Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,790 --> 00:01:54,310
Je l'admet, Dolores,
je t'ai �vit�.
2
00:01:54,630 --> 00:01:58,310
J'ai beaucoup travaill�
pour finir ce morceau.
3
00:01:59,269 --> 00:02:01,749
et je n'avais gu�re
envie de te voir.
4
00:02:03,309 --> 00:02:06,429
Tu es devenue encombrante
ces derniers temps.
5
00:02:07,069 --> 00:02:10,989
� appeler sans cesse,
� te planter devant chez moi...
6
00:02:12,909 --> 00:02:14,989
Mais c'est peine perdue.
7
00:02:16,347 --> 00:02:17,947
C'est fini entre nous.
8
00:02:23,147 --> 00:02:25,547
J'ai connu d'autres femmes...
9
00:02:26,867 --> 00:02:28,387
Elle avait du sang espagnol.
10
00:02:33,666 --> 00:02:35,986
Nous avons travers�
l'Am�rique latine.
11
00:02:37,026 --> 00:02:38,786
J'ai �crit �a pour elle.
12
00:02:42,106 --> 00:02:43,906
J'ai connu celle-l� � Sun Valley.
13
00:02:51,665 --> 00:02:52,985
Voil� ton morceau
14
00:02:59,065 --> 00:03:01,625
Je l'ai appel� "Nocturne".
15
00:03:06,465 --> 00:03:07,903
Nocturne,
16
00:03:08,943 --> 00:03:11,183
Tu es mon Nocturne,
17
00:03:12,703 --> 00:03:14,783
car quand je te vois
18
00:03:15,503 --> 00:03:17,663
une douce musique s'�l�ve...
19
00:03:19,423 --> 00:03:22,303
Oui, la m�lodie s'�l�ve
20
00:03:23,503 --> 00:03:25,502
et les paroles s'encha�nent
21
00:03:27,142 --> 00:03:29,542
comme un million de violons.
22
00:03:31,382 --> 00:03:34,182
Tu fais vibrer les cordes
de mon coeur...
23
00:03:37,822 --> 00:03:39,342
Nocturne,
24
00:03:40,302 --> 00:03:42,301
tu es mon Nocturne,
25
00:03:44,221 --> 00:03:46,541
tu es dans les mots
que je chante,
26
00:03:46,861 --> 00:03:48,881
dans chacune de mes notes...
27
00:04:14,419 --> 00:04:16,498
mais la page est tourn�e,
28
00:04:16,978 --> 00:04:19,218
je ne peux plus t'aimer,
29
00:04:21,218 --> 00:04:24,498
tout cela appartient au pass�
30
00:04:32,457 --> 00:04:35,337
que dirais-tu d'un voyage,
mon ange ?
31
00:04:35,657 --> 00:04:38,457
dans les montagnes,
ou � Palm Springs...
32
00:04:38,937 --> 00:04:41,817
pour voir des gebs, changer d'air.
33
00:04:47,657 --> 00:04:49,975
Si tu as besoin d'argent,
je t'aiderai.
34
00:05:01,175 --> 00:05:04,175
Tu as fini de gaspiller
de la peloche ?
35
00:05:04,295 --> 00:05:06,934
Les jolies filles
ne se flinguent jamais ?
36
00:05:07,014 --> 00:05:09,254
Je n'ai affaire qu'� des hommes.
37
00:05:09,334 --> 00:05:12,374
Va donc bosser
� la Gazette des Polices.
38
00:05:12,534 --> 00:05:14,134
Au boulot, Doc ?
39
00:05:14,294 --> 00:05:17,254
- D'abord les empreintes.
- Comme vous voudrez.
40
00:05:17,894 --> 00:05:20,134
- �a me d�passe.
- Quoi ?
41
00:05:20,214 --> 00:05:22,853
Un compositeur c�l�bre,
plein aux as,
42
00:05:22,933 --> 00:05:25,893
avec une belle maison
et des femmes...
43
00:05:26,293 --> 00:05:28,133
Pourquoi se tuer ?
44
00:05:28,213 --> 00:05:30,773
Je penserai � le lui demander.
45
00:05:30,853 --> 00:05:31,733
T'en penses quoi ?
46
00:05:34,613 --> 00:05:37,253
Demande � Halberson,
c'est son enqu�te.
47
00:05:37,573 --> 00:05:39,651
Content de te l'entendre dire.
48
00:05:42,211 --> 00:05:44,611
Il �tait en train d'�crire.
49
00:05:44,891 --> 00:05:48,811
- On se tue � ce moment l� ?
- J'suis pas musicien !
50
00:05:48,891 --> 00:05:52,411
On a un revolver, le sien,
avec une balle en moins.
51
00:05:52,571 --> 00:05:54,251
Si on trouve ses empreintes
52
00:05:54,331 --> 00:05:57,090
et des traces de poudre,
c'est un suicide.
53
00:05:57,170 --> 00:06:01,090
Sinon, c'est un meurtre.
C'est math�matique.
54
00:06:01,170 --> 00:06:02,770
Ses empreintes sont dessus.
55
00:06:02,890 --> 00:06:05,930
�a ne prouve rien.
Et les traces de poudre ?
56
00:06:06,010 --> 00:06:07,530
Un instant.
57
00:06:08,410 --> 00:06:12,410
- Si c'�tait mon enqu�te...
- Et moi, je suis photographe ?
58
00:06:12,490 --> 00:06:14,169
Non, commissaire.
59
00:06:14,249 --> 00:06:15,849
�tez vos salles pattes !
60
00:06:16,329 --> 00:06:19,849
Quand j'aurai envie
qu'on me touche, je vous le dirai.
61
00:06:21,049 --> 00:06:22,409
Qui est-ce ?
62
00:06:22,529 --> 00:06:24,529
On n'a pas �t� pr�sent�s.
63
00:06:24,609 --> 00:06:27,329
- Votre nom ?
- Susan Flanders, je travaille ici.
64
00:06:27,409 --> 00:06:29,807
- Comme quoi ?
- Femme de m�nage.
65
00:06:30,207 --> 00:06:31,807
Vous n'avez rien entendu,
66
00:06:31,887 --> 00:06:33,247
genre coup de feu ?
67
00:06:33,327 --> 00:06:35,647
Il y a toutes sortes de bruits, ici.
68
00:06:35,727 --> 00:06:39,327
- Elle portait des boules Qui�s.
- Comment �a se fait ?
69
00:06:39,407 --> 00:06:42,287
J'aime pas sa musique,
c'est de la guimauve.
70
00:06:42,367 --> 00:06:44,607
Et puis, je dormais.
71
00:06:44,767 --> 00:06:47,246
- � 22h00 ?
- Je me couche � 21h00.
72
00:06:47,326 --> 00:06:50,446
- vous pouvez le prouver ?
- Je dors seule.
73
00:06:51,966 --> 00:06:56,006
Venez par ici.
74
00:06:57,446 --> 00:07:00,326
Je suis cens�e
m'effondrer en larmes ?
75
00:07:01,526 --> 00:07:03,685
On a un sc�nario de pr�t ?
76
00:07:03,765 --> 00:07:08,005
Des traces de br�lures sur la tempe
et de poudre sur la main.
77
00:07:08,325 --> 00:07:11,685
Donc, suicide,
ce qui fera plaisir � ma femme.
78
00:07:12,485 --> 00:07:14,885
- Pour quelle raison ?
- Pas � cause de moi.
79
00:07:14,965 --> 00:07:17,285
Semblait-il pr�ocupp�, d�prim� ?
80
00:07:17,365 --> 00:07:19,525
Les autres d�primaient pour lui.
81
00:07:19,605 --> 00:07:21,643
- Quels autres ?
- C'�tait un Don Juan.
82
00:07:21,723 --> 00:07:24,123
Mais c'�tait pas mon genre.
83
00:07:24,203 --> 00:07:27,003
- Une femme est venue ce soir ?
- C'est � parier.
84
00:07:27,083 --> 00:07:31,243
- Qui �tait-ce ?
- Moi, j'�poussette les meubles.
85
00:07:35,883 --> 00:07:38,402
�a n'a pas toujours �t� le cas.
86
00:07:39,122 --> 00:07:41,442
Ce vol d'un diamant de 20 carats...
87
00:07:41,522 --> 00:07:42,642
Au Beverly Ritz ?
88
00:07:42,722 --> 00:07:46,482
Une femme de chambre
s'�tait enfuie par la fen�tre.
89
00:07:47,282 --> 00:07:49,842
Elle vous ressemblait assez.
90
00:07:50,322 --> 00:07:53,962
Sauf qu'elle s'appelait
Annabelle Waters.
91
00:07:55,961 --> 00:07:58,681
Faites-la s'habiller
et emmenez-l�.
92
00:07:58,761 --> 00:08:00,841
Vous allez en baver avec moi.
93
00:08:00,921 --> 00:08:03,241
�a nous distraira, Annabelle.
94
00:08:03,361 --> 00:08:04,881
Allez, la belle.
95
00:08:05,121 --> 00:08:06,481
Allons-y, les gars.
96
00:08:06,561 --> 00:08:09,841
- Restons � disposition du chef.
- Ouais.
97
00:08:46,997 --> 00:08:48,837
POUR DOLORES
98
00:09:33,714 --> 00:09:35,714
Apprenez � frapper aux portes.
99
00:09:36,433 --> 00:09:38,193
Je suis policier.
100
00:09:38,753 --> 00:09:41,153
- C'�tait quoi ?
- De la lotion capillaire.
101
00:09:41,233 --> 00:09:43,473
Allez vous asseoir par l�.
102
00:09:44,393 --> 00:09:47,673
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
- Je pose les questions.
103
00:09:52,951 --> 00:09:55,351
- Votre nom ?
- Eujenio Mora.
104
00:09:55,431 --> 00:09:56,551
Qui �tes-vous ?
105
00:09:56,631 --> 00:09:59,351
- Le domestique.
- Saviez-vous qu'il �tait mort ?
106
00:10:03,591 --> 00:10:07,591
- Comment �tes-vous entr� ?
- Par la porte de service.
107
00:10:07,671 --> 00:10:09,950
Vous pressentiez ce suicide ?
108
00:10:10,030 --> 00:10:11,150
Non, monsieur.
109
00:10:11,230 --> 00:10:13,630
Il m'a envoy� faire des courses.
110
00:10:14,030 --> 00:10:16,110
- Vraiment ?
- Oui, monsieur.
111
00:10:16,270 --> 00:10:19,790
Il m'avait demand� de l'aspirine,
de la cr�me � raser,
112
00:10:19,950 --> 00:10:23,470
du bicarbonate
et des lames de rasoir.
113
00:10:24,030 --> 00:10:27,149
- Il attendait quelqu'un ce soir ?
- Une dame.
114
00:10:39,309 --> 00:10:41,869
- Une de celles-l� ?
- Je ne sais pas.
115
00:10:43,389 --> 00:10:46,907
- La dame est venue ?
- C'�tait mon apr�s-midi libre.
116
00:10:46,987 --> 00:10:50,427
Je vais � la boxe.
Je pars apr�s d�jeuner.
117
00:10:50,507 --> 00:10:52,667
Il m'a dit de ramener aspirine,
118
00:10:52,747 --> 00:10:56,187
- cr�me � raser...
- Et des lames de rasoir, je sais.
119
00:10:57,307 --> 00:11:00,187
- Savez-vous tirer au pistolet ?
- Oui, bon tireur.
120
00:11:00,386 --> 00:11:01,946
Vous nous montrerez �a.
121
00:11:02,066 --> 00:11:03,426
au cours de l'enqu�te.
122
00:11:03,506 --> 00:11:05,746
- Enqu�te ?
- Suivez-moi.
123
00:11:10,226 --> 00:11:11,746
Laissez �a.
124
00:11:35,103 --> 00:11:37,023
Combien tu as perdu, ce soir ?
125
00:11:37,183 --> 00:11:39,823
Je ne savais pas que tu �tais l�.
126
00:11:40,023 --> 00:11:43,223
La plage a am�nag�
des salles de Bingo, ou quoi ?
127
00:11:43,343 --> 00:11:45,343
J'ai gagn� 3 dollars.
128
00:11:45,423 --> 00:11:48,463
Madame O'Rourke en a perdu 6,
l'andouille.
129
00:11:48,623 --> 00:11:50,463
Tu as une m�re maligne.
130
00:11:51,102 --> 00:11:54,382
- Tu perdais, la semaine derni�re.
- C'est du pass�.
131
00:11:54,782 --> 00:11:57,502
Allez, je t'offre un Coca
avec mes gains.
