All language subtitles for One.Hour.Photo.2002.720p.BluRay.x264-HD4U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,177 --> 00:01:33,928 Turn to your right. 2 00:01:41,686 --> 00:01:44,006 That's it, sir, you're done. Please follow the orange line. 3 00:02:06,252 --> 00:02:08,922 We processed the film we found in your bag. 4 00:02:09,214 --> 00:02:11,049 They're not very pretty pictures. 5 00:02:11,549 --> 00:02:13,802 Also, you left the camera in the hotel. 6 00:02:13,885 --> 00:02:15,428 We processed that roll as well. 7 00:02:15,512 --> 00:02:19,140 - Can I see them? - That's not a courtesy, Mr. Parrish, 8 00:02:20,058 --> 00:02:21,684 this is evidence. 9 00:02:22,811 --> 00:02:25,438 Do you guys have your own lab, or do you have to send it out? 10 00:02:28,399 --> 00:02:29,400 We have a lab. 11 00:02:32,028 --> 00:02:35,698 Your legal aide should be here within 30 minutes or so. 12 00:02:36,074 --> 00:02:40,203 You don't have to talk to me until she gets here if you don't want to. 13 00:02:40,703 --> 00:02:42,372 You know that, Sy? 14 00:02:42,455 --> 00:02:43,581 Good. 15 00:02:44,499 --> 00:02:47,126 - Sy, can I ask you one question? - Sure. 16 00:02:48,920 --> 00:02:51,798 What was it about William Yorkin that upset you so? 17 00:02:52,632 --> 00:02:55,260 I mean, what did he do to provoke all of this? 18 00:03:10,108 --> 00:03:12,652 Family photos depict smiling faces. 19 00:03:17,115 --> 00:03:20,785 Births, weddings, holidays... 20 00:03:21,202 --> 00:03:22,412 Happy birthday! 21 00:03:22,495 --> 00:03:24,789 Children's birthday parties. 22 00:03:27,125 --> 00:03:30,378 People take pictures of the happy moments in their lives. 23 00:03:32,463 --> 00:03:34,632 Someone looking through our photo album 24 00:03:34,716 --> 00:03:38,887 would conclude that we had led a joyous, leisurely existence 25 00:03:40,430 --> 00:03:42,140 free of tragedy. 26 00:03:44,976 --> 00:03:49,230 No one ever takes a photograph of something they want to forget. 27 00:03:57,488 --> 00:03:59,032 We're gonna go. 28 00:04:00,617 --> 00:04:02,619 - Sure you don't need my help? - Yeah. 29 00:04:02,952 --> 00:04:05,872 - Sorry, kiddo, I gotta work. - Doesn't matter! 30 00:04:07,373 --> 00:04:10,168 - I'll get takeout for dinner, okay? - Okay. 31 00:04:10,335 --> 00:04:11,711 - See you. - See you. 32 00:04:17,759 --> 00:04:20,762 - Jake, are you coming, or what? - I'm coming! 33 00:04:26,309 --> 00:04:28,186 - There's one. - Okay. 34 00:04:42,533 --> 00:04:43,952 Can I look at toys? 35 00:04:44,035 --> 00:04:46,955 For a minute. I'm just dropping off some film. Make sure you can see me. 36 00:04:47,038 --> 00:04:48,039 Okay. 37 00:04:49,082 --> 00:04:51,376 - Hey, Mrs. Yorkin. - Hey, Yoshi, how are you? 38 00:04:51,876 --> 00:04:54,671 - How have you been? - We're doing good, thanks. 39 00:04:57,674 --> 00:04:59,550 - Got three rolls today. - Okay. 40 00:05:00,718 --> 00:05:02,220 - Can I get the address? - It's... 41 00:05:02,303 --> 00:05:04,222 326 Serrano Terrace, Yoshi. 42 00:05:05,223 --> 00:05:09,227 I'll take care of Mrs. Yorkin. What have we got today? 43 00:05:09,560 --> 00:05:12,522 Two rolls, and I think I've got one in here as well. 44 00:05:12,981 --> 00:05:15,608 Can I have two prints of each, please? 45 00:05:17,110 --> 00:05:18,695 Leica Minilux. 46 00:05:18,903 --> 00:05:20,196 That's a very nice camera. 47 00:05:20,279 --> 00:05:23,074 Really? Will's trying to get me to go digital... 48 00:05:23,157 --> 00:05:25,743 Don't do that. I'd be out of a job. 49 00:05:32,375 --> 00:05:34,752 - You have one shot left. - That's okay. 50 00:05:34,836 --> 00:05:36,879 - It's a shame to waste it. - It's fine. 51 00:05:37,463 --> 00:05:39,674 No, please, I look horrible. 52 00:05:52,895 --> 00:05:55,106 - How's Jake doing? - He's great. 53 00:05:55,815 --> 00:05:58,067 He just had a birthday, and... 54 00:05:58,568 --> 00:06:00,361 How old is he, nine? 55 00:06:00,570 --> 00:06:02,780 - That's right, he just turned nine. - Nine. 56 00:06:06,784 --> 00:06:08,828 There we go. Got a winner. 57 00:06:11,456 --> 00:06:12,457 Thanks. 58 00:06:14,125 --> 00:06:16,544 - When do you need these by? - Can I have them today? 59 00:06:18,171 --> 00:06:20,339 We close at 7:00 on Sundays. 60 00:06:21,215 --> 00:06:23,968 Well, it's not important. I can swing by tomorrow. 61 00:06:24,594 --> 00:06:27,180 You're one of our best customers. 62 00:06:27,680 --> 00:06:29,557 I'll have them for you by the time we close. 63 00:06:30,475 --> 00:06:32,643 - Thank you so much. - No, problem. 64 00:06:32,852 --> 00:06:35,354 - I'll do some shopping. - See you in 40 minutes. 65 00:06:35,605 --> 00:06:38,191 - Thanks, Sy. Bye. - Bye. 66 00:06:40,610 --> 00:06:41,611 Hey, Jake. 67 00:06:49,994 --> 00:06:52,121 You sliced through an exposure on that last roll. 68 00:06:52,955 --> 00:06:55,625 Yes, Yoshi, I know. I made a mistake. 69 00:06:57,585 --> 00:07:00,338 Mrs. Levitt has a problem, offer her a free roll of film. 70 00:07:01,005 --> 00:07:02,340 All right. 71 00:07:10,932 --> 00:07:14,435 I've been doing P.O.S. mini-lab work for over 20 years now. 72 00:07:16,896 --> 00:07:19,023 I consider it an important job. 73 00:07:21,150 --> 00:07:22,860 When houses are on fire, 74 00:07:22,944 --> 00:07:26,864 what's the first thing people save after their pets and loved ones? 75 00:07:28,658 --> 00:07:30,618 The family photos. 76 00:07:40,920 --> 00:07:43,631 Some people think this is a job for a clerk. 77 00:07:45,174 --> 00:07:49,011 They actually believe that any idiot attending a two-day seminar 78 00:07:49,095 --> 00:07:52,640 can master the art of making beautiful prints in less than an hour. 79 00:07:57,186 --> 00:07:59,605 But of course, like most things, 80 00:08:00,189 --> 00:08:03,109 there's far more to it than meets the eye. 81 00:08:13,244 --> 00:08:17,290 I've seen the prints they fob off on people at the Rexall or Fotek. 82 00:08:19,959 --> 00:08:22,503 Milky, washed-out prints. 83 00:08:22,587 --> 00:08:24,172 Too dark prints. 84 00:08:26,591 --> 00:08:30,928 There's no sense of reverence for the service they're providing people. 85 00:08:33,764 --> 00:08:36,934 I process these photos as if they were my own. 86 00:08:45,359 --> 00:08:47,570 I see someone had quite a birthday party. 87 00:08:48,112 --> 00:08:50,281 I did them 5-by-7 for you. 88 00:08:50,865 --> 00:08:52,283 I wanted them 4-by-6. 89 00:08:55,161 --> 00:08:58,206 The larger ones are better. I didn't charge you extra for them. 90 00:08:58,289 --> 00:09:00,541 It's okay, I guess. 