All language subtitles for Queen of the South - 01x12 - Quinientos Mil - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,887 Previously on "Queen of the South 2 00:00:02,927 --> 00:00:05,253 I want out. I can't be here anymore. 3 00:00:05,293 --> 00:00:07,293 Is not about what you want, is it? 4 00:00:07,327 --> 00:00:09,036 I killed a man because of you. 5 00:00:09,057 --> 00:00:11,057 I'm just afraid the police will see that way. 6 00:00:12,641 --> 00:00:14,280 What is this? It doesn't make any sense. 7 00:00:14,314 --> 00:00:15,680 We need to figure out what it means. 8 00:00:15,715 --> 00:00:18,183 You pay her, and you get that book. 9 00:00:18,218 --> 00:00:20,809 They're dead... Eric, the bodyguards... 10 00:00:20,887 --> 00:00:22,153 they're all dead. 11 00:00:22,189 --> 00:00:23,688 Have you completely lost your mind? 12 00:00:23,723 --> 00:00:26,157 Did I not tell you to let this Birdman thing go? 13 00:00:26,193 --> 00:00:28,326 You really think the Jimenez cartel is gonna start a war 14 00:00:28,361 --> 00:00:30,195 with the next governor of Sinaloa? 15 00:00:32,799 --> 00:00:35,133 You reacted on my attack on Eric 16 00:00:35,168 --> 00:00:37,168 exactly the way I needed you to. 17 00:00:37,204 --> 00:00:39,237 I used you. 18 00:00:39,272 --> 00:00:40,805 I want to make amends. 19 00:00:40,841 --> 00:00:43,174 You have a top lieutenant in prison. 20 00:00:43,210 --> 00:00:46,344 I can take him out of there for you. 21 00:00:46,379 --> 00:00:47,712 He checked the numbers. It doesn't belong 22 00:00:47,747 --> 00:00:49,047 to any bank account... not enough digits. 23 00:00:49,082 --> 00:00:50,782 - We have nothing. - We have the book. 24 00:00:50,817 --> 00:00:52,717 That's it. It's coordinates. 25 00:00:52,752 --> 00:00:54,385 It's a farm in Mexico. 26 00:00:54,421 --> 00:00:55,887 This is probably where El Limpiador 27 00:00:55,922 --> 00:00:57,689 keeps Epifanio's clean money. 28 00:00:57,724 --> 00:00:59,190 He's called the cleaner. 29 00:01:06,766 --> 00:01:08,800 We have to ask this guy for 500,000 30 00:01:08,835 --> 00:01:10,301 for the information we have. 31 00:01:10,337 --> 00:01:12,437 That's what it's gonna take to make a new life. 32 00:01:12,472 --> 00:01:13,938 500,000 is way too much. 33 00:01:13,974 --> 00:01:15,073 No, 250,000. 34 00:01:15,108 --> 00:01:16,808 We have the power, Tere. 35 00:01:16,843 --> 00:01:19,878 Otherwise, what the hell are we doing back in Mexico? 36 00:01:19,913 --> 00:01:21,546 That's true. Guero told me these guys 37 00:01:21,581 --> 00:01:23,481 always have cash in hand for emergencies. 38 00:01:23,517 --> 00:01:25,683 I know; I was married to one of those guys. 39 00:01:25,719 --> 00:01:28,119 El Limpiador, he's a money launderer. 40 00:01:28,155 --> 00:01:31,033 He probably has five times that amount lying around. 41 00:01:31,458 --> 00:01:34,357 And 250,000 is not enough money for us to disappear. 42 00:01:34,661 --> 00:01:36,227 This is their life that we have in our hands. 43 00:01:36,263 --> 00:01:38,429 We could take this information to the DEA. 44 00:01:38,465 --> 00:01:39,964 Guero gave me this book to save your life, 45 00:01:40,000 --> 00:01:42,534 and I have responsibilities, Tere, 46 00:01:42,569 --> 00:01:44,549 responsibilities you don't have. 47 00:01:45,005 --> 00:01:46,604 And I owe it to Tony. 48 00:01:46,864 --> 00:01:48,286 He's been through a lot. 49 00:01:48,808 --> 00:01:50,675 And 250,000 is not enough. 50 00:01:53,146 --> 00:01:54,312 You're right. 51 00:01:57,050 --> 00:01:58,149 Are you scared? 52 00:02:00,487 --> 00:02:02,187 It's okay to be scared. 53 00:02:02,222 --> 00:02:04,341 The way things have been going, 54 00:02:04,858 --> 00:02:06,276 you should be. 55 00:02:09,396 --> 00:02:10,895 I'm terrified. 56 00:02:12,532 --> 00:02:13,898 I'm scared too. 57 00:02:33,786 --> 00:02:35,919 Ah, no, stop! 58 00:02:57,035 --> 00:02:58,749 You forgot to meet us, Don. 59 00:02:59,204 --> 00:03:01,371 What happened? You forget? 60 00:03:01,406 --> 00:03:02,869 I called James. 61 00:03:03,642 --> 00:03:04,607 He never called me back. 62 00:03:04,643 --> 00:03:05,875 You're paid. 63 00:03:05,911 --> 00:03:08,478 That's how it works, Don. 64 00:03:08,513 --> 00:03:10,580 We pay you for this kind of information. 65 00:03:10,615 --> 00:03:12,415 - Right? - I know. 66 00:03:12,451 --> 00:03:15,084 I know, but I... I can't do this one. 67 00:03:19,458 --> 00:03:21,458 I thought you were in a trailer with a hot redhead. 68 00:03:21,493 --> 00:03:23,226 And now I'm here with you guys. 69 00:03:25,263 --> 00:03:26,362 Jesus, Don. 70 00:03:26,398 --> 00:03:27,964 You're bleeding all over yourself. 71 00:03:27,999 --> 00:03:29,340 He won't give us the address 72 00:03:29,365 --> 00:03:30,707 to the government safe house. 