Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:25,000 --> 00:00:40,000
Auto translated with the help of this web project:
http://www.syedgakbar.com/projects/subtitles-translate
1
00:00:58,000 --> 00:01:00,550
It's like everything had changed in the blink of an eye ...
2
00:01:00,551 --> 00:01:02,251
One minute we were quiet ...
3
00:01:03,080 --> 00:01:05,040
And the next, he danced all.
4
00:01:07,040 --> 00:01:09,540
- Art Subs - 7 years making art for you!
5
00:01:09,541 --> 00:01:10,841
Legend Durenkian
6
00:01:14,640 --> 00:01:16,250
My little...
7
00:01:17,160 --> 00:01:19,260
Feel really miss you.
8
00:01:20,840 --> 00:01:22,140
Look at me.
9
00:01:23,840 --> 00:01:27,039
We will write to each other. You have my address.
10
00:01:27,040 --> 00:01:28,340
It is not?
11
00:01:29,120 --> 00:01:30,770
So it's okay.
12
00:01:30,771 --> 00:01:32,071
Do not be sad.
13
00:01:33,960 --> 00:01:35,260
Now go.
14
00:01:46,680 --> 00:01:48,680
We'll miss you, Dilek teacher.
15
00:01:50,340 --> 00:01:52,090
Good luck in Istanbul, Professor.
16
00:01:52,091 --> 00:01:53,840
Greet your mother for me.
17
00:01:55,720 --> 00:01:57,020
Happy holidays, teacher.
18
00:01:59,840 --> 00:02:01,140
You are sad.
19
00:02:04,400 --> 00:02:05,700
Vem fish.
20
00:02:09,499 --> 00:02:10,799
Selma, get down from there.
21
00:02:10,800 --> 00:02:12,690
The day is beautiful, let's walk.
22
00:02:25,160 --> 00:02:26,460
Tulip!
23
00:02:36,640 --> 00:02:37,940
Do not get me wet!
24
00:02:57,000 --> 00:02:58,300
Ready?
25
00:03:19,520 --> 00:03:20,820
Sounds!
26
00:03:27,320 --> 00:03:28,620
We won!
27
00:03:28,800 --> 00:03:30,100
As?
28
00:03:30,280 --> 00:03:32,000
- I want to go again. - Can not.
29
00:03:32,440 --> 00:03:33,740
I want to go again.
30
00:03:34,200 --> 00:03:35,500
No way.
31
00:03:36,360 --> 00:03:37,660
You stole.
32
00:03:38,840 --> 00:03:40,140
No, we do not steal.
33
00:03:42,760 --> 00:03:44,060
It's unfair.
34
00:03:44,200 --> 00:03:46,160
- You stole! - No one stole!
35
00:03:46,640 --> 00:03:47,940
Lets start all over again.
36
00:03:48,040 --> 00:03:49,340
Once each.
37
00:03:49,720 --> 00:03:51,190
Each in turn!
38
00:03:53,600 --> 00:03:54,900
Loose!
39
00:03:55,040 --> 00:03:56,340
Loose!
40
00:04:29,520 --> 00:04:30,820
I can not reach.
41
00:04:40,520 --> 00:04:42,030
I support you.
42
00:04:48,760 --> 00:04:51,010
Look, grew suddenly.
43
00:04:53,640 --> 00:04:54,940
Show here.
44
00:04:57,280 --> 00:05:00,160
What do in my garden? Go away from here.
45
00:05:00,760 --> 00:05:02,510
Only took a few apples.
46
00:05:02,511 --> 00:05:05,519
What's the problem? We did not do anything wrong.
47
00:05:05,520 --> 00:05:06,820
Get out of here.
48
00:05:06,920 --> 00:05:08,600
- All right, we're going. - Calm.
49
00:05:28,320 --> 00:05:29,620
Sona,
50
00:05:30,000 --> 00:05:31,330
as it is the oldest,
51
00:05:32,200 --> 00:05:33,640
I will start with you.
52
00:05:34,200 --> 00:05:35,500
Grandma!
53
00:05:36,379 --> 00:05:37,679
Sona!
54
00:05:37,680 --> 00:05:39,430
Grandma, open the door, please.
55
00:05:39,880 --> 00:05:41,180
Grandma?