132
00:12:00,622 --> 00:12:02,702
�a me va.
133
00:12:07,342 --> 00:12:09,981
- Je me suis r�gal�.
- C'est vrai ?
134
00:12:17,781 --> 00:12:20,661
- Tu veux un sandwich ?
- Non, merci.
135
00:12:36,699 --> 00:12:38,859
Tu veux m'amadouer ?
136
00:12:39,179 --> 00:12:42,778
Tu ne t'es plus assis � ce piano
depuis l'�ge de 7 ans.
137
00:12:43,258 --> 00:12:46,138
C'est le dernier morceau
de Keith Vincent.
138
00:12:46,378 --> 00:12:50,058
J'en ai entendu � la radio
en ramenant Mme O'Rourke.
139
00:12:50,538 --> 00:12:53,738
- C'est un suicide ?
- C'est ce que dit Halberson.
140
00:12:54,938 --> 00:12:56,778
C'est ce qu'il dit...
141
00:13:03,737 --> 00:13:06,217
Halberson ne se mouille pas.
142
00:13:06,297 --> 00:13:07,657
en effet.
143
00:13:37,654 --> 00:13:39,014
Qui est Dolores ?
144
00:13:39,374 --> 00:13:41,054
Sa petite amie, j'imagine.
145
00:13:41,854 --> 00:13:43,454
Tu lui as parl� ?
146
00:13:43,934 --> 00:13:44,974
Pas encore.
147
00:13:45,494 --> 00:13:48,614
Elle doit savoir des choses.
Elle �tait peut-�tre l�.
148
00:13:48,934 --> 00:13:51,573
Elle a aussi pu
lui poser un lapin...
149
00:13:52,853 --> 00:13:55,253
On ne peut pas se fier aux Dolores.
150
00:14:04,893 --> 00:14:07,451
- Pourquoi ne l'a-t-il pas fini ?
- Dis-le-moi.
151
00:14:07,531 --> 00:14:11,051
- Et pourquoi...
- Si seulement j'avais les r�ponses.
152
00:14:14,891 --> 00:14:18,451
Il avait de l'argent,
une Dolores, une belle maison.
153
00:14:18,851 --> 00:14:22,051
Mais il d�cide
qu'il a besoin d'a�ration
154
00:14:22,131 --> 00:14:23,650
et il se troue la t�te.
155
00:14:24,210 --> 00:14:27,690
Il laisse ses empreintes
et de la poudre sur sa main.
156
00:14:27,930 --> 00:14:29,850
Trouve la solution, toi.
157
00:14:30,410 --> 00:14:32,170
Je rejoins mon oreiller.
158
00:14:33,690 --> 00:14:35,050
Bonne nuit, maman.
159
00:14:35,690 --> 00:14:36,970
Bonne nuit, Joe.
160
00:15:38,885 --> 00:15:41,045
- Eujenio.
- Oui, monsieur ?
161
00:15:46,925 --> 00:15:49,803
- Vous connaissez ces poup�es ?
- Certaines.
162
00:15:49,883 --> 00:15:52,843
Et leur nom ?
Celle-l�, par exemple.
163
00:15:52,923 --> 00:15:55,203
Monsieur l'appelait Dolores.
164
00:15:55,763 --> 00:15:57,683
Ce qui me facilite la t�che.
165
00:15:57,763 --> 00:16:00,323
Il les appelait toutes Dolores.
166
00:16:01,123 --> 00:16:03,763
Un monde rempli de Dolores !
167
00:16:04,243 --> 00:16:06,722
Quelle �tait la derni�re en date ?
168
00:16:06,882 --> 00:16:10,002
Elles sont toutes jolies,
mais toutes pareilles.
169
00:16:11,522 --> 00:16:13,042
Elle, je m'en souviens.
170
00:16:13,122 --> 00:16:16,162
Elle voulait sauter par la fen�tre,
c'�tait dr�le.
171
00:16:16,242 --> 00:16:18,402
J'admire votre sens de l'humour.
172
00:16:19,122 --> 00:16:20,882
Excusez-moi.
173
00:16:21,122 --> 00:16:24,561
- Comment �tes-vous sortie ?
- Il faut savoir se donner.
174
00:16:27,281 --> 00:16:29,681
Pourquoi engager
quelqu'un comme vous ?
175
00:16:29,761 --> 00:16:32,321
Pour combattre la crasse, j'imagine.
176
00:16:32,401 --> 00:16:35,601
Avec tous ces flics
et ces cadavres qui tra�nent.
177
00:16:36,481 --> 00:16:40,199
Vous n'avez pas mal au nez
� force de le fourrer partout ?
178
00:16:40,279 --> 00:16:42,759
J'ai la phobie des photos de femmes.
179
00:16:42,839 --> 00:16:46,119
- Il les aimait en chair et en os.
- � ce qu'on dit.
180
00:16:46,519 --> 00:16:48,599
Pourquoi ce nom de Dolores ?
181
00:16:48,679 --> 00:16:50,999
Je me le suis demand�.
182
00:16:51,079 --> 00:16:53,879
D'apr�s moi, il tenait pas la route.
183
00:16:54,839 --> 00:16:57,638
M�me moi,
il m'a appel� Dolores, une fois.
184
00:17:03,798 --> 00:17:07,238
Les prochains jours
promettent d'�tre int�ressants.
185
00:17:35,075 --> 00:17:36,755
Merci, Dolores.
186
00:17:40,355 --> 00:17:42,035
Je m'appelle Clara.
187
00:17:42,475 --> 00:17:44,075
Il vous appelait autrement.
188
00:17:44,076 --> 00:17:45,176
Qui ?
189
00:17:45,895 --> 00:17:46,954
Vincent
190
00:17:48,514 --> 00:17:50,754
Qu'est-ce que �a peut vous faire ?
191
00:17:51,434 --> 00:17:55,194
Ici, vous n'obtiendrez
rien d'autre que du caf�.
192
00:18:08,433 --> 00:18:10,593
O� �tiez-vous la nuit de sa mort ?
193
00:18:18,073 --> 00:18:19,633
Vous ne devriez pas.
194
00:18:29,351 --> 00:18:30,631
Vous connaissez �a ?
195
00:18:33,111 --> 00:18:35,671
Vous essayer de casser mon piano ?
196
00:18:35,751 --> 00:18:38,230
Il m'a co�t� 1000 dollars.
197
00:18:38,470 --> 00:18:42,150
- Bon, bon.
- Bon ? C'est �a, tout va bien !
198
00:18:42,430 --> 00:18:45,310
Vous avez emb�t� Clara
avec ce Vincent.
199
00:18:45,390 --> 00:18:48,830
- Vous �tes flics, ou quoi ?
- Exactement.
200
00:18:48,910 --> 00:18:51,790
S'il lui faut un alibi.
201
00:18:51,870 --> 00:18:55,429
moi, Nick Papas,
je lui en fournis un.
202
00:18:58,389 --> 00:19:02,229
Je suis un bon alibi, non ?
203
00:20:03,023 --> 00:20:04,543
Un instant !
204
00:20:10,223 --> 00:20:12,703
J'attendais pas de visiteurs.
205
00:20:13,263 --> 00:20:15,983
Connaissez-vous
un certain Keith Vincent ?
206
00:20:16,623 --> 00:20:18,223
Keith Vincent !
207
00:20:19,502 --> 00:20:22,702
Ne me parlez pas de ce type.
208
00:20:24,702 --> 00:20:26,382
De quoi s'agit-il ?
209
00:20:27,582 --> 00:20:30,062
�tes-vous celle
qui s'appelait Dolores ?
210
00:20:30,302 --> 00:20:31,422
Moi ?
211
00:20:31,822 --> 00:20:35,341
Il m'a jamais appel�.
Vous confondez avec Nora.
212
00:20:35,981 --> 00:20:38,861
- Nora ?
- Mon amie Nora Bolton.
213
00:20:38,941 --> 00:20:42,381
elle est venue vivre ici
apr�s qu'il ait d�truit sa vie.
214
00:20:45,501 --> 00:20:47,181
Vous �tes flic ?
215
00:20:48,461 --> 00:20:49,741
Pas exactement.
216
00:20:53,099 --> 00:20:54,539
Pas exactement ?
217
00:20:55,019 --> 00:20:57,259
C'est quoi, ces sous-entendus ?
218
00:20:57,739 --> 00:21:00,539
Vous �tes flic ou pas flic.
219
00:21:01,259 --> 00:21:02,859
Autant le dire.
220
00:21:04,219 --> 00:21:05,739
On disait quoi ?
221
00:21:06,179 --> 00:21:08,259
On parlait de votre amie.
222
00:21:08,819 --> 00:21:10,338
Ouais, Nora...
223
00:21:10,578 --> 00:21:14,818
Combien de nuits elle a pass�
� me raconter ses mis�res.
224
00:21:15,738 --> 00:21:17,418
J'aimerais les entendre.
225
00:21:17,978 --> 00:21:19,978
C'est pas gagn�, mon cher.
226
00:21:24,938 --> 00:21:27,977
Elle s'est foutue en l'air
avant-hier.
227
00:21:28,057 --> 00:21:29,897
juste dans ce lit.
228
00:21:33,657 --> 00:21:35,977
Ne discutez pas, Joe.
Vous abusez.
229
00:21:36,537 --> 00:21:40,217
M. Billings, pr�sident
de l'association contre le crime.
230
00:21:40,297 --> 00:21:42,857
dit que vous avez harcel� sa femme.
231
00:21:44,295 --> 00:21:46,935
Sans parler
de cette histoire de piano.
232
00:21:47,015 --> 00:21:49,095
Nick Papas dit qu'il est en miettes.
233
00:21:49,175 --> 00:21:51,895
Je sais ce que dit Nick Papas,
Halberson.
234
00:21:52,215 --> 00:21:53,895
Et au Silver Garter,
235
00:21:53,975 --> 00:21:57,095
vous avez suivi une fille
dans les coulisses.
236
00:21:57,175 --> 00:22:00,214
- Elle ne s'est pas plainte.
- Sans doute.
237
00:22:02,294 --> 00:22:03,574
�coutez...
238
00:22:04,214 --> 00:22:06,934
Je vous ai accord� ces deux jours.
239
00:22:07,014 --> 00:22:09,654
Vous avez poursuivi neuf filles
240
00:22:09,814 --> 00:22:12,054
et r�colt� neuf alibis.
241
00:22:12,134 --> 00:22:14,774
Ne pensez-vous pas
que �a a assez dur� ?
242
00:22:14,854 --> 00:22:18,453
Et les indices ?
L'aspirine, les lames de rasoir...
243
00:22:18,533 --> 00:22:21,493
Il voulait sans doute
�loigner le philippin.
244
00:22:21,573 --> 00:22:23,733
C'est ce que je lui ai dit, chef.
245
00:22:25,053 --> 00:22:26,813
Vous avez b�ti une th�orie
246
00:22:26,893 --> 00:22:29,693
qu'aucune cour
n'acceptera comme preuve.
247
00:22:29,813 --> 00:22:33,253
- Une chanson inachev�e...
- Qui lui trotte dans la t�te.
248
00:22:33,333 --> 00:22:36,451
Allez donc attendre dehors,
Halberson.
249
00:22:37,331 --> 00:22:38,451
Bien, monsieur.
250
00:22:39,531 --> 00:22:40,891
Asseyez-vous, Joe.
251
00:22:48,651 --> 00:22:51,210
C'est une voie de garage,
une de plus.
252
00:22:51,290 --> 00:22:55,130
Souvenez-vous de l'affaire Mulvany,
et de Van Nuys...
253
00:22:55,290 --> 00:22:57,210
Deux coups dans l'eau.
254
00:22:57,290 --> 00:22:59,530
Vous �tes l'un des meilleurs,
255
00:22:59,610 --> 00:23:01,210
mais vous �tes but�.
256
00:23:02,130 --> 00:23:05,250
Observons les faits objectivement.
257
00:23:05,810 --> 00:23:09,249
Le test au nitrate
montre que Vincent a tir�,
258
00:23:09,329 --> 00:23:12,609
et on a ses empreintes
sur son revolver.
259
00:23:13,249 --> 00:23:14,849
Quant � la raison...
260
00:23:16,049 --> 00:23:17,969
Peut-�tre une autre femme.
261
00:23:18,089 --> 00:23:20,089
Vous faites fausse route.
262
00:23:20,169 --> 00:23:23,689
Vous pensez � ce que Lombroso
appelle un crime passionnel.
263
00:23:23,929 --> 00:23:26,647
Nous savons tout
sur les crimes passionnels.
