All language subtitles for Ordinary.Person.2017.720p.HDRip.850MB.Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,417 --> 00:00:29,751 OPUS PICTURES presents 2 00:00:34,417 --> 00:00:37,751 A TRINITY ENTERTAINMENT production 3 00:00:42,501 --> 00:00:44,584 1987, SEOUL, REPUBLIC OF KOREA 4 00:00:45,584 --> 00:00:49,250 SON HYUN-JOO "3 DEMOCRATIC PRINCIPLES PROPOSED" 5 00:00:49,959 --> 00:00:55,054 JANG HYEOK "GEUMGANGSAN DAM, A THREAT TO NAT'L SECURITY" 6 00:01:07,682 --> 00:01:11,474 DIRECTED BY KIM BONG-HAN 7 00:01:35,501 --> 00:01:38,209 Go easy, boys. Easy. 8 00:01:53,125 --> 00:01:54,375 This damn dog. 9 00:01:55,167 --> 00:01:57,792 For months, he can't recognize me! 10 00:01:59,680 --> 00:02:00,846 Go! You damn dog! 11 00:02:06,417 --> 00:02:11,583 ORDINARY PERSON 12 00:02:11,584 --> 00:02:12,982 Ah, you jerks. 13 00:02:14,959 --> 00:02:17,042 Jerks! 14 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Loyalty, sir! 15 00:02:20,334 --> 00:02:22,125 Hey, don't! 16 00:02:26,334 --> 00:02:27,875 - Pay up? - Next week. 17 00:02:27,876 --> 00:02:30,466 - Business good? - It's always next week. 18 00:02:32,669 --> 00:02:34,365 Watch your mouth, you ass. 19 00:02:37,818 --> 00:02:39,526 Sit down, you jerks. 20 00:02:41,097 --> 00:02:42,638 Seong-jin. 21 00:02:43,292 --> 00:02:45,542 Do something about that Swifty. 22 00:02:46,122 --> 00:02:48,830 The Chief called me up again. 23 00:02:49,224 --> 00:02:52,334 Our necks are on the line! 24 00:02:52,701 --> 00:02:55,184 So, do something about Swifty! 25 00:02:55,409 --> 00:02:56,991 Then, give me more time. 26 00:02:56,992 --> 00:02:58,784 Or, more assistance. 27 00:02:58,992 --> 00:03:00,784 It's already here. 28 00:03:04,409 --> 00:03:05,409 Loyalty, sir! 29 00:03:07,159 --> 00:03:08,717 Why're you sitting there? 30 00:03:08,742 --> 00:03:10,617 A detective should be on this side. 31 00:03:11,118 --> 00:03:12,449 I'm sorry, sir. It's because... 32 00:03:12,450 --> 00:03:14,185 I don't have my desk, yet. 33 00:03:14,992 --> 00:03:17,076 My, my. 34 00:03:17,742 --> 00:03:19,659 He looks like a really nice guy. 35 00:03:20,409 --> 00:03:23,450 It was hard to get him. 36 00:03:23,492 --> 00:03:24,742 So teach him well. 37 00:03:25,325 --> 00:03:27,076 It's for him to figure it out. 38 00:03:28,784 --> 00:03:30,242 Hey! Where you going? 39 00:03:30,283 --> 00:03:31,784 To catch Swifty! 40 00:03:32,159 --> 00:03:33,783 Gonna stake out at Jeonnong. 41 00:03:33,784 --> 00:03:36,409 Then drop by that dry cleaners. 42 00:03:36,784 --> 00:03:39,935 Already 3 calls came in about some blood-stained clothes. 43 00:03:40,450 --> 00:03:42,617 One at a time, please! 44 00:03:43,242 --> 00:03:46,076 You never just listen to me! 45 00:03:46,118 --> 00:03:48,034 The rude bastard! 46 00:03:48,617 --> 00:03:50,810 - Fuckin' baldie. - That's mine, sir. 47 00:03:51,242 --> 00:03:53,466 - What did you just say? - Hey! You coming? 48 00:03:53,701 --> 00:03:54,701 Loyalty, sir! 49 00:03:56,325 --> 00:03:58,867 DRY CLEANERS 50 00:04:01,742 --> 00:04:03,450 - So tipsy... - You're here? 51 00:04:04,534 --> 00:04:07,867 Give me the jeans I dropped off 2 days ago. 52 00:04:07,909 --> 00:04:09,450 The jeans? 53 00:04:11,867 --> 00:04:13,576 - Let's see. - How much is it? 54 00:04:14,951 --> 00:04:17,076 Now, where did I put those jeans? 55 00:04:22,242 --> 00:04:23,841 Did you come for the jeans? 56 00:04:25,951 --> 00:04:26,617 No. 57 00:04:26,909 --> 00:04:27,909 No? 58 00:04:28,867 --> 00:04:30,009 Come over here. 59 00:04:30,034 --> 00:04:31,034 Why? 60 00:04:31,076 --> 00:04:32,076 Come over here. 61 00:04:32,617 --> 00:04:33,826 For what? 62 00:04:35,325 --> 00:04:36,367 That's hot! 63 00:04:37,034 --> 00:04:38,324 It's hot! 64 00:04:38,325 --> 00:04:41,076 I done nothing wrong. 65 00:04:41,701 --> 00:04:42,884 He's here. Swifty! 66 00:04:42,909 --> 00:04:43,450 OK! 67 00:04:43,492 --> 00:04:45,884 - I did no wrong, sir. - What's going on, sir? 68 00:04:45,909 --> 00:04:47,258 - Watch him for me. - Me? 69 00:04:47,283 --> 00:04:48,449 - Stay put. - It's that way. 70 00:04:48,450 --> 00:04:49,826 I'm innocent! 71 00:04:50,867 --> 00:04:53,076 Detective, please uncuff me! 72 00:04:53,492 --> 00:04:54,492 Big brother! 73 00:04:56,659 --> 00:04:57,659 See that? 74 00:04:58,283 --> 00:05:00,367 9 out of 10, it's a woman's place. 75 00:05:00,826 --> 00:05:01,867 Isn't it terrific? 76 00:05:03,242 --> 00:05:04,200 It's terrific, sir. 77 00:05:04,200 --> 00:05:05,200 Yeah. 78 00:05:05,450 --> 00:05:07,068 Not the wife, but a woman. 79 00:05:07,575 --> 00:05:08,991 Remember that. 80 00:05:08,992 --> 00:05:09,992 Yes, sir! 81 00:05:12,409 --> 00:05:14,324 - What you looking at? - Sir? 82 00:05:14,325 --> 00:05:15,865 - Go and catch him! - Ah! 83 00:05:22,575 --> 00:05:23,575 Hello? 84 00:05:24,909 --> 00:05:27,294 I'm from the Waterworks Agency. 85 00:05:30,140 --> 00:05:31,140 What is it? 86 00:05:31,242 --> 00:05:33,366 The septic tank overflowed. 87 00:05:33,367 --> 00:05:35,232 We're checking the sewer pipes. 88 00:05:35,826 --> 00:05:37,248 Can't you do it later? 89 00:05:37,898 --> 00:05:38,982 I'm a bit busy, now. 90 00:05:39,076 --> 00:05:40,659 If it's not checked, 91 00:05:40,701 --> 00:05:41,991 - it'll stink... - What you doing, Honey? 92 00:05:41,992 --> 00:05:43,034 Later! 93 00:05:44,076 --> 00:05:44,867 - Honey, run! - Stop! 94 00:05:44,909 --> 00:05:45,909 Shit! 95 00:05:48,992 --> 00:05:50,060 Ah, come on! 96 00:05:50,534 --> 00:05:52,576 Stop right there! You shit! 97 00:05:59,909 --> 00:06:02,263 I'm Swifty. Who do you... 98 00:06:03,325 --> 00:06:04,450 Well, well. 99 00:06:05,492 --> 00:06:07,450 - Poor you! - My hair! Hair! Don't pull! 100 00:06:07,492 --> 00:06:08,951 Let go. Let go. Let go. 101 00:06:12,085 --> 00:06:13,085 Let go! 102 00:06:14,283 --> 00:06:15,242 All right! All right! 103 00:06:15,243 --> 00:06:16,599 Let go! Let go! 104 00:06:16,784 --> 00:06:18,616 9 out of 10, it's the rooftop. 105 00:06:18,617 --> 00:06:21,005 - Isn't it terrific? - Yes, it's terrific! 106 00:06:22,118 --> 00:06:23,959 - Hey, handcuffs! - Handcuffs! 107 00:06:24,367 --> 00:06:25,367 Shit! 108 00:06:27,617 --> 00:06:28,617 You creep! 109 00:06:32,325 --> 00:06:33,513 What the...? 110 00:06:35,594 --> 00:06:36,594 Shit! 111 00:06:39,442 --> 00:06:40,888 Ah, my knees. 112 00:06:42,451 --> 00:06:43,326 Sir! Are you all right? 113 00:06:43,351 --> 00:06:44,810 Stop! You asshole! 114 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 Idiot! 115 00:06:49,909 --> 00:06:50,325 Loyalty, sir! 116 00:06:50,325 --> 00:06:51,325 You jerk! 117 00:06:54,932 --> 00:06:55,717 Hey, you! 118 00:06:55,942 --> 00:06:57,859 - Stop! - Come down quick! 119 00:06:57,901 --> 00:06:58,984 You're dead! 120 00:07:00,109 --> 00:07:01,560 Honey, let's go! 121 00:07:06,067 --> 00:07:06,942 Sir! 122 00:07:06,942 --> 00:07:07,942 Don't! 123 00:07:09,942 --> 00:07:12,359 That creep is Swifty. Okay? 124 00:07:13,067 --> 00:07:14,859 Catch my drift? 125 00:07:16,650 --> 00:07:18,276 What are you talking about? 126 00:07:18,775 --> 00:07:20,151 Get it or not? 127 00:07:20,859 --> 00:07:22,275 I get it, but... 128 00:07:22,276 --> 00:07:25,359 The Chief calls me up every day! 129 00:07:25,984 --> 00:07:28,443 Before, I almost got hit by his ashtray. 130 00:07:28,692 --> 00:07:32,291 He wants us to catch him no matter what! 131 00:07:36,525 --> 00:07:39,359 Are you telling a detective to lie? 132 00:07:40,067 --> 00:07:43,067 Not lie. Anyway, they're all the same. 133 00:07:44,483 --> 00:07:46,025 That Chief bastard! 134 00:07:46,026 --> 00:07:49,198 He's desperate since the higher-ups are interested. 135 00:07:49,609 --> 00:07:53,901 I think he took the case to win the nomination. 136 00:07:54,442 --> 00:07:56,893 You and I, do we have any power? 137 00:07:57,567 --> 00:08:00,026 Let's just make a clean finish. 138 00:08:01,401 --> 00:08:02,448 I trust you! 139 00:08:09,234 --> 00:08:12,377 Seong-jin! Let's get promoted! 140 00:08:15,400 --> 00:08:17,026 Hey, you! 141 00:08:26,741 --> 00:08:30,252 If you're late, I told you not to come in class. 142 00:08:42,058 --> 00:08:43,431 Hello, Professor. 143 00:08:43,827 --> 00:08:45,160 It's Gyu-nam. 144 00:08:45,603 --> 00:08:48,603 What brings you here? 145 00:08:58,567 --> 00:09:00,026 DECLARATION OF STATE OF AFFAIRS 146 00:09:06,650 --> 00:09:10,588 I saw that you wrote it. 147 00:09:14,538 --> 00:09:17,500 I heard you went to Namsan (Intelligence Agency HQ). 148 00:09:17,696 --> 00:09:18,696 Yes. 149 00:09:18,975 --> 00:09:22,184 I'm sticking to my principles and convictions, Professor. 150 00:09:22,767 --> 00:09:25,424 What happened to Gyu-nam who I once knew? 151 00:09:34,434 --> 00:09:35,885 Such innocent 152 00:09:38,476 --> 00:09:39,642 and pure 153 00:09:41,267 --> 00:09:45,476 and immature thoughts 154 00:09:45,518 --> 00:09:48,534 no longer feed this country and its people. 155 00:09:48,934 --> 00:09:50,434 You should know that. 156 00:09:51,392 --> 00:09:53,377 You aren't just feeding yourselves? 157 00:09:53,642 --> 00:09:55,534 Just take me in, instead! 158 00:09:57,683 --> 00:09:59,580 No, not yet. 159 00:10:02,392 --> 00:10:04,182 But, we'll keep an eye on you. 160 00:10:07,267 --> 00:10:08,549 For today, 161 00:10:10,476 --> 00:10:11,975 I'll get going now. 162 00:10:20,392 --> 00:10:21,392 Sit. 163 00:10:23,725 --> 00:10:25,434 FREEDOM DAILY 164 00:10:26,975 --> 00:10:27,975 Hey. 165 00:10:30,809 --> 00:10:31,934 You're in the office. 166 00:10:35,142 --> 00:10:36,142 What is it? 167 00:10:37,392 --> 00:10:40,226 Peace dam. Dam of Fraud? 168 00:10:42,059 --> 00:10:43,059 Sensitive? 169 00:10:43,809 --> 00:10:44,809 Unsettling? 170 00:10:45,309 --> 00:10:46,604 You crazy? 171 00:10:48,683 --> 00:10:49,869 So embarrassing. 172 00:10:50,101 --> 00:10:51,434 So embarrassing. 173 00:10:54,850 --> 00:10:56,612 Not this, 'cause it's sensitive. 174 00:10:56,850 --> 00:10:58,700 Not that, 'cause it's unsettling. 175 00:10:58,725 --> 00:11:01,367 Why have politics and social pages? Take'em out! 176 00:11:01,392 --> 00:11:02,534 Put in ads! 177 00:11:02,559 --> 00:11:05,573 You know well how it is out there. 178 00:11:07,392 --> 00:11:08,987 The boat leans to the right. 179 00:11:09,351 --> 00:11:10,267 Like this. 180 00:11:10,309 --> 00:11:11,309 Like this. 181 00:11:12,600 --> 00:11:13,284 Are you all right? 