All language subtitles for Nocturne

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,790 --> 00:01:54,310 Je l'admet, Dolores, je t'ai �vit�. 2 00:01:54,630 --> 00:01:58,310 J'ai beaucoup travaill� pour finir ce morceau. 3 00:01:59,269 --> 00:02:01,749 et je n'avais gu�re envie de te voir. 4 00:02:03,309 --> 00:02:06,429 Tu es devenue encombrante ces derniers temps. 5 00:02:07,069 --> 00:02:10,989 � appeler sans cesse, � te planter devant chez moi... 6 00:02:12,909 --> 00:02:14,989 Mais c'est peine perdue. 7 00:02:16,347 --> 00:02:17,947 C'est fini entre nous. 8 00:02:23,147 --> 00:02:25,547 J'ai connu d'autres femmes... 9 00:02:26,867 --> 00:02:28,387 Elle avait du sang espagnol. 10 00:02:33,666 --> 00:02:35,986 Nous avons travers� l'Am�rique latine. 11 00:02:37,026 --> 00:02:38,786 J'ai �crit �a pour elle. 12 00:02:42,106 --> 00:02:43,906 J'ai connu celle-l� � Sun Valley. 13 00:02:51,665 --> 00:02:52,985 Voil� ton morceau 14 00:02:59,065 --> 00:03:01,625 Je l'ai appel� "Nocturne". 15 00:03:06,465 --> 00:03:07,903 Nocturne, 16 00:03:08,943 --> 00:03:11,183 Tu es mon Nocturne, 17 00:03:12,703 --> 00:03:14,783 car quand je te vois 18 00:03:15,503 --> 00:03:17,663 une douce musique s'�l�ve... 19 00:03:19,423 --> 00:03:22,303 Oui, la m�lodie s'�l�ve 20 00:03:23,503 --> 00:03:25,502 et les paroles s'encha�nent 21 00:03:27,142 --> 00:03:29,542 comme un million de violons. 22 00:03:31,382 --> 00:03:34,182 Tu fais vibrer les cordes de mon coeur... 23 00:03:37,822 --> 00:03:39,342 Nocturne, 24 00:03:40,302 --> 00:03:42,301 tu es mon Nocturne, 25 00:03:44,221 --> 00:03:46,541 tu es dans les mots que je chante, 26 00:03:46,861 --> 00:03:48,881 dans chacune de mes notes... 27 00:04:14,419 --> 00:04:16,498 mais la page est tourn�e, 28 00:04:16,978 --> 00:04:19,218 je ne peux plus t'aimer, 29 00:04:21,218 --> 00:04:24,498 tout cela appartient au pass� 30 00:04:32,457 --> 00:04:35,337 que dirais-tu d'un voyage, mon ange ? 31 00:04:35,657 --> 00:04:38,457 dans les montagnes, ou � Palm Springs... 32 00:04:38,937 --> 00:04:41,817 pour voir des gebs, changer d'air. 33 00:04:47,657 --> 00:04:49,975 Si tu as besoin d'argent, je t'aiderai. 34 00:05:01,175 --> 00:05:04,175 Tu as fini de gaspiller de la peloche ? 35 00:05:04,295 --> 00:05:06,934 Les jolies filles ne se flinguent jamais ? 36 00:05:07,014 --> 00:05:09,254 Je n'ai affaire qu'� des hommes. 37 00:05:09,334 --> 00:05:12,374 Va donc bosser � la Gazette des Polices. 38 00:05:12,534 --> 00:05:14,134 Au boulot, Doc ? 39 00:05:14,294 --> 00:05:17,254 - D'abord les empreintes. - Comme vous voudrez. 40 00:05:17,894 --> 00:05:20,134 - �a me d�passe. - Quoi ? 41 00:05:20,214 --> 00:05:22,853 Un compositeur c�l�bre, plein aux as, 42 00:05:22,933 --> 00:05:25,893 avec une belle maison et des femmes... 43 00:05:26,293 --> 00:05:28,133 Pourquoi se tuer ? 44 00:05:28,213 --> 00:05:30,773 Je penserai � le lui demander. 45 00:05:30,853 --> 00:05:31,733 T'en penses quoi ? 46 00:05:34,613 --> 00:05:37,253 Demande � Halberson, c'est son enqu�te. 47 00:05:37,573 --> 00:05:39,651 Content de te l'entendre dire. 48 00:05:42,211 --> 00:05:44,611 Il �tait en train d'�crire. 49 00:05:44,891 --> 00:05:48,811 - On se tue � ce moment l� ? - J'suis pas musicien ! 50 00:05:48,891 --> 00:05:52,411 On a un revolver, le sien, avec une balle en moins. 51 00:05:52,571 --> 00:05:54,251 Si on trouve ses empreintes 52 00:05:54,331 --> 00:05:57,090 et des traces de poudre, c'est un suicide. 53 00:05:57,170 --> 00:06:01,090 Sinon, c'est un meurtre. C'est math�matique. 54 00:06:01,170 --> 00:06:02,770 Ses empreintes sont dessus. 55 00:06:02,890 --> 00:06:05,930 �a ne prouve rien. Et les traces de poudre ? 56 00:06:06,010 --> 00:06:07,530 Un instant. 57 00:06:08,410 --> 00:06:12,410 - Si c'�tait mon enqu�te... - Et moi, je suis photographe ? 58 00:06:12,490 --> 00:06:14,169 Non, commissaire. 59 00:06:14,249 --> 00:06:15,849 �tez vos salles pattes ! 60 00:06:16,329 --> 00:06:19,849 Quand j'aurai envie qu'on me touche, je vous le dirai. 61 00:06:21,049 --> 00:06:22,409 Qui est-ce ? 62 00:06:22,529 --> 00:06:24,529 On n'a pas �t� pr�sent�s. 63 00:06:24,609 --> 00:06:27,329 - Votre nom ? - Susan Flanders, je travaille ici. 64 00:06:27,409 --> 00:06:29,807 - Comme quoi ? - Femme de m�nage. 65 00:06:30,207 --> 00:06:31,807 Vous n'avez rien entendu, 66 00:06:31,887 --> 00:06:33,247 genre coup de feu ? 67 00:06:33,327 --> 00:06:35,647 Il y a toutes sortes de bruits, ici. 68 00:06:35,727 --> 00:06:39,327 - Elle portait des boules Qui�s. - Comment �a se fait ? 69 00:06:39,407 --> 00:06:42,287 J'aime pas sa musique, c'est de la guimauve. 70 00:06:42,367 --> 00:06:44,607 Et puis, je dormais. 71 00:06:44,767 --> 00:06:47,246 - � 22h00 ? - Je me couche � 21h00. 72 00:06:47,326 --> 00:06:50,446 - vous pouvez le prouver ? - Je dors seule. 73 00:06:51,966 --> 00:06:56,006 Venez par ici. 74 00:06:57,446 --> 00:07:00,326 Je suis cens�e m'effondrer en larmes ? 75 00:07:01,526 --> 00:07:03,685 On a un sc�nario de pr�t ? 76 00:07:03,765 --> 00:07:08,005 Des traces de br�lures sur la tempe et de poudre sur la main. 77 00:07:08,325 --> 00:07:11,685 Donc, suicide, ce qui fera plaisir � ma femme. 78 00:07:12,485 --> 00:07:14,885 - Pour quelle raison ? - Pas � cause de moi. 79 00:07:14,965 --> 00:07:17,285 Semblait-il pr�ocupp�, d�prim� ? 80 00:07:17,365 --> 00:07:19,525 Les autres d�primaient pour lui. 81 00:07:19,605 --> 00:07:21,643 - Quels autres ? - C'�tait un Don Juan. 82 00:07:21,723 --> 00:07:24,123 Mais c'�tait pas mon genre. 83 00:07:24,203 --> 00:07:27,003 - Une femme est venue ce soir ? - C'est � parier. 84 00:07:27,083 --> 00:07:31,243 - Qui �tait-ce ? - Moi, j'�poussette les meubles. 85 00:07:35,883 --> 00:07:38,402 �a n'a pas toujours �t� le cas. 86 00:07:39,122 --> 00:07:41,442 Ce vol d'un diamant de 20 carats... 87 00:07:41,522 --> 00:07:42,642 Au Beverly Ritz ? 88 00:07:42,722 --> 00:07:46,482 Une femme de chambre s'�tait enfuie par la fen�tre. 89 00:07:47,282 --> 00:07:49,842 Elle vous ressemblait assez. 90 00:07:50,322 --> 00:07:53,962 Sauf qu'elle s'appelait Annabelle Waters. 91 00:07:55,961 --> 00:07:58,681 Faites-la s'habiller et emmenez-l�. 92 00:07:58,761 --> 00:08:00,841 Vous allez en baver avec moi. 93 00:08:00,921 --> 00:08:03,241 �a nous distraira, Annabelle. 94 00:08:03,361 --> 00:08:04,881 Allez, la belle. 95 00:08:05,121 --> 00:08:06,481 Allons-y, les gars. 96 00:08:06,561 --> 00:08:09,841 - Restons � disposition du chef. - Ouais. 97 00:08:46,997 --> 00:08:48,837 POUR DOLORES 98 00:09:33,714 --> 00:09:35,714 Apprenez � frapper aux portes. 99 00:09:36,433 --> 00:09:38,193 Je suis policier. 100 00:09:38,753 --> 00:09:41,153 - C'�tait quoi ? - De la lotion capillaire. 101 00:09:41,233 --> 00:09:43,473 Allez vous asseoir par l�. 102 00:09:44,393 --> 00:09:47,673 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Je pose les questions. 103 00:09:52,951 --> 00:09:55,351 - Votre nom ? - Eujenio Mora. 104 00:09:55,431 --> 00:09:56,551 Qui �tes-vous ? 105 00:09:56,631 --> 00:09:59,351 - Le domestique. - Saviez-vous qu'il �tait mort ? 106 00:10:03,591 --> 00:10:07,591 - Comment �tes-vous entr� ? - Par la porte de service. 107 00:10:07,671 --> 00:10:09,950 Vous pressentiez ce suicide ? 108 00:10:10,030 --> 00:10:11,150 Non, monsieur. 109 00:10:11,230 --> 00:10:13,630 Il m'a envoy� faire des courses. 110 00:10:14,030 --> 00:10:16,110 - Vraiment ? - Oui, monsieur. 111 00:10:16,270 --> 00:10:19,790 Il m'avait demand� de l'aspirine, de la cr�me � raser, 112 00:10:19,950 --> 00:10:23,470 du bicarbonate et des lames de rasoir. 113 00:10:24,030 --> 00:10:27,149 - Il attendait quelqu'un ce soir ? - Une dame. 114 00:10:39,309 --> 00:10:41,869 - Une de celles-l� ? - Je ne sais pas. 115 00:10:43,389 --> 00:10:46,907 - La dame est venue ? - C'�tait mon apr�s-midi libre. 116 00:10:46,987 --> 00:10:50,427 Je vais � la boxe. Je pars apr�s d�jeuner. 117 00:10:50,507 --> 00:10:52,667 Il m'a dit de ramener aspirine, 118 00:10:52,747 --> 00:10:56,187 - cr�me � raser... - Et des lames de rasoir, je sais. 119 00:10:57,307 --> 00:11:00,187 - Savez-vous tirer au pistolet ? - Oui, bon tireur. 120 00:11:00,386 --> 00:11:01,946 Vous nous montrerez �a. 121 00:11:02,066 --> 00:11:03,426 au cours de l'enqu�te. 122 00:11:03,506 --> 00:11:05,746 - Enqu�te ? - Suivez-moi. 123 00:11:10,226 --> 00:11:11,746 Laissez �a. 124 00:11:35,103 --> 00:11:37,023 Combien tu as perdu, ce soir ? 125 00:11:37,183 --> 00:11:39,823 Je ne savais pas que tu �tais l�. 126 00:11:40,023 --> 00:11:43,223 La plage a am�nag� des salles de Bingo, ou quoi ? 127 00:11:43,343 --> 00:11:45,343 J'ai gagn� 3 dollars. 128 00:11:45,423 --> 00:11:48,463 Madame O'Rourke en a perdu 6, l'andouille. 129 00:11:48,623 --> 00:11:50,463 Tu as une m�re maligne. 130 00:11:51,102 --> 00:11:54,382 - Tu perdais, la semaine derni�re. - C'est du pass�. 