264
00:23:26,887 --> 00:23:29,207
Ils ont tous ceci en commun:
265
00:23:29,447 --> 00:23:31,527
ils ne sont pas pr�m�dit�s.
266
00:23:32,807 --> 00:23:34,167
Si c'est un meurtre,
267
00:23:34,247 --> 00:23:37,447
nous n'imaginerons jamais
ce qui s'est pass�.
268
00:23:37,767 --> 00:23:40,407
Notre t�che s'arr�te
� partir du moment
269
00:23:40,487 --> 00:23:42,806
o� le coroner a �tabli le suicide.
270
00:23:44,966 --> 00:23:48,166
La commission voulait
vous suspendre, ce matin.
271
00:23:48,366 --> 00:23:50,206
Je ne serai pas toujours l�.
272
00:23:50,286 --> 00:23:53,086
- J'appr�cie votre geste, chef.
- Pas de quoi.
273
00:23:53,286 --> 00:23:55,606
Allez remettre �a chez Vincent.
274
00:23:55,686 --> 00:23:58,006
Et mettez-vous
aux ordres d'Halberson.
275
00:23:58,485 --> 00:23:59,765
Oui, monsieur.
276
00:24:07,566 --> 00:24:08,766
H�, Joe !
277
00:24:10,165 --> 00:24:12,805
T'es toujours avec nous ?
278
00:24:13,205 --> 00:24:14,325
Parfait !
279
00:24:15,203 --> 00:24:17,203
J'ai une mission pour toi.
280
00:24:18,123 --> 00:24:21,003
- Le chef veut que je rapporte �a.
- D'accord.
281
00:24:21,083 --> 00:24:22,683
Occupe-toi de �a.
282
00:24:23,963 --> 00:24:25,483
MADAME MELTON JONES
283
00:24:25,563 --> 00:24:27,403
PLAINTE POUR VOYEURISME.
284
00:24:29,603 --> 00:24:32,162
C'est peut-�tre
le tueur de Brenwood.
285
00:24:37,602 --> 00:24:40,322
Voil� notre admirateur
de starlettes.
286
00:24:40,482 --> 00:24:43,362
Vous avez essay�
les agences matrimoniales ?
287
00:24:53,681 --> 00:24:54,881
Susan !
288
00:24:57,081 --> 00:25:00,121
- N'y avait-il pas une autre photo ?
- On dirait.
289
00:25:00,201 --> 00:25:03,161
- J'avais pas remarqu�.
- De qui �tait-elle ?
290
00:25:03,641 --> 00:25:05,799
Je ne m'int�resse pas aux filles.
291
00:25:05,879 --> 00:25:07,879
- Je sais une chose...
- Quoi ?
292
00:25:07,959 --> 00:25:09,959
Elle s'appelait Dolores.
293
00:25:11,319 --> 00:25:12,439
Merci.
294
00:25:28,958 --> 00:25:31,198
Combien de fois dois-je vous dire
295
00:25:31,278 --> 00:25:33,398
de regarder vers la droite !
296
00:25:33,478 --> 00:25:36,638
Je vous r�p�te
que c'est mon mauvais profil.
297
00:25:36,718 --> 00:25:39,677
C'est � moi de juger vos profils,
Mlle Evans !
298
00:25:39,757 --> 00:25:43,677
- � qui est ce visage ?
- C'est le votre, gardez-le.
299
00:25:43,757 --> 00:25:47,357
Si c'�tait le mien,
j'arr�terais les chamallows.
300
00:25:47,437 --> 00:25:49,597
- Malotru !
- Assez !
301
00:25:49,677 --> 00:25:51,717
Je n'en peux plus !
302
00:25:51,837 --> 00:25:52,797
Tony...
303
00:25:52,877 --> 00:25:57,035
� toi l'honneur de photographier
la face de Mlle Evans.
304
00:25:58,955 --> 00:26:02,315
Les femmes !
Je ne les supporte plus.
305
00:26:02,395 --> 00:26:04,395
Allons-nous voir ce tirage ?
306
00:26:04,475 --> 00:26:06,315
J'ai un client pour vous.
307
00:26:06,395 --> 00:26:09,435
- Il photographie des cadavres.
- Des cadavres ?
308
00:26:10,955 --> 00:26:13,115
Au moins, ils ne protestent pas.
309
00:26:14,914 --> 00:26:15,834
Voil�.
310
00:26:21,154 --> 00:26:23,314
Tu as la photo de M. Vincent ?
311
00:26:23,394 --> 00:26:24,834
Elle est dans le bouillon.
312
00:26:24,914 --> 00:26:26,994
- Vous y voyez assez ?
- �a va.
313
00:27:04,550 --> 00:27:06,870
Pourquoi l'avez-vous tu� ?
314
00:27:07,510 --> 00:27:09,750
- Lequel ?
- Keith Vincent.
315
00:27:09,830 --> 00:27:12,790
On dit qu'il s'en est charg�
lui-m�me, non ?
316
00:27:12,950 --> 00:27:14,870
Ce n'est pas mon avis.
317
00:27:14,950 --> 00:27:17,590
C'est l'avis
d'un inspecteur de police ?
318
00:27:17,670 --> 00:27:19,990
D'un lieutenant de police.
319
00:27:20,070 --> 00:27:22,709
Pour moi, c'est du pareil au m�me.
320
00:27:22,789 --> 00:27:25,989
Cravate froiss�e, costume
bon march� et gros sabots.
321
00:27:26,389 --> 00:27:29,029
- Les miens ne sont pas si gros.
- Peu m'importe.
322
00:27:29,109 --> 00:27:30,629
J'imagine.
323
00:27:30,869 --> 00:27:32,469
Mieux vaut un Vincent.
324
00:27:33,149 --> 00:27:37,229
- Qui vous dit que je l'ai tu� ?
- La couleur de vos cheveux.
325
00:27:37,629 --> 00:27:39,307
C'est mince, comme preuve.
326
00:27:39,387 --> 00:27:41,707
Et que dire de la photo manquante ?
327
00:27:41,787 --> 00:27:44,547
Sachez que je l'ai reprise
il y a un mois.
328
00:27:44,627 --> 00:27:45,827
Je n'en crois rien.
329
00:27:46,187 --> 00:27:48,267
�a a le m�rite d'�tre franc.
330
00:27:48,587 --> 00:27:49,947
Venez-en au fait.
331
00:27:50,027 --> 00:27:52,347
Volontiers. Par o� commencer ?
332
00:27:52,587 --> 00:27:55,626
Dites-moi o� vous �tiez
la nuit de sa mort.
333
00:27:55,706 --> 00:27:56,786
C'est facile.
334
00:27:57,266 --> 00:27:59,346
21h45, j'encaisse
un ch�que de 50$
335
00:27:59,426 --> 00:28:01,266
au Gotham Delicatessen.
336
00:28:01,346 --> 00:28:03,666
22h00, je vais au Pantages
voir un film,
337
00:28:03,746 --> 00:28:05,266
j'y avais un petit r�le.
338
00:28:05,346 --> 00:28:06,706
La caissi�re s'en souvient,
339
00:28:06,786 --> 00:28:10,066
le directeur doit v�rifier
les gros billets.
340
00:28:10,146 --> 00:28:13,425
J'y suis rest� 20 minutes,
je n'aimais pas le film.
341
00:28:13,505 --> 00:28:17,265
En sortant, j'ai crois�
Grace Andrew, vers 22h20.
342
00:28:17,345 --> 00:28:19,585
Je suis rentr�e � pieds.
343
00:28:19,665 --> 00:28:21,345
Essayez d'en faire autant.
344
00:28:22,345 --> 00:28:25,865
J'aime cet alibi.
Clair, net et bien ficel�.
345
00:28:26,025 --> 00:28:27,145
Je n'y crois pas.
346
00:28:27,785 --> 00:28:29,303
�a devrait me d�cevoir ?
347
00:28:29,543 --> 00:28:31,863
�a pourrait vous mener au poste.
348
00:28:32,423 --> 00:28:35,703
J'en ai assez,
vous commencez � m'ennuyer.
349
00:28:35,783 --> 00:28:38,183
Ouais, d�gagez, vous l'emb�tez.
350
00:28:41,343 --> 00:28:43,503
Pas si ennuyeux que �a...
351
00:28:44,663 --> 00:28:49,262
Peut-�tre pas.
352
00:28:49,862 --> 00:28:52,742
Joli plongeon, Pat,
comment �a s'appelle ?
353
00:29:02,142 --> 00:29:03,741
Frances Ransom ?
354
00:29:04,221 --> 00:29:07,581
Nous changeons tant de ch�ques...
Comment est-elle ?
355
00:29:07,661 --> 00:29:12,061
Brune, de taille moyenne,
dans les 25 ans...
356
00:29:12,301 --> 00:29:14,941
Une belle silhouette.
357
00:29:15,101 --> 00:29:16,141
Merci.
358
00:29:16,301 --> 00:29:19,261
J'en vois passer des centaines
comme �a.
359
00:29:19,341 --> 00:29:21,619
Ah oui ? Je reviendrai.
360
00:29:23,219 --> 00:29:24,339
Pardon.
361
00:29:25,699 --> 00:29:28,059
- Vous vendez du salami ?
- L� bas.
362
00:29:34,979 --> 00:29:37,858
- Dites donc !
- Faites la queue comme les autres.
363
00:29:37,938 --> 00:29:39,378
Attendez votre tour.
364
00:29:39,578 --> 00:29:42,138
Avez-vous encaiss�
un billet de 50$, mardi ?
365
00:29:42,218 --> 00:29:44,058
Le mardi, je suis en cong�.
366
00:29:45,258 --> 00:29:46,778
Monsieur Barnes.
367
00:29:47,258 --> 00:29:48,698
Quoi encore ?
368
00:29:49,258 --> 00:29:52,058
Excusez-moi, j'arrive.
369
00:29:54,137 --> 00:29:55,177
Une place.
370
00:29:57,497 --> 00:29:59,897
Vous avez eu un billet de 50,
mardi ?
371
00:29:59,977 --> 00:30:01,017
J'en doute.
372
00:30:01,097 --> 00:30:03,977
Au dessus de 20,
je suis cens� v�rifier.
373
00:30:04,057 --> 00:30:07,097
Mais je n'ai
peut-�tre pas �t� averti.
374
00:30:09,137 --> 00:30:12,895
Vous serez avec Mlle Andrews.
Elle sera bient�t libre.
375
00:30:12,975 --> 00:30:16,175
Je pr�f�re Mlle Madison,
on s'entend bien.
376
00:30:16,255 --> 00:30:19,695
C'est une �cole de danse,
pas un club de rencontres.
377
00:30:19,775 --> 00:30:21,055
Attendez par l�.
378
00:30:33,694 --> 00:30:35,854
Il faut jouer le jeu.
379
00:30:35,934 --> 00:30:38,414
D�tendez-vous. Comme �a.
380
00:30:41,694 --> 00:30:43,374
Allez-y, essayez.
381
00:30:46,493 --> 00:30:50,573
Vous n'�tes pas tr�s dou�.
Essayez plut�t le tango.
382
00:30:50,653 --> 00:30:53,773
Frances Ransom dit
que vous �tes la meilleure.
383
00:30:53,853 --> 00:30:55,853
C'est elle qui vous envoie ?
384
00:30:55,933 --> 00:30:58,493
Je lui dois la moiti�
de ma client�le.
385
00:30:58,573 --> 00:30:59,933
Nous habtions ensemble.
386
00:31:00,013 --> 00:31:01,691
Encore un essai.
387
00:31:05,851 --> 00:31:08,811
- Vous l'a connaissez bien ?
- Je l'ai vue ce matin.
388
00:31:08,891 --> 00:31:11,531
J'ai l'impression
qu'elle a des ennuis.
389
00:31:11,611 --> 00:31:13,291
Elle m'a sembl� en forme.
390
00:31:13,371 --> 00:31:16,171
- Elle a affaire � la police.
- La police !
391
00:31:16,251 --> 00:31:20,650
elle voulait que je dise
� la police que mardi soir
392
00:31:20,730 --> 00:31:22,810
je l'ai crois�e au Pantages.
393
00:31:22,890 --> 00:31:23,930
Vraiment ?
394
00:31:24,010 --> 00:31:26,330
Mais la police n'est pas venue.
395
00:31:26,410 --> 00:31:28,810
- Vous progressez.
- Merci.
396
00:31:30,490 --> 00:31:33,610
- Et si j'�tais d�tective ?
- Ne soyez pas ridicule.
397
00:31:33,690 --> 00:31:36,329
A-t-on jamais vu
de d�tective sans chapeau ?
