All language subtitles for Quantico - 03x01 - The Conscience Code.Quantico.S03E01.1080pAMZNWEB-DLKiNGS.German.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:15,880 MONTEPULCIANO, ITALIEN 2 00:00:22,080 --> 00:00:23,710 Er flirtet schon den ganzen Morgen mit mir. 3 00:00:27,380 --> 00:00:28,330 Er mag dich. 4 00:00:28,330 --> 00:00:29,420 Er mag jeden. 5 00:00:58,500 --> 00:00:59,880 Das ist wunderschön. 6 00:01:01,120 --> 00:01:02,880 Handgemacht in Indien. 7 00:01:03,830 --> 00:01:05,540 Es ist sehr schön. 8 00:01:44,880 --> 00:01:48,170 Du wartest jeden Abend darauf, dass die Straßenlampen angehen. 9 00:01:50,250 --> 00:01:51,420 Ja... 10 00:01:52,250 --> 00:01:53,080 Denn... 11 00:01:54,790 --> 00:01:58,540 Es erinnert mich an den Weg, den ich hierher gegangen bin. 12 00:02:01,500 --> 00:02:03,170 Dann weiß ich, dass ich zu Hause bin. 13 00:02:04,750 --> 00:02:06,000 Parvati! 14 00:02:07,540 --> 00:02:08,580 Isabella! 15 00:02:10,920 --> 00:02:13,830 Heute habe ich etwas gefunden, dass dir sicher gefällt. 16 00:02:14,540 --> 00:02:15,420 Was denn? 17 00:02:20,170 --> 00:02:23,500 Das ist aus Indien. Es hält das Böse fern. 18 00:02:24,080 --> 00:02:27,330 Eins für dich und eins für mich. 19 00:02:29,080 --> 00:02:30,790 Weil wir die besten Freundinnen sind! 20 00:02:33,790 --> 00:02:35,000 Für immer beste Freundinnen. 21 00:02:51,250 --> 00:02:54,420 Warum arbeitest du so hart? Wir haben doch genug Geld. 22 00:02:55,420 --> 00:02:58,420 Es geht nicht ums Geld. Ich arbeite gerne... 23 00:02:59,330 --> 00:03:01,880 Das... das Ritual. 24 00:03:02,250 --> 00:03:04,080 Es wie Meditation für mich. 25 00:03:05,040 --> 00:03:08,290 Ich schließe nachts meine Augen und alles, was ich sehe, 26 00:03:08,290 --> 00:03:11,290 sind Kopfsteinpflaster und grüne Felder, 27 00:03:11,290 --> 00:03:14,290 und das ist einfach... simpel. 28 00:03:15,750 --> 00:03:18,250 Weit entfernt von deinem Leben als Anwältin in New York. 29 00:03:19,250 --> 00:03:20,290 Genau. 30 00:03:22,080 --> 00:03:23,620 Mein Zuhause ist hier, Andrea. 31 00:03:24,040 --> 00:03:25,250 Bei dir. 32 00:03:30,880 --> 00:03:31,880 Bella! 33 00:03:34,000 --> 00:03:35,710 - Hi. - Zeit fürs Bett, Bella. 34 00:03:35,710 --> 00:03:38,000 Aber Parvati hat versprochen, mir was vorzulesen. 35 00:03:39,460 --> 00:03:40,380 Dann komm. 36 00:03:51,790 --> 00:03:52,790 Ryan Booth. 37 00:03:53,290 --> 00:03:54,670 Schön dich kennenzulernen, Ryan Booth. 38 00:03:54,960 --> 00:03:56,830 Wie sollen wir weitermachen? 39 00:03:57,170 --> 00:03:59,420 Es steht einfach so viel zwischen uns... 40 00:04:00,000 --> 00:04:01,290 ...so viel Gewicht. 41 00:04:01,670 --> 00:04:03,000 Willst du das wirklich tun? 42 00:04:04,170 --> 00:04:05,420 Alles für mich aufgeben? 43 00:04:06,120 --> 00:04:07,460 Wohin du auch rennst, 44 00:04:08,380 --> 00:04:09,670 dort will ich auch sein. 45 00:04:37,080 --> 00:04:38,620 Sagte ich dir heute schon, dass ich dich liebe? 46 00:04:40,210 --> 00:04:41,330 Nein. 47 00:04:41,620 --> 00:04:42,620 Aber das solltest du. 48 00:04:43,420 --> 00:04:46,670 Immer und immer wieder. 49 00:04:58,250 --> 00:04:59,500 Mach das Licht aus. 50 00:05:00,380 --> 00:05:01,540 Bring Bella nach oben. 51 00:05:05,210 --> 00:05:06,960 - Parva... - Bitte. Tu es einfach. 52 00:05:08,000 --> 00:05:10,540 Bring Isabella nach oben und geh ins Badezimmer. 53 00:05:11,170 --> 00:05:12,620 Ich verstehe das nicht. 54 00:05:13,620 --> 00:05:14,580 Was zur Hölle ist das? 55 00:05:18,210 --> 00:05:19,290 Willst du leben? 56 00:05:19,920 --> 00:05:21,080 Soll deine Tochter leben? 57 00:05:22,040 --> 00:05:23,290 Also passiert jetzt Folgendes. 58 00:05:23,620 --> 00:05:25,580 Ihr geht nach oben, legt euch in die Badewanne 59 00:05:25,580 --> 00:05:27,040 und bleibt dort, bis ihr von mir hört. 60 00:05:27,040 --> 00:05:27,960 Verstanden? 61 00:06:26,040 --> 00:06:27,170 Hallo, Parva. 62 00:06:29,420 --> 00:06:31,250 Oder sollte ich Sie Alex nennen? 63 00:06:34,170 --> 00:06:35,580 Jemand will Sie kennenlernen. 64 00:06:42,000 --> 00:06:44,580 Was ist denn da los? 65 00:06:44,580 --> 00:06:45,830 Hier ist alles okay. 66 00:06:47,120 --> 00:06:50,040 Kein Grund zur Sorge. 67 00:06:50,380 --> 00:06:51,750 "Kein Grund zur Sorge." 68 00:07:06,210 --> 00:07:07,120 Fahr zu deinem Bruder. 69 00:07:07,460 --> 00:07:08,830 Fahr die ganze Nacht durch. 70 00:07:08,830 --> 00:07:11,380 Halt für nichts und niemanden an. Okay? 71 00:07:15,380 --> 00:07:18,250 -Für immer beste Freundinnen. -Für immer beste Freundinnen. 72 00:07:26,710 --> 00:07:28,580 Ich muss denjenigen finden, der diese Männer schickte. 73 00:07:29,710 --> 00:07:32,500 Und ich weiß, dass du wissen willst, wo ich hingehe, aber ich kann... 74 00:07:32,790 --> 00:07:34,210 Du glaubst, dass ich das frage? 75 00:07:35,120 --> 00:07:36,290 Nein, Parvati. 76 00:07:38,040 --> 00:07:39,120 Was ich frage, ist... 77 00:07:40,960 --> 00:07:42,120 ...wer bist du? 78 00:08:00,120 --> 00:08:03,580 ZÜRICH, SCHWEIZ 79 00:08:14,540 --> 00:08:15,380 Danke. 80 00:08:20,670 --> 00:08:21,830 Danke. 81 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 Hey, Alex. 82 00:09:18,120 --> 00:09:19,420 Ich bin seit zwei Tagen hier. 83 00:09:19,750 --> 00:09:21,920 Ich habe eine Bankwache bezahlt, der mir sagte, dass du hier bist. 84 00:09:22,420 --> 00:09:23,750 Woher wusstest du, dass ich komme? 85 00:09:23,750 --> 00:09:24,790 Sie haben dich doch gefunden. 86 00:09:26,830 --> 00:09:27,920 Wer sind sie? 87 00:09:30,620 --> 00:09:32,670 Dieselben Leute, die Shelby vor zwei Tagen entführten. 88 00:09:33,460 --> 00:09:34,830 Sie lebt. 89 00:09:35,170 --> 00:09:37,620 Sie haben sie kurz ans Telefon gelassen, aber... 90 00:09:39,000 --> 00:09:40,420 ...sie töten sie in 72 Stunden, 91 00:09:40,420 --> 00:09:41,880 wenn wir ihnen nicht geben, was sie wollen. 