131 00:11:54,782 --> 00:11:57,502 Allez, je t'offre un Coca avec mes gains. 132 00:12:00,622 --> 00:12:02,702 �a me va. 133 00:12:07,342 --> 00:12:09,981 - Je me suis r�gal�. - C'est vrai ? 134 00:12:17,781 --> 00:12:20,661 - Tu veux un sandwich ? - Non, merci. 135 00:12:36,699 --> 00:12:38,859 Tu veux m'amadouer ? 136 00:12:39,179 --> 00:12:42,778 Tu ne t'es plus assis � ce piano depuis l'�ge de 7 ans. 137 00:12:43,258 --> 00:12:46,138 C'est le dernier morceau de Keith Vincent. 138 00:12:46,378 --> 00:12:50,058 J'en ai entendu � la radio en ramenant Mme O'Rourke. 139 00:12:50,538 --> 00:12:53,738 - C'est un suicide ? - C'est ce que dit Halberson. 140 00:12:54,938 --> 00:12:56,778 C'est ce qu'il dit... 141 00:13:03,737 --> 00:13:06,217 Halberson ne se mouille pas. 142 00:13:06,297 --> 00:13:07,657 en effet. 143 00:13:37,654 --> 00:13:39,014 Qui est Dolores ? 144 00:13:39,374 --> 00:13:41,054 Sa petite amie, j'imagine. 145 00:13:41,854 --> 00:13:43,454 Tu lui as parl� ? 146 00:13:43,934 --> 00:13:44,974 Pas encore. 147 00:13:45,494 --> 00:13:48,614 Elle doit savoir des choses. Elle �tait peut-�tre l�. 148 00:13:48,934 --> 00:13:51,573 Elle a aussi pu lui poser un lapin... 149 00:13:52,853 --> 00:13:55,253 On ne peut pas se fier aux Dolores. 150 00:14:04,893 --> 00:14:07,451 - Pourquoi ne l'a-t-il pas fini ? - Dis-le-moi. 151 00:14:07,531 --> 00:14:11,051 - Et pourquoi... - Si seulement j'avais les r�ponses. 152 00:14:14,891 --> 00:14:18,451 Il avait de l'argent, une Dolores, une belle maison. 153 00:14:18,851 --> 00:14:22,051 Mais il d�cide qu'il a besoin d'a�ration 154 00:14:22,131 --> 00:14:23,650 et il se troue la t�te. 155 00:14:24,210 --> 00:14:27,690 Il laisse ses empreintes et de la poudre sur sa main. 156 00:14:27,930 --> 00:14:29,850 Trouve la solution, toi. 157 00:14:30,410 --> 00:14:32,170 Je rejoins mon oreiller. 158 00:14:33,690 --> 00:14:35,050 Bonne nuit, maman. 159 00:14:35,690 --> 00:14:36,970 Bonne nuit, Joe. 160 00:15:38,885 --> 00:15:41,045 - Eujenio. - Oui, monsieur ? 161 00:15:46,925 --> 00:15:49,803 - Vous connaissez ces poup�es ? - Certaines. 162 00:15:49,883 --> 00:15:52,843 Et leur nom ? Celle-l�, par exemple. 163 00:15:52,923 --> 00:15:55,203 Monsieur l'appelait Dolores. 164 00:15:55,763 --> 00:15:57,683 Ce qui me facilite la t�che. 165 00:15:57,763 --> 00:16:00,323 Il les appelait toutes Dolores. 166 00:16:01,123 --> 00:16:03,763 Un monde rempli de Dolores ! 167 00:16:04,243 --> 00:16:06,722 Quelle �tait la derni�re en date ? 168 00:16:06,882 --> 00:16:10,002 Elles sont toutes jolies, mais toutes pareilles. 169 00:16:11,522 --> 00:16:13,042 Elle, je m'en souviens. 170 00:16:13,122 --> 00:16:16,162 Elle voulait sauter par la fen�tre, c'�tait dr�le. 171 00:16:16,242 --> 00:16:18,402 J'admire votre sens de l'humour. 172 00:16:19,122 --> 00:16:20,882 Excusez-moi. 173 00:16:21,122 --> 00:16:24,561 - Comment �tes-vous sortie ? - Il faut savoir se donner. 174 00:16:27,281 --> 00:16:29,681 Pourquoi engager quelqu'un comme vous ? 175 00:16:29,761 --> 00:16:32,321 Pour combattre la crasse, j'imagine. 176 00:16:32,401 --> 00:16:35,601 Avec tous ces flics et ces cadavres qui tra�nent. 177 00:16:36,481 --> 00:16:40,199 Vous n'avez pas mal au nez � force de le fourrer partout ? 178 00:16:40,279 --> 00:16:42,759 J'ai la phobie des photos de femmes. 179 00:16:42,839 --> 00:16:46,119 - Il les aimait en chair et en os. - � ce qu'on dit. 180 00:16:46,519 --> 00:16:48,599 Pourquoi ce nom de Dolores ? 181 00:16:48,679 --> 00:16:50,999 Je me le suis demand�. 182 00:16:51,079 --> 00:16:53,879 D'apr�s moi, il tenait pas la route. 183 00:16:54,839 --> 00:16:57,638 M�me moi, il m'a appel� Dolores, une fois. 184 00:17:03,798 --> 00:17:07,238 Les prochains jours promettent d'�tre int�ressants. 185 00:17:35,075 --> 00:17:36,755 Merci, Dolores. 186 00:17:40,355 --> 00:17:42,035 Je m'appelle Clara. 187 00:17:42,475 --> 00:17:44,075 Il vous appelait autrement. 188 00:17:44,076 --> 00:17:45,176 Qui ? 189 00:17:45,895 --> 00:17:46,954 Vincent 190 00:17:48,514 --> 00:17:50,754 Qu'est-ce que �a peut vous faire ? 191 00:17:51,434 --> 00:17:55,194 Ici, vous n'obtiendrez rien d'autre que du caf�. 192 00:18:08,433 --> 00:18:10,593 O� �tiez-vous la nuit de sa mort ? 193 00:18:18,073 --> 00:18:19,633 Vous ne devriez pas. 194 00:18:29,351 --> 00:18:30,631 Vous connaissez �a ? 195 00:18:33,111 --> 00:18:35,671 Vous essayer de casser mon piano ? 196 00:18:35,751 --> 00:18:38,230 Il m'a co�t� 1000 dollars. 197 00:18:38,470 --> 00:18:42,150 - Bon, bon. - Bon ? C'est �a, tout va bien ! 198 00:18:42,430 --> 00:18:45,310 Vous avez emb�t� Clara avec ce Vincent. 199 00:18:45,390 --> 00:18:48,830 - Vous �tes flics, ou quoi ? - Exactement. 200 00:18:48,910 --> 00:18:51,790 S'il lui faut un alibi. 201 00:18:51,870 --> 00:18:55,429 moi, Nick Papas, je lui en fournis un. 202 00:18:58,389 --> 00:19:02,229 Je suis un bon alibi, non ? 203 00:20:03,023 --> 00:20:04,543 Un instant ! 204 00:20:10,223 --> 00:20:12,703 J'attendais pas de visiteurs. 205 00:20:13,263 --> 00:20:15,983 Connaissez-vous un certain Keith Vincent ? 206 00:20:16,623 --> 00:20:18,223 Keith Vincent ! 207 00:20:19,502 --> 00:20:22,702 Ne me parlez pas de ce type. 208 00:20:24,702 --> 00:20:26,382 De quoi s'agit-il ? 209 00:20:27,582 --> 00:20:30,062 �tes-vous celle qui s'appelait Dolores ? 210 00:20:30,302 --> 00:20:31,422 Moi ? 211 00:20:31,822 --> 00:20:35,341 Il m'a jamais appel�. Vous confondez avec Nora. 212 00:20:35,981 --> 00:20:38,861 - Nora ? - Mon amie Nora Bolton. 213 00:20:38,941 --> 00:20:42,381 elle est venue vivre ici apr�s qu'il ait d�truit sa vie. 214 00:20:45,501 --> 00:20:47,181 Vous �tes flic ? 215 00:20:48,461 --> 00:20:49,741 Pas exactement. 216 00:20:53,099 --> 00:20:54,539 Pas exactement ? 217 00:20:55,019 --> 00:20:57,259 C'est quoi, ces sous-entendus ? 218 00:20:57,739 --> 00:21:00,539 Vous �tes flic ou pas flic. 219 00:21:01,259 --> 00:21:02,859 Autant le dire. 220 00:21:04,219 --> 00:21:05,739 On disait quoi ? 221 00:21:06,179 --> 00:21:08,259 On parlait de votre amie. 222 00:21:08,819 --> 00:21:10,338 Ouais, Nora... 223 00:21:10,578 --> 00:21:14,818 Combien de nuits elle a pass� � me raconter ses mis�res. 224 00:21:15,738 --> 00:21:17,418 J'aimerais les entendre. 225 00:21:17,978 --> 00:21:19,978 C'est pas gagn�, mon cher. 226 00:21:24,938 --> 00:21:27,977 Elle s'est foutue en l'air avant-hier. 227 00:21:28,057 --> 00:21:29,897 juste dans ce lit. 228 00:21:33,657 --> 00:21:35,977 Ne discutez pas, Joe. Vous abusez. 229 00:21:36,537 --> 00:21:40,217 M. Billings, pr�sident de l'association contre le crime. 230 00:21:40,297 --> 00:21:42,857 dit que vous avez harcel� sa femme. 231 00:21:44,295 --> 00:21:46,935 Sans parler de cette histoire de piano. 232 00:21:47,015 --> 00:21:49,095 Nick Papas dit qu'il est en miettes. 233 00:21:49,175 --> 00:21:51,895 Je sais ce que dit Nick Papas, Halberson. 234 00:21:52,215 --> 00:21:53,895 Et au Silver Garter, 235 00:21:53,975 --> 00:21:57,095 vous avez suivi une fille dans les coulisses. 236 00:21:57,175 --> 00:22:00,214 - Elle ne s'est pas plainte. - Sans doute. 237 00:22:02,294 --> 00:22:03,574 �coutez... 238 00:22:04,214 --> 00:22:06,934 Je vous ai accord� ces deux jours. 239 00:22:07,014 --> 00:22:09,654 Vous avez poursuivi neuf filles 240 00:22:09,814 --> 00:22:12,054 et r�colt� neuf alibis. 241 00:22:12,134 --> 00:22:14,774 Ne pensez-vous pas que �a a assez dur� ? 242 00:22:14,854 --> 00:22:18,453 Et les indices ? L'aspirine, les lames de rasoir... 243 00:22:18,533 --> 00:22:21,493 Il voulait sans doute �loigner le philippin. 244 00:22:21,573 --> 00:22:23,733 C'est ce que je lui ai dit, chef. 245 00:22:25,053 --> 00:22:26,813 Vous avez b�ti une th�orie 246 00:22:26,893 --> 00:22:29,693 qu'aucune cour n'acceptera comme preuve. 247 00:22:29,813 --> 00:22:33,253 - Une chanson inachev�e... - Qui lui trotte dans la t�te. 248 00:22:33,333 --> 00:22:36,451 Allez donc attendre dehors, Halberson. 249 00:22:37,331 --> 00:22:38,451 Bien, monsieur. 250 00:22:39,531 --> 00:22:40,891 Asseyez-vous, Joe. 251 00:22:48,651 --> 00:22:51,210 C'est une voie de garage, une de plus. 252 00:22:51,290 --> 00:22:55,130 Souvenez-vous de l'affaire Mulvany, et de Van Nuys... 253 00:22:55,290 --> 00:22:57,210 Deux coups dans l'eau. 254 00:22:57,290 --> 00:22:59,530 Vous �tes l'un des meilleurs, 255 00:22:59,610 --> 00:23:01,210 mais vous �tes but�. 256 00:23:02,130 --> 00:23:05,250 Observons les faits objectivement. 257 00:23:05,810 --> 00:23:09,249 Le test au nitrate montre que Vincent a tir�, 258 00:23:09,329 --> 00:23:12,609 et on a ses empreintes sur son revolver. 259 00:23:13,249 --> 00:23:14,849 Quant � la raison... 260 00:23:16,049 --> 00:23:17,969 Peut-�tre une autre femme. 261 00:23:18,089 --> 00:23:20,089 Vous faites fausse route. 262 00:23:20,169 --> 00:23:23,689 Vous pensez � ce que Lombroso appelle un crime passionnel. 