Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,887
Previously on "Queen of the South
2
00:00:02,927 --> 00:00:05,253
I want out. I can't be here anymore.
3
00:00:05,293 --> 00:00:07,293
Is not about what you want, is it?
4
00:00:07,327 --> 00:00:09,036
I killed a man because of you.
5
00:00:09,057 --> 00:00:11,057
I'm just afraid the police
will see that way.
6
00:00:12,641 --> 00:00:14,280
What is this? It
doesn't make any sense.
7
00:00:14,314 --> 00:00:15,680
We need
to figure out what it means.
8
00:00:15,715 --> 00:00:18,183
You pay her, and you get that book.
9
00:00:18,218 --> 00:00:20,809
They're dead... Eric, the bodyguards...
10
00:00:20,887 --> 00:00:22,153
they're all dead.
11
00:00:22,189 --> 00:00:23,688
Have you completely
lost your mind?
12
00:00:23,723 --> 00:00:26,157
Did I not tell you
to let this Birdman thing go?
13
00:00:26,193 --> 00:00:28,326
You really think the Jimenez
cartel is gonna start a war
14
00:00:28,361 --> 00:00:30,195
with the next governor of Sinaloa?
15
00:00:32,799 --> 00:00:35,133
You reacted on my attack on Eric
16
00:00:35,168 --> 00:00:37,168
exactly the way I needed you to.
17
00:00:37,204 --> 00:00:39,237
I used you.
18
00:00:39,272 --> 00:00:40,805
I want to make amends.
19
00:00:40,841 --> 00:00:43,174
You have a top lieutenant in prison.
20
00:00:43,210 --> 00:00:46,344
I can take him out of there for you.
21
00:00:46,379 --> 00:00:47,712
He checked the numbers.
It doesn't belong
22
00:00:47,747 --> 00:00:49,047
to any bank account...
not enough digits.
23
00:00:49,082 --> 00:00:50,782
- We have nothing.
- We have the book.
24
00:00:50,817 --> 00:00:52,717
That's it. It's coordinates.
25
00:00:52,752 --> 00:00:54,385
It's a farm in Mexico.
26
00:00:54,421 --> 00:00:55,887
This is probably
where El Limpiador
27
00:00:55,922 --> 00:00:57,689
keeps Epifanio's clean money.
28
00:00:57,724 --> 00:00:59,190
He's called the cleaner.
29
00:01:06,766 --> 00:01:08,800
We have to ask
this guy for 500,000
30
00:01:08,835 --> 00:01:10,301
for the information we have.
31
00:01:10,337 --> 00:01:12,437
That's what it's gonna take
to make a new life.
32
00:01:12,472 --> 00:01:13,938
500,000 is way too much.
33
00:01:13,974 --> 00:01:15,073
No, 250,000.
34
00:01:15,108 --> 00:01:16,808
We have the power, Tere.
35
00:01:16,843 --> 00:01:19,878
Otherwise, what the hell
are we doing back in Mexico?
36
00:01:19,913 --> 00:01:21,546
That's true. Guero told me these guys
37
00:01:21,581 --> 00:01:23,481
always have cash in hand
for emergencies.
38
00:01:23,517 --> 00:01:25,683
I know; I was married
to one of those guys.
39
00:01:25,719 --> 00:01:28,119
El Limpiador, he's a money launderer.
40
00:01:28,155 --> 00:01:31,033
He probably has five times
that amount lying around.
41
00:01:31,458 --> 00:01:34,357
And 250,000 is not enough money
for us to disappear.
42
00:01:34,661 --> 00:01:36,227
This is their life
that we have in our hands.
43
00:01:36,263 --> 00:01:38,429
We could take this information
to the DEA.
44
00:01:38,465 --> 00:01:39,964
Guero gave me this book
to save your life,
45
00:01:40,000 --> 00:01:42,534
and I have responsibilities, Tere,
46
00:01:42,569 --> 00:01:44,549
responsibilities you don't have.
47
00:01:45,005 --> 00:01:46,604
And I owe it to Tony.
48
00:01:46,864 --> 00:01:48,286
He's been through a lot.
49
00:01:48,808 --> 00:01:50,675
And 250,000 is not enough.
50
00:01:53,146 --> 00:01:54,312
You're right.
51
00:01:57,050 --> 00:01:58,149
Are you scared?
52
00:02:00,487 --> 00:02:02,187
It's okay to be scared.
53
00:02:02,222 --> 00:02:04,341
The way things have been going,
54
00:02:04,858 --> 00:02:06,276
you should be.
55
00:02:09,396 --> 00:02:10,895
I'm terrified.
56
00:02:12,532 --> 00:02:13,898
I'm scared too.
57
00:02:33,786 --> 00:02:35,919
Ah, no, stop!
58
00:02:57,035 --> 00:02:58,749
You forgot to meet us, Don.
59
00:02:59,204 --> 00:03:01,371
What happened? You forget?
60
00:03:01,406 --> 00:03:02,869
I called James.
61
00:03:03,642 --> 00:03:04,607
He never called me back.
62
00:03:04,643 --> 00:03:05,875
You're paid.
63
00:03:05,911 --> 00:03:08,478
That's how it works, Don.
64
00:03:08,513 --> 00:03:10,580
We pay you for this kind of information.
65
00:03:10,615 --> 00:03:12,415
- Right?
- I know.
66
00:03:12,451 --> 00:03:15,084
I know, but I... I can't do this one.
67
00:03:19,458 --> 00:03:21,458
I thought you were in
a trailer with a hot redhead.
68
00:03:21,493 --> 00:03:23,226
And now I'm here with you guys.
69
00:03:25,263 --> 00:03:26,362
Jesus, Don.
70
00:03:26,398 --> 00:03:27,964
You're bleeding all over yourself.
71
00:03:27,999 --> 00:03:29,340
He won't give us the address
72
00:03:29,365 --> 00:03:30,707
to the government safe house.
73
00:03:30,732 --> 00:03:32,168
Why not?
74
00:03:33,405 --> 00:03:34,504
Why not?
75
00:03:37,992 --> 00:03:39,172
My wife...