92 00:09:45,500 --> 00:09:46,750 Den Gewissens-Code? 93 00:09:48,040 --> 00:09:51,210 Woher wissen sie überhaupt von dem Code, und dass wir ihn haben? 94 00:09:51,210 --> 00:09:52,330 Haben wir ihn denn? 95 00:09:52,880 --> 00:09:54,040 Hast du ihn? 96 00:09:54,040 --> 00:09:55,920 Denn er sollte im Banksafe sein. 97 00:09:55,920 --> 00:09:58,290 Erinnerst du dich? Ich legte ihn dort für einen Notfall rein. 98 00:09:58,290 --> 00:10:00,380 Als ich nachsah, war er weg. 99 00:10:00,380 --> 00:10:02,540 -Ich habe ihn zerstört. -Du hast was? 100 00:10:02,960 --> 00:10:06,170 Ich habe ihn verbrannt, nachdem ich ihn mir eingeprägt hatte. 101 00:10:07,750 --> 00:10:09,290 -Du hast ihn dir eingeprägt? -Natürlich. 102 00:10:09,670 --> 00:10:11,330 Gott sei Dank. Du musst ihn aufschreiben. 103 00:10:18,330 --> 00:10:19,710 Wie steht das FBI dazu? 104 00:10:19,710 --> 00:10:20,790 Ich bin das FBI 105 00:10:21,040 --> 00:10:22,380 und sage, du sollst ihn aufschreiben. 106 00:10:22,920 --> 00:10:24,790 Ich dachte, du wolltest nie zum FBI zurück. 107 00:10:24,790 --> 00:10:27,250 Alex, wir können uns gerne ein andermal über alles unterhalten, 108 00:10:27,250 --> 00:10:30,000 aber jetzt... Hör mir zu. 109 00:10:31,670 --> 00:10:33,330 Wenn ich noch jemandem vom FBI einbeziehe, 110 00:10:33,750 --> 00:10:35,040 dann töten sie Shelby. 111 00:10:35,040 --> 00:10:38,080 Ryan, du würdest dein Leben geben, um diesen Code geheim zu halten, 112 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 genau wie Shelby. 113 00:10:39,080 --> 00:10:43,170 Ja, aber Alex, wer das auch ist, sie konnten dich finden. 114 00:10:43,750 --> 00:10:46,250 Sie haben Geld und Mittel. 115 00:10:52,210 --> 00:10:53,960 Wann wolltest du mir von dem Ring erzählen? 116 00:10:55,620 --> 00:10:56,500 Welcher Ring? 117 00:10:56,750 --> 00:10:59,120 Den, den du offensichtlich abgenommen hast, bevor du kamst. 118 00:11:07,620 --> 00:11:10,960 Ich wollte es dir zum richtiges Zeitpunkt sagen. 119 00:11:14,380 --> 00:11:15,880 Alex, Shelby ist meine Frau. 120 00:11:20,830 --> 00:11:22,330 Ich... Ich könnte schwören, 121 00:11:22,330 --> 00:11:24,750 du hättest gerade gesagt, dass du... 122 00:11:25,620 --> 00:11:27,250 ...meine beste Freundin geheiratet hast. 123 00:11:27,250 --> 00:11:29,880 Es ist drei Jahre her. Du warst vom Erdboden verschwunden. 124 00:11:30,120 --> 00:11:32,040 Ich wusste nicht mal, ob ich dich je wiedersehen würde. 125 00:11:32,540 --> 00:11:33,790 Also hast du Shelby geheiratet. 126 00:11:35,580 --> 00:11:36,750 Ja, die Frau, die ich liebe. 127 00:11:38,040 --> 00:11:39,250 Glückwunsch. 128 00:11:42,670 --> 00:11:44,290 Ich gebe dir den Code nicht, Ryan. 129 00:11:44,790 --> 00:11:46,000 Ich komme mit dir mit 130 00:11:46,000 --> 00:11:47,330 und wir finden einen anderen Weg. 131 00:11:47,750 --> 00:11:48,750 Das ist mein Angebot. 132 00:12:14,000 --> 00:12:17,040 Ich musste Italienisch lernen, als ich mit Berlusconi zu tun hatte. 133 00:12:17,330 --> 00:12:18,170 Widerling. 134 00:12:19,040 --> 00:12:20,580 Aber ich spreche es gerne. 135 00:12:20,580 --> 00:12:21,830 Damit klinge ich exotisch. 136 00:12:23,080 --> 00:12:24,170 Magst du Seide? 137 00:12:24,920 --> 00:12:26,670 Luciano kann dir auch eins machen. 138 00:12:26,670 --> 00:12:28,620 Nein, ich will kein Kleid. 139 00:12:33,080 --> 00:12:35,330 Ich bin nicht der Grund für deine Situation. 140 00:12:35,330 --> 00:12:37,880 -Wer denn dann? -Dein Ehemann. 141 00:12:38,460 --> 00:12:39,620 Vor einigen Jahren 142 00:12:39,620 --> 00:12:43,080 sollte Ryan einen Mann finden, der Infos an die NSA weitergab. 143 00:12:44,080 --> 00:12:45,540 Der Mann arbeitete für mich. 144 00:12:46,170 --> 00:12:47,380 Ryan verhaftete ihn 145 00:12:47,380 --> 00:12:49,790 und jetzt verbringt er seine restlichen Tage in Leavenworth. 146 00:12:49,790 --> 00:12:51,170 Sie sind sauer. Ist es das? 147 00:12:51,170 --> 00:12:53,080 Ich erzähle eine Geschichte. Unterbrich mich nicht. 148 00:12:53,540 --> 00:12:56,750 Also, als Ryan die erlangten Daten durchkämmte, 149 00:12:56,750 --> 00:12:58,250 fand er das, wonach ich suchte. 150 00:12:59,000 --> 00:13:01,960 Ein streng geheimer Code, der jede computergesteuerte Rakete, 151 00:13:01,960 --> 00:13:05,210 Bombe, Drohne oder was auch immer umgehen kann. 152 00:13:05,210 --> 00:13:08,000 Für den Fall, dass irgendein Trottel Gewissensbisse hat 153 00:13:08,000 --> 00:13:09,380 und den Knopf nicht drücken kann. 154 00:13:09,750 --> 00:13:11,710 Daher auch der Name Gewissens-Code. 155 00:13:12,830 --> 00:13:14,710 Ich weiß. Wie konnte er dir das denn nur verheimlichen? 156 00:13:15,920 --> 00:13:18,830 Tja, wir können uns wohl denken, wem er es aber erzählt hat. 157 00:13:27,170 --> 00:13:29,330 Ich klinge wie Sophia Loren, nicht wahr? 158 00:13:37,380 --> 00:13:38,380 Will? 159 00:13:38,880 --> 00:13:40,040 Du Mistkerl! 160 00:13:41,540 --> 00:13:43,580 Wir hatten doch vereinbart, dass sie mich nie sieht. 161 00:13:44,040 --> 00:13:47,000 Ups. Also, was haben Sie gefunden? 162 00:13:48,790 --> 00:13:50,540 Alex Parrish ist jetzt in New York. 163 00:13:56,210 --> 00:13:57,460 Es war eine Versicherung. 164 00:13:58,210 --> 00:13:59,460 Alex ist für viele Leute 165 00:13:59,460 --> 00:14:00,710 der Regierung eine Verräterin. 166 00:14:00,710 --> 00:14:03,330 Sie brauchte ein Druckmittel, falls sie sie verfolgen. 167 00:14:03,330 --> 00:14:04,380 Das war Verrat. 168 00:14:05,330 --> 00:14:08,250 Ich hatte gehofft, dich eines Tages wiederzusehen Alex, aber nicht so. 169 00:14:08,880 --> 00:14:10,380 Ich sagte ja, dass das ein Fehler ist. 170 00:14:10,380 --> 00:14:13,210 Das müssen wir so regeln, okay? Kein FBI. 171 00:14:13,210 --> 00:14:14,750 Das ist kein Fehler. 172 00:14:16,330 --> 00:14:18,210 Owen ist der Einzige, dem wir vertrauen können. 173 00:14:18,580 --> 00:14:20,580 Warum bist du so sicher, dass du mir vertrauen kannst? 174 00:14:22,210 --> 00:14:23,290 Freundschaft. 