263 00:23:23,929 --> 00:23:26,647 Nous savons tout sur les crimes passionnels. 264 00:23:26,887 --> 00:23:29,207 Ils ont tous ceci en commun: 265 00:23:29,447 --> 00:23:31,527 ils ne sont pas pr�m�dit�s. 266 00:23:32,807 --> 00:23:34,167 Si c'est un meurtre, 267 00:23:34,247 --> 00:23:37,447 nous n'imaginerons jamais ce qui s'est pass�. 268 00:23:37,767 --> 00:23:40,407 Notre t�che s'arr�te � partir du moment 269 00:23:40,487 --> 00:23:42,806 o� le coroner a �tabli le suicide. 270 00:23:44,966 --> 00:23:48,166 La commission voulait vous suspendre, ce matin. 271 00:23:48,366 --> 00:23:50,206 Je ne serai pas toujours l�. 272 00:23:50,286 --> 00:23:53,086 - J'appr�cie votre geste, chef. - Pas de quoi. 273 00:23:53,286 --> 00:23:55,606 Allez remettre �a chez Vincent. 274 00:23:55,686 --> 00:23:58,006 Et mettez-vous aux ordres d'Halberson. 275 00:23:58,485 --> 00:23:59,765 Oui, monsieur. 276 00:24:07,566 --> 00:24:08,766 H�, Joe ! 277 00:24:10,165 --> 00:24:12,805 T'es toujours avec nous ? 278 00:24:13,205 --> 00:24:14,325 Parfait ! 279 00:24:15,203 --> 00:24:17,203 J'ai une mission pour toi. 280 00:24:18,123 --> 00:24:21,003 - Le chef veut que je rapporte �a. - D'accord. 281 00:24:21,083 --> 00:24:22,683 Occupe-toi de �a. 282 00:24:23,963 --> 00:24:25,483 MADAME MELTON JONES 283 00:24:25,563 --> 00:24:27,403 PLAINTE POUR VOYEURISME. 284 00:24:29,603 --> 00:24:32,162 C'est peut-�tre le tueur de Brenwood. 285 00:24:37,602 --> 00:24:40,322 Voil� notre admirateur de starlettes. 286 00:24:40,482 --> 00:24:43,362 Vous avez essay� les agences matrimoniales ? 287 00:24:53,681 --> 00:24:54,881 Susan ! 288 00:24:57,081 --> 00:25:00,121 - N'y avait-il pas une autre photo ? - On dirait. 289 00:25:00,201 --> 00:25:03,161 - J'avais pas remarqu�. - De qui �tait-elle ? 290 00:25:03,641 --> 00:25:05,799 Je ne m'int�resse pas aux filles. 291 00:25:05,879 --> 00:25:07,879 - Je sais une chose... - Quoi ? 292 00:25:07,959 --> 00:25:09,959 Elle s'appelait Dolores. 293 00:25:11,319 --> 00:25:12,439 Merci. 294 00:25:28,958 --> 00:25:31,198 Combien de fois dois-je vous dire 295 00:25:31,278 --> 00:25:33,398 de regarder vers la droite ! 296 00:25:33,478 --> 00:25:36,638 Je vous r�p�te que c'est mon mauvais profil. 297 00:25:36,718 --> 00:25:39,677 C'est � moi de juger vos profils, Mlle Evans ! 298 00:25:39,757 --> 00:25:43,677 - � qui est ce visage ? - C'est le votre, gardez-le. 299 00:25:43,757 --> 00:25:47,357 Si c'�tait le mien, j'arr�terais les chamallows. 300 00:25:47,437 --> 00:25:49,597 - Malotru ! - Assez ! 301 00:25:49,677 --> 00:25:51,717 Je n'en peux plus ! 302 00:25:51,837 --> 00:25:52,797 Tony... 303 00:25:52,877 --> 00:25:57,035 � toi l'honneur de photographier la face de Mlle Evans. 304 00:25:58,955 --> 00:26:02,315 Les femmes ! Je ne les supporte plus. 305 00:26:02,395 --> 00:26:04,395 Allons-nous voir ce tirage ? 306 00:26:04,475 --> 00:26:06,315 J'ai un client pour vous. 307 00:26:06,395 --> 00:26:09,435 - Il photographie des cadavres. - Des cadavres ? 308 00:26:10,955 --> 00:26:13,115 Au moins, ils ne protestent pas. 309 00:26:14,914 --> 00:26:15,834 Voil�. 310 00:26:21,154 --> 00:26:23,314 Tu as la photo de M. Vincent ? 311 00:26:23,394 --> 00:26:24,834 Elle est dans le bouillon. 312 00:26:24,914 --> 00:26:26,994 - Vous y voyez assez ? - �a va. 313 00:27:04,550 --> 00:27:06,870 Pourquoi l'avez-vous tu� ? 314 00:27:07,510 --> 00:27:09,750 - Lequel ? - Keith Vincent. 315 00:27:09,830 --> 00:27:12,790 On dit qu'il s'en est charg� lui-m�me, non ? 316 00:27:12,950 --> 00:27:14,870 Ce n'est pas mon avis. 317 00:27:14,950 --> 00:27:17,590 C'est l'avis d'un inspecteur de police ? 318 00:27:17,670 --> 00:27:19,990 D'un lieutenant de police. 319 00:27:20,070 --> 00:27:22,709 Pour moi, c'est du pareil au m�me. 320 00:27:22,789 --> 00:27:25,989 Cravate froiss�e, costume bon march� et gros sabots. 321 00:27:26,389 --> 00:27:29,029 - Les miens ne sont pas si gros. - Peu m'importe. 322 00:27:29,109 --> 00:27:30,629 J'imagine. 323 00:27:30,869 --> 00:27:32,469 Mieux vaut un Vincent. 324 00:27:33,149 --> 00:27:37,229 - Qui vous dit que je l'ai tu� ? - La couleur de vos cheveux. 325 00:27:37,629 --> 00:27:39,307 C'est mince, comme preuve. 326 00:27:39,387 --> 00:27:41,707 Et que dire de la photo manquante ? 327 00:27:41,787 --> 00:27:44,547 Sachez que je l'ai reprise il y a un mois. 328 00:27:44,627 --> 00:27:45,827 Je n'en crois rien. 329 00:27:46,187 --> 00:27:48,267 �a a le m�rite d'�tre franc. 330 00:27:48,587 --> 00:27:49,947 Venez-en au fait. 331 00:27:50,027 --> 00:27:52,347 Volontiers. Par o� commencer ? 332 00:27:52,587 --> 00:27:55,626 Dites-moi o� vous �tiez la nuit de sa mort. 333 00:27:55,706 --> 00:27:56,786 C'est facile. 334 00:27:57,266 --> 00:27:59,346 21h45, j'encaisse un ch�que de 50$ 335 00:27:59,426 --> 00:28:01,266 au Gotham Delicatessen. 336 00:28:01,346 --> 00:28:03,666 22h00, je vais au Pantages voir un film, 337 00:28:03,746 --> 00:28:05,266 j'y avais un petit r�le. 338 00:28:05,346 --> 00:28:06,706 La caissi�re s'en souvient, 339 00:28:06,786 --> 00:28:10,066 le directeur doit v�rifier les gros billets. 340 00:28:10,146 --> 00:28:13,425 J'y suis rest� 20 minutes, je n'aimais pas le film. 341 00:28:13,505 --> 00:28:17,265 En sortant, j'ai crois� Grace Andrew, vers 22h20. 342 00:28:17,345 --> 00:28:19,585 Je suis rentr�e � pieds. 343 00:28:19,665 --> 00:28:21,345 Essayez d'en faire autant. 344 00:28:22,345 --> 00:28:25,865 J'aime cet alibi. Clair, net et bien ficel�. 345 00:28:26,025 --> 00:28:27,145 Je n'y crois pas. 346 00:28:27,785 --> 00:28:29,303 �a devrait me d�cevoir ? 347 00:28:29,543 --> 00:28:31,863 �a pourrait vous mener au poste. 348 00:28:32,423 --> 00:28:35,703 J'en ai assez, vous commencez � m'ennuyer. 349 00:28:35,783 --> 00:28:38,183 Ouais, d�gagez, vous l'emb�tez. 350 00:28:41,343 --> 00:28:43,503 Pas si ennuyeux que �a... 351 00:28:44,663 --> 00:28:49,262 Peut-�tre pas. 352 00:28:49,862 --> 00:28:52,742 Joli plongeon, Pat, comment �a s'appelle ? 353 00:29:02,142 --> 00:29:03,741 Frances Ransom ? 354 00:29:04,221 --> 00:29:07,581 Nous changeons tant de ch�ques... Comment est-elle ? 355 00:29:07,661 --> 00:29:12,061 Brune, de taille moyenne, dans les 25 ans... 356 00:29:12,301 --> 00:29:14,941 Une belle silhouette. 357 00:29:15,101 --> 00:29:16,141 Merci. 358 00:29:16,301 --> 00:29:19,261 J'en vois passer des centaines comme �a. 359 00:29:19,341 --> 00:29:21,619 Ah oui ? Je reviendrai. 360 00:29:23,219 --> 00:29:24,339 Pardon. 361 00:29:25,699 --> 00:29:28,059 - Vous vendez du salami ? - L� bas. 362 00:29:34,979 --> 00:29:37,858 - Dites donc ! - Faites la queue comme les autres. 363 00:29:37,938 --> 00:29:39,378 Attendez votre tour. 364 00:29:39,578 --> 00:29:42,138 Avez-vous encaiss� un billet de 50$, mardi ? 365 00:29:42,218 --> 00:29:44,058 Le mardi, je suis en cong�. 366 00:29:45,258 --> 00:29:46,778 Monsieur Barnes. 367 00:29:47,258 --> 00:29:48,698 Quoi encore ? 368 00:29:49,258 --> 00:29:52,058 Excusez-moi, j'arrive. 369 00:29:54,137 --> 00:29:55,177 Une place. 370 00:29:57,497 --> 00:29:59,897 Vous avez eu un billet de 50, mardi ? 371 00:29:59,977 --> 00:30:01,017 J'en doute. 372 00:30:01,097 --> 00:30:03,977 Au dessus de 20, je suis cens� v�rifier. 373 00:30:04,057 --> 00:30:07,097 Mais je n'ai peut-�tre pas �t� averti. 374 00:30:09,137 --> 00:30:12,895 Vous serez avec Mlle Andrews. Elle sera bient�t libre. 375 00:30:12,975 --> 00:30:16,175 Je pr�f�re Mlle Madison, on s'entend bien. 376 00:30:16,255 --> 00:30:19,695 C'est une �cole de danse, pas un club de rencontres. 377 00:30:19,775 --> 00:30:21,055 Attendez par l�. 378 00:30:33,694 --> 00:30:35,854 Il faut jouer le jeu. 379 00:30:35,934 --> 00:30:38,414 D�tendez-vous. Comme �a. 380 00:30:41,694 --> 00:30:43,374 Allez-y, essayez. 381 00:30:46,493 --> 00:30:50,573 Vous n'�tes pas tr�s dou�. Essayez plut�t le tango. 382 00:30:50,653 --> 00:30:53,773 Frances Ransom dit que vous �tes la meilleure. 383 00:30:53,853 --> 00:30:55,853 C'est elle qui vous envoie ? 384 00:30:55,933 --> 00:30:58,493 Je lui dois la moiti� de ma client�le. 385 00:30:58,573 --> 00:30:59,933 Nous habtions ensemble. 386 00:31:00,013 --> 00:31:01,691 Encore un essai. 387 00:31:05,851 --> 00:31:08,811 - Vous l'a connaissez bien ? - Je l'ai vue ce matin. 388 00:31:08,891 --> 00:31:11,531 J'ai l'impression qu'elle a des ennuis. 389 00:31:11,611 --> 00:31:13,291 Elle m'a sembl� en forme. 390 00:31:13,371 --> 00:31:16,171 - Elle a affaire � la police. - La police ! 391 00:31:16,251 --> 00:31:20,650 elle voulait que je dise � la police que mardi soir 392 00:31:20,730 --> 00:31:22,810 je l'ai crois�e au Pantages. 393 00:31:22,890 --> 00:31:23,930 Vraiment ? 394 00:31:24,010 --> 00:31:26,330 Mais la police n'est pas venue. 395 00:31:26,410 --> 00:31:28,810 - Vous progressez. - Merci. 396 00:31:30,490 --> 00:31:33,610 - Et si j'�tais d�tective ? - Ne soyez pas ridicule. 