398
00:32:26,805 --> 00:32:30,005
Allez, rentre
avant que le zoo ne te cherche.
399
00:32:31,045 --> 00:32:32,565
Laissez mon manteau !
400
00:32:32,645 --> 00:32:35,845
J'en ai marre de le voir
dans mon dos.
401
00:32:36,005 --> 00:32:38,525
J'aime pas qu'on touche
mon manteau.
402
00:32:38,845 --> 00:32:40,925
Vous voulez porter plainte ?
403
00:32:46,883 --> 00:32:49,443
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Une bagarre.
404
00:32:50,723 --> 00:32:52,643
- Salut, Joe.
- Salut, Flynn.
405
00:32:52,723 --> 00:32:56,163
- Tu cherches les ennuis.
- Une fouille de routine...
406
00:32:56,243 --> 00:32:57,283
Tu vas les trouver.
407
00:32:57,523 --> 00:32:59,922
- Comment �a ?
- C'est le chef Earn.
408
00:33:00,002 --> 00:33:04,162
Il t'attend d'urgence
depuis cinq bonnes heures.
409
00:33:04,722 --> 00:33:05,682
Merci.
410
00:33:07,602 --> 00:33:10,322
- Qu'est-ce qu'il veut ?
- Me dire trois mots.
411
00:33:10,402 --> 00:33:13,522
- Juste trois ?
- Rendez votre insigne.
412
00:33:13,602 --> 00:33:14,962
Il t'en dira d'autres.
413
00:33:15,042 --> 00:33:18,801
Il a su que tu poussais
de braves gens dans les piscines.
414
00:33:18,881 --> 00:33:23,121
- C'est donc �a ?
- On l'entendait � des kilom�tres.
415
00:33:24,481 --> 00:33:27,681
ERIK TORP.
EMPLOY� AU KEYBOARD CLUB.
416
00:33:29,201 --> 00:33:31,361
T'as besoin de bl�, Joe ?
417
00:33:31,441 --> 00:33:32,961
Non, �a ira.
418
00:33:35,279 --> 00:33:36,879
Rends-moi un service.
419
00:33:37,599 --> 00:33:39,679
Donne �a au chef.
420
00:33:39,839 --> 00:33:40,879
Bien s�r.
421
00:33:40,959 --> 00:33:43,279
Eh bien, � un de ces jours.
422
00:33:44,999 --> 00:33:47,399
Tu ne vas pas continuer l'enqu�te !
423
00:33:47,479 --> 00:33:50,358
Je sais quand je suis au tapis.
424
00:33:57,078 --> 00:33:59,078
C'�tait une belle soir�e.
425
00:33:59,318 --> 00:34:01,398
Faisons en sorte que �a le reste.
426
00:34:01,478 --> 00:34:02,998
Bonne nuit.
427
00:34:06,638 --> 00:34:09,117
C'�tait un magnifique placage.
428
00:34:09,197 --> 00:34:12,077
Vous n'avez jamais pens�
� jouer pro ?
429
00:34:12,317 --> 00:34:15,357
- Comment �tes-vous entr� ?
- Un passe-partout.
430
00:34:15,597 --> 00:34:16,637
Rempochez-le.
431
00:34:16,837 --> 00:34:18,597
et repassez la porte.
432
00:34:18,677 --> 00:34:22,837
Vous n'�tes gu�re accueillante,
contrairement � votre int�rieur.
433
00:34:23,797 --> 00:34:26,355
Vous envisagez de vous installer ?
434
00:34:26,515 --> 00:34:28,755
Le paillasson suffirait � me ruiner.
435
00:34:28,835 --> 00:34:31,995
Je vous l'offre,
emportez-le mais partez.
436
00:34:32,715 --> 00:34:34,955
Je pr�f�re vous offrir un verre.
437
00:34:35,035 --> 00:34:39,515
- Avec votre salaire ?
- Ce sera aux frais du contribuable.
438
00:34:39,995 --> 00:34:43,074
- �a, c'est une premi�re...
- Alors ?
439
00:34:43,154 --> 00:34:45,474
Je m'ennuie d�j�.
440
00:34:45,554 --> 00:34:47,874
Sortir au bras du contribable...
441
00:34:47,954 --> 00:34:50,914
S'il n'y a que �a,
je vous offre le mien.
442
00:34:52,034 --> 00:34:55,794
Je n'aime pas les rempla�ants.
J'ai un autre rendez-vous.
443
00:34:55,874 --> 00:34:57,394
C'est non de toute fa�on.
444
00:34:57,713 --> 00:35:00,193
- C'est assez clair ?
- Limpide.
445
00:35:00,353 --> 00:35:02,273
J'oubliais...
446
00:35:03,233 --> 00:35:05,153
Je vous rends ceci.
447
00:35:06,433 --> 00:35:08,033
Je l'admirais...
448
00:35:08,593 --> 00:35:10,273
�a doit valoir un paquet.
449
00:35:10,353 --> 00:35:12,753
Le cambriolage, �a vous r�ussirait.
450
00:35:12,833 --> 00:35:16,031
Pas autant que le m�tier
que vous faites.
451
00:35:16,711 --> 00:35:20,311
Ma derni�re apparition dans un film
m'a rapport� 63 dollars.
452
00:35:20,391 --> 00:35:22,391
Et cette babiole alors ?
453
00:35:22,471 --> 00:35:25,991
Et le vison pendu dans le placard,
et cette tani�re ?
454
00:35:26,071 --> 00:35:28,551
Les gens aiment
me faire des cadeaux.
455
00:35:28,671 --> 00:35:31,311
Les gens comme Vincent,
par exemple ?
456
00:35:31,710 --> 00:35:33,950
Mais sortez donc d'ici !
457
00:35:35,070 --> 00:35:36,350
Tant pis pour vous.
458
00:35:37,150 --> 00:35:41,310
On se lasse des �piceries fines
et des th��tres.
459
00:35:42,350 --> 00:35:46,350
J'avais une bonne adresse,
le Keyboard Club.
460
00:35:47,390 --> 00:35:49,709
Le contribuable va �tre d��u.
461
00:35:52,989 --> 00:35:54,109
Je m'en fiche.
462
00:35:56,429 --> 00:36:01,069
Mais si vous sortez le vison
du placard, je vous suis.
463
00:36:11,707 --> 00:36:14,107
N'ayez pas peur, je paierai ma part.
464
00:36:27,186 --> 00:36:29,506
Vous fr�quentez souvent ces clubs ?
465
00:36:29,586 --> 00:36:32,626
Non, je passe mes soir�es libres
� l'op�ra.
466
00:36:42,585 --> 00:36:45,225
Je me pose des questions
� votre sujet, M. Warne.
467
00:36:45,305 --> 00:36:48,825
- Lesquelles ?
- Un m�lomane dans la police ?
468
00:36:48,905 --> 00:36:50,585
- Bonsoir.
- Vous avez une table ?
469
00:36:50,665 --> 00:36:51,785
Bien s�r. Par ici.
470
00:36:51,905 --> 00:36:55,825
N'oublie pas, mon chou,
471
00:36:56,143 --> 00:36:59,503
mieux vaut un peu que pas du tout.
472
00:37:00,383 --> 00:37:04,423
Si l'amour ne coule pas � flots,
473
00:37:04,503 --> 00:37:08,183
quand tout est fini,
souviens-toi de ta chance, ch�ri...
474
00:37:11,143 --> 00:37:14,742
- Que reprochez-vous � mon m�tier ?
- Je pose une question.
475
00:37:14,822 --> 00:37:17,222
Il faut bien des policiers.
476
00:37:17,302 --> 00:37:19,862
D'ailleurs, j'aime ce m�tier.
477
00:37:20,262 --> 00:37:21,622
C'est vivant.
478
00:37:21,702 --> 00:37:24,742
C'est mal pay�, mais c'est excitant.
479
00:37:24,822 --> 00:37:28,342
- Jamais de contraventions.
- Et de bonnes adresses.
480
00:37:28,422 --> 00:37:29,861
Boissons comprises.
481
00:37:29,941 --> 00:37:31,781
- Que prenez-vous ?
- Bourbon.
482
00:37:31,861 --> 00:37:34,101
- Lieutenant ?
- La m�me chose.
483
00:37:35,301 --> 00:37:39,941
Si tu ne croules pas
sous les ennuis, tu es verni...
484
00:37:40,021 --> 00:37:42,421
- Elle vous pla�t ?
- Pas mal.
485
00:37:42,501 --> 00:37:44,661
- Je peux vous arranger �a.
- Ah oui ?
486
00:37:44,741 --> 00:37:46,581
C'est ma soeur cadette.
487
00:38:00,339 --> 00:38:02,019
- Merci Fingers.
- Pas de quoi.
488
00:38:02,819 --> 00:38:04,818
- Bonsoir.
- J'ai aim� ton num�ro.
489
00:38:04,898 --> 00:38:06,258
Viens, assieds-toi.
490
00:38:06,338 --> 00:38:08,738
Voici M. Warne. Tu lui as plu.
491
00:38:08,818 --> 00:38:10,898
- Enchant�.
- Enchant�.
492
00:38:11,058 --> 00:38:13,858
- Vous buvez quelque chose ?
- Une limonade.
493
00:38:14,138 --> 00:38:15,498
Salut, Fingers !
494
00:38:16,778 --> 00:38:21,337
Joue-nous "I couldn't sleep
a wink last night".
495
00:38:21,417 --> 00:38:22,537
D'accord.
496
00:38:56,894 --> 00:38:58,814
Merci beaucoup.
497
00:39:10,054 --> 00:39:11,733
Blues ou Beethoven ?
498
00:39:11,813 --> 00:39:14,293
- Ou "Summer's end" ?
- Ou "Frisco Blues" ?
499
00:39:14,373 --> 00:39:16,053
Vous devriez voter.
500
00:39:16,133 --> 00:39:18,213
J'ai quelque chose pour vous.
501
00:39:19,653 --> 00:39:21,653
Un de mes amis l'a �crit.
502
00:39:54,650 --> 00:39:55,610
Vous aimez ?
503
00:39:56,730 --> 00:39:58,330
C'est pas mal.
504
00:40:03,409 --> 00:40:04,929
J'aime ton ensemble.
505
00:40:05,649 --> 00:40:09,969
Surtout que je l'ai cousu
en essayant une machine � coudre.
506
00:40:25,887 --> 00:40:29,407
- Votre ami a manqu� de notes ?
- On peut dire �a.
507
00:40:29,967 --> 00:40:32,487
- C'est de Vincent ?
- Comment le savez-vous ?
508
00:40:33,047 --> 00:40:34,967
Comment reconna�t-on un Picasso ?
509
00:40:35,047 --> 00:40:38,326
- Je l'ignore.
- Vous n'�tes pas un peintre.
510
00:40:45,286 --> 00:40:48,406
Outre les bijoux,
vous volez des partitions ?
511
00:40:48,486 --> 00:40:50,646
J'ai d'�tranges manies.
512
00:40:50,886 --> 00:40:52,805
Gar�on, l'addition.
513
00:40:53,205 --> 00:40:55,365
C'est d�j� r�gl�.
514
00:40:56,325 --> 00:40:58,165
- Tenez.
- Merci.
515
00:40:58,965 --> 00:41:02,165
- On vous d�pose ?
- Non, il me reste un num�ro.
516
00:41:02,245 --> 00:41:04,405
- Ce fut un plaisir.
- Pour moi aussi.
517
00:41:04,485 --> 00:41:06,085
Bonne nuit, Carol.
518
00:41:08,885 --> 00:41:10,163
Taxi !
519
00:41:12,083 --> 00:41:14,563
Ella a d�j� chant� autre part ?
520
00:41:14,643 --> 00:41:17,363
Dans quelques caf�s
de San Fransisco.
521
00:41:25,203 --> 00:41:26,483
Qu'est ce que...
522
00:41:26,562 --> 00:41:28,962
J'ai un autre rendez-vous aussi.
523
00:41:29,042 --> 00:41:31,362
1982, Sunset Drive.
524
00:42:03,439 --> 00:42:07,279
- Je veux rester. Je m'amuse !
- On ferme, Charlie.
525
00:42:07,439 --> 00:42:09,039
Je veux rester quand m�me.
526
00:42:09,119 --> 00:42:11,919
Seulement trois verres
et il se d�cha�ne.
527
00:42:41,437 --> 00:42:42,957
Vous attendez quelqu'un ?
528
00:42:44,477 --> 00:42:46,477
Elle est sortie par derri�re.
529
00:42:46,557 --> 00:42:50,397
- De qui parlez-vous ?
- Vous n'�tes pas l� pour moi.