73 00:03:30,732 --> 00:03:32,168 Why not? 74 00:03:33,405 --> 00:03:34,504 Why not? 75 00:03:37,992 --> 00:03:39,172 My wife... 76 00:03:40,161 --> 00:03:42,716 she was assigned to the safe house you want to know about. 77 00:03:43,264 --> 00:03:46,232 I could never give up where she is. 78 00:03:57,678 --> 00:03:58,644 Yes, hello? 79 00:03:58,679 --> 00:03:59,912 There's a complication. 80 00:03:59,947 --> 00:04:02,366 DEA Don's wife is in on this now. 81 00:04:02,617 --> 00:04:04,750 She's been assigned to the safe house detail. 82 00:04:04,786 --> 00:04:06,452 He won't give up the address. 83 00:04:06,909 --> 00:04:08,120 Convince him. 84 00:04:09,257 --> 00:04:10,589 Are you sure you want to break out 85 00:04:10,625 --> 00:04:13,125 a Jimenez cartel leader from a DEA safe house? 86 00:04:13,469 --> 00:04:15,703 We do that, we can start a war with the DEA. 87 00:04:16,364 --> 00:04:18,798 Well, better them than the Jimenez cartel. 88 00:04:18,833 --> 00:04:21,100 I promised Manuel we would get him out. 89 00:04:21,135 --> 00:04:23,869 You know everything I'm doing hinges on this. 90 00:04:23,905 --> 00:04:25,337 I need their support. 91 00:04:25,373 --> 00:04:28,674 We need their support. 92 00:04:30,077 --> 00:04:31,076 Just do it. 93 00:04:33,347 --> 00:04:34,980 I got it. 94 00:04:41,923 --> 00:04:43,088 Last chance, Don. 95 00:04:45,326 --> 00:04:46,659 What's the address? 96 00:04:49,831 --> 00:04:51,831 Please don't make me do this. 97 00:05:06,702 --> 00:05:08,702 You think he would've stayed quiet? 98 00:05:08,737 --> 00:05:10,604 His wife isn't coming out of this. 99 00:05:10,639 --> 00:05:12,639 Well, how are we gonna find out where she is? 100 00:05:12,674 --> 00:05:14,107 We're gonna text her. 101 00:05:28,426 --> 00:05:35,153 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 102 00:05:40,579 --> 00:05:44,688 _ 103 00:05:48,024 --> 00:05:50,693 This is exactly where we saw the satellite map... 104 00:05:51,285 --> 00:05:52,725 a field. 105 00:05:52,750 --> 00:05:55,644 _ 106 00:06:04,307 --> 00:06:06,307 There's nothing here. 107 00:06:06,342 --> 00:06:07,408 I thought there would be something 108 00:06:07,443 --> 00:06:09,209 that wasn't shown on the map. 109 00:06:10,146 --> 00:06:11,812 Maybe the coordinates are general. 110 00:06:11,848 --> 00:06:13,814 Coordinates are specific. 111 00:06:13,850 --> 00:06:16,584 That's why they're in the book. 112 00:06:17,887 --> 00:06:20,221 Do you think El Limpiador buried his money here? 113 00:06:20,256 --> 00:06:21,989 Escobar buried it all over Colombia. 114 00:06:24,660 --> 00:06:25,993 Teresa, look. 115 00:06:27,163 --> 00:06:28,863 Cigarette butts, a lot of them. 116 00:06:34,437 --> 00:06:36,070 For an empty field, there's sure been 117 00:06:36,105 --> 00:06:37,521 a lot of people here. 118 00:06:46,411 --> 00:06:47,662 Could that be it? 119 00:06:47,850 --> 00:06:49,416 Is that it, Teresa? 120 00:06:49,452 --> 00:06:50,718 Look. 121 00:06:52,722 --> 00:06:53,854 Look. 122 00:06:55,625 --> 00:06:57,873 - Get a tire iron out of the car. - Okay. 123 00:06:57,908 --> 00:06:59,313 - And a flashlight. - Okay. 124 00:07:08,404 --> 00:07:09,637 What is happening, César? 125 00:07:09,672 --> 00:07:11,929 This is the third stash house of ours 126 00:07:11,964 --> 00:07:13,782 to be burned to the ground by the Jimenez cartel. 127 00:07:13,817 --> 00:07:14,909 Why won't they stop? 128 00:07:14,944 --> 00:07:17,077 I've been told that it's because Camila killed the Birdman. 129 00:07:17,441 --> 00:07:19,547 And, of course, they assumed you sanctioned it. 130 00:07:21,717 --> 00:07:23,017 _ 131 00:07:23,052 --> 00:07:25,293 _ 132 00:07:25,952 --> 00:07:27,952 _ 133 00:07:28,709 --> 00:07:30,215 _ 134 00:07:39,646 --> 00:07:40,968 _ 135 00:07:46,108 --> 00:07:47,274 Call Jimenez. 136 00:07:47,443 --> 00:07:49,944 Tell them to stop this attack on me now. 137 00:07:49,979 --> 00:07:51,913 I want to talk with them personally. 138 00:07:52,248 --> 00:07:54,481 I've left 15 messages already. 139 00:07:54,517 --> 00:07:56,350 No one returns my call. 140 00:07:58,321 --> 00:07:59,988 Something is going on, Epifanio. 141 00:08:00,023 --> 00:08:01,448 The elections are tomorrow. 142 00:08:01,483 --> 00:08:03,223 - We need to handle... - Don't you think I know that? 143 00:08:07,096 --> 00:08:09,763 This is why she's doing this now. 144 00:08:10,245 --> 00:08:12,342 She knows that my hands are tied. 145 00:08:13,590 --> 00:08:14,868 Call them again, 146 00:08:14,903 --> 00:08:17,086 and find my wife. 147 00:08:28,963 --> 00:08:31,430 Camila Vargas. 148 00:08:31,910 --> 00:08:33,699 I just was talking about you. 149 00:08:34,799 --> 00:08:36,601 Why am I not surprised? 150 00:08:36,637 --> 00:08:37,970 Is it true? 151 00:08:38,005 --> 00:08:39,626 Did you do it? 152 00:08:40,486 --> 00:08:41,870 You killed the Birdman? 