56
00:05:41,880 --> 00:05:43,180
Sonay, okay?
57
00:05:45,200 --> 00:05:46,500
Come here, it's your turn.
58
00:05:46,760 --> 00:05:48,060
Selma!
59
00:05:49,360 --> 00:05:50,660
Open the door!
60
00:05:50,760 --> 00:05:52,060
Grandma, open!
61
00:05:53,920 --> 00:05:55,810
Grandma, open this door!
62
00:06:03,000 --> 00:06:04,720
- Get out of here. - Grandma, why is that?
63
00:06:05,160 --> 00:06:07,410
- Ece, come here. - What did we do?
64
00:06:09,520 --> 00:06:11,030
Only stole some apples.
65
00:06:11,240 --> 00:06:13,990
The whole village is talking about the obscenities they did.
66
00:06:14,259 --> 00:06:15,559
As?
67
00:06:15,560 --> 00:06:17,778
You rubbed the necks of the boys!
68
00:06:17,779 --> 00:06:19,079
O homeland?
69
00:06:19,080 --> 00:06:20,380
On the beach...
70
00:06:21,040 --> 00:06:23,759
You rubbed his crotch near a child's face!
71
00:06:23,760 --> 00:06:25,418
Why climb on their shoulders?
72
00:06:25,419 --> 00:06:26,719
Grandma was just a game ...
73
00:06:26,720 --> 00:06:28,190
This game does not exist.
74
00:06:28,600 --> 00:06:29,900
Who told you that?
75
00:06:30,160 --> 00:06:31,960
- Ece, come here. - Who said that?
76
00:06:32,120 --> 00:06:33,420
Come here!
77
00:06:35,000 --> 00:06:38,860
Ms. Petek called me to tell what they did.
78
00:06:39,600 --> 00:06:40,900
How can she say that?
79
00:06:41,120 --> 00:06:43,620
My granddaughters masturbating neck boys!
80
00:06:44,120 --> 00:06:45,420
O homeland?
81
00:06:47,379 --> 00:06:48,679
You are depraved.
82
00:06:48,680 --> 00:06:50,010
Come here!
83
00:06:50,299 --> 00:06:51,599
Get out of here!
84
00:06:51,600 --> 00:06:53,839
I can not be taking care of everything they do.
85
00:06:53,840 --> 00:06:55,140
You are disgusting.
86
00:06:56,200 --> 00:06:57,500
Sai!
87
00:06:58,040 --> 00:06:59,410
Grandma, stop!
88
00:07:02,720 --> 00:07:04,120
Nur, what are you doing?
89
00:07:14,400 --> 00:07:15,700
Nur, what are you doing?
90
00:07:15,808 --> 00:07:17,658
The chairs lean on our tails.
91
00:07:17,659 --> 00:07:18,959
It is not disgusting?
92
00:07:18,960 --> 00:07:20,260
You lost your mind?
93
00:07:21,040 --> 00:07:22,340
Come here!
94
00:07:22,720 --> 00:07:24,020
Sometimes aqui!
95
00:07:28,320 --> 00:07:29,620
Dona Friday!
96
00:07:49,779 --> 00:07:51,079
Girls!
97
00:07:51,080 --> 00:07:52,830
Dona Petek is no market.
98
00:07:57,400 --> 00:07:58,700
Tulip!
99
00:08:00,520 --> 00:08:01,820
Dona Friday!
100
00:08:02,280 --> 00:08:06,040
You think this shit-colored clothing makes you the custodian of morals?
101
00:08:06,760 --> 00:08:08,060
What did you say?
102
00:08:12,960 --> 00:08:14,360
She did this for your own good.
103
00:08:14,459 --> 00:08:15,759
No!
104
00:08:15,760 --> 00:08:17,060
Made Yes.
105
00:08:17,520 --> 00:08:18,990
Please Dona Petek ...
106
00:08:19,400 --> 00:08:21,650
I ask that sorry.
107
00:08:25,240 --> 00:08:26,540
Already home.
108
00:08:27,320 --> 00:08:28,620
Agora!
109
00:08:30,160 --> 00:08:31,630
What will I do with you?
110
00:08:40,960 --> 00:08:42,260
Enough, mother.
