All language subtitles for Primal.Rage.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,402 --> 00:03:59,335 Hi. 2 00:03:59,337 --> 00:04:01,471 Look, I don't know what you want me to say. 3 00:04:01,473 --> 00:04:02,739 Could start with "thank you". 4 00:04:02,741 --> 00:04:05,409 Thanks... for picking me up. 5 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 "Sorry" would be nice. 6 00:04:20,992 --> 00:04:22,591 You're smoking again. 7 00:04:22,593 --> 00:04:25,027 Yeah, I'm smoking again. 8 00:04:25,029 --> 00:04:27,666 Not around him, Max. 9 00:04:37,642 --> 00:04:39,343 You look good. 10 00:04:39,345 --> 00:04:42,111 I'm eating good, I'm not drinking, 11 00:04:42,113 --> 00:04:46,382 I'm not smoking... nothing. 12 00:04:46,384 --> 00:04:48,784 Please tell me you learned your lesson. 13 00:04:48,786 --> 00:04:50,486 I learned lots of lessons. 14 00:04:50,488 --> 00:04:52,555 I learned how to make a shiv. 15 00:04:52,557 --> 00:04:54,791 Turns out prison has arts & crafts time. 16 00:04:54,793 --> 00:04:56,829 It's not funny. 17 00:05:03,802 --> 00:05:05,702 How is he? 18 00:05:05,704 --> 00:05:11,108 He's good. Yeah. He's good. 19 00:05:11,110 --> 00:05:13,810 That's good. Thanks for not bringing him. 20 00:05:13,812 --> 00:05:15,478 Well, he's got school. 21 00:05:15,480 --> 00:05:16,579 He's in school? 22 00:05:16,581 --> 00:05:17,947 Mm hm, preschool. 23 00:05:17,949 --> 00:05:19,649 Preschool? 24 00:05:19,651 --> 00:05:21,687 Yep, he says he's a big kid now. 25 00:05:27,692 --> 00:05:29,659 What, so this is what you listen to now? 26 00:05:29,661 --> 00:05:31,527 Yeah, it's only been a year. 27 00:05:31,529 --> 00:05:33,462 A year, a month, and nine days. 28 00:05:33,464 --> 00:05:34,930 But who's counting? 29 00:05:34,932 --> 00:05:36,966 Yeah, and not much has changed since then, 30 00:05:36,968 --> 00:05:38,468 it's just music. 31 00:05:40,105 --> 00:05:43,539 Really? Did they come play for you 32 00:05:43,541 --> 00:05:45,574 during your stint in Folsom? 33 00:06:25,184 --> 00:06:26,419 Oh! 34 00:06:45,137 --> 00:06:46,902 Max? 35 00:06:46,904 --> 00:06:48,204 Max, look at me. 36 00:06:48,206 --> 00:06:50,240 Look at me, Max. 37 00:06:50,242 --> 00:06:51,477 Max... 38 00:07:02,653 --> 00:07:04,053 Sorry. 39 00:07:04,055 --> 00:07:06,789 It's fine. 40 00:07:06,791 --> 00:07:11,194 No, it wasn't. It sucked. 41 00:07:11,196 --> 00:07:13,433 It was fine. 42 00:08:08,987 --> 00:08:12,255 Do you want anything? 43 00:08:16,261 --> 00:08:17,497 Okay. 44 00:08:34,779 --> 00:08:36,278 This is a missing person. 45 00:08:36,280 --> 00:08:37,781 Have you seen him? 46 00:08:37,783 --> 00:08:39,583 Bigfoot got 'im! 47 00:08:39,585 --> 00:08:41,117 He's coming 'round again. 48 00:08:41,119 --> 00:08:42,319 Yeah, right. 49 00:08:42,321 --> 00:08:45,220 Hairy, ape-man bastard. 50 00:08:45,222 --> 00:08:47,656 You and your kind ain't foolin' me 51 00:08:47,658 --> 00:08:50,660 with your wampum, your Oh-Mah, 52 00:08:50,662 --> 00:08:53,162 and your mystic injun horseshit! 53 00:08:53,164 --> 00:08:57,166 Nickel Pete, if you see him you give me a call. 54 00:08:57,168 --> 00:08:58,634 Yeah, I'll do that. 55 00:08:58,636 --> 00:08:59,938 Thank you. 56 00:09:01,907 --> 00:09:03,607 You're all in on it... 57 00:09:03,609 --> 00:09:05,675 Try the fuckin' donuts. 58 00:09:05,677 --> 00:09:07,113 Bigfoot lovers. 59 00:09:14,318 --> 00:09:16,151 Hey... 60 00:09:16,153 --> 00:09:18,021 big, hairy bastard. 61 00:09:18,023 --> 00:09:18,854 Sorry? 62 00:09:18,856 --> 00:09:20,857 Giant, hairy, mohawk motherfucker 63 00:09:20,859 --> 00:09:22,324 coming 'round again... 64 00:09:22,326 --> 00:09:24,294 him and his big ol' fuckin' feet. 65 00:09:24,296 --> 00:09:26,095 Gonna getcha! Ha ha ha! 66 00:09:26,097 --> 00:09:28,233 Yeah, sure as shit. Twenty dollars. 67 00:09:34,339 --> 00:09:35,975 Have a nice day. 68 00:09:46,951 --> 00:09:48,987 That's what I'm talking 'bout. 69 00:09:51,255 --> 00:09:55,090 Hey! Put it in your pants, ya pervert! 70 00:09:55,092 --> 00:09:56,425 Hey! 71 00:09:56,427 --> 00:09:58,798 Okay, alright. Ow! 72 00:10:00,131 --> 00:10:02,065 Well, well... 73 00:10:02,067 --> 00:10:03,867 Boo!! 74 00:10:05,336 --> 00:10:06,869 Convict. 75 00:10:06,871 --> 00:10:08,405 Ex-convict. 76 00:10:08,407 --> 00:10:11,907 Woo hoo hoo! I'm shakin' in my boots! 77 00:10:14,745 --> 00:10:16,182 Are you done? 78 00:10:35,167 --> 00:10:38,204 Got you some, uh, healthy trail mix. 79 00:10:42,774 --> 00:10:45,874 Really? You've been out an hour and you 80 00:10:45,876 --> 00:10:48,011 already got me on an open container. 81 00:10:48,013 --> 00:10:49,845 Ashley, it's just a beer. 82 00:10:49,847 --> 00:10:51,381 No! It's a Class 2 misdemeanor 83 00:10:51,383 --> 00:10:53,416 'cause I already got one, remember? 84 00:10:53,418 --> 00:10:57,219 I guess you didn't learn a goddamn thing. 85 00:10:57,221 --> 00:10:58,887 I learned plenty, actually. 86 00:10:58,889 --> 00:11:00,790 I learned that when making a shiv 87 00:11:00,792 --> 00:11:03,193 you've gotta taper and serrate the blade... 88 00:11:03,195 --> 00:11:05,494 otherwise you're just poppin' people 89 00:11:05,496 --> 00:11:07,397 with needles and that's just something 90 00:11:07,399 --> 00:11:09,331 they're used to. But when the time is right, 91 00:11:09,333 --> 00:11:11,200 the only thing that you have to do is 92 00:11:11,202 --> 00:11:13,302 aim for the sweet spot, just right in the kidney. 93 00:11:13,304 --> 00:11:14,270 Enough! 94 00:11:14,272 --> 00:11:15,905 Then you say something. 95 00:11:15,907 --> 00:11:18,074 You say something to make all this good again. 96 00:11:18,076 --> 00:11:21,411 Because you didn't say a goddamn thing 97 00:11:21,413 --> 00:11:23,448 when I was sitting in handcuffs... 98 00:11:25,317 --> 00:11:26,449 You know... 99 00:11:26,451 --> 00:11:28,984 you weren't much better than me, Ashley. 100 00:11:28,986 --> 00:11:31,488 Not much, but at least I was better. 101 00:11:31,490 --> 00:11:33,323 And I'm clean now, courtesy 102 00:11:33,325 --> 00:11:35,291 of the Department of Corrections. 103 00:11:35,293 --> 00:11:36,124 Congratulations! 104 00:11:36,126 --> 00:11:37,893 I'm glad they could do it for you 105 00:11:37,895 --> 00:11:40,063 but your wife and son weren't worth enough. 