153 00:08:43,126 --> 00:08:44,109 What do you think? 154 00:08:46,870 --> 00:08:49,499 You're getting to the point of no return, Camila. 155 00:08:49,535 --> 00:08:52,809 I know, César. I reached that point long ago. 156 00:08:53,706 --> 00:08:55,754 Think about what you're doing very carefully. 157 00:08:56,610 --> 00:08:57,956 I want to talk to you. 158 00:08:58,679 --> 00:08:59,792 I'm coming to Dallas. 159 00:08:59,827 --> 00:09:02,328 Mm-hmm, but you don't have to travel that far. 160 00:09:03,434 --> 00:09:04,856 You see, I'm in Mexico. 161 00:09:05,476 --> 00:09:07,066 I told you I was coming back. 162 00:09:07,485 --> 00:09:09,222 I'll send a car to get you. 163 00:09:23,101 --> 00:09:25,742 _ 164 00:09:30,424 --> 00:09:32,892 We got her. She's texting me. 165 00:09:37,135 --> 00:09:38,497 I think this is for the light. 166 00:09:47,441 --> 00:09:48,774 Give that to me. 167 00:10:23,678 --> 00:10:25,177 Okay. 168 00:10:28,351 --> 00:10:29,915 - Oh! - Ugh! 169 00:10:34,388 --> 00:10:35,521 - Go! - Ahh! 170 00:10:54,959 --> 00:10:57,059 What are we gonna do? 171 00:10:57,094 --> 00:10:59,094 My God. 172 00:10:59,130 --> 00:11:00,796 I can't think. 173 00:11:04,235 --> 00:11:05,634 We saw the house. 174 00:11:05,670 --> 00:11:07,036 We saw a house. 175 00:11:07,071 --> 00:11:08,237 We have to go to that house. 176 00:11:08,272 --> 00:11:10,406 We... we can go over there and ask him... 177 00:11:10,441 --> 00:11:11,574 Did you see what we just saw? 178 00:11:11,609 --> 00:11:13,576 Are you crazy? We have to go. 179 00:11:13,611 --> 00:11:15,110 No, wait. Where are we going? 180 00:11:15,146 --> 00:11:16,745 We're gonna go back to Dallas? 181 00:11:16,781 --> 00:11:18,080 Camila is looking for us! 182 00:11:18,115 --> 00:11:19,215 There's nothing here. We need to go. 183 00:11:19,250 --> 00:11:20,349 Yeah, no. There is. There is. 184 00:11:20,384 --> 00:11:22,017 Those bodies have value. 185 00:11:22,053 --> 00:11:23,719 - Are you crazy? - They have value, yes! 186 00:11:23,754 --> 00:11:25,821 Tere, Epifanio's running for governor. 187 00:11:25,856 --> 00:11:28,424 If they find out that those things are tied to him, 188 00:11:28,459 --> 00:11:30,192 it'll ruin his chances. 189 00:11:30,228 --> 00:11:32,228 It'll ruin it, and he'll pay us for it. 190 00:11:32,263 --> 00:11:33,429 Listen. Do you remember Sinaloa? 191 00:11:33,464 --> 00:11:34,930 Do you remember? 192 00:11:34,966 --> 00:11:36,932 - Where are we going? - Listen to me. 193 00:11:36,968 --> 00:11:38,367 There's nothing here, okay? 194 00:11:38,402 --> 00:11:40,436 We have to go. 195 00:11:40,471 --> 00:11:42,338 - Right now. - Hey, hey. 196 00:11:42,373 --> 00:11:43,372 Hey. 197 00:11:43,407 --> 00:11:46,408 _ 198 00:11:46,444 --> 00:11:48,277 Hmm? 199 00:11:48,312 --> 00:11:49,511 _ 200 00:11:49,547 --> 00:11:50,913 No, no. _ 201 00:11:52,016 --> 00:11:55,251 _ 202 00:11:55,286 --> 00:11:58,287 _ 203 00:11:58,618 --> 00:12:01,414 _ 204 00:12:04,161 --> 00:12:07,329 _ 205 00:12:20,508 --> 00:12:22,042 Nothing yet? 206 00:12:23,612 --> 00:12:25,779 - Hit her again. - I just texted her. 207 00:12:25,815 --> 00:12:27,047 What do you want me to say? 208 00:12:27,083 --> 00:12:28,182 Anything. It doesn't matter. 209 00:12:28,217 --> 00:12:30,484 Say "I love you." We need the signal. 210 00:12:30,519 --> 00:12:31,400 Okay. 211 00:12:35,991 --> 00:12:37,057 Okay, I'm in. 212 00:12:47,903 --> 00:12:49,470 - Hello? - Got her. 213 00:12:49,505 --> 00:12:51,444 They're heading north on the 9. 214 00:12:52,241 --> 00:12:53,540 Got it. 215 00:13:04,531 --> 00:13:05,818 César, sit. 216 00:13:06,776 --> 00:13:07,856 Please. 217 00:13:17,671 --> 00:13:19,203 I'm sure you know I'm very interested 218 00:13:19,239 --> 00:13:20,638 in what you have to say. 219 00:13:23,009 --> 00:13:25,747 I come here with mutual interests in mind. 220 00:13:26,146 --> 00:13:29,247 I see, so this is like a goodwill visit. 221 00:13:29,282 --> 00:13:31,066 But you have nothing to offer. 222 00:13:31,618 --> 00:13:33,642 Oh. But I do. 223 00:13:34,788 --> 00:13:38,289 I keep things balanced in this cartel. 224 00:13:38,324 --> 00:13:42,326 And, Camila, the instability you're causing is dangerous 225 00:13:42,362 --> 00:13:43,810 for everybody. 226 00:13:44,798 --> 00:13:46,387 The election is tomorrow. 227 00:13:46,766 --> 00:13:49,467 The Jimenez cartel is taking revenge on Epifanio 228 00:13:49,502 --> 00:13:51,082 for what you've done. 229 00:13:51,871 --> 00:13:55,610 They can easily use this opportunity to take us all over 230 00:13:55,942 --> 00:13:58,709 while we fight amongst ourselves. 231 00:13:59,353 --> 00:14:01,097 We could lose everything. 232 00:14:03,449 --> 00:14:05,149 You're right. 