530
00:42:50,797 --> 00:42:51,595
Non.
531
00:42:52,635 --> 00:42:55,915
Ce n'est jamais moi qu'on attend,
toujours Carol.
532
00:42:56,715 --> 00:42:57,995
Vous savez o� elle vit ?
533
00:43:00,515 --> 00:43:02,035
Possible...
534
00:43:03,515 --> 00:43:05,035
Essayez le Studio Players,
535
00:43:05,155 --> 00:43:06,995
sur Loma Place.
536
00:43:07,555 --> 00:43:08,514
Merci.
537
00:43:17,234 --> 00:43:19,794
- Vous sortez bien tard.
- C'est ill�gal ?
538
00:43:19,874 --> 00:43:22,434
- Selon vos activit�s...
- Je vous �crirai.
539
00:43:22,514 --> 00:43:25,713
�a vous donnera l'occasion
de fouiner.
540
00:43:38,193 --> 00:43:40,673
Veuillez me suivre, mademoiselle.
541
00:43:51,031 --> 00:43:53,671
Il est tard,
mais j'ai � vous parler.
542
00:43:53,991 --> 00:43:57,511
- Mme Pendle vous a laiss� entrer ?
- Vous n'�tiez pas seule.
543
00:43:57,591 --> 00:44:00,350
Je lui ai dit
que j'�tais de la police.
544
00:44:02,590 --> 00:44:04,990
- Que voulait la blonde ?
- Une blonde ?
545
00:44:05,070 --> 00:44:06,430
La starlette
546
00:44:06,550 --> 00:44:08,070
qui est pass�e vous voir.
547
00:44:08,310 --> 00:44:10,470
Elle cherchait ma soeur.
548
00:44:11,030 --> 00:44:14,230
- Frances habitait ici, avant.
- Que voulait-elle ?
549
00:44:14,870 --> 00:44:17,109
Elle disait qu'elles �taient amies.
550
00:44:17,749 --> 00:44:20,349
J'ai eu tort de lui donner
l'adresse de Frances ?
551
00:44:20,429 --> 00:44:22,189
Je ne vois pas pourquoi.
552
00:44:25,789 --> 00:44:28,749
O� pourrions-nous discuter ?
553
00:44:28,950 --> 00:44:30,150
Ici.
554
00:44:30,389 --> 00:44:32,149
Je voulais dire en priv�.
555
00:44:32,429 --> 00:44:34,427
�a ne peut pas attendre demain ?
556
00:44:34,747 --> 00:44:36,107
C'est d�j� demain.
557
00:44:36,427 --> 00:44:38,107
Et je n'ai aucune question.
558
00:44:38,827 --> 00:44:40,907
Ne restons pas au milieu.
559
00:44:45,187 --> 00:44:46,707
Et cette question ?
560
00:44:46,787 --> 00:44:50,706
- Connaissiez-vous ce morceau ?
- Pas avant ce soir.
561
00:44:50,786 --> 00:44:53,186
Vous r�p�teriez �a au poste,
562
00:44:53,266 --> 00:44:56,066
face aux flashes des journalistes ?
563
00:44:56,226 --> 00:44:58,866
- S�rement pas.
- Alors, dites la v�rit�.
564
00:45:01,346 --> 00:45:04,786
- Frances me l'a jou� une fois.
- Voil� qui est mieux.
565
00:45:08,345 --> 00:45:11,625
- O� l'a-t-elle eu ?
- Je ne sais pas.
566
00:45:11,705 --> 00:45:13,625
- Mais si.
- Vraiment.
567
00:45:13,705 --> 00:45:16,025
Elle �tait l�-bas,
quand Vincent est mort ?
568
00:45:16,105 --> 00:45:18,265
Elle �tait d�j� partie...
569
00:45:19,185 --> 00:45:21,425
Mais elle y �tait venue !
570
00:45:23,903 --> 00:45:25,663
Elle en �tait amoureuse ?
571
00:45:26,223 --> 00:45:29,423
Je ne dois rien vous dire,
�a lui ferait du tort.
572
00:45:29,503 --> 00:45:30,623
Alors, vous savez
573
00:45:30,743 --> 00:45:32,983
- qu'elle l'a tu�.
- Je n'ai pas dit �a !
574
00:45:33,063 --> 00:45:35,703
Vous d�formez tout ce que je dis !
575
00:45:36,263 --> 00:45:39,463
C'est un r�le g�nial.
Je meurs au troisi�me acte.
576
00:45:39,543 --> 00:45:42,582
D'habitude, je meurs d�s le d�but.
577
00:45:46,742 --> 00:45:47,542
�coutez...
578
00:45:49,182 --> 00:45:52,302
Je suis s�r que nous sommes
dans le m�me camp.
579
00:45:52,782 --> 00:45:55,902
J'appr�cie Frances
et je veux l'aider.
580
00:45:56,462 --> 00:45:58,701
Pourquoi ne pas tout me raconter ?
581
00:45:58,781 --> 00:46:02,541
- Sinon ?
- C'est que vous la croyez coupable.
582
00:46:03,661 --> 00:46:05,261
Racontez depuis le d�but.
583
00:46:07,181 --> 00:46:09,421
C'�tait il y a six mois.
584
00:46:10,621 --> 00:46:11,741
Continuez.
585
00:46:12,301 --> 00:46:15,739
Ils se sont aim�s, puis il a cess�.
586
00:46:15,819 --> 00:46:18,219
Frances �tait bless�e et en col�re.
587
00:46:18,499 --> 00:46:20,339
Qu'il la traite comme les autres.
588
00:46:20,419 --> 00:46:24,099
- Ils ont rompu mardi soir ?
- Non, une semaine avant.
589
00:46:24,739 --> 00:46:29,379
Mais elle y est all�e mardi pour
reprendre sa photo et le saluer.
590
00:46:30,019 --> 00:46:32,418
Elle l'a salu� avec un 38 mm ?
591
00:46:33,058 --> 00:46:35,938
C'est � Frances
qu'il faut demander �a.
592
00:46:37,258 --> 00:46:38,458
Ouais...
593
00:46:39,338 --> 00:46:40,858
J'y vais de ce pas.
594
00:46:42,138 --> 00:46:45,578
- Merci.
- J'esp�re avoir bien fait.
595
00:46:45,658 --> 00:46:48,617
C'�tait la meilleure chose � faire.
Bonne nuit.
596
00:47:00,817 --> 00:47:03,057
- Bien rentr�e ?
- Vous avez une maison ?
597
00:47:03,137 --> 00:47:04,417
Bien s�r et je l'adore.
598
00:47:04,537 --> 00:47:06,695
Avec douche, caf� chaud et un lit.
599
00:47:06,775 --> 00:47:09,415
- Qu'est-ce qui vous en s�pare ?
- Vous.
600
00:47:10,055 --> 00:47:11,095
Moi ?
601
00:47:11,655 --> 00:47:14,695
Vous savez
que vous perdez la t�te ?
602
00:47:14,775 --> 00:47:17,495
Vous croyez que Vincent a �t� tu�,
603
00:47:17,575 --> 00:47:20,215
mais vous ne savez pas comment.
604
00:47:20,295 --> 00:47:21,175
Non.
605
00:47:21,495 --> 00:47:24,214
Un meurte suppose un mobile,
606
00:47:24,294 --> 00:47:26,534
- mais vous n'en trouvez pas.
- Non.
607
00:47:26,614 --> 00:47:28,934
Et vous n'avez pas
non plus d'assassin.
608
00:47:29,014 --> 00:47:31,974
Et moi, j'y suis all�e,
vous ignorez quand,
609
00:47:32,094 --> 00:47:34,734
pour d�crocher ma photo du mur.
610
00:47:34,814 --> 00:47:36,494
Je sais quand.
611
00:47:37,894 --> 00:47:39,893
Votre soeur me l'a dit.
612
00:47:41,333 --> 00:47:42,453
Entrez.
613
00:47:49,773 --> 00:47:51,533
R�p�tez-moi �a.
614
00:47:53,413 --> 00:47:54,693
Volontiers.
615
00:47:55,571 --> 00:47:58,411
Votre soeur dit
que vous y �tiez mardi soir.
616
00:47:58,491 --> 00:48:02,251
Quelle soeur ! Un grand coeur
et une langue bien pendue.
617
00:48:02,331 --> 00:48:03,531
Qu'a-t-elle dit d'autre ?
618
00:48:03,771 --> 00:48:05,531
Votre histoire avec Vincent.
619
00:48:05,611 --> 00:48:07,291
Elle pensait vous aider.
620
00:48:09,171 --> 00:48:11,251
Et ma taille de menottes ?
621
00:48:12,251 --> 00:48:14,330
Je m'en occuperai en temps utile.
622
00:48:16,010 --> 00:48:19,050
Je m'en doute.
Est-ce pour maintenant ?
623
00:48:19,570 --> 00:48:21,010
�a d�pend.
624
00:48:21,090 --> 00:48:23,730
Autant se d�tendre.
625
00:48:23,810 --> 00:48:25,810
Vous buvez quelque chose ?
626
00:48:25,890 --> 00:48:27,890
Oui, un Coca.
627
00:48:35,089 --> 00:48:38,929
Me voil� prise dans un joli pi�ge.
628
00:48:39,169 --> 00:48:42,609
- Vous pouvez en sortir.
- Comment ?
629
00:48:43,249 --> 00:48:46,607
En prouvant que vous n'�tiez plus
chez Vincent � 22h00.
630
00:48:52,727 --> 00:48:56,407
Serait-ce si important
si j'avais �t� l� � 22h00 ?
631
00:48:56,487 --> 00:48:58,007
Pour la cour, oui.
632
00:48:59,927 --> 00:49:02,607
Je ne parlais pas de cela.
633
00:49:03,086 --> 00:49:05,006
Serait-ce important pour vous ?
634
00:49:05,086 --> 00:49:06,286
Pour moi ?
635
00:49:06,766 --> 00:49:10,686
Derri�re le policier
se cache un �tre humain.
636
00:49:11,206 --> 00:49:14,466
Je ne suis pas en service,
Mlle Ransom.
637
00:49:15,967 --> 00:49:17,067
Frances.
638
00:49:18,646 --> 00:49:20,085
D'accord, Frances.
639
00:49:21,286 --> 00:49:23,086
Restez en civil, M. Warne.
640
00:49:24,565 --> 00:49:26,005
�a peut se faire.
641
00:49:26,645 --> 00:49:28,645
Mon nom de civil est Joe.
642
00:49:30,645 --> 00:49:32,805
Vincent �tait une plaie.
643
00:49:32,885 --> 00:49:35,685
- Un flic ne juge pas...
- Je parle d'humanit�.
644
00:49:37,403 --> 00:49:38,603
D'accord.
645
00:49:39,443 --> 00:49:41,683
Essayez de le voir tel qu'il �tait.
646
00:49:41,763 --> 00:49:44,483
Il ne donnait rien d'autre
que de la peine.
647
00:49:44,563 --> 00:49:46,083
Ne m�ritait-il pas sa mort ?
648
00:49:46,203 --> 00:49:48,843
Ce n'est pas une logique accepatble.
649
00:49:49,003 --> 00:49:50,283
Vraiment, Joe ?
650
00:49:50,363 --> 00:49:53,083
Qu'importe si un type est une plaie.
651
00:49:53,163 --> 00:49:55,242
Je dois trouver son assassin.
652
00:49:55,322 --> 00:49:59,242
D'autre d�cideront s'il m�rite
une m�daille ou la mort.
653
00:50:00,362 --> 00:50:02,522
Et en tant qu'�tre humain ?
654
00:50:05,402 --> 00:50:06,842
C'est pareil.
655
00:50:12,001 --> 00:50:16,321
La premi�re fois que je vous ai vu,
j'ai senti des choses...
656
00:50:16,881 --> 00:50:19,201
Pas vous ?
657
00:50:19,601 --> 00:50:21,681
J'ai aim� votre maillot de bain.
658
00:50:21,761 --> 00:50:23,521
C'est tout ?
659
00:50:24,401 --> 00:50:26,461
Oui, c'est tout.
660
00:50:38,999 --> 00:50:40,919
Qu'allons-nous faire ?
661
00:50:41,319 --> 00:50:42,839
Je ne sais pas.
662
00:50:43,559 --> 00:50:46,358
Tu ne peux pas
abandonner l'affaire ?
663
00:50:46,838 --> 00:50:48,438
Je pourrais...
664
00:50:50,878 --> 00:50:53,278
N'est-ce pas mieux ainsi ?
665
00:50:55,079 --> 00:50:56,279
Oui...
666
00:51:03,277 --> 00:51:05,357
Raconte-moi comment tu as fait.