106 00:11:40,065 --> 00:11:42,968 For a year, a month, and nine days 107 00:11:43,999 --> 00:11:45,768 I have been planning this exact moment. 108 00:11:45,770 --> 00:11:47,503 I'm just fucking it up. 109 00:11:47,505 --> 00:11:49,973 How could you fuck this up? It's me. 110 00:11:49,975 --> 00:11:52,776 This is me. This is us. 111 00:11:52,778 --> 00:11:56,845 What? What? Say it. 112 00:11:56,847 --> 00:11:58,080 I'm scared. 113 00:11:58,082 --> 00:12:01,184 Right now in this moment... 114 00:12:01,186 --> 00:12:03,853 I'm scared. 115 00:12:03,855 --> 00:12:05,821 You're scared? 116 00:12:05,823 --> 00:12:08,126 I'm scared shitless. 117 00:12:10,028 --> 00:12:11,330 Good answer. 118 00:12:18,470 --> 00:12:21,507 Shit! What was that? 119 00:13:09,888 --> 00:13:11,286 Oh, my God. 120 00:13:11,288 --> 00:13:13,488 He's not moving. 121 00:13:13,490 --> 00:13:15,324 What happened to him? 122 00:13:15,326 --> 00:13:18,094 Where did he come from? What was he doing? 123 00:13:18,096 --> 00:13:20,095 I don't know. 124 00:13:20,097 --> 00:13:22,098 But our car didn't do all that. 125 00:13:23,268 --> 00:13:24,467 Oh, my God! 126 00:13:31,475 --> 00:13:33,979 I'm going to get my phone. 127 00:13:38,182 --> 00:13:39,415 Ashley! 128 00:13:39,417 --> 00:13:42,384 Ashley... Ashley! 129 00:13:42,386 --> 00:13:45,354 Ashley, wait. There's beer all over the car. 130 00:13:45,356 --> 00:13:46,323 We just hit this guy. 131 00:13:46,325 --> 00:13:48,324 Yeah, there's no way we did all that, Max. 132 00:13:48,326 --> 00:13:49,959 That was not just us. 133 00:13:49,961 --> 00:13:51,094 Jesus, Ash! 134 00:13:51,096 --> 00:13:52,661 Just got out. Party of one? 135 00:13:52,663 --> 00:13:55,598 Don't do this to me. Think about us. 136 00:13:55,600 --> 00:13:58,667 Ashley, please. 137 00:14:01,907 --> 00:14:04,907 Yeah, hello? I'm on Hwy 23 138 00:14:04,909 --> 00:14:07,209 about 25 miles north of state prison. 139 00:14:07,211 --> 00:14:09,344 There's been an accident. 140 00:14:09,346 --> 00:14:13,215 Yes, there's a man here and he needs help. 141 00:14:13,217 --> 00:14:16,151 Yes, as soon as possible, please. 142 00:14:16,153 --> 00:14:17,085 Yes. 143 00:14:17,087 --> 00:14:18,353 Max! 144 00:14:20,557 --> 00:14:21,593 Ow! 145 00:14:23,327 --> 00:14:24,963 Oh, my God! 146 00:14:26,398 --> 00:14:27,629 Ugh! 147 00:15:00,065 --> 00:15:03,632 Max! 148 00:15:03,634 --> 00:15:05,300 Wake up! 149 00:15:29,259 --> 00:15:30,560 Max! 150 00:15:30,562 --> 00:15:32,228 Wake up! 151 00:15:47,711 --> 00:15:48,947 Max! 152 00:16:28,653 --> 00:16:30,219 Max! 153 00:16:33,291 --> 00:16:34,326 Max! 154 00:17:09,394 --> 00:17:11,126 Max! Max? 155 00:17:11,128 --> 00:17:13,095 Max, wake up! 156 00:17:13,097 --> 00:17:15,198 Wake up, Max. 157 00:17:15,200 --> 00:17:16,798 Wake up! 158 00:17:18,702 --> 00:17:20,536 Max! Max... 159 00:17:22,673 --> 00:17:24,106 Wake up! 160 00:17:24,108 --> 00:17:25,440 Max! 161 00:17:25,442 --> 00:17:30,546 Wake up, Max! 162 00:17:47,731 --> 00:17:49,768 Come on, okay. 163 00:18:00,545 --> 00:18:02,581 Come on, almost there. 164 00:18:11,890 --> 00:18:13,922 What happened? 165 00:18:13,924 --> 00:18:16,691 You fucking fell in the water. 166 00:18:18,395 --> 00:18:20,328 You're going into shock, come here. 167 00:18:20,330 --> 00:18:21,730 No, I'm just cold. 168 00:18:21,732 --> 00:18:23,332 Come on, sit up. 169 00:18:23,334 --> 00:18:26,371 Come here. I'll get you warm. 170 00:18:32,710 --> 00:18:34,610 We need to get you warm. 171 00:18:34,612 --> 00:18:36,648 Come on, sit up. 172 00:18:38,750 --> 00:18:40,650 Stand up. 173 00:19:16,820 --> 00:19:17,753 Sheriff! 174 00:19:17,755 --> 00:19:18,921 Mrs. Goring. 175 00:19:18,923 --> 00:19:20,422 You find him? 176 00:19:20,424 --> 00:19:22,257 I'm sorry, not yet. 177 00:19:22,259 --> 00:19:23,859 What are you gonna do about it? 178 00:19:23,861 --> 00:19:25,527 We're still doing everything we can 179 00:19:25,529 --> 00:19:26,796 within our means. 180 00:19:26,798 --> 00:19:27,764 Bullshit! 181 00:19:27,766 --> 00:19:30,999 I want answers now, or I'll have your job! 182 00:19:31,001 --> 00:19:31,901 Please... 183 00:19:31,903 --> 00:19:35,805 Mrs. Goring, we will find your husband. 184 00:19:35,807 --> 00:19:37,506 I promise you. 185 00:19:37,508 --> 00:19:38,940 You know something! 186 00:19:38,942 --> 00:19:42,181 You know something you're not telling us! 187 00:19:50,421 --> 00:19:52,255 I see Mrs. G sniped ya. 188 00:19:52,257 --> 00:19:53,421 Any luck? 189 00:19:53,423 --> 00:19:54,690 No. 190 00:19:54,692 --> 00:19:56,792 Say, are you part of this vast 191 00:19:56,794 --> 00:19:59,828 Indian-Bigfoot conspiracy? 192 00:19:59,830 --> 00:20:00,830 Nope. 193 00:20:00,832 --> 00:20:04,967 Nickel Pete says I should know all about it. 194 00:20:04,969 --> 00:20:07,902 Thought I was missing out on something. 195 00:20:07,904 --> 00:20:09,904 Nickel Pete might be right. 196 00:20:09,906 --> 00:20:12,775 Maybe there's something to those Oh-Mah stories. 197 00:20:12,777 --> 00:20:15,378 You're taking sides with Nickel Pete? 198 00:20:15,380 --> 00:20:18,546 If it means honoring the traditions, I guess so. 199 00:20:18,548 --> 00:20:21,049 So you're saying you would call on Nickel Pete 200 00:20:21,051 --> 00:20:23,286 as an expert reliable witness? 201 00:20:23,288 --> 00:20:24,819 Uh, no. 202 00:20:24,821 --> 00:20:27,289 Then what the hell are you saying? 203 00:20:27,291 --> 00:20:29,959 I'm saying we shouldn't ignore the Oh-Mah legends 204 00:20:29,961 --> 00:20:31,893 Nickel Pete or no Nickel Pete. 205 00:20:34,332 --> 00:20:35,864 Sheriff? 206 00:20:35,866 --> 00:20:38,467 I think you're smoking something 207 00:20:38,469 --> 00:20:40,568 other than tobacco in that peace pipe 208 00:20:40,570 --> 00:20:42,438 bong of yours, Deputy. 209 00:20:42,440 --> 00:20:43,972 What's this, Nell? 210 00:20:43,974 --> 00:20:46,007 911 call, no name or nothing. 211 00:20:46,009 --> 00:20:48,710 Aw, Hell's monkeys, I was just out this way. 212 00:20:48,712 --> 00:20:50,313 Call if you need backup. 