Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,048
TERESA: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:03,083 --> 00:00:04,316
Give me the info you got on the maid.
3
00:00:04,351 --> 00:00:06,085
She's the only one who saw your face.
4
00:00:06,120 --> 00:00:07,551
TERESA: People coming for you.
5
00:00:07,586 --> 00:00:08,720
We have to go.
6
00:00:09,169 --> 00:00:11,595
I have built a life for my son.
7
00:00:12,441 --> 00:00:13,953
You said you have family in Durango.
8
00:00:13,988 --> 00:00:17,262
If you stay here, they will
find you and your son.
9
00:00:17,298 --> 00:00:18,463
JAMES: Wherever you think you're going,
10
00:00:18,499 --> 00:00:19,888
whatever you think you're doing,
11
00:00:19,923 --> 00:00:21,266
Camila will find you.
12
00:00:21,301 --> 00:00:22,658
I know you got the maid.
13
00:00:22,694 --> 00:00:24,845
- So bring her back to me.
- No.
14
00:00:24,880 --> 00:00:26,285
I need to go with them.
15
00:00:26,320 --> 00:00:28,766
I left something in Mexico
that can save her life.
16
00:00:31,245 --> 00:00:34,212
(dark music)
17
00:00:34,953 --> 00:00:37,317
[grunts]
18
00:00:37,351 --> 00:00:39,551
- Are you all right?
- Leave him alone.
19
00:00:39,586 --> 00:00:41,252
♪ ♪
20
00:00:49,749 --> 00:00:51,749
We dont't want anymore your help,
21
00:00:52,059 --> 00:00:53,817
Do you understand?
22
00:00:55,396 --> 00:00:56,987
I know you won't forgive me.
23
00:00:59,378 --> 00:01:01,282
But if you didn't do this,
24
00:01:02,497 --> 00:01:04,033
I wouldn't forgive myself.
25
00:01:11,011 --> 00:01:14,487
(phone buzzes, beeps)
26
00:01:14,522 --> 00:01:15,376
Epifanio...
27
00:01:15,390 --> 00:01:16,359
_
28
00:01:16,383 --> 00:01:18,450
Have you completely lost your mind?
29
00:01:18,986 --> 00:01:21,820
Did I not tell you
to let this Birdman thing go?
30
00:01:21,855 --> 00:01:24,189
You try and get some scumbag
from Florida to kill him?
31
00:01:24,224 --> 00:01:25,321
Doesn't matter.
32
00:01:25,959 --> 00:01:27,926
At the very least, the Jimenez people
33
00:01:27,961 --> 00:01:29,094
will know I'm serious.
34
00:01:29,129 --> 00:01:30,362
You know, this thing with Eric
sends a message
35
00:01:30,397 --> 00:01:31,930
that anything is possible with me.
36
00:01:31,965 --> 00:01:33,243
He's protected.
37
00:01:34,301 --> 00:01:35,967
You really think
they're going to start a war
38
00:01:36,003 --> 00:01:37,436
with the next governor of Sinaloa?
39
00:01:37,471 --> 00:01:39,003
Oh, you think this is a game?
40
00:01:39,606 --> 00:01:41,736
Well it's not like
I had any option, right?
41
00:01:42,606 --> 00:01:43,909
You couldn't do anything...
couldn't take
42
00:01:43,944 --> 00:01:46,278
- any action with these people.
- Oh, you know exactly
43
00:01:46,313 --> 00:01:47,379
which words to use.
44
00:01:47,414 --> 00:01:48,857
I know what you are doing.
45
00:01:49,383 --> 00:01:50,982
"Couldn't" is not the word to use.
46
00:01:51,018 --> 00:01:52,711
"Couldn't" insults me.
47
00:01:53,187 --> 00:01:55,224
"Wouldn't" would be more accurate.
48
00:01:55,622 --> 00:01:58,408
You want to stay in Texas
and stir shit up,
49
00:01:58,859 --> 00:02:00,659
maybe I will let
what's coming to you come.
50
00:02:01,464 --> 00:02:03,128
You're the one that's called.
51
00:02:03,163 --> 00:02:04,796
I'm not asking for your help anymore.
52
00:02:04,832 --> 00:02:06,765
You know I can't
let anything happen to you.
53
00:02:06,800 --> 00:02:07,766
How can I?
54
00:02:07,801 --> 00:02:09,735
How can I look at my daughter and say,
55
00:02:09,770 --> 00:02:13,599
"I did everything I could,
but they got her anyway"?
56
00:02:14,775 --> 00:02:16,842
That I let your own
pigheadedness kill you?
57
00:02:17,232 --> 00:02:18,378
Listen, you need to come home
58
00:02:18,412 --> 00:02:20,212
until I speak to Jimenez.
59
00:02:20,247 --> 00:02:22,948
Tell them your attempt on
Birdman's life was a mistake.
60
00:02:22,983 --> 00:02:25,283
They haven't even returned
my phone call yet,
61
00:02:25,319 --> 00:02:27,319
and that's making me very nervous.
62
00:02:27,354 --> 00:02:29,221
I'm not coming home.
63
00:02:29,256 --> 00:02:31,123
EPIFANIO: Yes. You need to be safe.
64
00:02:31,158 --> 00:02:33,392
- No.
- Yes, home.
65
00:02:33,736 --> 00:02:36,849
You will come home
until this is resolved.
66
00:02:38,399 --> 00:02:41,640
Okay, I can see that you're serious.
67
00:02:42,403 --> 00:02:44,236
But this is not an admission of defeat.
68
00:02:44,271 --> 00:02:45,470
This is just temporary,
69
00:02:45,506 --> 00:02:47,431
until you make peace.
70
00:02:48,208 --> 00:02:49,408
EPIFANIO: I'm sending you a plane.
71
00:02:49,839 --> 00:02:50,897
Be on it.
72
00:02:51,512 --> 00:02:52,477
(phone beeps)
73
00:02:53,248 --> 00:02:55,147
Should I make preparations
for your trip?
74
00:02:55,182 --> 00:02:57,079
No, I'm already packed.
75
00:02:57,985 --> 00:03:01,019
How do you know he was going to
ask you to go back to Mexico?
76
00:03:01,552 --> 00:03:04,651
I've been walking around
that ego for 25 years.
77
00:03:05,418 --> 00:03:09,335
It's like a bad road that you
learn to know all the bumps.
78
00:03:09,628 --> 00:03:10,894
Have you heard from James?
79
00:03:11,297 --> 00:03:13,711
It's like a bad road that you
(hip-hop music playing on radio)
80
00:03:13,758 --> 00:03:15,431
Send my suitcases with someone.
81
00:03:15,456 --> 00:03:16,918
I'll see you when I come back.
82
00:03:26,693 --> 00:03:27,475
Can I help you?
83
00:03:28,154 --> 00:03:30,071
Yeah, you've got my car here.
84
00:03:31,331 --> 00:03:34,151
You pay the fine downtown,
and we release your car.
85
00:03:34,775 --> 00:03:37,075
Even the chickens under
the porch understand that.