111
00:08:42,280 --> 00:08:43,580
Enough!
112
00:08:43,760 --> 00:08:45,580
For years repeating the same thing:
113
00:08:46,240 --> 00:08:49,220
"Let them quiet. They are children."
114
00:08:49,840 --> 00:08:51,940
- Is true. - What do you mean, Mom?
115
00:08:52,440 --> 00:08:55,530
It will make a decade that their parents died!
116
00:08:56,600 --> 00:08:59,370
- Be understanding ... - Understanding how?
117
00:08:59,960 --> 00:09:01,260
They grew.
118
00:09:01,400 --> 00:09:02,700
Can not you see that?
119
00:09:02,760 --> 00:09:04,639
You know what they say of them?
120
00:09:04,640 --> 00:09:06,320
Do not listen to everything they say.
121
00:09:06,760 --> 00:09:08,130
You know what they do?
122
00:09:08,520 --> 00:09:10,310
Do you think that helps as well?
123
00:09:11,520 --> 00:09:14,159
How can you talk like that to your mother?
124
00:09:14,160 --> 00:09:15,460
I will show them.
125
00:09:15,720 --> 00:09:17,020
Where are they?
126
00:09:17,440 --> 00:09:18,740
Not talk like that.
127
00:09:18,960 --> 00:09:20,290
Lale, only, fora.
128
00:09:20,680 --> 00:09:21,980
Already!
129
00:09:22,880 --> 00:09:24,180
Calm.
130
00:09:24,480 --> 00:09:25,780
What was yours?
131
00:09:26,160 --> 00:09:28,050
- Calm. - Or was it all?
132
00:09:28,520 --> 00:09:29,850
- Which one of you? - Calm.
133
00:09:30,240 --> 00:09:32,770
Which one of you acts like a bitch? Or are they all?
134
00:09:33,320 --> 00:09:35,810
What sets fire to it? It is you, right?
135
00:09:43,320 --> 00:09:44,620
Mom!
136
00:09:45,560 --> 00:09:48,190
- They have done nothing wrong! - How do you know?
137
00:09:48,760 --> 00:09:52,187
- I know. - What makes you so sure?
138
00:09:52,280 --> 00:09:55,199
They are my granddaughters and I know.
139
00:09:55,200 --> 00:09:57,716
If they are dirty, it's your fault.
140
00:09:58,080 --> 00:09:59,380
I will prove.
141
00:10:00,240 --> 00:10:01,540
Calm.
142
00:10:01,560 --> 00:10:04,719
They have always done that well understood.
143
00:10:04,720 --> 00:10:07,490
- How do you fix it? - You think it's easy?
144
00:10:08,080 --> 00:10:09,970
I lost my children.
145
00:10:10,440 --> 00:10:13,490
I understand your pain. But much time has passed.
146
00:10:13,720 --> 00:10:15,420
- Do not know. - Control yourself.
147
00:10:15,560 --> 00:10:17,770
I the educated alone, for years.
148
00:10:18,280 --> 00:10:20,380
I get it.
149
00:10:20,880 --> 00:10:22,840
But Erol is not wrong.
150
00:10:23,520 --> 00:10:25,340
He is right to be angry.
151
00:10:26,160 --> 00:10:28,650
Just as well because it did not fulfill its role.
152
00:10:30,121 --> 00:10:31,421
Rise soon.
153
00:10:45,360 --> 00:10:48,270
What are you looking? And spit out that gum.
154
00:10:48,687 --> 00:10:49,987
Vai, your logo.
155
00:10:59,680 --> 00:11:01,960
Ece, Sonay, Selma,
por favor, siga-me.
156
00:11:13,560 --> 00:11:14,860
Selma?
157
00:11:14,861 --> 00:11:17,561
- What have they done to you? - A virginity report.
158
00:11:17,859 --> 00:11:19,159
What is this?
159
00:11:19,160 --> 00:11:21,440
- He was naked in front of the doctor? - Yup.
160
00:11:21,960 --> 00:11:23,821
He said I was not going to teach you
161
00:11:23,822 --> 00:11:25,222
how women are made.
162
00:11:25,840 --> 00:11:27,380
And it's true.
163
00:11:28,000 --> 00:11:29,440
We are all alike.