397 00:31:33,690 --> 00:31:36,329 A-t-on jamais vu de d�tective sans chapeau ? 398 00:32:26,805 --> 00:32:30,005 Allez, rentre avant que le zoo ne te cherche. 399 00:32:31,045 --> 00:32:32,565 Laissez mon manteau ! 400 00:32:32,645 --> 00:32:35,845 J'en ai marre de le voir dans mon dos. 401 00:32:36,005 --> 00:32:38,525 J'aime pas qu'on touche mon manteau. 402 00:32:38,845 --> 00:32:40,925 Vous voulez porter plainte ? 403 00:32:46,883 --> 00:32:49,443 - Qu'est-ce qui se passe ? - Une bagarre. 404 00:32:50,723 --> 00:32:52,643 - Salut, Joe. - Salut, Flynn. 405 00:32:52,723 --> 00:32:56,163 - Tu cherches les ennuis. - Une fouille de routine... 406 00:32:56,243 --> 00:32:57,283 Tu vas les trouver. 407 00:32:57,523 --> 00:32:59,922 - Comment �a ? - C'est le chef Earn. 408 00:33:00,002 --> 00:33:04,162 Il t'attend d'urgence depuis cinq bonnes heures. 409 00:33:04,722 --> 00:33:05,682 Merci. 410 00:33:07,602 --> 00:33:10,322 - Qu'est-ce qu'il veut ? - Me dire trois mots. 411 00:33:10,402 --> 00:33:13,522 - Juste trois ? - Rendez votre insigne. 412 00:33:13,602 --> 00:33:14,962 Il t'en dira d'autres. 413 00:33:15,042 --> 00:33:18,801 Il a su que tu poussais de braves gens dans les piscines. 414 00:33:18,881 --> 00:33:23,121 - C'est donc �a ? - On l'entendait � des kilom�tres. 415 00:33:24,481 --> 00:33:27,681 ERIK TORP. EMPLOY� AU KEYBOARD CLUB. 416 00:33:29,201 --> 00:33:31,361 T'as besoin de bl�, Joe ? 417 00:33:31,441 --> 00:33:32,961 Non, �a ira. 418 00:33:35,279 --> 00:33:36,879 Rends-moi un service. 419 00:33:37,599 --> 00:33:39,679 Donne �a au chef. 420 00:33:39,839 --> 00:33:40,879 Bien s�r. 421 00:33:40,959 --> 00:33:43,279 Eh bien, � un de ces jours. 422 00:33:44,999 --> 00:33:47,399 Tu ne vas pas continuer l'enqu�te ! 423 00:33:47,479 --> 00:33:50,358 Je sais quand je suis au tapis. 424 00:33:57,078 --> 00:33:59,078 C'�tait une belle soir�e. 425 00:33:59,318 --> 00:34:01,398 Faisons en sorte que �a le reste. 426 00:34:01,478 --> 00:34:02,998 Bonne nuit. 427 00:34:06,638 --> 00:34:09,117 C'�tait un magnifique placage. 428 00:34:09,197 --> 00:34:12,077 Vous n'avez jamais pens� � jouer pro ? 429 00:34:12,317 --> 00:34:15,357 - Comment �tes-vous entr� ? - Un passe-partout. 430 00:34:15,597 --> 00:34:16,637 Rempochez-le. 431 00:34:16,837 --> 00:34:18,597 et repassez la porte. 432 00:34:18,677 --> 00:34:22,837 Vous n'�tes gu�re accueillante, contrairement � votre int�rieur. 433 00:34:23,797 --> 00:34:26,355 Vous envisagez de vous installer ? 434 00:34:26,515 --> 00:34:28,755 Le paillasson suffirait � me ruiner. 435 00:34:28,835 --> 00:34:31,995 Je vous l'offre, emportez-le mais partez. 436 00:34:32,715 --> 00:34:34,955 Je pr�f�re vous offrir un verre. 437 00:34:35,035 --> 00:34:39,515 - Avec votre salaire ? - Ce sera aux frais du contribuable. 438 00:34:39,995 --> 00:34:43,074 - �a, c'est une premi�re... - Alors ? 439 00:34:43,154 --> 00:34:45,474 Je m'ennuie d�j�. 440 00:34:45,554 --> 00:34:47,874 Sortir au bras du contribable... 441 00:34:47,954 --> 00:34:50,914 S'il n'y a que �a, je vous offre le mien. 442 00:34:52,034 --> 00:34:55,794 Je n'aime pas les rempla�ants. J'ai un autre rendez-vous. 443 00:34:55,874 --> 00:34:57,394 C'est non de toute fa�on. 444 00:34:57,713 --> 00:35:00,193 - C'est assez clair ? - Limpide. 445 00:35:00,353 --> 00:35:02,273 J'oubliais... 446 00:35:03,233 --> 00:35:05,153 Je vous rends ceci. 447 00:35:06,433 --> 00:35:08,033 Je l'admirais... 448 00:35:08,593 --> 00:35:10,273 �a doit valoir un paquet. 449 00:35:10,353 --> 00:35:12,753 Le cambriolage, �a vous r�ussirait. 450 00:35:12,833 --> 00:35:16,031 Pas autant que le m�tier que vous faites. 451 00:35:16,711 --> 00:35:20,311 Ma derni�re apparition dans un film m'a rapport� 63 dollars. 452 00:35:20,391 --> 00:35:22,391 Et cette babiole alors ? 453 00:35:22,471 --> 00:35:25,991 Et le vison pendu dans le placard, et cette tani�re ? 454 00:35:26,071 --> 00:35:28,551 Les gens aiment me faire des cadeaux. 455 00:35:28,671 --> 00:35:31,311 Les gens comme Vincent, par exemple ? 456 00:35:31,710 --> 00:35:33,950 Mais sortez donc d'ici ! 457 00:35:35,070 --> 00:35:36,350 Tant pis pour vous. 458 00:35:37,150 --> 00:35:41,310 On se lasse des �piceries fines et des th��tres. 459 00:35:42,350 --> 00:35:46,350 J'avais une bonne adresse, le Keyboard Club. 460 00:35:47,390 --> 00:35:49,709 Le contribuable va �tre d��u. 461 00:35:52,989 --> 00:35:54,109 Je m'en fiche. 462 00:35:56,429 --> 00:36:01,069 Mais si vous sortez le vison du placard, je vous suis. 463 00:36:11,707 --> 00:36:14,107 N'ayez pas peur, je paierai ma part. 464 00:36:27,186 --> 00:36:29,506 Vous fr�quentez souvent ces clubs ? 465 00:36:29,586 --> 00:36:32,626 Non, je passe mes soir�es libres � l'op�ra. 466 00:36:42,585 --> 00:36:45,225 Je me pose des questions � votre sujet, M. Warne. 467 00:36:45,305 --> 00:36:48,825 - Lesquelles ? - Un m�lomane dans la police ? 468 00:36:48,905 --> 00:36:50,585 - Bonsoir. - Vous avez une table ? 469 00:36:50,665 --> 00:36:51,785 Bien s�r. Par ici. 470 00:36:51,905 --> 00:36:55,825 N'oublie pas, mon chou, 471 00:36:56,143 --> 00:36:59,503 mieux vaut un peu que pas du tout. 472 00:37:00,383 --> 00:37:04,423 Si l'amour ne coule pas � flots, 473 00:37:04,503 --> 00:37:08,183 quand tout est fini, souviens-toi de ta chance, ch�ri... 474 00:37:11,143 --> 00:37:14,742 - Que reprochez-vous � mon m�tier ? - Je pose une question. 475 00:37:14,822 --> 00:37:17,222 Il faut bien des policiers. 476 00:37:17,302 --> 00:37:19,862 D'ailleurs, j'aime ce m�tier. 477 00:37:20,262 --> 00:37:21,622 C'est vivant. 478 00:37:21,702 --> 00:37:24,742 C'est mal pay�, mais c'est excitant. 479 00:37:24,822 --> 00:37:28,342 - Jamais de contraventions. - Et de bonnes adresses. 480 00:37:28,422 --> 00:37:29,861 Boissons comprises. 481 00:37:29,941 --> 00:37:31,781 - Que prenez-vous ? - Bourbon. 482 00:37:31,861 --> 00:37:34,101 - Lieutenant ? - La m�me chose. 483 00:37:35,301 --> 00:37:39,941 Si tu ne croules pas sous les ennuis, tu es verni... 484 00:37:40,021 --> 00:37:42,421 - Elle vous pla�t ? - Pas mal. 485 00:37:42,501 --> 00:37:44,661 - Je peux vous arranger �a. - Ah oui ? 486 00:37:44,741 --> 00:37:46,581 C'est ma soeur cadette. 487 00:38:00,339 --> 00:38:02,019 - Merci Fingers. - Pas de quoi. 488 00:38:02,819 --> 00:38:04,818 - Bonsoir. - J'ai aim� ton num�ro. 489 00:38:04,898 --> 00:38:06,258 Viens, assieds-toi. 490 00:38:06,338 --> 00:38:08,738 Voici M. Warne. Tu lui as plu. 491 00:38:08,818 --> 00:38:10,898 - Enchant�. - Enchant�. 492 00:38:11,058 --> 00:38:13,858 - Vous buvez quelque chose ? - Une limonade. 493 00:38:14,138 --> 00:38:15,498 Salut, Fingers ! 494 00:38:16,778 --> 00:38:21,337 Joue-nous "I couldn't sleep a wink last night". 495 00:38:21,417 --> 00:38:22,537 D'accord. 496 00:38:56,894 --> 00:38:58,814 Merci beaucoup. 497 00:39:10,054 --> 00:39:11,733 Blues ou Beethoven ? 498 00:39:11,813 --> 00:39:14,293 - Ou "Summer's end" ? - Ou "Frisco Blues" ? 499 00:39:14,373 --> 00:39:16,053 Vous devriez voter. 500 00:39:16,133 --> 00:39:18,213 J'ai quelque chose pour vous. 501 00:39:19,653 --> 00:39:21,653 Un de mes amis l'a �crit. 502 00:39:54,650 --> 00:39:55,610 Vous aimez ? 503 00:39:56,730 --> 00:39:58,330 C'est pas mal. 504 00:40:03,409 --> 00:40:04,929 J'aime ton ensemble. 505 00:40:05,649 --> 00:40:09,969 Surtout que je l'ai cousu en essayant une machine � coudre. 506 00:40:25,887 --> 00:40:29,407 - Votre ami a manqu� de notes ? - On peut dire �a. 507 00:40:29,967 --> 00:40:32,487 - C'est de Vincent ? - Comment le savez-vous ? 508 00:40:33,047 --> 00:40:34,967 Comment reconna�t-on un Picasso ? 509 00:40:35,047 --> 00:40:38,326 - Je l'ignore. - Vous n'�tes pas un peintre. 510 00:40:45,286 --> 00:40:48,406 Outre les bijoux, vous volez des partitions ? 511 00:40:48,486 --> 00:40:50,646 J'ai d'�tranges manies. 512 00:40:50,886 --> 00:40:52,805 Gar�on, l'addition. 513 00:40:53,205 --> 00:40:55,365 C'est d�j� r�gl�. 514 00:40:56,325 --> 00:40:58,165 - Tenez. - Merci. 515 00:40:58,965 --> 00:41:02,165 - On vous d�pose ? - Non, il me reste un num�ro. 516 00:41:02,245 --> 00:41:04,405 - Ce fut un plaisir. - Pour moi aussi. 517 00:41:04,485 --> 00:41:06,085 Bonne nuit, Carol. 518 00:41:08,885 --> 00:41:10,163 Taxi ! 519 00:41:12,083 --> 00:41:14,563 Ella a d�j� chant� autre part ? 520 00:41:14,643 --> 00:41:17,363 Dans quelques caf�s de San Fransisco. 521 00:41:25,203 --> 00:41:26,483 Qu'est ce que... 522 00:41:26,562 --> 00:41:28,962 J'ai un autre rendez-vous aussi. 523 00:41:29,042 --> 00:41:31,362 1982, Sunset Drive. 524 00:42:03,439 --> 00:42:07,279 - Je veux rester. Je m'amuse ! - On ferme, Charlie. 525 00:42:07,439 --> 00:42:09,039 Je veux rester quand m�me. 526 00:42:09,119 --> 00:42:11,919 Seulement trois verres et il se d�cha�ne. 527 00:42:41,437 --> 00:42:42,957 Vous attendez quelqu'un ? 