233 00:14:06,150 --> 00:14:09,107 But you shouln't worry about the Jimenez cartel or Manuel 234 00:14:09,573 --> 00:14:12,266 This is because of today, we are going to work in perfect harmony 235 00:14:12,804 --> 00:14:15,762 for many, many years to come. 236 00:14:20,144 --> 00:14:21,761 So you have a deal with them? 237 00:14:22,465 --> 00:14:25,648 They know of your plans for Don Epifanio? 238 00:14:27,286 --> 00:14:31,621 Did or did I not sit with you in my club in Texas 239 00:14:31,657 --> 00:14:34,391 and tell you about my plan to take over what's mine? 240 00:14:34,426 --> 00:14:35,865 And you betrayed me. 241 00:14:36,729 --> 00:14:38,657 I was honest with you, César, 242 00:14:39,531 --> 00:14:41,122 and you, my old friend, 243 00:14:42,367 --> 00:14:43,898 you made your choice. 244 00:14:47,940 --> 00:14:50,707 Your husband is a proud man. 245 00:14:51,082 --> 00:14:52,875 I know you haven't forgotten that, 246 00:14:52,911 --> 00:14:55,517 but you should remember 247 00:14:56,515 --> 00:14:58,139 you are not alone in this. 248 00:14:58,884 --> 00:15:00,117 What do you mean? 249 00:15:00,152 --> 00:15:02,534 He'll do whatever it takes to hurt you, 250 00:15:03,322 --> 00:15:05,255 including using Isabela. 251 00:15:15,000 --> 00:15:16,345 He'll take her... 252 00:15:17,526 --> 00:15:19,393 And keep her away from you. 253 00:15:20,806 --> 00:15:24,407 And if he does win tomorrow, as expected, 254 00:15:24,443 --> 00:15:27,410 heh, his political influence 255 00:15:27,446 --> 00:15:29,860 will only make that easier. 256 00:15:30,988 --> 00:15:33,512 I know how important she is to you. 257 00:15:34,438 --> 00:15:35,871 Come with me. 258 00:15:38,257 --> 00:15:39,422 You're right. 259 00:15:40,793 --> 00:15:41,892 Isabela! 260 00:15:41,927 --> 00:15:43,660 She is very important to me. 261 00:15:45,230 --> 00:15:47,425 And I wouldn't put that past my husband. 262 00:15:48,367 --> 00:15:49,499 For all you know, 263 00:15:49,954 --> 00:15:51,778 it could have happened already. 264 00:16:00,245 --> 00:16:01,211 Yes? 265 00:16:01,666 --> 00:16:03,346 We have Isabela. 266 00:16:03,858 --> 00:16:05,849 Where do you want me to take her? 267 00:16:09,087 --> 00:16:11,955 Bring her home, to me. 268 00:16:23,836 --> 00:16:26,469 It's a good thing that she's safe, right? 269 00:16:50,942 --> 00:16:52,675 Hey. 270 00:16:55,313 --> 00:16:56,813 _ 271 00:16:57,883 --> 00:17:00,016 I'm told by my friend you're lost. 272 00:17:00,535 --> 00:17:03,552 Yeah, we took the wrong turn. I'm sorry. 273 00:17:05,055 --> 00:17:07,423 It's quite easy to get lost in these parts. 274 00:17:08,626 --> 00:17:10,893 So few signs. So few people. 275 00:17:13,397 --> 00:17:14,809 Where were you going? 276 00:17:18,869 --> 00:17:20,800 Where were you going? 277 00:17:21,639 --> 00:17:24,168 We were going to a friend's house. 278 00:17:27,778 --> 00:17:29,812 _ 279 00:17:30,948 --> 00:17:32,230 Really? 280 00:17:33,438 --> 00:17:35,701 Wow, this is interesting. 281 00:17:37,421 --> 00:17:38,320 Told me you were lost, 282 00:17:38,355 --> 00:17:40,322 but now I believe you're not. 283 00:17:41,459 --> 00:17:43,625 Then perhaps you came here for a reason. 284 00:17:47,298 --> 00:17:48,143 Why? 285 00:17:49,262 --> 00:17:50,866 Don't make me ask twice. 286 00:17:54,271 --> 00:17:56,038 We have something you will want. 287 00:17:57,608 --> 00:17:59,875 Information that brought us here. 288 00:18:01,178 --> 00:18:03,278 We thought maybe there was a reward. 289 00:18:03,314 --> 00:18:04,853 A reward? 290 00:18:05,549 --> 00:18:07,149 For this information? 291 00:18:11,255 --> 00:18:13,856 We know you work for Epifanio Vargas. 292 00:18:17,294 --> 00:18:18,543 Okay. 293 00:18:20,931 --> 00:18:22,598 But we don't want this to come off as... 294 00:18:22,633 --> 00:18:23,932 Extortion? 295 00:18:28,939 --> 00:18:30,372 Give it to him. 296 00:18:31,976 --> 00:18:33,542 Give it. 297 00:18:39,383 --> 00:18:40,516 What's this? 298 00:18:41,010 --> 00:18:43,867 Coordinates, to here. 299 00:18:44,755 --> 00:18:48,156 It came from a book with even more information. 300 00:19:02,165 --> 00:19:05,034 _ 301 00:19:05,406 --> 00:19:09,940 _ 302 00:19:10,294 --> 00:19:15,417 _ 303 00:19:15,464 --> 00:19:20,539 _ 304 00:19:22,605 --> 00:19:24,598 _ 305 00:19:28,644 --> 00:19:31,023 César, I've left you half a dozen messages. 306 00:19:31,604 --> 00:19:32,491 Call me. 307 00:19:35,351 --> 00:19:36,677 Have you heard from César? 308 00:19:36,713 --> 00:19:37,866 No one can get ahold of him. 309 00:19:38,040 --> 00:19:39,239 He's gone missing. 310 00:19:39,275 --> 00:19:44,538 _ 311 00:19:44,613 --> 00:19:45,646 Turn it off. 312 00:19:46,949 --> 00:19:49,550 Every goddamn news outlet from here to Mexico City 313 00:19:49,585 --> 00:19:51,018 is reporting on this. 314 00:19:51,278 --> 00:19:52,787 It's even on CNN. 315 00:19:52,822 --> 00:19:54,154 We knew this could happen. 