All language subtitles for Primal.Rage.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,545 --> 00:00:14,545 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:14,547 --> 00:00:18,348 [car door dinging] 3 00:00:18,350 --> 00:00:20,387 [engine turning over] 4 00:00:36,835 --> 00:00:41,073 [ominous music] 5 00:03:31,977 --> 00:03:33,479 [door shuts] 6 00:03:38,283 --> 00:03:39,585 [car starts] 7 00:03:57,402 --> 00:03:59,335 Hi. 8 00:03:59,337 --> 00:04:01,471 Look, I don't know what you want me to say. 9 00:04:01,473 --> 00:04:02,739 Could start with "thank you". 10 00:04:02,741 --> 00:04:05,409 Thanks... for picking me up. 11 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 "Sorry" would be nice. 12 00:04:20,992 --> 00:04:22,591 You're smoking again. 13 00:04:22,593 --> 00:04:25,027 Yeah, I'm smoking again. 14 00:04:25,029 --> 00:04:27,666 Not around him, Max. 15 00:04:37,642 --> 00:04:39,343 You look good. 16 00:04:39,345 --> 00:04:42,111 I'm eating good, I'm not drinking, 17 00:04:42,113 --> 00:04:46,382 I'm not smoking... nothing. 18 00:04:46,384 --> 00:04:48,784 Please tell me you learned your lesson. 19 00:04:48,786 --> 00:04:50,486 I learned lots of lessons. 20 00:04:50,488 --> 00:04:52,555 I learned how to make a shiv. 21 00:04:52,557 --> 00:04:54,791 Turns out prison has arts & crafts time. 22 00:04:54,793 --> 00:04:56,829 It's not funny. 23 00:05:03,802 --> 00:05:05,702 How is he? 24 00:05:05,704 --> 00:05:11,108 He's good. Yeah. He's good. 25 00:05:11,110 --> 00:05:13,810 That's good. Thanks for not bringing him. 26 00:05:13,812 --> 00:05:15,478 Well, he's got school. 27 00:05:15,480 --> 00:05:16,579 He's in school? 28 00:05:16,581 --> 00:05:17,947 Mm hm, preschool. 29 00:05:17,949 --> 00:05:19,649 [laughs] Preschool? 30 00:05:19,651 --> 00:05:21,687 Yep, he says he's a big kid now. 31 00:05:25,624 --> 00:05:27,690 [turns radio on] 32 00:05:27,692 --> 00:05:29,659 What, so this is what you listen to now? 33 00:05:29,661 --> 00:05:31,527 Yeah, it's only been a year. 34 00:05:31,529 --> 00:05:33,462 A year, a month, and nine days. 35 00:05:33,464 --> 00:05:34,930 But who's counting? 36 00:05:34,932 --> 00:05:36,966 Yeah, and not much has changed since then, 37 00:05:36,968 --> 00:05:38,468 it's just music. 38 00:05:38,470 --> 00:05:40,103 [changes radio station] 39 00:05:40,105 --> 00:05:43,539 Really? Did they come play for you 40 00:05:43,541 --> 00:05:45,574 during your stint in Folsom? 41 00:05:45,576 --> 00:05:47,444 [laughing] 42 00:05:47,446 --> 00:05:57,457 [both switching radio station back and forth] 43 00:06:01,894 --> 00:06:05,562 ♪ 44 00:06:05,564 --> 00:06:06,999 [turns radio off] 45 00:06:25,184 --> 00:06:26,419 Oh! 46 00:06:42,733 --> 00:06:45,135 [heavy breathing] 47 00:06:45,137 --> 00:06:46,902 Max? 48 00:06:46,904 --> 00:06:48,204 Max, look at me. 49 00:06:48,206 --> 00:06:50,240 Look at me, Max. 50 00:06:50,242 --> 00:06:51,477 Max... 51 00:07:02,653 --> 00:07:04,053 Sorry. 52 00:07:04,055 --> 00:07:06,789 It's fine. 53 00:07:06,791 --> 00:07:11,194 No, it wasn't. It sucked. 54 00:07:11,196 --> 00:07:13,433 It was fine. 55 00:07:27,079 --> 00:07:28,980 [starts engine] 56 00:08:08,987 --> 00:08:12,255 Do you want anything? 57 00:08:12,257 --> 00:08:13,893 [door slams] 58 00:08:16,261 --> 00:08:17,497 Okay. 59 00:08:26,605 --> 00:08:29,641 [men laughing] 60 00:08:34,779 --> 00:08:36,278 This is a missing person. 61 00:08:36,280 --> 00:08:37,781 Have you seen him? 62 00:08:37,783 --> 00:08:39,583 Bigfoot got 'im! 63 00:08:39,585 --> 00:08:41,117 He's coming 'round again. 64 00:08:41,119 --> 00:08:42,319 Yeah, right. 65 00:08:42,321 --> 00:08:45,220 Hairy, ape-man bastard. 66 00:08:45,222 --> 00:08:47,656 You and your kind ain't foolin' me 67 00:08:47,658 --> 00:08:50,660 with your wampum, your Oh-Mah, 68 00:08:50,662 --> 00:08:53,162 and your mystic injun horseshit! 69 00:08:53,164 --> 00:08:57,166 Nickel Pete, if you see him you give me a call. 70 00:08:57,168 --> 00:08:58,634 Yeah, I'll do that. 71 00:08:58,636 --> 00:08:59,938 Thank you. 72 00:09:01,907 --> 00:09:03,607 You're all in on it... 73 00:09:03,609 --> 00:09:05,675 Try the fuckin' donuts. 74 00:09:05,677 --> 00:09:07,113 Bigfoot lovers. 75 00:09:14,318 --> 00:09:16,151 Hey... 76 00:09:16,153 --> 00:09:18,021 big, hairy bastard. 77 00:09:18,023 --> 00:09:18,854 Sorry? 78 00:09:18,856 --> 00:09:20,857 Giant, hairy, mohawk motherfucker 79 00:09:20,859 --> 00:09:22,324 coming 'round again... 80 00:09:22,326 --> 00:09:24,294 him and his big ol' fuckin' feet. 81 00:09:24,296 --> 00:09:26,095 Gonna getcha! Ha ha ha! 82 00:09:26,097 --> 00:09:28,233 Yeah, sure as shit. Twenty dollars. 83 00:09:34,339 --> 00:09:35,975 Have a nice day. 84 00:09:43,881 --> 00:09:46,949 [men laughing] 85 00:09:46,951 --> 00:09:48,987 That's what I'm talking 'bout. 86 00:09:51,255 --> 00:09:55,090 Hey! Put it in your pants, ya pervert! 87 00:09:55,092 --> 00:09:56,425 Hey! 88 00:09:56,427 --> 00:09:58,798 Okay, alright. Ow! 89 00:10:00,131 --> 00:10:02,065 Well, well... 90 00:10:02,067 --> 00:10:03,867 Boo!! 91 00:10:03,869 --> 00:10:05,334 [laughing] 92 00:10:05,336 --> 00:10:06,869 Convict. 93 00:10:06,871 --> 00:10:08,405 Ex-convict. 94 00:10:08,407 --> 00:10:11,907 Woo hoo hoo! I'm shakin' in my boots! 95 00:10:11,909 --> 00:10:14,743 [laughing] 96 00:10:14,745 --> 00:10:16,182 Are you done? 97 00:10:21,086 --> 00:10:22,855 [engine revving] 98 00:10:35,167 --> 00:10:38,204 Got you some, uh, healthy trail mix. 99 00:10:42,774 --> 00:10:45,874 Really? You've been out an hour and you 100 00:10:45,876 --> 00:10:48,011 already got me on an open container. 101 00:10:48,013 --> 00:10:49,845 Ashley, it's just a beer. 102 00:10:49,847 --> 00:10:51,381 No! It's a Class 2 misdemeanor 103 00:10:51,383 --> 00:10:53,416 'cause I already got one, remember? 104 00:10:53,418 --> 00:10:57,219 I guess you didn't learn a goddamn thing. 105 00:10:57,221 --> 00:10:58,887 I learned plenty, actually. 106 00:10:58,889 --> 00:11:00,790 I learned that when making a shiv 107 00:11:00,792 --> 00:11:03,193 you've gotta taper and serrate the blade... 108 00:11:03,195 --> 00:11:05,494 otherwise you're just poppin' people 109 00:11:05,496 --> 00:11:07,397 with needles and that's just something 110 00:11:07,399 --> 00:11:09,331 they're used to. But when the time is right, 111 00:11:09,333 --> 00:11:11,200 the only thing that you have to do is 112 00:11:11,202 --> 00:11:13,302 aim for the sweet spot, just right in the kidney. 113 00:11:13,304 --> 00:11:14,270 Enough! 114 00:11:14,272 --> 00:11:15,905 Then you say something. 115 00:11:15,907 --> 00:11:18,074 You say something to make all this good again. 116 00:11:18,076 --> 00:11:21,411 Because you didn't say a goddamn thing 117 00:11:21,413 --> 00:11:23,448 when I was sitting in handcuffs... 118 00:11:25,317 --> 00:11:26,449 You know... 119 00:11:26,451 --> 00:11:28,984 you weren't much better than me, Ashley. 120 00:11:28,986 --> 00:11:31,488 Not much, but at least I was better. 121 00:11:31,490 --> 00:11:33,323 And I'm clean now, courtesy 122 00:11:33,325 --> 00:11:35,291 of the Department of Corrections. 123 00:11:35,293 --> 00:11:36,124 Congratulations! 124 00:11:36,126 --> 00:11:37,893 I'm glad they could do it for you 125 00:11:37,895 --> 00:11:40,063 but your wife and son weren't worth enough. 126 00:11:40,065 --> 00:11:42,968 For a year, a month, and nine days 127 00:11:43,999 --> 00:11:45,768 I have been planning this exact moment. 128 00:11:45,770 --> 00:11:47,503 I'm just fucking it up. 129 00:11:47,505 --> 00:11:49,973 How could you fuck this up? It's me. 130 00:11:49,975 --> 00:11:52,776 This is me. This is us. 131 00:11:52,778 --> 00:11:56,845 What? What? Say it. 132 00:11:56,847 --> 00:11:58,080 I'm scared. 