86
00:03:37,183 --> 00:03:39,117
Yeah, someone's going to
take care of it.
87
00:03:39,239 --> 00:03:40,505
Where'd it get towed from?
88
00:03:40,688 --> 00:03:43,368
Well, if that's your car,
don't you know?
89
00:03:45,946 --> 00:03:47,822
It was stolen before he towed it.
90
00:03:47,847 --> 00:03:49,303
I followed the LoJack here.
91
00:03:49,449 --> 00:03:52,417
(tense music)
92
00:03:52,452 --> 00:03:53,551
♪ ♪
93
00:03:53,587 --> 00:03:55,220
(radio crackle) Kahn.
94
00:03:55,255 --> 00:03:57,400
Where'd you pick up that red four-door?
95
00:03:57,924 --> 00:03:59,657
KAHN: Parked in a handicap zone.
96
00:03:59,693 --> 00:04:01,025
Church on Roe Street.
97
00:04:01,061 --> 00:04:03,728
(radio crackles)
98
00:04:03,763 --> 00:04:05,233
You tow cars from churches.
99
00:04:05,966 --> 00:04:07,899
The Lord helps those
who help themselves.
100
00:04:08,951 --> 00:04:10,268
Nice.
101
00:04:10,303 --> 00:04:12,796
(tense music)
102
00:04:12,831 --> 00:04:20,311
♪ ♪
103
00:04:29,304 --> 00:04:30,636
Give me your backpack.
104
00:04:30,661 --> 00:04:38,111
♪ ♪
105
00:04:49,324 --> 00:04:50,724
Where's Manny?
106
00:04:53,462 --> 00:04:54,787
Gracias.
107
00:04:54,812 --> 00:05:03,135
♪ ♪
108
00:05:09,978 --> 00:05:12,612
My Manny, Luis. (speaking Spanish)
109
00:05:12,647 --> 00:05:16,683
(laughs)
110
00:05:16,718 --> 00:05:17,717
- Luis.
- Whoa, Uncle Manny!
111
00:05:17,753 --> 00:05:19,019
(guns cocking)
112
00:05:19,054 --> 00:05:21,087
♪ ♪
113
00:05:21,123 --> 00:05:23,523
(speaking Spanish)
114
00:05:23,558 --> 00:05:24,758
What are you doing?
115
00:05:24,793 --> 00:05:26,459
She's not going to cause any problems.
116
00:05:26,495 --> 00:05:27,660
We can leave.
117
00:05:27,696 --> 00:05:28,962
I told her to call you.
118
00:05:28,997 --> 00:05:30,842
I'm trying to save her, okay?
119
00:05:32,081 --> 00:05:35,111
Please, okay, we can leave now.
120
00:05:35,138 --> 00:05:37,138
_
121
00:05:42,867 --> 00:05:52,754
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
122
00:05:53,722 --> 00:05:56,591
(man whispering)
123
00:05:56,626 --> 00:05:59,594
(dark music)
124
00:05:59,629 --> 00:06:06,634
♪ ♪
125
00:06:18,047 --> 00:06:21,048
(both speaking Spanish)
126
00:06:22,637 --> 00:06:24,070
_
127
00:06:24,095 --> 00:06:31,559
♪ ♪
128
00:06:34,330 --> 00:06:36,264
Who do you work for?
129
00:06:40,000 --> 00:06:42,235
Who is after my daughter?
130
00:06:48,630 --> 00:06:50,196
Who do you work for?
131
00:06:50,221 --> 00:06:54,982
♪ ♪
132
00:06:55,018 --> 00:06:56,923
(speaking Spanish)
133
00:06:56,977 --> 00:06:59,316
_
134
00:06:59,890 --> 00:07:01,366
_
135
00:07:05,428 --> 00:07:07,243
Camila Vargas.
136
00:07:07,268 --> 00:07:13,200
♪ ♪
137
00:07:15,608 --> 00:07:17,038
The Vargas Cartel?
138
00:07:17,073 --> 00:07:18,351
TERESA: Yeah.
139
00:07:19,607 --> 00:07:21,272
But they don't know I saved her.
140
00:07:22,327 --> 00:07:24,511
They don't know
I brought them to Mexico.
141
00:07:24,547 --> 00:07:26,560
MARIA: She's telling the truth.
142
00:07:27,617 --> 00:07:30,869
Let her go. You are wrong about her.
143
00:07:30,894 --> 00:07:32,309
She is not what you think.
144
00:07:42,669 --> 00:07:43,935
Papa.
145
00:07:46,199 --> 00:07:47,353
We have to kill her.
146
00:07:47,808 --> 00:07:49,002
What are you talking about?
147
00:07:50,003 --> 00:07:51,703
MARIA: Have you lost your mind?
148
00:07:52,216 --> 00:07:53,771
ALBERTO: Maria...
MARIA: What are you saying?
149
00:07:53,807 --> 00:07:55,540
We... we are not like them!
150
00:07:55,575 --> 00:07:58,242
If she gets caught...
when she gets caught,
151
00:07:58,278 --> 00:08:00,812
how many fingers do you think
she's willing to lose
152
00:08:00,847 --> 00:08:03,481
before she admits that
she helped you and Angel, huh?
153
00:08:03,516 --> 00:08:05,650
How long do you think
it'll take the cartel
154
00:08:05,685 --> 00:08:07,281
to talk to the village people,
155
00:08:07,754 --> 00:08:09,810
and they tell where Maria Sanchez lives?
156
00:08:10,290 --> 00:08:12,897
Everyone knows where we live
in this village!
157
00:08:13,640 --> 00:08:15,525
ALBERTO: They're going to find our farm.
158
00:08:16,562 --> 00:08:17,744
They're going to find you.
159
00:08:20,293 --> 00:08:22,504
Have you forgotten what they did
to your brother?
160
00:08:24,191 --> 00:08:26,625
I will not lose another child to them.
161
00:08:26,650 --> 00:08:29,651
(dogs barking)
162
00:08:31,311 --> 00:08:33,711
Manny, please, please reason with him.
163
00:08:33,747 --> 00:08:35,231
No, Maria, no.
164
00:08:35,849 --> 00:08:37,927
You forgot I'm the one
who found Marco's body.
165
00:08:38,824 --> 00:08:40,491
You didn't see what they did to him.
166
00:08:41,129 --> 00:08:42,788
These people are savages.
167
00:08:45,025 --> 00:08:46,773
ANGEL: I don't believe that about you.
168
00:08:47,841 --> 00:08:49,594
I want to untie you.
169
00:08:51,631 --> 00:08:52,658
But I can't.
170
00:08:54,380 --> 00:08:55,449
I love my mom.
171
00:08:55,683 --> 00:08:57,097
(both speaking
172
00:08:57,122 --> 00:08:59,027
Spanish)
173
00:09:06,346 --> 00:09:07,723
Do you understand that?
174
00:09:09,082 --> 00:09:10,475
I love my mom.
175
00:09:14,487 --> 00:09:16,854
Yeah. I understand.