164
00:11:30,520 --> 00:11:33,290
Not even a little. Do you have a bigger chest than the other.
165
00:12:01,120 --> 00:12:02,940
It was useless to go to the doctor.
166
00:12:03,400 --> 00:12:04,700
He had told me.
167
00:12:05,560 --> 00:12:09,310
But if there were any doubt you could never marry.
168
00:12:13,800 --> 00:12:16,960
After that, the house doors were always closed the key.
169
00:12:31,120 --> 00:12:33,860
Everything he could to pervert was outlawed.
170
00:13:16,680 --> 00:13:17,980
O homeland?
171
00:13:18,600 --> 00:13:19,900
Which street?
172
00:13:20,640 --> 00:13:21,940
Sure.
173
00:13:25,400 --> 00:13:26,700
Those bastards ...
174
00:13:34,400 --> 00:13:37,590
Mother, take care of the girls or want me to do that?
175
00:13:38,880 --> 00:13:41,370
YOU ARE MINE ?? Sonay
176
00:13:56,000 --> 00:13:57,860
Welcome.
177
00:13:59,920 --> 00:14:02,690
- Jump, jump ... - I'm going to fall!
178
00:14:03,280 --> 00:14:04,580
You will not fall.
179
00:14:09,720 --> 00:14:11,020
It will fall ...
180
00:14:12,760 --> 00:14:14,160
My baby was born!
181
00:14:16,880 --> 00:14:18,180
Get that foot.
182
00:14:18,240 --> 00:14:19,890
Your order arrived.
183
00:14:20,320 --> 00:14:22,460
Dessert fingers the world of feet.
184
00:14:24,800 --> 00:14:27,500
- I did not order anything. - But that's what has come!
185
00:14:28,080 --> 00:14:30,220
Not have any errors.
186
00:14:30,720 --> 00:14:32,160
Is there a mistake?
187
00:14:32,960 --> 00:14:36,400
Each put a fig leaf on the bottom of the dish.
188
00:14:38,920 --> 00:14:41,020
The house wives became a factory
189
00:14:41,021 --> 00:14:43,158
which never went out.
190
00:14:46,400 --> 00:14:47,700
Look ...
191
00:14:48,120 --> 00:14:51,770
With stuffing too many cigars are soft and are not good.
192
00:14:52,480 --> 00:14:53,780
Nobody likes them soft.
193
00:14:53,781 --> 00:14:55,531
Lest the arrebentarem peppers.
194
00:14:56,040 --> 00:14:58,250
First, you should be fine round.
195
00:14:58,760 --> 00:15:00,300
Look well.
196
00:15:01,400 --> 00:15:02,910
Okay, it is succeeding.
197
00:15:03,920 --> 00:15:05,320
Okay, fine.
198
00:15:05,321 --> 00:15:07,879
There is nothing that my girls can not do.
199
00:15:07,880 --> 00:15:10,830
Turn it well. Everywhere.
200
00:15:11,440 --> 00:15:12,910
You looked good, just?
201
00:15:13,320 --> 00:15:15,040
Fine, will be fine round.
202
00:15:18,200 --> 00:15:19,500
Happy birthday.
203
00:15:21,320 --> 00:15:22,620
Let's show them?
204
00:15:23,480 --> 00:15:24,780
Well toward you.
205
00:15:26,840 --> 00:15:29,720
All you will learn.
206
00:15:30,320 --> 00:15:32,210
Beware of the knife.
207
00:15:33,920 --> 00:15:35,950
Ece, it's your turn.
208
00:15:40,040 --> 00:15:42,180
Congratulations, my daughters.
209
00:15:44,480 --> 00:15:47,220
Spread well.
210
00:16:38,040 --> 00:16:39,340
Come here.
211
00:16:44,400 --> 00:16:47,910
And it was our turn to use the coats color of shit.
212
00:16:54,200 --> 00:16:56,410
Some basics about soups.
213
00:16:56,920 --> 00:16:59,570
Prepared with meat broth are tastier.
214
00:16:59,960 --> 00:17:02,980
Give to enhance the flavor and nutritional value
215
00:17:02,981 --> 00:17:05,051
with some preparations.
216
00:17:09,040 --> 00:17:10,679
In front of my house?