91 00:09:01,083 --> 00:09:04,795 - How much do I owe you? - $30.06. But let's call it an even 30. 92 00:09:05,046 --> 00:09:06,505 All right, thanks. 93 00:09:10,426 --> 00:09:13,596 - We have a gift for birthday boys. - Really? 94 00:09:13,804 --> 00:09:18,142 That's right. Birthday boys get a free camera. 95 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 Jake, what do you say? 96 00:09:22,146 --> 00:09:23,147 Thanks. 97 00:09:23,439 --> 00:09:25,691 You're welcome, buddy. 98 00:09:25,775 --> 00:09:28,110 We're taking Jake to Six Flags, so... 99 00:09:30,488 --> 00:09:32,406 - I'll see you very soon. - See you. 100 00:09:33,991 --> 00:09:34,992 - Come on, Jake. - Bye. 101 00:09:35,076 --> 00:09:36,077 See you, Jake. 102 00:09:44,794 --> 00:09:46,754 - What a cool camera? - Yeah. 103 00:09:58,307 --> 00:09:59,308 Good night, A.J. 104 00:10:28,462 --> 00:10:30,798 That's just great. 105 00:10:33,342 --> 00:10:35,094 Look, this is a great shot. 106 00:10:35,761 --> 00:10:37,138 - Nice truck. - I remember that. 107 00:10:37,596 --> 00:10:40,099 - You guys are so cute. - This is a funny picture. 108 00:10:40,182 --> 00:10:43,227 That is so sweet. This one's going into the trash. 109 00:10:44,228 --> 00:10:48,232 Oh, my God. Look at your face, that's classic. 110 00:10:48,441 --> 00:10:50,860 - I need that back. - You're not getting it back. 111 00:10:50,943 --> 00:10:52,320 - I'm serious. - Don't give her it. 112 00:10:52,403 --> 00:10:53,654 - Better give it to her. - No. 113 00:10:53,738 --> 00:10:54,905 She's serious. She's serious. 114 00:10:56,490 --> 00:10:57,575 - Hey! - Hey! 115 00:10:58,367 --> 00:10:59,368 Told you. 116 00:11:00,661 --> 00:11:02,747 How'd this one get in here? 117 00:11:03,080 --> 00:11:04,999 - Oh, that's Sy. - Sy? 118 00:11:05,082 --> 00:11:08,586 - Sy the photo guy. - Sy took it to finish off the roll. 119 00:11:09,670 --> 00:11:12,465 Great. Now we have a picture of Sy the photo guy. 120 00:11:13,424 --> 00:11:16,260 All right, guys, it's so past your bedtime, come on. 121 00:11:40,117 --> 00:11:43,120 - Can I get you anything else? - No, thanks, just the check's fine. 122 00:11:44,872 --> 00:11:47,458 - What you got there, family photos? - Yeah. 123 00:11:47,625 --> 00:11:49,293 You mind if I take a look? 124 00:11:54,799 --> 00:11:57,635 These are beautiful. That's a good shot. 125 00:11:58,803 --> 00:12:00,638 These your relations? 126 00:12:01,972 --> 00:12:05,935 - Yes. That's my little nephew, Jake. - He's a handsome boy. 127 00:12:06,352 --> 00:12:11,232 Isn't he? Yeah, I got him a camera for his birthday. 128 00:12:12,400 --> 00:12:15,569 - You must be his favorite uncle, then. - Oh, I don't know. 129 00:12:16,695 --> 00:12:18,656 Sure I can't get you no more coffee, then? 130 00:12:19,490 --> 00:12:22,952 - Oh, no. I'm fine, thanks. - Have a nice night, now. 131 00:12:24,787 --> 00:12:25,788 You, too. 132 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Mom? 133 00:13:02,783 --> 00:13:04,368 What, pookie? 134 00:13:05,703 --> 00:13:08,205 I feel bad for someone. 135 00:13:08,330 --> 00:13:10,166 Somebody at school? 136 00:13:11,000 --> 00:13:12,001 No. 137 00:13:12,418 --> 00:13:14,462 What do you mean, you feel bad? 138 00:13:16,046 --> 00:13:19,675 When someone seems sad, they don't have any friends 139 00:13:20,509 --> 00:13:24,930 and people make fun of them, that makes me feel bad for them. 140 00:13:26,098 --> 00:13:28,476 Who is sad and doesn't have any friends? 141 00:13:30,352 --> 00:13:32,813 - Sy. - Sy? 142 00:13:34,148 --> 00:13:37,067 - The photo guy at the one-hour place? - Yeah. 143 00:13:37,693 --> 00:13:40,905 - Oh, Jake. - I really feel bad for him. 144 00:13:42,198 --> 00:13:43,574 But, Jake, 145 00:13:45,618 --> 00:13:47,453 we don't know that Sy is sad. 146 00:13:50,748 --> 00:13:54,043 We really don't know that much about him, you know. 147 00:13:54,793 --> 00:13:57,755 I mean, he might even have a lot of friends. 148 00:13:58,297 --> 00:14:02,384 And he probably has a girlfriend and a mommy and a daddy who love him. 149 00:14:05,262 --> 00:14:07,139 I don't think he does. 150 00:14:10,267 --> 00:14:14,563 That is so sweet of you to think of somebody else like that, you know. 151 00:14:18,359 --> 00:14:19,360 Listen, Jake, 152 00:14:21,612 --> 00:14:24,323 not everybody is as lucky as we are. 153 00:14:25,115 --> 00:14:26,116 You know? 154 00:14:27,076 --> 00:14:30,538 But maybe if we send them good thoughts, 155 00:14:32,248 --> 00:14:34,500 it'll make them feel better. 156 00:14:36,877 --> 00:14:40,923 So why don't we close our eyes and send Sy some good thoughts? 157 00:14:41,006 --> 00:14:43,467 - Okay. - Okay? All right. 158 00:14:44,301 --> 00:14:46,428 - Ready? - Yeah. 159 00:15:13,330 --> 00:15:14,331 There. 160 00:15:18,961 --> 00:15:21,005 I bet next time we see Sy, 161 00:15:21,505 --> 00:15:23,507 he won't seem so sad. 162 00:15:24,508 --> 00:15:25,509 Okay. 163 00:15:27,261 --> 00:15:29,930 - You have to go to sleep, pookie. - Okay. 164 00:15:31,849 --> 00:15:33,183 I love you. 165 00:15:37,521 --> 00:15:39,064 - Good night. - Good night. 166 00:16:09,553 --> 00:16:12,348 There you go. Come on. 167 00:16:24,985 --> 00:16:28,614 How do you think we pay for all this? I'm just asking you. 168 00:16:28,697 --> 00:16:32,451 You think a money fairy slips an envelope under my pillow every month? 169 00:16:32,660 --> 00:16:35,954 - What are you even talking about? - All of this stuff. 170 00:16:36,038 --> 00:16:39,833 The new Mercedes, the matching washer and dryer, 171 00:16:39,917 --> 00:16:43,003 the fucking Jil Sander blouse you have on now. How? 172 00:16:48,050 --> 00:16:50,010 I love you, Nin, I do. 173 00:16:50,094 --> 00:16:53,681 But if you want our life to look like something out of a magazine, 174 00:16:53,764 --> 00:16:56,934 I'm sorry, I've gotta work to make that happen. 175 00:16:57,142 --> 00:16:59,687 Do you even believe what you're saying? 176 00:17:03,232 --> 00:17:04,942 This is not about things, Will. 177 00:17:06,110 --> 00:17:08,112 And it's not about money. 178 00:17:09,697 --> 00:17:11,031 You're neglectful. 179 00:17:12,449 --> 00:17:14,451 - Do you understand that? - What? 180 00:17:15,452 --> 00:17:17,705 You're an emotionally neglectful husband. 181 00:17:18,956 --> 00:17:20,958 And you're an emotionally neglectful father. 182 00:17:21,959 --> 00:17:24,336 - Got it now? - That's fucking great. Neglectful? 