133 00:11:58,082 --> 00:12:01,184 Right now in this moment... 134 00:12:01,186 --> 00:12:03,853 I'm scared. 135 00:12:03,855 --> 00:12:05,821 You're scared? 136 00:12:05,823 --> 00:12:08,126 I'm scared shitless. 137 00:12:10,028 --> 00:12:11,330 Good answer. 138 00:12:12,496 --> 00:12:13,530 [loud thud] 139 00:12:13,532 --> 00:12:14,830 [gasps] 140 00:12:14,832 --> 00:12:16,868 [brakes screeching] 141 00:12:18,470 --> 00:12:21,507 Shit! What was that? 142 00:12:55,105 --> 00:12:56,408 [growling] 143 00:13:09,888 --> 00:13:11,286 Oh, my God. 144 00:13:11,288 --> 00:13:13,488 He's not moving. 145 00:13:13,490 --> 00:13:15,324 What happened to him? 146 00:13:15,326 --> 00:13:18,094 Where did he come from? What was he doing? 147 00:13:18,096 --> 00:13:20,095 I don't know. 148 00:13:20,097 --> 00:13:22,098 But our car didn't do all that. 149 00:13:22,100 --> 00:13:23,266 [gurgling] 150 00:13:23,268 --> 00:13:24,467 Oh, my God! 151 00:13:24,469 --> 00:13:31,473 [choking sounds] 152 00:13:31,475 --> 00:13:33,979 I'm going to get my phone. 153 00:13:38,182 --> 00:13:39,415 Ashley! 154 00:13:39,417 --> 00:13:42,384 Ashley... Ashley! 155 00:13:42,386 --> 00:13:45,354 Ashley, wait. There's beer all over the car. 156 00:13:45,356 --> 00:13:46,323 We just hit this guy. 157 00:13:46,325 --> 00:13:48,324 Yeah, there's no way we did all that, Max. 158 00:13:48,326 --> 00:13:49,959 That was not just us. 159 00:13:49,961 --> 00:13:51,094 Jesus, Ash! 160 00:13:51,096 --> 00:13:52,661 Just got out. Party of one? 161 00:13:52,663 --> 00:13:55,598 Don't do this to me. Think about us. 162 00:13:55,600 --> 00:13:58,667 Ashley, please. 163 00:13:58,669 --> 00:14:01,905 [growling] 164 00:14:01,907 --> 00:14:04,907 Yeah, hello? I'm on Hwy 23 165 00:14:04,909 --> 00:14:07,209 about 25 miles north of state prison. 166 00:14:07,211 --> 00:14:09,344 There's been an accident. 167 00:14:09,346 --> 00:14:13,215 Yes, there's a man here and he needs help. 168 00:14:13,217 --> 00:14:16,151 Yes, as soon as possible, please. 169 00:14:16,153 --> 00:14:17,085 Yes. 170 00:14:17,087 --> 00:14:18,353 Max! 171 00:14:18,355 --> 00:14:20,555 [loud bang] 172 00:14:20,557 --> 00:14:21,593 Ow! 173 00:14:23,327 --> 00:14:24,963 Oh, my God! 174 00:14:26,398 --> 00:14:27,629 Ugh! 175 00:14:27,631 --> 00:14:30,132 [splash] 176 00:14:30,134 --> 00:14:36,174 [suspenseful music] 177 00:14:46,518 --> 00:14:48,153 [splash] 178 00:14:54,158 --> 00:14:56,193 [gasping and coughing] 179 00:15:00,065 --> 00:15:03,632 Max! 180 00:15:03,634 --> 00:15:05,300 Wake up! 181 00:15:05,302 --> 00:15:08,003 [crying] 182 00:15:08,005 --> 00:15:11,043 [loud rushing water] 183 00:15:29,259 --> 00:15:30,560 Max! 184 00:15:30,562 --> 00:15:32,228 Wake up! 185 00:15:32,230 --> 00:15:34,265 [rushing water] 186 00:15:47,711 --> 00:15:48,947 Max! 187 00:16:03,461 --> 00:16:05,096 [crashing waves] 188 00:16:28,653 --> 00:16:30,219 Max! 189 00:16:30,221 --> 00:16:33,289 [crying] 190 00:16:33,291 --> 00:16:34,326 Max! 191 00:16:37,294 --> 00:16:41,332 [crying] 192 00:17:09,394 --> 00:17:11,126 Max! Max? 193 00:17:11,128 --> 00:17:13,095 Max, wake up! 194 00:17:13,097 --> 00:17:15,198 Wake up, Max. 195 00:17:15,200 --> 00:17:16,798 Wake up! 196 00:17:16,800 --> 00:17:18,700 [crying] 197 00:17:18,702 --> 00:17:20,536 Max! Max... 198 00:17:20,538 --> 00:17:22,671 [crying] 199 00:17:22,673 --> 00:17:24,106 Wake up! 200 00:17:24,108 --> 00:17:25,440 Max! 201 00:17:25,442 --> 00:17:30,546 Wake up, Max! [crying] 202 00:17:30,548 --> 00:17:33,585 [coughing and gasping] 203 00:17:47,731 --> 00:17:49,768 Come on, okay. 204 00:18:00,545 --> 00:18:02,581 Come on, almost there. 205 00:18:09,253 --> 00:18:11,888 [gasping] 206 00:18:11,890 --> 00:18:13,922 What happened? 207 00:18:13,924 --> 00:18:16,691 You fucking fell in the water. 208 00:18:16,693 --> 00:18:18,393 [groaning] 209 00:18:18,395 --> 00:18:20,328 You're going into shock, come here. 210 00:18:20,330 --> 00:18:21,730 No, I'm just cold. 211 00:18:21,732 --> 00:18:23,332 Come on, sit up. 212 00:18:23,334 --> 00:18:26,371 Come here. I'll get you warm. 213 00:18:32,710 --> 00:18:34,610 We need to get you warm. 214 00:18:34,612 --> 00:18:36,648 Come on, sit up. 215 00:18:38,750 --> 00:18:40,650 Stand up. 216 00:18:40,652 --> 00:18:42,688 [grunting] 217 00:18:46,257 --> 00:18:48,293 [growling] 218 00:19:05,910 --> 00:19:12,683 [ominous music] 219 00:19:16,820 --> 00:19:17,753 Sheriff! 220 00:19:17,755 --> 00:19:18,921 Mrs. Goring. 221 00:19:18,923 --> 00:19:20,422 You find him? 222 00:19:20,424 --> 00:19:22,257 I'm sorry, not yet. 223 00:19:22,259 --> 00:19:23,859 What are you gonna do about it? 224 00:19:23,861 --> 00:19:25,527 We're still doing everything we can 225 00:19:25,529 --> 00:19:26,796 within our means. 226 00:19:26,798 --> 00:19:27,764 Bullshit! 227 00:19:27,766 --> 00:19:30,999 I want answers now, or I'll have your job! 228 00:19:31,001 --> 00:19:31,901 Please... 229 00:19:31,903 --> 00:19:35,805 Mrs. Goring, we will find your husband. 230 00:19:35,807 --> 00:19:37,506 I promise you. 231 00:19:37,508 --> 00:19:38,940 You know something! 232 00:19:38,942 --> 00:19:42,181 You know something you're not telling us! 233 00:19:50,421 --> 00:19:52,255 I see Mrs. G sniped ya. 234 00:19:52,257 --> 00:19:53,421 Any luck? 235 00:19:53,423 --> 00:19:54,690 No. 236 00:19:54,692 --> 00:19:56,792 Say, are you part of this vast 237 00:19:56,794 --> 00:19:59,828 Indian-Bigfoot conspiracy? 238 00:19:59,830 --> 00:20:00,830 Nope. 239 00:20:00,832 --> 00:20:04,967 Nickel Pete says I should know all about it. 240 00:20:04,969 --> 00:20:07,902 Thought I was missing out on something. 241 00:20:07,904 --> 00:20:09,904 Nickel Pete might be right. 242 00:20:09,906 --> 00:20:12,775 Maybe there's something to those Oh-Mah stories. 243 00:20:12,777 --> 00:20:15,378 You're taking sides with Nickel Pete? 244 00:20:15,380 --> 00:20:18,546 If it means honoring the traditions, I guess so. 245 00:20:18,548 --> 00:20:21,049 So you're saying you would call on Nickel Pete 246 00:20:21,051 --> 00:20:23,286 as an expert reliable witness? 247 00:20:23,288 --> 00:20:24,819 Uh, no. 248 00:20:24,821 --> 00:20:27,289 Then what the hell are you saying? 249 00:20:27,291 --> 00:20:29,959 I'm saying we shouldn't ignore the Oh-Mah legends 250 00:20:29,961 --> 00:20:31,893 Nickel Pete or no Nickel Pete. 251 00:20:31,895 --> 00:20:34,330 [turns coffee maker on] 252 00:20:34,332 --> 00:20:35,864 Sheriff? 253 00:20:35,866 --> 00:20:38,467 I think you're smoking something 254 00:20:38,469 --> 00:20:40,568 other than tobacco in that peace pipe 255 00:20:40,570 --> 00:20:42,438 bong of yours, Deputy. 256 00:20:42,440 --> 00:20:43,972 What's this, Nell? 257 00:20:43,974 --> 00:20:46,007 911 call, no name or nothing. 258 00:20:46,009 --> 00:20:48,710 Aw, Hell's monkeys, I was just out this way. 259 00:20:48,712 --> 00:20:50,313 Call if you need backup. 260 00:20:50,315 --> 00:20:51,546 Yeah, I will. 261 00:20:51,548 --> 00:20:53,349 I'll use the radio. Because smoke signals 262 00:20:53,351 --> 00:20:55,351 don't work so well in the rain. 263 00:20:55,353 --> 00:20:56,986 [laughing] 264 00:20:56,988 --> 00:20:58,853 Don't fall and break your hip. 265 00:20:58,855 --> 00:21:01,626 You're lucky I let you wear a gun. 266 00:21:06,530 --> 00:21:11,366 [grunting and gasping] 267 00:21:11,368 --> 00:21:12,403 Okay. 268 00:21:15,506 --> 00:21:18,039 Your lighter... I need your lighter. 269 00:21:18,041 --> 00:21:19,810 Come on, come on. 270 00:21:34,392 --> 00:21:36,691 Come on... please. 271 00:21:36,693 --> 00:21:39,730 [crying] 272 00:21:46,636 --> 00:21:48,036 Please... light. 