316 00:19:54,190 --> 00:19:55,549 We talked about it. 317 00:19:56,158 --> 00:19:57,858 Eventually, they would dig deep enough 318 00:19:57,893 --> 00:19:59,709 to know that you own these buildings. 319 00:20:00,896 --> 00:20:02,269 You know what you have to do. 320 00:20:03,666 --> 00:20:04,731 Yes, I know. 321 00:20:04,767 --> 00:20:06,155 Kill my wife. 322 00:20:06,642 --> 00:20:08,122 Phone one can find her. 323 00:20:08,229 --> 00:20:09,468 Epifanio... 324 00:20:10,207 --> 00:20:12,627 You need to get out ahead of the presidencyness 325 00:20:16,594 --> 00:20:18,061 You're right. 326 00:20:30,175 --> 00:20:31,641 Teresa. Teresa. 327 00:20:31,676 --> 00:20:33,443 Teresa! Teresa! 328 00:20:33,478 --> 00:20:34,444 Ah! 329 00:20:34,479 --> 00:20:36,045 Ah! 330 00:20:36,081 --> 00:20:37,513 Where did you get this information? 331 00:20:42,020 --> 00:20:44,320 If something happens with us, 332 00:20:44,355 --> 00:20:45,888 what we have will go to the DEA, 333 00:20:45,924 --> 00:20:48,224 the Federales, the newspapers. 334 00:20:48,259 --> 00:20:50,126 I asked you where you got the information, okay? 335 00:20:50,161 --> 00:20:51,294 Not where it's going. 336 00:20:53,765 --> 00:20:55,305 Just please listen. 337 00:20:56,201 --> 00:20:57,944 You pay us to be quiet, 338 00:20:58,903 --> 00:21:01,771 and we leave, okay? 339 00:21:15,153 --> 00:21:18,055 You know how when a fly gets caught in a spider's web, 340 00:21:18,590 --> 00:21:20,156 things stick to you? 341 00:21:20,490 --> 00:21:22,493 That's the situation you're in. 342 00:21:24,562 --> 00:21:27,230 For instance, you think I don't know anything about you? 343 00:21:28,366 --> 00:21:30,257 But I do know a lot about you. 344 00:21:31,218 --> 00:21:33,269 You've underestimated me. 345 00:21:34,739 --> 00:21:35,913 That car outside? 346 00:21:37,308 --> 00:21:38,776 I know whose car that is. 347 00:21:40,049 --> 00:21:45,481 The registration is to a Victor Ortega Gonzales. 348 00:21:49,954 --> 00:21:50,953 Who's that? 349 00:21:52,657 --> 00:21:54,657 We stole the car. We don't know. 350 00:21:57,295 --> 00:21:59,195 If you were smart, you would have. 351 00:22:01,099 --> 00:22:03,232 But I think this is your first time. 352 00:22:04,502 --> 00:22:05,868 - Let's be honest. - It's true. 353 00:22:05,904 --> 00:22:08,337 We don't know him. We don't know him. 354 00:22:09,374 --> 00:22:10,509 Well... 355 00:22:11,442 --> 00:22:12,809 he's going to die by 6:00 p.m. tonight, 356 00:22:12,844 --> 00:22:14,671 because you're here in his car. 357 00:22:17,248 --> 00:22:19,148 Is there a wife and kids? 358 00:22:19,184 --> 00:22:20,483 Hmm? 359 00:22:22,020 --> 00:22:23,853 Well, we'll find out. 360 00:22:23,888 --> 00:22:25,121 That's my cousin. 361 00:22:25,602 --> 00:22:27,224 It's my cousin. He doesn't have any... 362 00:22:27,258 --> 00:22:29,055 anything to do with this. 363 00:22:29,694 --> 00:22:31,879 You think you're in control, but you're not. 364 00:22:32,730 --> 00:22:34,963 Yeah, you have information that can harm me. 365 00:22:35,106 --> 00:22:37,559 But is what you use to do whith this information... 366 00:22:37,586 --> 00:22:39,586 that is so crucial to my future. 367 00:22:40,384 --> 00:22:42,551 You need to tell me who gave you this information. 368 00:22:42,576 --> 00:22:44,374 And where you got it. 369 00:22:45,687 --> 00:22:47,720 Because how do I know it ends with you, eh? 370 00:22:50,825 --> 00:22:53,159 The person who gave me the information is dead. 371 00:22:54,362 --> 00:22:55,595 Okay. 372 00:22:55,631 --> 00:22:57,898 All the more reason to tell me who it was. 373 00:23:05,241 --> 00:23:06,546 Guero Davila. 374 00:23:07,109 --> 00:23:08,242 Say that again? 375 00:23:20,122 --> 00:23:23,023 Guero Davila. 376 00:23:26,762 --> 00:23:28,629 Guero's girlfriend. 377 00:23:31,033 --> 00:23:32,733 That's how I know you. 378 00:23:33,969 --> 00:23:35,335 You're Chino's wife. 379 00:23:37,640 --> 00:23:39,373 Your husband, I liked. 380 00:23:41,043 --> 00:23:43,116 Why shouldn't I call Epifanio and tell him you're here? 381 00:23:44,101 --> 00:23:45,712 Why not kill you... 382 00:23:46,982 --> 00:23:48,982 And just sweep out all these bodies, eh? 383 00:23:50,719 --> 00:23:53,593 Just please. 384 00:23:53,922 --> 00:23:55,448 I already told you, 385 00:23:55,924 --> 00:23:57,352 if you kill us, 386 00:23:58,294 --> 00:24:00,254 the information will get out, 387 00:24:01,096 --> 00:24:02,796 and that will be bad business 388 00:24:02,831 --> 00:24:04,531 for you and Epifanio. 389 00:24:10,539 --> 00:24:12,539 All right, let's go. 390 00:24:14,843 --> 00:24:16,410 We're gonna bust this guy out of the safe house 391 00:24:16,445 --> 00:24:17,944 in five minutes. 392 00:24:17,980 --> 00:24:18,942 In and out. 393 00:24:26,188 --> 00:24:27,754 - Mm-kay, sí. - Gracias. 