76
00:03:40,161 --> 00:03:42,716
she was assigned to the safe
house you want to know about.
77
00:03:43,264 --> 00:03:46,232
I could never give up where she is.
78
00:03:57,678 --> 00:03:58,644
Yes, hello?
79
00:03:58,679 --> 00:03:59,912
There's a complication.
80
00:03:59,947 --> 00:04:02,366
DEA Don's wife is in on this now.
81
00:04:02,617 --> 00:04:04,750
She's been assigned
to the safe house detail.
82
00:04:04,786 --> 00:04:06,452
He won't give up the address.
83
00:04:06,909 --> 00:04:08,120
Convince him.
84
00:04:09,257 --> 00:04:10,589
Are you sure you want to break out
85
00:04:10,625 --> 00:04:13,125
a Jimenez cartel leader
from a DEA safe house?
86
00:04:13,469 --> 00:04:15,703
We do that, we can start
a war with the DEA.
87
00:04:16,364 --> 00:04:18,798
Well, better them
than the Jimenez cartel.
88
00:04:18,833 --> 00:04:21,100
I promised Manuel we would get him out.
89
00:04:21,135 --> 00:04:23,869
You know everything I'm doing
hinges on this.
90
00:04:23,905 --> 00:04:25,337
I need their support.
91
00:04:25,373 --> 00:04:28,674
We need their support.
92
00:04:30,077 --> 00:04:31,076
Just do it.
93
00:04:33,347 --> 00:04:34,980
I got it.
94
00:04:41,923 --> 00:04:43,088
Last chance, Don.
95
00:04:45,326 --> 00:04:46,659
What's the address?
96
00:04:49,831 --> 00:04:51,831
Please don't make me do this.
97
00:05:06,702 --> 00:05:08,702
You think he would've stayed quiet?
98
00:05:08,737 --> 00:05:10,604
His wife isn't
coming out of this.
99
00:05:10,639 --> 00:05:12,639
Well, how are we gonna
find out where she is?
100
00:05:12,674 --> 00:05:14,107
We're gonna text her.
101
00:05:28,426 --> 00:05:35,153
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
102
00:05:40,579 --> 00:05:44,688
_
103
00:05:48,024 --> 00:05:50,693
This is exactly where
we saw the satellite map...
104
00:05:51,285 --> 00:05:52,725
a field.
105
00:05:52,750 --> 00:05:55,644
_
106
00:06:04,307 --> 00:06:06,307
There's nothing here.
107
00:06:06,342 --> 00:06:07,408
I thought there would be something
108
00:06:07,443 --> 00:06:09,209
that wasn't shown on the map.
109
00:06:10,146 --> 00:06:11,812
Maybe the coordinates are general.
110
00:06:11,848 --> 00:06:13,814
Coordinates are specific.
111
00:06:13,850 --> 00:06:16,584
That's why they're in the book.
112
00:06:17,887 --> 00:06:20,221
Do you think El Limpiador
buried his money here?
113
00:06:20,256 --> 00:06:21,989
Escobar buried it all over Colombia.
114
00:06:24,660 --> 00:06:25,993
Teresa, look.
115
00:06:27,163 --> 00:06:28,863
Cigarette butts, a lot of them.
116
00:06:34,437 --> 00:06:36,070
For an empty field,
there's sure been
117
00:06:36,105 --> 00:06:37,521
a lot of people here.
118
00:06:46,411 --> 00:06:47,662
Could that be it?
119
00:06:47,850 --> 00:06:49,416
Is that it, Teresa?
120
00:06:49,452 --> 00:06:50,718
Look.
121
00:06:52,722 --> 00:06:53,854
Look.
122
00:06:55,625 --> 00:06:57,873
- Get a tire iron out of the car.
- Okay.
123
00:06:57,908 --> 00:06:59,313
- And a flashlight.
- Okay.
124
00:07:08,404 --> 00:07:09,637
What is happening, César?
125
00:07:09,672 --> 00:07:11,929
This is the third stash house of ours
126
00:07:11,964 --> 00:07:13,782
to be burned to the ground
by the Jimenez cartel.
127
00:07:13,817 --> 00:07:14,909
Why won't they stop?
128
00:07:14,944 --> 00:07:17,077
I've been told that it's because
Camila killed the Birdman.
129
00:07:17,441 --> 00:07:19,547
And, of course, they assumed
you sanctioned it.
130
00:07:21,717 --> 00:07:23,017
_
131
00:07:23,052 --> 00:07:25,293
_
132
00:07:25,952 --> 00:07:27,952
_
133
00:07:28,709 --> 00:07:30,215
_
134
00:07:39,646 --> 00:07:40,968
_
135
00:07:46,108 --> 00:07:47,274
Call Jimenez.
136
00:07:47,443 --> 00:07:49,944
Tell them to stop this attack on me now.
137
00:07:49,979 --> 00:07:51,913
I want to talk with them personally.
138
00:07:52,248 --> 00:07:54,481
I've left 15 messages already.
139
00:07:54,517 --> 00:07:56,350
No one returns my call.
140
00:07:58,321 --> 00:07:59,988
Something is going on, Epifanio.
141
00:08:00,023 --> 00:08:01,448
The elections are tomorrow.
142
00:08:01,483 --> 00:08:03,223
- We need to handle...
- Don't you think I know that?
143
00:08:07,096 --> 00:08:09,763
This is why she's doing this now.
144
00:08:10,245 --> 00:08:12,342
She knows
that my hands are tied.
145
00:08:13,590 --> 00:08:14,868
Call them again,
146
00:08:14,903 --> 00:08:17,086
and find my wife.
147
00:08:28,963 --> 00:08:31,430
Camila Vargas.
148
00:08:31,910 --> 00:08:33,699
I just was talking about you.
149
00:08:34,799 --> 00:08:36,601
Why am I not surprised?
150
00:08:36,637 --> 00:08:37,970
Is it true?
151
00:08:38,005 --> 00:08:39,626
Did you do it?
152
00:08:40,486 --> 00:08:41,870
You killed the Birdman?
153
00:08:43,126 --> 00:08:44,109
What do you think?
154
00:08:46,870 --> 00:08:49,499
You're getting to the point
of no return, Camila.