273 00:21:48,038 --> 00:21:49,674 Oh, my God. 274 00:22:06,891 --> 00:22:09,928 Come on, fire... yes. 275 00:22:22,440 --> 00:22:24,105 Here we go. 276 00:22:24,107 --> 00:22:25,344 Okay. 277 00:22:32,115 --> 00:22:34,353 Okay, we're almost there. 278 00:22:36,453 --> 00:22:39,490 Okay... [shivering] 279 00:22:53,971 --> 00:22:56,838 There was an easier way to get my clothes off. 280 00:22:56,840 --> 00:22:58,207 [laughing] 281 00:22:58,209 --> 00:23:00,112 Not with you. 282 00:23:04,882 --> 00:23:06,015 I'm sorry. 283 00:23:06,017 --> 00:23:08,049 It's okay. 284 00:23:08,051 --> 00:23:10,087 I'm so sorry. 285 00:23:25,836 --> 00:23:27,873 What have we got here? 286 00:23:31,709 --> 00:23:35,747 [ominous music] 287 00:24:17,087 --> 00:24:20,122 Nellibell, I'm at the location of the 911 call 288 00:24:20,124 --> 00:24:23,124 about a hundred yards north of Marker 23 289 00:24:23,126 --> 00:24:25,294 on the highway. You call Nelson, 290 00:24:25,296 --> 00:24:27,563 you tell him to get over here with a winch 291 00:24:27,565 --> 00:24:30,099 and about a hundred feet of cable ASAP. 292 00:24:30,101 --> 00:24:31,600 Lickety-split. 293 00:24:31,602 --> 00:24:38,073 [ominous music] 294 00:24:38,075 --> 00:24:40,543 Max: In the morning we'll set things right, 295 00:24:40,545 --> 00:24:42,844 okay? I'll get you back to Jameson. 296 00:24:42,846 --> 00:24:44,846 Where is Jameson? 297 00:24:44,848 --> 00:24:46,715 He's at mom's. 298 00:24:46,717 --> 00:24:48,551 Poor guy. 299 00:24:48,553 --> 00:24:49,584 Stop. 300 00:24:49,586 --> 00:24:50,853 It's worse than prison. 301 00:24:50,855 --> 00:24:52,054 No. 302 00:24:52,056 --> 00:24:54,222 I didn't know what was going to happen. 303 00:24:54,224 --> 00:24:56,592 I thought we'd either be yelling at each other 304 00:24:56,594 --> 00:24:58,126 all night or we'd be shacked up 305 00:24:58,128 --> 00:25:00,228 in a hotel room somewhere. 306 00:25:00,230 --> 00:25:01,997 [laughing] 307 00:25:01,999 --> 00:25:04,099 Whatever it was, it wasn't this. 308 00:25:04,101 --> 00:25:05,968 I mean, what's our next move? 309 00:25:05,970 --> 00:25:07,702 What are we gonna do? 310 00:25:07,704 --> 00:25:09,805 You got me here to protect you... 311 00:25:09,807 --> 00:25:12,740 defensive prison techniques and all. 312 00:25:12,742 --> 00:25:14,709 So, this shiv business... 313 00:25:14,711 --> 00:25:16,812 It's a legitimate thing. 314 00:25:16,814 --> 00:25:18,713 Who told you that? 315 00:25:18,715 --> 00:25:20,015 My cellmate. 316 00:25:20,017 --> 00:25:24,987 Legend has it he shanked about a dozen guys 317 00:25:24,989 --> 00:25:26,755 back in the day. 318 00:25:26,757 --> 00:25:29,024 Please tell me you didn't shank anyone. 319 00:25:29,026 --> 00:25:31,826 No, I couldn't hurt anybody else. 320 00:25:31,828 --> 00:25:35,197 Not after all that's happened. 321 00:25:35,199 --> 00:25:37,833 It was an accident, Max. 322 00:25:37,835 --> 00:25:42,770 No... no, it wasn't. 323 00:25:42,772 --> 00:25:46,609 But we'll get you back, okay? 324 00:25:46,611 --> 00:25:50,912 We'll get us back to Jameson and then we'll, 325 00:25:50,914 --> 00:25:53,349 uh... we'll make sure everything's alright, 326 00:25:53,351 --> 00:25:55,587 okay? I promise. 327 00:26:01,625 --> 00:26:03,662 Hey... look at me. 328 00:26:09,200 --> 00:26:11,702 You gotta trust me, okay? 329 00:26:15,673 --> 00:26:17,709 I trust you. 330 00:26:35,692 --> 00:26:37,729 Let's get this on the road. 331 00:26:49,906 --> 00:26:52,306 Ashley Carr. 332 00:26:52,308 --> 00:26:55,079 Ashley Carr... 333 00:26:58,982 --> 00:27:02,785 This guy... check with the prison, find out if 334 00:27:02,787 --> 00:27:06,321 they had any inmates released today. 335 00:27:06,323 --> 00:27:11,363 [ominous music] 336 00:28:00,810 --> 00:28:05,849 [ominous music] 337 00:28:16,192 --> 00:28:17,228 [gasp] 338 00:28:31,008 --> 00:28:33,542 Max! Where are you? 339 00:28:33,544 --> 00:28:37,345 Ashley! What's wrong? 340 00:28:37,347 --> 00:28:39,148 Where are my clothes? 341 00:28:39,150 --> 00:28:41,150 Aren't they where you left them? 342 00:28:41,152 --> 00:28:43,451 I left them right here, I didn't touch them. 343 00:28:43,453 --> 00:28:45,520 Well, they have to be here somewhere. 344 00:28:45,522 --> 00:28:47,221 What is this? 345 00:28:47,223 --> 00:28:48,957 Well, there are your shoes. 346 00:28:48,959 --> 00:28:50,862 What the fuck?! 347 00:28:52,563 --> 00:28:55,463 Take this. Here. 348 00:28:55,465 --> 00:28:57,099 That's it? 349 00:28:57,101 --> 00:28:59,738 I mean, unless you want my pants, too. 350 00:29:03,106 --> 00:29:04,206 Works for me. 351 00:29:04,208 --> 00:29:05,940 Good, I'm glad it works for someone. 352 00:29:05,942 --> 00:29:08,376 - Alright, let's go. - Hold on. 353 00:29:08,378 --> 00:29:09,413 Ugh. 354 00:29:17,086 --> 00:29:20,525 [ominous music] 355 00:29:29,333 --> 00:29:31,165 Ashley: How are you feeling? 356 00:29:31,167 --> 00:29:33,168 Max: Really good. I mean, 357 00:29:33,170 --> 00:29:36,037 my head fuckin' hurts but the view ain't bad. 358 00:29:36,039 --> 00:29:38,076 Well, let's get home. 359 00:29:40,411 --> 00:29:42,244 Come on. This'll be easy. 360 00:29:42,246 --> 00:29:45,613 We'll just follow the river back up 361 00:29:45,615 --> 00:29:48,283 to the road, flag someone down... 362 00:29:48,285 --> 00:29:50,922 It'll be easy. 363 00:29:59,430 --> 00:30:01,932 Shit's Creek, I presume? 364 00:30:29,359 --> 00:30:32,995 [ominous music] 365 00:30:32,997 --> 00:30:35,033 [growling] 366 00:30:58,955 --> 00:31:01,023 Ashley: My shoes are wet. 367 00:31:01,025 --> 00:31:03,491 My feet feel like cold prunes. It sucks! 368 00:31:03,493 --> 00:31:06,161 Max: Well, I've got wet jeans 369 00:31:06,163 --> 00:31:08,196 and sand in my crotch... 370 00:31:08,198 --> 00:31:10,599 so it's chafing my nuts. 371 00:31:10,601 --> 00:31:12,637 You win. 372 00:31:20,576 --> 00:31:24,615 [ominous music] 373 00:31:32,256 --> 00:31:33,121 [gunshot] 374 00:31:33,123 --> 00:31:34,523 Shh. Do you hear that? 375 00:31:34,525 --> 00:31:35,524 Yeah. 376 00:31:35,526 --> 00:31:37,562 [gunshot and voices] 377 00:31:39,596 --> 00:31:41,296 You know who that is? 378 00:31:41,298 --> 00:31:43,097 Yeah. 379 00:31:43,099 --> 00:31:45,700 Yeah, it's our inbred hunting buddies 380 00:31:45,702 --> 00:31:47,469 from back at the gas station. 381 00:31:47,471 --> 00:31:49,270 Unfortunately they're the only ones that 382 00:31:49,272 --> 00:31:51,472 might have a cell phone or a radio. 383 00:31:51,474 --> 00:31:54,008 Come on, we don't have a choice. 384 00:31:54,010 --> 00:31:55,142 Great. 385 00:31:55,144 --> 00:31:56,446 Come on. 386 00:31:59,615 --> 00:32:02,284 Maxwell Carr... just released yesterday. 387 00:32:02,286 --> 00:32:04,286 What was he in for? 388 00:32:04,288 --> 00:32:05,554 Reckless endangerment, 389 00:32:05,556 --> 00:32:07,221 assault with a deadly weapon. 390 00:32:07,223 --> 00:32:08,690 His car hit a kid. 391 00:32:08,692 --> 00:32:10,392 Possession, substance abuse, 392 00:32:10,394 --> 00:32:12,697 same old stupid fucking white man. 393 00:32:14,298 --> 00:32:16,131 So... the wife picks him up, 394 00:32:16,133 --> 00:32:18,702 they crash the car, and vanish. 395 00:32:22,205 --> 00:32:25,440 So you're telling me right here 396 00:32:25,442 --> 00:32:27,508 right now to my face that you actually 397 00:32:27,510 --> 00:32:30,144 believe there's an Oh-Mah out there? 398 00:32:30,146 --> 00:32:32,381 Motherfucking Bigfoot himself! 399 00:32:32,383 --> 00:32:35,316 Abducting white people... ex-cons no less. 400 00:32:35,318 --> 00:32:37,753 No, but I like it better than being told it's wrong. 