667
00:51:13,797 --> 00:51:14,997
Jette-le dehors !
668
00:51:17,677 --> 00:51:20,075
- Et ta r�ponse ?
- Elle a dit dehors.
669
00:51:20,155 --> 00:51:22,875
Vous seriez plus adapt�
� la circulation.
670
00:51:22,955 --> 00:51:25,035
Vous n'avez pas entendu ?
Dehors.
671
00:51:25,395 --> 00:51:26,395
Pourquoi pas...
672
00:51:37,874 --> 00:51:40,354
Vous avez r�veill� mon b�b� !
673
00:51:40,514 --> 00:51:42,594
Le pauvre n'a pas ferm� l'oeil.
674
00:51:43,074 --> 00:51:44,434
Sortez d'ici !
675
00:51:45,674 --> 00:51:46,474
Oui, madame.
676
00:51:46,794 --> 00:51:49,514
Tous les deux !
Vous parlez d'un tapage !
677
00:51:49,594 --> 00:51:52,473
On dirait un camping.
J'appelle la police.
678
00:51:52,553 --> 00:51:53,913
C'est lui la police.
679
00:51:53,993 --> 00:51:55,913
Quel est votre nom ?
680
00:51:55,993 --> 00:51:58,313
- Attendez...
- Joe Warne.
681
00:51:58,393 --> 00:52:01,353
Vous devriez avoir honte,
tous les deux !
682
00:52:01,433 --> 00:52:03,593
Filez ! Ouste !
683
00:52:07,113 --> 00:52:09,591
D�sol� pour votre b�b�, madame.
684
00:52:09,671 --> 00:52:13,191
Pensez donc !
D�ranger les honn�tes gens la nuit !
685
00:52:15,991 --> 00:52:19,431
Je veillerai � ce que
�a ne se reproduise plus !
686
00:52:23,351 --> 00:52:25,991
Torp, j'ai quelques questions
� vous poser.
687
00:52:27,030 --> 00:52:30,070
D'abord, que faisiez-vous l�
en pleine nuit ?
688
00:52:30,150 --> 00:52:32,790
Le b�b� ne nous entendra pas d'ici.
689
00:52:43,029 --> 00:52:46,189
- Qui t'a tabass� ?
- Un b�b� de 6 mois.
690
00:52:46,629 --> 00:52:49,109
Le lait en poudre fait des miracles.
691
00:52:49,189 --> 00:52:51,189
Vous garderez le visage marqu�.
692
00:52:51,269 --> 00:52:53,029
Tant que je garde mon visage...
693
00:52:53,109 --> 00:52:55,189
- Un autre client, Doc.
- Accident ?
694
00:52:55,269 --> 00:52:58,389
- Non, un passage � tabac.
- Bon.
695
00:52:59,029 --> 00:53:00,947
- �a devrait suffire.
- Merci.
696
00:53:01,027 --> 00:53:02,227
Pas de quoi.
697
00:53:11,347 --> 00:53:13,347
Doucement...
698
00:53:13,467 --> 00:53:14,667
Voil�, la belle.
699
00:53:25,026 --> 00:53:26,306
Joli maquillage.
700
00:53:28,506 --> 00:53:31,386
- Vous la connaissez ?
- C'est Susan Flanders.
701
00:53:31,466 --> 00:53:33,386
Elle est fich�e.
702
00:53:33,466 --> 00:53:37,385
- O� �tait-elle ?
- Dans une ruelle peu confortable.
703
00:53:38,345 --> 00:53:39,865
Qui a fait �a ?
704
00:53:41,505 --> 00:53:44,305
Dites-le au lieutenant, ma belle.
705
00:53:44,985 --> 00:53:47,945
C'�tait Torp ?
Pour vous �loigner de Frances ?
706
00:53:48,505 --> 00:53:50,025
Laissez-moi tranquille.
707
00:53:54,463 --> 00:53:56,463
Laissez-la se reposer.
708
00:53:56,543 --> 00:53:59,663
D'accord, Doc. J'attendrai dehors.
709
00:54:01,103 --> 00:54:03,023
il me faut de la Novoca�ne.
710
00:54:17,142 --> 00:54:20,022
- Bonjour, Joe.
- Qu'est-ce qui t'a tir� du lit ?
711
00:54:20,102 --> 00:54:22,902
Toi. Tu dois venir � la centrale.
712
00:54:23,062 --> 00:54:25,141
- Pourquoi ?
- Le chef te demande.
713
00:54:25,221 --> 00:54:28,421
Cette fois,
c'est pour des bris de meubles.
714
00:54:28,581 --> 00:54:30,501
Ils se sont bien d�fendus...
715
00:54:30,581 --> 00:54:33,381
Gratz, j'ai encore
une piste � suivre.
716
00:54:33,461 --> 00:54:35,221
Disons que tu ne m'as pas vu.
717
00:54:36,341 --> 00:54:39,301
- Toujours ton faux suicide ?
- Toujours, oui.
718
00:54:39,621 --> 00:54:40,981
Alors ?
719
00:54:41,779 --> 00:54:43,619
C'est trop risqu�.
720
00:54:44,739 --> 00:54:46,499
Tu me mets dans l'embarras.
721
00:54:46,579 --> 00:54:48,819
Je t'aime bien, mais le chef...
722
00:54:53,139 --> 00:54:55,779
D�sol�.
Je t'aime bien aussi, Gratz.
723
00:55:05,018 --> 00:55:08,778
Les bonnes choses ne durent jamais,
724
00:55:09,138 --> 00:55:13,298
mais je remercie mon pass�
725
00:55:13,378 --> 00:55:16,817
et si nous devons nous s�parer,
726
00:55:18,537 --> 00:55:22,377
ton souvenir
727
00:55:23,937 --> 00:55:27,297
dans mon coeur restera grav�.
728
00:55:27,457 --> 00:55:30,817
Je comprendrais que tu veuilles...
729
00:55:30,897 --> 00:55:33,855
Reprends.
Essaie d'attaquer apr�s moi.
730
00:55:33,935 --> 00:55:35,055
D'accord.
731
00:55:35,455 --> 00:55:38,975
Je comprendrais
732
00:55:39,095 --> 00:55:42,375
que tu veuilles �tre libre.
� quoi bon t'aimer
733
00:55:43,215 --> 00:55:46,015
si tu ne m'aimes plus ?
734
00:55:46,095 --> 00:55:50,174
Si tout est fini,
735
00:55:50,734 --> 00:55:55,054
pourquoi jouer la com�die ?
736
00:56:00,094 --> 00:56:01,454
Le public va adorer.
737
00:56:01,534 --> 00:56:03,694
- Merci.
- On repeint la ville en rouge ?
738
00:56:04,894 --> 00:56:06,973
C'est moi qu'on a repeint.
739
00:56:07,213 --> 00:56:09,533
- Votre assistant est l� ?
- Torp ?
740
00:56:09,933 --> 00:56:12,893
Nous avons un compte � r�gler.
Il est l� ?
741
00:56:13,893 --> 00:56:15,813
Le vendredi, il est en cong�.
742
00:56:15,893 --> 00:56:17,893
- Toujours ?
- Officiellement.
743
00:56:19,373 --> 00:56:21,693
Il n'a pas fait d'entorses, mardi ?
744
00:56:22,013 --> 00:56:25,771
- Il �tait l� toute la soir�e.
- Vous en �tes certain ?
745
00:56:26,011 --> 00:56:28,331
Ou alors, son jumeau l'a remplac�
746
00:56:28,491 --> 00:56:30,411
jusqu'� la fermeture.
747
00:56:31,091 --> 00:56:34,371
- Et vous ?
- J'aurais remarqu� son absence.
748
00:56:34,451 --> 00:56:36,531
Sauf si vous �tes sortie aussi.
749
00:56:36,731 --> 00:56:39,611
Ce n'est pas le cas.
Demandez � Fingers.
750
00:56:40,850 --> 00:56:42,770
Pourquoi ces questions ?
751
00:56:42,930 --> 00:56:46,130
Je viens de trouver la r�ponse.
752
00:56:47,290 --> 00:56:50,570
Torp n'a pas tu� Vincent.
Il ne le connaissait pas.
753
00:56:50,810 --> 00:56:52,250
Qu'en savez-vous ?
754
00:56:53,050 --> 00:56:55,290
On a parfois travaill� ensemble.
755
00:56:58,329 --> 00:57:01,929
- Vous n'en avez rien dit hier.
- Vous n'avez rien demand�.
756
00:57:04,009 --> 00:57:05,529
Vous avez collabor� souvent ?
757
00:57:06,929 --> 00:57:09,409
Trois fois. C'est la derni�re.
758
00:57:09,729 --> 00:57:12,529
Il n'aimait pas avoir mon nom
� c�t� du sien.
759
00:57:12,609 --> 00:57:14,767
Il m'a cong�di�.
760
00:57:14,847 --> 00:57:16,527
�a vous a bless� ?
761
00:57:16,607 --> 00:57:18,767
Bien s�r que �a m'a bless�.
762
00:57:19,127 --> 00:57:21,447
- Je lui en voulais � mort.
- Fingers !
763
00:57:23,687 --> 00:57:25,367
Avec quel calibre ?
764
00:57:27,267 --> 00:57:28,507
Un 45.
765
00:57:28,967 --> 00:57:30,167
C'�tait un 38.
766
00:57:32,206 --> 00:57:33,486
Qu'en avez-vous fait ?
767
00:57:35,326 --> 00:57:36,686
Je l'ai cach�.
768
00:57:37,246 --> 00:57:39,006
Vous l'avez laiss� l�-bas.
769
00:57:39,086 --> 00:57:41,006
Et pour simuler le suicide ?
770
00:57:41,766 --> 00:57:45,446
Attendez.
Je n'ai rien fait de tout �a.
771
00:57:47,645 --> 00:57:49,645
C'est � vous de savoir tout �a.
772
00:57:52,365 --> 00:57:53,565
Si vous pouvez...
773
00:57:55,405 --> 00:57:58,605
Continuez et je vous fais
manger votre piano.
774
00:58:06,043 --> 00:58:07,883
Un peu soupe au lait, non ?
775
00:58:10,563 --> 00:58:13,683
Joe est encore
sur cette histoire de musicien ?
776
00:58:13,843 --> 00:58:15,683
Il s'y consacre enti�rement
777
00:58:15,883 --> 00:58:18,603
depuis qu'il est en cong�...
778
00:58:18,963 --> 00:58:22,482
Dommage qu'il n'accepte pas
l'id�e d'un suicide.
779
00:58:22,562 --> 00:58:24,322
On ne tue pas de cette fa�on.
780
00:58:25,882 --> 00:58:28,922
Combien de gens avez-vous tu�,
Mme O'Rourke ?
781
00:58:29,162 --> 00:58:31,402
Personne, certes...
782
00:58:31,482 --> 00:58:36,042
Mais les tests balistisques
prouvent que sa propre arme a tir�.
783
00:58:37,082 --> 00:58:40,441
Quelqu'un aurait pu
placer l'arme apr�s coup.
784
00:58:40,521 --> 00:58:41,401
Du sucre ?
785
00:58:41,921 --> 00:58:45,121
Trois morceaux.
Et les empreintes, alors ?
786
00:58:46,201 --> 00:58:49,241
Joe dit qu'on peut les �changer.
787
00:58:49,321 --> 00:58:51,401
- Du g�teau ?
- Non, merci.
788
00:58:52,641 --> 00:58:55,919
D'accord, on peut truquer
les empreintes.
789
00:58:55,999 --> 00:58:58,799
Gingers Rogers
faisait �a dans un film.
790
00:59:00,479 --> 00:59:03,359
Qu'est-ce qu'elle �tait joli !
791
00:59:03,759 --> 00:59:06,399
Revenons-en au meurtre,
Mme O'Rourke.
792
00:59:06,479 --> 00:59:09,279
- Bien s�r.
- Joe dit que la vraie question
793
00:59:09,359 --> 00:59:12,638
est comment sa tempe a-t-elle
des traces de br�lure,
794
00:59:12,718 --> 00:59:15,038
et sa main, des traces de poudre ?
795
00:59:15,118 --> 00:59:16,638
Ils ont fait les tests ?
796
00:59:17,038 --> 00:59:19,358
La police sait ce qu'elle fait.
797
00:59:20,118 --> 00:59:22,358
L'assassin a peut-�tre mis
798
00:59:22,478 --> 00:59:24,878
- le pistolet...
- Le revolver.
799
00:59:24,958 --> 00:59:26,678
Un pistolet c'est autre chose.