182 00:11:13,309 --> 00:11:14,471 I'm fine. I'm fine. 183 00:11:17,600 --> 00:11:21,059 Then, people'll have to lean to the left to survive. 184 00:11:22,725 --> 00:11:23,575 Hey... 185 00:11:23,600 --> 00:11:24,476 Isn't that common sense? 186 00:11:24,477 --> 00:11:26,729 Is that what a reporter should say? 187 00:11:27,892 --> 00:11:29,682 Is this what you should say? 188 00:11:32,518 --> 00:11:33,518 Geez... 189 00:11:34,017 --> 00:11:35,017 You! 190 00:11:36,600 --> 00:11:38,409 Never walk on the left side! 191 00:11:38,725 --> 00:11:40,354 Keep to the right, you jerk! 192 00:11:43,227 --> 00:11:43,932 Hey, you! 193 00:11:43,957 --> 00:11:46,998 Don't stir things up. Let's live a quiet life. 194 00:11:47,507 --> 00:11:49,112 Hey! Where're you going? 195 00:11:49,559 --> 00:11:51,119 If only we weren't work buddies. 196 00:11:51,351 --> 00:11:53,725 It's okay. 197 00:11:54,476 --> 00:11:56,076 It's not the first time. 198 00:11:56,101 --> 00:11:57,268 I know. 199 00:11:58,487 --> 00:12:01,416 But, why don't you get married? 200 00:12:02,518 --> 00:12:04,104 You get married! 201 00:12:07,980 --> 00:12:08,647 Hey! 202 00:12:08,912 --> 00:12:09,912 Yes? 203 00:12:10,137 --> 00:12:12,299 I came for the sausages, too! 204 00:12:33,892 --> 00:12:36,002 Crippled jerk's fallen down. 205 00:12:37,298 --> 00:12:38,881 Hey! Spit on him! 206 00:12:40,676 --> 00:12:41,884 Crippled jerk. 207 00:12:58,551 --> 00:13:00,341 If they push, you push back! 208 00:13:00,342 --> 00:13:02,175 If they hit, you have to hit back! 209 00:13:03,842 --> 00:13:06,467 It ends fast if I stay still. 210 00:13:10,175 --> 00:13:12,424 Clench up and hit back hard. 211 00:13:12,842 --> 00:13:14,842 Then, they won't tease you. 212 00:13:15,426 --> 00:13:18,174 Make them feel tired of picking on you. 213 00:13:18,175 --> 00:13:19,971 That's what you have to do. 214 00:13:28,426 --> 00:13:29,634 Drink up. 215 00:13:57,050 --> 00:13:58,050 What? 216 00:14:04,718 --> 00:14:07,634 Boys have fights now and then. 217 00:14:08,426 --> 00:14:11,676 When parents butt in, the kid gets weaker. 218 00:14:13,634 --> 00:14:17,401 Don't ever go to school about this. 219 00:14:24,634 --> 00:14:26,467 Stop pasting envelopes! 220 00:14:26,509 --> 00:14:28,109 How much can you make? 221 00:14:28,134 --> 00:14:29,258 Look at your hand! 222 00:14:29,259 --> 00:14:31,159 Is that a woman's hand? 223 00:14:38,175 --> 00:14:40,080 Tell Min-guk to sleep in his room. 224 00:14:40,482 --> 00:14:41,609 Why let him sleep here? 225 00:14:41,634 --> 00:14:42,971 Makes him weak! 226 00:14:56,307 --> 00:14:58,974 The political scene's unstable, 227 00:14:59,801 --> 00:15:01,784 so I'm focusing on public security. 228 00:15:02,050 --> 00:15:03,050 You should. 229 00:15:03,883 --> 00:15:05,234 And, the entertainers? 230 00:15:05,259 --> 00:15:07,133 We have a rough plan and 231 00:15:07,134 --> 00:15:09,384 we just need 2 to 3 top stars. 232 00:15:09,718 --> 00:15:12,467 Newspapers are already notified. 233 00:15:12,509 --> 00:15:14,341 And we set up close contacts 234 00:15:14,342 --> 00:15:16,676 in various major organizations. 235 00:15:16,718 --> 00:15:18,690 Got anything else more concrete? 236 00:15:20,521 --> 00:15:24,021 Something that'll shock the nation! 237 00:15:25,009 --> 00:15:26,815 Don't be too concerned, sir. 238 00:15:29,011 --> 00:15:32,041 Well, I have high expectations even this time. 239 00:15:32,568 --> 00:15:33,276 Yes. 240 00:15:33,301 --> 00:15:35,744 If they're all here, let's begin. 241 00:15:40,068 --> 00:15:42,235 Hello, bureau directors! 242 00:15:44,138 --> 00:15:45,213 Have a seat. 243 00:15:51,050 --> 00:15:52,924 Turn your head to the side! 244 00:15:53,551 --> 00:15:56,109 Yeah! I turned my head like this. 245 00:15:56,134 --> 00:15:59,383 Two eyes were in the dark forest. 246 00:15:59,384 --> 00:16:01,675 Flickering. Like animal eyes. 247 00:16:01,676 --> 00:16:03,676 Their eyes were so white! 248 00:16:03,718 --> 00:16:07,216 It gave me the chills and my balls shrunk. 249 00:16:07,217 --> 00:16:10,049 Fuck. I can't speak. I can't stop peeing. 250 00:16:10,050 --> 00:16:11,807 I'm losing my mind. 251 00:16:12,317 --> 00:16:13,067 Then, what? 252 00:16:13,092 --> 00:16:14,063 What do you mean what? 253 00:16:14,088 --> 00:16:16,234 Just turned my head with my eyes on them. 254 00:16:16,259 --> 00:16:18,940 Then, slowly walked away. 255 00:16:19,543 --> 00:16:21,526 You know what was really scary? 256 00:16:21,751 --> 00:16:24,541 Many eyes were in the distance. 257 00:16:24,542 --> 00:16:27,434 Around 30, no, 40 pairs of eyes. Sons of bitches. 258 00:16:27,459 --> 00:16:29,042 So, what did you do? 259 00:16:29,375 --> 00:16:31,791 So, after going about 10 m, 260 00:16:31,792 --> 00:16:35,625 I notice a grenade dangling on my belt. 261 00:16:35,626 --> 00:16:38,791 Took the pin off behind me and, 262 00:16:38,792 --> 00:16:41,333 Boom! One, two, three. Boom! 263 00:16:41,334 --> 00:16:42,959 I got up and started to run. 264 00:16:43,334 --> 00:16:45,250 I ran about 3 km. 265 00:16:45,292 --> 00:16:46,583 When I got back to the base, 266 00:16:46,584 --> 00:16:48,834 my boots felt really damp. 267 00:16:49,209 --> 00:16:52,250 I looked and blood's gushing out. 268 00:16:52,626 --> 00:16:54,626 This. This. 269 00:16:55,083 --> 00:16:57,166 This is from the shrapnel. 270 00:16:57,167 --> 00:16:58,584 This shin isn't mine. 271 00:16:59,292 --> 00:17:01,125 Wow, that's terrific! 272 00:17:01,626 --> 00:17:03,393 I have nine lives! 273 00:17:06,709 --> 00:17:09,375 - Sir. - You respect me? 274 00:17:11,501 --> 00:17:13,959 I'm sorry about today. 275 00:17:17,167 --> 00:17:18,167 Here! 276 00:17:20,709 --> 00:17:23,167 Life fuckin' sucks sometimes! 277 00:17:23,751 --> 00:17:27,229 When dark feelings fill your gut, 278 00:17:27,584 --> 00:17:29,876 let it out with a smoke. 279 00:17:30,501 --> 00:17:32,042 We'll get him next time! 280 00:17:32,083 --> 00:17:33,459 You're too nice. 281 00:17:34,626 --> 00:17:36,000 Where's my lighter? 282 00:17:41,876 --> 00:17:43,000 I'll do my best, sir. 283 00:17:43,101 --> 00:17:44,101 Light up. 284 00:17:48,612 --> 00:17:49,612 Oh! 285 00:17:49,964 --> 00:17:51,478 This is from Vietnam. 286 00:17:51,751 --> 00:17:53,354 Was someone in Vietnam? 287 00:17:54,642 --> 00:17:57,392 - Auntie, how much is it? - Police! Freeze! 288 00:17:57,417 --> 00:17:59,458 You're here! Welcome! 289 00:17:59,459 --> 00:18:02,374 - Where'd you drink so much? - At the Blue House. 290 00:18:02,375 --> 00:18:04,705 PARK Dong-gyu! Say hello. 291 00:18:05,523 --> 00:18:07,815 Freedom Daily reporter, CHU Jae-jin. 292 00:18:08,642 --> 00:18:10,225 Hello! I'm PARK Dong-gyu. 293 00:18:10,250 --> 00:18:12,042 Nice to meet you. I'm CHU Jae-jin. 294 00:18:12,083 --> 00:18:12,959 That's enough. 295 00:18:12,960 --> 00:18:14,333 I'll be going home, now. 296 00:18:14,334 --> 00:18:15,377 - You go, too. - Yes, sir! 297 00:18:15,402 --> 00:18:16,601 Yeah, go home! 298 00:18:16,626 --> 00:18:18,659 Loyalty, sir! Good bye. 299 00:18:22,209 --> 00:18:24,198 - Can we share the umbrella? - Sure. 300 00:18:30,000 --> 00:18:33,584 HOME DINER 301 00:18:34,918 --> 00:18:37,518 I live because of you. 302 00:18:40,657 --> 00:18:42,531 I live because of you. 303 00:18:44,521 --> 00:18:45,521 Fuck you. 304 00:18:58,492 --> 00:19:00,366 His name is KIM Tae-sung. 305 00:19:00,367 --> 00:19:02,574 26 years old from the South. 306 00:19:02,575 --> 00:19:04,342 And 2 prior records for theft. 307 00:19:04,367 --> 00:19:06,877 He was talking gibberish, so it took a long time. 308 00:19:11,118 --> 00:19:13,346 Do you have a place to go in Seoul? 309 00:19:13,992 --> 00:19:15,401 Listen to me carefully. 310 00:19:16,534 --> 00:19:17,534 It's simple. 311 00:19:20,534 --> 00:19:22,174 You go in for a while. 312 00:19:22,742 --> 00:19:26,158 Then, that bastard, the real Swifty, 313 00:19:26,159 --> 00:19:27,619 I'll catch the bastard. 314 00:19:28,200 --> 00:19:29,830 Then, you come right out. 315 00:19:31,450 --> 00:19:33,721 Later, I'll find you a job. 316 00:19:34,076 --> 00:19:36,776 So, go in for a while. Okay? 317 00:19:38,159 --> 00:19:39,951 I don't understand... 318 00:19:40,283 --> 00:19:42,076 You asshole! 319 00:19:43,701 --> 00:19:44,721 Understand? 320 00:19:46,450 --> 00:19:47,450 Yes. 321 00:19:58,118 --> 00:20:00,951 Hey! Are you going to just stay quiet? 322 00:20:03,325 --> 00:20:04,799 What do you mean, sir? 323 00:20:05,867 --> 00:20:09,325 Shouldn't you say that it's wrong or isn't this fabricating? 324 00:20:10,450 --> 00:20:13,826 But, I lost the real Swifty... 325 00:20:14,909 --> 00:20:17,784 As a newbie, you should have more conviction. 326 00:20:18,617 --> 00:20:19,807 I'm sorry, sir. 327 00:20:20,159 --> 00:20:21,190 It's all right. 328 00:20:31,229 --> 00:20:33,877 Anyway, what was that blood on the jeans? 329 00:20:39,367 --> 00:20:42,674 - Have you seen this guy? - No. 330 00:20:43,867 --> 00:20:45,659 Damn! 331 00:20:46,492 --> 00:20:49,034 - Let's go! - Wait for me! 332 00:20:56,034 --> 00:20:57,575 Hey! Where's Swifty? 333 00:20:57,909 --> 00:20:59,200 Haven't seen him. 334 00:20:59,575 --> 00:21:00,659 Hey! Have you seen him? 335 00:21:00,701 --> 00:21:02,076 Haven't seen him at all. 336 00:21:04,283 --> 00:21:05,283 Lady! 337 00:21:06,742 --> 00:21:07,742 Don't know. 338 00:21:20,909 --> 00:21:22,867 LEFTOVER 339 00:21:31,826 --> 00:21:34,659 INTERROGATION REPORT A.K.A. SWIFTY 340 00:21:39,701 --> 00:21:40,701 Loyal... 341 00:21:43,304 --> 00:21:44,304 Reporter CHU. 342 00:21:45,867 --> 00:21:46,867 Me? 343 00:21:47,450 --> 00:21:49,384 It's Dong-gyu. PARK Dong-gyu. 344 00:21:49,409 --> 00:21:51,573 I'm the new detective, PARK Dong-gyu. 345 00:21:53,450 --> 00:21:56,409 Before, with Seong-jin. Oh, I'm sorry. 346 00:21:59,039 --> 00:22:00,425 Is Seong-jin off work? 347 00:22:00,450 --> 00:22:01,711 - Yes, he's gone home. - Swifty? 348 00:22:01,736 --> 00:22:03,069 All petty criminals.. 349 00:22:11,788 --> 00:22:13,260 Did you catch Swifty? 350 00:22:18,904 --> 00:22:20,627 Wow! Bananas! 351 00:22:24,026 --> 00:22:26,276 Dad, can I eat this now? 352 00:22:26,318 --> 00:22:27,318 Sure! 353 00:22:29,525 --> 00:22:31,276 - Eat it. - Thank you! 354 00:22:33,359 --> 00:22:34,659 Get ready for school. 355 00:22:50,984 --> 00:22:52,859 Here! Have this. 356 00:22:54,442 --> 00:22:55,442 Eat it. 357 00:23:09,734 --> 00:23:10,734 Honey. 