:22,669
(speaking Spanish)
305
00:15:22,704 --> 00:15:24,171
Good.
306
00:15:24,206 --> 00:15:29,075
♪ ♪
307
00:15:29,111 --> 00:15:32,158
Sweetheart, welcome.
308
00:15:33,597 --> 00:15:35,470
Please have a seat.
309
00:15:36,018 --> 00:15:38,018
We're discussing new business.
310
00:15:40,722 --> 00:15:41,766
Get out.
311
00:15:43,458 --> 00:15:44,624
I want to talk to my wife.
312
00:15:44,660 --> 00:15:45,974
No.
313
00:15:46,805 --> 00:15:48,929
They don't take orders from you anymore.
314
00:15:49,494 --> 00:15:51,182
They work for me now.
315
00:15:52,868 --> 00:15:54,982
I don't know what my wife
told any of you,
316
00:15:56,071 --> 00:15:58,038
but let's put an end
to this nonsense now.
317
00:15:58,073 --> 00:15:59,222
You work for me.
318
00:15:59,675 --> 00:16:02,441
She's not, nor will she ever be,
running this business.
319
00:16:03,078 --> 00:16:06,046
So leave, go home. Now.
320
00:16:06,081 --> 00:16:07,317
All of you.
321
00:16:08,417 --> 00:16:11,051
(clears throat)
322
00:16:11,086 --> 00:16:16,790
♪ ♪
323
00:16:16,825 --> 00:16:18,883
What do you think you're doing?
324
00:16:21,763 --> 00:16:23,692
This is my business.
325
00:16:24,299 --> 00:16:25,491
I built it.
326
00:16:26,168 --> 00:16:27,987
And you took it away from me.
327
00:16:28,837 --> 00:16:30,627
So I just took it back.
328
00:16:31,807 --> 00:16:33,370
You're gonna regret this.
329
00:16:34,343 --> 00:16:35,643
You're not getting away with this.
330
00:16:36,044 --> 00:16:38,834
Think I'm just gonna stand by
and say nothing?
331
00:16:40,115 --> 00:16:43,116
Actually, yes.
332
00:16:44,319 --> 00:16:46,319
That's exactly what I think.
333
00:16:46,355 --> 00:16:49,022
Because if you make a move against me,
334
00:16:49,057 --> 00:16:52,619
everything I know about you
and your past will come out.
335
00:16:53,795 --> 00:16:56,979
What do you think that will do
to your political career?
336
00:16:57,733 --> 00:17:00,367
So, yes, my love,
337
00:17:01,058 --> 00:17:03,650
you're gonna do nothing.
338
00:17:04,239 --> 00:17:07,140
And I'm afraid
you're not welcome here anymore.
339
00:17:07,175 --> 00:17:09,084
It's time for you to leave.
340
00:17:09,911 --> 00:17:12,112
♪ ♪
341
00:17:12,147 --> 00:17:13,575
Oh, look. (chuckles)
342
00:17:15,250 --> 00:17:16,579
You've won.
343
00:17:19,288 --> 00:17:22,634
You see, it's not such a bad day
for you after all,
344
00:17:23,843 --> 00:17:25,194
Governor.
345
00:17:25,661 --> 00:17:28,228
♪ ♪
346
00:17:28,263 --> 00:17:29,626
Where's my daughter?
347
00:17:31,600 --> 00:17:32,914
She's home,
348
00:17:33,602 --> 00:17:34,786
with me.
349
00:17:35,103 --> 00:17:36,731
Where she belongs.
350
00:17:37,306 --> 00:17:40,073
You really think I'm gonna let
you keep her away from me?
351
00:17:40,108 --> 00:17:43,603
Probably not, but it won't matter.
352
00:17:44,613 --> 00:17:46,211
She'll choose me.
353
00:17:47,115 --> 00:17:49,019
She knows who you are now.
354
00:17:49,785 --> 00:17:53,119
I'm done protecting you.
355
00:17:55,146 --> 00:17:56,498
It's ironic.
356
00:17:57,059 --> 00:17:58,778
You were always asking
357
00:18:00,295 --> 00:18:02,922
if I was trying
to turn her against you...
358
00:18:04,523 --> 00:18:06,599
when it's really the opposite.