176
00:09:18,892 --> 00:09:21,893
(church bell ringing)
177
00:09:30,670 --> 00:09:33,638
(rock music)
178
00:09:33,673 --> 00:09:36,186
♪ ♪
179
00:09:36,211 --> 00:09:37,491
MAN: May I help you?
180
00:09:37,526 --> 00:09:38,631
JAMES: I hope so. Um...
181
00:09:38,666 --> 00:09:39,879
A woman came yesterday.
182
00:09:39,914 --> 00:09:42,150
TERESA: Hi, this is Teresa,
leave me a message.
183
00:09:42,186 --> 00:09:44,356
JAMES: Brunette, pretty, late 20s.
184
00:09:44,381 --> 00:09:45,376
Half as big as a minute.
185
00:09:45,401 --> 00:09:47,508
MAN: You just described
half of our parishioners.
186
00:09:48,955 --> 00:09:51,222
- JAMES: Were you here?
- MAN: I wasn't.
187
00:09:51,257 --> 00:09:52,526
Do you know who was?
188
00:09:52,561 --> 00:09:53,778
The truth is, she's a friend of mine,
189
00:09:53,806 --> 00:09:54,966
and she's sort of...
190
00:09:55,920 --> 00:09:57,267
well, no one's heard from her.
191
00:09:57,295 --> 00:10:00,415
I turned to be trace your steps,
make sure she gets her medication.
192
00:10:01,000 --> 00:10:03,426
It was yesterday, you probably want
to talk to padre Ramon.
193
00:10:03,906 --> 00:10:05,906
- Ok, is he here?
- No is not
194
00:10:05,931 --> 00:10:07,379
He's up north until Wednesday.
195
00:10:07,404 --> 00:10:08,593
If you want to leave your number,
196
00:10:08,618 --> 00:10:09,178
I can have him call you.
197
00:10:09,457 --> 00:10:10,890
Is it an emergency?
198
00:10:10,925 --> 00:10:14,193
Ah, well, it's exactly what
I'm trying to avoid.
199
00:10:14,229 --> 00:10:15,803
An emergency.
200
00:10:16,331 --> 00:10:17,946
I'll leave my number.
201
00:10:28,946 --> 00:10:30,643
(car honking)
202
00:10:30,668 --> 00:10:38,618
(intense music)
203
00:10:38,653 --> 00:10:44,924
♪ ♪
204
00:10:44,959 --> 00:10:46,125
(railroad crossing signal ringing)
205
00:10:46,160 --> 00:10:48,160
(train horn blaring)
206
00:10:50,732 --> 00:10:52,104
(door opens)
207
00:10:53,872 --> 00:10:55,032
Get up.
208
00:10:55,992 --> 00:10:58,304
MARIA: I'm not doing this. I'm not.
209
00:10:58,339 --> 00:11:01,274
Maria! Maria!
210
00:11:01,309 --> 00:11:03,709
(sighs, grunts)
211
00:11:06,897 --> 00:11:08,949
(Alberto speaking Spanish)
212
00:11:08,983 --> 00:11:10,416
(sighs)
213
00:11:13,254 --> 00:11:15,021
(speaking Spanish)
214
00:11:15,056 --> 00:11:18,624
(dark music)
215
00:11:18,660 --> 00:11:21,720
She heard you talking outside
with Grandpa.
216
00:11:24,976 --> 00:11:26,799
MARIA: I told you back at the hotel,
217
00:11:26,834 --> 00:11:29,197
we lost our brother to the cartel.
218
00:11:30,991 --> 00:11:33,030
My father wasn't always this way.
219
00:11:33,675 --> 00:11:35,205
He was a Federale.
220
00:11:36,605 --> 00:11:39,212
Loss can change a lot of things.
221
00:11:39,247 --> 00:11:43,182
♪ ♪
222
00:11:43,217 --> 00:11:44,732
I know.
223
00:11:48,156 --> 00:11:49,555
What have you lost?
224
00:11:49,590 --> 00:11:54,427
♪ ♪
225
00:11:54,462 --> 00:11:55,764
Everything.
226
00:11:55,789 --> 00:12:04,070
♪ ♪
227
00:12:06,240 --> 00:12:07,740
I will deal with my father.
228
00:12:11,846 --> 00:12:13,312
Can I use the restroom?
229
00:12:16,250 --> 00:12:17,683
Luis.
230
00:12:18,786 --> 00:12:22,653
♪ ♪
231
00:12:25,295 --> 00:12:27,382
You're willing to
just stand there Manny?
232
00:12:28,417 --> 00:12:30,417
How you've even considering this?
233
00:12:30,650 --> 00:12:32,648
They don't follow the law,
why should we?
234
00:12:32,673 --> 00:12:34,206
(speaking Spanish)
235
00:12:34,297 --> 00:12:37,298
(Alberto speaking Spanish)
236
00:12:38,470 --> 00:12:39,570
No.
237
00:12:39,605 --> 00:12:42,606
(speaking Spanish)
238
00:12:42,934 --> 00:12:44,934
_
239
00:12:45,769 --> 00:12:47,769
_
240
00:12:50,550 --> 00:12:53,518
(dramatic music)
241
00:12:53,553 --> 00:12:57,689
♪ ♪
242
00:12:57,724 --> 00:13:00,725
(straining)
243
00:13:02,415 --> 00:13:03,314
Okay.
244
00:13:03,339 --> 00:13:11,736
♪ ♪
245
00:13:22,415 --> 00:13:24,994
Go. Go.
246
00:13:28,455 --> 00:13:35,460
♪ ♪
247
00:13:42,836 --> 00:13:45,904
(door rattling)
248
00:13:45,939 --> 00:13:48,106
♪ ♪
249
00:13:48,141 --> 00:13:49,874
Shit.
250
00:13:50,977 --> 00:13:52,610
Oh. Oh, my God.
251
00:13:52,646 --> 00:13:55,513
♪ ♪
252
00:13:55,548 --> 00:13:56,514
(engine cranking)
253
00:13:56,549 --> 00:13:57,649
Ah. Ah.
254
00:13:57,684 --> 00:14:00,518
(engine cranking)
255
00:14:00,553 --> 00:14:03,087
♪ ♪
256
00:14:03,123 --> 00:14:04,489
(engine roars)
257
00:14:06,626 --> 00:14:08,426
(speaking Spanish)
258
00:14:08,461 --> 00:14:11,462
(dogs barking)
259
00:14:12,758 --> 00:14:17,920
♪ ♪
260
00:14:22,639 --> 00:14:25,474
(somber music)
261
00:14:25,510 --> 00:14:32,515
♪ ♪
262
00:14:49,890 --> 00:14:52,891
(all speaking Spanish)
263
00:14:56,897 --> 00:14:58,096
(door closes)
264
00:14:58,131 --> 00:15:05,103
♪ ♪
265
00:15:06,070 --> 00:15:07,254
So.
266
00:15:07,870 --> 00:15:08,895
I'm here.
267
00:15:11,167 --> 00:15:12,677
You can protect me now.
268
00:15:19,830 --> 00:15:22,787
Sometimes I wonder
if you are worth the trouble.