394 00:24:31,560 --> 00:24:33,527 - Yes? - It's me. 395 00:24:33,562 --> 00:24:34,983 We're outside the safe house. 396 00:24:35,864 --> 00:24:36,930 You sure you want to do this? 397 00:24:36,965 --> 00:24:38,532 - Yes. 398 00:24:38,567 --> 00:24:40,667 We have to make amends for the Birdman, 399 00:24:40,703 --> 00:24:42,736 and I need the Jimenez cartel as my ally. 400 00:24:42,771 --> 00:24:44,304 Hit them. 401 00:24:56,050 --> 00:24:57,940 Let's say I allow this extortion. 402 00:24:59,027 --> 00:25:01,120 How can I be sure no one gets this information 403 00:25:01,132 --> 00:25:02,225 if I let you leave? 404 00:25:06,269 --> 00:25:07,624 *** 405 00:25:09,073 --> 00:25:11,953 So... you fear me. 406 00:25:15,797 --> 00:25:19,421 The problem with fear is that it is an unreliable master, 407 00:25:20,082 --> 00:25:23,085 its power only relative to proximity. 408 00:25:24,133 --> 00:25:26,263 The further you get away from the thing you fear, 409 00:25:27,009 --> 00:25:28,289 the less it controls you. 410 00:25:29,825 --> 00:25:32,759 Someday, you may find yourself in a place far, far, away, 411 00:25:32,794 --> 00:25:35,092 and you may think to yourself that I can't touch you. 412 00:25:37,086 --> 00:25:39,486 Then you may decide to tell the world what you've seen here. 413 00:25:43,704 --> 00:25:46,738 If you value keeping this secret a secret... 414 00:25:49,218 --> 00:25:51,236 You have no choice but to deal with us. 415 00:25:55,937 --> 00:25:57,675 If we're not out of here soon, 416 00:25:58,363 --> 00:26:00,582 a letter will be sent to the Federales. 417 00:26:04,826 --> 00:26:07,358 You might think you can clean up what we saw, 418 00:26:08,137 --> 00:26:09,677 but you don't have enough time. 419 00:26:10,195 --> 00:26:11,213 You're vulnerable. 420 00:26:11,667 --> 00:26:14,768 If I don't stop the letter, you're done. 421 00:26:16,418 --> 00:26:17,551 What do you want? 422 00:26:19,474 --> 00:26:21,341 250,000, 423 00:26:21,742 --> 00:26:23,910 and you'll never see us again, I promise. 424 00:26:55,123 --> 00:26:56,122 Get her the money. 425 00:27:07,956 --> 00:27:08,955 _ 426 00:27:13,391 --> 00:27:14,357 Please, sit. 427 00:27:15,350 --> 00:27:16,559 It's your house. 428 00:27:16,595 --> 00:27:17,827 Somos familia. 429 00:27:17,862 --> 00:27:19,295 There's no need for these formalities. 430 00:27:19,981 --> 00:27:21,698 I see you've all arrived in style, 431 00:27:21,733 --> 00:27:23,199 in your beautiful new cars. 432 00:27:26,104 --> 00:27:28,053 Well, I imagine you're curious. 433 00:27:29,074 --> 00:27:30,840 You probably want to know why I asked for a meeting 434 00:27:30,875 --> 00:27:32,475 with all of you in the first place. 435 00:27:33,046 --> 00:27:35,006 Some of you may have guessed already. 436 00:27:35,747 --> 00:27:38,534 But none of you would be here 437 00:27:39,417 --> 00:27:42,352 if you were happy with the way things are currently being run. 438 00:27:52,097 --> 00:27:53,796 Okay, let's go. 439 00:28:00,261 --> 00:28:01,486 I came back here 440 00:28:02,007 --> 00:28:04,841 to restore things to the way they once were. 441 00:28:08,495 --> 00:28:11,267 There was a time when I was running this cartel 442 00:28:11,481 --> 00:28:14,061 Where all of you share fairly in the profits. 443 00:28:15,782 --> 00:28:17,275 Stop looking at me. 444 00:28:18,927 --> 00:28:20,979 You owned a part of the building then. 445 00:28:21,843 --> 00:28:26,187 As of now, you're nothing more than Epifanio's tenants. 446 00:28:26,876 --> 00:28:29,343 I know each one of you personally. 447 00:28:31,970 --> 00:28:33,642 And I know you're honorable men, 448 00:28:35,124 --> 00:28:37,257 men that can be relied upon 449 00:28:37,419 --> 00:28:39,451 to do what's best for the business 450 00:28:40,040 --> 00:28:41,439 and for your families. 451 00:28:41,475 --> 00:28:42,440 Oh, shit. 452 00:28:43,977 --> 00:28:44,742 Let's move. Come on. 453 00:28:48,753 --> 00:28:50,615 - Go! - Secure it! Secure the door! 454 00:28:50,650 --> 00:28:51,916 - Go, go, go! - All the way. 455 00:28:51,952 --> 00:28:53,184 Let's move! 456 00:28:53,220 --> 00:28:56,375 So, you see, this is why I'm asking for your support, 457 00:28:57,553 --> 00:29:00,387 now that I came back to reclaim the business 458 00:29:00,422 --> 00:29:03,657 that was rightfully mine in the first place. 459 00:29:05,427 --> 00:29:07,561 Section 7, this is House 9. We're under assault. 460 00:29:07,596 --> 00:29:09,129 Backup needed. 461 00:29:09,164 --> 00:29:11,795 Believe me, I, too, want to see things... 462 00:29:12,501 --> 00:29:13,633 restored, 463 00:29:13,669 --> 00:29:15,769 restored to what once was. 464 00:29:15,804 --> 00:29:16,975 But you're scared. 465 00:29:17,630 --> 00:29:20,240 Just meeting with you now could cost us. 466 00:29:20,275 --> 00:29:21,774 I understand, 467 00:29:22,711 --> 00:29:24,903 but you don't have to worry about César anymore. 