155
00:08:49,535 --> 00:08:52,809
I know, César.
I reached that point long ago.
156
00:08:53,706 --> 00:08:55,754
Think about what
you're doing very carefully.
157
00:08:56,610 --> 00:08:57,956
I want to talk to you.
158
00:08:58,679 --> 00:08:59,792
I'm coming to Dallas.
159
00:08:59,827 --> 00:09:02,328
Mm-hmm, but you don't
have to travel that far.
160
00:09:03,434 --> 00:09:04,856
You see, I'm in Mexico.
161
00:09:05,476 --> 00:09:07,066
I told you I was coming back.
162
00:09:07,485 --> 00:09:09,222
I'll send a car to get you.
163
00:09:23,101 --> 00:09:25,742
_
164
00:09:30,424 --> 00:09:32,892
We got her. She's texting me.
165
00:09:37,135 --> 00:09:38,497
I think this is for the light.
166
00:09:47,441 --> 00:09:48,774
Give that to me.
167
00:10:23,678 --> 00:10:25,177
Okay.
168
00:10:28,351 --> 00:10:29,915
- Oh!
- Ugh!
169
00:10:34,388 --> 00:10:35,521
- Go!
- Ahh!
170
00:10:54,959 --> 00:10:57,059
What are we gonna do?
171
00:10:57,094 --> 00:10:59,094
My God.
172
00:10:59,130 --> 00:11:00,796
I can't think.
173
00:11:04,235 --> 00:11:05,634
We saw the house.
174
00:11:05,670 --> 00:11:07,036
We saw a house.
175
00:11:07,071 --> 00:11:08,237
We have to go to that house.
176
00:11:08,272 --> 00:11:10,406
We... we can go
over there and ask him...
177
00:11:10,441 --> 00:11:11,574
Did you see what we just saw?
178
00:11:11,609 --> 00:11:13,576
Are you crazy? We have to go.
179
00:11:13,611 --> 00:11:15,110
No, wait. Where are we going?
180
00:11:15,146 --> 00:11:16,745
We're gonna go back to Dallas?
181
00:11:16,781 --> 00:11:18,080
Camila is looking for us!
182
00:11:18,115 --> 00:11:19,215
There's nothing here. We need to go.
183
00:11:19,250 --> 00:11:20,349
Yeah, no. There is. There is.
184
00:11:20,384 --> 00:11:22,017
Those bodies have value.
185
00:11:22,053 --> 00:11:23,719
- Are you crazy?
- They have value, yes!
186
00:11:23,754 --> 00:11:25,821
Tere, Epifanio's running for governor.
187
00:11:25,856 --> 00:11:28,424
If they find out that
those things are tied to him,
188
00:11:28,459 --> 00:11:30,192
it'll ruin his chances.
189
00:11:30,228 --> 00:11:32,228
It'll ruin it, and he'll pay us for it.
190
00:11:32,263 --> 00:11:33,429
Listen. Do you remember Sinaloa?
191
00:11:33,464 --> 00:11:34,930
Do you remember?
192
00:11:34,966 --> 00:11:36,932
- Where are we going?
- Listen to me.
193
00:11:36,968 --> 00:11:38,367
There's nothing here, okay?
194
00:11:38,402 --> 00:11:40,436
We have to go.
195
00:11:40,471 --> 00:11:42,338
- Right now.
- Hey, hey.
196
00:11:42,373 --> 00:11:43,372
Hey.
197
00:11:43,407 --> 00:11:46,408
_
198
00:11:46,444 --> 00:11:48,277
Hmm?
199
00:11:48,312 --> 00:11:49,511
_
200
00:11:49,547 --> 00:11:50,913
No, no. _
201
00:11:52,016 --> 00:11:55,251
_
202
00:11:55,286 --> 00:11:58,287
_
203
00:11:58,618 --> 00:12:01,414
_
204
00:12:04,161 --> 00:12:07,329
_
205
00:12:20,508 --> 00:12:22,042
Nothing yet?
206
00:12:23,612 --> 00:12:25,779
- Hit her again.
- I just texted her.
207
00:12:25,815 --> 00:12:27,047
What do you want me to say?
208
00:12:27,083 --> 00:12:28,182
Anything. It doesn't matter.
209
00:12:28,217 --> 00:12:30,484
Say "I love you." We need the signal.
210
00:12:30,519 --> 00:12:31,400
Okay.
211
00:12:35,991 --> 00:12:37,057
Okay, I'm in.
212
00:12:47,903 --> 00:12:49,470
- Hello?
- Got her.
213
00:12:49,505 --> 00:12:51,444
They're heading north on the 9.
214
00:12:52,241 --> 00:12:53,540
Got it.
215
00:13:04,531 --> 00:13:05,818
César, sit.
216
00:13:06,776 --> 00:13:07,856
Please.
217
00:13:17,671 --> 00:13:19,203
I'm sure you know I'm very interested
218
00:13:19,239 --> 00:13:20,638
in what you have to say.
219
00:13:23,009 --> 00:13:25,747
I come here
with mutual interests in mind.
220
00:13:26,146 --> 00:13:29,247
I see, so this is like a goodwill visit.
221
00:13:29,282 --> 00:13:31,066
But you have nothing to offer.
222
00:13:31,618 --> 00:13:33,642
Oh. But I do.
223
00:13:34,788 --> 00:13:38,289
I keep things balanced in this cartel.
224
00:13:38,324 --> 00:13:42,326
And, Camila, the instability
you're causing is dangerous
225
00:13:42,362 --> 00:13:43,810
for everybody.
226
00:13:44,798 --> 00:13:46,387
The election is tomorrow.
227
00:13:46,766 --> 00:13:49,467
The Jimenez cartel
is taking revenge on Epifanio
228
00:13:49,502 --> 00:13:51,082
for what you've done.
229
00:13:51,871 --> 00:13:55,610
They can easily use this
opportunity to take us all over
230
00:13:55,942 --> 00:13:58,709
while we fight amongst ourselves.
231
00:13:59,353 --> 00:14:01,097
We could lose everything.
232
00:14:03,449 --> 00:14:05,149
You're right.