358 00:23:11,692 --> 00:23:15,026 Should I quit and make money in a fancy way? 359 00:23:19,109 --> 00:23:20,109 Never mind. 360 00:23:21,359 --> 00:23:23,198 Have some kimchi soup ready. 361 00:23:31,525 --> 00:23:33,525 How old are you to eat candy? 362 00:23:34,859 --> 00:23:36,276 Have some. Makes you feel good. 363 00:23:36,312 --> 00:23:37,312 Jae-jin! 364 00:23:38,318 --> 00:23:39,251 Detective KANG! 365 00:23:39,276 --> 00:23:40,276 Jae-jin! 366 00:23:40,567 --> 00:23:41,567 Go. 367 00:23:42,318 --> 00:23:44,067 Jae-jin! Hey! 368 00:23:44,449 --> 00:23:45,753 - Detective KANG. - Let's just go. 369 00:23:45,777 --> 00:23:46,777 What the...? 370 00:23:50,692 --> 00:23:53,151 Ah, this dog's bugging me again. 371 00:23:54,192 --> 00:23:55,198 Go away! 372 00:24:01,359 --> 00:24:02,983 Detective KANG! The Chief's looking for you. 373 00:24:02,984 --> 00:24:04,987 Yay! It's a promotion! 374 00:24:06,359 --> 00:24:08,018 How did Reporter CHU know? 375 00:24:08,400 --> 00:24:10,650 KANG Seong-jin! You dumb ass! 376 00:24:10,692 --> 00:24:12,001 Are you out of your mind? 377 00:24:12,026 --> 00:24:13,774 You idiot. Get out! 378 00:24:13,775 --> 00:24:15,566 Loyalty, sir! I'll train him, sir! 379 00:24:15,567 --> 00:24:16,877 Get out, you idiot! Loyalty, sir! 380 00:24:16,901 --> 00:24:18,674 Get your act straight! 381 00:24:19,984 --> 00:24:22,067 That reporter CHU. That bastard. 382 00:24:22,910 --> 00:24:23,910 Shit! 383 00:24:28,609 --> 00:24:31,817 That damn CHU Jae-jin. 384 00:24:32,859 --> 00:24:34,734 Does he think I have no pride? 385 00:24:37,901 --> 00:24:39,942 The bastard thinks he's the best. 386 00:24:56,650 --> 00:24:59,359 Hey, Dong-gyu. He's here. 387 00:25:00,567 --> 00:25:02,567 Dong-gyu! Damn! 388 00:25:02,984 --> 00:25:04,893 Yes, I couldn't hear you, sir. 389 00:25:06,318 --> 00:25:08,409 He's here. I'll go after him. 390 00:25:10,400 --> 00:25:12,119 - Fuck. - Stop! You asshole! 391 00:25:12,393 --> 00:25:13,393 Shit! 392 00:25:14,318 --> 00:25:15,318 Shit! 393 00:25:16,775 --> 00:25:18,052 Stop, you ass! 394 00:25:19,668 --> 00:25:20,751 Hey, you! 395 00:25:21,684 --> 00:25:23,101 Hey! This way! 396 00:25:24,294 --> 00:25:25,294 Fuck! 397 00:25:27,400 --> 00:25:28,441 Get lost, jerk! 398 00:25:28,442 --> 00:25:29,400 Stop right there! 399 00:25:29,401 --> 00:25:30,609 You asshole! 400 00:25:34,390 --> 00:25:35,598 Fuckin' bastard. 401 00:25:38,096 --> 00:25:39,599 Let go! Let go! 402 00:25:42,525 --> 00:25:43,442 It's cold. Cold. Cold. 403 00:25:43,443 --> 00:25:45,650 Mister, what you doing with the cabbage? 404 00:25:45,692 --> 00:25:46,442 Mister, you okay? 405 00:25:46,483 --> 00:25:47,536 Stop right there! 406 00:25:48,318 --> 00:25:49,359 - Dong-gyu! 407 00:25:50,234 --> 00:25:52,841 Fuck. Where'd he go? I have to catch him! 408 00:25:55,499 --> 00:25:56,499 Dong-gyu! 409 00:25:57,994 --> 00:25:59,244 Fuck. 410 00:26:03,400 --> 00:26:04,942 Bastards. 411 00:26:16,442 --> 00:26:18,927 - You're going down today. - Ah, fuck! 412 00:26:19,276 --> 00:26:20,966 - Stop, you asshole! - Fuck! 413 00:26:26,096 --> 00:26:27,096 Ah, fuck! 414 00:26:28,278 --> 00:26:29,481 Spit your gum out. 415 00:26:32,567 --> 00:26:33,400 Boss! 416 00:26:33,537 --> 00:26:35,635 - Spit it out, you asshole. - I won't, you asshole. 417 00:26:35,660 --> 00:26:36,917 You son of a bitch. 418 00:26:37,121 --> 00:26:38,349 Take his pants off. 419 00:26:38,660 --> 00:26:39,542 His pants? 420 00:26:39,567 --> 00:26:40,900 Stop right there. 421 00:26:43,067 --> 00:26:44,709 - What you doing? - What are you doing? 422 00:26:44,734 --> 00:26:45,930 What's with the shoe? 423 00:26:45,955 --> 00:26:48,524 Hey, I'm KANG Seong-jin! 424 00:26:48,525 --> 00:26:49,859 You bastard! 425 00:26:50,843 --> 00:26:52,093 What? 426 00:26:52,535 --> 00:26:53,535 Huh? 427 00:26:55,859 --> 00:26:56,650 Damn... 428 00:26:56,692 --> 00:26:58,525 Hey, it's a gun. A gun! 429 00:26:58,901 --> 00:27:00,314 We're fucked. Shit. 430 00:27:00,650 --> 00:27:02,064 Boss'll get killed. 431 00:27:02,483 --> 00:27:06,442 This isn't fake leather. Jerk. It's leather. 432 00:27:07,557 --> 00:27:08,689 Stay there! 433 00:27:16,679 --> 00:27:18,424 - Stay there! - Go and get him! 434 00:27:22,483 --> 00:27:24,720 You should've hit the head, you moron! 435 00:27:25,442 --> 00:27:26,438 We're fucked. 436 00:27:26,463 --> 00:27:27,546 Ouch. That hurts. 437 00:27:27,890 --> 00:27:28,890 Oh, no! 438 00:27:30,688 --> 00:27:32,549 I'm on duty, now. 439 00:27:37,417 --> 00:27:39,486 I caught.. caught him! Boss! 440 00:27:42,507 --> 00:27:43,697 Why you little... 441 00:27:46,620 --> 00:27:47,866 Sir! Where are you? 442 00:27:47,958 --> 00:27:50,322 The bastard's never around when I need him. 443 00:27:50,378 --> 00:27:51,689 Where are you? 444 00:27:58,611 --> 00:27:59,611 Sir! 445 00:28:02,485 --> 00:28:03,755 Come here, you bastard. 446 00:28:03,780 --> 00:28:05,299 Raise arms! 447 00:28:11,284 --> 00:28:12,842 - Dong-gyu. - Yes, sir. 448 00:28:12,867 --> 00:28:14,075 Call our Captain. 449 00:28:15,034 --> 00:28:17,534 - That we got Swifty. - Yes, sir. 450 00:28:18,166 --> 00:28:20,749 - You've misunderstood, Sir. - Congratulations! 451 00:28:26,075 --> 00:28:28,408 - Now, you'll get promoted. - A promotion? 452 00:28:28,950 --> 00:28:30,056 It's the Chief. 453 00:28:30,742 --> 00:28:31,742 Loyalty, sir! 454 00:28:32,950 --> 00:28:33,950 Loyalty, sir! 455 00:28:35,034 --> 00:28:36,275 I had faith in you. 456 00:28:36,451 --> 00:28:38,050 You did well, as I expected. 457 00:28:38,075 --> 00:28:40,642 Ah, yes. Thank you. 458 00:28:41,451 --> 00:28:43,760 You staked out yourself and caught him? 459 00:28:43,950 --> 00:28:44,950 Yes, well... 460 00:28:44,951 --> 00:28:48,492 I staked out for 3 days in Myung-dong and arrested him. 461 00:28:49,314 --> 00:28:50,159 Great! 462 00:28:50,160 --> 00:28:52,576 I'll write up a report tomorrow. 463 00:28:52,618 --> 00:28:54,117 All right. Good job! 464 00:28:54,576 --> 00:28:55,576 Damn. 465 00:28:57,284 --> 00:28:59,949 Was that criminal creep more important 466 00:28:59,950 --> 00:29:01,955 than your friend for over 30 years? 467 00:29:02,034 --> 00:29:03,034 Hey! 468 00:29:04,117 --> 00:29:06,742 He'll get at least 5 years in prison. 469 00:29:07,576 --> 00:29:09,822 How'd he feel when you're like this? 470 00:29:09,867 --> 00:29:11,033 I caught the real Swifty. 471 00:29:11,034 --> 00:29:12,034 I did! 472 00:29:12,284 --> 00:29:13,284 Yeah. 473 00:29:13,409 --> 00:29:15,593 - So, you did very well! - Get away. 474 00:29:15,618 --> 00:29:17,126 What do you want to eat? I'll buy you everything. 475 00:29:17,150 --> 00:29:17,983 I'm not eating. 476 00:29:18,008 --> 00:29:18,679 Sis! 477 00:29:18,992 --> 00:29:20,575 Sis! Wake up quick! 478 00:29:20,576 --> 00:29:22,470 I have to get him something good. 479 00:29:28,085 --> 00:29:30,064 Some big kid in the neighborhood 480 00:29:31,075 --> 00:29:34,326 pushed Min-guk on the ground and spat on him, 481 00:29:35,333 --> 00:29:36,713 saying he's crippled. 482 00:29:39,258 --> 00:29:40,424 Then, what happened? 483 00:29:40,700 --> 00:29:42,909 Just stood by so he could overcome. 484 00:29:45,659 --> 00:29:48,075 But, you know what Min-guk said? 485 00:29:51,653 --> 00:29:54,236 He says it ends fast if he stays still. 486 00:30:05,409 --> 00:30:07,267 You apologize. Okay? 487 00:30:07,900 --> 00:30:08,900 Apologize for what? 488 00:30:09,401 --> 00:30:10,567 To KIM Tae-sung. 489 00:30:12,109 --> 00:30:14,025 Fuck! If it wasn't for you. 490 00:30:15,275 --> 00:30:16,859 Do you put lotion on? 491 00:30:18,401 --> 00:30:19,567 Is it a dry patch? 492 00:30:21,484 --> 00:30:22,776 Put on some lotion. 493 00:30:23,275 --> 00:30:25,442 I'll give it to you. 494 00:30:26,609 --> 00:30:28,275 Don't bother. 495 00:30:31,192 --> 00:30:32,512 Can I get your autograph, please? 496 00:30:32,692 --> 00:30:34,066 What are you doing? 497 00:30:34,067 --> 00:30:35,567 You look prettier in person. 498 00:30:38,067 --> 00:30:39,067 Hello, sir. 499 00:30:44,526 --> 00:30:46,900 I see that you're a singer. 500 00:30:49,401 --> 00:30:52,859 So, who did you do it with? 501 00:30:56,109 --> 00:30:57,484 Who did you do it with? 502 00:31:01,275 --> 00:31:02,900 I didn't do marijuana. 503 00:31:04,359 --> 00:31:06,651 I really didn't do marijuana. 504 00:31:22,900 --> 00:31:23,942 Wipe yourself. 505 00:31:26,359 --> 00:31:28,150 I didn't do it. 506 00:31:30,234 --> 00:31:32,526 I brought the major crimes file that you mentioned. 507 00:31:45,109 --> 00:31:46,359 Did you have lunch? 508 00:31:50,651 --> 00:31:51,942 I heard your senior's replaced. 509 00:31:52,317 --> 00:31:56,776 Yeah, he's very young and ruthless. 510 00:31:57,067 --> 00:31:59,025 He's cold-hearted as hell. 511 00:31:59,818 --> 00:32:02,317 He didn't even glance at singer JI Young-mi... 512 00:32:04,567 --> 00:32:06,650 You're snooping around again. 513 00:32:06,651 --> 00:32:07,651 Sir, this one. 514 00:32:08,150 --> 00:32:09,567 It's best to put it right here. 515 00:32:10,275 --> 00:32:13,024 That young bastard didn't give one glance at JI Young-mi? 516 00:32:13,025 --> 00:32:15,651 - Don't know. - Oh, come on. 517 00:32:16,317 --> 00:32:17,859 You still owe me about the bribing... 518 00:32:18,651 --> 00:32:19,651 You crazy? 519 00:32:22,818 --> 00:32:23,900 Let me get a scoop. 520 00:32:27,609 --> 00:32:28,942 This is top A class... 521 00:32:28,983 --> 00:32:31,692 A major crimes case'll happen. But, it's quite big. 522 00:32:32,983 --> 00:32:35,066 What is it? Murder? Robbery? 523 00:32:35,067 --> 00:32:38,150 Can't say any more. Press guideline'll be given later. 524 00:32:38,192 --> 00:32:39,233 I'm going to expose this. I am! 525 00:32:39,234 --> 00:32:40,692 Hey, that's enough! 526 00:32:40,900 --> 00:32:43,109 Yeah, so let's talk as we go. 527 00:32:43,442 --> 00:32:45,650 What is it? Let's help each other. 528 00:32:45,651 --> 00:32:46,691 I don't know. 529 00:32:46,692 --> 00:32:47,692 Come on. 530 00:32:49,734 --> 00:32:51,776 You have to scare him 531 00:32:52,567 --> 00:32:54,526 so he won't talk shit outside. 532 00:32:54,609 --> 00:32:55,609 Got that? 533 00:32:57,317 --> 00:32:58,317 Yes, sir. 534 00:33:01,776 --> 00:33:04,358 I said to look at me! 535 00:33:04,359 --> 00:33:05,567 Hey! Hey! 536 00:33:05,942 --> 00:33:09,150 Go easy. You'll make him pee. 537 00:33:09,526 --> 00:33:13,359 No way. I'll break him until he confesses. 