468 00:29:25,547 --> 00:29:27,180 You see, I had a conversation with him, 469 00:29:27,216 --> 00:29:31,183 and I can assure you, he's all on board with my plan. 470 00:29:32,054 --> 00:29:33,687 We need assistance. 471 00:29:33,722 --> 00:29:34,688 We're under... 472 00:29:35,457 --> 00:29:36,656 We're un... shit! 473 00:29:36,692 --> 00:29:38,992 And as far as my husband goes, 474 00:29:39,027 --> 00:29:41,127 yes, he will be governor, 475 00:29:41,163 --> 00:29:43,496 and, no, he won't like that I'm taking over. 476 00:29:45,067 --> 00:29:46,333 But he'll have no other option... 477 00:29:46,368 --> 00:29:47,000 Shit! 478 00:29:47,035 --> 00:29:48,101 But to stay silent 479 00:29:48,136 --> 00:29:50,470 if he wants to protect his political career. 480 00:29:50,654 --> 00:29:53,541 Everyone knows what happened in Dallas, 481 00:29:53,950 --> 00:29:56,776 that you started a war with Jimenez, 482 00:29:56,812 --> 00:29:58,979 you killed the Birdman. 483 00:29:59,014 --> 00:30:01,948 Epifanio may have been cheap, 484 00:30:01,984 --> 00:30:04,050 but he kept us safe. 485 00:30:06,755 --> 00:30:08,655 I can do that as well. 486 00:30:08,690 --> 00:30:10,190 - Let's go. - Move, move, move. 487 00:30:10,225 --> 00:30:11,825 Move! Now, now, now! 488 00:30:13,061 --> 00:30:14,160 Over there. 489 00:30:14,196 --> 00:30:15,595 I can make you wealthy 490 00:30:15,631 --> 00:30:17,731 and keep you safe. 491 00:30:21,169 --> 00:30:24,170 You don't have to be scared about Jimenez anymore. 492 00:30:24,206 --> 00:30:25,277 As we speak, 493 00:30:25,741 --> 00:30:27,240 we're doing something for them 494 00:30:27,276 --> 00:30:28,708 that will make them our allies. 495 00:30:29,155 --> 00:30:30,944 As a matter of fact, the two of us 496 00:30:30,979 --> 00:30:33,480 will be closer than we have ever been. 497 00:30:48,410 --> 00:30:49,376 Open up! Let me in! 498 00:30:49,411 --> 00:30:50,377 Open up! 499 00:30:50,412 --> 00:30:51,178 Come on, open! 500 00:30:51,213 --> 00:30:52,312 Open the door! 501 00:30:52,347 --> 00:30:53,980 It's me! It's me. Let me in! 502 00:30:54,016 --> 00:30:55,422 Let me in now! 503 00:30:56,311 --> 00:30:57,610 Get down, you piece of shit. 504 00:30:57,820 --> 00:30:58,819 Come on! Help me with this table. 505 00:30:58,854 --> 00:31:00,387 Let's go! Come on, move! 506 00:31:00,422 --> 00:31:01,521 You ain't going anywhere. 507 00:31:01,557 --> 00:31:02,982 Not on my watch! 508 00:31:03,759 --> 00:31:05,025 Who's coming for you? 509 00:31:21,076 --> 00:31:22,175 Grenade! 510 00:31:33,689 --> 00:31:35,853 Anything else? 511 00:31:41,830 --> 00:31:43,038 So, salud. 512 00:31:44,266 --> 00:31:45,532 _ 513 00:31:45,567 --> 00:31:48,068 Al futuro. 514 00:31:49,605 --> 00:31:53,206 _ 515 00:31:55,744 --> 00:31:56,743 Vamonos! 516 00:31:56,778 --> 00:31:57,511 Go, go, go! 517 00:32:06,722 --> 00:32:07,687 Yeah? 518 00:32:08,073 --> 00:32:09,305 We got him. 519 00:32:17,833 --> 00:32:18,798 Hello? 520 00:32:18,834 --> 00:32:20,106 Hello, brother. 521 00:32:20,903 --> 00:32:22,249 It's me, Manuel. 522 00:32:23,539 --> 00:32:25,025 How does freedom taste? 523 00:32:26,435 --> 00:32:29,303 Very, very nice. 524 00:32:31,006 --> 00:32:32,305 _ 525 00:32:33,027 --> 00:32:34,614 _ 526 00:32:56,578 --> 00:32:57,755 Isabela. 527 00:32:58,214 --> 00:32:59,334 Mm. 528 00:32:59,849 --> 00:33:02,349 I'm so happy to see you, bonita. 529 00:33:07,509 --> 00:33:09,356 Do you know what you just did to me? 530 00:33:12,713 --> 00:33:16,663 I was taken from my campus by Barbaro and Arturo, 531 00:33:16,699 --> 00:33:18,665 in front of all my friends! 532 00:33:18,701 --> 00:33:20,667 I thought that was behind us. 533 00:33:24,446 --> 00:33:26,367 I needed to take action 534 00:33:26,809 --> 00:33:28,876 because... 535 00:33:29,979 --> 00:33:31,845 Well, I'm... I'm back. 536 00:33:31,881 --> 00:33:33,013 You know, I'm here in Mexico. 537 00:33:33,048 --> 00:33:35,215 We can... we can see more of each other now. 538 00:33:35,251 --> 00:33:37,718 You didn't even care how I felt about that! 539 00:33:40,158 --> 00:33:41,655 It's not that, Isabela. 540 00:33:44,175 --> 00:33:47,494 You have to understand I'm gonna run the family business, 541 00:33:47,530 --> 00:33:51,799 and your father is gonna go on to be a governor, or not. 542 00:33:52,279 --> 00:33:55,469 I was just afraid he was gonna use you as a tool against me. 543 00:33:55,504 --> 00:33:56,567 No. 544 00:33:57,543 --> 00:34:00,007 There was a time when I was young 545 00:34:00,042 --> 00:34:02,876 and I believed everything you said. 546 00:34:03,979 --> 00:34:07,307 But we both know this is about you. 547 00:34:08,660 --> 00:34:10,588 You just want to tell me your story first. 