175 00:14:30,960 --> 00:14:32,120 Was ist? 176 00:14:34,290 --> 00:14:38,040 Das FBI hat Informationen über eine exklusive Auktion nur mit Einladung, 177 00:14:38,040 --> 00:14:40,380 die von einem der größten Waffenhändler der Welt 178 00:14:40,380 --> 00:14:43,620 organisiert wird, der nur als die Witwe bekannt ist. 179 00:14:43,920 --> 00:14:44,960 Eine Auktion wofür? 180 00:14:46,120 --> 00:14:47,710 Wir wissen nur, dass sie als einzigartige Waffe 181 00:14:48,330 --> 00:14:51,460 mit geopolitischen Auswirkungen beschrieben wird. 182 00:14:52,920 --> 00:14:55,580 -Der Gewissens-Code ist berechtigt. -Aber wie kann sie sie verkaufen? 183 00:14:56,120 --> 00:14:57,580 Sie hat den Code nicht. Ich schon. 184 00:14:57,580 --> 00:14:59,250 Daher wollte sie dich lebend. 185 00:14:59,250 --> 00:15:01,460 Irgendwie fand sie heraus, dass ihr beide habt, was sie braucht. 186 00:15:02,250 --> 00:15:06,210 Also, wenn es die Witwe ist, kenne ich jemanden, der uns helfen kann. 187 00:15:07,080 --> 00:15:08,500 Heißt das, du hilfst uns? 188 00:15:09,250 --> 00:15:10,380 Ich rufe dich bald an. 189 00:15:13,290 --> 00:15:14,210 Wohin gehst du? 190 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 Quantico. 191 00:15:27,500 --> 00:15:28,960 "Betrachte es genauer." 192 00:15:29,880 --> 00:15:32,830 Das wird das Mantra für Ihre gesamte Karriere. 193 00:15:34,040 --> 00:15:36,080 Das wird Sie immer daran erinnern, 194 00:15:36,330 --> 00:15:37,750 dass nichts ist, wie es scheint... 195 00:15:38,420 --> 00:15:40,080 ...und jeder lügt. 196 00:15:40,330 --> 00:15:41,380 Ständig. 197 00:15:44,540 --> 00:15:47,380 Und damit ist der Unterricht beendet. 198 00:15:49,460 --> 00:15:51,080 Warum hast du die CIA verlassen? 199 00:15:51,710 --> 00:15:54,170 Niemand verlässt sie je wirklich. 200 00:15:54,170 --> 00:15:55,040 Das weißt du doch. 201 00:15:56,210 --> 00:16:00,000 Es gibt Leute beim FBI, gute Leute, 202 00:16:00,290 --> 00:16:01,580 die es bereinigen wollen. 203 00:16:02,500 --> 00:16:04,540 Ich wurde gebeten, ihnen zu helfen. 204 00:16:04,790 --> 00:16:05,750 Hast du das? 205 00:16:06,500 --> 00:16:07,460 Ich versuche es. 206 00:16:09,710 --> 00:16:11,120 Du musst nicht gebärden. 207 00:16:11,120 --> 00:16:12,540 Ich kann Lippenlesen. 208 00:16:12,540 --> 00:16:13,580 Stimmt. 209 00:16:16,420 --> 00:16:17,790 Bevor ich dir sage, warum ich hier bin, 210 00:16:18,500 --> 00:16:20,380 musst du wissen, dass es streng geheim ist. 211 00:16:21,250 --> 00:16:22,170 Auf Code-Wort Niveau? 212 00:16:22,170 --> 00:16:24,120 Nein, nein. Noch mehr als nur Code-Wort. 213 00:16:24,120 --> 00:16:26,960 Nur du und ich. Und noch ein paar andere. 214 00:16:29,040 --> 00:16:32,170 Du musst für einen Einsatz nach New York kommen. 215 00:16:32,500 --> 00:16:35,620 Mehr brauchst du nicht zu sagen, denn meine Antwort lautet... 216 00:16:35,620 --> 00:16:37,170 Jocelyn. Jocelyn. 217 00:16:38,210 --> 00:16:39,330 Es geht um die Witwe. 218 00:16:44,500 --> 00:16:46,580 Hier wurde alles bei einer Drogenrazzia beschlagnahmt. 219 00:16:46,830 --> 00:16:47,880 Wir können hier arbeiten. 220 00:16:49,040 --> 00:16:50,040 Reden wir darüber? 221 00:16:51,380 --> 00:16:52,380 Worüber? 222 00:16:52,380 --> 00:16:54,460 Du hast gesagt, dass du Jocelyn Turner ins Boot holst, 223 00:16:54,460 --> 00:16:55,880 aber erwähnst nicht, dass sie taub ist? 224 00:16:55,880 --> 00:16:57,040 -Ryan. -Nein, nein. 225 00:16:57,040 --> 00:16:58,710 Ich bin nicht politisch korrekt, 226 00:16:58,710 --> 00:17:00,040 wenn Shelbys Leben gefährdet ist. 227 00:17:00,250 --> 00:17:04,210 Hören Sie, Sie sind eine tolle Agentin und ich habe viel von Ihnen gelernt, 228 00:17:04,210 --> 00:17:05,880 aber ich brauche jeden bei 100 %. 229 00:17:06,120 --> 00:17:08,790 Das war schon immer seine Achillesferse. 230 00:17:08,790 --> 00:17:10,380 Meine "Achillesferse"? Was soll das heißen? 231 00:17:10,380 --> 00:17:12,330 Wenn Sie emotional sind, sehen Sie nur, was vor Ihnen ist. 232 00:17:12,620 --> 00:17:15,790 Ich bin nicht emotional und ich sehe alles ganz gut. 233 00:17:16,080 --> 00:17:18,880 Ich bin beeindruckt, dass Sie Gebärdensprache können. 234 00:17:19,290 --> 00:17:20,830 Wir können beide Gebärdensprache. 235 00:17:20,830 --> 00:17:22,580 Und noch andere Sprachen. 236 00:17:22,580 --> 00:17:24,330 Das gehört zum CIA-Training. 237 00:17:26,460 --> 00:17:27,620 Wie ist Ihnen das passiert? 238 00:17:28,790 --> 00:17:30,080 Eine Bombe. 239 00:17:30,290 --> 00:17:31,500 Die Bombe der Witwe. 240 00:17:32,580 --> 00:17:35,670 Jocelyn hat die Organisation der Witwe für 19 Monate infiltriert. 241 00:17:35,920 --> 00:17:37,710 Ihre Tarnung wurde gesprengt. 242 00:17:37,710 --> 00:17:39,250 Zusammen mit meinem Trommelfell. 243 00:17:40,080 --> 00:17:41,420 Wir brauchen ihr Insiderwissen. 244 00:17:42,000 --> 00:17:43,540 Aber dass das klar ist, 245 00:17:43,540 --> 00:17:45,710 ich würde diese Frau gegen jeden Agenten antreten lassen, 246 00:17:46,460 --> 00:17:47,290 taub oder nicht. 247 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 Also an die Arbeit. 248 00:17:55,290 --> 00:17:58,000 Alex Parrish ist seit 24 Stunden in New York 249 00:17:58,000 --> 00:18:00,790 und Sie wissen nicht, wo sie ist? Wie ist das möglich? 250 00:18:00,790 --> 00:18:02,460 Ich habe aber etwas Interessantes. 251 00:18:02,460 --> 00:18:05,000 Owen Hall, Deputy Director des FBI 252 00:18:05,000 --> 00:18:07,920 hat sein Büro heute morgen abrupt um 8 Uhr verlassen. 253 00:18:07,920 --> 00:18:09,170 Warum ist das interessant? 254 00:18:09,170 --> 00:18:12,500 Er war ihr Leiter bei der Farm, bevor er die CIA verließ. 255 00:18:12,880 --> 00:18:16,290 Wenn sie ein Team bilden, dann haben wir ein echtes Problem. 256 00:18:16,540 --> 00:18:19,170 -Warum? -Zusammen sind sie überragend. 257 00:18:20,000 --> 00:18:22,710 Entweder Alex oder Ryan haben den Code. 258 00:18:22,710 --> 00:18:24,620 Sie können ruhig Spielchen spielen. 