800
00:59:27,238 --> 00:59:29,957
Je disais �a comme �a.
801
00:59:30,037 --> 00:59:32,997
Le tueur lui a peut-�tre
mis l'arme en mains...
802
00:59:34,037 --> 00:59:35,477
et l'a forc� � tirer.
803
00:59:35,557 --> 00:59:37,797
Il y aurait des traces de lutte.
804
00:59:37,877 --> 00:59:40,277
Et les empreintes seraient m�l�es.
805
00:59:40,357 --> 00:59:41,397
Regardez...
806
00:59:47,835 --> 00:59:51,755
- Quel beau revolver !
- C'est celui de Joe.
807
00:59:52,075 --> 00:59:54,355
Manche en ivoire, viseur...
808
00:59:54,435 --> 00:59:56,835
Vous parliez des empreintes.
809
00:59:56,915 --> 00:59:58,675
Ah oui. Levez-vous.
810
00:59:58,755 --> 01:00:01,795
Posez votre tasse
et approchez-vous.
811
01:00:02,674 --> 01:00:05,794
Essayez de me forcer
� me tirer une balle.
812
01:00:11,034 --> 01:00:14,154
- Soyez un peu plus...
- Vous voulez mourir ?
813
01:00:14,834 --> 01:00:16,754
Tu es devenu fou ?
814
01:00:16,834 --> 01:00:19,793
Moi, fou ?
Qu'est-ce que vous faisiez ?
815
01:00:19,873 --> 01:00:24,193
Je montais � Mme O'Rourke
comment Vincent n'a pas �t� tu�.
816
01:00:24,273 --> 01:00:26,353
On ne joue pas avec les armes !
817
01:00:26,433 --> 01:00:29,713
Ne sois pas ridicule,
il est charg� � blanc.
818
01:00:30,273 --> 01:00:31,473
� blanc !
819
01:00:33,793 --> 01:00:34,673
Maman...
820
01:00:35,513 --> 01:00:36,551
Tu es g�niale !
821
01:00:36,631 --> 01:00:40,031
- Vous aussi, madame.
- Et ton petit d�jeuner !
822
01:00:40,111 --> 01:00:42,751
Je le prendrai avec une tueuse.
823
01:00:45,711 --> 01:00:52,311
Une tueuse !
824
01:00:59,030 --> 01:01:01,990
- O� se tourne Simbad ?
- Plateaux 9 et 10.
825
01:01:02,070 --> 01:01:03,350
Merci.
826
01:01:03,430 --> 01:01:06,590
- Votre laissez-passer !
- Brigade criminelle.
827
01:01:17,469 --> 01:01:18,749
Silence, silence !
828
01:01:18,829 --> 01:01:21,549
Donnez le signal
et fermez cette porte.
829
01:01:21,629 --> 01:01:23,869
Derni�re r�p�tition.
830
01:01:23,949 --> 01:01:27,227
Silence, tout le monde !
831
01:01:27,707 --> 01:01:30,427
Bon, on y va.
832
01:01:30,507 --> 01:01:33,947
Sois dur avec elle,
c'est une esclave, n'oublie pas.
833
01:01:34,027 --> 01:01:36,307
Bon, action !
834
01:01:47,466 --> 01:01:49,946
- Le son ?
- C'est bon.
835
01:01:50,026 --> 01:01:53,226
On va faire une prise.
V�rifiez vos costumes.
836
01:01:55,306 --> 01:01:58,106
Au moins, on ne joue pas
avec nos v�tements.
837
01:01:58,186 --> 01:01:59,466
C'est bien vrai.
838
01:01:59,546 --> 01:02:01,065
Une tasse de Java.
839
01:02:01,465 --> 01:02:04,345
- Encore vous ?
- On dirait bien.
840
01:02:04,425 --> 01:02:07,305
Vous �tes un champion d'opini�tret�.
841
01:02:07,385 --> 01:02:09,225
- � plus tard.
- Salut.
842
01:02:09,305 --> 01:02:12,585
Opini�tre et indestructible.
843
01:02:12,905 --> 01:02:16,385
Parlez-en � votre ami Torp,
il pense le contraire.
844
01:02:17,265 --> 01:02:19,663
- O� est-il, au fait ?
- Au club, j'imagine.
845
01:02:20,103 --> 01:02:22,743
Pas aujourd'hui,
mais il y �tait mardi.
846
01:02:22,823 --> 01:02:24,743
Voil� votre caf�.
847
01:02:25,143 --> 01:02:28,263
- C'est combien ?
- 10 cents, posez-les l�.
848
01:02:28,983 --> 01:02:32,423
Vous pensiez qu'il m'aidait
� tuer Vincent ?
849
01:02:32,503 --> 01:02:34,183
Quelque chose de ce genre.
850
01:02:34,263 --> 01:02:37,942
Vous pi�tinez, je vois.
Ou vous �tes fou de moi ?
851
01:02:38,102 --> 01:02:40,742
- J'ai de bonnes raisons...
- Lesquelles ?
852
01:02:41,902 --> 01:02:44,142
Tout ce que vous faites me fascine.
853
01:02:44,222 --> 01:02:47,662
Comme cacher votre photo,
inventer un alibi...
854
01:02:47,742 --> 01:02:50,542
Nier que vous �tiez
chez Vincent mardi soir.
855
01:02:50,622 --> 01:02:53,541
Faire croire
que vous n'avez pas souffert.
856
01:02:54,381 --> 01:02:56,301
- �a vous suffit ?
- �a pourrait,
857
01:02:56,381 --> 01:02:59,661
si vous saviez qu'il a �t� tu�
et comment.
858
01:02:59,981 --> 01:03:01,981
Je sais. Une balle � blanc.
859
01:03:04,181 --> 01:03:06,741
- Tu es dans la prochaine sc�ne.
- J'arrive.
860
01:03:06,941 --> 01:03:09,499
- Une balle � blanc ?
- Exactement.
861
01:03:09,819 --> 01:03:11,739
On s'en procure facilement.
862
01:03:11,819 --> 01:03:13,979
Une balle dans la t�te,
863
01:03:14,219 --> 01:03:16,059
tir�e � distance.
864
01:03:16,139 --> 01:03:18,939
Le tueur nettoie l'arme,
la lui met en main,
865
01:03:19,019 --> 01:03:20,859
et tire contre sa tempe.
866
01:03:20,939 --> 01:03:22,619
Une charge � blanc.
867
01:03:22,699 --> 01:03:25,738
Attention, le coup pourrait partir !
868
01:03:25,818 --> 01:03:29,418
- C'est un accessoire.
- Reposez-le quand m�me.
869
01:03:29,858 --> 01:03:32,258
C'est cens� m'�clairer ?
870
01:03:32,338 --> 01:03:34,898
Le coup laisse les traces
sur la tempe
871
01:03:34,978 --> 01:03:37,538
- et sur la main.
- Et la balle ?
872
01:03:38,298 --> 01:03:41,818
Elle est retir�e
sans effacer les empreintes,
873
01:03:41,898 --> 01:03:44,457
et le barillet est remis � sa place.
874
01:03:44,617 --> 01:03:47,977
- Alors ?
- Vous lisez trop de polars.
875
01:03:48,497 --> 01:03:51,217
Non, j'ai parl� � ma m�re.
Vous avouez ?
876
01:03:52,497 --> 01:03:55,377
D'accord,
j'en ai marre de ce cirque.
877
01:03:55,457 --> 01:03:57,377
Passez-moi les menottes.
878
01:03:57,457 --> 01:03:59,217
On s'est disput�, j'ai tir� !
879
01:04:03,855 --> 01:04:05,615
Allons � la centrale.
880
01:04:05,695 --> 01:04:08,175
Vous croyez que je raconterai �a ?
881
01:04:08,255 --> 01:04:11,535
- Je le raconterai.
- Et moi, je nierai.
882
01:04:11,615 --> 01:04:13,695
Et qui sera dans le p�trin ?
883
01:04:13,775 --> 01:04:16,175
Moi, ou le flic suspendu ?
884
01:04:16,254 --> 01:04:20,174
Allez voir ailleurs si j'y suis.
Je dois �mouvoir.
885
01:04:26,734 --> 01:04:28,414
O� �tais-tu pass� ?
886
01:04:28,494 --> 01:04:31,134
� droite et � gauche...
je r�fl�chissais.
887
01:04:31,614 --> 01:04:34,413
- Et ta meurtri�re ?
- Elle m'a pos� un lapin.
888
01:04:34,933 --> 01:04:38,053
Ce n'est pas tr�s poli.
Tu as d�n� ?
889
01:04:39,173 --> 01:04:40,853
Je n'ai pas faim.
890
01:04:41,173 --> 01:04:44,453
Mais bien s�r que si.
Je te pr�pare quelque chose.
891
01:04:54,411 --> 01:04:55,851
Tu veux le journal ?
892
01:04:55,931 --> 01:04:58,811
Ouais, je regarderai
les petites annonces.
893
01:04:59,931 --> 01:05:02,491
Allons, on a eu de pires moments.
894
01:05:02,811 --> 01:05:06,291
Comme quand ton p�re
a perdu l'argent du loyer au jeu.
895
01:05:09,650 --> 01:05:11,010
Des oeufs ?
896
01:05:11,730 --> 01:05:13,250
Pourquoi pas.
897
01:05:21,530 --> 01:05:22,890
Maman...
898
01:05:23,130 --> 01:05:24,409
Oui ?
899
01:05:24,809 --> 01:05:26,969
Si j'�pousais une meurtri�re...
900
01:05:27,329 --> 01:05:30,649
�a me va,
tant que c'est une gentille fille.
901
01:05:34,809 --> 01:05:37,449
- Toast ou baguette ?
- Toast.
902
01:05:43,407 --> 01:05:46,127
- Tu as eu de la visite.
- Ah oui ?
903
01:05:46,207 --> 01:05:47,087
Oui.
904
01:05:47,207 --> 01:05:49,687
M. Gratz, avec un autre policier.
905
01:05:50,527 --> 01:05:51,967
Ils semblaient en col�re.
906
01:05:52,647 --> 01:05:54,167
�a ne m'�tonne pas.
907
01:05:54,487 --> 01:05:56,807
Le chef veut te mettre
la main dessus.
908
01:05:58,246 --> 01:06:00,166
Acc�l�re les oeufs.
909
01:06:00,286 --> 01:06:03,726
- Ils ne reviendront pas.
- Pourquoi �a ?
910
01:06:03,806 --> 01:06:06,366
J'ai dis que tu �tais au Mexique.
911
01:06:06,526 --> 01:06:07,806
C'est le pompon.
912
01:06:07,886 --> 01:06:10,606
Je croyais que tu voulais
continuer l'enqu�te.
913
01:06:10,686 --> 01:06:13,806
�a risque d'�tre dur,
depuis le Mexique.
914
01:06:13,886 --> 01:06:16,205
Je voulais dire, ce soir.
915
01:06:16,285 --> 01:06:19,405
M. Shawn a appel�,
il a des nouvelles importantes.
916
01:06:19,485 --> 01:06:20,685
Le photographe ?
917
01:06:20,765 --> 01:06:24,205
Il veut te voir
� son studio � 22h00.
918
01:06:25,005 --> 01:06:26,605
Il est 21h55 !
919
01:06:27,085 --> 01:06:28,925
Et ton d�ner !
920
01:06:29,005 --> 01:06:31,963
Si je ne rentre pas,
envoie-le � la prison.
921
01:07:08,001 --> 01:07:09,281
Shawn !
922
01:07:56,317 --> 01:07:59,037
22h00 LIEUTENANT WARNE,
GL 0906.
923
01:07:59,117 --> 01:08:01,077
FRANCES RANSOM, CR 54124.
924
01:10:56,143 --> 01:10:59,183
11h00 FRANCES RANSOM,
TIR
925
01:11:12,782 --> 01:11:15,342
Logan, Murphy, surveillez l'arri�re.
926
01:11:15,582 --> 01:11:16,702
Allons voir en bas.
927
01:11:16,982 --> 01:11:18,662
- Venez.
- Oui, monsieur.
928
01:11:44,899 --> 01:11:48,019
Il doit trouver la vue meilleure
de l�-haut.
929
01:11:48,979 --> 01:11:51,219
Vous avez le num�ro du coroner ?
930
01:14:32,526 --> 01:14:33,806
Frances !
931
01:14:34,966 --> 01:14:36,806
Tu vas bien ?
932
01:14:38,707 --> 01:14:39,907
Joe...
933
01:14:40,086 --> 01:14:41,766
Laisse tomber les "Joe".
934
01:14:41,885 --> 01:14:44,605
Je veux que tu me dises tout.