528 00:42:44,477 --> 00:42:46,477 Elle est sortie par derri�re. 529 00:42:46,557 --> 00:42:50,397 - De qui parlez-vous ? - Vous n'�tes pas l� pour moi. 530 00:42:50,797 --> 00:42:51,595 Non. 531 00:42:52,635 --> 00:42:55,915 Ce n'est jamais moi qu'on attend, toujours Carol. 532 00:42:56,715 --> 00:42:57,995 Vous savez o� elle vit ? 533 00:43:00,515 --> 00:43:02,035 Possible... 534 00:43:03,515 --> 00:43:05,035 Essayez le Studio Players, 535 00:43:05,155 --> 00:43:06,995 sur Loma Place. 536 00:43:07,555 --> 00:43:08,514 Merci. 537 00:43:17,234 --> 00:43:19,794 - Vous sortez bien tard. - C'est ill�gal ? 538 00:43:19,874 --> 00:43:22,434 - Selon vos activit�s... - Je vous �crirai. 539 00:43:22,514 --> 00:43:25,713 �a vous donnera l'occasion de fouiner. 540 00:43:38,193 --> 00:43:40,673 Veuillez me suivre, mademoiselle. 541 00:43:51,031 --> 00:43:53,671 Il est tard, mais j'ai � vous parler. 542 00:43:53,991 --> 00:43:57,511 - Mme Pendle vous a laiss� entrer ? - Vous n'�tiez pas seule. 543 00:43:57,591 --> 00:44:00,350 Je lui ai dit que j'�tais de la police. 544 00:44:02,590 --> 00:44:04,990 - Que voulait la blonde ? - Une blonde ? 545 00:44:05,070 --> 00:44:06,430 La starlette 546 00:44:06,550 --> 00:44:08,070 qui est pass�e vous voir. 547 00:44:08,310 --> 00:44:10,470 Elle cherchait ma soeur. 548 00:44:11,030 --> 00:44:14,230 - Frances habitait ici, avant. - Que voulait-elle ? 549 00:44:14,870 --> 00:44:17,109 Elle disait qu'elles �taient amies. 550 00:44:17,749 --> 00:44:20,349 J'ai eu tort de lui donner l'adresse de Frances ? 551 00:44:20,429 --> 00:44:22,189 Je ne vois pas pourquoi. 552 00:44:25,789 --> 00:44:28,749 O� pourrions-nous discuter ? 553 00:44:28,950 --> 00:44:30,150 Ici. 554 00:44:30,389 --> 00:44:32,149 Je voulais dire en priv�. 555 00:44:32,429 --> 00:44:34,427 �a ne peut pas attendre demain ? 556 00:44:34,747 --> 00:44:36,107 C'est d�j� demain. 557 00:44:36,427 --> 00:44:38,107 Et je n'ai aucune question. 558 00:44:38,827 --> 00:44:40,907 Ne restons pas au milieu. 559 00:44:45,187 --> 00:44:46,707 Et cette question ? 560 00:44:46,787 --> 00:44:50,706 - Connaissiez-vous ce morceau ? - Pas avant ce soir. 561 00:44:50,786 --> 00:44:53,186 Vous r�p�teriez �a au poste, 562 00:44:53,266 --> 00:44:56,066 face aux flashes des journalistes ? 563 00:44:56,226 --> 00:44:58,866 - S�rement pas. - Alors, dites la v�rit�. 564 00:45:01,346 --> 00:45:04,786 - Frances me l'a jou� une fois. - Voil� qui est mieux. 565 00:45:08,345 --> 00:45:11,625 - O� l'a-t-elle eu ? - Je ne sais pas. 566 00:45:11,705 --> 00:45:13,625 - Mais si. - Vraiment. 567 00:45:13,705 --> 00:45:16,025 Elle �tait l�-bas, quand Vincent est mort ? 568 00:45:16,105 --> 00:45:18,265 Elle �tait d�j� partie... 569 00:45:19,185 --> 00:45:21,425 Mais elle y �tait venue ! 570 00:45:23,903 --> 00:45:25,663 Elle en �tait amoureuse ? 571 00:45:26,223 --> 00:45:29,423 Je ne dois rien vous dire, �a lui ferait du tort. 572 00:45:29,503 --> 00:45:30,623 Alors, vous savez 573 00:45:30,743 --> 00:45:32,983 - qu'elle l'a tu�. - Je n'ai pas dit �a ! 574 00:45:33,063 --> 00:45:35,703 Vous d�formez tout ce que je dis ! 575 00:45:36,263 --> 00:45:39,463 C'est un r�le g�nial. Je meurs au troisi�me acte. 576 00:45:39,543 --> 00:45:42,582 D'habitude, je meurs d�s le d�but. 577 00:45:46,742 --> 00:45:47,542 �coutez... 578 00:45:49,182 --> 00:45:52,302 Je suis s�r que nous sommes dans le m�me camp. 579 00:45:52,782 --> 00:45:55,902 J'appr�cie Frances et je veux l'aider. 580 00:45:56,462 --> 00:45:58,701 Pourquoi ne pas tout me raconter ? 581 00:45:58,781 --> 00:46:02,541 - Sinon ? - C'est que vous la croyez coupable. 582 00:46:03,661 --> 00:46:05,261 Racontez depuis le d�but. 583 00:46:07,181 --> 00:46:09,421 C'�tait il y a six mois. 584 00:46:10,621 --> 00:46:11,741 Continuez. 585 00:46:12,301 --> 00:46:15,739 Ils se sont aim�s, puis il a cess�. 586 00:46:15,819 --> 00:46:18,219 Frances �tait bless�e et en col�re. 587 00:46:18,499 --> 00:46:20,339 Qu'il la traite comme les autres. 588 00:46:20,419 --> 00:46:24,099 - Ils ont rompu mardi soir ? - Non, une semaine avant. 589 00:46:24,739 --> 00:46:29,379 Mais elle y est all�e mardi pour reprendre sa photo et le saluer. 590 00:46:30,019 --> 00:46:32,418 Elle l'a salu� avec un 38 mm ? 591 00:46:33,058 --> 00:46:35,938 C'est � Frances qu'il faut demander �a. 592 00:46:37,258 --> 00:46:38,458 Ouais... 593 00:46:39,338 --> 00:46:40,858 J'y vais de ce pas. 594 00:46:42,138 --> 00:46:45,578 - Merci. - J'esp�re avoir bien fait. 595 00:46:45,658 --> 00:46:48,617 C'�tait la meilleure chose � faire. Bonne nuit. 596 00:47:00,817 --> 00:47:03,057 - Bien rentr�e ? - Vous avez une maison ? 597 00:47:03,137 --> 00:47:04,417 Bien s�r et je l'adore. 598 00:47:04,537 --> 00:47:06,695 Avec douche, caf� chaud et un lit. 599 00:47:06,775 --> 00:47:09,415 - Qu'est-ce qui vous en s�pare ? - Vous. 600 00:47:10,055 --> 00:47:11,095 Moi ? 601 00:47:11,655 --> 00:47:14,695 Vous savez que vous perdez la t�te ? 602 00:47:14,775 --> 00:47:17,495 Vous croyez que Vincent a �t� tu�, 603 00:47:17,575 --> 00:47:20,215 mais vous ne savez pas comment. 604 00:47:20,295 --> 00:47:21,175 Non. 605 00:47:21,495 --> 00:47:24,214 Un meurte suppose un mobile, 606 00:47:24,294 --> 00:47:26,534 - mais vous n'en trouvez pas. - Non. 607 00:47:26,614 --> 00:47:28,934 Et vous n'avez pas non plus d'assassin. 608 00:47:29,014 --> 00:47:31,974 Et moi, j'y suis all�e, vous ignorez quand, 609 00:47:32,094 --> 00:47:34,734 pour d�crocher ma photo du mur. 610 00:47:34,814 --> 00:47:36,494 Je sais quand. 611 00:47:37,894 --> 00:47:39,893 Votre soeur me l'a dit. 612 00:47:41,333 --> 00:47:42,453 Entrez. 613 00:47:49,773 --> 00:47:51,533 R�p�tez-moi �a. 614 00:47:53,413 --> 00:47:54,693 Volontiers. 615 00:47:55,571 --> 00:47:58,411 Votre soeur dit que vous y �tiez mardi soir. 616 00:47:58,491 --> 00:48:02,251 Quelle soeur ! Un grand coeur et une langue bien pendue. 617 00:48:02,331 --> 00:48:03,531 Qu'a-t-elle dit d'autre ? 618 00:48:03,771 --> 00:48:05,531 Votre histoire avec Vincent. 619 00:48:05,611 --> 00:48:07,291 Elle pensait vous aider. 620 00:48:09,171 --> 00:48:11,251 Et ma taille de menottes ? 621 00:48:12,251 --> 00:48:14,330 Je m'en occuperai en temps utile. 622 00:48:16,010 --> 00:48:19,050 Je m'en doute. Est-ce pour maintenant ? 623 00:48:19,570 --> 00:48:21,010 �a d�pend. 624 00:48:21,090 --> 00:48:23,730 Autant se d�tendre. 625 00:48:23,810 --> 00:48:25,810 Vous buvez quelque chose ? 626 00:48:25,890 --> 00:48:27,890 Oui, un Coca. 627 00:48:35,089 --> 00:48:38,929 Me voil� prise dans un joli pi�ge. 628 00:48:39,169 --> 00:48:42,609 - Vous pouvez en sortir. - Comment ? 629 00:48:43,249 --> 00:48:46,607 En prouvant que vous n'�tiez plus chez Vincent � 22h00. 630 00:48:52,727 --> 00:48:56,407 Serait-ce si important si j'avais �t� l� � 22h00 ? 631 00:48:56,487 --> 00:48:58,007 Pour la cour, oui. 632 00:48:59,927 --> 00:49:02,607 Je ne parlais pas de cela. 633 00:49:03,086 --> 00:49:05,006 Serait-ce important pour vous ? 634 00:49:05,086 --> 00:49:06,286 Pour moi ? 635 00:49:06,766 --> 00:49:10,686 Derri�re le policier se cache un �tre humain. 636 00:49:11,206 --> 00:49:14,466 Je ne suis pas en service, Mlle Ransom. 637 00:49:15,967 --> 00:49:17,067 Frances. 638 00:49:18,646 --> 00:49:20,085 D'accord, Frances. 639 00:49:21,286 --> 00:49:23,086 Restez en civil, M. Warne. 640 00:49:24,565 --> 00:49:26,005 �a peut se faire. 641 00:49:26,645 --> 00:49:28,645 Mon nom de civil est Joe. 642 00:49:30,645 --> 00:49:32,805 Vincent �tait une plaie. 643 00:49:32,885 --> 00:49:35,685 - Un flic ne juge pas... - Je parle d'humanit�. 644 00:49:37,403 --> 00:49:38,603 D'accord. 645 00:49:39,443 --> 00:49:41,683 Essayez de le voir tel qu'il �tait. 646 00:49:41,763 --> 00:49:44,483 Il ne donnait rien d'autre que de la peine. 647 00:49:44,563 --> 00:49:46,083 Ne m�ritait-il pas sa mort ? 648 00:49:46,203 --> 00:49:48,843 Ce n'est pas une logique accepatble. 649 00:49:49,003 --> 00:49:50,283 Vraiment, Joe ? 650 00:49:50,363 --> 00:49:53,083 Qu'importe si un type est une plaie. 651 00:49:53,163 --> 00:49:55,242 Je dois trouver son assassin. 652 00:49:55,322 --> 00:49:59,242 D'autre d�cideront s'il m�rite une m�daille ou la mort. 653 00:50:00,362 --> 00:50:02,522 Et en tant qu'�tre humain ? 654 00:50:05,402 --> 00:50:06,842 C'est pareil. 655 00:50:12,001 --> 00:50:16,321 La premi�re fois que je vous ai vu, j'ai senti des choses... 656 00:50:16,881 --> 00:50:19,201 Pas vous ? 657 00:50:19,601 --> 00:50:21,681 J'ai aim� votre maillot de bain. 658 00:50:21,761 --> 00:50:23,521 C'est tout ? 659 00:50:24,401 --> 00:50:26,461 Oui, c'est tout. 660 00:50:38,999 --> 00:50:40,919 Qu'allons-nous faire ? 661 00:50:41,319 --> 00:50:42,839 Je ne sais pas. 662 00:50:43,559 --> 00:50:46,358 Tu ne peux pas abandonner l'affaire ? 663 00:50:46,838 --> 00:50:48,438 Je pourrais... 