259 00:18:24,620 --> 00:18:26,040 Einer von ihnen wird aufgeben. 260 00:18:26,040 --> 00:18:27,080 Was macht Sie so sicher? 261 00:18:27,460 --> 00:18:30,170 Der Mann brach hunderte Gesetze, um diesen Code zu stehlen, 262 00:18:30,580 --> 00:18:31,880 und was hat er getan? 263 00:18:31,880 --> 00:18:35,170 Er gab ihn seiner Ex-Freundin Alex 264 00:18:36,040 --> 00:18:37,920 und sagte seiner Frau kein Wort. 265 00:18:38,880 --> 00:18:41,170 Aber jetzt muss Shelby dafür bezahlen. 266 00:18:41,540 --> 00:18:42,500 Das ist Schuld. 267 00:18:43,210 --> 00:18:45,540 Weswegen sie es auch nicht aushalten werden, 268 00:18:45,790 --> 00:18:48,710 wenn sie das in ein paar Sekunden sehen. 269 00:18:52,040 --> 00:18:53,000 Sind das Drähte? 270 00:18:58,920 --> 00:19:00,420 So etwas habe ich nie zugestimmt. 271 00:19:01,250 --> 00:19:02,750 Haben Sie die Broschüre nicht gelesen? 272 00:19:03,040 --> 00:19:07,040 William, die Leute, an die ich verkaufe, sind Albträume. 273 00:19:07,380 --> 00:19:09,540 Sie wussten genau, worauf Sie sich einlassen. 274 00:19:19,710 --> 00:19:20,880 Ryan, wir bekommen sie zurück. 275 00:19:20,880 --> 00:19:22,330 Es sind 24 Stunden bis zur Auktion. 276 00:19:22,330 --> 00:19:23,620 Wie sollen wir sie zurückbekommen? 277 00:19:26,880 --> 00:19:27,960 Wir müssen ihr den Code geben. 278 00:19:27,960 --> 00:19:30,210 -Wir holen ihn uns danach zurück. -Das machen wir nicht. 279 00:19:30,210 --> 00:19:32,880 Ryan, du lässt dich schon wieder von deinen Emotionen leiten. 280 00:19:32,880 --> 00:19:34,620 Sie brauchen einen klaren Blick, um zu sehen. 281 00:19:34,620 --> 00:19:35,920 Toll, jetzt Sie auch noch? 282 00:19:37,920 --> 00:19:40,330 Sie brauchen einen klaren Blick, um zu sehen. 283 00:19:41,210 --> 00:19:42,250 Was soll das überhaupt heißen? 284 00:19:49,460 --> 00:19:51,670 Das Video war vier Sekunden lang... 285 00:19:51,920 --> 00:19:53,250 Sechsundneunzig Bilder. 286 00:19:53,620 --> 00:19:55,000 Sie sind alle hier. 287 00:19:55,000 --> 00:19:56,500 Das Video war schon schlimm genug. 288 00:19:56,500 --> 00:19:57,620 Ich soll jedes Bild ansehen? 289 00:19:58,040 --> 00:19:58,960 Wofür? 290 00:19:59,290 --> 00:20:00,710 Um etwas zu finden. 291 00:20:01,790 --> 00:20:03,460 Ich sehe keine Rechnung mit der Adresse drauf. 292 00:20:04,250 --> 00:20:05,040 Klarer Blick. 293 00:20:05,540 --> 00:20:06,380 "Klarer Blick." Also. 294 00:20:06,670 --> 00:20:09,420 Ich sehe nichts außer Shelbys Schmerzen. 295 00:20:11,710 --> 00:20:12,670 Wo ist sie? 296 00:20:14,040 --> 00:20:18,540 -In einem... leeren, staubigen Raum. -Aber wo ist der Raum? 297 00:20:23,710 --> 00:20:27,250 Im Licht. Direktes Sonnenlicht. 298 00:20:27,250 --> 00:20:29,830 Ja. Horizontales Licht. Das ist entweder Morgen- oder Abenddämmerung. 299 00:20:30,250 --> 00:20:31,540 -Morgen. -Woher weißt du das? 300 00:20:31,540 --> 00:20:33,000 Weil das Video heute reinkam. 301 00:20:33,500 --> 00:20:35,380 Die Witwe hat keinesfalls damit gewartet. 302 00:20:35,380 --> 00:20:36,710 Das wurde heute früh gedreht. 303 00:20:36,710 --> 00:20:38,330 Dann ist das Fenster nach Osten ausgerichtet. 304 00:20:39,210 --> 00:20:42,330 Okay. Das Licht der Fenster ist gebrochen, 305 00:20:42,330 --> 00:20:43,580 es ist also Bleiglas. 306 00:20:45,330 --> 00:20:46,330 Eine Fabrik. 307 00:20:46,710 --> 00:20:49,710 Vielleicht eine Fabrik. Es könnte aber auch so ein Loft wie dieses hier sein. 308 00:20:49,710 --> 00:20:50,790 Das ist unwahrscheinlich. 309 00:20:51,120 --> 00:20:54,920 Sechzehn Scheiben Bleiglas. Das sind Maccadan-Fenster. 310 00:20:54,920 --> 00:20:56,290 Sie wurden in den 20ern hergestellt. 311 00:20:56,290 --> 00:20:58,670 Sie sind für die Wohnnutzung verboten. 312 00:20:58,670 --> 00:21:01,750 Das... Glas enthält Arsen. 313 00:21:02,210 --> 00:21:03,170 -Wow. -Was? 314 00:21:03,670 --> 00:21:05,210 Shelby und ich renovierten letztes Jahr. 315 00:21:05,210 --> 00:21:06,540 Ich lernte mehr, als ich wollte. 316 00:21:06,540 --> 00:21:07,540 Was denn? 317 00:21:11,080 --> 00:21:12,170 Ihre Augen. 318 00:21:12,170 --> 00:21:13,380 Was ist mit ihnen? 319 00:21:14,080 --> 00:21:16,170 Sie sieht nach unten, scannt von links nach rechts. 320 00:21:16,380 --> 00:21:17,540 Osten nach Westen. 321 00:21:19,080 --> 00:21:21,880 Wartet. Hier macht sie es auch, in diesen Bildern. 322 00:21:24,960 --> 00:21:27,540 Das Wasser kräuselt sich. 323 00:21:27,920 --> 00:21:29,040 Der Raum bebt. 324 00:21:30,040 --> 00:21:31,250 Eine U-Bahn fuhr vorbei. 325 00:21:32,420 --> 00:21:33,540 Zwei U-Bahnen. 326 00:21:33,540 --> 00:21:36,080 Zwei U-Bahnen, vier Sekunden von einander entfernt 327 00:21:36,080 --> 00:21:37,210 in dieselbe Richtung. 328 00:21:38,670 --> 00:21:40,830 Wir suchen nach den Ost-West-Doppellinien, 329 00:21:40,830 --> 00:21:42,790 jede Station, wo zwei Züge innerhalb von vier Sekunden 330 00:21:42,790 --> 00:21:44,170 darunter durchfahren können. 331 00:21:44,170 --> 00:21:46,250 Dann beschränken wir es auf Gebäude älter als aus den 30ern. 332 00:21:46,250 --> 00:21:48,420 Es gibt keine Wolkenkratzer, die das Licht blockieren. 333 00:21:48,830 --> 00:21:50,920 Leute, ich will euch ja nicht dämpfen, aber... 334 00:21:51,750 --> 00:21:53,880 ...es gibt trotzdem viele Gebäude in New York City, 335 00:21:53,880 --> 00:21:55,080 auf die diese Beschreibung passt. 336 00:21:55,920 --> 00:21:57,080 Wir brauchen einen Plan B. 337 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 Was ist Plan B? 338 00:21:59,250 --> 00:22:00,830 Wir brauchen einen Käufer bei der Auktion. 339 00:22:00,830 --> 00:22:02,000 Im schlimmsten Fall 340 00:22:02,000 --> 00:22:03,830 geben wir den Code in vertrauenswürdige Hände. 341 00:22:04,210 --> 00:22:06,290 Man zahlt 50 Millionen Dollar, um reinzukommen. 342 00:22:06,290 --> 00:22:09,250 Es gibt sicher nur ein Dutzend, die beides erfüllen können. 