935
01:14:46,285 --> 01:14:47,725
Tu m'entends ?
936
01:14:48,685 --> 01:14:51,885
Shawn est mort.
Tu comprends ? Mort !
937
01:14:52,205 --> 01:14:57,205
Je veux toute l'histoire.
938
01:15:12,003 --> 01:15:15,043
C'EST BIEN FAIT POUR VINCENT,
MAIS SHAWN...
939
01:15:15,123 --> 01:15:17,962
J'AI PERDU LA T�TE...
JE NE PEUX PAS CONTINUER.
940
01:15:24,722 --> 01:15:25,682
All� ?
941
01:15:25,882 --> 01:15:29,242
On m'a signal� du bruit chez vous.
942
01:15:29,322 --> 01:15:31,122
Quelque chose de cass� ?
943
01:15:31,282 --> 01:15:32,961
Oui, la fen�tre.
944
01:15:34,041 --> 01:15:36,041
Il dit que c'est une fen�tre.
945
01:15:37,081 --> 01:15:38,841
- Une fen�tre ?
- La police !
946
01:16:12,958 --> 01:16:14,798
On aurait dit une explosion.
947
01:16:14,878 --> 01:16:16,398
Regardez la fen�tre.
948
01:16:16,878 --> 01:16:18,398
- Que faire ?
- Un docteur.
949
01:16:18,478 --> 01:16:20,158
Il doit y avoir un bless�.
950
01:16:23,198 --> 01:16:24,397
Carol Page est l� ?
951
01:16:24,477 --> 01:16:26,917
- Est-ce que je sais ?
- Moi non plus.
952
01:16:26,997 --> 01:16:30,197
Essayez sa loge, au fond du couloir.
953
01:17:16,553 --> 01:17:19,113
Tu n'y couperas pas, cette fois.
954
01:18:36,827 --> 01:18:38,507
Que vous est-il arriv� ?
955
01:18:38,586 --> 01:18:41,306
Rien de grave.
Vous m'offrez � boire ?
956
01:18:41,386 --> 01:18:44,106
Ce serait avec plaisir,
mais c'est ferm�.
957
01:18:44,186 --> 01:18:47,466
Vous savez, je vous pr�f�rais avant.
958
01:18:49,026 --> 01:18:50,466
Comment �a ?
959
01:18:50,546 --> 01:18:53,986
�a allait mieux avec vos yeux gris.
960
01:18:54,786 --> 01:18:56,385
Qu'en pensait Vincent ?
961
01:18:57,105 --> 01:18:59,105
Je ne vous comprends pas.
962
01:18:59,345 --> 01:19:00,545
C'est vrai.
963
01:19:00,625 --> 01:19:03,745
Vincent ne vous a
jamais vu en blonde.
964
01:19:03,905 --> 01:19:06,225
Vous avez chang�
apr�s l'avoir d�gomm�.
965
01:19:07,105 --> 01:19:09,425
Vous l'avez bien d�gomm�, non ?
966
01:19:09,985 --> 01:19:11,585
Pourquoi croyez-vous �a ?
967
01:19:15,063 --> 01:19:16,183
� cause de �a.
968
01:19:17,943 --> 01:19:19,223
�coutez...
969
01:19:20,023 --> 01:19:23,063
D'accord, c'est vrai, j'�tais l�.
970
01:19:23,223 --> 01:19:26,823
Je voulais le voir
pour parler de nous.
971
01:19:27,703 --> 01:19:30,982
Il m'a parl�, durement.
972
01:19:31,462 --> 01:19:34,742
Oui, j'aurais pu le tuer
si j'avais eu une arme.
973
01:19:36,742 --> 01:19:38,582
- Mais non.
- Qui �tait-ce ?
974
01:19:39,502 --> 01:19:43,182
Je croyais que vous saviez.
Il s'est suicid�.
975
01:19:43,422 --> 01:19:45,822
Et Shawn, alors, et cette photo ?
976
01:19:46,381 --> 01:19:49,421
Frances a voulu me sauver la mise.
977
01:19:49,901 --> 01:19:52,061
�a tient presque la route.
978
01:19:52,141 --> 01:19:56,381
Mais j'ai un air en t�te,
qui d�range � tel point
979
01:19:56,501 --> 01:19:58,581
que Shawn
�tait pr�t � tout d�baller.
980
01:19:58,661 --> 01:20:01,541
C'�tait cens� passer
pour un suicide aussi ?
981
01:20:01,621 --> 01:20:05,939
Du calme, ma belle.
982
01:20:08,379 --> 01:20:10,099
Je suis d��u.
983
01:20:10,499 --> 01:20:13,499
- Pas d'arme...
- Shawn serait mort ?
984
01:20:13,539 --> 01:20:14,739
Je l'ai vu.
985
01:20:14,819 --> 01:20:17,619
Il se balancait �l�gamment
au bout...
986
01:20:21,738 --> 01:20:24,778
- Frances !
- C'est une surprise, non ?
987
01:20:25,018 --> 01:20:26,298
Assieds-toi.
988
01:20:28,698 --> 01:20:31,258
On s'en prend � sa propre soeur ?
989
01:20:33,898 --> 01:20:37,017
- Frances, je n'ai pas...
- Une bonne com�dienne.
990
01:20:37,097 --> 01:20:40,057
35% de choc, et 65% d'innocence.
991
01:20:40,137 --> 01:20:43,177
Mais le public des jur�s
sera implacable.
992
01:20:43,897 --> 01:20:47,817
Je me demande juste comment
vous avez hiss� Shawn l�-haut.
993
01:20:47,977 --> 01:20:50,377
Torp vous a aid�, comme avec moi ?
994
01:20:50,457 --> 01:20:53,017
Ou avec la domestique de Vincent ?
995
01:20:53,177 --> 01:20:55,335
Ou �tes-vous une de ces dames...
996
01:22:18,250 --> 01:22:20,409
J'attendais �a depuis longtemps.
997
01:22:20,649 --> 01:22:23,289
Mais il y a encore
des zones d'ombre.
998
01:22:25,049 --> 01:22:27,209
- Nous sommes mari�s.
- Je sais.
999
01:22:27,289 --> 01:22:30,009
En 1942, � New Rochelle.
1000
01:22:30,249 --> 01:22:34,009
- Vous �tiez jaloux de Vincent.
- Il voulait me prot�ger.
1001
01:22:35,487 --> 01:22:37,887
J'aurais accept� qu'il l'�pouse.
1002
01:22:37,967 --> 01:22:39,727
Je me serais retir�.
1003
01:22:40,527 --> 01:22:43,407
Quand il l'a l�ch�e,
comme les autres,
1004
01:22:43,727 --> 01:22:45,327
j'ai vu rouge.
1005
01:22:45,367 --> 01:22:46,767
Comment l'avez-vous su ?
1006
01:22:48,527 --> 01:22:50,267
J'y �tais ce soir l�.
1007
01:22:50,468 --> 01:22:52,367
Comme par hasard.
1008
01:22:52,768 --> 01:22:55,568
Mais vous y aviez pens�,
vous aviez pr�par�
1009
01:22:56,606 --> 01:22:58,446
le coup de la balle � blanc.
1010
01:22:58,846 --> 01:23:00,286
C'est fou qu'un mari
1011
01:23:00,366 --> 01:23:03,086
tienne au bonheur de sa femme
avec un autre.
1012
01:23:03,806 --> 01:23:07,486
J'aurais pu intervenir,
mais elle devait comprendre.
1013
01:23:09,006 --> 01:23:10,285
Il a �t� clair.
1014
01:23:10,685 --> 01:23:13,325
Si parfait
que c'en �tait presque dr�le.
1015
01:23:13,765 --> 01:23:16,485
Il n'a m�me pas
daign� arr�ter d'�crire.
1016
01:23:18,485 --> 01:23:21,925
J'ai attendu
jusqu'� ce qu'elle ait r�alis�.
1017
01:23:23,365 --> 01:23:24,885
Elle a eu peur.
1018
01:23:25,245 --> 01:23:28,803
Le coup de feu dans son dos...
Elle me croyait loin.
1019
01:23:30,803 --> 01:23:34,643
Elle a attendu que j'arrange tout
et on est partis.
1020
01:23:34,883 --> 01:23:36,403
Frances vous a couverte.
1021
01:23:36,483 --> 01:23:39,283
- Je lui avais avou�.
- C'�tait mon id�e.
1022
01:23:39,363 --> 01:23:41,123
Et le reste ?
1023
01:23:41,203 --> 01:23:44,322
Shawn, et la tentative
sur Frances...
1024
01:23:45,442 --> 01:23:48,482
J'ai paniqu�
quand Shawn a voulu parler.
1025
01:23:48,562 --> 01:23:51,762
Frances n'aurait pas tenu
apr�s cette mort-l�.
1026
01:23:52,122 --> 01:23:55,082
Voyons les choses comme �a:
1027
01:23:55,642 --> 01:23:58,602
j'ai fait une ou deux erreurs.
1028
01:23:59,503 --> 01:24:02,602
- Mais c'est fini.
- La centrale s'en r�jouira.
1029
01:24:03,881 --> 01:24:07,141
Vous n'�tes pas en service,
en ce moment.
1030
01:24:07,842 --> 01:24:09,742
Je devrais vous laisser filer ?
1031
01:24:10,043 --> 01:24:13,043
Passer sur deux meurtres
et une tentative ?
1032
01:24:13,644 --> 01:24:15,844
Autant l�cher un serpent
dans une materni�.
1033
01:24:18,039 --> 01:24:23,359
Je m'y attendais.
1034
01:24:23,439 --> 01:24:24,799
Allons-y.
1035
01:24:26,399 --> 01:24:27,519
Non !
1036
01:24:28,039 --> 01:24:30,359
�a part tout seul, vous savez.
1037
01:24:30,999 --> 01:24:33,798
Sauf que j'ai retir� les balles.
1038
01:24:42,398 --> 01:24:44,798
Je vais attendre encore longtemps ?
1039
01:24:47,438 --> 01:24:49,838
Alors, et cette surprise ?
1040
01:24:49,918 --> 01:24:52,317
- La voil�.
- Qui est-ce ?
1041
01:24:52,677 --> 01:24:54,437
Celui qui a suicid� Vincent.
1042
01:24:55,917 --> 01:24:56,957
Ah oui ?
1043
01:24:57,517 --> 01:24:59,277
Et voil� sa femme.
1044
01:25:03,117 --> 01:25:04,157
Comment avez-vous fait ?
1045
01:25:04,597 --> 01:25:05,877
Il te le dira au poste.
1046
01:25:07,515 --> 01:25:08,955
En voiture.
1047
01:25:10,115 --> 01:25:12,115
Y'en a un autre dans la loge.
1048
01:25:13,675 --> 01:25:14,955
Vas-y, Gratz.
1049
01:25:15,035 --> 01:25:16,315
Allez, vous deux.
1050
01:25:29,794 --> 01:25:31,874
- Moi aussi ?
- Pourquoi ?
1051
01:25:32,714 --> 01:25:36,434
Il n'y a pas de loi
contre les couvertures ?
1052
01:25:36,554 --> 01:25:39,354
Tout d�pend qui tu as couvert.
1053
01:25:39,914 --> 01:25:42,713
Sans le savoir,
tu �tais dans mon camp.
1054
01:25:47,833 --> 01:25:50,313
"Casa Marina, Vera Cruz, Mexique.
1055
01:25:50,513 --> 01:25:53,553
Ch�re Frances,
et dire que Vincent s'est tu�
1056
01:25:53,633 --> 01:25:55,953
pendant qu'on en parlait
� l'a�roport.
1057
01:25:56,513 --> 01:25:58,113
Il devait �tre...
1058
01:25:58,391 --> 01:25:59,431
d�rang�.
1059
01:25:59,511 --> 01:26:01,671
Profite de l'appartement,
1060
01:26:01,751 --> 01:26:03,751
mais ne perds pas le vison.
1061
01:26:03,871 --> 01:26:05,471
� dans un mois. Ginger."
1062
01:26:05,951 --> 01:26:07,791
Je l'ai eue d�s le d�but.
1063
01:26:08,271 --> 01:26:10,111
Et comment ?
1064
01:26:10,911 --> 01:26:13,231
Le facteur croit qu'on est mari�s.
1065
01:26:13,951 --> 01:26:15,550
Vraiment ! Tu as un sacr�...
1066
01:26:15,630 --> 01:26:18,510
Ma m�re est impatiente
de te conna�tre.
1067
01:26:23,550 --> 01:26:26,030
Sous-titrage: CDI
Traduction: Karine Olejnik
77969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.