183 00:17:24,420 --> 00:17:27,214 You're not here, Will. You're not here. 184 00:17:27,965 --> 00:17:29,633 You're never here. 185 00:17:36,390 --> 00:17:37,683 I'm going to bed. 186 00:17:50,154 --> 00:17:51,280 If in your mind... 187 00:17:53,615 --> 00:17:56,326 Ban', what's wrong with you? 188 00:17:58,370 --> 00:18:01,165 Oh, my God! Someone's trying to kill me! 189 00:18:02,499 --> 00:18:04,209 Oh, wait, it's for Bart. 190 00:18:08,505 --> 00:18:11,759 Who'd wanna hurt me? I'm this century's Dennis the Menace. 191 00:18:11,925 --> 00:18:14,678 It's probably the person you least suspect. 192 00:18:15,763 --> 00:18:17,389 That's good, Dad. 193 00:20:04,580 --> 00:20:06,623 Monday is our busiest day. 194 00:20:08,250 --> 00:20:11,253 People shoot most of their pictures on weekends. 195 00:20:11,336 --> 00:20:13,922 The store has several regular customers. 196 00:20:14,548 --> 00:20:18,510 There's Mrs. Von Unwerth, who only takes pictures of her cats. 197 00:20:18,594 --> 00:20:22,306 I've never seen a picture of a human being. Just cats. 198 00:20:22,973 --> 00:20:24,933 Two copies, please, Mr. Parrish. 199 00:20:25,601 --> 00:20:29,980 There's Mr. Siskind. Mr. Siskind is an insurance claims adjuster. 200 00:20:30,147 --> 00:20:32,316 He only brings in pictures of wrecked cars. 201 00:20:32,941 --> 00:20:35,152 The usual, Sy. I need these by 3:00. 202 00:20:35,319 --> 00:20:39,448 We get all the new parents, which makes up a big part of our business. 203 00:20:40,073 --> 00:20:42,409 New parents go photo-crazy. 204 00:20:42,993 --> 00:20:45,120 I don't know how many rolls I have here. 205 00:20:47,205 --> 00:20:51,335 Cindy, a nurse from a nearby cosmetic-surgery clinic, is a regular. 206 00:20:51,501 --> 00:20:54,254 We do all the before and after shots. 207 00:20:54,838 --> 00:20:55,839 Thanks, Sy. 208 00:20:59,885 --> 00:21:02,512 Then there's the amateur porn artists. 209 00:21:03,305 --> 00:21:06,308 We have to report kiddie porn and animal cruelty. 210 00:21:06,391 --> 00:21:08,852 But anything else, no questions asked. 211 00:21:08,936 --> 00:21:12,356 - How many prints do you need of these? - Just one set is fine. 212 00:21:19,696 --> 00:21:21,615 - Sy, are you kidding me? - What? 213 00:21:22,950 --> 00:21:25,869 I've got three of these fucking machines down today. 214 00:21:26,036 --> 00:21:28,246 I've gotta be in Heber Springs by 3:00. 215 00:21:28,330 --> 00:21:31,249 Larry, all I'm asking you to do is look at these prints. 216 00:21:32,709 --> 00:21:35,420 Plus .3? Sy, are you fucking kidding me? 217 00:21:35,504 --> 00:21:39,049 Point three? Nobody cares until the shift's in double digits. 218 00:21:39,549 --> 00:21:41,218 It's blue, Larry. 219 00:21:41,969 --> 00:21:44,054 Well, I'll bet Brandt cares about a plus .3. 220 00:21:47,391 --> 00:21:49,267 Are you fucking threatening me? 221 00:21:50,435 --> 00:21:53,397 You're breaking my balls over a plus-three blue shift? 222 00:21:54,231 --> 00:21:55,232 Fucking asshole. 223 00:21:56,233 --> 00:21:59,403 Next time you call me out here, that thing better be belching fire. 224 00:22:01,029 --> 00:22:04,324 That's a great attitude, Larry. Thanks for your precision work! 225 00:22:51,747 --> 00:22:54,082 What the hell you doing? 226 00:22:54,791 --> 00:22:55,917 Excuse me? 227 00:22:56,001 --> 00:22:58,712 What was the deal with you and the Agfa guy? 228 00:23:00,213 --> 00:23:03,216 I'm preserving a level of quality for my customers. 229 00:23:03,300 --> 00:23:04,384 Your customers. 230 00:23:04,468 --> 00:23:08,597 He thinks that a plus .3 shift to cyan is insignificant. It's massive. 231 00:23:09,431 --> 00:23:12,684 Sy, let me try and explain something to you one more time. 232 00:23:16,938 --> 00:23:19,608 You need to look again at your place on the food chain. 233 00:23:20,317 --> 00:23:23,320 These aren't your customers, they're Sav-Mart's. 234 00:23:23,653 --> 00:23:25,906 If you haven't noticed, this isn't Neiman Marcus. 235 00:23:26,990 --> 00:23:29,993 People come here with their kids for a good time 236 00:23:30,077 --> 00:23:32,579 and to save on paper towels and socks. 237 00:23:32,662 --> 00:23:35,040 If they wanted to see yelling, they'd stay at home. 238 00:23:36,333 --> 00:23:40,295 It was wrong to create a scene in front of customers. It won't happen again. 239 00:23:48,762 --> 00:23:51,515 Sy, don't you have some vacation time saved up? 240 00:23:52,140 --> 00:23:53,683 I guess I probably do. 241 00:23:53,767 --> 00:23:56,436 You should take some time off, go down to a Club Med. 242 00:23:57,229 --> 00:24:00,649 You know, relax, lay in the sun. Enjoy life. 243 00:24:02,192 --> 00:24:03,777 I'll think about that, Bill. 244 00:24:08,323 --> 00:24:11,827 Your lunch break ended a half-hour ago. What the hell you been doing in here? 245 00:24:24,840 --> 00:24:28,385 I'm trying to figure out if this will work with my Mac. 246 00:24:28,468 --> 00:24:30,887 I'm sorry. This isn't my section. 247 00:24:33,807 --> 00:24:37,686 - You're Will Yorkin. - Yeah? 248 00:24:38,061 --> 00:24:40,897 Sy Parrish. I'm the photo tech here. 249 00:24:41,022 --> 00:24:42,357 I do all your family's pictures. 250 00:24:42,649 --> 00:24:44,734 Oh, right. Sy the photo guy. 251 00:24:45,068 --> 00:24:46,236 Right. 252 00:24:47,863 --> 00:24:49,781 - Here you are in the flesh. - Yeah. 253 00:24:50,532 --> 00:24:52,292 It's just I don't see you in here too often. 254 00:24:52,742 --> 00:24:55,579 Nina usually does most of the shopping. 255 00:24:55,745 --> 00:24:56,785 Can you help me with this? 256 00:24:56,830 --> 00:25:01,209 This is computers. I do photo finishing. It's not my section. 257 00:25:02,002 --> 00:25:04,671 I'm in a rush and I had one question I needed answered. 258 00:25:04,754 --> 00:25:07,382 - No problem. I'll get someone. - Thanks. 259 00:25:10,510 --> 00:25:14,598 Customer needs immediate assistance, aisle four. Customer assistance, aisle four. 260 00:25:15,682 --> 00:25:17,434 - Someone will be here soon. - Great. 261 00:25:17,517 --> 00:25:18,518 You got it. 262 00:25:20,562 --> 00:25:22,105 So is the rest of the family here? 263 00:25:24,524 --> 00:25:25,817 Jake's around here somewhere. 264 00:25:36,870 --> 00:25:38,997 You're a very lucky man, Mr. Yorkin. 265 00:25:42,125 --> 00:25:43,126 I'm sorry? 266 00:25:44,794 --> 00:25:46,922 You have a wonderful family. 267 00:25:47,047 --> 00:25:49,841 And if you don't mind my saying so, a very beautiful house, too. 268 00:25:51,968 --> 00:25:54,638 Well, thank you, Sy. I appreciate that. 269 00:25:56,348 --> 00:25:59,184 I really need to get this stuff and get the hell out of here. 270 00:25:59,309 --> 00:26:00,685 I understand. 