538 00:33:13,567 --> 00:33:15,067 Hey! 539 00:33:15,401 --> 00:33:16,734 Hey! 540 00:33:21,651 --> 00:33:22,858 You asshole! 541 00:33:22,859 --> 00:33:23,692 I... 542 00:33:23,859 --> 00:33:24,651 I'm sorry, sir. 543 00:33:24,651 --> 00:33:25,651 Detective, sir. 544 00:33:28,442 --> 00:33:30,442 I... 545 00:33:32,234 --> 00:33:35,942 I... killed him. 546 00:33:37,526 --> 00:33:41,150 That bastard stole my mother's hospital bill. 547 00:33:43,442 --> 00:33:45,359 So I stabbed and killed him. 548 00:33:46,359 --> 00:33:48,150 I didn't mean to kill. 549 00:33:49,150 --> 00:33:51,025 But, he stole my money. 550 00:33:54,818 --> 00:33:55,818 I... 551 00:33:57,818 --> 00:33:59,150 You killed him? 552 00:33:59,818 --> 00:34:03,651 Yes, I killed him. 553 00:34:08,484 --> 00:34:10,317 Seong-jin! They're looking for you. 554 00:34:12,526 --> 00:34:13,526 Who is? 555 00:34:42,567 --> 00:34:43,567 Follow us. 556 00:34:44,109 --> 00:34:45,109 Yes. Yes. 557 00:35:01,234 --> 00:35:05,025 Sir, I'm Detective KANG Seong-jin. 558 00:35:05,942 --> 00:35:07,359 Coming to Namsan... 559 00:35:08,401 --> 00:35:09,776 for the first time? 560 00:35:10,900 --> 00:35:12,150 Ah, yes. 561 00:35:18,317 --> 00:35:21,025 We could take care of it ourselves. 562 00:35:21,484 --> 00:35:24,484 But, we have limited man power. 563 00:35:25,567 --> 00:35:27,776 And officers on the job 564 00:35:29,192 --> 00:35:32,567 have pride and work hard too. 565 00:35:34,818 --> 00:35:36,567 So, whether out in the open or in the dark 566 00:35:37,109 --> 00:35:40,317 wouldn't it be all for the country and the people? 567 00:35:41,526 --> 00:35:42,526 Ah, yes! 568 00:35:42,651 --> 00:35:44,025 The country and people. 569 00:35:48,651 --> 00:35:52,567 It's the case file for KIM Tae-sung that we investigated. 570 00:35:53,109 --> 00:35:54,109 Yes. 571 00:35:59,818 --> 00:36:01,776 You may go now since you must be busy. 572 00:36:01,900 --> 00:36:02,900 Yes. 573 00:36:30,442 --> 00:36:33,776 Feb. 21. Muan, South Province. 574 00:36:33,818 --> 00:36:37,692 An old couple was slashed and hit with sickle and mortar. 575 00:36:41,275 --> 00:36:44,483 Feb. 27. Ui-dong, Seoul. 576 00:36:44,484 --> 00:36:47,776 Man in his 30s. Killed with hammer. 577 00:36:53,900 --> 00:36:58,525 Mar. 3. Gwangju, South Province. 71-year-old couple. 578 00:36:58,526 --> 00:37:00,150 Killed with hammer. 579 00:37:05,234 --> 00:37:08,358 Mar. 11. Myeonmok-dong, Seoul. 580 00:37:08,359 --> 00:37:10,525 An old man and kids 581 00:37:10,526 --> 00:37:12,567 killed with stone and razor blade. 582 00:37:22,067 --> 00:37:26,109 17 people were killed in total. 583 00:37:48,042 --> 00:37:49,625 You're worse than a dog! 584 00:38:02,759 --> 00:38:03,967 This spring, 585 00:38:04,342 --> 00:38:06,842 a prosecutor joined the Intelligence Agency. 586 00:38:08,342 --> 00:38:10,259 He seems to have an exceptional mind. 587 00:38:11,634 --> 00:38:15,425 The way he makes things happen is exceptional. 588 00:38:17,675 --> 00:38:18,967 That Dam issue too. 589 00:38:20,218 --> 00:38:22,175 Wasn't that great timing? 590 00:38:22,176 --> 00:38:23,759 Democratization or not, 591 00:38:23,842 --> 00:38:25,549 if they blow up the dam it'll flood the area. 592 00:38:25,550 --> 00:38:27,091 Who wouldn't be scared? 593 00:38:27,092 --> 00:38:28,092 Everyone would. 594 00:38:28,176 --> 00:38:29,884 He's very intelligent! 595 00:38:31,300 --> 00:38:34,675 Anyway, he should be cut off first. 596 00:38:35,300 --> 00:38:38,342 Right now, whether in press or the entertainment business 597 00:38:39,051 --> 00:38:40,176 or in corporations. 598 00:38:41,467 --> 00:38:42,987 Even the National Assembly's in a mess! 599 00:38:44,176 --> 00:38:46,675 He's been stirring up everybody. 600 00:38:47,842 --> 00:38:49,550 Yes. I'll look into it again. 601 00:38:50,467 --> 00:38:53,300 Yeah, it won't be easy. 602 00:38:54,009 --> 00:38:55,009 Sir... 603 00:38:55,801 --> 00:38:57,967 Could you check out the foreign press? 604 00:38:59,383 --> 00:39:02,051 Those I know have all been ordered to return home. 605 00:39:03,467 --> 00:39:06,051 Even if we find something out, we can't release it in Korea. 606 00:39:06,550 --> 00:39:07,550 All right. 607 00:39:08,801 --> 00:39:11,759 I'll immediately contact those who we can trust. 608 00:39:13,092 --> 00:39:15,051 Congressman KIM. This way, sir. 609 00:39:17,592 --> 00:39:20,342 You're here to see Mr. CHOI? 610 00:39:21,509 --> 00:39:22,300 Ah, yes. 611 00:39:22,300 --> 00:39:23,300 This way, please. 612 00:39:54,259 --> 00:39:55,467 Why this? 613 00:40:13,884 --> 00:40:15,425 There's no need for you to see... 614 00:40:15,717 --> 00:40:19,342 He's a detective who caught Korea's first serial killer. 615 00:40:19,383 --> 00:40:20,926 I should see his face. 616 00:40:21,759 --> 00:40:23,549 I'd advise you not to talk much. 617 00:40:23,550 --> 00:40:27,759 Why? You want me out? 618 00:40:29,259 --> 00:40:32,342 No, sir. Let him in. 619 00:40:41,888 --> 00:40:42,888 Loyalty, sir! 620 00:40:43,870 --> 00:40:45,204 You're at Seoul station? 621 00:40:45,484 --> 00:40:46,109 Yes, I am. 622 00:40:46,305 --> 00:40:50,888 Well, you did great work for our country. 623 00:40:51,383 --> 00:40:54,051 Well, what did I...? 624 00:40:54,509 --> 00:40:56,675 How many did that bastard kill? 625 00:40:57,383 --> 00:40:59,967 Seventeen, sir. 626 00:41:01,487 --> 00:41:02,487 All right. 627 00:41:04,302 --> 00:41:05,342 Have a meal before you go. 628 00:41:07,160 --> 00:41:08,160 Show him to his table. 629 00:41:12,891 --> 00:41:14,131 These are additional materials. 630 00:41:15,224 --> 00:41:20,266 Get proper witness statements. You know what I mean? 631 00:41:20,745 --> 00:41:21,745 Yes. 632 00:41:22,063 --> 00:41:26,230 I was briefed... by chance. 633 00:41:27,634 --> 00:41:29,509 You have a sick son. 634 00:41:30,383 --> 00:41:34,300 It must be very heartbreaking. 635 00:41:36,259 --> 00:41:38,259 Well, that's... 636 00:41:38,509 --> 00:41:42,175 Anyway, you have to restrain your personal emotions. 637 00:41:42,176 --> 00:41:44,425 Isn't it all for the country? 638 00:41:47,120 --> 00:41:48,120 I almost forgot. 639 00:41:51,218 --> 00:41:56,342 Buy some cookies on your way home. 640 00:41:57,759 --> 00:41:59,176 Your kid'll like them. 641 00:42:27,842 --> 00:42:33,926 KIM TAE-SUNG 642 00:42:37,218 --> 00:42:39,425 The initial investigation was a total mess. 643 00:42:40,051 --> 00:42:41,634 They call this evidence? 644 00:42:42,342 --> 00:42:43,758 BUCHEON, WEST GWANGJU, SOUTH 645 00:42:43,759 --> 00:42:45,926 They brought everything from the crime scene. 646 00:42:46,926 --> 00:42:48,134 Hey! Where was this? 647 00:42:48,926 --> 00:42:50,717 - Muan in West, sir. - In West? 648 00:42:51,176 --> 00:42:52,550 - No, Muan in South, sir. - Idiot. 649 00:42:55,176 --> 00:42:56,842 UI-DONG, SEOUL 650 00:42:59,759 --> 00:43:00,759 What's this? 651 00:43:00,801 --> 00:43:01,884 It's too different. 652 00:43:03,092 --> 00:43:07,759 Please draw it to look similar, looking at him. 653 00:43:13,176 --> 00:43:14,092 It's this guy. 654 00:43:14,093 --> 00:43:17,258 You bastard! I'll kill you! 655 00:43:17,259 --> 00:43:18,883 He tried to rape you, 656 00:43:18,884 --> 00:43:21,759 but you resisted and got away. 657 00:43:22,926 --> 00:43:24,842 Thumbprint next to your name. 658 00:43:43,729 --> 00:43:44,771 Let's go. Let's go. 659 00:43:56,642 --> 00:43:58,017 Why'd you steal the peppers? 660 00:43:58,683 --> 00:43:59,850 To make kimchi? 661 00:44:02,642 --> 00:44:05,476 Pepper... Peppers? 662 00:44:12,642 --> 00:44:15,476 Why did I steal the peppers? 663 00:44:18,683 --> 00:44:19,767 Eat up. 664 00:44:20,434 --> 00:44:21,434 Yes, sir. 665 00:44:25,226 --> 00:44:27,225 Such a waste of rice. 666 00:44:27,226 --> 00:44:29,475 I... confess. 667 00:44:29,476 --> 00:44:30,476 Name. 668 00:44:31,226 --> 00:44:37,059 KIM TAE-SUNG. 669 00:44:38,642 --> 00:44:39,725 Give me your hand. 670 00:45:03,559 --> 00:45:04,850 "WHOLE FAMILY MURDERED" 671 00:45:07,101 --> 00:45:08,351 Here's another one. 672 00:45:20,892 --> 00:45:22,642 What now? 673 00:45:22,683 --> 00:45:23,849 Can I see the investigation file 674 00:45:23,850 --> 00:45:26,476 and the list of missing persons from last month? 675 00:45:40,476 --> 00:45:42,809 Feb. 21. Muan, South. 676 00:45:43,850 --> 00:45:46,809 Feb. 22. Sihung, West. 677 00:45:47,434 --> 00:45:51,059 Feb. 27. Ui-dong, Seoul. 678 00:45:51,351 --> 00:45:54,724 Again. Mar. 2. Cheonan, South. 679 00:45:54,725 --> 00:45:57,933 Mar. 3. Gwangju, South.. 680 00:45:57,934 --> 00:45:59,766 Mar. 5. Bucheon. West. 681 00:45:59,767 --> 00:46:02,476 Mar. 11. Seoul. 682 00:46:02,642 --> 00:46:04,225 Commit murder in Muan, 683 00:46:04,226 --> 00:46:06,975 then to the West, and to Seoul. 684 00:46:09,392 --> 00:46:10,850 What is this guy? 685 00:46:11,559 --> 00:46:12,850 Is he superman or something? 686 00:46:16,184 --> 00:46:18,434 RESTRICTED AREA 687 00:46:25,642 --> 00:46:26,934 He went there then... 688 00:46:31,559 --> 00:46:35,350 Feb. 21, Muan, South. Feb. 22, Sihung, West... 689 00:46:35,351 --> 00:46:39,225 Cheonan, Gwangju, South, and back to West? 690 00:46:39,226 --> 00:46:40,766 How did he move around? 691 00:46:40,767 --> 00:46:42,059 Seong-jin! 692 00:46:42,809 --> 00:46:44,184 - Come with me. - Where? 693 00:46:44,725 --> 00:46:46,267 Where are we going? 694 00:46:46,892 --> 00:46:48,434 Be patient. We're almost there. 695 00:46:49,309 --> 00:46:51,850 - I'm busy! - I'm busy, too. 696 00:46:53,434 --> 00:46:56,725 MAY HE REST IN PEACE. 697 00:47:14,266 --> 00:47:15,433 Please finish quickly. 698 00:47:23,542 --> 00:47:24,667 What are you up to? 699 00:47:26,125 --> 00:47:28,334 He's the Sihung Bucheon murderer. 700 00:47:29,709 --> 00:47:33,250 What? What you talking about? 701 00:47:33,959 --> 00:47:36,250 This is the real murderer. Not KIM Tae-sung. 702 00:47:37,792 --> 00:47:40,542 I contacted the detective in charge but he's scared to talk. 703 00:47:43,000 --> 00:47:44,250 What the fuck are you saying? 704 00:47:44,792 --> 00:47:45,792 Seong-jin. 705 00:47:46,959 --> 00:47:50,042 Do you think he could kill a bulky man and his family 706 00:47:50,334 --> 00:47:51,459 with a hammer? 707 00:47:52,167 --> 00:47:54,459 He was exempted from the army for being physically unfit. 708 00:47:58,000 --> 00:47:59,459 Fuck. 709 00:48:00,042 --> 00:48:02,542 He barely graduated elementary school at 15. 