213 00:20:50,315 --> 00:20:51,546 Yeah, I will. 214 00:20:51,548 --> 00:20:53,349 I'll use the radio. Because smoke signals 215 00:20:53,351 --> 00:20:55,351 don't work so well in the rain. 216 00:20:56,988 --> 00:20:58,853 Don't fall and break your hip. 217 00:20:58,855 --> 00:21:01,626 You're lucky I let you wear a gun. 218 00:21:11,368 --> 00:21:12,403 Okay. 219 00:21:15,506 --> 00:21:18,039 Your lighter... I need your lighter. 220 00:21:18,041 --> 00:21:19,810 Come on, come on. 221 00:21:34,392 --> 00:21:36,691 Come on... please. 222 00:21:46,636 --> 00:21:48,036 Please... light. 223 00:21:48,038 --> 00:21:49,674 Oh, my God. 224 00:22:06,891 --> 00:22:09,928 Come on, fire... yes. 225 00:22:22,440 --> 00:22:24,105 Here we go. 226 00:22:24,107 --> 00:22:25,344 Okay. 227 00:22:32,115 --> 00:22:34,353 Okay, we're almost there. 228 00:22:36,453 --> 00:22:39,490 Okay... 229 00:22:53,971 --> 00:22:56,838 There was an easier way to get my clothes off. 230 00:22:58,209 --> 00:23:00,112 Not with you. 231 00:23:04,882 --> 00:23:06,015 I'm sorry. 232 00:23:06,017 --> 00:23:08,049 It's okay. 233 00:23:08,051 --> 00:23:10,087 I'm so sorry. 234 00:23:25,836 --> 00:23:27,873 What have we got here? 235 00:24:17,087 --> 00:24:20,122 Nellibell, I'm at the location of the 911 call 236 00:24:20,124 --> 00:24:23,124 about a hundred yards north of Marker 23 237 00:24:23,126 --> 00:24:25,294 on the highway. You call Nelson, 238 00:24:25,296 --> 00:24:27,563 you tell him to get over here with a winch 239 00:24:27,565 --> 00:24:30,099 and about a hundred feet of cable ASAP. 240 00:24:30,101 --> 00:24:31,600 Lickety-split. 241 00:24:38,075 --> 00:24:40,543 Max: In the morning we'll set things right, 242 00:24:40,545 --> 00:24:42,844 okay? I'll get you back to Jameson. 243 00:24:42,846 --> 00:24:44,846 Where is Jameson? 244 00:24:44,848 --> 00:24:46,715 He's at mom's. 245 00:24:46,717 --> 00:24:48,551 Poor guy. 246 00:24:48,553 --> 00:24:49,584 Stop. 247 00:24:49,586 --> 00:24:50,853 It's worse than prison. 248 00:24:50,855 --> 00:24:52,054 No. 249 00:24:52,056 --> 00:24:54,222 I didn't know what was going to happen. 250 00:24:54,224 --> 00:24:56,592 I thought we'd either be yelling at each other 251 00:24:56,594 --> 00:24:58,126 all night or we'd be shacked up 252 00:24:58,128 --> 00:25:00,228 in a hotel room somewhere. 253 00:25:01,999 --> 00:25:04,099 Whatever it was, it wasn't this. 254 00:25:04,101 --> 00:25:05,968 I mean, what's our next move? 255 00:25:05,970 --> 00:25:07,702 What are we gonna do? 256 00:25:07,704 --> 00:25:09,805 You got me here to protect you... 257 00:25:09,807 --> 00:25:12,740 defensive prison techniques and all. 258 00:25:12,742 --> 00:25:14,709 So, this shiv business... 259 00:25:14,711 --> 00:25:16,812 It's a legitimate thing. 260 00:25:16,814 --> 00:25:18,713 Who told you that? 261 00:25:18,715 --> 00:25:20,015 My cellmate. 262 00:25:20,017 --> 00:25:24,987 Legend has it he shanked about a dozen guys 263 00:25:24,989 --> 00:25:26,755 back in the day. 264 00:25:26,757 --> 00:25:29,024 Please tell me you didn't shank anyone. 265 00:25:29,026 --> 00:25:31,826 No, I couldn't hurt anybody else. 266 00:25:31,828 --> 00:25:35,197 Not after all that's happened. 267 00:25:35,199 --> 00:25:37,833 It was an accident, Max. 268 00:25:37,835 --> 00:25:42,770 No... no, it wasn't. 269 00:25:42,772 --> 00:25:46,609 But we'll get you back, okay? 270 00:25:46,611 --> 00:25:50,912 We'll get us back to Jameson and then we'll, 271 00:25:50,914 --> 00:25:53,349 uh... we'll make sure everything's alright, 272 00:25:53,351 --> 00:25:55,587 okay? I promise. 273 00:26:01,625 --> 00:26:03,662 Hey... look at me. 274 00:26:09,200 --> 00:26:11,702 You gotta trust me, okay? 275 00:26:15,673 --> 00:26:17,709 I trust you. 276 00:26:35,692 --> 00:26:37,729 Let's get this on the road. 277 00:26:49,906 --> 00:26:52,306 Ashley Carr. 278 00:26:52,308 --> 00:26:55,079 Ashley Carr... 279 00:26:58,982 --> 00:27:02,785 This guy... check with the prison, find out if 280 00:27:02,787 --> 00:27:06,321 they had any inmates released today. 281 00:28:31,008 --> 00:28:33,542 Max! Where are you? 282 00:28:33,544 --> 00:28:37,345 Ashley! What's wrong? 283 00:28:37,347 --> 00:28:39,148 Where are my clothes? 284 00:28:39,150 --> 00:28:41,150 Aren't they where you left them? 285 00:28:41,152 --> 00:28:43,451 I left them right here, I didn't touch them. 286 00:28:43,453 --> 00:28:45,520 Well, they have to be here somewhere. 287 00:28:45,522 --> 00:28:47,221 What is this? 288 00:28:47,223 --> 00:28:48,957 Well, there are your shoes. 289 00:28:48,959 --> 00:28:50,862 What the fuck?! 290 00:28:52,563 --> 00:28:55,463 Take this. Here. 291 00:28:55,465 --> 00:28:57,099 That's it? 292 00:28:57,101 --> 00:28:59,738 I mean, unless you want my pants, too. 293 00:29:03,106 --> 00:29:04,206 Works for me. 294 00:29:04,208 --> 00:29:05,940 Good, I'm glad it works for someone. 295 00:29:05,942 --> 00:29:08,376 - Alright, let's go. - Hold on. 296 00:29:08,378 --> 00:29:09,413 Ugh. 297 00:29:29,333 --> 00:29:31,165 Ashley: How are you feeling? 298 00:29:31,167 --> 00:29:33,168 Max: Really good. I mean, 299 00:29:33,170 --> 00:29:36,037 my head fuckin' hurts but the view ain't bad. 300 00:29:36,039 --> 00:29:38,076 Well, let's get home. 301 00:29:40,411 --> 00:29:42,244 Come on. This'll be easy. 302 00:29:42,246 --> 00:29:45,613 We'll just follow the river back up 303 00:29:45,615 --> 00:29:48,283 to the road, flag someone down... 304 00:29:48,285 --> 00:29:50,922 It'll be easy. 305 00:29:59,430 --> 00:30:01,932 Shit's Creek, I presume? 306 00:30:58,955 --> 00:31:01,023 Ashley: My shoes are wet. 307 00:31:01,025 --> 00:31:03,491 My feet feel like cold prunes. It sucks! 308 00:31:03,493 --> 00:31:06,161 Max: Well, I've got wet jeans 309 00:31:06,163 --> 00:31:08,196 and sand in my crotch... 310 00:31:08,198 --> 00:31:10,599 so it's chafing my nuts. 311 00:31:10,601 --> 00:31:12,637 You win. 312 00:31:33,123 --> 00:31:34,523 Shh. Do you hear that? 313 00:31:34,525 --> 00:31:35,524 Yeah. 314 00:31:39,596 --> 00:31:41,296 You know who that is? 315 00:31:41,298 --> 00:31:43,097 Yeah. 316 00:31:43,099 --> 00:31:45,700 Yeah, it's our inbred hunting buddies 317 00:31:45,702 --> 00:31:47,469 from back at the gas station. 318 00:31:47,471 --> 00:31:49,270 Unfortunately they're the only ones that 319 00:31:49,272 --> 00:31:51,472 might have a cell phone or a radio. 