359
00:18:06,635 --> 00:18:13,640
♪ ♪
360
00:18:24,586 --> 00:18:25,719
(snaps fingers)
361
00:18:25,754 --> 00:18:32,225
♪ ♪
362
00:18:32,260 --> 00:18:35,729
(man speaking Spanish)
363
00:18:35,764 --> 00:18:42,769
♪ ♪
364
00:18:55,917 --> 00:18:57,183
Time's up, puta.
365
00:18:57,219 --> 00:19:00,019
I bet you 2,000 there are no copies.
366
00:19:00,055 --> 00:19:02,671
She gave that book to no one.
Right, mamacita?
367
00:19:02,706 --> 00:19:05,625
In fact, I bet that book
is under a mattress.
368
00:19:05,660 --> 00:19:06,993
(grunts)
369
00:19:09,898 --> 00:19:12,065
(groans)
370
00:19:12,100 --> 00:19:15,068
(suspenseful music)
371
00:19:15,103 --> 00:19:18,371
♪ ♪
372
00:19:18,407 --> 00:19:19,205
(banging)
373
00:19:19,241 --> 00:19:22,876
♪ ♪
374
00:19:22,911 --> 00:19:23,910
(grunts)
375
00:19:27,416 --> 00:19:28,148
Don't move.
376
00:19:28,183 --> 00:19:30,784
Don't reach for your gun.
377
00:19:30,819 --> 00:19:32,422
Oh, you gonna shoot?
378
00:19:33,088 --> 00:19:34,954
You gonna shoot? You're not gonna shoot.
379
00:19:34,990 --> 00:19:36,756
You don't have it in you, puta.
380
00:19:36,792 --> 00:19:39,392
♪ ♪
381
00:19:39,428 --> 00:19:40,393
(gunshot)
382
00:19:40,429 --> 00:19:42,158
Don't move.
383
00:19:43,542 --> 00:19:45,775
I have a lot less to lose than you do.
384
00:19:46,768 --> 00:19:47,734
Put your gun down.
385
00:19:49,206 --> 00:19:51,337
(speaking Spanish)_
386
00:19:51,373 --> 00:19:58,244
(tense music)
387
00:19:58,280 --> 00:19:59,614
Where's your car?
388
00:20:01,383 --> 00:20:03,270
Where's your car?
389
00:20:07,913 --> 00:20:10,781
(man speaking Spanish)_
390
00:20:11,492 --> 00:20:12,994
_
391
00:20:13,019 --> 00:20:16,020
(all cheering)
392
00:20:17,223 --> 00:20:20,224
(cheering continues in distance)
393
00:20:29,035 --> 00:20:33,170
all: Mexico! Mexico! Mexico!
394
00:20:33,206 --> 00:20:36,173
Mexico! Mexico! Mexico!
395
00:20:36,209 --> 00:20:39,543
(phone buzzing)
396
00:20:40,494 --> 00:20:42,580
(both speaking Spanish)_
397
00:20:42,624 --> 00:20:45,097
_
398
00:20:45,517 --> 00:20:47,517
_
399
00:20:47,601 --> 00:20:48,414
_
400
00:20:48,501 --> 00:20:51,699
_
401
00:20:52,339 --> 00:20:54,045
_
402
00:20:54,399 --> 00:20:56,815
_
403
00:20:56,882 --> 00:20:58,695
_
404
00:20:58,742 --> 00:21:00,742
_
405
00:21:01,890 --> 00:21:04,376
- _
- _
406
00:21:05,687 --> 00:21:09,616
_
407
00:21:09,737 --> 00:21:11,163
_
408
00:21:14,947 --> 00:21:17,915
(rock music)
409
00:21:17,950 --> 00:21:20,951
(men speaking Spanish)
410
00:21:25,291 --> 00:21:29,827
♪ ♪
411
00:21:29,862 --> 00:21:31,662
What the hell?
412
00:21:31,697 --> 00:21:34,732
♪ ♪
413
00:21:34,767 --> 00:21:37,768
(all cheering)
414
00:21:43,576 --> 00:21:45,242
(men shouting in Spanish)
415
00:21:46,412 --> 00:21:47,845
Oh!
416
00:21:47,880 --> 00:21:50,881
(men shouting in Spanish)
417
00:21:52,718 --> 00:21:55,074
(speaking Spanish)_
418
00:21:55,162 --> 00:21:56,514
_
419
00:21:56,539 --> 00:22:00,691
♪ ♪
420
00:22:00,726 --> 00:22:02,726
Oh!