401 00:32:37,755 --> 00:32:39,755 I like it better than being told it's not true. 402 00:32:39,757 --> 00:32:42,190 I like it better than being told what to think. 403 00:32:42,192 --> 00:32:44,292 - It's an identity. - Protest. 404 00:32:44,294 --> 00:32:46,394 - Same thing. - Not even close. 405 00:32:46,396 --> 00:32:48,029 You tell me right here, right now 406 00:32:48,031 --> 00:32:50,132 you 100% don't believe it's Oh-Mah. 407 00:32:50,134 --> 00:32:52,566 Aha! See that? 408 00:32:52,568 --> 00:32:55,670 I don't believe it's Oh-Mah. Swear to God! 409 00:32:55,672 --> 00:32:57,139 Sure thing, Sheriff. 410 00:32:57,141 --> 00:32:58,672 You should go ask the Whispering Woman. 411 00:32:58,674 --> 00:33:00,074 She might know what happened. 412 00:33:00,076 --> 00:33:01,575 That's her turf. 413 00:33:01,577 --> 00:33:03,277 With all due respect, Deputy, 414 00:33:03,279 --> 00:33:05,413 to the ancestors... fuck that. 415 00:33:05,415 --> 00:33:08,350 You're afraid of her. 416 00:33:08,352 --> 00:33:10,218 What? 417 00:33:10,220 --> 00:33:12,487 Okay, some. 418 00:33:12,489 --> 00:33:14,055 Is she even still alive? 419 00:33:14,057 --> 00:33:15,457 She'll always be alive. 420 00:33:15,459 --> 00:33:17,459 She's not human. 421 00:33:17,461 --> 00:33:20,228 Please tell me you don't really believe that. 422 00:33:20,230 --> 00:33:21,496 No, not really. 423 00:33:21,498 --> 00:33:23,265 You should go talk to her. 424 00:33:23,267 --> 00:33:25,267 What she knows will die with her. 425 00:33:25,269 --> 00:33:27,501 Listen to her before it's too late. 426 00:33:27,503 --> 00:33:29,270 Yeah, listening to answers 427 00:33:29,272 --> 00:33:30,604 you don't believe in. 428 00:33:30,606 --> 00:33:32,507 At least not in this day and age. 429 00:33:32,509 --> 00:33:34,109 Probably not. 430 00:33:34,111 --> 00:33:35,643 I really wish I could believe... 431 00:33:35,645 --> 00:33:37,645 I really do. 432 00:33:37,647 --> 00:33:39,314 Ironic, huh? 433 00:33:39,316 --> 00:33:40,751 I'd say tragic. 434 00:33:46,390 --> 00:33:49,427 [men laughing] 435 00:34:03,373 --> 00:34:05,574 You should probably sit this one out. 436 00:34:05,576 --> 00:34:07,077 Ya think? 437 00:34:23,559 --> 00:34:24,825 Hey... 438 00:34:24,827 --> 00:34:27,496 whoa ho ho ho! 439 00:34:27,498 --> 00:34:30,398 Hey, hey, where's the funky bunch, man? 440 00:34:30,400 --> 00:34:32,501 [laughing] The funky... 441 00:34:32,503 --> 00:34:37,204 Well, well, well. If it ain't the convict! 442 00:34:37,206 --> 00:34:40,842 Oh, I apologize... ex-convict. 443 00:34:40,844 --> 00:34:42,878 Look, guys, there was an accident on the road. 444 00:34:42,880 --> 00:34:44,713 Does anybody have a cell phone? 445 00:34:44,715 --> 00:34:48,316 Cell phone? Cell phone? 446 00:34:48,318 --> 00:34:51,820 Think I-think I lost mine. 447 00:34:51,822 --> 00:34:54,923 Well, sorry about that. 448 00:34:54,925 --> 00:34:57,191 I mean, hell, it ain't like we get a lot of 449 00:34:57,193 --> 00:34:59,494 service out in these parts. I mean, really, 450 00:34:59,496 --> 00:35:01,862 what's a moose gonna do with a cell phone? 451 00:35:01,864 --> 00:35:03,532 [laughing] 452 00:35:03,534 --> 00:35:05,700 Moose... moose with a cell phone... 453 00:35:05,702 --> 00:35:07,702 Guys, we're just trying to get back. 454 00:35:07,704 --> 00:35:09,570 It's not so much the technology, 455 00:35:09,572 --> 00:35:11,238 it's the hoof! 456 00:35:11,240 --> 00:35:13,208 Can't reach those little buttons. 457 00:35:13,210 --> 00:35:14,642 [laughing] 458 00:35:14,644 --> 00:35:16,244 So, on the cell phone... 459 00:35:16,246 --> 00:35:18,445 do you have one or not? 460 00:35:18,447 --> 00:35:20,347 Maybe you could just point us 461 00:35:20,349 --> 00:35:23,284 in the general direction of the road. 462 00:35:23,286 --> 00:35:26,323 Road... road? 463 00:35:34,965 --> 00:35:36,831 That way. 464 00:35:36,833 --> 00:35:39,800 [laughing] 465 00:35:39,802 --> 00:35:43,438 Say... I'm curious. 466 00:35:43,440 --> 00:35:45,340 What happened to that, uh, 467 00:35:45,342 --> 00:35:47,242 pretty little thing you were with? 468 00:35:47,244 --> 00:35:48,409 Oh, yeah. 469 00:35:48,411 --> 00:35:49,443 My wife? 470 00:35:49,445 --> 00:35:50,778 Ooh. 471 00:35:50,780 --> 00:35:52,914 "My wife?" 472 00:35:52,916 --> 00:35:55,516 She's around. 473 00:35:55,518 --> 00:35:57,554 Around where? 474 00:36:00,523 --> 00:36:02,356 She's around. 475 00:36:02,358 --> 00:36:03,724 Probably shopping. 476 00:36:03,726 --> 00:36:05,526 With the mooses. 477 00:36:05,528 --> 00:36:07,295 [laughing] 478 00:36:07,297 --> 00:36:08,796 For a cell phone! 479 00:36:08,798 --> 00:36:10,465 [laughing] 480 00:36:10,467 --> 00:36:11,733 How about a radio? 481 00:36:11,735 --> 00:36:13,001 Mm, radio? 482 00:36:13,003 --> 00:36:14,568 Got a radio? 483 00:36:14,570 --> 00:36:15,836 Radio? 484 00:36:15,838 --> 00:36:18,974 Oh, hey, know what? I got one. 485 00:36:18,976 --> 00:36:21,275 Perfect. 486 00:36:21,277 --> 00:36:22,776 But it don't work. 487 00:36:22,778 --> 00:36:23,912 Aww. 488 00:36:23,914 --> 00:36:26,414 Nope. Damn thing crapped out on us. 489 00:36:26,416 --> 00:36:28,782 Cheap gook piece of shit. 490 00:36:28,784 --> 00:36:30,684 Do you mind if I take a look at it? 491 00:36:30,686 --> 00:36:33,521 You want to look at my radio? 492 00:36:33,523 --> 00:36:35,657 What, you don't think I can understand 493 00:36:35,659 --> 00:36:38,260 a basic electronical device, convict? 494 00:36:38,262 --> 00:36:39,728 Is that what you're saying to me? 495 00:36:39,730 --> 00:36:42,264 And you're gonna help me with that? 496 00:36:42,266 --> 00:36:44,432 - Lefty? - Yeah. 497 00:36:44,434 --> 00:36:45,833 What's that word say? 498 00:36:45,835 --> 00:36:47,501 It's, uh... "on". 499 00:36:47,503 --> 00:36:50,838 On! Jumping Jesus on a gump stump! 500 00:36:50,840 --> 00:36:52,574 That's the problem. 501 00:36:52,576 --> 00:36:53,941 [laughing] 502 00:36:53,943 --> 00:36:55,909 Hell, it is a damn good thing that this 503 00:36:55,911 --> 00:36:57,845 ex-convict wandered through here with his 504 00:36:57,847 --> 00:37:00,048 taxpayer prison education and all. 505 00:37:00,050 --> 00:37:02,516 City folk... damn smart. 506 00:37:02,518 --> 00:37:04,853 Yeah, I just figured out my toaster last week. 507 00:37:04,855 --> 00:37:06,720 It makes toast! 508 00:37:06,722 --> 00:37:08,759 Can I use the radio or not? 509 00:37:11,327 --> 00:37:13,028 I don't think so. 510 00:37:13,030 --> 00:37:14,561 Look, I don't know where all this 511 00:37:14,563 --> 00:37:15,896 hostility's coming from, 512 00:37:15,898 --> 00:37:17,632 but we're just trying to get back. 513 00:37:17,634 --> 00:37:18,999 'cause, hell, I don't know... 514 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 having an ex-convict in our midst... 515 00:37:21,003 --> 00:37:23,003 I mean, it's nothing personal, son, 516 00:37:23,005 --> 00:37:25,039 but importing convicted criminals 517 00:37:25,041 --> 00:37:27,008 into our own backyard... is that cool, guys? 518 00:37:27,010 --> 00:37:28,342 Nah. 519 00:37:28,344 --> 00:37:29,376 No. 520 00:37:29,378 --> 00:37:30,644 Nope. 521 00:37:30,646 --> 00:37:31,845 I paid my debt. 522 00:37:31,847 --> 00:37:36,751 [slow clap] 523 00:37:36,753 --> 00:37:39,887 Hot damn. That's good to know. 524 00:37:39,889 --> 00:37:42,393 Seriously, I'm done kidding around. 525 00:37:51,501 --> 00:37:54,836 [growling] 526 00:37:54,838 --> 00:37:58,340 [whispers] Come on, Max. 527 00:37:58,342 --> 00:37:59,773 Ah, hell, kid... 528 00:37:59,775 --> 00:38:02,610 ha ha! we're just kidding around! 529 00:38:02,612 --> 00:38:03,912 We're having some fun! 530 00:38:03,914 --> 00:38:05,713 [laughing] 531 00:38:05,715 --> 00:38:06,847 Just kidding. 532 00:38:06,849 --> 00:38:09,717 We got a CB in the truck. Right? 