320 00:31:51,474 --> 00:31:54,008 Come on, we don't have a choice. 321 00:31:54,010 --> 00:31:55,142 Great. 322 00:31:55,144 --> 00:31:56,446 Come on. 323 00:31:59,615 --> 00:32:02,284 Maxwell Carr... just released yesterday. 324 00:32:02,286 --> 00:32:04,286 What was he in for? 325 00:32:04,288 --> 00:32:05,554 Reckless endangerment, 326 00:32:05,556 --> 00:32:07,221 assault with a deadly weapon. 327 00:32:07,223 --> 00:32:08,690 His car hit a kid. 328 00:32:08,692 --> 00:32:10,392 Possession, substance abuse, 329 00:32:10,394 --> 00:32:12,697 same old stupid fucking white man. 330 00:32:14,298 --> 00:32:16,131 So... the wife picks him up, 331 00:32:16,133 --> 00:32:18,702 they crash the car, and vanish. 332 00:32:22,205 --> 00:32:25,440 So you're telling me right here 333 00:32:25,442 --> 00:32:27,508 right now to my face that you actually 334 00:32:27,510 --> 00:32:30,144 believe there's an Oh-Mah out there? 335 00:32:30,146 --> 00:32:32,381 Motherfucking Bigfoot himself! 336 00:32:32,383 --> 00:32:35,316 Abducting white people... ex-cons no less. 337 00:32:35,318 --> 00:32:37,753 No, but I like it better than being told it's wrong. 338 00:32:37,755 --> 00:32:39,755 I like it better than being told it's not true. 339 00:32:39,757 --> 00:32:42,190 I like it better than being told what to think. 340 00:32:42,192 --> 00:32:44,292 - It's an identity. - Protest. 341 00:32:44,294 --> 00:32:46,394 - Same thing. - Not even close. 342 00:32:46,396 --> 00:32:48,029 You tell me right here, right now 343 00:32:48,031 --> 00:32:50,132 you 100% don't believe it's Oh-Mah. 344 00:32:50,134 --> 00:32:52,566 Aha! See that? 345 00:32:52,568 --> 00:32:55,670 I don't believe it's Oh-Mah. Swear to God! 346 00:32:55,672 --> 00:32:57,139 Sure thing, Sheriff. 347 00:32:57,141 --> 00:32:58,672 You should go ask the Whispering Woman. 348 00:32:58,674 --> 00:33:00,074 She might know what happened. 349 00:33:00,076 --> 00:33:01,575 That's her turf. 350 00:33:01,577 --> 00:33:03,277 With all due respect, Deputy, 351 00:33:03,279 --> 00:33:05,413 to the ancestors... fuck that. 352 00:33:05,415 --> 00:33:08,350 You're afraid of her. 353 00:33:08,352 --> 00:33:10,218 What? 354 00:33:10,220 --> 00:33:12,487 Okay, some. 355 00:33:12,489 --> 00:33:14,055 Is she even still alive? 356 00:33:14,057 --> 00:33:15,457 She'll always be alive. 357 00:33:15,459 --> 00:33:17,459 She's not human. 358 00:33:17,461 --> 00:33:20,228 Please tell me you don't really believe that. 359 00:33:20,230 --> 00:33:21,496 No, not really. 360 00:33:21,498 --> 00:33:23,265 You should go talk to her. 361 00:33:23,267 --> 00:33:25,267 What she knows will die with her. 362 00:33:25,269 --> 00:33:27,501 Listen to her before it's too late. 363 00:33:27,503 --> 00:33:29,270 Yeah, listening to answers 364 00:33:29,272 --> 00:33:30,604 you don't believe in. 365 00:33:30,606 --> 00:33:32,507 At least not in this day and age. 366 00:33:32,509 --> 00:33:34,109 Probably not. 367 00:33:34,111 --> 00:33:35,643 I really wish I could believe... 368 00:33:35,645 --> 00:33:37,645 I really do. 369 00:33:37,647 --> 00:33:39,314 Ironic, huh? 370 00:33:39,316 --> 00:33:40,751 I'd say tragic. 371 00:34:03,373 --> 00:34:05,574 You should probably sit this one out. 372 00:34:05,576 --> 00:34:07,077 Ya think? 373 00:34:23,559 --> 00:34:24,825 Hey... 374 00:34:24,827 --> 00:34:27,496 whoa ho ho ho! 375 00:34:27,498 --> 00:34:30,398 Hey, hey, where's the funky bunch, man? 376 00:34:30,400 --> 00:34:32,501 The funky... 377 00:34:32,503 --> 00:34:37,204 Well, well, well. If it ain't the convict! 378 00:34:37,206 --> 00:34:40,842 Oh, I apologize... ex-convict. 379 00:34:40,844 --> 00:34:42,878 Look, guys, there was an accident on the road. 380 00:34:42,880 --> 00:34:44,713 Does anybody have a cell phone? 381 00:34:44,715 --> 00:34:48,316 Cell phone? Cell phone? 382 00:34:48,318 --> 00:34:51,820 Think I-think I lost mine. 383 00:34:51,822 --> 00:34:54,923 Well, sorry about that. 384 00:34:54,925 --> 00:34:57,191 I mean, hell, it ain't like we get a lot of 385 00:34:57,193 --> 00:34:59,494 service out in these parts. I mean, really, 386 00:34:59,496 --> 00:35:01,862 what's a moose gonna do with a cell phone? 387 00:35:03,534 --> 00:35:05,700 Moose... moose with a cell phone... 388 00:35:05,702 --> 00:35:07,702 Guys, we're just trying to get back. 389 00:35:07,704 --> 00:35:09,570 It's not so much the technology, 390 00:35:09,572 --> 00:35:11,238 it's the hoof! 391 00:35:11,240 --> 00:35:13,208 Can't reach those little buttons. 392 00:35:14,644 --> 00:35:16,244 So, on the cell phone... 393 00:35:16,246 --> 00:35:18,445 do you have one or not? 394 00:35:18,447 --> 00:35:20,347 Maybe you could just point us 395 00:35:20,349 --> 00:35:23,284 in the general direction of the road. 396 00:35:23,286 --> 00:35:26,323 Road... road? 397 00:35:34,965 --> 00:35:36,831 That way. 398 00:35:39,802 --> 00:35:43,438 Say... I'm curious. 399 00:35:43,440 --> 00:35:45,340 What happened to that, uh, 400 00:35:45,342 --> 00:35:47,242 pretty little thing you were with? 401 00:35:47,244 --> 00:35:48,409 Oh, yeah. 402 00:35:48,411 --> 00:35:49,443 My wife? 403 00:35:49,445 --> 00:35:50,778 Ooh. 404 00:35:50,780 --> 00:35:52,914 "My wife?" 405 00:35:52,916 --> 00:35:55,516 She's around. 406 00:35:55,518 --> 00:35:57,554 Around where? 407 00:36:00,523 --> 00:36:02,356 She's around. 408 00:36:02,358 --> 00:36:03,724 Probably shopping. 409 00:36:03,726 --> 00:36:05,526 With the mooses. 410 00:36:07,297 --> 00:36:08,796 For a cell phone! 411 00:36:10,467 --> 00:36:11,733 How about a radio? 412 00:36:11,735 --> 00:36:13,001 Mm, radio? 413 00:36:13,003 --> 00:36:14,568 Got a radio? 414 00:36:14,570 --> 00:36:15,836 Radio? 415 00:36:15,838 --> 00:36:18,974 Oh, hey, know what? I got one. 416 00:36:18,976 --> 00:36:21,275 Perfect. 417 00:36:21,277 --> 00:36:22,776 But it don't work. 418 00:36:22,778 --> 00:36:23,912 Aww. 419 00:36:23,914 --> 00:36:26,414 Nope. Damn thing crapped out on us. 420 00:36:26,416 --> 00:36:28,782 Cheap gook piece of shit. 421 00:36:28,784 --> 00:36:30,684 Do you mind if I take a look at it? 422 00:36:30,686 --> 00:36:33,521 You want to look at my radio? 