421
00:22:02,762 --> 00:22:05,763
(gunfire)
422
00:22:08,434 --> 00:22:11,435
(all cheering)
423
00:22:12,939 --> 00:22:14,238
(gunfire)
424
00:22:14,273 --> 00:22:16,040
(women screaming)
425
00:22:16,075 --> 00:22:17,374
♪ ♪
426
00:22:17,410 --> 00:22:18,142
Argh!
427
00:22:18,177 --> 00:22:22,479
♪ ♪
428
00:22:22,515 --> 00:22:24,481
Oh!
429
00:22:24,517 --> 00:22:25,416
(groans)
430
00:22:25,451 --> 00:22:28,419
(all cheering)
431
00:22:28,454 --> 00:22:35,459
♪ ♪
432
00:22:45,538 --> 00:22:48,539
(speaking Spanish on TV)
433
00:22:54,680 --> 00:22:56,880
(line trilling)
434
00:23:03,901 --> 00:23:04,955
Your flight is early.
435
00:23:05,907 --> 00:23:07,858
And you're about to take one yourself.
436
00:23:08,192 --> 00:23:09,752
Turn on the news.
437
00:23:12,999 --> 00:23:16,000
(speaking Spanish)_
438
00:23:16,830 --> 00:23:18,830
_
439
00:23:18,910 --> 00:23:20,910
_
440
00:23:21,812 --> 00:23:23,207
We better get you the hell out.
441
00:23:23,242 --> 00:23:24,575
Get you back.
442
00:23:24,610 --> 00:23:26,378
I'm gonna arrange a plane.
443
00:23:26,414 --> 00:23:27,998
What has he done?
444
00:23:28,034 --> 00:23:30,091
JAMES: He's lit our world on fire.
445
00:23:30,127 --> 00:23:32,120
I'm coming to get you.
446
00:23:32,752 --> 00:23:35,719
(tense music)
447
00:23:35,755 --> 00:23:42,760
♪ ♪
448
00:23:45,093 --> 00:23:46,893
(gun clicks)
449
00:23:47,324 --> 00:23:49,229
Can you point that somewhere else?
450
00:23:49,264 --> 00:23:50,760
Just drive.
451
00:23:53,702 --> 00:23:56,800
We looked for you everywhere
after you escaped Culiacan.
452
00:23:57,372 --> 00:24:01,875
Now tell me, how did you get to
Texas, start working for Camila?
453
00:24:01,910 --> 00:24:03,710
Her men brought me to her
454
00:24:03,745 --> 00:24:06,479
when they found me
on one of her mule routes.
455
00:24:07,616 --> 00:24:09,974
Is that where you're taking me?
To see Camila?
456
00:24:10,010 --> 00:24:12,752
- No.
- So where are we going then?
457
00:24:13,755 --> 00:24:14,943
To El Limpiador's.
458
00:24:15,848 --> 00:24:17,200
I need to get Brenda.
459
00:24:17,759 --> 00:24:19,692
(chuckles) Are you crazy?
460
00:24:20,206 --> 00:24:22,367
No one is expecting me to be back.
461
00:24:27,135 --> 00:24:28,791
When Gato was raping me,
462
00:24:29,638 --> 00:24:31,713
why did you try to stop him?
463
00:24:33,975 --> 00:24:35,615
'Cause it ain't right.
464
00:24:37,312 --> 00:24:39,512
I don't care what the circumstances are.
465
00:24:40,392 --> 00:24:41,756
And believe it or not,
466
00:24:42,317 --> 00:24:44,223
I'm not the worst person in the world.
467
00:24:46,208 --> 00:24:47,423
I know.
468
00:24:49,752 --> 00:24:52,588
I just killed
the worst person in the world.
469
00:24:53,361 --> 00:24:54,827
(phone chimes)
470
00:24:54,863 --> 00:24:56,162
Who's texting you?
471
00:24:56,504 --> 00:24:58,598
They probably found Gato. Get it.
472
00:24:58,633 --> 00:25:03,436
♪ ♪
473
00:25:03,937 --> 00:25:05,435
What is it?
474
00:25:09,153 --> 00:25:12,278
It's Epifanio. He's using the military.
475
00:25:12,632 --> 00:25:15,315
He just took out Xander and Juan Carlos.
476
00:25:17,385 --> 00:25:20,204
He's killing everybody
and burning everything.