269
00:15:22,823 --> 00:15:24,255
(lively music)
270
00:15:24,291 --> 00:15:26,958
(both breathing heavily)
271
00:15:26,993 --> 00:15:33,998
♪ ♪
272
00:15:46,278 --> 00:15:49,279
(muffled groaning, floor creaking)
273
00:16:09,279 --> 00:16:11,079
Dude, how much longer you going to be?
274
00:16:11,114 --> 00:16:12,683
JAMES: Not much.
275
00:16:14,050 --> 00:16:16,483
That candy bar costs a buck ten, homey.
276
00:16:17,888 --> 00:16:19,754
(sighs)
277
00:16:21,124 --> 00:16:22,531
Keep the change.
278
00:16:23,326 --> 00:16:24,959
On top of what you gave me?
279
00:16:24,995 --> 00:16:26,895
Get out before I change my mind.
280
00:16:26,930 --> 00:16:28,830
No problem.
281
00:16:28,865 --> 00:16:31,833
(dark music)
282
00:16:31,868 --> 00:16:38,873
♪ ♪
283
00:16:43,747 --> 00:16:45,213
(camera shutter clicks)
284
00:16:45,248 --> 00:16:50,952
♪ ♪
285
00:16:50,987 --> 00:16:55,089
(phone beeps, line trills)
286
00:16:55,125 --> 00:16:56,424
Yeah, it's me.
287
00:16:56,460 --> 00:16:57,959
I need you to run a plate.
288
00:17:00,163 --> 00:17:03,164
(man on radio speaking Spanish)
289
00:17:05,769 --> 00:17:06,935
(radio, engine silence)
290
00:17:10,106 --> 00:17:10,872
(bell jingles)
291
00:17:10,907 --> 00:17:12,373
(breathing heavily)
292
00:17:13,643 --> 00:17:16,110
(speaking Spanish)
293
00:17:16,146 --> 00:17:18,746
- A map?
- Yeah, for directions.
294
00:17:18,782 --> 00:17:20,648
Yeah, just, nobody asks
about maps anymore.
295
00:17:20,684 --> 00:17:22,317
I know, it's just because
my phone is broken
296
00:17:22,352 --> 00:17:24,219
and I'm completely lost.
297
00:17:24,254 --> 00:17:25,687
(sighs)
298
00:17:31,328 --> 00:17:32,560
Where you headed?
299
00:17:32,596 --> 00:17:34,529
I'm looking for a tire repair shop
300
00:17:34,564 --> 00:17:36,231
near Culiacán.
301
00:17:39,369 --> 00:17:42,403
(police radio chatter in Spanish)
302
00:17:42,439 --> 00:17:45,406
(tense music)
303
00:17:45,442 --> 00:17:49,010
♪ ♪
304
00:17:49,045 --> 00:17:51,679
(radio chatter continues)
305
00:17:53,283 --> 00:17:54,749
Hey, I think you're in more trouble
306
00:17:54,784 --> 00:17:55,683
than just a broken phone, huh?
307
00:17:55,719 --> 00:17:56,865
Yeah.
308
00:17:57,621 --> 00:17:58,987
(Spanish chatter on radio)
309
00:17:59,022 --> 00:18:00,529
There's a side door.
310
00:18:01,191 --> 00:18:04,292
♪ ♪
311
00:18:04,327 --> 00:18:08,094
(suspenseful music)
312
00:18:08,130 --> 00:18:10,130
♪ ♪
313
00:18:27,157 --> 00:18:28,056
To us.
314
00:18:28,091 --> 00:18:28,983
(glasses clink)
315
00:18:29,960 --> 00:18:31,607
(slurps)
316
00:18:32,362 --> 00:18:33,528
Why is this the only place
317
00:18:33,563 --> 00:18:36,364
we are ever totally honest
with each other?
318
00:18:36,400 --> 00:18:37,214
I don't know.
319
00:18:37,968 --> 00:18:40,168
Might have something to do
with the fact we're naked.
320
00:18:40,203 --> 00:18:42,639
(laughs)
321
00:18:43,306 --> 00:18:45,951
And I was hoping
you'd say something touching
322
00:18:46,476 --> 00:18:47,583
about our souls.
323
00:18:48,311 --> 00:18:49,855
(chuckles) No.
324
00:18:50,180 --> 00:18:51,079
That's something one of your
325
00:18:51,114 --> 00:18:52,414
young, stupid lovers would say.
326
00:18:52,449 --> 00:18:54,304
- Not me.
- Oh, okay.
327
00:18:59,242 --> 00:19:01,534
I know it was you that stole my trucks,
328
00:19:02,592 --> 00:19:04,492
drying up my drug supply.
329
00:19:08,698 --> 00:19:10,749
Villagrossa told me everything about it.
330
00:19:11,401 --> 00:19:13,373
Or more like, I got it out of him.
331
00:19:14,771 --> 00:19:15,852
It's true.
332
00:19:19,810 --> 00:19:20,845
And Batman?
333
00:19:21,611 --> 00:19:23,445
Did he tell you about my plans?
334
00:19:23,480 --> 00:19:25,648
Yeah. He's loyal.
335
00:19:26,616 --> 00:19:28,205
That's something hard to find.
336
00:19:28,585 --> 00:19:31,965
I'm sure you offered him the world.
337
00:19:32,522 --> 00:19:34,456
He said you were going to take over.
338
00:19:34,491 --> 00:19:35,941
What do you expect?
339
00:19:36,460 --> 00:19:38,925
You took everything from me
and kept me on a leash.
340
00:19:39,696 --> 00:19:41,963
And you repaid me by taking coke
341
00:19:41,998 --> 00:19:44,069
from the Colombians behind my back.
342
00:19:44,601 --> 00:19:46,568
And growing twice as big as I wanted.
343
00:19:46,603 --> 00:19:48,357
You see, that's the thing.
344
00:19:48,872 --> 00:19:49,957
What you want.
345
00:19:51,074 --> 00:19:53,653
I want to run my business
any way I see fit.
346
00:19:54,077 --> 00:19:55,118
Do you think I can?
347
00:19:55,765 --> 00:19:57,101
Apparently, yes.
348
00:19:58,613 --> 00:19:59,781
And Birdman?
349
00:20:00,437 --> 00:20:02,184
Was he acting on your order too?
350
00:20:02,219 --> 00:20:03,318
Him, too.
351
00:20:03,353 --> 00:20:05,987
But I didn't expect you
to try and kill him.
352
00:20:09,693 --> 00:20:11,159
Don't look at me like that.
353
00:20:11,194 --> 00:20:13,045
You hid the girl, Mendoza.
354
00:20:13,730 --> 00:20:15,925
Well, I knew she meant something to you.
355
00:20:16,466 --> 00:20:17,832
I still don't know what.
356
00:20:17,868 --> 00:20:19,000
I told you.
357
00:20:19,035 --> 00:20:20,869
She saw my man kill Chino.
358
00:20:20,904 --> 00:20:22,137
I want her dead,
359
00:20:22,172 --> 00:20:23,653
and Chino's wife too.
360
00:20:25,108 --> 00:20:26,157
They have to go.