710 00:48:04,959 --> 00:48:06,666 Fuck! Stop it! 711 00:48:06,667 --> 00:48:07,876 Why do you always do this? 712 00:48:10,250 --> 00:48:11,667 Listen, Seong-jin. 713 00:48:13,209 --> 00:48:15,250 This is Namsan's work. 714 00:48:15,918 --> 00:48:16,918 It's a fabrication. 715 00:48:18,667 --> 00:48:20,375 I heard it myself from my sources. 716 00:48:21,959 --> 00:48:24,584 It's no use to investigate cases if murderer dies. 717 00:48:25,417 --> 00:48:27,209 So, they replaced him with KIM Tae-sung. 718 00:48:32,125 --> 00:48:33,584 You think I'm blind? 719 00:48:34,375 --> 00:48:36,124 That KIM Tae-sung is the murderer! 720 00:48:36,125 --> 00:48:37,250 He confessed to me. 721 00:48:39,000 --> 00:48:40,960 OK. I don't know whether he's the murderer or not. 722 00:48:41,792 --> 00:48:44,209 But, it's a different case from those in Seoul. 723 00:48:44,459 --> 00:48:45,584 And, those in South. 724 00:48:46,250 --> 00:48:49,000 So... So what do you want from me? 725 00:48:49,375 --> 00:48:51,667 Why would they fabricate a non-existent serial killer? 726 00:48:55,834 --> 00:48:57,626 I'm a detective. A public servant. 727 00:48:58,918 --> 00:49:00,751 I just do the tasks given to me. 728 00:49:02,000 --> 00:49:04,041 People don't pay your salary so you can do that. 729 00:49:04,042 --> 00:49:06,124 Not again! That damn smart talk! 730 00:49:06,125 --> 00:49:07,249 If you look away, 731 00:49:07,250 --> 00:49:09,459 another case'll happen or be fabricated. 732 00:49:10,042 --> 00:49:12,250 Then, they'll make a bigger case. 733 00:49:13,834 --> 00:49:15,334 Why'd they do that? 734 00:49:15,667 --> 00:49:17,166 It's to cover the people's eyes and ears 735 00:49:17,167 --> 00:49:18,876 and even control our minds. 736 00:49:21,000 --> 00:49:22,417 I won't ask you for help. 737 00:49:24,876 --> 00:49:25,876 Just get off the case. 738 00:49:26,584 --> 00:49:27,584 You'll get hurt. 739 00:49:33,250 --> 00:49:35,834 I can't ever do that. You lay off! 740 00:49:36,876 --> 00:49:38,666 I'm working for the country. 741 00:49:38,667 --> 00:49:39,876 Please don't get in the way. 742 00:49:40,292 --> 00:49:43,000 I won't hold back this time, even if you! 743 00:49:46,083 --> 00:49:47,083 Seong-jin! 744 00:49:48,751 --> 00:49:49,876 We are what we are, now. 745 00:49:50,876 --> 00:49:52,333 But, think about your son! 746 00:49:52,334 --> 00:49:54,250 He'll live in a world like hell. 747 00:50:00,959 --> 00:50:02,250 You also stole a car, right? 748 00:50:02,834 --> 00:50:05,667 I can't drive. 749 00:50:05,918 --> 00:50:08,834 Then, you took the bus everywhere and killed them all? 750 00:50:09,292 --> 00:50:11,667 - Tell me the truth! - I am. 751 00:50:12,334 --> 00:50:15,042 - I don't even have a license. - Don't lie! 752 00:50:16,250 --> 00:50:17,250 I'm telling the truth. 753 00:50:18,042 --> 00:50:20,334 I stayed in Seoul all year. 754 00:50:26,751 --> 00:50:28,834 Hey. That KIM Tae-sung. 755 00:50:29,667 --> 00:50:30,667 Yes, sir. 756 00:50:32,167 --> 00:50:33,167 Never mind. 757 00:50:35,501 --> 00:50:36,501 Where are you going, sir? 758 00:50:51,542 --> 00:50:52,542 What is it? 759 00:50:54,000 --> 00:50:55,834 Yes. Well, that's... 760 00:50:56,876 --> 00:50:59,250 Have you secured all witnesses? 761 00:51:00,000 --> 00:51:01,834 Yes, I have. 762 00:51:03,709 --> 00:51:05,042 But, sir, 763 00:51:06,125 --> 00:51:08,459 while looking into KIM Tae-sung... 764 00:51:09,584 --> 00:51:10,626 And? 765 00:51:11,876 --> 00:51:15,834 Actually, I went to Sihung today. 766 00:51:17,125 --> 00:51:18,125 Sihung? 767 00:51:19,125 --> 00:51:20,125 Why? 768 00:51:21,459 --> 00:51:25,042 The reason why I chose you 769 00:51:25,292 --> 00:51:29,042 it's because you're very patriotic. 770 00:51:29,375 --> 00:51:31,584 Ah, yes. But... 771 00:51:31,834 --> 00:51:36,167 After the war, your father died in Jiri Mountain, right? 772 00:51:41,042 --> 00:51:42,042 Well, that's... 773 00:51:42,209 --> 00:51:44,125 He wouldn't have been a ginseng digger. 774 00:51:46,542 --> 00:51:51,375 With your special employment, the background check was a bit.. 775 00:51:53,918 --> 00:51:54,959 Actually, 776 00:51:56,709 --> 00:51:57,959 it was my father's business. 777 00:52:00,250 --> 00:52:01,667 I was too young to remember. 778 00:52:03,334 --> 00:52:07,417 You should work hard to vindicate. 779 00:52:08,709 --> 00:52:11,876 The house faces south, so it's warm, right? 780 00:52:11,918 --> 00:52:13,078 - You're here. - Loyalty, sir! 781 00:52:13,250 --> 00:52:15,584 Yes! Hey! You're here, too? 782 00:52:17,042 --> 00:52:18,042 Come on inside. 783 00:52:18,292 --> 00:52:21,583 Weren't you meeting the CEO? 784 00:52:21,584 --> 00:52:23,375 It got canceled on urgent business. 785 00:52:25,000 --> 00:52:26,374 Since you're here, 786 00:52:26,375 --> 00:52:27,584 let's have a drink. 787 00:52:28,167 --> 00:52:30,209 We're practically family, now. 788 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 Let's go inside. 789 00:52:40,212 --> 00:52:41,962 Hello. 790 00:52:41,987 --> 00:52:42,987 Yeah. 791 00:52:51,541 --> 00:52:53,041 Here! Have a drink. 792 00:53:04,074 --> 00:53:05,698 On the rocks. 793 00:53:07,245 --> 00:53:08,578 Slow down. 794 00:53:10,299 --> 00:53:12,799 Went to army? 795 00:53:14,040 --> 00:53:15,206 Yes. 796 00:53:15,231 --> 00:53:17,607 I was in Vietnam as first sergeant. 797 00:53:18,414 --> 00:53:19,414 Really? 798 00:53:20,406 --> 00:53:23,615 I was there for a year. 799 00:53:24,133 --> 00:53:25,716 I was a sergeant in combat unit. 800 00:53:26,139 --> 00:53:29,222 Then, I got promoted as first sergeant, 801 00:53:29,247 --> 00:53:31,706 worked as taekwondo instructor in the rear. 802 00:53:32,751 --> 00:53:35,666 This guy knows what a war is. 803 00:53:35,667 --> 00:53:36,667 Dependable! 804 00:53:38,638 --> 00:53:40,013 You have a drink, too. 805 00:53:40,417 --> 00:53:41,417 Yes. 806 00:53:42,167 --> 00:53:45,834 You were a military judicial officer, right? 807 00:53:46,792 --> 00:53:47,876 Yes. 808 00:53:47,918 --> 00:53:49,667 I was stationed in Busan. 809 00:53:51,042 --> 00:53:53,999 This guy's learned about the war from books. 810 00:53:54,000 --> 00:53:56,751 He's not familiar with that intensity in war. 811 00:53:57,709 --> 00:54:01,000 Yes. Only those who'd been there would know. 812 00:54:03,475 --> 00:54:04,267 Yeah. 813 00:54:04,487 --> 00:54:06,445 Give him a car! 814 00:54:07,542 --> 00:54:08,542 You take it! 815 00:54:15,626 --> 00:54:18,958 Shrapnels flew and blood was gushing out. 816 00:54:18,959 --> 00:54:20,792 This isn't my knee. 817 00:54:20,834 --> 00:54:25,166 Wow. What you do for the country, 818 00:54:25,167 --> 00:54:29,959 do it like then. Be fearless and feisty! 819 00:54:30,834 --> 00:54:35,958 People like you have to work hard 820 00:54:35,959 --> 00:54:40,751 so this country doesn't fall in the hands of commies. 821 00:54:41,542 --> 00:54:44,751 Hey, you. Look at Vietnam. 822 00:54:45,501 --> 00:54:47,667 You're absolutely right. 823 00:54:49,501 --> 00:54:54,751 My dream was to make my son a general. 824 00:54:57,584 --> 00:55:00,250 So, what's the problem? 825 00:55:01,529 --> 00:55:03,112 He's got a bad leg. 826 00:55:03,875 --> 00:55:05,833 I want to get him surgery, but... 827 00:55:07,685 --> 00:55:09,476 It must be heartbreaking. 828 00:55:14,813 --> 00:55:20,187 I'll search all over this country 829 00:55:21,576 --> 00:55:25,034 and get you the best doctor. 830 00:55:27,418 --> 00:55:28,418 Mark my word. 831 00:55:29,972 --> 00:55:31,722 Oh, thank you. 832 00:55:31,747 --> 00:55:33,830 Yeah. Yeah. 833 00:55:35,209 --> 00:55:38,542 No need to thank me. No need. 834 00:55:38,971 --> 00:55:41,554 We're a family. Family! 835 00:55:42,267 --> 00:55:47,184 Here's to our war brothers who went before us! 836 00:55:47,601 --> 00:55:48,601 Here! Here! 837 00:55:48,891 --> 00:55:49,474 Louder! 838 00:55:49,499 --> 00:55:51,166 Here! Here! 839 00:55:56,125 --> 00:56:01,542 ♪ Leaves fall one by one ♪ 840 00:56:03,834 --> 00:56:08,000 ♪ On an autumn night ♪ 841 00:56:12,167 --> 00:56:18,250 ♪ From somewhere afar, ♪ 842 00:56:20,125 --> 00:56:21,625 ♪ The sound of crickets ♪ 843 00:56:21,626 --> 00:56:24,625 Hey! Let's have fun! Come out! 844 00:56:24,626 --> 00:56:26,542 We're coming! 845 00:56:28,167 --> 00:56:35,167 ♪ The stillness of the silent night ♪ 846 00:56:36,209 --> 00:56:42,459 ♪ How you dislike it that you cry ♪ 847 00:56:44,501 --> 00:56:48,626 ♪ If you're so sad... ♪ 848 00:57:17,669 --> 00:57:23,253 Got stain on my white shirts... 849 00:57:28,054 --> 00:57:29,970 When I say something 850 00:57:29,995 --> 00:57:33,120 you could at least say something... 851 00:57:34,745 --> 00:57:37,120 This looks expensive. It's new. 852 00:57:45,076 --> 00:57:46,326 Money for the undershirt. 853 00:58:48,600 --> 00:58:49,600 Min-guk! 854 00:58:50,084 --> 00:58:50,667 Huh? 855 00:58:50,692 --> 00:58:51,692 Get on! 856 00:59:07,701 --> 00:59:12,201 - Hey, It's Min-guk! - Wow! It's Min-guk! 857 00:59:16,260 --> 00:59:16,594 Go on in. 858 00:59:16,619 --> 00:59:17,826 See you later. 859 00:59:19,652 --> 00:59:21,109 Min-guk, is that your dad's car? 860 00:59:21,134 --> 00:59:22,759 Yeah, it's my dad's car. 861 00:59:25,059 --> 00:59:29,267 If you ever tease Min-guk again, 862 00:59:29,975 --> 00:59:33,142 I'll arrest your mom and dad. 863 00:59:33,704 --> 00:59:34,576 Got that? 864 00:59:34,601 --> 00:59:35,601 Yes. 865 00:59:48,953 --> 00:59:50,828 Then, what did you do next? 866 00:59:53,385 --> 00:59:56,635 I don't know what you're talking about. 867 00:59:56,660 --> 00:59:59,161 How would I know what you did? 868 00:59:59,767 --> 01:00:00,767 What's this? 869 01:00:01,149 --> 01:00:02,315 Knife? 870 01:00:02,340 --> 01:00:04,923 Shit. It's a sickle. A sickle! 871 01:00:05,157 --> 01:00:07,617 Hold it. And, at the guy... like this... 872 01:00:10,401 --> 01:00:12,593 - Like this... - You kidding me? 873 01:00:12,618 --> 01:00:14,742 Think of me as the victim. Again! 874 01:00:15,176 --> 01:00:16,259 What a joke. 875 01:00:16,401 --> 01:00:17,484 Like this. 876 01:00:17,825 --> 01:00:19,158 You playing around? 877 01:00:19,159 --> 01:00:20,242 Harder, you asshole! 878 01:00:21,201 --> 01:00:22,635 Like this. 879 01:00:22,783 --> 01:00:24,492 Oh, no. Oh, no. What do I do? 880 01:00:24,517 --> 01:00:26,604 You bastard! 881 01:00:29,618 --> 01:00:31,034 You did that on purpose, right? 