343 00:22:11,210 --> 00:22:12,120 Fünf? 344 00:22:13,500 --> 00:22:14,380 Ratet mal. 345 00:22:15,790 --> 00:22:17,460 Wir kennen jemanden, der für einen arbeitet. 346 00:22:28,920 --> 00:22:31,290 Harry. Danke für das Treffen. 347 00:22:31,290 --> 00:22:33,750 Harry! Wer ist dein Freund? 348 00:22:34,120 --> 00:22:36,790 -Er ist okay, Felix. -Das will ich hoffen. 349 00:22:38,750 --> 00:22:40,830 Du handelst mir doch keinen Ärger ein, oder Ryan? 350 00:22:41,460 --> 00:22:44,620 Das macht man also als privater Sicherheitsmann für die Pillay Brüder? 351 00:22:44,920 --> 00:22:45,960 Den Pool-Boy spielen? 352 00:22:45,960 --> 00:22:49,210 Und doch bist du hier und bittest den Pool-Boy um einen Gefallen. 353 00:22:49,500 --> 00:22:50,420 Niedlich. 354 00:22:58,540 --> 00:22:59,830 Hast du mal von der Witwe gehört? 355 00:23:02,210 --> 00:23:04,080 Die Brüder arbeiten nicht mehr mit ihr zusammen. 356 00:23:04,080 --> 00:23:05,420 Sie sind raus aus dem Waffengeschäft. 357 00:23:05,420 --> 00:23:06,580 Sie machen nur noch Bergbau. 358 00:23:06,580 --> 00:23:07,790 Sie müssen wieder rein. 359 00:23:08,710 --> 00:23:09,880 Nein. Keine Chance. 360 00:23:09,880 --> 00:23:11,170 Harry, sie hat Shelby. 361 00:23:12,920 --> 00:23:13,830 Was meinst du? 362 00:23:13,830 --> 00:23:15,750 Sie hält sie gefangen. Sie... 363 00:23:17,620 --> 00:23:18,540 Sie haben sie gefoltert. 364 00:23:19,210 --> 00:23:20,210 Warum Shelby? 365 00:23:20,710 --> 00:23:23,750 Es gibt eine Auktion. Sehr exklusiv. Der Eintritt ist 50 Millionen... 366 00:23:23,750 --> 00:23:25,080 50 Millionen. Ja, habe ich gehört. 367 00:23:25,080 --> 00:23:27,330 Noch mal, was hat Shelby damit zu tun? 368 00:23:28,040 --> 00:23:29,670 Die Witwe verkauft den Gewissens-Code. 369 00:23:30,460 --> 00:23:31,500 Den hat sie noch nicht. 370 00:23:32,540 --> 00:23:33,670 Woher weißt du das? 371 00:23:34,460 --> 00:23:35,460 Weil wir ihn haben. 372 00:23:36,750 --> 00:23:40,250 Harry, deine Chefs müssen darauf bieten und gewinnen. 373 00:23:40,250 --> 00:23:41,580 Das mit Shelby tut mir sehr leid, 374 00:23:41,580 --> 00:23:44,330 aber ich habe meinen Teil für König und Vaterland getan. 375 00:23:44,330 --> 00:23:45,830 Ich kann nicht deine einzige Option sein. 376 00:23:46,380 --> 00:23:48,330 Ein 20 Millionen teurer Regierungsagent 377 00:23:48,330 --> 00:23:51,170 verbannt dazu, den Whiskey zu halten und Huren ranzuschaffen. 378 00:23:51,170 --> 00:23:53,670 Tja, sie zahlen mir viel und pünktlich, 379 00:23:53,670 --> 00:23:55,500 und ich muss mir keine Sorgen darüber machen, 380 00:23:55,500 --> 00:23:57,250 -dass mein Land mich hintergeht. -Sieh mich an. 381 00:23:59,380 --> 00:24:00,420 Sie werden sie töten. 382 00:24:03,670 --> 00:24:04,880 Ryan, komm schon. 383 00:24:05,960 --> 00:24:08,960 Dir fällt schon etwas ein. So wie immer. 384 00:24:18,330 --> 00:24:19,750 Gavin Pillay. 385 00:24:19,750 --> 00:24:22,620 Der ältere Bruder sagt dir gleich, dass du den Kleinen rügen musst. 386 00:24:26,790 --> 00:24:27,960 Meine Antwort lautet nein. 387 00:24:28,500 --> 00:24:29,540 Aber trotzdem viel Glück. 388 00:24:30,790 --> 00:24:32,250 Ich mochte Shelby immer. 389 00:24:33,750 --> 00:24:36,210 Felix, komm. Gib mir die Waffe. 390 00:24:36,830 --> 00:24:38,120 -Du willst sie? -Ja. 391 00:24:38,120 --> 00:24:39,290 Dann nimm sie. 392 00:24:42,580 --> 00:24:44,290 Entspann dich mal, Bro. 393 00:24:44,290 --> 00:24:45,380 Ja, danke. 394 00:24:54,750 --> 00:24:56,920 Wir hatten schon mit Warlords wie ihm zu tun. 395 00:24:56,920 --> 00:24:58,750 Wenn er etwas braucht, dann beschaffen wir es ihm. 396 00:25:00,170 --> 00:25:02,120 Warte mal kurz. Was? 397 00:25:02,120 --> 00:25:05,250 Gavin, Sie haben mich angestellt, damit Sie und der Vorstand 398 00:25:05,250 --> 00:25:07,420 überall auf der Welt sicher reisen können, 399 00:25:07,830 --> 00:25:09,380 nicht um Ihren Bruder zu babysitten. 400 00:25:09,380 --> 00:25:11,960 Unsere Firmen haben über 30.000 Angestellte. 401 00:25:12,540 --> 00:25:15,210 Jeder davon muss den Job machen, der verlangt wird, 402 00:25:15,540 --> 00:25:17,080 nicht den, den sie sich wünschen. 403 00:25:17,080 --> 00:25:18,920 Ich bin ein 20 Millionen wertvoller Regierungsagent. 404 00:25:20,380 --> 00:25:21,540 Sie verschwenden mich. 405 00:25:21,880 --> 00:25:25,460 Wenn man einen 20 Millionen teuren Regierungsagenten braucht, 406 00:25:25,460 --> 00:25:28,580 um meinen Bruder zu babysitten und ich so meinen Freiraum habe, 407 00:25:28,580 --> 00:25:30,920 meine Zeit effizienter zu nutzen, 408 00:25:30,920 --> 00:25:32,000 dann ist das Geld gut angelegt. 409 00:25:33,080 --> 00:25:35,830 Wenn es hilft, sehen Sie Felix als Sicherheitsrisiko. 410 00:25:35,830 --> 00:25:36,830 Das ist er auch. 411 00:25:36,830 --> 00:25:38,210 Dann habe ich den Richtigen für den Job. 412 00:25:39,420 --> 00:25:40,580 Das wäre dann alles. 413 00:25:42,120 --> 00:25:43,620 Nein, wir können ihn nicht treffen. 414 00:25:44,790 --> 00:25:47,580 Acht sind raus, noch 47 weitere zu überprüfen. 415 00:25:47,580 --> 00:25:49,380 Ja und diese Auktion beginnt morgen früh. 416 00:25:49,380 --> 00:25:51,580 Und wenn Shelby noch dort ist, und die Witwe 417 00:25:51,580 --> 00:25:53,210 den Code nicht hat, was passiert dann? 418 00:25:53,210 --> 00:25:54,580 Dann retten wir Shelby 419 00:25:54,580 --> 00:25:56,120 und gehen zurück in unser Leben. 420 00:25:57,620 --> 00:25:59,040 In welches Leben kehrst du zurück? 421 00:25:59,920 --> 00:26:00,920 Beim letzten Treffen 422 00:26:00,920 --> 00:26:02,420 schliefen wir in der Hütte in Thailand. 423 00:26:02,420 --> 00:26:04,960 Als ich aufwachte, warst du weg. 424 00:26:09,000 --> 00:26:11,120 "Nicht alle Donuts sehen gleich aus?" 425 00:26:11,380 --> 00:26:13,380 Das erklärt natürlich alles. 426 00:26:13,380 --> 00:26:17,000 Es bedeutet, dass nicht alles funktioniert, Ryan. 427 00:26:18,620 --> 00:26:19,750 Ich brauchte einen Neuanfang. 