361
00:20:26,843 --> 00:20:28,180
There's no question.
362
00:20:28,712 --> 00:20:29,961
You know where she is?
363
00:20:31,481 --> 00:20:32,413
Yes.
364
00:20:32,849 --> 00:20:33,989
She works for me.
365
00:20:34,830 --> 00:20:36,022
Hm.
366
00:20:36,810 --> 00:20:38,810
But she's trustworthy so far.
367
00:20:38,870 --> 00:20:41,560
"So far" is a term I'm
not comfortable with.
368
00:20:42,380 --> 00:20:43,752
Let this one go for now.
369
00:20:44,405 --> 00:20:45,266
I'm serious.
370
00:20:45,508 --> 00:20:47,742
(knock at door)
371
00:20:51,547 --> 00:20:53,047
(sighs)
372
00:20:55,585 --> 00:20:56,769
Mucha gracias.
373
00:20:58,648 --> 00:21:00,147
Ah.
374
00:21:03,359 --> 00:21:04,325
Will you stay with me
375
00:21:04,360 --> 00:21:06,160
for the fundraiser this afternoon?
376
00:21:08,464 --> 00:21:09,429
Yes.
377
00:21:10,166 --> 00:21:11,999
But just because for a change you ask,
378
00:21:12,035 --> 00:21:13,764
and you did not demand.
379
00:21:23,679 --> 00:21:26,647
(dark music)
380
00:21:26,682 --> 00:21:28,682
♪ ♪
381
00:21:28,718 --> 00:21:31,719
(car approaching)
382
00:21:36,392 --> 00:21:37,625
(engine shuts off)
383
00:21:38,828 --> 00:21:40,795
(door closes)
384
00:21:40,830 --> 00:21:46,634
♪ ♪
385
00:21:46,669 --> 00:21:49,470
(panting)
386
00:21:51,841 --> 00:21:53,207
What? No.
387
00:21:53,242 --> 00:21:54,545
Oh.
388
00:21:54,911 --> 00:21:56,844
(panicked breathing)
389
00:21:56,879 --> 00:21:59,880
♪ ♪
390
00:21:59,916 --> 00:22:02,049
(breathing heavily)
391
00:22:02,085 --> 00:22:09,090
♪ ♪
392
00:22:10,193 --> 00:22:13,194
(grunting)
393
00:22:15,765 --> 00:22:17,331
(panting)
394
00:22:18,968 --> 00:22:25,973
♪ ♪
395
00:22:36,449 --> 00:22:37,849
(door closes outside)
396
00:22:37,884 --> 00:22:41,753
(tense music)
397
00:22:41,788 --> 00:22:48,793
♪ ♪
398
00:23:07,781 --> 00:23:13,518
♪ ♪
399
00:23:13,554 --> 00:23:15,253
(man speaking Spanish)
400
00:23:17,945 --> 00:23:20,432
_
My brother took care of you that night.
401
00:23:22,973 --> 00:23:24,973
_
402
00:23:31,742 --> 00:23:32,988
_
403
00:23:34,102 --> 00:23:35,560
_
404
00:23:36,694 --> 00:23:38,054
_
405
00:23:39,504 --> 00:23:40,790
_
406
00:23:42,390 --> 00:23:43,869
_
407
00:23:44,003 --> 00:23:45,409
_
408
00:23:48,235 --> 00:23:50,235
_
409
00:23:51,065 --> 00:23:52,344
_
410
00:23:53,525 --> 00:23:54,945
_
411
00:24:11,952 --> 00:24:13,391
_
412
00:24:14,258 --> 00:24:15,484
_
413
00:24:16,805 --> 00:24:19,284
_
414
00:24:20,727 --> 00:24:22,727
_
415
00:24:24,748 --> 00:24:26,228
_
416
00:24:33,755 --> 00:24:35,755
_
417
00:24:36,638 --> 00:24:38,645
_
418
00:24:38,944 --> 00:24:40,944
_
419
00:24:41,845 --> 00:24:43,447
_
420
00:24:43,472 --> 00:24:45,766
♪ ♪
421
00:24:45,873 --> 00:24:47,393
_
422
00:24:57,478 --> 00:24:59,211
(wrench clangs on floor)
423
00:25:04,518 --> 00:25:07,519
(all speaking Spanish)
424
00:25:11,378 --> 00:25:13,592
- Hola, Rodrigo.
- Señor Vargas.
425
00:25:13,627 --> 00:25:15,800
Camila, what a pleasure it is
to have you here.
426
00:25:16,063 --> 00:25:17,062
Thank you, Rodrigo.
427
00:25:17,097 --> 00:25:19,164
Rodrigo has run
a perfect campaign for me.
428
00:25:19,199 --> 00:25:20,298
No one is better.
429
00:25:20,334 --> 00:25:22,473
A candidate like him makes my job easy.
430
00:25:23,203 --> 00:25:24,436
If you don't mind,
I'd like to borrow him
431
00:25:24,471 --> 00:25:25,604
for just a second.
432
00:25:25,639 --> 00:25:27,472
Please, Rodrigo. I'm tired of politics.
433
00:25:27,508 --> 00:25:29,641
Why can't I just enjoy
a nice day with my wife?
434
00:25:29,676 --> 00:25:30,442
You can.
435
00:25:30,477 --> 00:25:31,943
After you win the election.
436
00:25:31,979 --> 00:25:33,445
All right.
437
00:25:33,480 --> 00:25:36,314
Bishop Marquez is insisting on
speaking with you.
438
00:25:36,350 --> 00:25:38,283
I'll leave you to it.
439
00:25:38,318 --> 00:25:39,384
No, no, no, no. Stay.
440
00:25:39,419 --> 00:25:40,919
I'm sure he'll be thrilled to see you.
441
00:25:40,954 --> 00:25:43,555
Bishop, you have met my wife, Camila.
442
00:25:43,590 --> 00:25:44,790
Bishop.
443
00:25:44,825 --> 00:25:46,358
It's a pleasure to see you
again, Camila.
444
00:25:46,393 --> 00:25:49,027
- Gracias.
- I have missed you at mass.
445
00:25:49,062 --> 00:25:50,829
Epifanio tells me that you have been
446
00:25:50,864 --> 00:25:52,464
tending to business in Texas.
447
00:25:52,499 --> 00:25:54,266
Yes. Yes, I have.
448
00:25:54,301 --> 00:25:57,002
You must be very proud of him.
449
00:25:57,037 --> 00:25:58,503
He's going to make a fine governor.
450
00:25:58,539 --> 00:26:00,972
Isn't the election in two weeks' time?
451
00:26:01,008 --> 00:26:02,647
Seems a bit premature.
452
00:26:02,682 --> 00:26:04,576
Not according to the most recent polls,
453
00:26:04,604 --> 00:26:07,501
and barring any last-minute missteps.
454
00:26:08,702 --> 00:26:09,977
Epifanio, if you have a moment,
455
00:26:09,997 --> 00:26:11,997
I would like to discuss
the cathedral renovation.
456
00:26:12,164 --> 00:26:14,164
Sure. It will be a minute.