882 01:00:31,409 --> 01:00:32,825 I didn't kill them all. 883 01:00:33,783 --> 01:00:37,534 I have to go home to my mom. 884 01:00:38,534 --> 01:00:40,533 I didn't kill them all, sir. 885 01:00:40,534 --> 01:00:41,885 You bastard. 886 01:00:42,825 --> 01:00:44,659 You killed them. 887 01:00:46,093 --> 01:00:47,343 All of them. 888 01:00:52,576 --> 01:00:54,325 They'll do the surgery right away. 889 01:00:54,326 --> 01:00:56,009 So, don't worry too much. 890 01:00:56,034 --> 01:01:00,217 By the way, I got a job for you. 891 01:01:00,242 --> 01:01:02,448 Don't tell CHOI. 892 01:01:03,117 --> 01:01:06,675 Take care of it quietly. 893 01:01:25,950 --> 01:01:28,036 I packed yours separately. 894 01:01:28,159 --> 01:01:29,367 Thank you in advance. 895 01:01:56,284 --> 01:01:58,159 "A TOP STAR DRUG SCANDAL" 896 01:02:00,284 --> 01:02:02,366 - Deputy Director SHIN? - Yes. 897 01:02:02,367 --> 01:02:08,659 He continued to buy land in Seongnam for 3 years now. 898 01:02:10,117 --> 01:02:10,909 With what money? 899 01:02:10,910 --> 01:02:14,159 He's been misusing our funds. 900 01:02:15,242 --> 01:02:16,492 With that CEO? 901 01:02:18,284 --> 01:02:19,034 Any proof? 902 01:02:19,035 --> 01:02:20,159 I'll prepare them soon. 903 01:02:21,742 --> 01:02:23,659 Take him down for good. 904 01:02:24,909 --> 01:02:26,699 Tightening the organization's discipline 905 01:02:26,700 --> 01:02:28,326 makes the country stand upright. 906 01:02:30,565 --> 01:02:33,690 Now! Let's play another set! 907 01:02:34,696 --> 01:02:36,570 My tennis skill's not improving. 908 01:02:52,217 --> 01:02:53,634 Thank you for your help. 909 01:03:04,259 --> 01:03:05,259 It's over here. 910 01:03:17,259 --> 01:03:18,781 Stay still. 911 01:03:18,925 --> 01:03:21,180 Couldn't have gone far. Search! 912 01:03:26,134 --> 01:03:28,676 Have the surgery now. 913 01:03:29,009 --> 01:03:30,384 If not now, it'll be too late. 914 01:03:30,800 --> 01:03:32,842 Doctor says to have the surgery now. 915 01:03:32,883 --> 01:03:35,676 - Once he grows, it's difficult. - If not now, it'll be too late. 916 01:03:37,009 --> 01:03:38,406 Wait. 917 01:03:39,676 --> 01:03:41,842 Could he walk properly, then? 918 01:03:43,509 --> 01:03:45,467 With the surgery, he can walk for sure. 919 01:03:47,800 --> 01:03:50,900 He might not be able to run for being out of breath 920 01:03:50,925 --> 01:03:53,634 but not because his leg hurts. 921 01:03:54,092 --> 01:03:57,259 From now on, you have to feed Min-guk well. 922 01:03:58,707 --> 01:04:00,518 Thank you, doctor. 923 01:04:01,009 --> 01:04:04,217 Min-guk'll be able to walk! 924 01:04:05,301 --> 01:04:07,098 He'll be able to walk! 925 01:04:19,259 --> 01:04:20,700 Sir. 926 01:04:24,764 --> 01:04:27,431 I was about to report to you. 927 01:04:28,509 --> 01:04:30,067 I'm sorry, sir. 928 01:04:30,092 --> 01:04:32,237 The report is very... 929 01:04:34,092 --> 01:04:35,573 thorough. 930 01:04:37,217 --> 01:04:38,217 Now, 931 01:04:39,871 --> 01:04:41,892 shall we finish up? 932 01:04:53,259 --> 01:04:54,592 And... 933 01:04:56,384 --> 01:04:57,544 you know reporter CHU, right? 934 01:04:58,759 --> 01:05:01,467 CHU Jae-jin of Freedom Daily? 935 01:05:04,426 --> 01:05:05,467 Yes. 936 01:05:18,759 --> 01:05:20,896 Have you seen reporter CHU? 937 01:05:22,175 --> 01:05:23,898 Detective KANG. 938 01:05:25,556 --> 01:05:27,390 Reporter CHU... 939 01:05:28,467 --> 01:05:29,467 Hey! 940 01:05:30,759 --> 01:05:32,551 He didn't go to you, either? 941 01:05:42,009 --> 01:05:43,601 By any chance... 942 01:05:51,665 --> 01:05:54,665 Reporter CHU? Haven't seen him lately. 943 01:05:56,634 --> 01:05:58,123 Detective! 944 01:05:58,426 --> 01:06:00,216 Who? Don't know. 945 01:06:00,217 --> 01:06:03,009 INN 946 01:06:11,718 --> 01:06:14,259 Haven't seen him for days. 947 01:06:29,318 --> 01:06:32,276 Fuck. Where did he go? 948 01:06:35,667 --> 01:06:36,584 Daddy! 949 01:06:36,585 --> 01:06:38,517 Hey, Seong-jin! 950 01:06:38,542 --> 01:06:39,625 You're home early. 951 01:06:39,626 --> 01:06:41,042 Come quick! Have some barbecue. 952 01:06:42,876 --> 01:06:44,425 Come on! 953 01:06:57,083 --> 01:06:58,528 Sorry. 954 01:07:00,501 --> 01:07:02,250 This is the safest place. 955 01:07:03,292 --> 01:07:04,626 So, take me in for tonight. 956 01:07:07,042 --> 01:07:08,625 What are you going to do? 957 01:07:08,626 --> 01:07:10,876 Namsan blocked everything even the foreign press. 958 01:07:12,834 --> 01:07:15,167 But, you know me. Don't worry too much. 959 01:07:15,751 --> 01:07:16,876 Worry? 960 01:07:17,709 --> 01:07:19,000 Who's worried about who? 961 01:07:20,959 --> 01:07:22,209 Stop it now. Please. 962 01:07:23,167 --> 01:07:24,334 It's okay, man! 963 01:07:25,209 --> 01:07:26,876 It's not like I'm starting a revolution. 964 01:07:27,375 --> 01:07:28,751 Just stop it. 965 01:07:29,751 --> 01:07:31,542 I know it, too. Fuck. 966 01:07:33,000 --> 01:07:35,458 That the whole world's rotten. 967 01:07:35,459 --> 01:07:38,847 That money and connections control the world! I know! 968 01:07:40,459 --> 01:07:41,792 So, I have to do this. 969 01:07:47,083 --> 01:07:48,467 Fuck you! 970 01:07:49,250 --> 01:07:50,584 Who do you think you are? 971 01:07:52,083 --> 01:07:53,250 An ordinary person. 972 01:07:54,959 --> 01:07:58,327 An ordinary person wanting to live in a time of common sense. 973 01:08:00,918 --> 01:08:03,459 Fuck. Who you going to shit on again? 974 01:08:05,292 --> 01:08:07,541 If you release it now, what do you think will happen? 975 01:08:07,542 --> 01:08:08,667 Seong-jin, I know. 976 01:08:10,083 --> 01:08:12,099 That the world won't change right away. 977 01:08:12,370 --> 01:08:16,203 But, if not now, can't do it even later. 978 01:08:17,375 --> 01:08:19,459 You idiot! 979 01:08:20,542 --> 01:08:24,042 I fabricated KIM Tae-sung's case. 980 01:08:24,626 --> 01:08:26,751 I made it all up! 981 01:08:30,584 --> 01:08:32,459 As soon as you run the article, 982 01:08:33,501 --> 01:08:35,833 Min-guk's leg won't ever get fixed. 983 01:08:35,834 --> 01:08:37,625 My wife'll paste envelopes 984 01:08:37,626 --> 01:08:39,876 for the rest of our lives. 985 01:08:45,000 --> 01:08:50,167 However the world goes, I don't care. 986 01:08:55,125 --> 01:08:56,542 Just... 987 01:08:59,083 --> 01:09:02,417 let me live like now. Please. 988 01:09:05,417 --> 01:09:07,880 Min-guk's surgery is tomorrow. 989 01:09:16,292 --> 01:09:17,879 Seong-jin. 990 01:09:21,016 --> 01:09:22,919 Good night. 991 01:09:26,959 --> 01:09:28,250 What? 992 01:09:28,763 --> 01:09:30,076 Go to sleep. 993 01:09:33,209 --> 01:09:34,751 I know. I know. 994 01:09:35,792 --> 01:09:39,042 That he paid Min-guk's hospital bill when I was in Vietnam. 995 01:09:43,417 --> 01:09:46,000 What help could I give? Go to sleep. 996 01:09:47,387 --> 01:09:49,534 We have to go to the hospital early. 997 01:10:50,000 --> 01:10:52,667 You have to take responsibility. 998 01:10:55,091 --> 01:10:56,299 You know that 999 01:10:57,230 --> 01:10:59,562 you work in the light 1000 01:11:00,056 --> 01:11:03,889 and we work in the dark. 1001 01:11:22,442 --> 01:11:23,942 I found him. 1002 01:11:25,026 --> 01:11:26,026 But, 1003 01:11:28,567 --> 01:11:30,893 please promise me one thing. 1004 01:12:11,817 --> 01:12:13,650 I'm getting surgery, today? 1005 01:12:14,817 --> 01:12:16,192 What about school? 1006 01:12:17,859 --> 01:12:18,942 Let's go. 1007 01:12:20,525 --> 01:12:21,734 Come on! 1008 01:12:31,359 --> 01:12:34,276 - Parents, please wait here. - Is it a DDH patient? 1009 01:12:34,318 --> 01:12:36,026 Yes. O.R. #3. 1010 01:12:46,067 --> 01:12:50,233 This is KIM Tae-sung's crime reenactment schedule. 1011 01:12:50,234 --> 01:12:52,609 - Have a look. - Yes. 1012 01:12:54,567 --> 01:12:56,151 By the way, sir... 1013 01:12:57,901 --> 01:13:00,442 please keep your promise. 1014 01:13:06,817 --> 01:13:09,859 Please just let him out intact. 1015 01:13:10,234 --> 01:13:11,734 It's not up to me, 1016 01:13:12,567 --> 01:13:14,650 but up to Mr. CHU. 1017 01:13:14,692 --> 01:13:19,151 Well, he's very stubborn. 1018 01:13:19,734 --> 01:13:23,067 Oh, right! Our Min-guk! 1019 01:13:24,067 --> 01:13:26,175 Did the surgery go well? 1020 01:14:03,984 --> 01:14:06,026 Fuck. 1021 01:14:08,318 --> 01:14:10,859 The Gov. will complete the public park project 1022 01:14:10,901 --> 01:14:14,734 by focusing on local administrative efforts. 1023 01:14:15,775 --> 01:14:17,191 Next, breaking news. 1024 01:14:17,192 --> 01:14:21,441 SHIN Yong-su, the Director of the Intelligence Agency, 1025 01:14:21,442 --> 01:14:23,442 was arrested on suspicion of bribery. 1026 01:14:24,026 --> 01:14:27,983 SHIN is suspected of taking bribes and political funds 1027 01:14:27,984 --> 01:14:30,859 from CEO of Jangsan. 1028 01:14:31,192 --> 01:14:32,650 SHIN has... 1029 01:14:33,942 --> 01:14:36,234 CHU Jae-jin. 1030 01:14:38,814 --> 01:14:43,023 Seoul Nat'l Univ. Law Dept. Enrolled in '62. 1031 01:14:45,858 --> 01:14:48,568 We went to the same school. 1032 01:14:49,250 --> 01:14:50,708 Seoul Nat'l University. 1033 01:14:51,517 --> 01:14:53,016 Law Dept. 1034 01:14:53,570 --> 01:14:55,160 Enrolled in '70. 1035 01:14:56,775 --> 01:14:58,192 While in school, 1036 01:14:58,650 --> 01:15:00,067 passed the bar exam. 1037 01:15:02,151 --> 01:15:03,983 The youngest prosecutor. 1038 01:15:03,984 --> 01:15:07,650 Noticed by KIM Il-gyun in army. 1039 01:15:08,609 --> 01:15:10,650 Transferred to Intelligence Agency. 1040 01:15:11,109 --> 01:15:16,400 Intelligence Agency, 103 Investigation Division. 1041 01:15:17,234 --> 01:15:19,984 Division Head, CHOI Gyu-nam. 1042 01:15:21,109 --> 01:15:24,859 Why, you had a lot of interest in me, too. 1043 01:15:25,859 --> 01:15:30,859 You sure are a competent reporter of Freedom Daily. Sir. 1044 01:15:31,483 --> 01:15:32,859 You're too kind. 1045 01:15:33,602 --> 01:15:34,602 Sir. 1046 01:15:36,210 --> 01:15:37,210 Sir. 1047 01:15:40,173 --> 01:15:42,382 Please stop suffering. 1048 01:15:43,848 --> 01:15:45,321 Your materials. 1049 01:15:46,673 --> 01:15:49,218 Please give me the materials, now! 1050 01:15:51,525 --> 01:15:52,525 Sir. 1051 01:16:12,051 --> 01:16:13,051 Sir. 1052 01:16:14,293 --> 01:16:17,168 As of now, 1053 01:16:18,583 --> 01:16:22,345 the law will be enforced. 1054 01:16:29,192 --> 01:16:30,650 Since when was it? 1055 01:16:32,892 --> 01:16:35,767 From the North 1056 01:16:36,392 --> 01:16:38,142 that you got the order... 1057 01:16:39,518 --> 01:16:40,867 Geez. 1058 01:16:41,809 --> 01:16:43,975 Couldn't you get me something more fancy? 