271 00:26:01,394 --> 00:26:03,897 - Thanks for all your help. - Oh, it's okay. 272 00:26:04,481 --> 00:26:06,775 - You say hello for me. - I will do. 273 00:26:07,609 --> 00:26:10,695 I gotta get back. There'll be someone here in... 274 00:26:10,779 --> 00:26:12,072 There you go. 275 00:26:12,739 --> 00:26:15,992 Great. It doesn't say if this will work for a Mac. 276 00:26:16,493 --> 00:26:19,871 No. This is PC only. We have some Mac-based stuff down here. 277 00:26:25,669 --> 00:26:28,546 - Jake! - Hi. 278 00:26:28,630 --> 00:26:30,340 I was just talking to your dad. 279 00:26:31,508 --> 00:26:33,510 - What do you have there? - Evangelion. 280 00:26:35,804 --> 00:26:37,514 Neon Genesis Evangelion. 281 00:26:38,682 --> 00:26:41,017 What does he do? 282 00:26:41,434 --> 00:26:46,523 He's a good guy, he can fly and he has a silver sword that can kill bad guys. 283 00:26:47,190 --> 00:26:49,192 - Really? - Yeah. And he's 60 feet tall. 284 00:26:50,151 --> 00:26:52,529 - You really want this, don't you? - Yeah. 285 00:26:52,988 --> 00:26:54,364 - Yeah, well... - Jake. 286 00:26:55,240 --> 00:26:57,993 - No more toys, we're leaving. - Gotta go. 287 00:26:58,743 --> 00:27:00,620 - I'll put this back for you. - Thanks. 288 00:27:00,704 --> 00:27:02,247 - See you. - See you later. 289 00:27:04,958 --> 00:27:06,835 I told you not to talk to strangers. 290 00:27:50,462 --> 00:27:53,214 I'm sure my customers never think about it, 291 00:27:53,923 --> 00:27:58,094 but these snapshots are their little stands against the flow of time. 292 00:28:02,932 --> 00:28:05,101 The shutter is clicked, 293 00:28:05,185 --> 00:28:06,728 the flash goes off, 294 00:28:08,271 --> 00:28:10,857 and they've stopped time, 295 00:28:10,940 --> 00:28:13,360 if just for the blink of an eye. 296 00:28:21,826 --> 00:28:26,623 And if these pictures have anything to say to future generations, 297 00:28:26,831 --> 00:28:28,291 it's this: 298 00:28:30,293 --> 00:28:31,294 "I was here." 299 00:28:33,296 --> 00:28:34,631 "I existed." 300 00:28:36,132 --> 00:28:38,551 "I was young. I was happy" 301 00:28:38,635 --> 00:28:41,638 "and someone cared enough about me in this world" 302 00:28:43,556 --> 00:28:45,517 "to take my picture." 303 00:28:54,651 --> 00:28:56,528 How much for this one? 304 00:29:08,873 --> 00:29:12,168 Most people don't take snapshots of the little things: 305 00:29:13,962 --> 00:29:15,713 The used Band-Aid, 306 00:29:16,047 --> 00:29:18,383 the guy at the gas station, 307 00:29:18,883 --> 00:29:20,927 the wasp on the Jell-O. 308 00:29:23,430 --> 00:29:26,933 But these are the things that make up the true picture of our lives. 309 00:29:29,686 --> 00:29:32,605 People don't take pictures of these things. 310 00:30:47,430 --> 00:30:51,601 You really have to tidy up your room, pal. 311 00:30:53,478 --> 00:30:55,772 I'll bet your mother's told you a thousand times. 312 00:31:36,020 --> 00:31:37,355 Hey, Chaz. 313 00:31:40,567 --> 00:31:42,151 It's a good game. 314 00:32:08,011 --> 00:32:10,680 - Hi, Sy. - You said you were going out today. 315 00:32:11,681 --> 00:32:12,682 Uncle Sy. 316 00:32:14,726 --> 00:32:17,186 Can you help me put this together? 317 00:32:35,663 --> 00:32:37,206 SY'. How many prints would you like? 318 00:32:37,707 --> 00:32:39,208 Just one set. 319 00:32:39,876 --> 00:32:42,462 Maya, that's a very beautiful name. 320 00:32:42,545 --> 00:32:43,546 Thank you. 321 00:32:47,300 --> 00:32:51,888 - Have you picked up prints here before? - Maybe once, a long time ago. 322 00:32:52,138 --> 00:32:54,182 Your face looks very familiar. 323 00:32:55,558 --> 00:32:56,851 You work around here? 324 00:32:57,310 --> 00:32:58,978 Sort of near here. 325 00:33:00,229 --> 00:33:03,149 - I've probably seen you at the mall. - I'm in here pretty often. 326 00:33:05,652 --> 00:33:07,987 We're backed up today. Is 6:00 okay? 327 00:33:08,613 --> 00:33:11,115 I won't be able to pick them up till tomorrow or the next day. 328 00:33:12,241 --> 00:33:13,951 - See you then. - Thanks. 329 00:33:21,918 --> 00:33:24,170 Come on! A little hustle. 330 00:33:24,253 --> 00:33:26,589 Here we go. Right there. 331 00:33:27,590 --> 00:33:28,591 Come on. 332 00:33:30,009 --> 00:33:32,095 Good shot. That's the way to strike the ball. 333 00:33:34,013 --> 00:33:36,099 Get in front of those, son. 334 00:33:36,391 --> 00:33:40,311 Jake, visualize where you want the ball to go and drill it. 335 00:33:45,400 --> 00:33:46,901 Good one, Jake. 336 00:33:46,984 --> 00:33:50,571 Jake, that's not good enough. We have to work on that. 337 00:33:50,655 --> 00:33:53,324 Pay attention, fellas. A little focus. 338 00:33:54,909 --> 00:33:58,788 Drill it in there, Matt, come on! Good shot. 339 00:34:02,458 --> 00:34:06,295 Next practice, Thursday. If you can't make it, tell Derrick. 340 00:34:08,464 --> 00:34:10,425 - Hey, Jake. - Hi. 341 00:34:10,508 --> 00:34:12,051 Tobey, you forgot your sweatshirt. 342 00:34:12,135 --> 00:34:15,430 On my way home, I saw you out there. I thought I'd check it out. 343 00:34:15,638 --> 00:34:18,474 - Jake. You all right? - Yeah. 344 00:34:19,350 --> 00:34:21,477 Is your mom picking you up? 345 00:34:22,812 --> 00:34:24,605 No, I got my bike. 346 00:34:25,732 --> 00:34:29,652 It's a great shot you made. Your coach was a little rough. 347 00:34:30,486 --> 00:34:32,405 He should be more supportive. 348 00:34:32,488 --> 00:34:35,491 - Want me to have a word with him? - That's okay. 349 00:34:35,783 --> 00:34:37,493 - I will. - No, thanks. 350 00:34:37,869 --> 00:34:38,870 Okay. 351 00:34:42,832 --> 00:34:45,001 When I was your age, I wasn't very good at sports. 352 00:34:46,669 --> 00:34:49,297 I was kind of a chubby kid. 353 00:34:49,380 --> 00:34:51,382 Let's face it. I was fat. 354 00:34:52,341 --> 00:34:54,010 I was sick all the time. 355 00:34:54,927 --> 00:34:57,764 Kept coming down with mono and hepatitis. 356 00:34:58,598 --> 00:35:01,434 Then I broke my collarbone and had a weird cast 357 00:35:01,517 --> 00:35:04,103 that kept my arm up like this all winter. 358 00:35:05,146 --> 00:35:07,482 I wasn't exactly the most popular kid. 359 00:35:08,357 --> 00:35:10,359 How'd you break your collarbone? 360 00:35:10,526 --> 00:35:12,361 I fell out of a tree. 361 00:35:14,071 --> 00:35:16,240 - How's your dad doing? - Good. 362 00:35:17,533 --> 00:35:20,203 - Does he come to see the games? - Yeah, sometimes. 363 00:35:20,703 --> 00:35:22,371 Does he come to any games? 364 00:35:22,455 --> 00:35:27,168 He's really busy at work. I don't know, he's busy all the time. 365 00:35:28,419 --> 00:35:30,421 Sounds like an important guy. 366 00:35:30,505 --> 00:35:33,382 I guess. He owns a company and everything. 