533 00:38:09,719 --> 00:38:10,686 Yup. 534 00:38:10,688 --> 00:38:13,121 We can get you there in, what, about an hour? 535 00:38:13,123 --> 00:38:14,054 Yeah. 536 00:38:14,056 --> 00:38:15,356 Maybe four. 537 00:38:15,358 --> 00:38:17,394 We can get him there in about an hour. 538 00:38:17,728 --> 00:38:21,766 [ominous music] 539 00:38:27,570 --> 00:38:28,605 [snip] 540 00:38:35,644 --> 00:38:37,445 You know, I'm still curious... 541 00:38:37,447 --> 00:38:38,912 What happened to that pretty little 542 00:38:38,914 --> 00:38:40,581 wife of yours anyway? 543 00:38:40,583 --> 00:38:41,950 I told you, she's around. 544 00:38:41,952 --> 00:38:43,584 Whoa! Whoa! 545 00:38:43,586 --> 00:38:45,686 Oh! 546 00:38:45,688 --> 00:38:48,021 Survey says thank you, Jesus! 547 00:38:48,023 --> 00:38:50,791 Speak of the devil. 548 00:38:50,793 --> 00:38:53,461 We had the accident. 549 00:38:53,463 --> 00:38:54,963 Is that what you kids are calling it 550 00:38:54,965 --> 00:38:56,498 these days? 551 00:38:56,500 --> 00:38:59,666 Ah, hell, I got a boner a cat couldn't scratch! 552 00:38:59,668 --> 00:39:02,871 Hey! Keep that shit in your pants. 553 00:39:02,873 --> 00:39:04,671 Alright, listen up. 554 00:39:04,673 --> 00:39:06,708 These two fine citizens, 555 00:39:06,710 --> 00:39:08,842 well, they, uh... they need our help. 556 00:39:08,844 --> 00:39:10,811 And us being... you know, 557 00:39:10,813 --> 00:39:13,680 good samaritans and all... we're obliged to 558 00:39:13,682 --> 00:39:15,883 help 'em any way we can. 559 00:39:15,885 --> 00:39:19,586 So with that being said, I want you all to treat 560 00:39:19,588 --> 00:39:23,425 our new guests here with the utmost respect. 561 00:39:23,427 --> 00:39:25,726 [laughing] 562 00:39:25,728 --> 00:39:26,728 Shut up. 563 00:39:26,730 --> 00:39:27,996 Sorry. 564 00:39:27,998 --> 00:39:30,798 Hey! That means keep that shit in your pants! 565 00:39:30,800 --> 00:39:34,635 All of ya's... you hear? 566 00:39:34,637 --> 00:39:35,603 Yes, sir. 567 00:39:35,605 --> 00:39:37,104 Yeah. 568 00:39:37,106 --> 00:39:38,639 Okay. 569 00:39:38,641 --> 00:39:39,974 Yes. 570 00:39:39,976 --> 00:39:45,079 Alright... let's pack it up. 571 00:39:45,081 --> 00:39:50,121 We're moving out. Let's go! 572 00:39:56,927 --> 00:39:58,693 There's something in these woods. 573 00:39:58,695 --> 00:40:00,894 We gotta go. 574 00:40:00,896 --> 00:40:02,400 Come on. 575 00:40:03,500 --> 00:40:05,999 Here you go, sweetheart. 576 00:40:06,001 --> 00:40:07,637 Get going. 577 00:40:14,177 --> 00:40:18,079 Hey... there you go. 578 00:40:18,081 --> 00:40:20,718 Thank you. 579 00:40:30,927 --> 00:40:33,827 Yeah, alignment's off, the gears are stripped. 580 00:40:33,829 --> 00:40:36,530 Car was put in park, moved sideways, 581 00:40:36,532 --> 00:40:38,666 then forward off the road. 582 00:40:38,668 --> 00:40:40,834 It was pushed? 583 00:40:40,836 --> 00:40:42,836 I don't know about pushed. 584 00:40:42,838 --> 00:40:46,273 Are you sure, Nelson? 585 00:40:46,275 --> 00:40:47,941 Well, maybe the transmission got 586 00:40:47,943 --> 00:40:50,581 knocked there during the accident. 587 00:40:59,088 --> 00:41:00,590 Yeah, maybe. 588 00:41:16,873 --> 00:41:18,273 Bigfoot got 'em. 589 00:41:18,275 --> 00:41:20,008 Big goddamn footy-mother, 590 00:41:20,010 --> 00:41:24,177 bushy, effin' tall-ass hairy bastard. 591 00:41:24,179 --> 00:41:25,682 You know it! 592 00:41:31,887 --> 00:41:34,190 Sure as eggs is eggs, Cochise. 593 00:41:39,862 --> 00:41:44,902 [various conversations] 594 00:42:30,780 --> 00:42:32,816 [ominous music] 595 00:42:45,929 --> 00:42:47,327 Now that we got you here, uh... 596 00:42:47,329 --> 00:42:49,229 we're not so bad, are we? 597 00:42:49,231 --> 00:42:51,298 Hell, you could be in the South... 598 00:42:51,300 --> 00:42:53,200 Hey, Lefty. Are we in the South? 599 00:42:53,202 --> 00:42:54,802 No, no, we're not in the South. 600 00:42:54,804 --> 00:42:56,838 Do you even know where the South is? 601 00:42:56,840 --> 00:42:58,373 Yeah, it's in the South. 602 00:42:58,375 --> 00:43:01,075 I mean, hell, you know, we as a community... 603 00:43:01,077 --> 00:43:04,679 we really don't mind you convicts just 604 00:43:04,681 --> 00:43:06,780 waltzing through our homes, right? 605 00:43:06,782 --> 00:43:07,949 Yeah. 606 00:43:07,951 --> 00:43:10,217 I'm sorry... ex-convicts. 607 00:43:10,219 --> 00:43:12,052 [laughing] 608 00:43:12,054 --> 00:43:13,755 So you want to revisit this again? 609 00:43:13,757 --> 00:43:15,289 Just hear me out, alright? 610 00:43:15,291 --> 00:43:18,025 I mean, hell, our wives and our schools, 611 00:43:18,027 --> 00:43:20,961 they actually find it enriching, you know, 612 00:43:20,963 --> 00:43:24,365 this close proximity to such a wealth of... 613 00:43:24,367 --> 00:43:27,001 hell, what's the word I'm looking for? 614 00:43:27,003 --> 00:43:29,336 How about "rehabilitation"? 615 00:43:29,338 --> 00:43:32,840 [laughs] Man, that's a word and a half. 616 00:43:32,842 --> 00:43:34,041 Sure is. 617 00:43:34,043 --> 00:43:36,177 Looks like our ex-convict's 618 00:43:36,179 --> 00:43:38,713 got himself a vocabulary. 619 00:43:38,715 --> 00:43:41,115 Yeah, but that's not the word 620 00:43:41,117 --> 00:43:42,883 I was thinking about. 621 00:43:42,885 --> 00:43:45,385 Then what is the word you were looking for? 622 00:43:45,387 --> 00:43:50,992 Uh... I don't know. Something, uh... 623 00:43:50,994 --> 00:43:53,961 less fitting for mixed company, I guess. 624 00:43:53,963 --> 00:43:55,862 [laughs] 625 00:43:55,864 --> 00:43:57,999 You know we're going the wrong way? 626 00:43:58,001 --> 00:44:01,269 [ominous music] 627 00:44:01,271 --> 00:44:03,271 The sun rises in the East. 628 00:44:03,273 --> 00:44:06,407 So that's East. We're going West. 629 00:44:06,409 --> 00:44:08,742 We're going to our trucks, young lady... 630 00:44:08,744 --> 00:44:11,445 and our trucks are this way. 631 00:44:11,447 --> 00:44:13,817 It's where the CB is, darlin'. 632 00:44:17,820 --> 00:44:19,856 [laughing] 633 00:44:29,164 --> 00:44:32,201 [ominous music] 634 00:44:35,804 --> 00:44:39,842 [typing] 635 00:44:44,179 --> 00:44:46,246 Body and spirit look like they're going 636 00:44:46,248 --> 00:44:48,516 north and south. 637 00:44:48,518 --> 00:44:50,784 I'm joking. 638 00:44:50,786 --> 00:44:52,753 You look like shit. 639 00:44:52,755 --> 00:44:55,923 Well, thank you very much. 640 00:44:55,925 --> 00:44:58,191 Go see the Whispering Woman? 641 00:44:58,193 --> 00:44:59,226 Hell, no. 642 00:44:59,228 --> 00:45:00,528 Scares you, doesn't she? 643 00:45:00,530 --> 00:45:02,195 No! 644 00:45:02,197 --> 00:45:03,798 Okay, yeah. 645 00:45:03,800 --> 00:45:05,199 Yeah, me too. 646 00:45:05,201 --> 00:45:07,934 Verna Six Trees has cancer. 647 00:45:07,936 --> 00:45:10,338 They're having a peyote ceremony for her, 648 00:45:10,340 --> 00:45:12,139 you should come. 649 00:45:12,141 --> 00:45:14,976 Verna Six Trees... 650 00:45:14,978 --> 00:45:18,880 well, I really hate those things. 651 00:45:18,882 --> 00:45:21,883 They go on forever, smoke burns my eyes, 652 00:45:21,885 --> 00:45:23,550 I get piles. 653 00:45:23,552 --> 00:45:26,253 Take the medicine. Have a vision. 654 00:45:26,255 --> 00:45:28,356 Offset all this white man law and order, 655 00:45:28,358 --> 00:45:30,258 you need to be reminded that you're 656 00:45:30,260 --> 00:45:32,059 a part of Mother Earth. 657 00:45:32,061 --> 00:45:33,994 Teach you to be nurturing, loving, 658 00:45:33,996 --> 00:45:36,063 forgiving, self-healing. 659 00:45:36,065 --> 00:45:37,865 [laughs] 660 00:45:37,867 --> 00:45:40,066 Go ahead, make fun of me. 661 00:45:40,068 --> 00:45:44,938 Timing's perfect. Must mean something. 