217
00:17:12,240 --> 00:17:13,540
I'm going to shoot you.
218
00:17:17,920 --> 00:17:19,460
"Sonay, you are mine"?
219
00:17:33,320 --> 00:17:34,620
Tulip!
220
00:17:35,040 --> 00:17:36,650
Now comes, get out!
221
00:17:44,320 --> 00:17:45,760
What are you doing here?
222
00:17:52,920 --> 00:17:55,270
When the milk keep this consistency,
223
00:17:55,800 --> 00:17:58,400
you add sugar and gum.
224
00:17:59,240 --> 00:18:01,840
A measure of salep ... And then ...
225
00:18:04,400 --> 00:18:06,120
Put in this way.
226
00:18:08,000 --> 00:18:09,300
It puts everything in the refrigerator,
227
00:18:09,501 --> 00:18:10,801
and when cool,
228
00:18:11,120 --> 00:18:13,010
turns chewing gum.
229
00:18:18,939 --> 00:18:20,239
I'm going to faint.
230
00:18:20,240 --> 00:18:21,590
Socorro, got stuck here!
231
00:18:21,880 --> 00:18:23,180
Wait, wait.
232
00:18:26,440 --> 00:18:27,740
Care!
233
00:18:27,920 --> 00:18:30,020
The dress flew. How do we get?
234
00:18:30,520 --> 00:18:31,820
You played?
235
00:18:34,320 --> 00:18:35,620
What is this?
236
00:18:35,659 --> 00:18:36,959
Bubblegum.
237
00:18:36,960 --> 00:18:38,640
Same? Where did you find it?
238
00:18:39,080 --> 00:18:40,870
- We did. - As?
239
00:18:48,880 --> 00:18:51,180
It is the best chewing gum of my life.
240
00:18:52,739 --> 00:18:54,039
She sticks a little.
241
00:18:54,040 --> 00:18:55,340
Thinking well...
242
00:18:55,560 --> 00:18:58,014
we can use these tunics otherwise.
243
00:19:01,040 --> 00:19:02,340
It's better this way.
244
00:19:02,520 --> 00:19:04,100
- Beautiful. - Open a little more.
245
00:19:04,520 --> 00:19:05,820
Even in above.
246
00:19:07,280 --> 00:19:08,720
Use this way.
247
00:19:09,120 --> 00:19:10,940
- Make a pose. - Like this?
248
00:20:04,280 --> 00:20:05,580
Oh, my ear!
249
00:20:34,480 --> 00:20:35,780
Where you were?
250
00:20:36,200 --> 00:20:37,530
On the beach.
251
00:20:38,160 --> 00:20:39,740
What were they doing there?
252
00:20:40,160 --> 00:20:41,530
Do not get in my life.
253
00:20:56,160 --> 00:20:57,880
It was crazy? Get dressed right.
254
00:20:58,320 --> 00:21:00,350
It's all right. We're just us.
255
00:21:00,840 --> 00:21:03,404
Expects only one of his uncles see that.
256
00:21:03,960 --> 00:21:06,130
They're out. Leave me.
257
00:21:10,197 --> 00:21:11,497
Tulip!
258
00:21:11,600 --> 00:21:12,900
Come here.
259
00:21:13,920 --> 00:21:15,250
I catch you.
260
00:21:20,520 --> 00:21:21,820
You are amused?
261
00:21:27,360 --> 00:21:29,860
If you take my things again, yank his head.
262
00:21:30,400 --> 00:21:31,700
Take it.
263
00:21:43,000 --> 00:21:46,860
He lost the third trial and still want to appeal.
264
00:21:47,899 --> 00:21:49,199
What you want?
265
00:21:49,200 --> 00:21:50,880
I wanted to ask you a favor, uncle.
266
00:21:51,400 --> 00:21:52,700
Sim?
267
00:21:54,289 --> 00:21:55,939
It has the quarterfinals of the Super League
268
00:21:55,940 --> 00:21:57,240
on Friday night.
269
00:21:57,640 --> 00:21:58,940
So what?
270
00:21:59,280 --> 00:22:01,081
I can go to the game with you?
271
00:22:01,082 --> 00:22:02,770
Others want to come too?
272
00:22:02,771 --> 00:22:04,640
They are not interested in football.