477
00:25:21,848 --> 00:25:24,469
He destroying everything
so Camila can't have it.
478
00:25:25,393 --> 00:25:27,060
You're lucky you're here.
479
00:25:27,095 --> 00:25:30,530
Epifanio would have killed you
once you were no longer useful.
480
00:25:30,565 --> 00:25:32,225
Give me the phone.
481
00:25:36,237 --> 00:25:39,872
(phone buzzing)
482
00:25:39,908 --> 00:25:41,107
Hello.
483
00:25:41,480 --> 00:25:42,807
TERESA: It's Teresa.
484
00:25:43,778 --> 00:25:45,812
I know what Epifanio's doing to you.
485
00:25:46,200 --> 00:25:48,314
If you want to survive,
you have to meet me.
486
00:25:48,350 --> 00:25:49,549
I'm in Mexico.
487
00:25:50,041 --> 00:25:51,818
What are you talking about?
488
00:25:51,853 --> 00:25:54,399
You wanted to know
why Epifanio was chasing me.
489
00:25:54,689 --> 00:25:56,671
I have a book Guero gave me
490
00:25:56,925 --> 00:25:58,858
with names, numbers, locations.
491
00:25:58,893 --> 00:26:02,061
It has information about you,
your husband,
492
00:26:02,097 --> 00:26:03,563
and how you got to where you are.
493
00:26:03,959 --> 00:26:05,783
If you want to get out from under this,
494
00:26:06,181 --> 00:26:07,580
come meet me at El Limpiador's.
495
00:26:08,518 --> 00:26:10,036
Higueras.
496
00:26:10,071 --> 00:26:12,238
I know where that is.
497
00:26:12,646 --> 00:26:13,862
Go now.
498
00:26:16,334 --> 00:26:19,879
It's not a good idea just to
walk up to El Limpiador's farm.
499
00:26:19,914 --> 00:26:22,348
♪ ♪
500
00:26:22,384 --> 00:26:24,029
At least not the front way.
501
00:26:24,919 --> 00:26:26,596
Do you know the farm?
502
00:26:27,489 --> 00:26:28,837
Yes.
503
00:26:30,174 --> 00:26:31,702
Why would you help me?
504
00:26:32,710 --> 00:26:34,460
Seeing what's happening to my friends,
505
00:26:34,496 --> 00:26:37,196
and you letting me live,
506
00:26:37,232 --> 00:26:39,599
it's more than that
pinche cabron Epifanio
507
00:26:39,634 --> 00:26:41,271
would ever do for me.
508
00:26:42,637 --> 00:26:44,604
♪ ♪
509
00:26:44,639 --> 00:26:45,745
Teresa,
510
00:26:46,641 --> 00:26:48,798
you don't need to hold a gun on me.
511
00:26:51,341 --> 00:26:53,212
Gato deserved what he got,
512
00:26:53,248 --> 00:26:55,382
but the rest of our guys didn't.
513
00:26:56,853 --> 00:26:58,582
They were my friends.
514
00:27:00,355 --> 00:27:04,390
♪ ♪
515
00:27:04,695 --> 00:27:06,549
Now let's go get yours.
516
00:27:07,929 --> 00:27:09,028
♪ ♪
517
00:27:12,483 --> 00:27:13,780
Isabela?
518
00:27:15,064 --> 00:27:16,853
Isabela?
519
00:27:17,586 --> 00:27:19,193
Isabela?
520
00:27:20,563 --> 00:27:22,325
Isabela?
521
00:27:25,126 --> 00:27:26,796
Isabela, we have to go. Get your stuff.
522
00:27:27,271 --> 00:27:28,130
Now.
523
00:27:28,556 --> 00:27:30,526
Violetta, go downstairs.
The driver will take you home.
524
00:27:30,561 --> 00:27:31,686
Thank you, Camila.
525
00:27:31,721 --> 00:27:33,469
I'm not going anywhere.
526
00:27:33,505 --> 00:27:35,539
Isabela, we have to go.
We're going to Dallas.
527
00:27:35,575 --> 00:27:37,899
Dallas? Not a chance.
528
00:27:37,935 --> 00:27:40,174
You expect for things to be
the same since you left?
529
00:27:40,268 --> 00:27:42,568
I spent a year without you with him.