457
00:26:14,311 --> 00:26:16,311
- Of course.
- _
458
00:26:19,478 --> 00:26:21,810
I'm so glad to finally have you home.
459
00:26:22,582 --> 00:26:24,926
You can imagine how important
it is for him
460
00:26:24,961 --> 00:26:27,072
to be perceived as having
a stable family.
461
00:26:31,791 --> 00:26:34,758
(rock music)
462
00:26:34,794 --> 00:26:41,799
♪ ♪
463
00:26:56,716 --> 00:26:59,683
(suspenseful music)
464
00:26:59,719 --> 00:27:06,724
♪ ♪
465
00:27:11,597 --> 00:27:12,563
Yeah?
466
00:27:12,598 --> 00:27:14,431
You Ricardo Puentes?
467
00:27:14,467 --> 00:27:15,432
Yeah.
468
00:27:15,468 --> 00:27:17,701
You own a '92 gold Nissan?
469
00:27:17,737 --> 00:27:19,940
Yeah, who are you? (grunts)
470
00:27:21,407 --> 00:27:22,612
Oh!
471
00:27:24,310 --> 00:27:25,445
Ah!
472
00:27:25,945 --> 00:27:26,944
All right, gentlemen.
473
00:27:26,979 --> 00:27:28,679
I'm in a mood today.
474
00:27:28,714 --> 00:27:30,047
So let's get this over with.
475
00:27:30,082 --> 00:27:31,215
Where is the woman
476
00:27:31,250 --> 00:27:32,916
who's driving your car?
477
00:27:34,887 --> 00:27:36,020
Brenda?
478
00:27:36,055 --> 00:27:37,888
Shit, man, if she owes you money
479
00:27:37,923 --> 00:27:39,089
it's not on us!
480
00:27:39,125 --> 00:27:40,090
Where is she?
481
00:27:40,126 --> 00:27:41,525
I don't know, man!
482
00:27:41,560 --> 00:27:42,760
She just took my car hours ago.
483
00:27:42,795 --> 00:27:44,548
I haven't heard a word from her.
484
00:27:45,131 --> 00:27:47,485
(coughing)
485
00:27:48,634 --> 00:27:49,525
Call her.
486
00:27:50,836 --> 00:27:52,092
(coughs)
487
00:27:52,905 --> 00:27:53,871
Gracias.
488
00:27:53,906 --> 00:27:56,473
(cell phone ringing)
489
00:27:56,509 --> 00:27:57,775
(scoffs) Ricardo.
490
00:27:57,810 --> 00:27:59,443
He probably wants his damn car back.
491
00:27:59,478 --> 00:28:00,678
When is Teresa coming back?
492
00:28:00,713 --> 00:28:02,446
I don't know, mijo. Hopefully soon.
493
00:28:02,481 --> 00:28:03,447
(ringing continues)
494
00:28:03,482 --> 00:28:04,448
What is she getting?
495
00:28:04,483 --> 00:28:06,216
Mind your business.
496
00:28:09,555 --> 00:28:10,788
I'm still using your car, Ricardo.
497
00:28:10,823 --> 00:28:11,622
What?
498
00:28:11,657 --> 00:28:13,070
This Brenda?
499
00:28:14,827 --> 00:28:15,876
Who is this?
500
00:28:16,162 --> 00:28:18,493
JAMES: It's not important.
Put Teresa on.
501
00:28:19,398 --> 00:28:20,698
Teresa's not here.
502
00:28:20,733 --> 00:28:21,732
JAMES: Where is she?
503
00:28:21,767 --> 00:28:23,033
BRENDA: Hey, who the hell is this?
504
00:28:23,069 --> 00:28:24,068
Listen to me.
505
00:28:24,103 --> 00:28:25,772
No, listen to me, pendejo.
506
00:28:26,439 --> 00:28:27,504
I don't know who you are,
507
00:28:27,540 --> 00:28:28,706
and I don't know who you think you are,
508
00:28:28,741 --> 00:28:30,040
but nobody talks to me
like this, you got it?
509
00:28:30,076 --> 00:28:32,042
Especially some shitty-ass gringo.
510
00:28:32,078 --> 00:28:33,614
Now put Ricardo on the phone.
511
00:28:33,788 --> 00:28:35,701
I told you man
512
00:28:38,643 --> 00:28:40,643
What, no so tough, cabron?
513
00:28:40,663 --> 00:28:41,592
Tell me where's she is
514
00:28:41,617 --> 00:28:43,317
or your friends die.
515
00:28:43,352 --> 00:28:45,819
(gun cocks)
516
00:28:45,855 --> 00:28:47,888
(panting)
517
00:28:47,923 --> 00:28:49,223
(lively Spanish music)
518
00:28:49,258 --> 00:28:50,643
Gotta do what you got to do.
519
00:28:51,360 --> 00:28:52,292
- Oh.
- Bitch!
520
00:28:52,328 --> 00:28:53,694
Sit your ass down!
521
00:28:53,729 --> 00:28:55,596
Last chance, Brenda,
before I shoot somebody.
522
00:28:55,631 --> 00:28:57,130
Shove it up your ass, gringo.
523
00:28:57,166 --> 00:28:58,565
(cell phone beeps)
524
00:28:58,601 --> 00:29:01,001
♪ ♪
525
00:29:01,036 --> 00:29:02,102
You're going to tell me
526
00:29:02,137 --> 00:29:03,470
everything you know about this Brenda.
527
00:29:03,505 --> 00:29:05,372
- What do you want to know?
- Ask what you want to know.
528
00:29:05,407 --> 00:29:06,791
You got a picture of her?
529
00:29:07,443 --> 00:29:08,842
♪ ♪
530
00:29:11,881 --> 00:29:14,848
(tense music)
531
00:29:14,884 --> 00:29:19,887
♪ ♪
532
00:29:22,625 --> 00:29:26,298
(both speaking Spanish)
533
00:29:26,891 --> 00:29:29,381
_
534
00:29:29,531 --> 00:29:33,367
(speaking Spanish)
535
00:29:33,402 --> 00:29:35,702
(sirens wailing)
536
00:29:35,738 --> 00:29:38,705
(dramatic music)
537
00:29:52,371 --> 00:29:55,206
(radio chatter in Spanish)
538
00:29:55,241 --> 00:29:58,209
(tense music)
539
00:29:58,244 --> 00:30:05,249
♪ ♪
540
00:30:08,788 --> 00:30:11,789
(man speaking Spanish)
541
00:30:15,095 --> 00:30:21,699
♪ ♪
542
00:30:21,735 --> 00:30:23,568
- (speaking Spanish)
- No!
543
00:30:23,603 --> 00:30:25,770
No! No!
544
00:30:25,805 --> 00:30:27,538
- (speaking Spanish)
- (muffled struggling)
545
00:30:27,574 --> 00:30:32,577
♪ ♪
546
00:30:33,483 --> 00:30:34,192
EPIFANIO: Don Manuel,
it's Epifanio Vargas.
547
00:30:34,217 --> 00:30:36,034
Hola, don Epifanio.