367 00:35:35,510 --> 00:35:38,513 Probably wants you and your mom to have nice things 368 00:35:38,596 --> 00:35:42,517 like that cool bike and those soccer shoes. Hold on. 369 00:35:47,647 --> 00:35:49,232 Those things cost money. 370 00:35:49,565 --> 00:35:51,150 He'd be here if he could. 371 00:35:51,234 --> 00:35:52,235 I guess. 372 00:35:53,236 --> 00:35:55,112 I got something for you. 373 00:36:05,748 --> 00:36:07,542 Wanna guess what it is? 374 00:36:21,097 --> 00:36:23,766 What's wrong? It's the one you wanted. 375 00:36:24,892 --> 00:36:26,894 Mr. Parrish, I can't take this. 376 00:36:27,770 --> 00:36:29,146 Sure you can, Jake. 377 00:36:29,272 --> 00:36:31,148 My parents wouldn't let me. 378 00:36:33,526 --> 00:36:36,070 I'd better be getting back home now. 379 00:36:36,612 --> 00:36:39,574 - You sure? - Yeah, thanks anyway, Mr. Parrish. 380 00:36:42,285 --> 00:36:44,662 - See you around the store. - Okay. 381 00:36:47,790 --> 00:36:51,127 - Hey, Jake. The name's Sy. - Okay, Sy. 382 00:37:34,795 --> 00:37:38,257 Well, there's been, like, some kind of shift. 383 00:37:39,592 --> 00:37:40,593 I don't know. 384 00:37:41,427 --> 00:37:43,346 A couple of weeks? 385 00:37:43,846 --> 00:37:44,847 Maybe five weeks. 386 00:37:47,642 --> 00:37:48,643 Six. 387 00:37:50,770 --> 00:37:52,647 No, I know that, but... 388 00:37:56,734 --> 00:38:00,321 Yeah, but this feels different, you know? 389 00:38:02,657 --> 00:38:06,869 Listen, Jan, I can't talk right now. I'll call you back this afternoon. 390 00:38:08,371 --> 00:38:12,583 Okay. I know. I love you, too. Bye. 391 00:38:18,047 --> 00:38:19,966 - Hi, Sy. - Hi, there. 392 00:38:21,550 --> 00:38:24,804 I was at the Dairy Queen. I saw you and thought I'd say hello. 393 00:38:25,638 --> 00:38:30,393 - I'm just grabbing some shopping fuel. - I never see you away from the store. 394 00:38:31,268 --> 00:38:35,231 - You'd think we'd run into each other. - Why, do you live around here? 395 00:38:35,731 --> 00:38:37,358 I live downtown. 396 00:38:39,026 --> 00:38:41,862 - Well, that's quite a drive. - No, I'm used to it. 397 00:38:47,118 --> 00:38:50,413 - You have a nice boy there. - Oh, Jake. Yeah. 398 00:38:52,164 --> 00:38:56,252 A little sensitive, maybe. He likes you. 399 00:38:56,752 --> 00:38:58,504 He calls you "Sy the photo guy." 400 00:38:59,588 --> 00:39:01,507 I've known him since he was this big. 401 00:39:01,924 --> 00:39:05,386 That's right. You've been doing our pictures for a long time. 402 00:39:07,930 --> 00:39:10,433 You know, I almost feel like "Uncle Sy." 403 00:39:14,687 --> 00:39:17,690 Well, I've got some serious shopping to do. 404 00:39:17,773 --> 00:39:19,066 Oh, sure. 405 00:39:23,029 --> 00:39:24,363 Take care. 406 00:39:28,617 --> 00:39:30,286 - Oh, my God. - What? 407 00:39:32,121 --> 00:39:36,208 It's so weird. I'm reading that exact book right now. 408 00:39:37,209 --> 00:39:38,210 You're kidding. 409 00:39:38,294 --> 00:39:42,673 No, I can't believe that you'd be reading that book. 410 00:39:43,758 --> 00:39:46,844 He writes a lot about noticing coincidence, doesn't he? 411 00:39:47,094 --> 00:39:48,596 Yeah, he does. 412 00:39:49,305 --> 00:39:50,639 That thing he says about fear... 413 00:39:56,812 --> 00:40:00,649 "The things we fear the most have already happened to us." 414 00:40:05,571 --> 00:40:07,990 I had no idea you were such a deep thinker, Sy. 415 00:40:10,117 --> 00:40:11,827 I wouldn't say that. 416 00:40:14,455 --> 00:40:19,126 - Do you have any children, Sy? - Me? No. No, I'm not married. 417 00:40:19,835 --> 00:40:22,046 - No girlfriend? - No. 418 00:40:26,425 --> 00:40:28,719 I have a snapshot of my mother, though. 419 00:40:40,523 --> 00:40:43,067 - She looks very nice. - She's passed away. 420 00:40:45,694 --> 00:40:48,030 Oh, well... 421 00:40:49,865 --> 00:40:50,866 I'm sorry, Sy. 422 00:40:55,371 --> 00:40:57,665 Gosh, you know, I have to go. 423 00:40:59,375 --> 00:41:02,670 - It was really nice chatting with you. - It was nice chatting with you. 424 00:41:04,463 --> 00:41:08,676 I'll probably see you soon. We can't go a day without taking a picture. 425 00:41:08,759 --> 00:41:09,844 Lucky for us. 426 00:41:10,344 --> 00:41:13,013 - Okay. Bye, Sy. - Bye. 427 00:42:00,603 --> 00:42:02,605 Sy Parrish, please see the manager. 428 00:42:03,480 --> 00:42:06,192 Sy to the manager's office immediately, please. 429 00:42:20,289 --> 00:42:23,834 - What's with the getup? - It's Wednesday. I was doing the SRS. 430 00:42:25,961 --> 00:42:28,631 There's been some discrepancies in the click count. 431 00:42:30,507 --> 00:42:35,596 That's Yoshi. His math skills are weak. I told you that when you moved him. 432 00:42:35,679 --> 00:42:38,265 The discrepancies are on logs you initialed. 433 00:42:39,141 --> 00:42:40,476 - They are? - Yeah. 434 00:42:40,768 --> 00:42:45,522 I guess sometimes at the end of the week, you get a little tired... 435 00:42:45,606 --> 00:42:47,816 We're not talking a few innocent math errors. 436 00:42:48,150 --> 00:42:50,819 The net-clicks all zero out. They always zero out. 437 00:42:52,696 --> 00:42:55,407 The problem is the shut-down clicks don't correspond. 438 00:42:56,116 --> 00:42:59,161 They don't come close to matching the amount of prints we've sold. 439 00:43:00,788 --> 00:43:03,082 Then it's probably the reorder counter. 440 00:43:03,207 --> 00:43:06,418 - Well, I asked Larry about that. - What did he say? 441 00:43:08,170 --> 00:43:10,923 He looked at the counter and said that it checked out. 442 00:43:12,007 --> 00:43:14,093 Also, in 14 years of servicing, 443 00:43:14,176 --> 00:43:16,553 he's never seen a faulty counter on an Agfa. 444 00:43:17,012 --> 00:43:18,013 Really? 445 00:43:18,514 --> 00:43:22,142 The question is, where did all those unaccounted-for prints go? 446 00:43:23,060 --> 00:43:25,020 What's the discrepancy, Bill? 447 00:43:25,521 --> 00:43:27,773 We're talking hundreds of prints, Sy. 448 00:43:30,192 --> 00:43:31,318 That's not possible, Bill. 449 00:43:31,402 --> 00:43:34,154 I've done the math. The P.O.'s confirm it, too. 450 00:43:34,905 --> 00:43:36,615 I don't know anything about it. 451 00:43:36,824 --> 00:43:38,534 Well, I think you do, Sy. 452 00:43:40,869 --> 00:43:42,663 Well, I don't, Bill. 453 00:43:44,665 --> 00:43:46,166 Look, Sy, I've got a family. 