423 00:36:33,523 --> 00:36:35,657 What, you don't think I can understand 424 00:36:35,659 --> 00:36:38,260 a basic electronical device, convict? 425 00:36:38,262 --> 00:36:39,728 Is that what you're saying to me? 426 00:36:39,730 --> 00:36:42,264 And you're gonna help me with that? 427 00:36:42,266 --> 00:36:44,432 - Lefty? - Yeah. 428 00:36:44,434 --> 00:36:45,833 What's that word say? 429 00:36:45,835 --> 00:36:47,501 It's, uh... "on". 430 00:36:47,503 --> 00:36:50,838 On! Jumping Jesus on a gump stump! 431 00:36:50,840 --> 00:36:52,574 That's the problem. 432 00:36:53,943 --> 00:36:55,909 Hell, it is a damn good thing that this 433 00:36:55,911 --> 00:36:57,845 ex-convict wandered through here with his 434 00:36:57,847 --> 00:37:00,048 taxpayer prison education and all. 435 00:37:00,050 --> 00:37:02,516 City folk... damn smart. 436 00:37:02,518 --> 00:37:04,853 Yeah, I just figured out my toaster last week. 437 00:37:04,855 --> 00:37:06,720 It makes toast! 438 00:37:06,722 --> 00:37:08,759 Can I use the radio or not? 439 00:37:11,327 --> 00:37:13,028 I don't think so. 440 00:37:13,030 --> 00:37:14,561 Look, I don't know where all this 441 00:37:14,563 --> 00:37:15,896 hostility's coming from, 442 00:37:15,898 --> 00:37:17,632 but we're just trying to get back. 443 00:37:17,634 --> 00:37:18,999 'cause, hell, I don't know... 444 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 having an ex-convict in our midst... 445 00:37:21,003 --> 00:37:23,003 I mean, it's nothing personal, son, 446 00:37:23,005 --> 00:37:25,039 but importing convicted criminals 447 00:37:25,041 --> 00:37:27,008 into our own backyard... is that cool, guys? 448 00:37:27,010 --> 00:37:28,342 Nah. 449 00:37:28,344 --> 00:37:29,376 No. 450 00:37:29,378 --> 00:37:30,644 Nope. 451 00:37:30,646 --> 00:37:31,845 I paid my debt. 452 00:37:36,753 --> 00:37:39,887 Hot damn. That's good to know. 453 00:37:39,889 --> 00:37:42,393 Seriously, I'm done kidding around. 454 00:37:54,838 --> 00:37:58,340 Come on, Max. 455 00:37:58,342 --> 00:37:59,773 Ah, hell, kid... 456 00:37:59,775 --> 00:38:02,610 ha ha! we're just kidding around! 457 00:38:02,612 --> 00:38:03,912 We're having some fun! 458 00:38:05,715 --> 00:38:06,847 Just kidding. 459 00:38:06,849 --> 00:38:09,717 We got a CB in the truck. Right? 460 00:38:09,719 --> 00:38:10,686 Yup. 461 00:38:10,688 --> 00:38:13,121 We can get you there in, what, about an hour? 462 00:38:13,123 --> 00:38:14,054 Yeah. 463 00:38:14,056 --> 00:38:15,356 Maybe four. 464 00:38:15,358 --> 00:38:17,394 We can get him there in about an hour. 465 00:38:35,644 --> 00:38:37,445 You know, I'm still curious... 466 00:38:37,447 --> 00:38:38,912 What happened to that pretty little 467 00:38:38,914 --> 00:38:40,581 wife of yours anyway? 468 00:38:40,583 --> 00:38:41,950 I told you, she's around. 469 00:38:41,952 --> 00:38:43,584 Whoa! Whoa! 470 00:38:43,586 --> 00:38:45,686 Oh! 471 00:38:45,688 --> 00:38:48,021 Survey says thank you, Jesus! 472 00:38:48,023 --> 00:38:50,791 Speak of the devil. 473 00:38:50,793 --> 00:38:53,461 We had the accident. 474 00:38:53,463 --> 00:38:54,963 Is that what you kids are calling it 475 00:38:54,965 --> 00:38:56,498 these days? 476 00:38:56,500 --> 00:38:59,666 Ah, hell, I got a boner a cat couldn't scratch! 477 00:38:59,668 --> 00:39:02,871 Hey! Keep that shit in your pants. 478 00:39:02,873 --> 00:39:04,671 Alright, listen up. 479 00:39:04,673 --> 00:39:06,708 These two fine citizens, 480 00:39:06,710 --> 00:39:08,842 well, they, uh... they need our help. 481 00:39:08,844 --> 00:39:10,811 And us being... you know, 482 00:39:10,813 --> 00:39:13,680 good samaritans and all... we're obliged to 483 00:39:13,682 --> 00:39:15,883 help 'em any way we can. 484 00:39:15,885 --> 00:39:19,586 So with that being said, I want you all to treat 485 00:39:19,588 --> 00:39:23,425 our new guests here with the utmost respect. 486 00:39:25,728 --> 00:39:26,728 Shut up. 487 00:39:26,730 --> 00:39:27,996 Sorry. 488 00:39:27,998 --> 00:39:30,798 Hey! That means keep that shit in your pants! 489 00:39:30,800 --> 00:39:34,635 All of ya's... you hear? 490 00:39:34,637 --> 00:39:35,603 Yes, sir. 491 00:39:35,605 --> 00:39:37,104 Yeah. 492 00:39:37,106 --> 00:39:38,639 Okay. 493 00:39:38,641 --> 00:39:39,974 Yes. 494 00:39:39,976 --> 00:39:45,079 Alright... let's pack it up. 495 00:39:45,081 --> 00:39:50,121 We're moving out. Let's go! 496 00:39:56,927 --> 00:39:58,693 There's something in these woods. 497 00:39:58,695 --> 00:40:00,894 We gotta go. 498 00:40:00,896 --> 00:40:02,400 Come on. 499 00:40:03,500 --> 00:40:05,999 Here you go, sweetheart. 500 00:40:06,001 --> 00:40:07,637 Get going. 501 00:40:14,177 --> 00:40:18,079 Hey... there you go. 502 00:40:18,081 --> 00:40:20,718 Thank you. 503 00:40:30,927 --> 00:40:33,827 Yeah, alignment's off, the gears are stripped. 504 00:40:33,829 --> 00:40:36,530 Car was put in park, moved sideways, 505 00:40:36,532 --> 00:40:38,666 then forward off the road. 506 00:40:38,668 --> 00:40:40,834 It was pushed? 507 00:40:40,836 --> 00:40:42,836 I don't know about pushed. 508 00:40:42,838 --> 00:40:46,273 Are you sure, Nelson? 509 00:40:46,275 --> 00:40:47,941 Well, maybe the transmission got 510 00:40:47,943 --> 00:40:50,581 knocked there during the accident. 511 00:40:59,088 --> 00:41:00,590 Yeah, maybe. 512 00:41:16,873 --> 00:41:18,273 Bigfoot got 'em. 513 00:41:18,275 --> 00:41:20,008 Big goddamn footy-mother, 514 00:41:20,010 --> 00:41:24,177 bushy, effin' tall-ass hairy bastard. 515 00:41:24,179 --> 00:41:25,682 You know it! 516 00:41:31,887 --> 00:41:34,190 Sure as eggs is eggs, Cochise. 517 00:42:45,929 --> 00:42:47,327 Now that we got you here, uh... 518 00:42:47,329 --> 00:42:49,229 we're not so bad, are we? 519 00:42:49,231 --> 00:42:51,298 Hell, you could be in the South... 520 00:42:51,300 --> 00:42:53,200 Hey, Lefty. Are we in the South? 521 00:42:53,202 --> 00:42:54,802 No, no, we're not in the South. 522 00:42:54,804 --> 00:42:56,838 Do you even know where the South is? 523 00:42:56,840 --> 00:42:58,373 Yeah, it's in the South. 524 00:42:58,375 --> 00:43:01,075 I mean, hell, you know, we as a community... 525 00:43:01,077 --> 00:43:04,679 we really don't mind you convicts just 526 00:43:04,681 --> 00:43:06,780 waltzing through our homes, right? 