233
00:14:06,150 --> 00:14:09,107
But you shouln't worry
about the Jimenez cartel or Manuel
234
00:14:09,573 --> 00:14:12,266
This is because of today,
we are going to work in perfect harmony
235
00:14:12,804 --> 00:14:15,762
for many, many years to come.
236
00:14:20,144 --> 00:14:21,761
So you have a deal with them?
237
00:14:22,465 --> 00:14:25,648
They know of your plans
for Don Epifanio?
238
00:14:27,286 --> 00:14:31,621
Did or did I not sit with you
in my club in Texas
239
00:14:31,657 --> 00:14:34,391
and tell you about my plan
to take over what's mine?
240
00:14:34,426 --> 00:14:35,865
And you betrayed me.
241
00:14:36,729 --> 00:14:38,657
I was honest with you, César,
242
00:14:39,531 --> 00:14:41,122
and you, my old friend,
243
00:14:42,367 --> 00:14:43,898
you made your choice.
244
00:14:47,940 --> 00:14:50,707
Your husband is a proud man.
245
00:14:51,082 --> 00:14:52,875
I know you haven't forgotten that,
246
00:14:52,911 --> 00:14:55,517
but you should remember
247
00:14:56,515 --> 00:14:58,139
you are not alone in this.
248
00:14:58,884 --> 00:15:00,117
What do you mean?
249
00:15:00,152 --> 00:15:02,534
He'll do whatever it takes to hurt you,
250
00:15:03,322 --> 00:15:05,255
including using Isabela.
251
00:15:15,000 --> 00:15:16,345
He'll take her...
252
00:15:17,526 --> 00:15:19,393
And keep her away from you.
253
00:15:20,806 --> 00:15:24,407
And if he does win tomorrow,
as expected,
254
00:15:24,443 --> 00:15:27,410
heh, his political influence
255
00:15:27,446 --> 00:15:29,860
will only make that easier.
256
00:15:30,988 --> 00:15:33,512
I know how important she is to you.
257
00:15:34,438 --> 00:15:35,871
Come with me.
258
00:15:38,257 --> 00:15:39,422
You're right.
259
00:15:40,793 --> 00:15:41,892
Isabela!
260
00:15:41,927 --> 00:15:43,660
She is very important to me.
261
00:15:45,230 --> 00:15:47,425
And I wouldn't put that past my husband.
262
00:15:48,367 --> 00:15:49,499
For all you know,
263
00:15:49,954 --> 00:15:51,778
it could have happened already.
264
00:16:00,245 --> 00:16:01,211
Yes?
265
00:16:01,666 --> 00:16:03,346
We have Isabela.
266
00:16:03,858 --> 00:16:05,849
Where do you want me
to take her?
267
00:16:09,087 --> 00:16:11,955
Bring her home, to me.
268
00:16:23,836 --> 00:16:26,469
It's a good thing
that she's safe, right?
269
00:16:50,942 --> 00:16:52,675
Hey.
270
00:16:55,313 --> 00:16:56,813
_
271
00:16:57,883 --> 00:17:00,016
I'm told by my friend you're lost.
272
00:17:00,535 --> 00:17:03,552
Yeah, we took the wrong turn. I'm sorry.
273
00:17:05,055 --> 00:17:07,423
It's quite easy
to get lost in these parts.
274
00:17:08,626 --> 00:17:10,893
So few signs. So few people.
275
00:17:13,397 --> 00:17:14,809
Where were you going?
276
00:17:18,869 --> 00:17:20,800
Where were you going?
277
00:17:21,639 --> 00:17:24,168
We were going to a friend's house.
278
00:17:27,778 --> 00:17:29,812
_
279
00:17:30,948 --> 00:17:32,230
Really?
280
00:17:33,438 --> 00:17:35,701
Wow, this is interesting.
281
00:17:37,421 --> 00:17:38,320
Told me you were lost,
282
00:17:38,355 --> 00:17:40,322
but now I believe you're not.
283
00:17:41,459 --> 00:17:43,625
Then perhaps you came here for a reason.
284
00:17:47,298 --> 00:17:48,143
Why?
285
00:17:49,262 --> 00:17:50,866
Don't make me ask twice.
286
00:17:54,271 --> 00:17:56,038
We have something you will want.
287
00:17:57,608 --> 00:17:59,875
Information that brought us here.
288
00:18:01,178 --> 00:18:03,278
We thought maybe there was a reward.
289
00:18:03,314 --> 00:18:04,853
A reward?
290
00:18:05,549 --> 00:18:07,149
For this information?
291
00:18:11,255 --> 00:18:13,856
We know you work for Epifanio Vargas.
292
00:18:17,294 --> 00:18:18,543
Okay.
293
00:18:20,931 --> 00:18:22,598
But we don't want this to come off as...
294
00:18:22,633 --> 00:18:23,932
Extortion?
295
00:18:28,939 --> 00:18:30,372
Give it to him.
296
00:18:31,976 --> 00:18:33,542
Give it.
297
00:18:39,383 --> 00:18:40,516
What's this?
298
00:18:41,010 --> 00:18:43,867
Coordinates, to here.
299
00:18:44,755 --> 00:18:48,156
It came from a book
with even more information.
300
00:19:02,165 --> 00:19:05,034
_
301
00:19:05,406 --> 00:19:09,940
_
302
00:19:10,294 --> 00:19:15,417
_
303
00:19:15,464 --> 00:19:20,539
_
304
00:19:22,605 --> 00:19:24,598
_
305
00:19:28,644 --> 00:19:31,023
César, I've left you
half a dozen messages.
306
00:19:31,604 --> 00:19:32,491
Call me.
307
00:19:35,351 --> 00:19:36,677
Have you heard from César?
308
00:19:36,713 --> 00:19:37,866
No one can get ahold of him.
309
00:19:38,040 --> 00:19:39,239
He's gone missing.
310
00:19:39,275 --> 00:19:44,538
_
311
00:19:44,613 --> 00:19:45,646
Turn it off.
312
00:19:46,949 --> 00:19:49,550
Every goddamn news outlet
from here to Mexico City
313
00:19:49,585 --> 00:19:51,018
is reporting on this.