454 00:43:47,710 --> 00:43:50,045 I'm not losing my job over this. 455 00:43:55,175 --> 00:43:56,885 I'm letting you go. 456 00:43:57,136 --> 00:43:58,178 No. 457 00:44:07,813 --> 00:44:11,358 These discrepancies would be enough, but you're spacing out, 458 00:44:11,442 --> 00:44:14,653 taking 90-minute breaks, creating scenes, 459 00:44:15,571 --> 00:44:18,157 - giving away free merchandise. - What? 460 00:44:18,240 --> 00:44:21,744 Free disposable cameras to customers on their birthday? 461 00:44:21,869 --> 00:44:24,455 Sure as shit isn't company policy. 462 00:44:24,538 --> 00:44:26,999 - You can't do this. - It's done. 463 00:44:27,082 --> 00:44:31,670 I talked to Sims at district. Finish out the week and clear out your locker. 464 00:44:32,421 --> 00:44:34,590 If you do something like fuck up the prints... 465 00:44:34,673 --> 00:44:38,052 I haven't fucked up a customer's prints in 11 years. 466 00:44:40,346 --> 00:44:41,930 Just get back out there. 467 00:45:36,485 --> 00:45:37,486 Hey, Sy. 468 00:45:39,571 --> 00:45:40,614 Sy? 469 00:45:44,827 --> 00:45:47,037 Jake wanted to get his birthday gift processed. 470 00:45:50,290 --> 00:45:51,291 I'm sorry? 471 00:45:51,667 --> 00:45:52,668 The camera? 472 00:45:56,505 --> 00:45:58,799 Right. The birthday gift. 473 00:46:04,805 --> 00:46:07,307 - Number of sets? - Just one is fine. 474 00:46:10,686 --> 00:46:12,229 4-by-six, 5-by-7? 475 00:46:13,147 --> 00:46:15,107 The ones we usually get. 476 00:46:16,150 --> 00:46:17,151 Standard. 477 00:46:18,861 --> 00:46:21,113 Jake had a great time with the camera, didn't you? 478 00:46:21,196 --> 00:46:22,197 - Yeah. - Yeah. 479 00:46:29,955 --> 00:46:31,457 What was that address again? 480 00:46:33,375 --> 00:46:35,419 It's 326 Serrano Terrace. 481 00:46:38,964 --> 00:46:40,382 Sy, are you all right? 482 00:46:40,716 --> 00:46:41,758 I'm fine. 483 00:46:45,220 --> 00:46:47,598 I'll have these for you tomorrow. 484 00:46:48,891 --> 00:46:50,476 All right. Thanks, Sy. 485 00:46:50,934 --> 00:46:52,019 Bye. 486 00:46:54,396 --> 00:46:55,397 Bye. 487 00:52:04,206 --> 00:52:06,500 I'm leaving early today, Yoshi. 488 00:52:06,958 --> 00:52:08,210 Okay, Sy. 489 00:52:10,337 --> 00:52:13,507 I won't be coming back, Yoshi. Bill let me go. 490 00:52:15,967 --> 00:52:17,719 - You were fired? - Yep. 491 00:52:19,221 --> 00:52:20,430 - Really? - Really. 492 00:52:25,977 --> 00:52:28,563 I've really enjoyed working with you, Yoshi. 493 00:52:29,564 --> 00:52:31,191 Yeah, me, too, Sy. 494 00:52:33,819 --> 00:52:34,820 Sy? 495 00:52:36,530 --> 00:52:38,490 Sy, I just wanted to... 496 00:52:39,282 --> 00:52:41,243 I guess I just wanted to say thank you. 497 00:52:42,619 --> 00:52:43,620 For what? 498 00:52:44,830 --> 00:52:46,248 For teaching me all this stuff. 499 00:52:47,582 --> 00:52:48,917 You're welcome, Yoshi. 500 00:52:50,001 --> 00:52:53,463 - Don't let the place go downhill, okay? - I won't, Sy. 501 00:55:20,610 --> 00:55:22,290 - Here they are. - My pictures. Let me see. 502 00:57:32,200 --> 00:57:33,201 Come on. 503 00:57:35,453 --> 00:57:36,496 Come on. 504 00:57:42,877 --> 00:57:45,046 What the hell's wrong with these people? 505 00:58:07,735 --> 00:58:10,238 The universe grows smaller every day. 506 00:58:12,532 --> 00:58:16,369 There must be security for all, or no one is secure. 507 00:58:18,746 --> 00:58:21,749 It is no concern of ours how you run your own planet. 508 00:58:22,709 --> 00:58:25,712 But if you threaten to extend your violence, 509 00:58:26,796 --> 00:58:29,799 this Earth of yours will be reduced to a burned-out cinder. 510 00:58:32,510 --> 00:58:35,054 Now, we do not pretend to have achieved perfection. 511 00:58:35,930 --> 00:58:39,184 But we do have a system, and it works. 512 00:58:42,145 --> 00:58:46,191 Your choice is simple: Join us and live in peace 513 00:58:47,108 --> 00:58:50,612 or pursue your present course and face obliteration. 514 00:58:52,238 --> 00:58:54,282 We shall be waiting for your answer. 515 00:58:55,450 --> 00:58:58,244 The decision rests with you. 516 01:00:45,977 --> 01:00:48,563 According to the Oxford English Dictionary, 517 01:00:49,731 --> 01:00:53,234 the word "snapshot" was first used in 1808 518 01:00:53,318 --> 01:00:57,405 by an English sportsman by the name of Sir Andrew Hawker. 519 01:00:57,613 --> 01:01:01,576 He noted in his diary that almost every bird he shot that day 520 01:01:01,659 --> 01:01:04,287 was taken by snapshot, 521 01:01:04,370 --> 01:01:08,291 meaning a hurried shot, taken without deliberate aim. 522 01:01:15,757 --> 01:01:19,761 "Snapshot," then, was originally a hunting term. 523 01:01:50,750 --> 01:01:51,876 Can I help you? 524 01:01:52,418 --> 01:01:55,004 Just dropping off some film. Just a customer. 525 01:01:55,797 --> 01:01:59,884 - I can still shop here, can't I? - No, you can't still shop here. 526 01:02:00,134 --> 01:02:01,177 I believe I can. 527 01:02:02,136 --> 01:02:06,057 There's no law that says I can't shop here because I was fired. 528 01:02:06,140 --> 01:02:09,268 - I checked. - There's other places to do photos. 529 01:02:09,352 --> 01:02:11,633 There's no reason to come here other than to fuck with me. 530 01:02:13,064 --> 01:02:14,857 There's a good reason. 531 01:02:14,941 --> 01:02:18,403 I calibrated that machine personally. It's the best mini-lab in the state. 532 01:02:22,323 --> 01:02:25,451 All right, Sy. Just this one time. 533 01:02:25,868 --> 01:02:29,956 But find another place to do your film. I do not want you back in here. 534 01:02:30,540 --> 01:02:31,999 Thanks, Bill. 535 01:03:16,377 --> 01:03:19,213 What is it? You can't just leave your station unmanned. 536 01:03:19,797 --> 01:03:24,051 - You need to see these, sir. - Is it the anal sex fiend again? 537 01:04:02,423 --> 01:04:04,050 Motherfucker. 538 01:04:29,408 --> 01:04:32,036 What was Mr. Parrish's demeanor when he came in? 539 01:04:32,495 --> 01:04:34,288 - Demeanor? - Yeah. 540 01:04:34,705 --> 01:04:38,626 How did he seem? Did he seem upset or agitated in any way? 541 01:04:40,127 --> 01:04:43,923 - I don't know, he seemed fine. - Sy and I had words when he came in. 542 01:04:44,006 --> 01:04:47,802 I was surprised to see him, and asked him what he was doing here. 543 01:04:50,638 --> 01:04:54,725 I suggested in strong language that he bring his pictures somewhere else. 544 01:04:56,060 --> 01:04:57,853 I need Xerox copies of this. 545 01:04:57,937 --> 01:05:00,731 - Can you show me where I get that done? - Yeah. 546 01:05:00,815 --> 01:05:04,026 Mr. Owens, why don't you grab a seat and try to calm down? 547 01:05:11,200 --> 01:05:13,995 Your wife and child, they're somewhere safe now? 548 01:05:15,663 --> 01:05:19,041 They're at my mother's. I'm sorry. I'm a little upset. 549 01:05:19,166 --> 01:05:22,545 No, no, no, no. I understand. It's understandable. 