428 00:26:20,170 --> 00:26:22,710 Ich dachte, dass wir genau das gemacht hätten. 429 00:26:22,710 --> 00:26:25,170 Du bist so einiges, aber kein Neuanfang. 430 00:26:27,920 --> 00:26:28,830 Außerdem... 431 00:26:30,250 --> 00:26:32,420 Shelby ist all das für dich, was ich nie hätte sein können. 432 00:26:34,420 --> 00:26:35,620 Also holen wir sie nach Hause. 433 00:26:41,460 --> 00:26:42,500 Los. 434 00:26:46,830 --> 00:26:48,670 Da ist eine Hure in meinem Schlafzimmer. 435 00:26:49,120 --> 00:26:50,580 Du musst sie rausschmeißen. 436 00:26:51,830 --> 00:26:53,500 Hast du sie gebeten zu gehen? 437 00:26:54,040 --> 00:26:56,250 Sie nervt mich total, okay? 438 00:26:57,080 --> 00:27:00,790 Und jetzt will ich schlafen, also schaff sie gefälligst raus. 439 00:27:05,120 --> 00:27:07,290 Hey Süße, ich denke, es ist Zeit zu... 440 00:27:12,880 --> 00:27:14,040 Mistkerl. 441 00:27:23,670 --> 00:27:26,000 Warte kurz. Es wird alles gut. 442 00:27:28,000 --> 00:27:29,170 Harry Ich bin dabei. 443 00:27:40,960 --> 00:27:42,330 Shelby, du musst wissen, 444 00:27:42,330 --> 00:27:44,790 dass ich keine Ahnung hatte, dass sie das tun würden. 445 00:27:45,580 --> 00:27:46,580 Deine Nase blutet. 446 00:27:52,620 --> 00:27:54,040 Was soll das? 447 00:27:54,040 --> 00:27:55,880 Jetzt passen wir zusammen. 448 00:27:55,880 --> 00:27:57,460 Ich wollte dir helfen. 449 00:27:57,460 --> 00:27:58,830 Du bist der Grund, warum ich hier bin. 450 00:27:58,830 --> 00:28:01,960 Ich nahm einen Job bei Mrs. Royce an. 451 00:28:01,960 --> 00:28:04,460 Sie wollte nachverfolgen, was mit dem Code geschah, 452 00:28:04,460 --> 00:28:06,750 und ich fand es heraus. Ich wusste nicht... 453 00:28:06,750 --> 00:28:10,210 Dieser Code kann Zehntausende Menschen töten. 454 00:28:10,210 --> 00:28:11,500 Das wusstest du aber, oder? 455 00:28:12,460 --> 00:28:15,750 Du hast dein Land verraten. Du hast uns verraten. 456 00:28:16,620 --> 00:28:20,500 Ich habe dir und Ryan und Alex geholfen, 457 00:28:20,500 --> 00:28:22,210 und was habe ich dafür bekommen? 458 00:28:22,830 --> 00:28:25,830 Keine Sicherheitsfreigabe nach dem G20 und Roarke. 459 00:28:26,830 --> 00:28:30,000 Ich konnte nirgends hin und musste in dunklen Ecken arbeiten. 460 00:28:30,460 --> 00:28:32,580 Ist ja nicht so, als ob einer von euch nach mir gesucht hätte. 461 00:28:33,330 --> 00:28:35,080 Wir haben dir das nicht angetan, Will. 462 00:28:35,670 --> 00:28:38,080 Wir nahmen dir deine Freigabe nicht. Wir sind deine Freunde. 463 00:28:41,420 --> 00:28:42,580 Hilf mir zu entkommen. 464 00:28:46,080 --> 00:28:47,960 Ein öffentlicher Ort? Warum nicht einfach hier? 465 00:28:52,040 --> 00:28:54,250 Gute Neuigkeiten. Harry ist dabei. 466 00:28:54,250 --> 00:28:55,380 Das sind tolle Neuigkeiten. 467 00:28:56,710 --> 00:28:59,330 Ja, ich komme alleine, aber es gefällt mir nicht. 468 00:28:59,580 --> 00:29:00,670 Mit wem spricht er? 469 00:29:02,080 --> 00:29:03,080 Wer war das? 470 00:29:03,080 --> 00:29:04,210 Will Olsen. 471 00:29:04,460 --> 00:29:06,170 Will? Was wollte er denn? 472 00:29:06,960 --> 00:29:08,080 Er arbeitet für die Witwe. 473 00:29:09,420 --> 00:29:11,210 Das beantwortet viele Fragen. 474 00:29:11,460 --> 00:29:13,170 Schweinehund. 475 00:29:13,170 --> 00:29:15,380 Ich wollte ihm Immunität geben, aber er vertraut mir nicht, 476 00:29:15,670 --> 00:29:18,580 also soll ich ihn öffentlich und mit einem richterlichen Beweis treffen. 477 00:29:38,420 --> 00:29:41,460 Ich sehe ihn. Auf dem Gehweg gegenüber der Kirche. 478 00:29:43,380 --> 00:29:44,290 Sieht sauber aus. 479 00:29:44,670 --> 00:29:46,080 Kein Anhang? Keine Waffe? 480 00:29:46,580 --> 00:29:47,500 Negativ. 481 00:29:49,540 --> 00:29:50,540 Du kannst gehen. 482 00:29:52,750 --> 00:29:53,830 Hast du es mit? 483 00:29:54,880 --> 00:29:57,500 Von einem Richter unterschrieben. Wo ist Shelby? 484 00:29:57,830 --> 00:29:58,830 Sie haben sie. 485 00:29:59,500 --> 00:30:01,960 Will, ich habe meinen Part getan. Jetzt sag mir, wo sie ist. 486 00:30:01,960 --> 00:30:03,500 Ich versteh es ja. Du bist sauer. 487 00:30:03,750 --> 00:30:05,960 Du denkst, ich habe es versaut. Aber ich bin hier 488 00:30:05,960 --> 00:30:07,710 -und ich will helfen. -Wo zum Teufel ist sie? 489 00:30:08,500 --> 00:30:10,120 Ist dein Team auf Position, Owen? 490 00:30:10,540 --> 00:30:13,920 Klarer Überblick. Ryan am Gewehr? Wer noch? 491 00:30:14,710 --> 00:30:16,790 Alex? Agenten auf Position? 492 00:30:16,790 --> 00:30:18,420 Alex? Parrish? 493 00:30:18,420 --> 00:30:19,670 Habe ich 3 Jahre nicht gesehen. 494 00:30:19,670 --> 00:30:20,920 Ja, netter Versuch. 495 00:30:21,380 --> 00:30:22,620 Wir wissen, dass sie hier ist. 496 00:30:24,420 --> 00:30:25,380 Falle. 497 00:30:25,880 --> 00:30:27,290 Owen. Verschwinde da. 498 00:30:27,920 --> 00:30:29,920 - Beweg dich. - Wohin gehen wir? 499 00:30:35,460 --> 00:30:38,540 Keine Sorge. Du bist nicht derjenige, den sie will. 500 00:30:48,080 --> 00:30:50,460 5... 6 Männer! 501 00:30:50,460 --> 00:30:52,960 Alex, Jocelyn sieht fünf Männer, vielleicht auch mehr. 502 00:30:53,380 --> 00:30:54,710 Verschwinde von hier, sofort. 503 00:30:56,500 --> 00:30:57,670 Sie dürfen Alex nicht kriegen. 504 00:31:00,750 --> 00:31:02,290 Wo ist sie hin? Findet sie. 505 00:31:03,500 --> 00:31:06,000 -Da ist sie! -Sie geht in Richtung der Gasse 506 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 östlich der Kirche! 507 00:31:10,210 --> 00:31:11,170 Alex. 508 00:31:11,960 --> 00:31:13,500 Alex, verdammt, wo bist du? 509 00:31:13,960 --> 00:31:16,250 Warum antwortet sie nicht? Wo steckt sie nur? 510 00:31:16,250 --> 00:31:17,210 Ich sehe sie. 511 00:31:17,210 --> 00:31:18,250 Zwei von ihnen. 512 00:31:18,250 --> 00:31:19,960 Östlich der Kirche... 513 00:31:19,960 --> 00:31:21,330 Richtung Gasse. 