527 00:43:06,782 --> 00:43:07,949 Yeah. 528 00:43:07,951 --> 00:43:10,217 I'm sorry... ex-convicts. 529 00:43:12,054 --> 00:43:13,755 So you want to revisit this again? 530 00:43:13,757 --> 00:43:15,289 Just hear me out, alright? 531 00:43:15,291 --> 00:43:18,025 I mean, hell, our wives and our schools, 532 00:43:18,027 --> 00:43:20,961 they actually find it enriching, you know, 533 00:43:20,963 --> 00:43:24,365 this close proximity to such a wealth of... 534 00:43:24,367 --> 00:43:27,001 hell, what's the word I'm looking for? 535 00:43:27,003 --> 00:43:29,336 How about "rehabilitation"? 536 00:43:29,338 --> 00:43:32,840 Man, that's a word and a half. 537 00:43:32,842 --> 00:43:34,041 Sure is. 538 00:43:34,043 --> 00:43:36,177 Looks like our ex-convict's 539 00:43:36,179 --> 00:43:38,713 got himself a vocabulary. 540 00:43:38,715 --> 00:43:41,115 Yeah, but that's not the word 541 00:43:41,117 --> 00:43:42,883 I was thinking about. 542 00:43:42,885 --> 00:43:45,385 Then what is the word you were looking for? 543 00:43:45,387 --> 00:43:50,992 Uh... I don't know. Something, uh... 544 00:43:50,994 --> 00:43:53,961 less fitting for mixed company, I guess. 545 00:43:55,864 --> 00:43:57,999 You know we're going the wrong way? 546 00:44:01,271 --> 00:44:03,271 The sun rises in the East. 547 00:44:03,273 --> 00:44:06,407 So that's East. We're going West. 548 00:44:06,409 --> 00:44:08,742 We're going to our trucks, young lady... 549 00:44:08,744 --> 00:44:11,445 and our trucks are this way. 550 00:44:11,447 --> 00:44:13,817 It's where the CB is, darlin'. 551 00:44:44,179 --> 00:44:46,246 Body and spirit look like they're going 552 00:44:46,248 --> 00:44:48,516 north and south. 553 00:44:48,518 --> 00:44:50,784 I'm joking. 554 00:44:50,786 --> 00:44:52,753 You look like shit. 555 00:44:52,755 --> 00:44:55,923 Well, thank you very much. 556 00:44:55,925 --> 00:44:58,191 Go see the Whispering Woman? 557 00:44:58,193 --> 00:44:59,226 Hell, no. 558 00:44:59,228 --> 00:45:00,528 Scares you, doesn't she? 559 00:45:00,530 --> 00:45:02,195 No! 560 00:45:02,197 --> 00:45:03,798 Okay, yeah. 561 00:45:03,800 --> 00:45:05,199 Yeah, me too. 562 00:45:05,201 --> 00:45:07,934 Verna Six Trees has cancer. 563 00:45:07,936 --> 00:45:10,338 They're having a peyote ceremony for her, 564 00:45:10,340 --> 00:45:12,139 you should come. 565 00:45:12,141 --> 00:45:14,976 Verna Six Trees... 566 00:45:14,978 --> 00:45:18,880 well, I really hate those things. 567 00:45:18,882 --> 00:45:21,883 They go on forever, smoke burns my eyes, 568 00:45:21,885 --> 00:45:23,550 I get piles. 569 00:45:23,552 --> 00:45:26,253 Take the medicine. Have a vision. 570 00:45:26,255 --> 00:45:28,356 Offset all this white man law and order, 571 00:45:28,358 --> 00:45:30,258 you need to be reminded that you're 572 00:45:30,260 --> 00:45:32,059 a part of Mother Earth. 573 00:45:32,061 --> 00:45:33,994 Teach you to be nurturing, loving, 574 00:45:33,996 --> 00:45:36,063 forgiving, self-healing. 575 00:45:37,867 --> 00:45:40,066 Go ahead, make fun of me. 576 00:45:40,068 --> 00:45:44,938 Timing's perfect. Must mean something. 577 00:45:44,940 --> 00:45:47,374 Like a scheduled airplane out of the blue. 578 00:45:47,376 --> 00:45:49,976 Where are they holding the ceremony? 579 00:45:49,978 --> 00:45:51,479 At Mama Day's farm. 580 00:45:51,481 --> 00:45:53,046 Not the reservation? 581 00:45:53,048 --> 00:45:54,014 Not the Res. 582 00:45:54,016 --> 00:45:57,217 Reservation depresses the shit out of me. 583 00:45:57,219 --> 00:45:59,122 You drive. 584 00:46:12,235 --> 00:46:15,271 Hey, ex-convict. Come here. 585 00:46:19,342 --> 00:46:21,275 I have a name. 586 00:46:21,277 --> 00:46:23,313 Well, hell, I don't know it. 587 00:46:30,519 --> 00:46:32,019 It's Max. 588 00:46:32,021 --> 00:46:33,854 Max, huh? 589 00:46:36,525 --> 00:46:39,327 Everybody... meet Max. 590 00:46:41,097 --> 00:46:42,262 Hi, Max. 591 00:46:42,264 --> 00:46:43,898 Maxi pad. 592 00:46:43,900 --> 00:46:46,099 Hi, Max. 593 00:46:46,101 --> 00:46:51,505 Well, there, Max. You know how I can tell 594 00:46:51,507 --> 00:46:54,008 that you just got out, son? 595 00:46:54,010 --> 00:46:58,479 Well, you ever seen an ex-con eat his food? 596 00:46:58,481 --> 00:47:01,315 Yeah, well, they guard it, you know? 597 00:47:01,317 --> 00:47:05,019 In a situation, or a scenario, if you will, 598 00:47:05,021 --> 00:47:08,623 when they clearly don't need to, they wrap it up, 599 00:47:08,625 --> 00:47:11,559 hide it... like someone's gonna come by 600 00:47:11,561 --> 00:47:14,961 and steal it from them when clearly no one is. 601 00:47:14,963 --> 00:47:17,000 And...? 602 00:47:19,635 --> 00:47:21,401 And... 603 00:47:21,403 --> 00:47:27,173 Well, Max. That's how you are... 604 00:47:27,175 --> 00:47:30,311 with that pretty little wife of yours. 605 00:47:30,313 --> 00:47:32,412 She's my wife. 606 00:47:32,414 --> 00:47:34,248 It's still rude. 607 00:47:34,250 --> 00:47:36,316 Excuse me for trying to protect my wife. 608 00:47:36,318 --> 00:47:38,619 Besides, I don't think she's your type. 609 00:47:38,621 --> 00:47:40,588 That's no excuse for being rude. 610 00:47:40,590 --> 00:47:42,088 Ain't no social graces. 611 00:47:42,090 --> 00:47:46,128 Hicks! Stand down. 612 00:47:49,565 --> 00:47:52,266 Now look at what you gone and done. 613 00:47:52,268 --> 00:47:54,501 You upset my boys here. 614 00:47:54,503 --> 00:47:57,037 I believe this calls for an, uh... 615 00:47:57,039 --> 00:47:58,305 atonement! 616 00:47:58,307 --> 00:48:00,240 Okay, enough! We appreciate 617 00:48:00,242 --> 00:48:02,543 the fact that your radio does not work. 618 00:48:02,545 --> 00:48:07,081 What? No, no. The radio works. Right? 619 00:48:07,083 --> 00:48:10,050 It, uh... well, it doesn't transmit. 620 00:48:10,052 --> 00:48:12,320 Sure it does, I was just using it earlier. 621 00:48:12,322 --> 00:48:13,621 I was talking to... 622 00:48:13,623 --> 00:48:15,289 Okay, the radio works?! 623 00:48:15,291 --> 00:48:16,958 Yeah! 624 00:48:16,960 --> 00:48:18,726 Uh, no... 625 00:48:18,728 --> 00:48:21,128 I meant, um, something else. 626 00:48:21,130 --> 00:48:22,697 Radio's broken. 