550 01:05:24,171 --> 01:05:25,715 So how did he take his being fired? 551 01:05:27,341 --> 01:05:30,720 I've fired a lot of people. People get upset when they get fired. 552 01:05:31,554 --> 01:05:32,847 He got pretty upset. 553 01:05:33,014 --> 01:05:37,310 He knew Mr. Araki would show the photos to you and that you'd call us. 554 01:05:37,935 --> 01:05:39,061 I think it's just a warning. 555 01:05:39,854 --> 01:05:42,940 - You have to take it seriously. - We take it very seriously. 556 01:05:43,691 --> 01:05:46,986 Your child's life was indirectly threatened. We take no chances. 557 01:05:47,695 --> 01:05:49,405 There's an APB on him. 558 01:05:49,488 --> 01:05:52,450 Officers are en route to his home with a search warrant. 559 01:05:52,533 --> 01:05:55,536 I have officers inside the store and out. 560 01:05:55,620 --> 01:05:59,206 He may come back and pick up his photos. He may not. 561 01:05:59,540 --> 01:06:01,959 It's hard to say. I doubt he will. 562 01:06:02,209 --> 01:06:06,047 Is that a good idea? This place is wall-to-wall families. 563 01:06:06,756 --> 01:06:10,885 If he's stupid enough to come back, he'll never make it inside the store. 564 01:06:11,552 --> 01:06:12,720 Are you insane? 565 01:06:13,721 --> 01:06:16,057 Mr. Parrish? This is the police. 566 01:06:17,767 --> 01:06:20,061 If you're in the apartment, we need to know right now. 567 01:06:23,439 --> 01:06:24,732 Kill that TV. 568 01:06:29,028 --> 01:06:30,029 Mr. Parrish! 569 01:06:36,327 --> 01:06:37,328 It's clear. 570 01:07:11,570 --> 01:07:13,781 Officer Lyon. Double 6, 321. 571 01:07:14,615 --> 01:07:15,866 Go ahead, 321. 572 01:07:15,950 --> 01:07:19,495 I need to be patched through to Van Der Zee in TMU. Right away. 573 01:07:20,121 --> 01:07:21,330 321, that's a 10-4. 574 01:07:23,916 --> 01:07:26,127 Hey, Dan, take a look at this. 575 01:07:27,503 --> 01:07:28,671 What do you got? 576 01:07:32,216 --> 01:07:34,218 Y-O-R-K-l-N. 577 01:07:35,344 --> 01:07:38,055 I'm sorry, sir. I don't find that name registered. 578 01:07:38,681 --> 01:07:42,810 Could you try a Maya Burson? B-U-R-S-O-N. 579 01:07:42,935 --> 01:07:45,396 Let me check that for you, sir. 580 01:07:45,479 --> 01:07:48,441 - I'll ring that room for you now, sir. - Thank you. 581 01:07:50,317 --> 01:07:52,445 - Hello? - Hello. This is room service. 582 01:07:53,654 --> 01:07:57,074 Sorry to bother you, but we have your order ready. 583 01:07:57,158 --> 01:07:59,285 We need to know if you'd like coffee with that. 584 01:07:59,910 --> 01:08:01,829 Will, did you want coffee? 585 01:08:02,413 --> 01:08:04,165 No, just the drinks. 586 01:08:04,623 --> 01:08:06,751 And this is for room 217. 587 01:08:07,585 --> 01:08:11,338 No, we're 511, right? We're 511. 588 01:08:11,672 --> 01:08:16,510 511. Oh, my gosh. I must be looking at the wrong thing here. 589 01:08:16,594 --> 01:08:19,180 I'm sorry. We'll have it up in just a minute. 590 01:08:20,055 --> 01:08:21,515 Okay. Thanks. 591 01:08:22,892 --> 01:08:23,893 Hotel operator. 592 01:08:24,435 --> 01:08:26,645 - Room service, please. - One moment, please. 593 01:08:28,564 --> 01:08:31,066 Room service, this is Jon. May I take your order? 594 01:08:31,484 --> 01:08:33,569 Jon, this is Will Yorkin in 511. 595 01:08:34,195 --> 01:08:37,865 We've decided to go out for lunch. I'd like to cancel our order. 596 01:08:38,115 --> 01:08:40,034 No problem. That was 511? 597 01:08:40,117 --> 01:08:42,411 Right. Thank you very much. 598 01:08:42,495 --> 01:08:43,576 You're welcome, Mr. Yorkin. 599 01:08:50,002 --> 01:08:52,213 - Yes? - Nina Yorkin? 600 01:08:52,338 --> 01:08:54,882 - Yes. - I'm Detective Van Der Zee 601 01:08:54,965 --> 01:08:58,427 of the Threat Management Unit. This is Detective Outerbridge. 602 01:08:58,511 --> 01:09:01,764 Threat Management? Is Jake all right? 603 01:09:01,889 --> 01:09:05,476 Everyone's fine. We actually need to speak with your husband. 604 01:09:05,643 --> 01:09:09,063 Will's at work. What's this about? 605 01:09:09,897 --> 01:09:11,690 You mind if we come in for a minute? 606 01:09:12,900 --> 01:09:14,610 No. Sure. 607 01:09:34,463 --> 01:09:36,465 - How can I help you, sir? - Hi. 608 01:09:36,924 --> 01:09:39,969 I need a room. But not too high a floor. 609 01:09:41,762 --> 01:09:43,347 I'll check, sir. 610 01:09:45,516 --> 01:09:47,726 Yes, we can offer you 313. 611 01:09:49,645 --> 01:09:51,230 Anything on five? 612 01:09:52,064 --> 01:09:53,649 I'll check, sir. 613 01:09:53,816 --> 01:09:55,025 DUANE'. Will Yorkin's office. 614 01:09:55,109 --> 01:09:57,486 It's Nina. I need to talk to Will. 615 01:09:57,570 --> 01:10:00,698 He's not in. I'll have him return when he gets back. 616 01:10:00,781 --> 01:10:04,285 Duane, get him on the phone immediately. This is an emergency. 617 01:10:05,244 --> 01:10:07,663 I'll try him now. I'll put you on hold. 618 01:10:07,955 --> 01:10:09,290 No, Duane... 619 01:10:11,876 --> 01:10:13,586 He's trying him right now. 620 01:10:51,040 --> 01:10:52,708 Where's your son? 621 01:10:53,000 --> 01:10:54,543 He's at his friend Eric's house. 622 01:10:54,710 --> 01:10:57,171 It might be a good idea to have Eric's mother drive him home. 623 01:10:59,757 --> 01:11:00,758 Oh, my God. 624 01:11:38,545 --> 01:11:40,297 - Mrs. Yorkin? - Yes, Duane. 625 01:11:40,381 --> 01:11:44,635 There was no answer, but I left him a 911 page. He'll call you... 626 01:11:44,718 --> 01:11:48,305 I know he's fucking Maya Burson. I don't care about that now. 627 01:11:48,389 --> 01:11:50,724 I just need you to tell me where he is! 628 01:11:52,309 --> 01:11:53,727 I want a glass of water. 629 01:11:53,936 --> 01:11:55,562 Get it yourself. 630 01:12:00,943 --> 01:12:02,403 Room service. 631 01:12:05,155 --> 01:12:07,616 Can you just leave it outside the door, please? 632 01:12:08,951 --> 01:12:11,537 No, ma'am. I'm afraid you have to sign for this. 633 01:12:13,580 --> 01:12:14,581 Just a second. 634 01:12:32,266 --> 01:12:34,518 You. Get on the bed. 635 01:12:35,436 --> 01:12:37,521 Get on the goddamn bed! 636 01:12:37,896 --> 01:12:41,275 - I've got plenty of cash in my pants... - Shut up! 637 01:12:42,234 --> 01:12:44,945 Close the drapes. Close them! 638 01:12:47,781 --> 01:12:48,782 Good. 639 01:12:50,451 --> 01:12:52,619 - Who said to do that? - I closed the drapes. 640 01:12:52,703 --> 01:12:56,373 - To wrap a towel around yourself? - No. 641 01:12:56,957 --> 01:12:59,001 Let me explain what's going on here. 642 01:12:59,084 --> 01:13:00,377 I tell you to do things. 