662 00:45:44,940 --> 00:45:47,374 Like a scheduled airplane out of the blue. 663 00:45:47,376 --> 00:45:49,976 Where are they holding the ceremony? 664 00:45:49,978 --> 00:45:51,479 At Mama Day's farm. 665 00:45:51,481 --> 00:45:53,046 Not the reservation? 666 00:45:53,048 --> 00:45:54,014 Not the Res. 667 00:45:54,016 --> 00:45:57,217 Reservation depresses the shit out of me. 668 00:45:57,219 --> 00:45:59,122 You drive. 669 00:46:12,235 --> 00:46:15,271 Hey, ex-convict. Come here. 670 00:46:19,342 --> 00:46:21,275 I have a name. 671 00:46:21,277 --> 00:46:23,313 Well, hell, I don't know it. 672 00:46:30,519 --> 00:46:32,019 It's Max. 673 00:46:32,021 --> 00:46:33,854 Max, huh? 674 00:46:33,856 --> 00:46:36,523 [laughs] 675 00:46:36,525 --> 00:46:39,327 Everybody... meet Max. 676 00:46:39,329 --> 00:46:41,095 [laughing] 677 00:46:41,097 --> 00:46:42,262 Hi, Max. 678 00:46:42,264 --> 00:46:43,898 Maxi pad. 679 00:46:43,900 --> 00:46:46,099 Hi, Max. 680 00:46:46,101 --> 00:46:51,505 Well, there, Max. You know how I can tell 681 00:46:51,507 --> 00:46:54,008 that you just got out, son? 682 00:46:54,010 --> 00:46:58,479 Well, you ever seen an ex-con eat his food? 683 00:46:58,481 --> 00:47:01,315 Yeah, well, they guard it, you know? 684 00:47:01,317 --> 00:47:05,019 In a situation, or a scenario, if you will, 685 00:47:05,021 --> 00:47:08,623 when they clearly don't need to, they wrap it up, 686 00:47:08,625 --> 00:47:11,559 hide it... like someone's gonna come by 687 00:47:11,561 --> 00:47:14,961 and steal it from them when clearly no one is. 688 00:47:14,963 --> 00:47:17,000 And...? 689 00:47:19,635 --> 00:47:21,401 And... 690 00:47:21,403 --> 00:47:27,173 Well, Max. That's how you are... 691 00:47:27,175 --> 00:47:30,311 with that pretty little wife of yours. 692 00:47:30,313 --> 00:47:32,412 She's my wife. 693 00:47:32,414 --> 00:47:34,248 It's still rude. 694 00:47:34,250 --> 00:47:36,316 Excuse me for trying to protect my wife. 695 00:47:36,318 --> 00:47:38,619 Besides, I don't think she's your type. 696 00:47:38,621 --> 00:47:40,588 That's no excuse for being rude. 697 00:47:40,590 --> 00:47:42,088 Ain't no social graces. 698 00:47:42,090 --> 00:47:46,128 Hicks! Stand down. 699 00:47:49,565 --> 00:47:52,266 Now look at what you gone and done. 700 00:47:52,268 --> 00:47:54,501 You upset my boys here. 701 00:47:54,503 --> 00:47:57,037 I believe this calls for an, uh... 702 00:47:57,039 --> 00:47:58,305 atonement! 703 00:47:58,307 --> 00:48:00,240 Okay, enough! We appreciate 704 00:48:00,242 --> 00:48:02,543 the fact that your radio does not work. 705 00:48:02,545 --> 00:48:07,081 What? No, no. The radio works. Right? 706 00:48:07,083 --> 00:48:10,050 It, uh... well, it doesn't transmit. 707 00:48:10,052 --> 00:48:12,320 Sure it does, I was just using it earlier. 708 00:48:12,322 --> 00:48:13,621 I was talking to... 709 00:48:13,623 --> 00:48:15,289 Okay, the radio works?! 710 00:48:15,291 --> 00:48:16,958 Yeah! 711 00:48:16,960 --> 00:48:18,726 Uh, no... 712 00:48:18,728 --> 00:48:21,128 I meant, um, something else. 713 00:48:21,130 --> 00:48:22,697 Radio's broken. 714 00:48:22,699 --> 00:48:25,398 I gotta pee! 715 00:48:25,400 --> 00:48:26,367 Get back here! 716 00:48:26,369 --> 00:48:27,200 I gotta pee! 717 00:48:27,202 --> 00:48:28,369 Get back... 718 00:48:28,371 --> 00:48:30,371 Why you gotta run? 719 00:48:30,373 --> 00:48:33,541 Eze! Get your butt over here. 720 00:48:33,543 --> 00:48:35,141 What? 721 00:48:35,143 --> 00:48:36,309 Go get him. 722 00:48:36,311 --> 00:48:37,510 He's peeing. 723 00:48:37,512 --> 00:48:39,546 I don't care! You ain't holding it for him! 724 00:48:39,548 --> 00:48:41,148 Go get him! 725 00:48:41,150 --> 00:48:42,682 So mean. 726 00:48:42,684 --> 00:48:44,418 Don't get your ass lost! 727 00:48:44,420 --> 00:48:45,418 Shut up! 728 00:48:45,420 --> 00:48:46,188 Go! 729 00:48:49,659 --> 00:48:51,559 I swear, that kid... 730 00:48:51,561 --> 00:48:54,597 he'd lose his head if it wasn't attached. 731 00:48:57,099 --> 00:48:58,699 Ah, you're it. 732 00:48:58,701 --> 00:49:00,700 Come on, man. 733 00:49:00,702 --> 00:49:02,702 We don't have BD on our asses, 734 00:49:02,704 --> 00:49:04,537 we can at least have a little fun. 735 00:49:04,539 --> 00:49:06,474 I have fun. 736 00:49:06,476 --> 00:49:09,043 When's the last time you really had fun? 737 00:49:09,045 --> 00:49:11,345 I don't know, yesterday we went fishing... 738 00:49:11,347 --> 00:49:12,713 remember that? 739 00:49:12,715 --> 00:49:14,514 Hold on, I'm gonna stop for a minute. 740 00:49:14,516 --> 00:49:16,650 I really actually do have to take a piss. 741 00:49:16,652 --> 00:49:18,184 You do that. 742 00:49:18,186 --> 00:49:20,054 I plan to, thank you. 743 00:49:20,056 --> 00:49:22,358 'Preciate your permission to urinate. 744 00:49:29,331 --> 00:49:30,563 Oh, boy... 745 00:49:30,565 --> 00:49:31,731 Ohh... 746 00:49:31,733 --> 00:49:33,666 You in dutch with BD, Gord. 747 00:49:33,668 --> 00:49:35,068 Yeah, no shit. 748 00:49:35,070 --> 00:49:36,403 He gonna hide you. 749 00:49:36,405 --> 00:49:39,373 Yeah, that's why I'm out here and not with him. 750 00:49:39,375 --> 00:49:42,510 [loud whoosh] 751 00:49:42,512 --> 00:49:45,079 What was that? 752 00:49:45,081 --> 00:49:48,215 Hey! 753 00:49:48,217 --> 00:49:51,519 Ah, shit! Peed on my goddamn leg. 754 00:49:51,521 --> 00:49:53,753 Hey, Critter, what's... 755 00:49:53,755 --> 00:50:02,095 Critter? Critter? 756 00:50:02,097 --> 00:50:03,400 Shit! 757 00:50:08,371 --> 00:50:11,407 Critter, Critter... 758 00:50:13,643 --> 00:50:15,842 Critter? 759 00:50:15,844 --> 00:50:21,648 [ominous music] 760 00:50:21,650 --> 00:50:23,152 What...? 761 00:50:23,853 --> 00:50:25,755 [whooshing sound] 762 00:50:30,559 --> 00:50:37,530 [gurgling sounds] 763 00:50:37,532 --> 00:50:40,569 [ominous music] 764 00:50:50,545 --> 00:50:54,583 [guttural sounds] 765 00:51:11,900 --> 00:51:13,400 Fuck you, BD. 766 00:51:13,402 --> 00:51:14,802 "Don't get lost"... 767 00:51:14,804 --> 00:51:16,840 fuck you. I do what I want. 768 00:51:23,679 --> 00:51:27,213 Hello? 769 00:51:27,215 --> 00:51:30,217 Critter! 770 00:51:30,219 --> 00:51:31,318 Dammit. 771 00:51:31,320 --> 00:51:33,753 Gordy! 772 00:51:33,755 --> 00:51:34,790 Critter! 773 00:51:38,327 --> 00:51:46,233 [ominous music] 774 00:51:46,235 --> 00:51:48,271 No... 775 00:51:52,742 --> 00:51:54,275 Critter! 776 00:51:54,277 --> 00:51:55,311 Anybody? 777 00:52:01,851 --> 00:52:03,887 [leaves rustling] 778 00:52:12,360 --> 00:52:17,664 [ominous music] 779 00:52:17,666 --> 00:52:18,701 Fuck. 780 00:52:21,304 --> 00:52:24,340 [growling] 781 00:52:33,715 --> 00:52:37,753 [Growling getting louder] 782 00:53:13,289 --> 00:53:14,655 Augh! 783 00:53:14,657 --> 00:53:16,557 Ow! 784 00:53:16,559 --> 00:53:18,492 Ugh. 785 00:53:18,494 --> 00:53:22,563 Dammit! 786 00:53:22,565 --> 00:53:27,501 [gasping] 787 00:53:27,503 --> 00:53:30,336 Oh, God! 788 00:53:30,338 --> 00:53:33,375 [gasping and grunting] 789 00:53:40,048 --> 00:53:44,286 [whimpering] 790 00:53:58,967 --> 00:54:00,400 [loud growl] 791 00:54:00,402 --> 00:54:00,903 [chopping sounds] 792 00:54:18,621 --> 00:54:21,354 [distant yell] 793 00:54:21,356 --> 00:54:24,724 Shh shh. You hear that? 794 00:54:24,726 --> 00:54:26,626 Hear what? 795 00:54:26,628 --> 00:54:28,929 Sounds like them boys is 796 00:54:28,931 --> 00:54:31,498 sodomizing each other again! 797 00:54:31,500 --> 00:54:34,034 [laughing] 798 00:54:34,036 --> 00:54:35,903 Sorry we're keeping you. 799 00:54:35,905 --> 00:54:37,403 What? 800 00:54:37,405 --> 00:54:38,771 Well, you sound like a man of means. 