1059 01:16:44,476 --> 01:16:47,010 Espionage is... shitty... 1060 01:17:08,492 --> 01:17:10,159 What are you doing? 1061 01:17:10,184 --> 01:17:12,499 We have to start from the top. 1062 01:17:15,600 --> 01:17:17,581 Ah, wait! 1063 01:17:21,434 --> 01:17:22,434 Sir. 1064 01:17:27,434 --> 01:17:31,809 Then, please continue to suffer. 1065 01:17:37,590 --> 01:17:39,756 If I don't fall, 1066 01:17:40,518 --> 01:17:43,296 nobody can knock me down. 1067 01:17:44,600 --> 01:17:46,559 If I don't fall, 1068 01:17:47,101 --> 01:17:49,351 nobody can knock me down. 1069 01:17:50,975 --> 01:17:53,142 If I don't fall, 1070 01:17:53,600 --> 01:17:56,642 nobody can knock me down. 1071 01:18:04,809 --> 01:18:06,434 Who cares. 1072 01:18:13,168 --> 01:18:15,501 - Min-guk! - Daddy! 1073 01:18:15,767 --> 01:18:17,559 - Here! - What is it? 1074 01:18:18,181 --> 01:18:20,640 Can I wear this to the sports day? 1075 01:18:21,226 --> 01:18:23,600 Sure! Eat up. 1076 01:18:24,850 --> 01:18:26,017 By the way... 1077 01:18:27,965 --> 01:18:29,923 Look for a house. 1078 01:18:30,736 --> 01:18:32,028 A two-story house. 1079 01:18:43,723 --> 01:18:45,139 Jae-jin. 1080 01:18:51,725 --> 01:18:55,142 Start cleaning there. Yeah. Hey, up there! 1081 01:18:55,892 --> 01:18:58,975 Seong-jin. Let's go. Come! 1082 01:18:59,226 --> 01:19:01,184 Come out quickly! 1083 01:19:02,520 --> 01:19:04,936 Seong-jin, let's go! 1084 01:19:06,267 --> 01:19:06,850 What is it? 1085 01:19:06,892 --> 01:19:07,934 Just come. 1086 01:19:10,838 --> 01:19:11,992 Hello, sir. 1087 01:19:12,017 --> 01:19:13,600 Eat up! 1088 01:19:14,850 --> 01:19:17,934 Nothing beats this for your health. Right? 1089 01:19:21,767 --> 01:19:25,017 - What is this? - You know. 1090 01:19:25,184 --> 01:19:27,434 That white dog we had out front. 1091 01:19:48,309 --> 01:19:50,855 Who stands guard... 1092 01:20:01,782 --> 01:20:05,641 Then, who stands guard in the front yard? 1093 01:20:05,683 --> 01:20:06,683 It's hot! 1094 01:20:06,892 --> 01:20:08,641 Hey! KANG Seong-jin! 1095 01:20:08,642 --> 01:20:10,350 I've had enough of you asshole! 1096 01:20:10,351 --> 01:20:13,016 You asshole. Let go. Shit. 1097 01:20:13,017 --> 01:20:15,141 Let go! You asshole. 1098 01:20:15,142 --> 01:20:16,350 KANG Seong-jin! 1099 01:20:16,351 --> 01:20:19,058 Since you went to Namsan, got nothing to fear? 1100 01:20:19,059 --> 01:20:21,835 Have you gone mad? You jerk. 1101 01:20:25,392 --> 01:20:26,267 Hello. 1102 01:20:26,268 --> 01:20:28,476 Detective Unit. 1103 01:20:29,642 --> 01:20:32,017 Who did you say? Please hold. 1104 01:20:33,109 --> 01:20:34,317 Detective KANG! 1105 01:20:35,442 --> 01:20:36,651 Detective KANG! 1106 01:20:37,442 --> 01:20:38,859 You got a call. 1107 01:20:39,359 --> 01:20:41,317 It's from the hospital. 1108 01:20:57,401 --> 01:20:58,734 Sir... 1109 01:21:00,275 --> 01:21:03,484 Get up. It's too cold here... 1110 01:21:26,526 --> 01:21:29,150 Excuse me for taking your picture. 1111 01:22:08,983 --> 01:22:13,345 They say he accidentally fell on the Mountain. 1112 01:22:17,083 --> 01:22:21,207 But how could the back of his head cave in like that? 1113 01:22:23,567 --> 01:22:28,859 Jae-jin, please wake up... 1114 01:22:32,484 --> 01:22:37,109 Hey! What happened to living a long life? 1115 01:22:38,226 --> 01:22:42,184 Those damn bastards! 1116 01:23:32,374 --> 01:23:36,207 This won't help you. 1117 01:23:37,768 --> 01:23:40,684 Please leave. Think of Min-guk. 1118 01:23:41,108 --> 01:23:42,150 Now! 1119 01:23:51,473 --> 01:23:55,265 CHU Jae-jin was kind-hearted. 1120 01:23:56,776 --> 01:23:59,233 Like a mutt, 1121 01:23:59,234 --> 01:24:01,776 how dare you get on people's dining table? 1122 01:24:01,930 --> 01:24:05,067 You never saw humans as humans, right? 1123 01:24:05,270 --> 01:24:07,562 Look, Mr. KANG. 1124 01:24:08,517 --> 01:24:11,726 You bark when I tell you to. 1125 01:24:12,285 --> 01:24:16,160 You bite when I tell you to. 1126 01:24:16,739 --> 01:24:19,447 Then, I'll make your stomach full. 1127 01:24:25,242 --> 01:24:27,784 I'll go on top of your dining table. 1128 01:24:29,051 --> 01:24:32,102 And bark out loud for you. 1129 01:24:45,359 --> 01:24:46,359 Eat it. 1130 01:24:58,067 --> 01:24:59,150 Eat it. 1131 01:25:35,423 --> 01:25:40,132 You'll just pay for your crime. 1132 01:25:41,582 --> 01:25:42,582 Got that? 1133 01:25:45,076 --> 01:25:46,200 What? 1134 01:25:48,242 --> 01:25:51,742 Detective, I did everything. 1135 01:25:55,367 --> 01:25:59,659 Just for your crime. Only that. 1136 01:26:01,867 --> 01:26:04,951 And, I'll pay for my crimes. 1137 01:26:06,242 --> 01:26:07,325 What? 1138 01:26:44,492 --> 01:26:46,200 Finish eating it. 1139 01:26:47,159 --> 01:26:48,659 And... 1140 01:26:53,617 --> 01:26:55,450 I'm sorry. 1141 01:26:59,492 --> 01:27:01,992 It... It's all right. 1142 01:27:04,242 --> 01:27:10,575 Every... Everything'll be fine. 1143 01:27:47,200 --> 01:27:49,784 SEONG-JIN, EVERYTHING'LL BE FINE. 1144 01:28:25,111 --> 01:28:27,697 Let's have a press conference. 1145 01:28:31,242 --> 01:28:33,200 With only these documents... 1146 01:28:34,159 --> 01:28:38,242 Well, I... I'll testify. 1147 01:28:40,349 --> 01:28:42,932 What testimony will you give? 1148 01:28:45,867 --> 01:28:46,867 I'm... 1149 01:28:49,826 --> 01:28:51,776 I'm the accomplice. 1150 01:28:52,200 --> 01:28:55,784 To Jae-jin's death by torture case. 1151 01:28:57,794 --> 01:28:59,939 Accomplice? 1152 01:29:07,283 --> 01:29:09,159 Don't worry about your family. 1153 01:29:09,835 --> 01:29:13,502 We'll safely take them to Osaka. 1154 01:29:16,575 --> 01:29:18,687 Thank you in advance. 1155 01:29:19,659 --> 01:29:21,324 My kid still has a cast. 1156 01:29:21,325 --> 01:29:25,534 Yeah. Don't you worry. 1157 01:29:43,583 --> 01:29:44,583 Tomorrow, 1158 01:29:45,385 --> 01:29:46,720 my colleague will come 1159 01:29:46,745 --> 01:29:50,287 and take you to Osaka in Japan. 1160 01:29:51,901 --> 01:29:55,192 I'll take the next train soon. 1161 01:30:00,026 --> 01:30:01,817 I'll tell you everything later. 1162 01:30:01,984 --> 01:30:02,984 Who am I? 1163 01:30:03,109 --> 01:30:04,109 I'm KANG Seong-jin. 1164 01:30:04,483 --> 01:30:06,170 Don't worry too much. 1165 01:30:08,988 --> 01:30:10,238 I said don't worry! 1166 01:30:37,298 --> 01:30:38,839 Take good care of Min-guk. 1167 01:30:45,032 --> 01:30:46,442 Pretty. 1168 01:30:57,236 --> 01:30:58,652 Everything'll be fine. 1169 01:31:40,942 --> 01:31:41,942 Honey. 1170 01:31:43,318 --> 01:31:44,859 Min-guk. Min-guk. 1171 01:31:54,067 --> 01:31:56,442 Min-guk. Min-guk. 1172 01:32:41,558 --> 01:32:43,600 Are you all right? 1173 01:32:46,577 --> 01:32:47,710 Did you check BP? 1174 01:32:49,963 --> 01:32:51,337 The pulse dropping. 1175 01:32:51,400 --> 01:32:52,077 Help me here. 1176 01:32:52,176 --> 01:32:55,539 - Charge 150. Clear. - Shock. 1177 01:33:55,020 --> 01:33:56,187 Finish it clean. 1178 01:34:02,734 --> 01:34:08,359 - Since when? - Namsan's everywhere. 1179 01:34:14,303 --> 01:34:17,761 I liked you, sir. 1180 01:34:18,980 --> 01:34:21,022 You reminded me of my older brother. 1181 01:34:21,715 --> 01:34:23,923 My brother who... died in Vietnam. 1182 01:34:24,874 --> 01:34:27,499 Stop talking nonsense, you asshole. 1183 01:34:31,229 --> 01:34:33,395 That's why I recommended you. 1184 01:34:34,220 --> 01:34:35,458 That's terrific. 1185 01:34:35,748 --> 01:34:37,124 I'm sorry. 1186 01:34:38,335 --> 01:34:41,502 I didn't think it'd come to this. I just... 1187 01:34:47,735 --> 01:34:50,777 They'll build a dam here. 1188 01:34:51,954 --> 01:34:53,246 'The Peace Dam'. 1189 01:35:12,519 --> 01:35:14,769 When dark feelings fill the gut, 1190 01:35:15,770 --> 01:35:17,563 you told me to let it out with a smoke. 1191 01:35:19,478 --> 01:35:23,478 Excuse me, but I'll have a smoke. 1192 01:35:32,496 --> 01:35:35,704 I'll have just one. 1193 01:36:38,059 --> 01:36:40,434 SEONG-JIN, EVERYTHING'LL BE FINE. 1194 01:36:44,462 --> 01:36:46,045 Is it true the witness will come? 1195 01:36:46,070 --> 01:36:47,111 Please tell us. 1196 01:36:48,090 --> 01:36:52,090 Ah, yes. Please wait a bit. He's on his way. 1197 01:36:52,687 --> 01:36:54,020 If you wait a bit, 1198 01:36:55,150 --> 01:36:57,441 you'll witness the true nature of the government. 1199 01:36:57,442 --> 01:36:59,651 Dirty and heinous fabrication. 1200 01:37:00,401 --> 01:37:01,234 Come on! 1201 01:37:01,235 --> 01:37:03,316 The gov. is announcing the defense of the Constitution. 1202 01:37:03,317 --> 01:37:04,317 Come quick! 1203 01:37:04,359 --> 01:37:06,441 No. He's on his way. 1204 01:37:06,442 --> 01:37:07,442 Please wait. 1205 01:37:11,734 --> 01:37:13,067 In consideration of everything, 1206 01:37:13,692 --> 01:37:17,150 I must make an important decision. 1207 01:37:18,484 --> 01:37:21,359 During my presidency, 1208 01:37:22,025 --> 01:37:24,776 I find that a constitutional reform is impossible. 1209 01:37:25,484 --> 01:37:27,275 Thus, according to the Constitution, 1210 01:37:27,776 --> 01:37:32,941 when my presidency expires in next year, 1211 01:37:32,942 --> 01:37:37,651 I affirm to transfer the government to my successor. 1212 01:37:43,859 --> 01:37:44,941 Hello. 1213 01:37:44,942 --> 01:37:45,942 It's me. 1214 01:37:47,359 --> 01:37:50,942 You're the only one who can help me. 1215 01:39:02,556 --> 01:39:03,848 Congratulations! 1216 01:39:08,442 --> 01:39:10,566 The President's defense of the Constitution 1217 01:39:10,567 --> 01:39:11,959 and your promotion to Deputy Director. 1218 01:39:11,983 --> 01:39:14,025 It's a double celebration. 1219 01:39:14,484 --> 01:39:16,275 Congratulations! 1220 01:39:17,818 --> 01:39:20,275 Must call you Deputy Director CHOI! 1221 01:39:21,484 --> 01:39:22,567 With principle and 1222 01:39:23,818 --> 01:39:25,317 with conviction, 1223 01:39:26,651 --> 01:39:27,859 I will work 1224 01:39:31,442 --> 01:39:32,942 without causing trouble. 1225 01:39:32,983 --> 01:39:36,109 Let's make a toast! To Deputy Director CHOI! 1226 01:39:36,401 --> 01:39:37,567 Cheers! 1227 01:39:37,942 --> 01:39:39,067 Thank you. 1228 01:39:41,192 --> 01:39:42,192 Have some snack. 1229 01:39:43,567 --> 01:39:45,150 Huh? What's this? 1230 01:39:53,234 --> 01:39:54,484 CHOI Gyu-nam. 1231 01:40:03,234 --> 01:40:05,859 I told you I'd come up and bark. 1232 01:40:10,171 --> 01:40:12,004 Hey, you fuckin' mutt. 1233 01:40:12,874 --> 01:40:14,916 Can you take it? 1234 01:40:15,942 --> 01:40:20,692 You painfully made your way to the table 1235 01:40:21,312 --> 01:40:25,353 but you know the ending's obvious. 