530
00:27:42,604 --> 00:27:45,171
He took care of me, and right now,
531
00:27:45,206 --> 00:27:47,173
he just became governor,
if you haven't noticed,
532
00:27:47,208 --> 00:27:49,008
and you stop me
from being there with him.
533
00:27:49,044 --> 00:27:50,810
I noticed he became the governor.
534
00:27:50,845 --> 00:27:52,178
You have no idea how much I noticed.
535
00:27:52,213 --> 00:27:53,613
Now we have to go. Come on.
536
00:27:53,648 --> 00:27:54,680
I'm not going anywhere.
537
00:27:54,716 --> 00:27:57,450
I am not asking, Isabela. Come on.
538
00:27:58,316 --> 00:28:00,186
Get off of me. I don't want to leave!
539
00:28:00,221 --> 00:28:02,188
Isabela, we don't have time
for this, come on.
540
00:28:02,223 --> 00:28:04,524
- Grow up.
- I hate you!
541
00:28:04,559 --> 00:28:05,858
Well, you can hate me all you want
542
00:28:05,894 --> 00:28:07,660
and you can blame me
for whatever you need.
543
00:28:07,695 --> 00:28:08,795
I don't care, Isabela.
544
00:28:08,830 --> 00:28:10,076
Stop!
545
00:28:13,234 --> 00:28:15,231
You're not going with your father.
546
00:28:15,770 --> 00:28:17,403
I am your mother and I will protect you,
547
00:28:17,439 --> 00:28:19,207
even if it is against your will.
548
00:28:19,574 --> 00:28:23,876
This isn't about Dad. This is about you.
549
00:28:23,912 --> 00:28:26,536
I don't want to be with you.
550
00:28:28,096 --> 00:28:31,263
And if you take me right now,
I'll never forgive you.
551
00:28:31,386 --> 00:28:34,241
Besides, all I'll do
is just come back here anyway.
552
00:28:34,689 --> 00:28:37,657
(tense music)
553
00:28:37,692 --> 00:28:39,258
♪ ♪
554
00:28:39,294 --> 00:28:41,761
Fine.
555
00:28:41,796 --> 00:28:48,801
♪ ♪
556
00:28:52,282 --> 00:28:53,797
I do love you.
557
00:28:54,242 --> 00:29:01,247
♪ ♪
558
00:29:11,526 --> 00:29:13,069
Barbaro...
559
00:29:15,930 --> 00:29:18,117
Take her back to him.
560
00:29:20,854 --> 00:29:22,924
Take her to her father's house.
561
00:29:26,508 --> 00:29:28,270
(door opens, closes) Camila?
562
00:29:30,445 --> 00:29:31,742
The plane's ready.
563
00:29:32,213 --> 00:29:35,181
♪ ♪
564
00:29:35,366 --> 00:29:36,749
We have to move.
565
00:29:36,784 --> 00:29:40,753
♪ ♪
566
00:29:40,788 --> 00:29:42,688
JAMES: We have to get out of here.
567
00:29:42,724 --> 00:29:44,056
♪ ♪
568
00:29:44,372 --> 00:29:46,159
He'd rather destroy it all
569
00:29:46,194 --> 00:29:48,404
before losing to you.
570
00:29:49,996 --> 00:29:52,732
Batman. What do we do with him?
571
00:29:57,872 --> 00:30:00,996
At this point, I have no use
for him anymore.
572
00:30:02,844 --> 00:30:04,277
Let's go.
573
00:30:04,312 --> 00:30:06,579
We're going to El Limpiador's.
574
00:30:06,614 --> 00:30:08,611
What about Isabela?
575
00:30:10,051 --> 00:30:11,851
I said let's go.
576
00:30:11,886 --> 00:30:18,891
♪ ♪
577
00:30:24,958 --> 00:30:26,599
What have we here, Batman?
578
00:30:26,634 --> 00:30:27,967
Hmm?
579
00:30:28,002 --> 00:30:30,369
- (spits)
- Hmm?
580
00:30:30,405 --> 00:30:32,772
♪ ♪
581
00:30:33,702 --> 00:30:35,142
What are you up to?
582
00:30:36,244 --> 00:30:38,611
(grunting)
583
00:30:40,081 --> 00:30:43,082
(gagging)
584
00:30:44,185 --> 00:30:47,153
(dramatic music)
585
00:30:47,188 --> 00:30:53,192
♪ ♪
586
00:31:01,012 --> 00:31:02,388
CAMILA: Turn around.