548
00:30:37,410 --> 00:30:40,596
I'm sure your men have told you
everything by now.
549
00:30:40,631 --> 00:30:43,458
EPIFANIO: How there was an
attempt on your man Eric's life.
550
00:30:43,493 --> 00:30:44,714
They have.
551
00:30:46,034 --> 00:30:47,648
As you can imagine,
the reports from Dallas
552
00:30:47,695 --> 00:30:48,761
were quite disturbing.
553
00:30:50,231 --> 00:30:51,864
Yes, that's why I'm calling.
554
00:30:51,899 --> 00:30:54,800
To let you know personally that
my wife is not involved.
555
00:30:54,835 --> 00:30:56,068
As you know, I encouraged Eric
556
00:30:56,103 --> 00:30:57,870
to cause difficulties for my wife.
557
00:30:57,905 --> 00:30:59,104
She's a real firecracker,
558
00:30:59,139 --> 00:31:02,441
and I think I underestimated
how upset she would get.
559
00:31:02,476 --> 00:31:04,513
Remind me never to get her upset.
560
00:31:04,778 --> 00:31:06,609
(laughs) Oh, you have no idea.
561
00:31:07,014 --> 00:31:08,647
But I will personally
562
00:31:08,682 --> 00:31:10,089
guarantee Eric's safety.
563
00:31:10,351 --> 00:31:11,583
Well, I appreciate that,
564
00:31:11,619 --> 00:31:12,952
and I'm sure he will too.
565
00:31:13,761 --> 00:31:15,560
Now, listen, this, uh...
566
00:31:16,923 --> 00:31:17,985
this governor thing.
567
00:31:19,393 --> 00:31:21,493
Looks like you're really
getting up in the polls.
568
00:31:21,529 --> 00:31:22,520
Oh, yes.
569
00:31:23,564 --> 00:31:24,863
MANUEL: You never really came to us
570
00:31:24,899 --> 00:31:26,255
and talked to us about this.
571
00:31:27,234 --> 00:31:30,669
Why would I need the approval
of the Jimenez Cartel?
572
00:31:30,694 --> 00:31:33,049
Well, I mean, here you are
573
00:31:33,713 --> 00:31:35,448
one of us, doing the impossible.
574
00:31:36,343 --> 00:31:39,044
Getting an entire state
to believe the impossible.
575
00:31:39,146 --> 00:31:40,101
Believe in what?
576
00:31:40,714 --> 00:31:44,333
MANUEL: That you're a simple,
every day, law abiding citizen.
577
00:31:44,892 --> 00:31:46,694
You really got these people scammed.
578
00:31:47,388 --> 00:31:48,739
But the question is,
579
00:31:48,774 --> 00:31:50,145
what can you do for us?
580
00:31:51,979 --> 00:31:53,979
For us allowing you to do this.
581
00:31:55,196 --> 00:31:57,609
What are you talking about? Allowing me.
582
00:31:58,534 --> 00:31:59,991
You don't think we had something to do
583
00:32:00,027 --> 00:32:01,581
with influencing people to be quiet
584
00:32:01,648 --> 00:32:03,014
and not to say things that could easily
585
00:32:03,050 --> 00:32:04,336
be said about you?
586
00:32:04,918 --> 00:32:07,737
All of the people that we know,
we told them,
587
00:32:07,772 --> 00:32:10,024
"Behave and be quiet,"
588
00:32:10,524 --> 00:32:13,351
and support this great lie of yours.
589
00:32:14,027 --> 00:32:16,367
MANUEL: And if we wanted to
change things, compadre,
590
00:32:17,297 --> 00:32:18,597
we probably could.
591
00:32:18,632 --> 00:32:22,334
This is where
we get off track, don Manuel.
592
00:32:22,369 --> 00:32:23,602
No, no, no, no, no.
593
00:32:23,637 --> 00:32:25,770
No, no, no, don't... don't get crazy.
594
00:32:25,806 --> 00:32:29,441
All we're saying is that
we're expecting something back
595
00:32:29,848 --> 00:32:31,712
for the favor of supporting you.
596
00:32:32,212 --> 00:32:34,546
(dark music)
597
00:32:34,581 --> 00:32:38,183
I think we should have a sit-down...
598
00:32:38,218 --> 00:32:39,535
after you're elected.
599
00:32:40,187 --> 00:32:42,029
I'm not guaranteeing anything.
600
00:32:42,623 --> 00:32:44,456
(phones beep)
601
00:32:49,047 --> 00:32:50,895
Can you believe it? These assholes,
602
00:32:50,931 --> 00:32:52,964
trying to take advantage.
603
00:32:53,000 --> 00:32:54,299
I can't have it.
604
00:32:54,640 --> 00:32:56,368
They're using this against me.
605
00:32:56,403 --> 00:32:58,048
Soon after the election,
606
00:32:58,705 --> 00:33:00,372
I'll have my hands tied to fight back.
607
00:33:00,846 --> 00:33:02,155
You're smart, too.
608
00:33:02,609 --> 00:33:03,864
You're strong.
609
00:33:04,544 --> 00:33:06,044
You can do anything.
610
00:33:06,079 --> 00:33:07,746
(chuckles)
611
00:33:07,781 --> 00:33:10,440
So, I covered for you.
612
00:33:11,318 --> 00:33:12,951
Now do I get your vote?
613
00:33:17,357 --> 00:33:18,797
I don't know.
614
00:33:19,326 --> 00:33:20,724
It's too fast.
615
00:33:21,728 --> 00:33:24,162
Please, Camila, this is your home.
616
00:33:24,197 --> 00:33:25,692
You're part of me.
617
00:33:27,167 --> 00:33:29,300
I've never been complete without you.
618
00:33:31,612 --> 00:33:33,892
But why don't we take things slowly?
619
00:33:35,075 --> 00:33:37,508
You can come and visit
a few times a month.
620
00:33:38,612 --> 00:33:42,444
But if not for me,
then at least for Isabela.
621
00:33:46,860 --> 00:33:47,820
CAMILA: Are you sure it's me,
622
00:33:47,854 --> 00:33:50,452
or is it just another political ploy?
623
00:33:51,375 --> 00:33:53,224
EPIFANIO: Do you sincerely doubt me?
624
00:33:53,260 --> 00:33:55,026
After all that's happened between us
625
00:33:55,062 --> 00:33:56,761
these past few days?
626
00:33:59,084 --> 00:34:01,599
I've been telling everybody
how much I need you.
627
00:34:01,635 --> 00:34:03,773
This battle between us is over.
628
00:34:05,592 --> 00:34:09,717
But I need you to give me
the girl, Teresa.
629
00:34:11,044 --> 00:34:15,345
♪ ♪
630
00:34:16,849 --> 00:34:18,515
(door opens)
631
00:34:20,719 --> 00:34:22,019
(door closes)
632
00:34:22,054 --> 00:34:29,059
♪ ♪
633
00:34:43,104 --> 00:34:46,135
When my son was murdered by the cartel,
634
00:34:47,408 --> 00:34:50,542
I spent every waking hour trying to find
635
00:34:50,578 --> 00:34:51,917
the man who did it.