314
00:19:51,278 --> 00:19:52,787
It's even on CNN.
315
00:19:52,822 --> 00:19:54,154
We knew this could happen.
316
00:19:54,190 --> 00:19:55,549
We talked about it.
317
00:19:56,158 --> 00:19:57,858
Eventually, they would dig deep enough
318
00:19:57,893 --> 00:19:59,709
to know that you own these buildings.
319
00:20:00,896 --> 00:20:02,269
You know what you have to do.
320
00:20:03,666 --> 00:20:04,731
Yes, I know.
321
00:20:04,767 --> 00:20:06,155
Kill my wife.
322
00:20:06,642 --> 00:20:08,122
Phone one can find her.
323
00:20:08,229 --> 00:20:09,468
Epifanio...
324
00:20:10,207 --> 00:20:12,627
You need to get out ahead of the
presidencyness
325
00:20:16,594 --> 00:20:18,061
You're right.
326
00:20:30,175 --> 00:20:31,641
Teresa. Teresa.
327
00:20:31,676 --> 00:20:33,443
Teresa! Teresa!
328
00:20:33,478 --> 00:20:34,444
Ah!
329
00:20:34,479 --> 00:20:36,045
Ah!
330
00:20:36,081 --> 00:20:37,513
Where did you get this information?
331
00:20:42,020 --> 00:20:44,320
If something happens with us,
332
00:20:44,355 --> 00:20:45,888
what we have will go to the DEA,
333
00:20:45,924 --> 00:20:48,224
the Federales, the newspapers.
334
00:20:48,259 --> 00:20:50,126
I asked you where
you got the information, okay?
335
00:20:50,161 --> 00:20:51,294
Not where it's going.
336
00:20:53,765 --> 00:20:55,305
Just please listen.
337
00:20:56,201 --> 00:20:57,944
You pay us to be quiet,
338
00:20:58,903 --> 00:21:01,771
and we leave, okay?
339
00:21:15,153 --> 00:21:18,055
You know how when a fly
gets caught in a spider's web,
340
00:21:18,590 --> 00:21:20,156
things stick to you?
341
00:21:20,490 --> 00:21:22,493
That's the situation you're in.
342
00:21:24,562 --> 00:21:27,230
For instance, you think
I don't know anything about you?
343
00:21:28,366 --> 00:21:30,257
But I do know a lot about you.
344
00:21:31,218 --> 00:21:33,269
You've underestimated me.
345
00:21:34,739 --> 00:21:35,913
That car outside?
346
00:21:37,308 --> 00:21:38,776
I know whose car that is.
347
00:21:40,049 --> 00:21:45,481
The registration
is to a Victor Ortega Gonzales.
348
00:21:49,954 --> 00:21:50,953
Who's that?
349
00:21:52,657 --> 00:21:54,657
We stole the car. We don't know.
350
00:21:57,295 --> 00:21:59,195
If you were smart, you would have.
351
00:22:01,099 --> 00:22:03,232
But I think this is your first time.
352
00:22:04,502 --> 00:22:05,868
- Let's be honest.
- It's true.
353
00:22:05,904 --> 00:22:08,337
We don't know him. We don't know him.
354
00:22:09,374 --> 00:22:10,509
Well...
355
00:22:11,442 --> 00:22:12,809
he's going to die by 6:00 p.m. tonight,
356
00:22:12,844 --> 00:22:14,671
because you're here in his car.
357
00:22:17,248 --> 00:22:19,148
Is there a wife and kids?
358
00:22:19,184 --> 00:22:20,483
Hmm?
359
00:22:22,020 --> 00:22:23,853
Well, we'll find out.
360
00:22:23,888 --> 00:22:25,121
That's my cousin.
361
00:22:25,602 --> 00:22:27,224
It's my cousin. He doesn't have any...
362
00:22:27,258 --> 00:22:29,055
anything to do with this.
363
00:22:29,694 --> 00:22:31,879
You think you're
in control, but you're not.
364
00:22:32,730 --> 00:22:34,963
Yeah, you have information
that can harm me.
365
00:22:35,106 --> 00:22:37,559
But is what you use to do
whith this information...
366
00:22:37,586 --> 00:22:39,586
that is so crucial to my future.
367
00:22:40,384 --> 00:22:42,551
You need to tell me
who gave you this information.
368
00:22:42,576 --> 00:22:44,374
And where you got it.
369
00:22:45,687 --> 00:22:47,720
Because how
do I know it ends with you, eh?
370
00:22:50,825 --> 00:22:53,159
The person who gave me
the information is dead.
371
00:22:54,362 --> 00:22:55,595
Okay.
372
00:22:55,631 --> 00:22:57,898
All the more reason
to tell me who it was.
373
00:23:05,241 --> 00:23:06,546
Guero Davila.
374
00:23:07,109 --> 00:23:08,242
Say that again?
375
00:23:20,122 --> 00:23:23,023
Guero Davila.
376
00:23:26,762 --> 00:23:28,629
Guero's girlfriend.
377
00:23:31,033 --> 00:23:32,733
That's how I know you.
378
00:23:33,969 --> 00:23:35,335
You're Chino's wife.
379
00:23:37,640 --> 00:23:39,373
Your husband, I liked.
380
00:23:41,043 --> 00:23:43,116
Why shouldn't I call Epifanio
and tell him you're here?
381
00:23:44,101 --> 00:23:45,712
Why not kill you...
382
00:23:46,982 --> 00:23:48,982
And just sweep out all these bodies, eh?
383
00:23:50,719 --> 00:23:53,593
Just please.
384
00:23:53,922 --> 00:23:55,448
I already told you,
385
00:23:55,924 --> 00:23:57,352
if you kill us,
386
00:23:58,294 --> 00:24:00,254
the information will get out,
387
00:24:01,096 --> 00:24:02,796
and that will be bad business
388
00:24:02,831 --> 00:24:04,531
for you and Epifanio.
389
00:24:10,539 --> 00:24:12,539
All right, let's go.
390
00:24:14,843 --> 00:24:16,410
We're gonna bust this guy
out of the safe house
391
00:24:16,445 --> 00:24:17,944
in five minutes.