587
00:31:03,908 --> 00:31:05,571
We're not going to Higueras.
588
00:31:05,964 --> 00:31:07,607
We're going to the airport.
589
00:31:08,348 --> 00:31:11,277
I thought you wanted to meet
Teresa and get the book.
590
00:31:11,312 --> 00:31:13,579
How do I know she wasn't asking
me to meet her
591
00:31:13,615 --> 00:31:16,211
with Epifanio's gun to her head?
592
00:31:16,818 --> 00:31:18,417
Maybe the book doesn't even exist.
593
00:31:18,453 --> 00:31:20,502
Maybe it's an excuse to get me there.
594
00:31:21,956 --> 00:31:25,612
I underestimated Epifanio
way too many times.
595
00:31:26,427 --> 00:31:27,876
Never again.
596
00:31:29,011 --> 00:31:30,549
I think she's telling the truth.
597
00:31:31,065 --> 00:31:33,633
Yeah? Why?
598
00:31:35,903 --> 00:31:37,460
Because if I know her,
599
00:31:37,905 --> 00:31:41,207
I know the one person that
she mistrusts more than you.
600
00:31:41,795 --> 00:31:43,242
It's Epifanio.
601
00:31:47,181 --> 00:31:48,314
I believe her.
602
00:31:48,792 --> 00:31:51,122
Are you willing to bet your life on it?
603
00:31:53,297 --> 00:31:55,021
JAMES: I am.
604
00:31:58,658 --> 00:32:00,610
She was trouble for me.
605
00:32:01,857 --> 00:32:03,496
She'll be trouble for you, too.
606
00:32:03,531 --> 00:32:04,930
(tense music)
607
00:32:04,966 --> 00:32:07,967
(man speaking Spanish on TV)
608
00:32:26,754 --> 00:32:28,754
(grunting)
609
00:32:35,596 --> 00:32:38,464
(man speaking Spanish on TV)
610
00:32:39,135 --> 00:32:40,326
Jose?
611
00:32:42,103 --> 00:32:43,235
Where's my friend?
612
00:32:43,271 --> 00:32:47,204
♪ ♪
613
00:32:47,240 --> 00:32:48,908
(speaking Spanish)_
614
00:32:49,268 --> 00:32:50,587
How many are you?
615
00:32:53,514 --> 00:32:54,847
Just us.
616
00:32:56,284 --> 00:32:59,285
(panting)
617
00:33:01,456 --> 00:33:02,563
Brenda?
618
00:33:03,458 --> 00:33:05,028
Brenda?
619
00:33:06,260 --> 00:33:13,265
♪ ♪
620
00:33:23,411 --> 00:33:25,411
Brenda?
621
00:33:28,583 --> 00:33:29,882
(grunts)
622
00:33:34,722 --> 00:33:37,056
Brenda? (panting)
623
00:33:37,091 --> 00:33:38,773
Look at me.
624
00:33:39,560 --> 00:33:46,532
♪ ♪
625
00:33:46,567 --> 00:33:49,568
(sobbing)
626
00:33:50,772 --> 00:33:52,570
No.
627
00:33:54,208 --> 00:33:57,209
(sobbing)
628
00:34:09,245 --> 00:34:12,080
(dark music)
629
00:34:12,116 --> 00:34:19,121
♪ ♪
630
00:34:31,602 --> 00:34:38,607
♪ ♪
631
00:34:49,953 --> 00:34:51,486
(gunfire)
632
00:34:54,858 --> 00:35:01,863
♪ ♪
633
00:35:11,975 --> 00:35:13,478
Hello, old friend.
634
00:35:14,170 --> 00:35:15,986
Take us around the block.
635
00:35:17,994 --> 00:35:20,370
Why didn't you call me
when my wife called you?
636
00:35:20,917 --> 00:35:22,809
I was afraid.
637
00:35:23,753 --> 00:35:25,266
Of all people,
638
00:35:26,422 --> 00:35:28,489
I'd expected you'd be loyal.
639
00:35:28,858 --> 00:35:32,243
Please, forgive me, Don Epifanio.
640
00:35:32,268 --> 00:35:33,668
It was a mistake.
641
00:35:34,568 --> 00:35:37,432
Please... (choking)
642
00:35:39,769 --> 00:35:46,774
♪ ♪
643
00:35:57,153 --> 00:35:58,786
Now you are forgiven.