514 00:31:21,330 --> 00:31:22,540 Alex, wenn du mich hörst, 515 00:31:22,540 --> 00:31:24,170 sie gehen östlich der Kirche in die Gasse. 516 00:31:27,000 --> 00:31:28,710 Denkt daran, wir brauchen Alex lebend. 517 00:32:08,790 --> 00:32:10,000 Hey! Polizisten! 518 00:32:19,040 --> 00:32:20,670 Das geht in ein paar Minuten vorüber. 519 00:32:20,670 --> 00:32:21,790 Mir gaben sie es auch. 520 00:32:31,380 --> 00:32:32,330 Geht es dir gut? 521 00:32:35,580 --> 00:32:39,000 Die meisten Mädels wären nach drei Jahren Martinis trinken gegangen. 522 00:32:39,420 --> 00:32:40,420 Und dann gibt es noch uns. 523 00:32:41,920 --> 00:32:43,540 Wo warst du die ganze Zeit? 524 00:32:47,750 --> 00:32:49,750 Ich gebe nicht auf, okay? 525 00:32:49,750 --> 00:32:51,830 Shelby und Alex werden von einer Psychopathin festgehalten 526 00:32:51,830 --> 00:32:52,920 uns uns fehlen die Optionen. 527 00:32:53,750 --> 00:32:55,460 Dann finden Sie neue Optionen. 528 00:32:59,790 --> 00:33:02,040 "Seien Sie ruhig." Was bedeutet das? 529 00:33:02,920 --> 00:33:06,250 Taub zu sein, bringt einem bei, alles zu nutzen, was man hat. 530 00:33:06,710 --> 00:33:08,170 Jetzt sehe ich klarer. 531 00:33:10,170 --> 00:33:12,500 Wir haben uns alles angesehen. 532 00:33:14,580 --> 00:33:16,500 Betrachten Sie es genauer. 533 00:33:23,460 --> 00:33:26,040 Wie hast du es genannt? Den Gewissens-Code? 534 00:33:27,500 --> 00:33:28,670 Der steht zur Auktion. 535 00:33:29,290 --> 00:33:32,170 Der Eintritt sind nicht erstattbare 50 Millionen, 536 00:33:32,170 --> 00:33:34,040 anwendbar auf den Verkaufspreis. 537 00:33:34,040 --> 00:33:35,920 -Wer ist der Verkäufer? -Die Witwe. 538 00:33:36,290 --> 00:33:37,880 Hast du mit meinem Bruder darüber gesprochen? 539 00:33:37,880 --> 00:33:40,420 Dein Bruder kann zur Hölle fahren. 540 00:33:42,380 --> 00:33:43,580 Was hast du da gerade gesagt? 541 00:33:44,170 --> 00:33:45,710 Ich sagte, zur Hölle mit Gavin. 542 00:33:46,120 --> 00:33:48,920 Bist du irre? Ich habe Leute für weniger umbringen lassen. 543 00:33:48,920 --> 00:33:50,290 Versteh mich nicht falsch. 544 00:33:50,290 --> 00:33:53,250 Ich liebe ihn, aber komm schon. Er ist kein Spieler mehr. 545 00:33:54,750 --> 00:33:55,750 Aber du schon. 546 00:33:59,710 --> 00:34:01,620 Er war mal ein Spieler, mein Bruder. 547 00:34:02,670 --> 00:34:05,380 Gavin war mal ein tawwe ou. 548 00:34:05,380 --> 00:34:07,330 Der härteste Kerl, den es gibt. 549 00:34:08,830 --> 00:34:10,790 Sein Anzug zwängt ihm seine Eier ein. 550 00:34:16,380 --> 00:34:19,710 -Gut, ich bin interessiert. -Oh, super. 551 00:34:19,710 --> 00:34:21,670 Aber wir behalten das für uns. 552 00:34:21,670 --> 00:34:23,880 Ja, absolut. Also bitte. 553 00:34:57,330 --> 00:34:59,620 Zoom die Ecke mal ran. 554 00:35:00,040 --> 00:35:01,330 Wir sehen hier Staub? 555 00:35:01,330 --> 00:35:02,880 Ja. Wie nah kommen Sie ran? 556 00:35:04,710 --> 00:35:06,000 Das sind viele Farben. 557 00:35:06,250 --> 00:35:07,920 Also... Farben. 558 00:35:08,380 --> 00:35:10,420 Ja, das ist blau, grün. 559 00:35:11,000 --> 00:35:13,250 Vielleicht ist es... eine Art Fabrik. 560 00:35:13,790 --> 00:35:15,000 Ein Fotolabor? Ein... 561 00:35:16,620 --> 00:35:17,920 Eine Reinigung? 562 00:35:17,920 --> 00:35:19,210 Das sind Fasern. 563 00:35:19,710 --> 00:35:21,790 Fasern. Wir suchen nach einer Textilfabrik. 564 00:35:25,290 --> 00:35:26,580 Ich war... 565 00:35:27,620 --> 00:35:29,790 Ich war froh, von dir und Ryan zu hören. 566 00:35:30,290 --> 00:35:31,290 Nein, das warst du nicht. 567 00:35:31,290 --> 00:35:32,670 Shelby, das stimmt doch nicht. 568 00:35:34,420 --> 00:35:35,460 Er liebt dich wirklich. 569 00:35:35,750 --> 00:35:38,040 Ich weiß, dass er mich liebt. Das musst du mir nicht sagen. 570 00:35:40,920 --> 00:35:42,080 Entschuldige, es ist nur... 571 00:35:42,460 --> 00:35:43,830 Ich dachte, ich sehe dich nie wieder. 572 00:35:44,710 --> 00:35:45,880 Wir sind glücklich. 573 00:35:46,420 --> 00:35:48,500 Jedenfalls waren wir das bis jetzt. 574 00:35:48,960 --> 00:35:50,620 Ich meine nicht dich. Ich meine das. 575 00:35:50,620 --> 00:35:51,710 Vielleicht meinst du beides. 576 00:35:53,290 --> 00:35:55,250 Wie ist das mit euch beiden passiert? 577 00:35:56,580 --> 00:35:58,120 Es war nicht, während ihr zusammen wart. 578 00:35:58,120 --> 00:35:59,290 Das dachte ich auch nicht. 579 00:35:59,290 --> 00:36:00,460 Aber du hast es dich gefragt. 580 00:36:00,460 --> 00:36:03,000 Nein, habe ich nicht. Shelby, ganz ehrlich, ich... 581 00:36:03,000 --> 00:36:05,080 Warum führen wir dieses dumme Gespräch hier? 582 00:36:05,080 --> 00:36:06,710 Weil wir hier sind. 583 00:36:08,540 --> 00:36:10,920 Und es ist alles meine Schuld. Ich... 584 00:36:12,580 --> 00:36:13,750 Ich habe den Code, Shelby. 585 00:36:14,210 --> 00:36:15,620 Ryan hat mich angefleht, ihn zu geben. 586 00:36:15,620 --> 00:36:18,000 Er wollte ihn gegen dich eintauschen. Ich wollte das aber nicht. 587 00:36:24,080 --> 00:36:26,120 Ladys, hallo. 588 00:36:26,120 --> 00:36:28,670 Ich hoffe, ihr verbringt eine schöne Zeit zusammen. 589 00:36:28,670 --> 00:36:31,250 Alex, bist du bereit, mir zu geben, was ich will? 590 00:36:31,830 --> 00:36:34,170 Warum klingt Ihr Name wie ein Batman-Bösewicht? 591 00:36:34,670 --> 00:36:35,750 "Die Witwe"? 592 00:36:36,670 --> 00:36:39,790 Du kannst mich Mitzi nennen. Ich hasse "die Witwe." 593 00:36:40,290 --> 00:36:41,830 Weißt du, warum sie mich so nennen? 594 00:36:41,830 --> 00:36:44,580 Weil mein Mann starb und ich sein Geschäft übernahm. 595 00:36:45,540 --> 00:36:48,040 Nachdem er starb, baute ich mir ein Reich. 596 00:36:49,000 --> 00:36:50,620 Weißt du, worauf dieses Reich basiert? 597 00:36:51,250 --> 00:36:52,670 Verbrauchervertrauen. 598 00:36:53,080 --> 00:36:55,500 Deswegen brauche ich jetzt auch den Code. 599 00:36:56,250 --> 00:36:58,670 Ich habe vielen Leuten große Versprechungen gemacht. 