392
00:24:17,980 --> 00:24:18,942
In and out.
393
00:24:26,188 --> 00:24:27,754
- Mm-kay, sí.
- Gracias.
394
00:24:31,560 --> 00:24:33,527
- Yes?
- It's me.
395
00:24:33,562 --> 00:24:34,983
We're outside the safe house.
396
00:24:35,864 --> 00:24:36,930
You sure you want to do this?
397
00:24:36,965 --> 00:24:38,532
- Yes.
398
00:24:38,567 --> 00:24:40,667
We have to make amends
for the Birdman,
399
00:24:40,703 --> 00:24:42,736
and I need the Jimenez cartel
as my ally.
400
00:24:42,771 --> 00:24:44,304
Hit them.
401
00:24:56,050 --> 00:24:57,940
Let's say I allow this extortion.
402
00:24:59,027 --> 00:25:01,120
How can I be sure
no one gets this information
403
00:25:01,132 --> 00:25:02,225
if I let you leave?
404
00:25:06,269 --> 00:25:07,624
***
405
00:25:09,073 --> 00:25:11,953
So... you fear me.
406
00:25:15,797 --> 00:25:19,421
The problem with fear is that
it is an unreliable master,
407
00:25:20,082 --> 00:25:23,085
its power only relative to proximity.
408
00:25:24,133 --> 00:25:26,263
The further you get away
from the thing you fear,
409
00:25:27,009 --> 00:25:28,289
the less it controls you.
410
00:25:29,825 --> 00:25:32,759
Someday, you may find yourself
in a place far, far, away,
411
00:25:32,794 --> 00:25:35,092
and you may think to yourself
that I can't touch you.
412
00:25:37,086 --> 00:25:39,486
Then you may decide to tell
the world what you've seen here.
413
00:25:43,704 --> 00:25:46,738
If you value keeping
this secret a secret...
414
00:25:49,218 --> 00:25:51,236
You have no choice but to deal with us.
415
00:25:55,937 --> 00:25:57,675
If we're not out of here soon,
416
00:25:58,363 --> 00:26:00,582
a letter will be sent to the Federales.
417
00:26:04,826 --> 00:26:07,358
You might think
you can clean up what we saw,
418
00:26:08,137 --> 00:26:09,677
but you don't have enough time.
419
00:26:10,195 --> 00:26:11,213
You're vulnerable.
420
00:26:11,667 --> 00:26:14,768
If I don't stop the letter, you're done.
421
00:26:16,418 --> 00:26:17,551
What do you want?
422
00:26:19,474 --> 00:26:21,341
250,000,
423
00:26:21,742 --> 00:26:23,910
and you'll never see us again,
I promise.
424
00:26:55,123 --> 00:26:56,122
Get her the money.
425
00:27:07,956 --> 00:27:08,955
_
426
00:27:13,391 --> 00:27:14,357
Please, sit.
427
00:27:15,350 --> 00:27:16,559
It's your house.
428
00:27:16,595 --> 00:27:17,827
Somos familia.
429
00:27:17,862 --> 00:27:19,295
There's no need for these formalities.
430
00:27:19,981 --> 00:27:21,698
I see you've all arrived in style,
431
00:27:21,733 --> 00:27:23,199
in your beautiful new cars.
432
00:27:26,104 --> 00:27:28,053
Well, I imagine you're curious.
433
00:27:29,074 --> 00:27:30,840
You probably want to know
why I asked for a meeting
434
00:27:30,875 --> 00:27:32,475
with all of you in the first place.
435
00:27:33,046 --> 00:27:35,006
Some of you may have guessed already.
436
00:27:35,747 --> 00:27:38,534
But none of you would be here
437
00:27:39,417 --> 00:27:42,352
if you were happy with the way
things are currently being run.
438
00:27:52,097 --> 00:27:53,796
Okay, let's go.
439
00:28:00,261 --> 00:28:01,486
I came back here
440
00:28:02,007 --> 00:28:04,841
to restore things
to the way they once were.
441
00:28:08,495 --> 00:28:11,267
There was a time
when I was running this cartel
442
00:28:11,481 --> 00:28:14,061
Where all of you share
fairly in the profits.
443
00:28:15,782 --> 00:28:17,275
Stop looking at me.
444
00:28:18,927 --> 00:28:20,979
You owned
a part of the building then.
445
00:28:21,843 --> 00:28:26,187
As of now, you're nothing more
than Epifanio's tenants.
446
00:28:26,876 --> 00:28:29,343
I know each one of you personally.
447
00:28:31,970 --> 00:28:33,642
And I know you're honorable men,
448
00:28:35,124 --> 00:28:37,257
men that can be relied upon
449
00:28:37,419 --> 00:28:39,451
to do what's best for the business
450
00:28:40,040 --> 00:28:41,439
and for your families.
451
00:28:41,475 --> 00:28:42,440
Oh, shit.
452
00:28:43,977 --> 00:28:44,742
Let's move. Come on.
453
00:28:48,753 --> 00:28:50,615
- Go!
- Secure it! Secure the door!
454
00:28:50,650 --> 00:28:51,916
- Go, go, go!
- All the way.
455
00:28:51,952 --> 00:28:53,184
Let's move!
456
00:28:53,220 --> 00:28:56,375
So, you see, this is why
I'm asking for your support,
457
00:28:57,553 --> 00:29:00,387
now that I came back
to reclaim the business
458
00:29:00,422 --> 00:29:03,657
that was rightfully mine
in the first place.
459
00:29:05,427 --> 00:29:07,561
Section 7, this is House 9.
We're under assault.
460
00:29:07,596 --> 00:29:09,129
Backup needed.
461
00:29:09,164 --> 00:29:11,795
Believe me, I, too,
want to see things...
462
00:29:12,501 --> 00:29:13,633
restored,
463
00:29:13,669 --> 00:29:15,769
restored to what once was.
464
00:29:15,804 --> 00:29:16,975
But you're scared.
465
00:29:17,630 --> 00:29:20,240
Just meeting with you now could cost us.