627 00:48:22,699 --> 00:48:25,398 I gotta pee! 628 00:48:25,400 --> 00:48:26,367 Get back here! 629 00:48:26,369 --> 00:48:27,200 I gotta pee! 630 00:48:27,202 --> 00:48:28,369 Get back... 631 00:48:28,371 --> 00:48:30,371 Why you gotta run? 632 00:48:30,373 --> 00:48:33,541 Eze! Get your butt over here. 633 00:48:33,543 --> 00:48:35,141 What? 634 00:48:35,143 --> 00:48:36,309 Go get him. 635 00:48:36,311 --> 00:48:37,510 He's peeing. 636 00:48:37,512 --> 00:48:39,546 I don't care! You ain't holding it for him! 637 00:48:39,548 --> 00:48:41,148 Go get him! 638 00:48:41,150 --> 00:48:42,682 So mean. 639 00:48:42,684 --> 00:48:44,418 Don't get your ass lost! 640 00:48:44,420 --> 00:48:45,418 Shut up! 641 00:48:45,420 --> 00:48:46,188 Go! 642 00:48:49,659 --> 00:48:51,559 I swear, that kid... 643 00:48:51,561 --> 00:48:54,597 he'd lose his head if it wasn't attached. 644 00:48:57,099 --> 00:48:58,699 Ah, you're it. 645 00:48:58,701 --> 00:49:00,700 Come on, man. 646 00:49:00,702 --> 00:49:02,702 We don't have BD on our asses, 647 00:49:02,704 --> 00:49:04,537 we can at least have a little fun. 648 00:49:04,539 --> 00:49:06,474 I have fun. 649 00:49:06,476 --> 00:49:09,043 When's the last time you really had fun? 650 00:49:09,045 --> 00:49:11,345 I don't know, yesterday we went fishing... 651 00:49:11,347 --> 00:49:12,713 remember that? 652 00:49:12,715 --> 00:49:14,514 Hold on, I'm gonna stop for a minute. 653 00:49:14,516 --> 00:49:16,650 I really actually do have to take a piss. 654 00:49:16,652 --> 00:49:18,184 You do that. 655 00:49:18,186 --> 00:49:20,054 I plan to, thank you. 656 00:49:20,056 --> 00:49:22,358 'Preciate your permission to urinate. 657 00:49:29,331 --> 00:49:30,563 Oh, boy... 658 00:49:30,565 --> 00:49:31,731 Ohh... 659 00:49:31,733 --> 00:49:33,666 You in dutch with BD, Gord. 660 00:49:33,668 --> 00:49:35,068 Yeah, no shit. 661 00:49:35,070 --> 00:49:36,403 He gonna hide you. 662 00:49:36,405 --> 00:49:39,373 Yeah, that's why I'm out here and not with him. 663 00:49:42,512 --> 00:49:45,079 What was that? 664 00:49:45,081 --> 00:49:48,215 Hey! 665 00:49:48,217 --> 00:49:51,519 Ah, shit! Peed on my goddamn leg. 666 00:49:51,521 --> 00:49:53,753 Hey, Critter, what's... 667 00:49:53,755 --> 00:50:02,095 Critter? Critter? 668 00:50:02,097 --> 00:50:03,400 Shit! 669 00:50:08,371 --> 00:50:11,407 Critter, Critter... 670 00:50:13,643 --> 00:50:15,842 Critter? 671 00:50:21,650 --> 00:50:23,152 What...? 672 00:51:11,900 --> 00:51:13,400 Fuck you, BD. 673 00:51:13,402 --> 00:51:14,802 "Don't get lost"... 674 00:51:14,804 --> 00:51:16,840 fuck you. I do what I want. 675 00:51:23,679 --> 00:51:27,213 Hello? 676 00:51:27,215 --> 00:51:30,217 Critter! 677 00:51:30,219 --> 00:51:31,318 Dammit. 678 00:51:31,320 --> 00:51:33,753 Gordy! 679 00:51:33,755 --> 00:51:34,790 Critter! 680 00:51:46,235 --> 00:51:48,271 No... 681 00:51:52,742 --> 00:51:54,275 Critter! 682 00:51:54,277 --> 00:51:55,311 Anybody? 683 00:52:17,666 --> 00:52:18,701 Fuck. 684 00:53:13,289 --> 00:53:14,655 Augh! 685 00:53:14,657 --> 00:53:16,557 Ow! 686 00:53:16,559 --> 00:53:18,492 Ugh. 687 00:53:18,494 --> 00:53:22,563 Dammit! 688 00:53:27,503 --> 00:53:30,336 Oh, God! 689 00:54:21,356 --> 00:54:24,724 Shh shh. You hear that? 690 00:54:24,726 --> 00:54:26,626 Hear what? 691 00:54:26,628 --> 00:54:28,929 Sounds like them boys is 692 00:54:28,931 --> 00:54:31,498 sodomizing each other again! 693 00:54:34,036 --> 00:54:35,903 Sorry we're keeping you. 694 00:54:35,905 --> 00:54:37,403 What? 695 00:54:37,405 --> 00:54:38,771 Well, you sound like a man of means. 696 00:54:38,773 --> 00:54:40,106 Shut up, all of you. 697 00:54:40,108 --> 00:54:41,508 I was just joking. 698 00:54:41,510 --> 00:54:42,376 Right. 699 00:54:42,378 --> 00:54:43,510 I said shut it! 700 00:54:43,512 --> 00:54:44,945 What the fuck is going on? 701 00:54:44,947 --> 00:54:47,780 So the radio works... great! Good news. 702 00:54:47,782 --> 00:54:50,883 Maybe... maybe it doesn't. 703 00:54:50,885 --> 00:54:55,054 Hell, you see, this here hunting expedition... 704 00:54:55,056 --> 00:54:57,624 it's not exactly on the up and up. 705 00:54:57,626 --> 00:54:58,592 You know? 706 00:54:58,594 --> 00:55:00,894 So you're keeping your criminal activities 707 00:55:00,896 --> 00:55:02,463 from him? 708 00:55:02,465 --> 00:55:04,664 Not so much, it's just not wanting to 709 00:55:04,666 --> 00:55:06,666 broadcast it all over the airwaves. 710 00:55:06,668 --> 00:55:09,001 At the gas station you all were loading up 711 00:55:09,003 --> 00:55:11,104 for a hunting party right in front of the sheriff. 712 00:55:11,106 --> 00:55:12,805 We hadn't killed anything yet. 713 00:55:12,807 --> 00:55:14,742 You haven't killed anything now. 714 00:55:14,744 --> 00:55:15,912 Not yet. 715 00:55:18,947 --> 00:55:20,414 Ah, hell, sweet buns. 716 00:55:20,416 --> 00:55:22,115 What are you so concerned about anyway, huh? 717 00:55:22,117 --> 00:55:23,684 We've been more than accommodating, 718 00:55:23,686 --> 00:55:25,084 - am I right? - Yeah. 719 00:55:25,086 --> 00:55:25,885 That's enough! 720 00:55:25,887 --> 00:55:27,420 Hold on... let me make the call. 721 00:55:27,422 --> 00:55:28,621 We'll just pretend you're not here. 722 00:55:28,623 --> 00:55:29,557 How 'bout that? 723 00:55:29,559 --> 00:55:32,825 Honeybunch, it just don't work that way. 724 00:55:32,827 --> 00:55:34,862 Then how does it work? 725 00:55:34,864 --> 00:55:36,963 Well, you see, it works like this. 726 00:55:36,965 --> 00:55:40,601 We have guns! Lots of 'em. 727 00:55:40,603 --> 00:55:43,637 You... 728 00:55:43,639 --> 00:55:45,572 you ain't even wearing pants! 729 00:55:52,014 --> 00:55:57,117 Jesus, Trout! It wasn't that funny. 730 00:56:11,867 --> 00:56:13,635 What the fuck was that?! 731 00:56:17,039 --> 00:56:18,704 What the fuck was that? 732 00:56:18,706 --> 00:56:19,742 Eze! 733 00:56:24,547 --> 00:56:26,012 Goddammit, Frank! 734 00:56:33,621 --> 00:56:36,789 Quit shooting, Frank! Dammit! 735 00:56:38,027 --> 00:56:39,159 Frank! 736 00:56:39,161 --> 00:56:41,528 Frank, what do you see? 737 00:56:41,530 --> 00:56:43,229 Goddammit! Jesus! 738 00:56:44,699 --> 00:56:47,166 Frank! Quit shooting, goddammit! 