600 00:36:59,080 --> 00:37:00,670 Gefährlichen Leuten. 601 00:37:01,380 --> 00:37:02,710 Ich habe den Code zerstört. 602 00:37:03,250 --> 00:37:05,170 Ich wollte nicht, dass er Monstern in die Hände fällt. 603 00:37:06,920 --> 00:37:09,580 Du und dein Freund habt die Regierung bestohlen 604 00:37:09,580 --> 00:37:11,540 und ich bin die Böse? 605 00:37:17,080 --> 00:37:20,290 Mr. Booth, wen soll ich zuerst erschießen? 606 00:37:20,290 --> 00:37:21,290 Die Frau, die Sie heirateten 607 00:37:21,750 --> 00:37:23,080 oder die Frau, die Sie lieben? 608 00:37:23,580 --> 00:37:25,790 -Das können Sie nicht. -Einer von euch hat ihn. 609 00:37:25,790 --> 00:37:27,620 Wer wird als erstes schwach? 610 00:37:27,620 --> 00:37:29,000 -Drei Sekunden. -Nicht! 611 00:37:29,000 --> 00:37:30,080 Drei... 612 00:37:30,080 --> 00:37:31,460 -Erschießen Sie sie nicht. -Nein. 613 00:37:31,460 --> 00:37:33,380 -Gebt mir, was ich will. -Wenn Sie ihr wehtun... 614 00:37:33,380 --> 00:37:35,210 -Zwei. -...töte ich Sie. Ich schwöre es. 615 00:37:35,210 --> 00:37:36,790 -Mirko, los. -Nein! 616 00:37:39,750 --> 00:37:41,380 Nein, aufhören! Na gut. 617 00:37:41,380 --> 00:37:43,880 -Tu es nicht, Alex. -Ich gebe Ihnen den Code. 618 00:37:44,580 --> 00:37:46,210 Jetzt wäre ein guter Zeitpunkt. 619 00:37:48,170 --> 00:37:50,460 Bauen Sie einen Permissive Action Link auf. 620 00:37:51,170 --> 00:37:56,170 Geben Sie ein: Kilo Bravo 229-61 Alpha Tango 4. 621 00:37:56,170 --> 00:37:57,920 Schreib es auf. 622 00:38:02,330 --> 00:38:04,330 Wenigstens bist du einem von ihnen wichtig. 623 00:38:14,380 --> 00:38:16,120 -Was dauert so lange? -Es ist Jemen. 624 00:38:16,420 --> 00:38:18,330 Das geht nicht so schnell wie bei uns. 625 00:38:18,330 --> 00:38:20,250 Dort ist die Drohne, an der wir den Code testen. 626 00:38:26,380 --> 00:38:28,330 -Dein Code ist falsch. -Tut mir leid, Shelby. 627 00:38:28,330 --> 00:38:30,500 -Du hast das Richtige getan. -Gib mir die blöde Knarre. 628 00:38:31,250 --> 00:38:32,250 Sieh mich an, okay? 629 00:38:32,250 --> 00:38:33,830 Die Augen nur auf mich. Sieh nicht hin. 630 00:38:33,830 --> 00:38:35,120 Nicht schießen. 631 00:38:35,120 --> 00:38:36,380 -Was zum Teufel? -Scharfschützen! 632 00:38:37,880 --> 00:38:40,210 FBI! Auf den Boden! Alle auf den Boden! 633 00:38:43,000 --> 00:38:45,120 Die Waffe runter. Runter damit! 634 00:38:48,040 --> 00:38:49,210 Wer hat den Code? 635 00:38:49,210 --> 00:38:50,580 Ich. Er ist sicher. 636 00:38:51,210 --> 00:38:52,880 Ist schon okay. Alles gut. 637 00:38:52,880 --> 00:38:54,460 Alles wird gut. Ich bin jetzt da. 638 00:38:58,710 --> 00:38:59,750 Ryan! 639 00:39:08,380 --> 00:39:09,460 Was ist los? 640 00:39:10,420 --> 00:39:11,580 Was ist mit meinem Geld? 641 00:39:11,580 --> 00:39:14,120 Ich weiß es nicht. Die Auktion wurde gestoppt. 642 00:39:14,120 --> 00:39:16,460 Gestoppt? Das ist keine Antwort! 643 00:39:16,960 --> 00:39:19,830 Das sind 50 Millionen meines Geldes, das du verschleudert hast! 644 00:39:20,500 --> 00:39:22,040 Ryan Wir haben sie. Auktion ist beendet. 645 00:39:22,040 --> 00:39:23,000 Was passiert hier? 646 00:39:24,580 --> 00:39:26,170 Denkst du, du kannst mich verarschen? 647 00:39:28,080 --> 00:39:29,210 Ich töte dich, Harry. 648 00:39:29,540 --> 00:39:31,290 -Verstehst du das? -Entspann dich einfach. 649 00:39:31,290 --> 00:39:33,120 Ich versuche herauszufinden, was passiert ist. 650 00:39:38,500 --> 00:39:40,620 Denkst du, du kannst mein Geld klauen, Bro? 651 00:39:42,040 --> 00:39:43,790 Das glaube ich nicht. 652 00:39:44,830 --> 00:39:47,420 Und... wir sind wieder online. 653 00:40:19,120 --> 00:40:20,120 Man sieht sich. 654 00:40:28,000 --> 00:40:31,330 Die Witwe wird für Kriegsverbrechen an die Türkei ausgeliefert. 655 00:40:31,330 --> 00:40:33,330 Will Olsen ist unterwegs nach Leavenworth, 656 00:40:33,620 --> 00:40:36,000 und niemand weiß, dass der Code überhaupt im Spiel war. 657 00:40:36,460 --> 00:40:37,790 Wie hast du das geschafft? 658 00:40:37,790 --> 00:40:39,120 Habe ich nicht. Die Direktorin war es. 659 00:40:39,540 --> 00:40:41,380 -Du hast es der Direktorin gesagt? -Das musste ich. 660 00:40:41,580 --> 00:40:43,620 Was ist mit Alex? Will sie, dass sie verhaftet wird? 661 00:40:44,500 --> 00:40:47,080 Nein. Sie hat mir sogar versichert, 662 00:40:47,540 --> 00:40:49,250 dass du eine volle Begnadigung der Präsidentin 663 00:40:49,250 --> 00:40:50,500 für alle Straftaten bekommst. 664 00:40:50,750 --> 00:40:52,170 Im Gegenzug für was? 665 00:40:52,170 --> 00:40:53,250 Nichts. 666 00:40:53,540 --> 00:40:55,790 Aber sie hat gefragt, ob du im Team bleiben möchtest. 667 00:40:57,120 --> 00:40:58,120 Welches Team? 668 00:40:59,120 --> 00:41:01,210 Dieses hier. 669 00:41:01,210 --> 00:41:04,000 Es wird ein Team für Geheimoperationen, inoffiziell. 670 00:41:04,500 --> 00:41:06,290 Ihr bekommt eure Aufträge von mir. 671 00:41:06,620 --> 00:41:08,330 Ihr untersteht nur mir. 672 00:41:08,330 --> 00:41:09,330 Ich bin dabei. 673 00:41:12,250 --> 00:41:14,250 Tja, ich habe ja sonst nichts mehr zu tun, 674 00:41:14,250 --> 00:41:15,210 von daher... 675 00:41:16,710 --> 00:41:18,000 Tut mir leid. 676 00:41:21,210 --> 00:41:23,080 Ich will einfach nur nach Hause. 677 00:41:32,880 --> 00:41:34,250 Für immer beste Freundinnen. 678 00:41:36,790 --> 00:41:37,710 Sie haben dich gefunden. 679 00:41:43,330 --> 00:41:44,880 "Kein Grund zur Sorge"? 680 00:41:44,880 --> 00:41:46,380 Für immer beste Freundinnen. 681 00:41:47,170 --> 00:41:48,330 Wer bist du? 682 00:42:01,880 --> 00:42:03,000 Trinkt jemand mit? 683 00:42:03,420 --> 00:42:04,420 Definitiv. 684 00:42:04,670 --> 00:42:05,960 Mach einen Doppelten. 685 00:42:11,420 --> 00:42:12,670 Hast du noch ein Glas? 686 00:42:16,120 --> 00:42:17,750 -Danke. -Gern geschehen. 687 00:42:19,920 --> 00:42:21,330 Ich bin so froh, dass es dir gut geht. 50614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.