801 00:54:38,773 --> 00:54:40,106 Shut up, all of you. 802 00:54:40,108 --> 00:54:41,508 I was just joking. 803 00:54:41,510 --> 00:54:42,376 Right. 804 00:54:42,378 --> 00:54:43,510 I said shut it! 805 00:54:43,512 --> 00:54:44,945 What the fuck is going on? 806 00:54:44,947 --> 00:54:47,780 So the radio works... great! Good news. 807 00:54:47,782 --> 00:54:50,883 Maybe... maybe it doesn't. 808 00:54:50,885 --> 00:54:55,054 Hell, you see, this here hunting expedition... 809 00:54:55,056 --> 00:54:57,624 it's not exactly on the up and up. 810 00:54:57,626 --> 00:54:58,592 You know? 811 00:54:58,594 --> 00:55:00,894 So you're keeping your criminal activities 812 00:55:00,896 --> 00:55:02,463 from him? 813 00:55:02,465 --> 00:55:04,664 Not so much, it's just not wanting to 814 00:55:04,666 --> 00:55:06,666 broadcast it all over the airwaves. 815 00:55:06,668 --> 00:55:09,001 At the gas station you all were loading up 816 00:55:09,003 --> 00:55:11,104 for a hunting party right in front of the sheriff. 817 00:55:11,106 --> 00:55:12,805 We hadn't killed anything yet. 818 00:55:12,807 --> 00:55:14,742 You haven't killed anything now. 819 00:55:14,744 --> 00:55:15,912 Not yet. 820 00:55:18,947 --> 00:55:20,414 Ah, hell, sweet buns. 821 00:55:20,416 --> 00:55:22,115 What are you so concerned about anyway, huh? 822 00:55:22,117 --> 00:55:23,684 We've been more than accommodating, 823 00:55:23,686 --> 00:55:25,084 - am I right? - Yeah. 824 00:55:25,086 --> 00:55:25,885 That's enough! 825 00:55:25,887 --> 00:55:27,420 Hold on... let me make the call. 826 00:55:27,422 --> 00:55:28,621 We'll just pretend you're not here. 827 00:55:28,623 --> 00:55:29,557 How 'bout that? 828 00:55:29,559 --> 00:55:32,825 Honeybunch, it just don't work that way. 829 00:55:32,827 --> 00:55:34,862 Then how does it work? 830 00:55:34,864 --> 00:55:36,963 Well, you see, it works like this. 831 00:55:36,965 --> 00:55:40,601 We have guns! Lots of 'em. 832 00:55:40,603 --> 00:55:43,637 You... [laughs] 833 00:55:43,639 --> 00:55:45,572 you ain't even wearing pants! 834 00:55:45,574 --> 00:55:49,543 [laughing] 835 00:55:49,545 --> 00:55:52,012 [whooshing sound] 836 00:55:52,014 --> 00:55:57,117 Jesus, Trout! It wasn't that funny. 837 00:55:57,119 --> 00:56:02,358 [ominous music] 838 00:56:11,867 --> 00:56:13,635 What the fuck was that?! 839 00:56:17,039 --> 00:56:18,704 What the fuck was that? 840 00:56:18,706 --> 00:56:19,742 Eze! 841 00:56:23,579 --> 00:56:24,545 [gunshot] 842 00:56:24,547 --> 00:56:26,012 Goddammit, Frank! 843 00:56:26,014 --> 00:56:27,049 [gunshot] 844 00:56:31,152 --> 00:56:33,619 [gunshot] 845 00:56:33,621 --> 00:56:36,789 Quit shooting, Frank! Dammit! 846 00:56:36,791 --> 00:56:38,025 [gunshot] 847 00:56:38,027 --> 00:56:39,159 Frank! 848 00:56:39,161 --> 00:56:41,528 Frank, what do you see? 849 00:56:41,530 --> 00:56:43,229 Goddammit! Jesus! 850 00:56:43,231 --> 00:56:44,697 [gunshot] 851 00:56:44,699 --> 00:56:47,166 Frank! Quit shooting, goddammit! 852 00:56:47,168 --> 00:56:48,937 Go! Go! 853 00:56:53,175 --> 00:56:55,075 Get the fuck off me! 854 00:56:55,077 --> 00:56:56,809 What do you see, Frank? 855 00:56:56,811 --> 00:56:58,110 [gunshot] 856 00:56:58,112 --> 00:56:59,479 Frank! 857 00:56:59,481 --> 00:57:00,746 Goddammit, Frank! 858 00:57:00,748 --> 00:57:02,483 What are you shooting at?! 859 00:57:02,485 --> 00:57:03,519 [gunshot] 860 00:57:08,257 --> 00:57:09,492 [click] 861 00:57:44,293 --> 00:57:47,693 Max? 862 00:57:47,695 --> 00:57:49,929 It's me. Wake up. 863 00:57:49,931 --> 00:57:51,233 Wake up... 864 00:57:54,836 --> 00:57:57,204 [whooshing sound] 865 00:57:57,206 --> 00:58:07,217 [ominous music] 866 00:58:09,150 --> 00:58:12,187 [roaring] 867 00:58:14,590 --> 00:58:18,628 [suspenseful music] 868 00:58:32,807 --> 00:58:35,141 [footsteps] 869 00:58:35,143 --> 00:58:37,311 [growling] 870 00:58:37,313 --> 00:58:40,550 [screaming] 871 00:59:00,034 --> 00:59:10,045 [growling and footsteps] 872 00:59:12,815 --> 00:59:15,851 [screaming] 873 00:59:18,219 --> 00:59:28,230 [roaring] 874 00:59:29,197 --> 00:59:31,233 [cracking sound] 875 00:59:44,079 --> 00:59:46,115 [moaning] 876 00:59:57,358 --> 01:00:04,601 [ominous music] 877 01:00:26,755 --> 01:00:28,057 [whooshing sound] 878 01:00:38,701 --> 01:00:40,003 Auugh! 879 01:01:04,425 --> 01:01:06,194 [muffled scream] 880 01:01:09,030 --> 01:01:13,068 [whimpering] 881 01:01:19,775 --> 01:01:24,376 [growling] 882 01:01:24,378 --> 01:01:28,016 [sobbing] 883 01:01:36,291 --> 01:01:42,331 [screaming] 884 01:01:59,847 --> 01:02:01,884 [growling] 885 01:02:28,577 --> 01:02:30,079 Max... 886 01:02:45,159 --> 01:02:46,461 Ashley... 887 01:02:49,864 --> 01:02:50,899 [gunshot] 888 01:02:52,300 --> 01:02:56,469 [roaring] 889 01:02:56,471 --> 01:02:58,240 Oh, Jesus. 890 01:03:05,847 --> 01:03:08,884 [roaring] 891 01:03:47,222 --> 01:03:49,258 [doors closing] 892 01:04:01,436 --> 01:04:02,135 Hey. 893 01:04:02,137 --> 01:04:04,336 Hi. Oh, so good to see you. 894 01:04:04,338 --> 01:04:06,373 Come on in, see everybody. 895 01:04:06,375 --> 01:04:08,974 Hi. 896 01:04:08,976 --> 01:04:11,144 Nice to have you here. 897 01:04:11,146 --> 01:04:13,479 Please, welcome. 898 01:04:13,481 --> 01:04:16,518 [children laughing] 899 01:04:26,228 --> 01:04:29,264 [various conversations] 900 01:04:53,722 --> 01:05:01,964 [ominous music] 901 01:05:17,112 --> 01:05:19,682 Come on. We're ready. 902 01:06:36,090 --> 01:06:37,393 [groans] 903 01:07:05,853 --> 01:07:08,089 [door creaking] 904 01:07:57,672 --> 01:08:02,711 [metal clanking] 905 01:08:21,195 --> 01:08:23,498 [gasping] 906 01:08:32,474 --> 01:08:34,510 [growling] 907 01:09:08,609 --> 01:09:09,911 [loud roar] 908 01:09:14,481 --> 01:09:18,785 Auuugh! 909 01:09:18,787 --> 01:09:22,824 [moaning] 910 01:09:28,296 --> 01:09:31,333 [groaning] 911 01:10:16,711 --> 01:10:26,818 [drum beat and chanting] 912 01:10:26,820 --> 01:10:36,765 [drum beat and chanting] 913 01:11:27,981 --> 01:11:30,982 [sobbing] 914 01:11:30,984 --> 01:11:34,756 [growling] 915 01:11:49,104 --> 01:11:51,838 [hissing sound] 916 01:11:51,840 --> 01:11:57,479 [growling and roaring] 917 01:12:08,957 --> 01:12:14,427 [drum beat and chanting] 918 01:12:14,429 --> 01:12:18,498 [retching] 919 01:12:18,500 --> 01:12:24,539 [drum beat and chanting] 920 01:13:49,256 --> 01:13:59,467 [drum beat and chanting] 921 01:14:57,324 --> 01:15:02,061 Help! Help! 922 01:15:02,063 --> 01:15:06,100 [crying and screaming] 923 01:15:30,291 --> 01:15:35,530 [suspenseful music] 924 01:16:40,728 --> 01:16:44,863 [groaning] 925 01:16:44,865 --> 01:16:54,005 Ah. Ah... ah. 926 01:16:54,007 --> 01:16:59,046 [ominous music] 927 01:17:01,149 --> 01:17:05,186 [growling] 928 01:17:38,418 --> 01:17:40,655 [gasping] 929 01:17:45,760 --> 01:17:48,797 There he is. 930 01:17:50,398 --> 01:17:51,930 How long was I out? 931 01:17:51,932 --> 01:17:54,032 All night. 932 01:17:54,034 --> 01:17:56,434 Where's Ashley? 933 01:17:56,436 --> 01:17:59,304 Here's the deal. 934 01:17:59,306 --> 01:18:03,442 There's a creature, lives in these woods, 935 01:18:03,444 --> 01:18:06,778 as ancient as my tribe remembers. 936 01:18:06,780 --> 01:18:08,781 The legend says that when our chiefs die 937 01:18:08,783 --> 01:18:11,951 they come back, their spirits, as the Oh-Mah. 938 01:18:11,953 --> 01:18:13,218 The what? 939 01:18:13,220 --> 01:18:16,388 It's where the legend of Sasquatch comes from. 940 01:18:16,390 --> 01:18:18,456 We're talking about Bigfoot? 941 01:18:18,458 --> 01:18:24,062 This woman watches the Oh-Mah. 942 01:18:24,064 --> 01:18:26,499 She said it stopped at you. 943 01:18:26,501 --> 01:18:27,967 It got prideful. 