466
00:29:20,275 --> 00:29:21,774
I understand,
467
00:29:22,711 --> 00:29:24,903
but you don't have to worry
about César anymore.
468
00:29:25,547 --> 00:29:27,180
You see, I had a conversation with him,
469
00:29:27,216 --> 00:29:31,183
and I can assure you,
he's all on board with my plan.
470
00:29:32,054 --> 00:29:33,687
We need assistance.
471
00:29:33,722 --> 00:29:34,688
We're under...
472
00:29:35,457 --> 00:29:36,656
We're un... shit!
473
00:29:36,692 --> 00:29:38,992
And as far as my husband goes,
474
00:29:39,027 --> 00:29:41,127
yes, he will be governor,
475
00:29:41,163 --> 00:29:43,496
and, no, he won't like
that I'm taking over.
476
00:29:45,067 --> 00:29:46,333
But he'll have
no other option...
477
00:29:46,368 --> 00:29:47,000
Shit!
478
00:29:47,035 --> 00:29:48,101
But to stay silent
479
00:29:48,136 --> 00:29:50,470
if he wants to protect
his political career.
480
00:29:50,654 --> 00:29:53,541
Everyone knows what happened in Dallas,
481
00:29:53,950 --> 00:29:56,776
that you started a war with Jimenez,
482
00:29:56,812 --> 00:29:58,979
you killed the Birdman.
483
00:29:59,014 --> 00:30:01,948
Epifanio may have been cheap,
484
00:30:01,984 --> 00:30:04,050
but he kept us safe.
485
00:30:06,755 --> 00:30:08,655
I can do that as well.
486
00:30:08,690 --> 00:30:10,190
- Let's go.
- Move, move, move.
487
00:30:10,225 --> 00:30:11,825
Move! Now, now, now!
488
00:30:13,061 --> 00:30:14,160
Over there.
489
00:30:14,196 --> 00:30:15,595
I can make you wealthy
490
00:30:15,631 --> 00:30:17,731
and keep you safe.
491
00:30:21,169 --> 00:30:24,170
You don't have to be scared
about Jimenez anymore.
492
00:30:24,206 --> 00:30:25,277
As we speak,
493
00:30:25,741 --> 00:30:27,240
we're doing something for them
494
00:30:27,276 --> 00:30:28,708
that will make them our allies.
495
00:30:29,155 --> 00:30:30,944
As a matter of fact, the two of us
496
00:30:30,979 --> 00:30:33,480
will be closer than we have ever been.
497
00:30:48,410 --> 00:30:49,376
Open up! Let me in!
498
00:30:49,411 --> 00:30:50,377
Open up!
499
00:30:50,412 --> 00:30:51,178
Come on, open!
500
00:30:51,213 --> 00:30:52,312
Open the door!
501
00:30:52,347 --> 00:30:53,980
It's me! It's me. Let me in!
502
00:30:54,016 --> 00:30:55,422
Let me in now!
503
00:30:56,311 --> 00:30:57,610
Get down, you piece of shit.
504
00:30:57,820 --> 00:30:58,819
Come on! Help me with this table.
505
00:30:58,854 --> 00:31:00,387
Let's go! Come on, move!
506
00:31:00,422 --> 00:31:01,521
You ain't going anywhere.
507
00:31:01,557 --> 00:31:02,982
Not on my watch!
508
00:31:03,759 --> 00:31:05,025
Who's coming for you?
509
00:31:21,076 --> 00:31:22,175
Grenade!
510
00:31:33,689 --> 00:31:35,853
Anything else?
511
00:31:41,830 --> 00:31:43,038
So, salud.
512
00:31:44,266 --> 00:31:45,532
_
513
00:31:45,567 --> 00:31:48,068
Al futuro.
514
00:31:49,605 --> 00:31:53,206
_
515
00:31:55,744 --> 00:31:56,743
Vamonos!
516
00:31:56,778 --> 00:31:57,511
Go, go, go!
517
00:32:06,722 --> 00:32:07,687
Yeah?
518
00:32:08,073 --> 00:32:09,305
We got him.
519
00:32:17,833 --> 00:32:18,798
Hello?
520
00:32:18,834 --> 00:32:20,106
Hello, brother.
521
00:32:20,903 --> 00:32:22,249
It's me, Manuel.
522
00:32:23,539 --> 00:32:25,025
How does freedom taste?
523
00:32:26,435 --> 00:32:29,303
Very, very nice.
524
00:32:31,006 --> 00:32:32,305
_
525
00:32:33,027 --> 00:32:34,614
_
526
00:32:56,578 --> 00:32:57,755
Isabela.
527
00:32:58,214 --> 00:32:59,334
Mm.
528
00:32:59,849 --> 00:33:02,349
I'm so happy to see you, bonita.
529
00:33:07,509 --> 00:33:09,356
Do you know what you just did to me?
530
00:33:12,713 --> 00:33:16,663
I was taken from my campus
by Barbaro and Arturo,
531
00:33:16,699 --> 00:33:18,665
in front of all my friends!
532
00:33:18,701 --> 00:33:20,667
I thought that was behind us.
533
00:33:24,446 --> 00:33:26,367
I needed to take action
534
00:33:26,809 --> 00:33:28,876
because...
535
00:33:29,979 --> 00:33:31,845
Well, I'm... I'm back.
536
00:33:31,881 --> 00:33:33,013
You know, I'm here in Mexico.
537
00:33:33,048 --> 00:33:35,215
We can... we can see more
of each other now.
538
00:33:35,251 --> 00:33:37,718
You didn't even care
how I felt about that!
539
00:33:40,158 --> 00:33:41,655
It's not that, Isabela.
540
00:33:44,175 --> 00:33:47,494
You have to understand I'm gonna
run the family business,
541
00:33:47,530 --> 00:33:51,799
and your father is gonna go on
to be a governor, or not.
542
00:33:52,279 --> 00:33:55,469
I was just afraid he was gonna
use you as a tool against me.
543
00:33:55,504 --> 00:33:56,567
No.
544
00:33:57,543 --> 00:34:00,007
There was a time when I was young
545
00:34:00,042 --> 00:34:02,876
and I believed everything you said.