739 00:56:47,168 --> 00:56:48,937 Go! Go! 740 00:56:53,175 --> 00:56:55,075 Get the fuck off me! 741 00:56:55,077 --> 00:56:56,809 What do you see, Frank? 742 00:56:58,112 --> 00:56:59,479 Frank! 743 00:56:59,481 --> 00:57:00,746 Goddammit, Frank! 744 00:57:00,748 --> 00:57:02,483 What are you shooting at?! 745 00:57:44,293 --> 00:57:47,693 Max? 746 00:57:47,695 --> 00:57:49,929 It's me. Wake up. 747 00:57:49,931 --> 00:57:51,233 Wake up... 748 01:00:38,701 --> 01:00:40,003 Auugh! 749 01:02:28,577 --> 01:02:30,079 Max... 750 01:02:45,159 --> 01:02:46,461 Ashley... 751 01:02:56,471 --> 01:02:58,240 Oh, Jesus. 752 01:04:01,436 --> 01:04:02,135 Hey. 753 01:04:02,137 --> 01:04:04,336 Hi. Oh, so good to see you. 754 01:04:04,338 --> 01:04:06,373 Come on in, see everybody. 755 01:04:06,375 --> 01:04:08,974 Hi. 756 01:04:08,976 --> 01:04:11,144 Nice to have you here. 757 01:04:11,146 --> 01:04:13,479 Please, welcome. 758 01:05:17,112 --> 01:05:19,682 Come on. We're ready. 759 01:09:14,481 --> 01:09:18,785 Auuugh! 760 01:14:57,324 --> 01:15:02,061 Help! Help! 761 01:16:44,865 --> 01:16:54,005 Ah. Ah... ah. 762 01:17:45,760 --> 01:17:48,797 There he is. 763 01:17:50,398 --> 01:17:51,930 How long was I out? 764 01:17:51,932 --> 01:17:54,032 All night. 765 01:17:54,034 --> 01:17:56,434 Where's Ashley? 766 01:17:56,436 --> 01:17:59,304 Here's the deal. 767 01:17:59,306 --> 01:18:03,442 There's a creature, lives in these woods, 768 01:18:03,444 --> 01:18:06,778 as ancient as my tribe remembers. 769 01:18:06,780 --> 01:18:08,781 The legend says that when our chiefs die 770 01:18:08,783 --> 01:18:11,951 they come back, their spirits, as the Oh-Mah. 771 01:18:11,953 --> 01:18:13,218 The what? 772 01:18:13,220 --> 01:18:16,388 It's where the legend of Sasquatch comes from. 773 01:18:16,390 --> 01:18:18,456 We're talking about Bigfoot? 774 01:18:18,458 --> 01:18:24,062 This woman watches the Oh-Mah. 775 01:18:24,064 --> 01:18:26,499 She said it stopped at you. 776 01:18:26,501 --> 01:18:27,967 It got prideful. 777 01:18:27,969 --> 01:18:30,468 Its pride distracted it and it got shot. 778 01:18:30,470 --> 01:18:34,173 It's down an arm, which means no arrows, 779 01:18:34,175 --> 01:18:36,474 which means it's out of balance. 780 01:18:36,476 --> 01:18:40,178 Since it's hurt, we stand a chance to take it down. 781 01:18:40,180 --> 01:18:44,383 She said the Oh-Mah took your wife, Ashley. 782 01:18:44,385 --> 01:18:49,120 She has a chance if we fight it. 783 01:18:49,122 --> 01:18:52,391 This Oh-Mah, it's a sentry, sort of, 784 01:18:52,393 --> 01:18:54,360 watching over the periphery of the forest 785 01:18:54,362 --> 01:18:57,028 where it lives and it has seen the workings 786 01:18:57,030 --> 01:18:59,964 of man's chaos and evil for too long. 787 01:18:59,966 --> 01:19:02,500 It put it out of balance. 788 01:19:02,502 --> 01:19:04,536 So we're talking about a Bigfoot 789 01:19:04,538 --> 01:19:06,972 that's... what... crazy? 790 01:19:06,974 --> 01:19:07,973 No. 791 01:19:07,975 --> 01:19:12,111 Well... kinda. Sort of. 792 01:19:12,113 --> 01:19:13,512 A lot, actually. 793 01:19:13,514 --> 01:19:14,479 Awesome. 794 01:19:14,481 --> 01:19:17,016 I guess that's just bad luck for us, huh? 795 01:19:17,018 --> 01:19:17,983 Not really. 796 01:19:17,985 --> 01:19:21,085 A man out of balance is easier to knock over. 797 01:19:21,087 --> 01:19:23,188 Is that Native American wisdom? 798 01:19:23,190 --> 01:19:25,089 Hell, I just made it up. 799 01:19:25,091 --> 01:19:27,092 So, yeah. 800 01:19:27,094 --> 01:19:30,361 It's time to go, Max. 801 01:19:30,363 --> 01:19:31,866 Now. 802 01:19:32,533 --> 01:19:35,099 These are Oh-Mah's weapons. 803 01:19:35,101 --> 01:19:36,268 We need 'em. 804 01:19:36,270 --> 01:19:37,570 Don't we have guns? 805 01:19:37,572 --> 01:19:40,004 Its primary sense is its sense of smell. 806 01:19:40,006 --> 01:19:42,141 It can smell gunpowder a mile away. 807 01:19:42,143 --> 01:19:47,012 It will stalk you and gut you before you can say 808 01:20:29,457 --> 01:20:31,490 This will hide your smell. 809 01:20:31,492 --> 01:20:33,829 Get plenty of it on you. 810 01:20:36,264 --> 01:20:37,833 Oh, God. 811 01:22:10,323 --> 01:22:11,690 We good? 812 01:22:11,692 --> 01:22:13,929 We bad. 813 01:23:39,646 --> 01:23:43,848 Get off! Get off me! 814 01:23:43,850 --> 01:23:45,753 Get off!!! 815 01:24:00,301 --> 01:24:03,367 Whoever it is, they're coming for you, asshole! 816 01:24:03,369 --> 01:24:05,571 They're coming for you! 817 01:26:20,774 --> 01:26:23,811 So, uh... what is the plan? 818 01:26:28,314 --> 01:26:31,817 You find your wife. 819 01:26:31,819 --> 01:26:36,591 You find your wife, you go back to your boy. 820 01:28:28,668 --> 01:28:32,306 Aauuugh! 821 01:28:36,143 --> 01:28:38,442 Auuugh! 822 01:28:43,082 --> 01:28:44,719 Auuugh! 823 01:29:12,112 --> 01:29:13,881 Auuugh! 824 01:31:21,975 --> 01:31:23,010 Psst! 825 01:31:56,109 --> 01:31:59,009 Wait... wait! 826 01:32:24,037 --> 01:32:27,237 Go... go! 827 01:32:48,729 --> 01:32:50,629 I shot him in the back... 828 01:32:50,631 --> 01:32:54,031 and then I got him in the front too. 829 01:32:57,203 --> 01:32:58,937 Come on... 830 01:33:04,144 --> 01:33:05,809 Listen to him. 831 01:33:05,811 --> 01:33:07,678 Come on. 832 01:33:14,887 --> 01:33:15,922 Ughh! 833 01:33:26,033 --> 01:33:27,699 Go. 834 01:33:27,701 --> 01:33:28,933 No. 835 01:33:28,935 --> 01:33:30,300 Run as fast as you can. 836 01:33:30,302 --> 01:33:31,803 No. Absolutely not. 837 01:33:31,805 --> 01:33:33,804 Don't stop til you get to the road. 838 01:33:33,806 --> 01:33:35,139 Max, no! 839 01:33:35,141 --> 01:33:36,176 Ashley! 840 01:33:46,953 --> 01:33:49,724 Go! Go! 841 01:34:11,011 --> 01:34:12,876 Come on. 842 01:34:12,878 --> 01:34:14,111 Right here... 843 01:34:14,113 --> 01:34:15,746 come on!! 844 01:34:15,748 --> 01:34:17,715 Come here! 845 01:34:27,060 --> 01:34:30,794 That's it. Come here! 846 01:34:30,796 --> 01:34:32,397 Come on! 847 01:34:38,037 --> 01:34:39,339 Come on! 848 01:34:48,414 --> 01:34:50,447 Come on! 849 01:35:23,350 --> 01:35:24,549 Oh, shit! 850 01:37:19,099 --> 01:37:20,598 Auugh! 851 01:37:20,600 --> 01:37:22,200 Auuugh! 852 01:37:22,202 --> 01:37:26,036 Auugh! 54442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.