944 01:18:27,969 --> 01:18:30,468 Its pride distracted it and it got shot. 945 01:18:30,470 --> 01:18:34,173 It's down an arm, which means no arrows, 946 01:18:34,175 --> 01:18:36,474 which means it's out of balance. 947 01:18:36,476 --> 01:18:40,178 Since it's hurt, we stand a chance to take it down. 948 01:18:40,180 --> 01:18:44,383 She said the Oh-Mah took your wife, Ashley. 949 01:18:44,385 --> 01:18:49,120 She has a chance if we fight it. 950 01:18:49,122 --> 01:18:52,391 This Oh-Mah, it's a sentry, sort of, 951 01:18:52,393 --> 01:18:54,360 watching over the periphery of the forest 952 01:18:54,362 --> 01:18:57,028 where it lives and it has seen the workings 953 01:18:57,030 --> 01:18:59,964 of man's chaos and evil for too long. 954 01:18:59,966 --> 01:19:02,500 It put it out of balance. 955 01:19:02,502 --> 01:19:04,536 So we're talking about a Bigfoot 956 01:19:04,538 --> 01:19:06,972 that's... what... crazy? 957 01:19:06,974 --> 01:19:07,973 No. 958 01:19:07,975 --> 01:19:12,111 Well... kinda. Sort of. 959 01:19:12,113 --> 01:19:13,512 A lot, actually. 960 01:19:13,514 --> 01:19:14,479 Awesome. 961 01:19:14,481 --> 01:19:17,016 I guess that's just bad luck for us, huh? 962 01:19:17,018 --> 01:19:17,983 Not really. 963 01:19:17,985 --> 01:19:21,085 A man out of balance is easier to knock over. 964 01:19:21,087 --> 01:19:23,188 Is that Native American wisdom? 965 01:19:23,190 --> 01:19:25,089 Hell, I just made it up. 966 01:19:25,091 --> 01:19:27,092 So, yeah. 967 01:19:27,094 --> 01:19:30,361 It's time to go, Max. 968 01:19:30,363 --> 01:19:31,866 Now. 969 01:19:32,533 --> 01:19:35,099 These are Oh-Mah's weapons. 970 01:19:35,101 --> 01:19:36,268 We need 'em. 971 01:19:36,270 --> 01:19:37,570 Don't we have guns? 972 01:19:37,572 --> 01:19:40,004 Its primary sense is its sense of smell. 973 01:19:40,006 --> 01:19:42,141 It can smell gunpowder a mile away. 974 01:19:42,143 --> 01:19:47,012 It will stalk you and gut you before you can say 975 01:19:47,014 --> 01:19:49,050 [unknown language] 976 01:19:54,622 --> 01:19:59,860 [chopping and splattering noises] 977 01:20:13,908 --> 01:20:16,945 [growling] 978 01:20:29,457 --> 01:20:31,490 This will hide your smell. 979 01:20:31,492 --> 01:20:33,829 Get plenty of it on you. 980 01:20:36,264 --> 01:20:37,833 Oh, God. 981 01:20:59,086 --> 01:21:03,123 [laughing quietly] 982 01:21:05,559 --> 01:21:13,601 [cackling loudly] 983 01:21:37,190 --> 01:21:43,230 [chanting] 984 01:22:10,323 --> 01:22:11,690 We good? 985 01:22:11,692 --> 01:22:13,929 We bad. 986 01:22:28,175 --> 01:22:37,217 [drum beat] 987 01:22:43,690 --> 01:22:51,733 [suspenseful music] 988 01:23:06,747 --> 01:23:08,984 [scraping sound] 989 01:23:17,123 --> 01:23:19,159 [growling] 990 01:23:39,646 --> 01:23:43,848 Get off! Get off me! 991 01:23:43,850 --> 01:23:45,753 Get off!!! 992 01:23:47,520 --> 01:23:51,558 [drum beat] 993 01:23:56,463 --> 01:24:00,299 [beating chest and growling] 994 01:24:00,301 --> 01:24:03,367 Whoever it is, they're coming for you, asshole! 995 01:24:03,369 --> 01:24:05,571 They're coming for you! 996 01:24:05,573 --> 01:24:07,609 [roaring] 997 01:24:16,550 --> 01:24:18,586 [chains clanking] 998 01:24:22,355 --> 01:24:26,393 [drum beats] 999 01:26:20,774 --> 01:26:23,811 So, uh... what is the plan? 1000 01:26:28,314 --> 01:26:31,817 You find your wife. 1001 01:26:31,819 --> 01:26:36,591 You find your wife, you go back to your boy. 1002 01:27:22,302 --> 01:27:23,003 [snap] 1003 01:28:26,100 --> 01:28:27,432 [growling] 1004 01:28:27,434 --> 01:28:28,666 [gunshot] 1005 01:28:28,668 --> 01:28:32,306 Aauuugh! 1006 01:28:36,143 --> 01:28:38,442 Auuugh! 1007 01:28:38,444 --> 01:28:39,479 [gunshots] 1008 01:28:43,082 --> 01:28:44,719 Auuugh! 1009 01:28:47,954 --> 01:28:49,590 [distant growling] 1010 01:28:51,057 --> 01:28:53,094 [suspenseful music] 1011 01:29:12,112 --> 01:29:13,881 Auuugh! 1012 01:29:26,859 --> 01:29:27,761 [gunshot] 1013 01:29:35,836 --> 01:29:37,872 [gunshot] 1014 01:29:49,082 --> 01:29:50,118 [click] 1015 01:29:58,057 --> 01:30:04,097 [suspenseful music] 1016 01:31:08,761 --> 01:31:09,796 [snap] 1017 01:31:10,898 --> 01:31:18,940 [suspenseful music] 1018 01:31:21,975 --> 01:31:23,010 Psst! 1019 01:31:35,588 --> 01:31:37,625 [growling] 1020 01:31:50,002 --> 01:31:51,905 [loud roar] 1021 01:31:56,109 --> 01:31:59,009 [whispering] Wait... wait! 1022 01:31:59,011 --> 01:32:04,050 [suspenseful music] 1023 01:32:09,989 --> 01:32:10,891 [gunshot] 1024 01:32:14,795 --> 01:32:22,837 [five gunshots] 1025 01:32:24,037 --> 01:32:27,237 Go... go! 1026 01:32:27,239 --> 01:32:32,279 [suspenseful music] 1027 01:32:48,729 --> 01:32:50,629 I shot him in the back... 1028 01:32:50,631 --> 01:32:54,031 and then I got him in the front too. 1029 01:32:54,033 --> 01:32:56,069 [growling] 1030 01:32:57,203 --> 01:32:58,937 Come on... 1031 01:32:58,939 --> 01:33:04,142 [howling] 1032 01:33:04,144 --> 01:33:05,809 Listen to him. 1033 01:33:05,811 --> 01:33:07,678 Come on. 1034 01:33:07,680 --> 01:33:13,284 [suspenseful music] 1035 01:33:13,286 --> 01:33:14,885 [click] 1036 01:33:14,887 --> 01:33:15,922 Ughh! 1037 01:33:26,033 --> 01:33:27,699 Go. 1038 01:33:27,701 --> 01:33:28,933 No. 1039 01:33:28,935 --> 01:33:30,300 Run as fast as you can. 1040 01:33:30,302 --> 01:33:31,803 No. Absolutely not. 1041 01:33:31,805 --> 01:33:33,804 Don't stop til you get to the road. 1042 01:33:33,806 --> 01:33:35,139 Max, no! 1043 01:33:35,141 --> 01:33:36,176 Ashley! 1044 01:33:43,417 --> 01:33:44,919 [low growl] 1045 01:33:46,953 --> 01:33:49,724 Go! Go! 1046 01:34:05,372 --> 01:34:07,408 [growl] 1047 01:34:11,011 --> 01:34:12,876 Come on. 1048 01:34:12,878 --> 01:34:14,111 Right here... 1049 01:34:14,113 --> 01:34:15,746 come on!! 1050 01:34:15,748 --> 01:34:17,715 Come here! 1051 01:34:17,717 --> 01:34:19,284 [growl] 1052 01:34:19,286 --> 01:34:21,785 [gunshot] 1053 01:34:21,787 --> 01:34:23,223 [roar] 1054 01:34:27,060 --> 01:34:30,794 That's it. Come here! 1055 01:34:30,796 --> 01:34:32,397 Come on! 1056 01:34:32,399 --> 01:34:38,035 [suspenseful music] 1057 01:34:38,037 --> 01:34:39,339 Come on! 1058 01:34:42,242 --> 01:34:44,308 [gunshots] 1059 01:34:44,310 --> 01:34:48,412 [roar] 1060 01:34:48,414 --> 01:34:50,447 Come on! 1061 01:34:50,449 --> 01:34:51,351 [gunshot] 1062 01:34:53,220 --> 01:34:54,986 [gunshot] 1063 01:34:54,988 --> 01:35:00,027 [suspenseful music] 1064 01:35:23,350 --> 01:35:24,549 Oh, shit! 1065 01:35:24,551 --> 01:35:29,789 [suspenseful music] 1066 01:35:41,835 --> 01:35:44,872 [grunting] 1067 01:36:26,279 --> 01:36:33,320 [growling and roaring] 1068 01:36:51,637 --> 01:36:55,876 [panting] 1069 01:37:19,099 --> 01:37:20,598 Auugh! 1070 01:37:20,600 --> 01:37:22,200 Auuugh! 1071 01:37:22,202 --> 01:37:26,036 Auugh! 1072 01:37:26,038 --> 01:37:27,474 [howling] 1073 01:37:31,211 --> 01:37:39,317 [grunting] 1074 01:37:39,319 --> 01:37:48,362 [ominous music] 1075 01:38:45,150 --> 01:38:47,186 [cries out] 1076 01:39:01,568 --> 01:39:03,604 [trap springing open] 1077 01:39:12,746 --> 01:39:15,983 [growling] 1078 01:39:37,069 --> 01:39:41,107 [roaring] 1079 01:39:52,685 --> 01:39:55,722 [cracking sounds] 1080 01:40:14,239 --> 01:40:18,277 [breathing heavily] 1081 01:40:37,229 --> 01:40:40,266 [sobbing] 1082 01:40:52,412 --> 01:40:56,449 [panting] 1083 01:41:03,155 --> 01:41:05,192 [whooshing sounds] 1084 01:41:05,692 --> 01:41:14,565 [gasping] 1085 01:41:14,567 --> 01:41:24,674 [ominous music] 1086 01:41:24,676 --> 01:41:34,654 [ominous music] 1087 01:41:44,663 --> 01:41:54,705 [ominous music] 1088 01:41:54,707 --> 01:42:04,717 [ominous music] 1089 01:44:57,789 --> 01:45:01,795 [laughing] 1090 01:45:28,085 --> 01:45:33,085 Subtitles by explosiveskull 67356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.