546
00:34:03,979 --> 00:34:07,307
But we both know this is about you.
547
00:34:08,660 --> 00:34:10,588
You just want to tell me
your story first.
548
00:34:10,986 --> 00:34:14,358
You just want to use me, against him.
549
00:34:18,374 --> 00:34:19,962
This is not about me, Mami.
550
00:34:20,564 --> 00:34:21,796
This is about you.
551
00:34:23,499 --> 00:34:25,199
That's not true, Isabela.
552
00:34:26,117 --> 00:34:27,814
Everything I've done,
553
00:34:28,989 --> 00:34:30,381
I've done for you.
554
00:34:31,517 --> 00:34:33,922
You told me you wanted to come back here
555
00:34:33,958 --> 00:34:35,924
because you wanted to be a great woman.
556
00:34:35,960 --> 00:34:36,857
Yes.
557
00:34:37,461 --> 00:34:39,705
You abandoned me for a year
558
00:34:40,297 --> 00:34:44,133
because you wanted me to see you
as this strong woman.
559
00:34:44,570 --> 00:34:47,836
And that's not the case, is it?
560
00:34:47,872 --> 00:34:50,338
It's about this moment right here.
561
00:34:50,975 --> 00:34:54,361
It's about you reclaiming your power.
562
00:34:54,812 --> 00:34:58,147
It's not.
You're... you're wrong, Isabela.
563
00:34:59,550 --> 00:35:02,915
He is trying to legitimize us.
564
00:35:03,754 --> 00:35:05,962
Why didn't you just go with him?
565
00:35:08,092 --> 00:35:09,738
Up until yesterday,
566
00:35:10,461 --> 00:35:13,362
I thought I was gonna be
the daughter of a governor.
567
00:35:14,632 --> 00:35:18,467
And now I'm the daughter
of a drug dealer,
568
00:35:18,714 --> 00:35:19,906
again.
569
00:35:20,804 --> 00:35:22,638
You ruined my life,
570
00:35:22,673 --> 00:35:26,074
so don't tell me you did this for me.
571
00:35:28,946 --> 00:35:30,179
The fact is,
572
00:35:30,474 --> 00:35:33,871
you hate him more than you love me.
573
00:35:35,042 --> 00:35:37,520
And that breaks my heart, Mami.
574
00:35:54,638 --> 00:35:56,138
Wait.
575
00:35:58,909 --> 00:36:00,192
It ends here.
576
00:36:01,217 --> 00:36:04,012
I'll honor your deal as long as
you continue to honor mine.
577
00:36:05,841 --> 00:36:07,482
But if anyone should
ever come to this farm
578
00:36:07,518 --> 00:36:09,351
and ask what you have asked
579
00:36:09,386 --> 00:36:11,520
or claim to have seen what you have seen
580
00:36:11,555 --> 00:36:13,777
or wants to talk about a book,
581
00:36:14,625 --> 00:36:16,584
won't be just you in that sewer,
582
00:36:17,656 --> 00:36:20,262
but everyone you both
have ever known and loved.
583
00:36:26,604 --> 00:36:27,636
Get out.
584
00:36:28,047 --> 00:36:29,239
Get out!
585
00:36:38,942 --> 00:36:42,002
Teresa, Tony is with Victor.
Tony is with Victor.
586
00:36:42,110 --> 00:36:44,002
Wait, Brenda, no. Brenda!
587
00:36:44,037 --> 00:36:45,932
No, please!
588
00:36:45,957 --> 00:36:48,548
I know that we lied to you
about the car.
589
00:36:48,583 --> 00:36:51,551
It's my cousin Victor's,
and he has my son, Tony,
590
00:36:51,587 --> 00:36:53,182
and you're not gonna hurt them, right?
591
00:36:53,236 --> 00:36:54,788
You're gonna forget about that, right?
592
00:36:55,825 --> 00:36:57,617
You have a son?
593
00:36:57,652 --> 00:36:59,193
Then I don't have to pay you anything
594
00:36:59,228 --> 00:37:00,539
to guarantee your silence.
595
00:37:00,574 --> 00:37:01,615
Brenda!
596
00:37:43,812 --> 00:37:44,878
_
597
00:38:02,726 --> 00:38:03,582
Senor Vargas,
598
00:38:03,617 --> 00:38:05,860
what do you know about
the cartel killings yesterday?
599
00:38:05,895 --> 00:38:07,862
The victims are people
you were linked to at one time.
600
00:38:07,897 --> 00:38:09,497
Do you have any comment?
601
00:38:09,532 --> 00:38:11,212
In my past, yes, it's true,
602
00:38:11,248 --> 00:38:12,803
I've had dealings with these people.
603
00:38:13,762 --> 00:38:15,963
As a businessman in the private sector,
604
00:38:15,988 --> 00:38:18,155
I've had to stand up to these people.
605
00:38:18,180 --> 00:38:20,581
I have to fight with politicians
606
00:38:20,606 --> 00:38:23,273
whose cartel interests
were more... more important
607
00:38:23,298 --> 00:38:25,413
than the interests
of the Mexican people.
608
00:38:26,135 --> 00:38:27,501
Have I failed at times?
609
00:38:27,664 --> 00:38:28,963
Yes.
610
00:38:28,991 --> 00:38:30,524
But after yesterday's violence,
611
00:38:30,549 --> 00:38:34,351
I see only one more reason
why I not only can
612
00:38:34,376 --> 00:38:36,143
but I must be the great leader
613
00:38:36,168 --> 00:38:40,170
the people of Sinaloa need and deserve.
614
00:38:40,315 --> 00:38:43,483
Vargas is for the people,
and under Vargas,
615
00:38:43,508 --> 00:38:45,875
you and your children will be safe.
616
00:38:45,900 --> 00:38:48,300
Only I have the courage
and the knowledge
617
00:38:48,325 --> 00:38:49,481
to end this violence,
618
00:38:50,186 --> 00:38:51,719
and I will.
619
00:38:51,914 --> 00:38:53,514
Thank you.
620
00:38:54,677 --> 00:38:56,544
Thank you all so much for coming.
621
00:39:03,351 --> 00:39:04,650
Ah!
41625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.