664 00:50:50,878 --> 00:50:53,278 N'est-ce pas mieux ainsi ? 665 00:50:55,079 --> 00:50:56,279 Oui... 666 00:51:03,277 --> 00:51:05,357 Raconte-moi comment tu as fait. 667 00:51:13,797 --> 00:51:14,997 Jette-le dehors ! 668 00:51:17,677 --> 00:51:20,075 - Et ta r�ponse ? - Elle a dit dehors. 669 00:51:20,155 --> 00:51:22,875 Vous seriez plus adapt� � la circulation. 670 00:51:22,955 --> 00:51:25,035 Vous n'avez pas entendu ? Dehors. 671 00:51:25,395 --> 00:51:26,395 Pourquoi pas... 672 00:51:37,874 --> 00:51:40,354 Vous avez r�veill� mon b�b� ! 673 00:51:40,514 --> 00:51:42,594 Le pauvre n'a pas ferm� l'oeil. 674 00:51:43,074 --> 00:51:44,434 Sortez d'ici ! 675 00:51:45,674 --> 00:51:46,474 Oui, madame. 676 00:51:46,794 --> 00:51:49,514 Tous les deux ! Vous parlez d'un tapage ! 677 00:51:49,594 --> 00:51:52,473 On dirait un camping. J'appelle la police. 678 00:51:52,553 --> 00:51:53,913 C'est lui la police. 679 00:51:53,993 --> 00:51:55,913 Quel est votre nom ? 680 00:51:55,993 --> 00:51:58,313 - Attendez... - Joe Warne. 681 00:51:58,393 --> 00:52:01,353 Vous devriez avoir honte, tous les deux ! 682 00:52:01,433 --> 00:52:03,593 Filez ! Ouste ! 683 00:52:07,113 --> 00:52:09,591 D�sol� pour votre b�b�, madame. 684 00:52:09,671 --> 00:52:13,191 Pensez donc ! D�ranger les honn�tes gens la nuit ! 685 00:52:15,991 --> 00:52:19,431 Je veillerai � ce que �a ne se reproduise plus ! 686 00:52:23,351 --> 00:52:25,991 Torp, j'ai quelques questions � vous poser. 687 00:52:27,030 --> 00:52:30,070 D'abord, que faisiez-vous l� en pleine nuit ? 688 00:52:30,150 --> 00:52:32,790 Le b�b� ne nous entendra pas d'ici. 689 00:52:43,029 --> 00:52:46,189 - Qui t'a tabass� ? - Un b�b� de 6 mois. 690 00:52:46,629 --> 00:52:49,109 Le lait en poudre fait des miracles. 691 00:52:49,189 --> 00:52:51,189 Vous garderez le visage marqu�. 692 00:52:51,269 --> 00:52:53,029 Tant que je garde mon visage... 693 00:52:53,109 --> 00:52:55,189 - Un autre client, Doc. - Accident ? 694 00:52:55,269 --> 00:52:58,389 - Non, un passage � tabac. - Bon. 695 00:52:59,029 --> 00:53:00,947 - �a devrait suffire. - Merci. 696 00:53:01,027 --> 00:53:02,227 Pas de quoi. 697 00:53:11,347 --> 00:53:13,347 Doucement... 698 00:53:13,467 --> 00:53:14,667 Voil�, la belle. 699 00:53:25,026 --> 00:53:26,306 Joli maquillage. 700 00:53:28,506 --> 00:53:31,386 - Vous la connaissez ? - C'est Susan Flanders. 701 00:53:31,466 --> 00:53:33,386 Elle est fich�e. 702 00:53:33,466 --> 00:53:37,385 - O� �tait-elle ? - Dans une ruelle peu confortable. 703 00:53:38,345 --> 00:53:39,865 Qui a fait �a ? 704 00:53:41,505 --> 00:53:44,305 Dites-le au lieutenant, ma belle. 705 00:53:44,985 --> 00:53:47,945 C'�tait Torp ? Pour vous �loigner de Frances ? 706 00:53:48,505 --> 00:53:50,025 Laissez-moi tranquille. 707 00:53:54,463 --> 00:53:56,463 Laissez-la se reposer. 708 00:53:56,543 --> 00:53:59,663 D'accord, Doc. J'attendrai dehors. 709 00:54:01,103 --> 00:54:03,023 il me faut de la Novoca�ne. 710 00:54:17,142 --> 00:54:20,022 - Bonjour, Joe. - Qu'est-ce qui t'a tir� du lit ? 711 00:54:20,102 --> 00:54:22,902 Toi. Tu dois venir � la centrale. 712 00:54:23,062 --> 00:54:25,141 - Pourquoi ? - Le chef te demande. 713 00:54:25,221 --> 00:54:28,421 Cette fois, c'est pour des bris de meubles. 714 00:54:28,581 --> 00:54:30,501 Ils se sont bien d�fendus... 715 00:54:30,581 --> 00:54:33,381 Gratz, j'ai encore une piste � suivre. 716 00:54:33,461 --> 00:54:35,221 Disons que tu ne m'as pas vu. 717 00:54:36,341 --> 00:54:39,301 - Toujours ton faux suicide ? - Toujours, oui. 718 00:54:39,621 --> 00:54:40,981 Alors ? 719 00:54:41,779 --> 00:54:43,619 C'est trop risqu�. 720 00:54:44,739 --> 00:54:46,499 Tu me mets dans l'embarras. 721 00:54:46,579 --> 00:54:48,819 Je t'aime bien, mais le chef... 722 00:54:53,139 --> 00:54:55,779 D�sol�. Je t'aime bien aussi, Gratz. 723 00:55:05,018 --> 00:55:08,778 Les bonnes choses ne durent jamais, 724 00:55:09,138 --> 00:55:13,298 mais je remercie mon pass� 725 00:55:13,378 --> 00:55:16,817 et si nous devons nous s�parer, 726 00:55:18,537 --> 00:55:22,377 ton souvenir 727 00:55:23,937 --> 00:55:27,297 dans mon coeur restera grav�. 728 00:55:27,457 --> 00:55:30,817 Je comprendrais que tu veuilles... 729 00:55:30,897 --> 00:55:33,855 Reprends. Essaie d'attaquer apr�s moi. 730 00:55:33,935 --> 00:55:35,055 D'accord. 731 00:55:35,455 --> 00:55:38,975 Je comprendrais 732 00:55:39,095 --> 00:55:42,375 que tu veuilles �tre libre. � quoi bon t'aimer 733 00:55:43,215 --> 00:55:46,015 si tu ne m'aimes plus ? 734 00:55:46,095 --> 00:55:50,174 Si tout est fini, 735 00:55:50,734 --> 00:55:55,054 pourquoi jouer la com�die ? 736 00:56:00,094 --> 00:56:01,454 Le public va adorer. 737 00:56:01,534 --> 00:56:03,694 - Merci. - On repeint la ville en rouge ? 738 00:56:04,894 --> 00:56:06,973 C'est moi qu'on a repeint. 739 00:56:07,213 --> 00:56:09,533 - Votre assistant est l� ? - Torp ? 740 00:56:09,933 --> 00:56:12,893 Nous avons un compte � r�gler. Il est l� ? 741 00:56:13,893 --> 00:56:15,813 Le vendredi, il est en cong�. 742 00:56:15,893 --> 00:56:17,893 - Toujours ? - Officiellement. 743 00:56:19,373 --> 00:56:21,693 Il n'a pas fait d'entorses, mardi ? 744 00:56:22,013 --> 00:56:25,771 - Il �tait l� toute la soir�e. - Vous en �tes certain ? 745 00:56:26,011 --> 00:56:28,331 Ou alors, son jumeau l'a remplac� 746 00:56:28,491 --> 00:56:30,411 jusqu'� la fermeture. 747 00:56:31,091 --> 00:56:34,371 - Et vous ? - J'aurais remarqu� son absence. 748 00:56:34,451 --> 00:56:36,531 Sauf si vous �tes sortie aussi. 749 00:56:36,731 --> 00:56:39,611 Ce n'est pas le cas. Demandez � Fingers. 750 00:56:40,850 --> 00:56:42,770 Pourquoi ces questions ? 751 00:56:42,930 --> 00:56:46,130 Je viens de trouver la r�ponse. 752 00:56:47,290 --> 00:56:50,570 Torp n'a pas tu� Vincent. Il ne le connaissait pas. 753 00:56:50,810 --> 00:56:52,250 Qu'en savez-vous ? 754 00:56:53,050 --> 00:56:55,290 On a parfois travaill� ensemble. 755 00:56:58,329 --> 00:57:01,929 - Vous n'en avez rien dit hier. - Vous n'avez rien demand�. 756 00:57:04,009 --> 00:57:05,529 Vous avez collabor� souvent ? 757 00:57:06,929 --> 00:57:09,409 Trois fois. C'est la derni�re. 758 00:57:09,729 --> 00:57:12,529 Il n'aimait pas avoir mon nom � c�t� du sien. 759 00:57:12,609 --> 00:57:14,767 Il m'a cong�di�. 760 00:57:14,847 --> 00:57:16,527 �a vous a bless� ? 761 00:57:16,607 --> 00:57:18,767 Bien s�r que �a m'a bless�. 762 00:57:19,127 --> 00:57:21,447 - Je lui en voulais � mort. - Fingers ! 763 00:57:23,687 --> 00:57:25,367 Avec quel calibre ? 764 00:57:27,267 --> 00:57:28,507 Un 45. 765 00:57:28,967 --> 00:57:30,167 C'�tait un 38. 766 00:57:32,206 --> 00:57:33,486 Qu'en avez-vous fait ? 767 00:57:35,326 --> 00:57:36,686 Je l'ai cach�. 768 00:57:37,246 --> 00:57:39,006 Vous l'avez laiss� l�-bas. 769 00:57:39,086 --> 00:57:41,006 Et pour simuler le suicide ? 770 00:57:41,766 --> 00:57:45,446 Attendez. Je n'ai rien fait de tout �a. 771 00:57:47,645 --> 00:57:49,645 C'est � vous de savoir tout �a. 772 00:57:52,365 --> 00:57:53,565 Si vous pouvez... 773 00:57:55,405 --> 00:57:58,605 Continuez et je vous fais manger votre piano. 774 00:58:06,043 --> 00:58:07,883 Un peu soupe au lait, non ? 775 00:58:10,563 --> 00:58:13,683 Joe est encore sur cette histoire de musicien ? 776 00:58:13,843 --> 00:58:15,683 Il s'y consacre enti�rement 777 00:58:15,883 --> 00:58:18,603 depuis qu'il est en cong�... 778 00:58:18,963 --> 00:58:22,482 Dommage qu'il n'accepte pas l'id�e d'un suicide. 779 00:58:22,562 --> 00:58:24,322 On ne tue pas de cette fa�on. 780 00:58:25,882 --> 00:58:28,922 Combien de gens avez-vous tu�, Mme O'Rourke ? 781 00:58:29,162 --> 00:58:31,402 Personne, certes... 782 00:58:31,482 --> 00:58:36,042 Mais les tests balistisques prouvent que sa propre arme a tir�. 783 00:58:37,082 --> 00:58:40,441 Quelqu'un aurait pu placer l'arme apr�s coup. 784 00:58:40,521 --> 00:58:41,401 Du sucre ? 785 00:58:41,921 --> 00:58:45,121 Trois morceaux. Et les empreintes, alors ? 786 00:58:46,201 --> 00:58:49,241 Joe dit qu'on peut les �changer. 787 00:58:49,321 --> 00:58:51,401 - Du g�teau ? - Non, merci. 788 00:58:52,641 --> 00:58:55,919 D'accord, on peut truquer les empreintes. 789 00:58:55,999 --> 00:58:58,799 Gingers Rogers faisait �a dans un film. 790 00:59:00,479 --> 00:59:03,359 Qu'est-ce qu'elle �tait joli ! 791 00:59:03,759 --> 00:59:06,399 Revenons-en au meurtre, Mme O'Rourke. 792 00:59:06,479 --> 00:59:09,279 - Bien s�r. - Joe dit que la vraie question 793 00:59:09,359 --> 00:59:12,638 est comment sa tempe a-t-elle des traces de br�lure, 794 00:59:12,718 --> 00:59:15,038 et sa main, des traces de poudre ? 795 00:59:15,118 --> 00:59:16,638 Ils ont fait les tests ? 796 00:59:17,038 --> 00:59:19,358 La police sait ce qu'elle fait. 797 00:59:20,118 --> 00:59:22,358 L'assassin a peut-�tre mis 798 00:59:22,478 --> 00:59:24,878 - le pistolet... - Le revolver. 