548 00:34:10,986 --> 00:34:14,358 You just want to use me, against him. 549 00:34:18,374 --> 00:34:19,962 This is not about me, Mami. 550 00:34:20,564 --> 00:34:21,796 This is about you. 551 00:34:23,499 --> 00:34:25,199 That's not true, Isabela. 552 00:34:26,117 --> 00:34:27,814 Everything I've done, 553 00:34:28,989 --> 00:34:30,381 I've done for you. 554 00:34:31,517 --> 00:34:33,922 You told me you wanted to come back here 555 00:34:33,958 --> 00:34:35,924 because you wanted to be a great woman. 556 00:34:35,960 --> 00:34:36,857 Yes. 557 00:34:37,461 --> 00:34:39,705 You abandoned me for a year 558 00:34:40,297 --> 00:34:44,133 because you wanted me to see you as this strong woman. 559 00:34:44,570 --> 00:34:47,836 And that's not the case, is it? 560 00:34:47,872 --> 00:34:50,338 It's about this moment right here. 561 00:34:50,975 --> 00:34:54,361 It's about you reclaiming your power. 562 00:34:54,812 --> 00:34:58,147 It's not. You're... you're wrong, Isabela. 563 00:34:59,550 --> 00:35:02,915 He is trying to legitimize us. 564 00:35:03,754 --> 00:35:05,962 Why didn't you just go with him? 565 00:35:08,092 --> 00:35:09,738 Up until yesterday, 566 00:35:10,461 --> 00:35:13,362 I thought I was gonna be the daughter of a governor. 567 00:35:14,632 --> 00:35:18,467 And now I'm the daughter of a drug dealer, 568 00:35:18,714 --> 00:35:19,906 again. 569 00:35:20,804 --> 00:35:22,638 You ruined my life, 570 00:35:22,673 --> 00:35:26,074 so don't tell me you did this for me. 571 00:35:28,946 --> 00:35:30,179 The fact is, 572 00:35:30,474 --> 00:35:33,871 you hate him more than you love me. 573 00:35:35,042 --> 00:35:37,520 And that breaks my heart, Mami. 574 00:35:54,638 --> 00:35:56,138 Wait. 575 00:35:58,909 --> 00:36:00,192 It ends here. 576 00:36:01,217 --> 00:36:04,012 I'll honor your deal as long as you continue to honor mine. 577 00:36:05,841 --> 00:36:07,482 But if anyone should ever come to this farm 578 00:36:07,518 --> 00:36:09,351 and ask what you have asked 579 00:36:09,386 --> 00:36:11,520 or claim to have seen what you have seen 580 00:36:11,555 --> 00:36:13,777 or wants to talk about a book, 581 00:36:14,625 --> 00:36:16,584 won't be just you in that sewer, 582 00:36:17,656 --> 00:36:20,262 but everyone you both have ever known and loved. 583 00:36:26,604 --> 00:36:27,636 Get out. 584 00:36:28,047 --> 00:36:29,239 Get out! 585 00:36:38,942 --> 00:36:42,002 Teresa, Tony is with Victor. Tony is with Victor. 586 00:36:42,110 --> 00:36:44,002 Wait, Brenda, no. Brenda! 587 00:36:44,037 --> 00:36:45,932 No, please! 588 00:36:45,957 --> 00:36:48,548 I know that we lied to you about the car. 589 00:36:48,583 --> 00:36:51,551 It's my cousin Victor's, and he has my son, Tony, 590 00:36:51,587 --> 00:36:53,182 and you're not gonna hurt them, right? 591 00:36:53,236 --> 00:36:54,788 You're gonna forget about that, right? 592 00:36:55,825 --> 00:36:57,617 You have a son? 593 00:36:57,652 --> 00:36:59,193 Then I don't have to pay you anything 594 00:36:59,228 --> 00:37:00,539 to guarantee your silence. 595 00:37:00,574 --> 00:37:01,615 Brenda! 596 00:37:43,812 --> 00:37:44,878 _ 597 00:38:02,726 --> 00:38:03,582 Senor Vargas, 598 00:38:03,617 --> 00:38:05,860 what do you know about the cartel killings yesterday? 599 00:38:05,895 --> 00:38:07,862 The victims are people you were linked to at one time. 600 00:38:07,897 --> 00:38:09,497 Do you have any comment? 601 00:38:09,532 --> 00:38:11,212 In my past, yes, it's true, 602 00:38:11,248 --> 00:38:12,803 I've had dealings with these people. 603 00:38:13,762 --> 00:38:15,963 As a businessman in the private sector, 604 00:38:15,988 --> 00:38:18,155 I've had to stand up to these people. 605 00:38:18,180 --> 00:38:20,581 I have to fight with politicians 606 00:38:20,606 --> 00:38:23,273 whose cartel interests were more... more important 607 00:38:23,298 --> 00:38:25,413 than the interests of the Mexican people. 608 00:38:26,135 --> 00:38:27,501 Have I failed at times? 609 00:38:27,664 --> 00:38:28,963 Yes. 610 00:38:28,991 --> 00:38:30,524 But after yesterday's violence, 611 00:38:30,549 --> 00:38:34,351 I see only one more reason why I not only can 612 00:38:34,376 --> 00:38:36,143 but I must be the great leader 613 00:38:36,168 --> 00:38:40,170 the people of Sinaloa need and deserve. 614 00:38:40,315 --> 00:38:43,483 Vargas is for the people, and under Vargas, 615 00:38:43,508 --> 00:38:45,875 you and your children will be safe. 616 00:38:45,900 --> 00:38:48,300 Only I have the courage and the knowledge 617 00:38:48,325 --> 00:38:49,481 to end this violence, 618 00:38:50,186 --> 00:38:51,719 and I will. 619 00:38:51,914 --> 00:38:53,514 Thank you. 620 00:38:54,677 --> 00:38:56,544 Thank you all so much for coming. 621 00:39:03,351 --> 00:39:04,650 Ah! 41625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.