644
00:35:58,822 --> 00:36:01,823
(panting)
645
00:36:06,796 --> 00:36:08,296
RODRIGO: Are you kidding me?
646
00:36:08,331 --> 00:36:09,492
The press is waiting.
647
00:36:11,835 --> 00:36:13,968
I'm gonna need a new tie.
648
00:36:18,040 --> 00:36:20,202
The disease of corruption and violence,
649
00:36:21,043 --> 00:36:23,010
brought on by the murderous cartels,
650
00:36:23,045 --> 00:36:24,278
who for too long
651
00:36:24,313 --> 00:36:26,947
have ruled over
this great state through fear,
652
00:36:26,983 --> 00:36:28,565
needs to stop.
653
00:36:28,985 --> 00:36:31,452
Now they will know
what it is to be afraid.
654
00:36:31,961 --> 00:36:33,787
During these attacks,
655
00:36:33,823 --> 00:36:36,123
over 50 cartel members were killed
656
00:36:36,159 --> 00:36:39,460
and hundreds of millions of
dollars of cocaine destroyed.
657
00:36:39,754 --> 00:36:41,881
But it wasn't without a cost.
658
00:36:43,065 --> 00:36:45,017
Six soldiers gave their lives
659
00:36:45,434 --> 00:36:47,902
to help eradicate
those who would poison,
660
00:36:47,937 --> 00:36:50,237
corrupt, and kill our children.
661
00:36:50,618 --> 00:36:53,441
Today, we honor and salute them
662
00:36:53,794 --> 00:36:55,010
and their families
663
00:36:55,778 --> 00:36:57,907
for this ultimate sacrifice.
664
00:36:59,282 --> 00:37:00,514
(speaking Spanish)_
665
00:37:00,550 --> 00:37:01,815
(all cheering)
666
00:37:01,851 --> 00:37:03,918
(speaking Spanish)
667
00:37:03,953 --> 00:37:07,254
all: Vargas! Vargas! Vargas!
668
00:37:07,290 --> 00:37:09,590
Vargas! Vargas! Vargas!
669
00:37:09,625 --> 00:37:12,593
(dark music)
670
00:37:12,628 --> 00:37:19,633
♪ ♪
671
00:37:26,976 --> 00:37:33,981
♪ ♪
672
00:37:36,364 --> 00:37:37,723
He's with me.
673
00:37:38,721 --> 00:37:44,725
♪ ♪
674
00:37:45,190 --> 00:37:46,927
Who's that?
675
00:37:49,665 --> 00:37:50,868
My friend.
676
00:37:52,235 --> 00:37:53,651
They killed her.
677
00:37:56,472 --> 00:37:57,780
I'm sorry.
678
00:37:59,308 --> 00:38:00,771
I mean that.
679
00:38:01,310 --> 00:38:08,315
♪ ♪
680
00:38:12,121 --> 00:38:13,219
The book.
681
00:38:14,457 --> 00:38:16,431
We need to negotiate terms.
682
00:38:17,460 --> 00:38:18,915
When do I get it?
683
00:38:21,130 --> 00:38:23,564
You're not ordering me around anymore.
684
00:38:24,800 --> 00:38:26,372
I don't work for you.
685
00:38:27,069 --> 00:38:33,674
♪ ♪
686
00:38:34,737 --> 00:38:36,710
I'm not your hostage.
687
00:38:38,547 --> 00:38:40,447
These will be my terms.
688
00:38:40,483 --> 00:38:45,052
♪ ♪
689
00:38:45,087 --> 00:38:47,288
(camera shutter clicking)
690
00:38:51,093 --> 00:38:52,826
♪ ♪
691
00:38:52,862 --> 00:38:54,828
(computer beeping)
692
00:38:54,864 --> 00:39:01,869
♪ ♪
693
00:39:07,476 --> 00:39:08,776
Who is this?
694
00:39:09,111 --> 00:39:14,948
♪ ♪
695
00:39:14,984 --> 00:39:17,468
Guero, who is this?
696
00:39:19,372 --> 00:39:20,979
It's Teresa Mendoza.
697
00:39:21,957 --> 00:39:24,992
(suspenseful music)
698
00:39:25,027 --> 00:39:32,032
♪ ♪
699
00:39:32,616 --> 00:39:42,320
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
45054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.