799 00:59:24,958 --> 00:59:26,678 Un pistolet c'est autre chose. 800 00:59:27,238 --> 00:59:29,957 Je disais �a comme �a. 801 00:59:30,037 --> 00:59:32,997 Le tueur lui a peut-�tre mis l'arme en mains... 802 00:59:34,037 --> 00:59:35,477 et l'a forc� � tirer. 803 00:59:35,557 --> 00:59:37,797 Il y aurait des traces de lutte. 804 00:59:37,877 --> 00:59:40,277 Et les empreintes seraient m�l�es. 805 00:59:40,357 --> 00:59:41,397 Regardez... 806 00:59:47,835 --> 00:59:51,755 - Quel beau revolver ! - C'est celui de Joe. 807 00:59:52,075 --> 00:59:54,355 Manche en ivoire, viseur... 808 00:59:54,435 --> 00:59:56,835 Vous parliez des empreintes. 809 00:59:56,915 --> 00:59:58,675 Ah oui. Levez-vous. 810 00:59:58,755 --> 01:00:01,795 Posez votre tasse et approchez-vous. 811 01:00:02,674 --> 01:00:05,794 Essayez de me forcer � me tirer une balle. 812 01:00:11,034 --> 01:00:14,154 - Soyez un peu plus... - Vous voulez mourir ? 813 01:00:14,834 --> 01:00:16,754 Tu es devenu fou ? 814 01:00:16,834 --> 01:00:19,793 Moi, fou ? Qu'est-ce que vous faisiez ? 815 01:00:19,873 --> 01:00:24,193 Je montais � Mme O'Rourke comment Vincent n'a pas �t� tu�. 816 01:00:24,273 --> 01:00:26,353 On ne joue pas avec les armes ! 817 01:00:26,433 --> 01:00:29,713 Ne sois pas ridicule, il est charg� � blanc. 818 01:00:30,273 --> 01:00:31,473 � blanc ! 819 01:00:33,793 --> 01:00:34,673 Maman... 820 01:00:35,513 --> 01:00:36,551 Tu es g�niale ! 821 01:00:36,631 --> 01:00:40,031 - Vous aussi, madame. - Et ton petit d�jeuner ! 822 01:00:40,111 --> 01:00:42,751 Je le prendrai avec une tueuse. 823 01:00:45,711 --> 01:00:52,311 Une tueuse ! 824 01:00:59,030 --> 01:01:01,990 - O� se tourne Simbad ? - Plateaux 9 et 10. 825 01:01:02,070 --> 01:01:03,350 Merci. 826 01:01:03,430 --> 01:01:06,590 - Votre laissez-passer ! - Brigade criminelle. 827 01:01:17,469 --> 01:01:18,749 Silence, silence ! 828 01:01:18,829 --> 01:01:21,549 Donnez le signal et fermez cette porte. 829 01:01:21,629 --> 01:01:23,869 Derni�re r�p�tition. 830 01:01:23,949 --> 01:01:27,227 Silence, tout le monde ! 831 01:01:27,707 --> 01:01:30,427 Bon, on y va. 832 01:01:30,507 --> 01:01:33,947 Sois dur avec elle, c'est une esclave, n'oublie pas. 833 01:01:34,027 --> 01:01:36,307 Bon, action ! 834 01:01:47,466 --> 01:01:49,946 - Le son ? - C'est bon. 835 01:01:50,026 --> 01:01:53,226 On va faire une prise. V�rifiez vos costumes. 836 01:01:55,306 --> 01:01:58,106 Au moins, on ne joue pas avec nos v�tements. 837 01:01:58,186 --> 01:01:59,466 C'est bien vrai. 838 01:01:59,546 --> 01:02:01,065 Une tasse de Java. 839 01:02:01,465 --> 01:02:04,345 - Encore vous ? - On dirait bien. 840 01:02:04,425 --> 01:02:07,305 Vous �tes un champion d'opini�tret�. 841 01:02:07,385 --> 01:02:09,225 - � plus tard. - Salut. 842 01:02:09,305 --> 01:02:12,585 Opini�tre et indestructible. 843 01:02:12,905 --> 01:02:16,385 Parlez-en � votre ami Torp, il pense le contraire. 844 01:02:17,265 --> 01:02:19,663 - O� est-il, au fait ? - Au club, j'imagine. 845 01:02:20,103 --> 01:02:22,743 Pas aujourd'hui, mais il y �tait mardi. 846 01:02:22,823 --> 01:02:24,743 Voil� votre caf�. 847 01:02:25,143 --> 01:02:28,263 - C'est combien ? - 10 cents, posez-les l�. 848 01:02:28,983 --> 01:02:32,423 Vous pensiez qu'il m'aidait � tuer Vincent ? 849 01:02:32,503 --> 01:02:34,183 Quelque chose de ce genre. 850 01:02:34,263 --> 01:02:37,942 Vous pi�tinez, je vois. Ou vous �tes fou de moi ? 851 01:02:38,102 --> 01:02:40,742 - J'ai de bonnes raisons... - Lesquelles ? 852 01:02:41,902 --> 01:02:44,142 Tout ce que vous faites me fascine. 853 01:02:44,222 --> 01:02:47,662 Comme cacher votre photo, inventer un alibi... 854 01:02:47,742 --> 01:02:50,542 Nier que vous �tiez chez Vincent mardi soir. 855 01:02:50,622 --> 01:02:53,541 Faire croire que vous n'avez pas souffert. 856 01:02:54,381 --> 01:02:56,301 - �a vous suffit ? - �a pourrait, 857 01:02:56,381 --> 01:02:59,661 si vous saviez qu'il a �t� tu� et comment. 858 01:02:59,981 --> 01:03:01,981 Je sais. Une balle � blanc. 859 01:03:04,181 --> 01:03:06,741 - Tu es dans la prochaine sc�ne. - J'arrive. 860 01:03:06,941 --> 01:03:09,499 - Une balle � blanc ? - Exactement. 861 01:03:09,819 --> 01:03:11,739 On s'en procure facilement. 862 01:03:11,819 --> 01:03:13,979 Une balle dans la t�te, 863 01:03:14,219 --> 01:03:16,059 tir�e � distance. 864 01:03:16,139 --> 01:03:18,939 Le tueur nettoie l'arme, la lui met en main, 865 01:03:19,019 --> 01:03:20,859 et tire contre sa tempe. 866 01:03:20,939 --> 01:03:22,619 Une charge � blanc. 867 01:03:22,699 --> 01:03:25,738 Attention, le coup pourrait partir ! 868 01:03:25,818 --> 01:03:29,418 - C'est un accessoire. - Reposez-le quand m�me. 869 01:03:29,858 --> 01:03:32,258 C'est cens� m'�clairer ? 870 01:03:32,338 --> 01:03:34,898 Le coup laisse les traces sur la tempe 871 01:03:34,978 --> 01:03:37,538 - et sur la main. - Et la balle ? 872 01:03:38,298 --> 01:03:41,818 Elle est retir�e sans effacer les empreintes, 873 01:03:41,898 --> 01:03:44,457 et le barillet est remis � sa place. 874 01:03:44,617 --> 01:03:47,977 - Alors ? - Vous lisez trop de polars. 875 01:03:48,497 --> 01:03:51,217 Non, j'ai parl� � ma m�re. Vous avouez ? 876 01:03:52,497 --> 01:03:55,377 D'accord, j'en ai marre de ce cirque. 877 01:03:55,457 --> 01:03:57,377 Passez-moi les menottes. 878 01:03:57,457 --> 01:03:59,217 On s'est disput�, j'ai tir� ! 879 01:04:03,855 --> 01:04:05,615 Allons � la centrale. 880 01:04:05,695 --> 01:04:08,175 Vous croyez que je raconterai �a ? 881 01:04:08,255 --> 01:04:11,535 - Je le raconterai. - Et moi, je nierai. 882 01:04:11,615 --> 01:04:13,695 Et qui sera dans le p�trin ? 883 01:04:13,775 --> 01:04:16,175 Moi, ou le flic suspendu ? 884 01:04:16,254 --> 01:04:20,174 Allez voir ailleurs si j'y suis. Je dois �mouvoir. 885 01:04:26,734 --> 01:04:28,414 O� �tais-tu pass� ? 886 01:04:28,494 --> 01:04:31,134 � droite et � gauche... je r�fl�chissais. 887 01:04:31,614 --> 01:04:34,413 - Et ta meurtri�re ? - Elle m'a pos� un lapin. 888 01:04:34,933 --> 01:04:38,053 Ce n'est pas tr�s poli. Tu as d�n� ? 889 01:04:39,173 --> 01:04:40,853 Je n'ai pas faim. 890 01:04:41,173 --> 01:04:44,453 Mais bien s�r que si. Je te pr�pare quelque chose. 891 01:04:54,411 --> 01:04:55,851 Tu veux le journal ? 892 01:04:55,931 --> 01:04:58,811 Ouais, je regarderai les petites annonces. 893 01:04:59,931 --> 01:05:02,491 Allons, on a eu de pires moments. 894 01:05:02,811 --> 01:05:06,291 Comme quand ton p�re a perdu l'argent du loyer au jeu. 895 01:05:09,650 --> 01:05:11,010 Des oeufs ? 896 01:05:11,730 --> 01:05:13,250 Pourquoi pas. 897 01:05:21,530 --> 01:05:22,890 Maman... 898 01:05:23,130 --> 01:05:24,409 Oui ? 899 01:05:24,809 --> 01:05:26,969 Si j'�pousais une meurtri�re... 900 01:05:27,329 --> 01:05:30,649 �a me va, tant que c'est une gentille fille. 901 01:05:34,809 --> 01:05:37,449 - Toast ou baguette ? - Toast. 902 01:05:43,407 --> 01:05:46,127 - Tu as eu de la visite. - Ah oui ? 903 01:05:46,207 --> 01:05:47,087 Oui. 904 01:05:47,207 --> 01:05:49,687 M. Gratz, avec un autre policier. 905 01:05:50,527 --> 01:05:51,967 Ils semblaient en col�re. 906 01:05:52,647 --> 01:05:54,167 �a ne m'�tonne pas. 907 01:05:54,487 --> 01:05:56,807 Le chef veut te mettre la main dessus. 908 01:05:58,246 --> 01:06:00,166 Acc�l�re les oeufs. 909 01:06:00,286 --> 01:06:03,726 - Ils ne reviendront pas. - Pourquoi �a ? 910 01:06:03,806 --> 01:06:06,366 J'ai dis que tu �tais au Mexique. 911 01:06:06,526 --> 01:06:07,806 C'est le pompon. 912 01:06:07,886 --> 01:06:10,606 Je croyais que tu voulais continuer l'enqu�te. 913 01:06:10,686 --> 01:06:13,806 �a risque d'�tre dur, depuis le Mexique. 914 01:06:13,886 --> 01:06:16,205 Je voulais dire, ce soir. 915 01:06:16,285 --> 01:06:19,405 M. Shawn a appel�, il a des nouvelles importantes. 916 01:06:19,485 --> 01:06:20,685 Le photographe ? 917 01:06:20,765 --> 01:06:24,205 Il veut te voir � son studio � 22h00. 918 01:06:25,005 --> 01:06:26,605 Il est 21h55 ! 919 01:06:27,085 --> 01:06:28,925 Et ton d�ner ! 920 01:06:29,005 --> 01:06:31,963 Si je ne rentre pas, envoie-le � la prison. 921 01:07:08,001 --> 01:07:09,281 Shawn ! 922 01:07:56,317 --> 01:07:59,037 22h00 LIEUTENANT WARNE, GL 0906. 923 01:07:59,117 --> 01:08:01,077 FRANCES RANSOM, CR 54124. 924 01:10:56,143 --> 01:10:59,183 11h00 FRANCES RANSOM, TIR 925 01:11:12,782 --> 01:11:15,342 Logan, Murphy, surveillez l'arri�re. 926 01:11:15,582 --> 01:11:16,702 Allons voir en bas. 927 01:11:16,982 --> 01:11:18,662 - Venez. - Oui, monsieur. 928 01:11:44,899 --> 01:11:48,019 Il doit trouver la vue meilleure de l�-haut. 929 01:11:48,979 --> 01:11:51,219 Vous avez le num�ro du coroner ? 930 01:14:32,526 --> 01:14:33,806 Frances ! 931 01:14:34,966 --> 01:14:36,806 Tu vas bien ? 932 01:14:38,707 --> 01:14:39,907 Joe... 933 01:14:40,086 --> 01:14:41,766 Laisse tomber les "Joe". 