643 01:13:00,461 --> 01:13:03,464 Then you do them exactly like I tell you. 644 01:13:03,547 --> 01:13:07,676 I'm gonna tell you this one time and one time only. You got the picture? 645 01:13:08,677 --> 01:13:09,678 Yeah. 646 01:13:10,304 --> 01:13:12,347 - Do you understand me? - Yes. 647 01:13:12,931 --> 01:13:14,975 Good. Now, get on the bed. 648 01:13:20,773 --> 01:13:21,774 No! 649 01:13:25,486 --> 01:13:26,487 Jesus. 650 01:13:27,946 --> 01:13:29,907 Am I talking to a brick wall? 651 01:13:30,449 --> 01:13:31,617 Did I tell you to touch her? 652 01:13:32,618 --> 01:13:35,162 - No. - I don't want you to touch her. 653 01:13:35,496 --> 01:13:38,165 If you touch her again, I stab you in the heart. 654 01:13:43,420 --> 01:13:47,800 Proceed to Deerfield, the Edgerton Hotel, Hunter Valley Road. 655 01:13:47,883 --> 01:13:49,593 TMU officers en route to scene. 656 01:13:49,676 --> 01:13:52,346 - Can you ring the room again? - I'll try one more time. 657 01:13:54,681 --> 01:13:57,351 Now, missy. You have to take the robe off. 658 01:13:59,353 --> 01:14:00,354 No. 659 01:14:01,939 --> 01:14:05,651 I'm not asking, I'm telling. 660 01:14:08,904 --> 01:14:09,905 Off! 661 01:14:12,407 --> 01:14:13,992 She can do it! 662 01:14:19,706 --> 01:14:22,960 The person in this room is not available. 663 01:14:23,043 --> 01:14:24,211 Please leave a message... 664 01:14:33,720 --> 01:14:35,889 What's this? What's this? 665 01:14:37,683 --> 01:14:39,393 Can't you stop your sniveling? 666 01:14:41,436 --> 01:14:43,897 This is supposed to look like fun. 667 01:14:48,235 --> 01:14:49,236 Okay. 668 01:14:50,863 --> 01:14:52,447 No touching! 669 01:14:53,365 --> 01:14:54,366 Smile. 670 01:14:55,117 --> 01:14:57,452 You have to look like you're having fun, like it's a game. 671 01:15:00,789 --> 01:15:01,874 Come on! 672 01:15:03,917 --> 01:15:05,210 Smile! 673 01:15:07,588 --> 01:15:09,173 Wipe your nose. You look disgusting. 674 01:15:19,183 --> 01:15:21,768 Now. Put his thing in your mouth. 675 01:15:27,524 --> 01:15:28,525 Don't do it! 676 01:15:30,360 --> 01:15:33,155 Pretend. This is all pretend! 677 01:15:33,280 --> 01:15:35,115 I'm doing it! Stop yelling at me! 678 01:15:35,199 --> 01:15:37,993 - You're not doing it the right way. Like this! - No! 679 01:15:45,000 --> 01:15:46,001 No! 680 01:16:56,613 --> 01:16:57,990 - Mr. Belmer? - Yes. 681 01:16:58,573 --> 01:17:01,576 Detectives Van Der Zee and Outerbridge. We spoke earlier. 682 01:17:02,119 --> 01:17:03,996 Right. So, what is all this about? 683 01:17:04,079 --> 01:17:06,707 - Any word from Miss Burson yet? - No. 684 01:17:07,040 --> 01:17:08,375 Have you seen this man? 685 01:17:11,044 --> 01:17:14,464 - He checked in about half an hour ago. - What room? 686 01:17:16,133 --> 01:17:17,301 I put him in 519. 687 01:17:17,384 --> 01:17:19,761 I need a pass key. Now, please. 688 01:18:04,264 --> 01:18:06,767 Mr. Parrish, this is the police. Will you open the door? 689 01:18:49,017 --> 01:18:51,520 The retinal implant is a microelectronic prosthesis 690 01:18:51,603 --> 01:18:55,273 that can reverse the effects of retinal degeneration. 691 01:18:55,690 --> 01:18:56,691 We owe a... 692 01:19:13,750 --> 01:19:14,751 James. 693 01:19:19,756 --> 01:19:20,841 Let's find Yorkin. 694 01:19:49,035 --> 01:19:50,036 Check 511. 695 01:20:00,380 --> 01:20:02,340 Bravo? Where is it? Where is it? 696 01:20:09,181 --> 01:20:10,724 It's the rear kitchen access. 697 01:20:11,558 --> 01:20:13,435 It's in the back, rear kitchen access. 698 01:20:27,449 --> 01:20:28,909 Miss Burson? 699 01:20:43,882 --> 01:20:45,175 Police! Freeze! 700 01:20:52,098 --> 01:20:53,099 William Yorkin? 701 01:20:58,021 --> 01:20:59,064 Drop the bag! 702 01:21:01,691 --> 01:21:02,692 Do it! 703 01:21:07,906 --> 01:21:10,408 Put your hands on top of your head. 704 01:21:16,039 --> 01:21:17,457 Miss Burson? 705 01:22:02,669 --> 01:22:04,254 I just took pictures. 706 01:22:04,337 --> 01:22:06,089 You have the right to remain silent. 707 01:22:06,172 --> 01:22:08,842 If you give up the right to remain silent, anything you... 708 01:22:10,218 --> 01:22:12,345 Outerbridge? We got him. 709 01:22:12,679 --> 01:22:15,265 The attorney present during questioning. 710 01:22:15,348 --> 01:22:18,727 If you so desire and cannot afford one, an attorney will be appointed... 711 01:22:34,826 --> 01:22:35,827 Dad! 712 01:24:19,973 --> 01:24:22,726 Are you married, detective? You have any children? 713 01:24:23,309 --> 01:24:27,605 - I'll be the one asking the questions. - I know. Just one question. 714 01:24:29,899 --> 01:24:31,693 Are you a family man? 715 01:24:31,985 --> 01:24:35,238 - That's none of your business. - You're right. It isn't. 716 01:24:35,321 --> 01:24:38,992 It is none of my business. But I'm guessing by your answer and 717 01:24:39,075 --> 01:24:41,745 that ring on your finger that you are. 718 01:24:41,828 --> 01:24:43,913 And that makes you a very fortunate man. 719 01:24:45,498 --> 01:24:47,917 I can also tell by the way you've treated me 720 01:24:48,001 --> 01:24:50,420 and the way you do your job, 721 01:24:50,503 --> 01:24:53,923 you're a good man. A good husband and father, a man 722 01:24:54,007 --> 01:24:56,009 who appreciates his good fortune. 723 01:24:58,470 --> 01:25:02,015 You're not the type of father who'd cheat on his wife, 724 01:25:03,016 --> 01:25:05,602 hurt his family, betray their trust. 725 01:25:13,902 --> 01:25:16,821 You would never neglect and abuse your children. 726 01:25:20,033 --> 01:25:22,869 Make horrible demands of your children. 727 01:25:25,705 --> 01:25:27,582 You would never ask... 728 01:25:33,171 --> 01:25:36,299 You would never ask your children to do things... 729 01:25:39,177 --> 01:25:42,514 Things that children shouldn't do. 730 01:25:43,765 --> 01:25:48,102 You would never take disgusting, sick, degrading pictures 731 01:25:48,186 --> 01:25:51,272 of your children doing these things! 732 01:26:01,783 --> 01:26:04,953 You would never treat your children like animals. 733 01:26:19,509 --> 01:26:22,053 Will Yorkin had it all, and he threw it all away. 734 01:26:27,433 --> 01:26:29,435 He is not a good father. 735 01:26:44,158 --> 01:26:45,535 Well, I... 736 01:26:49,122 --> 01:26:51,291 I think I understand now, Sy. 737 01:26:53,334 --> 01:26:56,504 Thank you for answering my questions so candidly. 738 01:26:56,796 --> 01:26:58,298 You're welcome. 739 01:27:01,593 --> 01:27:03,636 Can I see my pictures now? 740 01:27:09,309 --> 01:27:10,310 Sure, Sy. 741 01:27:12,478 --> 01:27:13,771 Thank you.57263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.