636
00:34:52,913 --> 00:34:54,173
I never did.
637
00:34:55,850 --> 00:34:57,316
I've been praying for revenge
638
00:34:57,351 --> 00:34:59,517
every single day since that happened.
639
00:35:01,222 --> 00:35:02,855
And it never came.
640
00:35:02,890 --> 00:35:06,291
♪ ♪
641
00:35:06,327 --> 00:35:07,989
I am at a point...
642
00:35:10,097 --> 00:35:12,089
where I want...
643
00:35:13,167 --> 00:35:16,485
I need to punish something.
644
00:35:17,782 --> 00:35:20,013
I have tried to do what's right.
645
00:35:22,309 --> 00:35:24,149
Instead of spilling your blood,
646
00:35:25,579 --> 00:35:27,205
like his was spilled.
647
00:35:27,982 --> 00:35:31,468
And I will try to keep my faith in God.
648
00:35:32,319 --> 00:35:34,795
And believe that somehow, someway...
649
00:35:37,425 --> 00:35:39,594
my son's death will be avenged
650
00:35:40,428 --> 00:35:42,101
by a power higher than me.
651
00:35:43,030 --> 00:35:45,330
♪ ♪
652
00:35:45,366 --> 00:35:48,367
(grunting)
653
00:35:52,179 --> 00:35:53,624
If you ever come back here,
654
00:35:54,208 --> 00:35:57,409
if I ever see you again,
655
00:35:57,445 --> 00:35:58,864
I'll kill you.
656
00:36:02,349 --> 00:36:05,317
(stirring music)
657
00:36:05,352 --> 00:36:12,357
♪ ♪
658
00:36:30,478 --> 00:36:33,445
(intense music)
659
00:36:33,481 --> 00:36:37,483
♪ ♪
660
00:36:43,487 --> 00:36:46,322
(tense music)
661
00:36:46,357 --> 00:36:52,065
♪ ♪
662
00:36:52,101 --> 00:36:56,887
(knocking)
663
00:36:59,037 --> 00:37:06,042
♪ ♪
664
00:37:12,229 --> 00:37:13,561
Thank you.
665
00:37:18,401 --> 00:37:21,803
(panting)
666
00:37:22,486 --> 00:37:23,938
Did you get it?
667
00:37:23,974 --> 00:37:26,508
(speaking Spanish)
668
00:37:26,544 --> 00:37:27,710
I need water. Is this water?
669
00:37:27,745 --> 00:37:28,711
This is it?
670
00:37:28,745 --> 00:37:29,878
Yeah.
671
00:37:29,914 --> 00:37:32,511
Wha... what is this?
It doesn't make any sense.
672
00:37:34,051 --> 00:37:36,226
We need to figure out what it means.
673
00:37:37,566 --> 00:37:39,365
A man called on my phone.
674
00:37:39,401 --> 00:37:41,524
I think he works for Camila Vargas.
675
00:37:41,559 --> 00:37:42,758
He's at the motel where I live,
676
00:37:42,793 --> 00:37:44,393
holding those two guys hostages
that I live with.
677
00:37:44,428 --> 00:37:45,561
Is his name James?
678
00:37:45,596 --> 00:37:46,862
No, he didn't say his name.
679
00:37:46,898 --> 00:37:48,063
- What did you tell him?
- Nothing.
680
00:37:48,099 --> 00:37:49,732
I didn't tell the pendejo anything.
681
00:37:49,767 --> 00:37:51,707
But he knows where I live.
682
00:37:52,803 --> 00:37:54,503
What are we going to do?
683
00:37:56,807 --> 00:37:58,574
Let's get out of here.
684
00:38:20,694 --> 00:38:22,728
- (cell phone vibrates)
- (Safety)
685
00:38:25,273 --> 00:38:26,973
(sighs)
686
00:38:30,853 --> 00:38:32,227
TERESA: It's Teresa.
687
00:38:33,122 --> 00:38:35,889
- Where are you?
- TERESA: Listen to me.
688
00:38:35,924 --> 00:38:37,232
Do you know what you've done?
689
00:38:37,759 --> 00:38:39,079
You betrayed Camila.
690
00:38:39,727 --> 00:38:41,239
You're going to have to keep running.
691
00:38:41,796 --> 00:38:45,231
TERESA: I'm not running.
Look out the window.
692
00:39:08,124 --> 00:39:09,522
(door closes)
693
00:39:11,692 --> 00:39:13,559
Where's this Brenda and the kid?
694
00:39:13,594 --> 00:39:15,055
I'm not going to tell you.
695
00:39:15,830 --> 00:39:17,563
I haven't told Camila yet.
696
00:39:17,598 --> 00:39:18,898
I don't have to,
697
00:39:18,933 --> 00:39:21,126
but I need you to give me the maid.
698
00:39:23,237 --> 00:39:24,704
Why didn't you tell her?
699
00:39:26,240 --> 00:39:28,774
Teresa, where's the maid?
700
00:39:30,044 --> 00:39:31,343
She's gone.
701
00:39:34,148 --> 00:39:35,999
You just don't get it, do you?
702
00:39:36,884 --> 00:39:38,717
I'm not going to become like you.
703
00:39:38,753 --> 00:39:41,287
(cell phone vibrates)
704
00:39:41,322 --> 00:39:43,375
Yeah, you keep telling yourself that.
705
00:39:43,824 --> 00:39:44,791
Hello?
706
00:39:45,593 --> 00:39:46,663
Where are you?
707
00:39:47,161 --> 00:39:48,375
JAMES: With Teresa.
708
00:39:48,829 --> 00:39:50,229
What happened to the maid?
709
00:39:56,737 --> 00:39:59,550
James? What happened to the maid?
710
00:39:59,974 --> 00:40:01,326
The maid's dead.
711
00:40:04,278 --> 00:40:05,477
Good.
712
00:40:05,513 --> 00:40:07,613
Come to the club. Now.
713
00:40:11,686 --> 00:40:12,748
It's over.
714
00:40:17,692 --> 00:40:18,875
You're wrong.
715
00:40:20,094 --> 00:40:21,775
It's never going to end.
716
00:41:11,757 --> 00:41:13,250
What are we celebrating?
717
00:41:14,093 --> 00:41:16,146
A truce with Epifanio.
718
00:41:16,962 --> 00:41:19,196
And he's agreed to double our shipment.
719
00:41:19,231 --> 00:41:20,964
(glasses clink)
720
00:41:23,402 --> 00:41:24,868
So it's all good.
721
00:41:24,904 --> 00:41:26,336
No, not really.
722
00:41:26,372 --> 00:41:28,091
I had to make a concession.
723
00:41:28,808 --> 00:41:31,441
I promised we'd stay away from Birdman.
724
00:41:31,477 --> 00:41:33,710
Okay, so what does that mean?
725
00:41:35,981 --> 00:41:37,514
We kill him.
726
00:41:37,550 --> 00:41:40,517
(intense music)
727
00:41:40,553 --> 00:41:43,387
♪ ♪
728
00:41:45,797 --> 00:41:55,939
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
47082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.