934 01:14:41,885 --> 01:14:44,605 Je veux que tu me dises tout. 935 01:14:46,285 --> 01:14:47,725 Tu m'entends ? 936 01:14:48,685 --> 01:14:51,885 Shawn est mort. Tu comprends ? Mort ! 937 01:14:52,205 --> 01:14:57,205 Je veux toute l'histoire. 938 01:15:12,003 --> 01:15:15,043 C'EST BIEN FAIT POUR VINCENT, MAIS SHAWN... 939 01:15:15,123 --> 01:15:17,962 J'AI PERDU LA T�TE... JE NE PEUX PAS CONTINUER. 940 01:15:24,722 --> 01:15:25,682 All� ? 941 01:15:25,882 --> 01:15:29,242 On m'a signal� du bruit chez vous. 942 01:15:29,322 --> 01:15:31,122 Quelque chose de cass� ? 943 01:15:31,282 --> 01:15:32,961 Oui, la fen�tre. 944 01:15:34,041 --> 01:15:36,041 Il dit que c'est une fen�tre. 945 01:15:37,081 --> 01:15:38,841 - Une fen�tre ? - La police ! 946 01:16:12,958 --> 01:16:14,798 On aurait dit une explosion. 947 01:16:14,878 --> 01:16:16,398 Regardez la fen�tre. 948 01:16:16,878 --> 01:16:18,398 - Que faire ? - Un docteur. 949 01:16:18,478 --> 01:16:20,158 Il doit y avoir un bless�. 950 01:16:23,198 --> 01:16:24,397 Carol Page est l� ? 951 01:16:24,477 --> 01:16:26,917 - Est-ce que je sais ? - Moi non plus. 952 01:16:26,997 --> 01:16:30,197 Essayez sa loge, au fond du couloir. 953 01:17:16,553 --> 01:17:19,113 Tu n'y couperas pas, cette fois. 954 01:18:36,827 --> 01:18:38,507 Que vous est-il arriv� ? 955 01:18:38,586 --> 01:18:41,306 Rien de grave. Vous m'offrez � boire ? 956 01:18:41,386 --> 01:18:44,106 Ce serait avec plaisir, mais c'est ferm�. 957 01:18:44,186 --> 01:18:47,466 Vous savez, je vous pr�f�rais avant. 958 01:18:49,026 --> 01:18:50,466 Comment �a ? 959 01:18:50,546 --> 01:18:53,986 �a allait mieux avec vos yeux gris. 960 01:18:54,786 --> 01:18:56,385 Qu'en pensait Vincent ? 961 01:18:57,105 --> 01:18:59,105 Je ne vous comprends pas. 962 01:18:59,345 --> 01:19:00,545 C'est vrai. 963 01:19:00,625 --> 01:19:03,745 Vincent ne vous a jamais vu en blonde. 964 01:19:03,905 --> 01:19:06,225 Vous avez chang� apr�s l'avoir d�gomm�. 965 01:19:07,105 --> 01:19:09,425 Vous l'avez bien d�gomm�, non ? 966 01:19:09,985 --> 01:19:11,585 Pourquoi croyez-vous �a ? 967 01:19:15,063 --> 01:19:16,183 � cause de �a. 968 01:19:17,943 --> 01:19:19,223 �coutez... 969 01:19:20,023 --> 01:19:23,063 D'accord, c'est vrai, j'�tais l�. 970 01:19:23,223 --> 01:19:26,823 Je voulais le voir pour parler de nous. 971 01:19:27,703 --> 01:19:30,982 Il m'a parl�, durement. 972 01:19:31,462 --> 01:19:34,742 Oui, j'aurais pu le tuer si j'avais eu une arme. 973 01:19:36,742 --> 01:19:38,582 - Mais non. - Qui �tait-ce ? 974 01:19:39,502 --> 01:19:43,182 Je croyais que vous saviez. Il s'est suicid�. 975 01:19:43,422 --> 01:19:45,822 Et Shawn, alors, et cette photo ? 976 01:19:46,381 --> 01:19:49,421 Frances a voulu me sauver la mise. 977 01:19:49,901 --> 01:19:52,061 �a tient presque la route. 978 01:19:52,141 --> 01:19:56,381 Mais j'ai un air en t�te, qui d�range � tel point 979 01:19:56,501 --> 01:19:58,581 que Shawn �tait pr�t � tout d�baller. 980 01:19:58,661 --> 01:20:01,541 C'�tait cens� passer pour un suicide aussi ? 981 01:20:01,621 --> 01:20:05,939 Du calme, ma belle. 982 01:20:08,379 --> 01:20:10,099 Je suis d��u. 983 01:20:10,499 --> 01:20:13,499 - Pas d'arme... - Shawn serait mort ? 984 01:20:13,539 --> 01:20:14,739 Je l'ai vu. 985 01:20:14,819 --> 01:20:17,619 Il se balancait �l�gamment au bout... 986 01:20:21,738 --> 01:20:24,778 - Frances ! - C'est une surprise, non ? 987 01:20:25,018 --> 01:20:26,298 Assieds-toi. 988 01:20:28,698 --> 01:20:31,258 On s'en prend � sa propre soeur ? 989 01:20:33,898 --> 01:20:37,017 - Frances, je n'ai pas... - Une bonne com�dienne. 990 01:20:37,097 --> 01:20:40,057 35% de choc, et 65% d'innocence. 991 01:20:40,137 --> 01:20:43,177 Mais le public des jur�s sera implacable. 992 01:20:43,897 --> 01:20:47,817 Je me demande juste comment vous avez hiss� Shawn l�-haut. 993 01:20:47,977 --> 01:20:50,377 Torp vous a aid�, comme avec moi ? 994 01:20:50,457 --> 01:20:53,017 Ou avec la domestique de Vincent ? 995 01:20:53,177 --> 01:20:55,335 Ou �tes-vous une de ces dames... 996 01:22:18,250 --> 01:22:20,409 J'attendais �a depuis longtemps. 997 01:22:20,649 --> 01:22:23,289 Mais il y a encore des zones d'ombre. 998 01:22:25,049 --> 01:22:27,209 - Nous sommes mari�s. - Je sais. 999 01:22:27,289 --> 01:22:30,009 En 1942, � New Rochelle. 1000 01:22:30,249 --> 01:22:34,009 - Vous �tiez jaloux de Vincent. - Il voulait me prot�ger. 1001 01:22:35,487 --> 01:22:37,887 J'aurais accept� qu'il l'�pouse. 1002 01:22:37,967 --> 01:22:39,727 Je me serais retir�. 1003 01:22:40,527 --> 01:22:43,407 Quand il l'a l�ch�e, comme les autres, 1004 01:22:43,727 --> 01:22:45,327 j'ai vu rouge. 1005 01:22:45,367 --> 01:22:46,767 Comment l'avez-vous su ? 1006 01:22:48,527 --> 01:22:50,267 J'y �tais ce soir l�. 1007 01:22:50,468 --> 01:22:52,367 Comme par hasard. 1008 01:22:52,768 --> 01:22:55,568 Mais vous y aviez pens�, vous aviez pr�par� 1009 01:22:56,606 --> 01:22:58,446 le coup de la balle � blanc. 1010 01:22:58,846 --> 01:23:00,286 C'est fou qu'un mari 1011 01:23:00,366 --> 01:23:03,086 tienne au bonheur de sa femme avec un autre. 1012 01:23:03,806 --> 01:23:07,486 J'aurais pu intervenir, mais elle devait comprendre. 1013 01:23:09,006 --> 01:23:10,285 Il a �t� clair. 1014 01:23:10,685 --> 01:23:13,325 Si parfait que c'en �tait presque dr�le. 1015 01:23:13,765 --> 01:23:16,485 Il n'a m�me pas daign� arr�ter d'�crire. 1016 01:23:18,485 --> 01:23:21,925 J'ai attendu jusqu'� ce qu'elle ait r�alis�. 1017 01:23:23,365 --> 01:23:24,885 Elle a eu peur. 1018 01:23:25,245 --> 01:23:28,803 Le coup de feu dans son dos... Elle me croyait loin. 1019 01:23:30,803 --> 01:23:34,643 Elle a attendu que j'arrange tout et on est partis. 1020 01:23:34,883 --> 01:23:36,403 Frances vous a couverte. 1021 01:23:36,483 --> 01:23:39,283 - Je lui avais avou�. - C'�tait mon id�e. 1022 01:23:39,363 --> 01:23:41,123 Et le reste ? 1023 01:23:41,203 --> 01:23:44,322 Shawn, et la tentative sur Frances... 1024 01:23:45,442 --> 01:23:48,482 J'ai paniqu� quand Shawn a voulu parler. 1025 01:23:48,562 --> 01:23:51,762 Frances n'aurait pas tenu apr�s cette mort-l�. 1026 01:23:52,122 --> 01:23:55,082 Voyons les choses comme �a: 1027 01:23:55,642 --> 01:23:58,602 j'ai fait une ou deux erreurs. 1028 01:23:59,503 --> 01:24:02,602 - Mais c'est fini. - La centrale s'en r�jouira. 1029 01:24:03,881 --> 01:24:07,141 Vous n'�tes pas en service, en ce moment. 1030 01:24:07,842 --> 01:24:09,742 Je devrais vous laisser filer ? 1031 01:24:10,043 --> 01:24:13,043 Passer sur deux meurtres et une tentative ? 1032 01:24:13,644 --> 01:24:15,844 Autant l�cher un serpent dans une materni�. 1033 01:24:18,039 --> 01:24:23,359 Je m'y attendais. 1034 01:24:23,439 --> 01:24:24,799 Allons-y. 1035 01:24:26,399 --> 01:24:27,519 Non ! 1036 01:24:28,039 --> 01:24:30,359 �a part tout seul, vous savez. 1037 01:24:30,999 --> 01:24:33,798 Sauf que j'ai retir� les balles. 1038 01:24:42,398 --> 01:24:44,798 Je vais attendre encore longtemps ? 1039 01:24:47,438 --> 01:24:49,838 Alors, et cette surprise ? 1040 01:24:49,918 --> 01:24:52,317 - La voil�. - Qui est-ce ? 1041 01:24:52,677 --> 01:24:54,437 Celui qui a suicid� Vincent. 1042 01:24:55,917 --> 01:24:56,957 Ah oui ? 1043 01:24:57,517 --> 01:24:59,277 Et voil� sa femme. 1044 01:25:03,117 --> 01:25:04,157 Comment avez-vous fait ? 1045 01:25:04,597 --> 01:25:05,877 Il te le dira au poste. 1046 01:25:07,515 --> 01:25:08,955 En voiture. 1047 01:25:10,115 --> 01:25:12,115 Y'en a un autre dans la loge. 1048 01:25:13,675 --> 01:25:14,955 Vas-y, Gratz. 1049 01:25:15,035 --> 01:25:16,315 Allez, vous deux. 1050 01:25:29,794 --> 01:25:31,874 - Moi aussi ? - Pourquoi ? 1051 01:25:32,714 --> 01:25:36,434 Il n'y a pas de loi contre les couvertures ? 1052 01:25:36,554 --> 01:25:39,354 Tout d�pend qui tu as couvert. 1053 01:25:39,914 --> 01:25:42,713 Sans le savoir, tu �tais dans mon camp. 1054 01:25:47,833 --> 01:25:50,313 "Casa Marina, Vera Cruz, Mexique. 1055 01:25:50,513 --> 01:25:53,553 Ch�re Frances, et dire que Vincent s'est tu� 1056 01:25:53,633 --> 01:25:55,953 pendant qu'on en parlait � l'a�roport. 1057 01:25:56,513 --> 01:25:58,113 Il devait �tre... 1058 01:25:58,391 --> 01:25:59,431 d�rang�. 1059 01:25:59,511 --> 01:26:01,671 Profite de l'appartement, 1060 01:26:01,751 --> 01:26:03,751 mais ne perds pas le vison. 1061 01:26:03,871 --> 01:26:05,471 � dans un mois. Ginger." 1062 01:26:05,951 --> 01:26:07,791 Je l'ai eue d�s le d�but. 1063 01:26:08,271 --> 01:26:10,111 Et comment ? 1064 01:26:10,911 --> 01:26:13,231 Le facteur croit qu'on est mari�s. 1065 01:26:13,951 --> 01:26:15,550 Vraiment ! Tu as un sacr�... 1066 01:26:15,630 --> 01:26:18,510 Ma m�re est impatiente de te conna�tre. 1067 01:26:23,550 --> 01:26:26,030 Sous-titrage: CDI Traduction: Karine Olejnik 77969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.