1236 01:40:31,775 --> 01:40:33,900 Look, KANG Seong-jin. 1237 01:40:36,527 --> 01:40:41,485 CHU Jae-jin and your family are all dead 1238 01:40:44,183 --> 01:40:46,892 because of the choice you made. 1239 01:41:10,956 --> 01:41:12,002 All right. 1240 01:41:13,520 --> 01:41:15,103 My last choice. 1241 01:41:18,580 --> 01:41:22,538 Do you think I can shoot or not? 1242 01:41:27,124 --> 01:41:28,415 No. 1243 01:41:31,729 --> 01:41:35,729 Do you think I can bite or not? 1244 01:41:38,535 --> 01:41:40,660 Answer me, you son of a bitch! 1245 01:41:47,407 --> 01:41:49,116 Name. CHOI Gyu-nam. 1246 01:41:50,126 --> 01:41:52,626 Born November 25, 1951. 1247 01:41:52,838 --> 01:41:54,963 Resident of 23, Jongno-gu. 1248 01:41:55,390 --> 01:41:58,057 First Deputy Director of Intelligence Agency. 1249 01:41:59,091 --> 01:42:00,298 Is that right? 1250 01:42:01,567 --> 01:42:02,859 Is it true... 1251 01:42:04,569 --> 01:42:06,902 that you ordered reporter CHU's death by torture? 1252 01:42:08,424 --> 01:42:09,549 Who are they? 1253 01:42:09,574 --> 01:42:10,616 Who are you guys? 1254 01:42:11,234 --> 01:42:12,567 Out of my way. 1255 01:42:15,900 --> 01:42:16,900 Seize the film. 1256 01:42:17,084 --> 01:42:18,084 Beat them up! 1257 01:42:18,413 --> 01:42:19,538 Drop the camera! 1258 01:42:22,067 --> 01:42:23,067 Give it back! 1259 01:42:29,997 --> 01:42:30,997 And... 1260 01:42:46,340 --> 01:42:47,757 Hey! CHOI Gyu-nam! 1261 01:42:48,129 --> 01:42:50,046 Investigation's not over. 1262 01:42:51,026 --> 01:42:53,459 CHU Jae-jin. Solicitation of murder. 1263 01:42:53,484 --> 01:42:56,941 And my wife, SONG Jeong-suk. 1264 01:42:56,942 --> 01:43:00,109 My son, KANG Min-guk. 1265 01:43:00,343 --> 01:43:05,176 You're arrested for solicitation of murder! 1266 01:43:15,462 --> 01:43:17,421 Chief Editor! 1267 01:43:21,317 --> 01:43:22,442 What happened to you? 1268 01:43:22,983 --> 01:43:25,359 Are you all right? 1269 01:43:26,239 --> 01:43:26,990 Are you all right? 1270 01:43:27,015 --> 01:43:28,765 What happened to you? 1271 01:43:31,773 --> 01:43:33,023 The photos? 1272 01:43:35,562 --> 01:43:37,979 I'll kill you if you don't have it. 1273 01:43:50,334 --> 01:43:51,877 - Chief Editor. - Chief Editor. 1274 01:43:58,051 --> 01:44:00,175 Put CHU's photo on the front page. 1275 01:44:00,176 --> 01:44:01,342 Run the press! 1276 01:44:01,675 --> 01:44:02,759 Yes, sir! 1277 01:44:02,801 --> 01:44:05,051 Let's do it! Come on quickly! 1278 01:44:17,425 --> 01:44:21,092 REPORTER DEAD FROM TORTURE 1279 01:44:24,009 --> 01:44:27,092 This won't kill me. 1280 01:44:28,300 --> 01:44:32,092 I have nine lives! 1281 01:45:05,884 --> 01:45:10,176 When the social mood is the worst than ever 1282 01:45:12,051 --> 01:45:15,550 you made a fatal mistake. 1283 01:45:16,884 --> 01:45:19,675 There will be no more mistakes. 1284 01:45:34,884 --> 01:45:37,134 We appreciated your hard work. 1285 01:45:51,509 --> 01:45:53,425 Put out your cigarette. 1286 01:45:56,550 --> 01:45:57,550 What? 1287 01:45:59,926 --> 01:46:01,967 Put it out. 1288 01:46:15,884 --> 01:46:20,759 I'm doing it not because of you but because I have to stop it. 1289 01:46:21,592 --> 01:46:23,467 I just do as I'm told. 1290 01:46:24,105 --> 01:46:26,355 But, people today aren't stupid. 1291 01:46:29,134 --> 01:46:30,300 Don't you know? 1292 01:46:30,884 --> 01:46:33,967 In here, principle and conviction. 1293 01:46:34,009 --> 01:46:36,342 That's all it takes. 1294 01:46:38,842 --> 01:46:41,425 Wow, you're driving me mad. Really. 1295 01:46:43,092 --> 01:46:47,341 Sir, the situation's bad due to the defense of Constitution. 1296 01:46:47,342 --> 01:46:50,759 But this CHU case just poured oil onto fire. 1297 01:46:51,016 --> 01:46:54,599 It's about to blow up outside! 1298 01:47:00,425 --> 01:47:04,717 Don't you know who I am? 1299 01:47:06,842 --> 01:47:11,926 So, threatening an incumbent prosecutor, right? 1300 01:47:14,759 --> 01:47:16,675 Look, Mr. CHOI Gyu-nam. 1301 01:47:17,457 --> 01:47:21,082 Don't you know Namsan's not saving you because they like you? 1302 01:47:23,009 --> 01:47:24,841 Plus, if the Big Boss changes, 1303 01:47:24,842 --> 01:47:26,342 who knows what'll happen? 1304 01:47:27,935 --> 01:47:29,643 Don't kid yourself. 1305 01:47:30,342 --> 01:47:33,759 The world's never once changed. 1306 01:47:35,690 --> 01:47:36,770 GOVERNMENT TRANSFER 1307 01:47:36,794 --> 01:47:39,730 It's just made to look that way. 1308 01:47:41,842 --> 01:47:42,883 AFFIDAVIT 1309 01:47:42,884 --> 01:47:45,758 Let's just finish it clean. 1310 01:47:45,759 --> 01:47:48,467 You were the last person to see CHU Jae-jin. 1311 01:47:48,990 --> 01:47:50,490 At your house. 1312 01:47:50,594 --> 01:47:52,636 It was CHOI Gyu-nam who did it. 1313 01:47:58,619 --> 01:47:59,911 Why did you kill your wife? 1314 01:48:11,500 --> 01:48:12,958 You bastard. 1315 01:48:12,959 --> 01:48:14,376 Enough. That's enough. 1316 01:48:14,418 --> 01:48:15,418 Yes sir. 1317 01:49:27,376 --> 01:49:29,917 Meet up with the family later. 1318 01:49:30,959 --> 01:49:32,750 If you concede the charges, you get 15 years. 1319 01:49:33,167 --> 01:49:36,750 If not, you'll be in heaven without seeing your son. 1320 01:49:36,792 --> 01:49:38,126 What sounds better? 1321 01:49:39,418 --> 01:49:43,042 It ends fast if you stay still. 1322 01:50:24,084 --> 01:50:27,458 Intelligence Agency urgently arrested a police officer 1323 01:50:27,459 --> 01:50:29,874 who was a spy infiltrated in the police force. 1324 01:50:29,875 --> 01:50:31,757 The arrested officer, Det. KANG, 1325 01:50:31,858 --> 01:50:33,545 Who believes that? 1326 01:50:34,343 --> 01:50:35,536 Crazy bastards. 1327 01:50:35,561 --> 01:50:38,224 was reported that he trained with a North Korean. 1328 01:50:38,750 --> 01:50:40,666 KANG was a resident spy 1329 01:50:40,667 --> 01:50:43,291 disguised for the last 10 years. 1330 01:50:43,292 --> 01:50:46,375 He killed Freedom Daily's reporter CHU over an argument. 1331 01:50:46,376 --> 01:50:48,875 He fabricated the case... 1332 01:50:49,126 --> 01:50:51,376 Bastards. 1333 01:50:51,501 --> 01:50:53,376 Now what? 1334 01:50:54,001 --> 01:50:56,875 This sucks. 1335 01:50:57,209 --> 01:50:59,959 ...said he confessed to killing. 1336 01:51:00,292 --> 01:51:01,459 Next news. 1337 01:51:03,001 --> 01:51:04,167 What's going on? 1338 01:51:11,459 --> 01:51:16,126 ...framed Intelligence Agency for the murder. 1339 01:51:16,459 --> 01:51:19,083 Also, he killed his wife whom tried to notify this, 1340 01:51:19,084 --> 01:51:22,376 by carbon monoxide poisoning. 1341 01:51:22,834 --> 01:51:24,167 I repeat. 1342 01:51:24,209 --> 01:51:26,958 Intelligence Agency urgently arrested the police officer 1343 01:51:26,959 --> 01:51:29,542 who was a spy infiltrated in the police force. 1344 01:51:29,875 --> 01:51:31,541 The arrested officer, 1345 01:51:31,542 --> 01:51:33,500 Det. KANG, 1346 01:51:33,792 --> 01:51:38,167 was trained as a spy by a North Korean spy. 1347 01:51:47,773 --> 01:51:49,815 Thank you. 1348 01:52:07,667 --> 01:52:09,833 DECLARATION OF STATE OF AFFAIRS 1349 01:52:09,834 --> 01:52:11,666 We, professors, note that 1350 01:52:11,667 --> 01:52:15,542 the people's desire for democracy 1351 01:52:15,809 --> 01:52:17,393 was slaughtered with weapons 1352 01:52:17,418 --> 01:52:19,166 by the successors who furthered the 1353 01:52:19,167 --> 01:52:22,084 vicious revitalizing reform system 1354 01:52:22,349 --> 01:52:25,307 - and as current evil power addicts, - Let's leave. 1355 01:52:25,334 --> 01:52:28,500 they're conspiring to resist progress. 1356 01:52:29,334 --> 01:52:31,376 Safe suppression. 1357 01:52:31,509 --> 01:52:33,599 appear in controlled media 1358 01:52:33,709 --> 01:52:35,459 that degraded to being their slaves 1359 01:52:36,227 --> 01:52:38,935 and tries to suppress the people. 1360 01:52:40,070 --> 01:52:41,709 Their blunt words 1361 01:52:42,021 --> 01:52:45,062 and their deceitful act 1362 01:52:45,376 --> 01:52:47,959 of rigging the election 1363 01:52:48,297 --> 01:52:52,630 for 1 person or 1 party to hold long-term power, 1364 01:52:52,959 --> 01:52:54,709 will be cleared that 1365 01:52:55,131 --> 01:52:58,464 they'll be destructed soon. 1366 01:54:23,592 --> 01:54:25,425 Reform Constitution! 1367 01:54:25,426 --> 01:54:27,467 Down with dictatorship! 1368 01:54:27,967 --> 01:54:29,924 Reform Constitution! Down with dictatorship! 1369 01:54:29,925 --> 01:54:31,758 Reform Constitution! Down with dictatorship! 1370 01:54:31,759 --> 01:54:33,842 Reform Constitution! Down with dictatorship! 1371 01:54:33,883 --> 01:55:05,384 Reform Constitution! Down with dictatorship! 1372 01:55:09,401 --> 01:55:13,025 On that day, ordinary people took on the great challenge. 1373 01:55:13,050 --> 01:55:16,551 30 YEARS LATER 1374 01:55:16,885 --> 01:55:18,677 I'll announce the decision. 1375 01:55:22,142 --> 01:55:24,183 It's fine. Please stay seated. 1376 01:55:24,967 --> 01:55:26,759 It's fine. Stay seated. 1377 01:55:27,050 --> 01:55:28,050 Sit. Sit. 1378 01:55:44,652 --> 01:55:49,151 Year 2017 Case Je-no131785, 1379 01:55:49,842 --> 01:55:54,800 Violation of Nat'l Security Law, of Anti-communist Law, and Murder. 1380 01:55:54,955 --> 01:55:57,289 Defendant KANG Seong-jin. 1381 01:55:58,298 --> 01:56:00,359 New trial verdict 1382 01:56:00,466 --> 01:56:05,317 reached on Dec. 6, 1989 by Seoul High Court, 1383 01:56:05,560 --> 01:56:08,268 89No3886 decision. 1384 01:56:08,551 --> 01:56:09,842 The original verdict 1385 01:56:10,132 --> 01:56:14,383 reached on Sept. 21, 1989 by Seoul Criminal District Court, 1386 01:56:14,967 --> 01:56:18,217 89Ko-hap1127 decision. 1387 01:56:18,318 --> 01:56:22,318 Decision reached on June 10, 2017. 1388 01:56:22,676 --> 01:56:24,342 It is ordered that... 1389 01:56:24,842 --> 01:56:27,467 the original verdict be overturned. 1390 01:56:28,627 --> 01:56:30,475 The defendant is... 1391 01:56:30,680 --> 01:56:32,388 innocent. 1392 01:56:38,592 --> 01:56:41,841 One. Two. One. Two. One. Two. One. Two. 1393 01:56:41,842 --> 01:56:43,467 One. Two. One. Two. 1394 01:56:47,571 --> 01:56:48,781 It's grandfather! 1395 01:57:37,123 --> 01:57:40,040 Jae-jin, did you see that? 1396 01:57:40,779 --> 01:57:43,921 Wasn't it terrific? 90752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.