273
00:22:05,027 --> 00:22:07,808
It's not your place to be in the stadium with men.
274
00:22:07,840 --> 00:22:09,140
I asked the grandmother.
275
00:22:09,360 --> 00:22:10,660
She did not say no.
276
00:22:10,880 --> 00:22:13,828
- What she said? - What it is you who decides.
277
00:22:14,440 --> 00:22:15,769
It's me who decides?
278
00:22:19,160 --> 00:22:21,599
She knows that I accompanied the playoffs.
279
00:22:21,600 --> 00:22:23,920
I know well the teams and players.
280
00:22:24,440 --> 00:22:25,940
It will be my last season.
281
00:22:26,800 --> 00:22:30,070
She knows who invaded the field Saturday night?
282
00:22:30,071 --> 00:22:32,221
There were fights?
283
00:22:32,840 --> 00:22:35,876
So, no way.
284
00:22:39,320 --> 00:22:40,620
What a shame!
285
00:22:41,920 --> 00:22:45,118
What a shame! This is worthy of a man?
286
00:22:47,800 --> 00:22:50,164
Do not blame yourself for that.
287
00:22:50,440 --> 00:22:53,390
Your blood pressure will go up. Drink some water.
288
00:22:54,320 --> 00:22:56,320
Were you aware of these infamies?
289
00:22:58,840 --> 00:23:00,420
Suzanne, responda.
290
00:23:01,560 --> 00:23:03,760
You knew what his son was up to?
291
00:23:04,720 --> 00:23:06,020
Do not.
292
00:23:10,040 --> 00:23:12,506
Goal!
293
00:23:37,600 --> 00:23:41,558
After the excess occurred, causing the suspension of the game
294
00:23:41,920 --> 00:23:44,310
the Turkish Football Federation announced
295
00:23:44,311 --> 00:23:46,700
that next game Trabzonspor,
296
00:23:46,701 --> 00:23:49,984
access will be denied to men.
297
00:23:52,160 --> 00:23:56,490
So Trabzonspor will play with only female audience.
298
00:23:56,491 --> 00:23:58,879
The match will be played against Galatasaray
299
00:23:58,880 --> 00:24:00,400
Friday night in Trabzon.
300
00:24:02,400 --> 00:24:05,310
They have the strength to support the team very well ...
301
00:24:06,600 --> 00:24:08,530
And make a lot of noise ...
302
00:24:11,120 --> 00:24:13,610
We need to go to that game anyway!
303
00:24:14,160 --> 00:24:15,600
Only in dreams.
304
00:24:17,280 --> 00:24:20,690
The most fervent already bought tickets to the event.
305
00:24:21,360 --> 00:24:23,560
I came when it was morning, after my shift.
306
00:24:23,960 --> 00:24:25,260
- Makes 3 or 4 hours? - Yup.
307
00:24:25,560 --> 00:24:27,560
That men shall be blessed.
308
00:24:28,198 --> 00:24:29,498
Tulip?
309
00:24:30,019 --> 00:24:31,719
- Lale? - What was?
310
00:24:31,720 --> 00:24:33,020
You will in the game?
311
00:24:33,160 --> 00:24:34,460
You go?
312
00:24:34,461 --> 00:24:36,164
All the girls of the village will.
313
00:24:36,640 --> 00:24:38,983
They organized a bus to take us.
314
00:24:39,080 --> 00:24:42,834
- You will leave from where? - In front of the bar, at 16: 00h.
315
00:24:44,960 --> 00:24:46,559
We say that we Doentes.
316
00:24:46,560 --> 00:24:48,610
They think we're in bed until morning.
317
00:24:48,811 --> 00:24:50,111
I think a good one.
318
00:24:50,600 --> 00:24:52,700
Since when are you interested in football?
319
00:24:52,960 --> 00:24:55,730
The game, be damned. Just want to leave the house.
320
00:24:56,520 --> 00:24:59,406
So we will put heads under the covers.
321
00:24:59,640 --> 00:25:01,448
But lack the hair.
322
00:25:01,520 --> 00:25:02,820
Keep your voices down.
323
00:25:09,880 --> 00:25:12,480
It's too risky there, in daylight.
324
00:25:13,040 --> 00:25:14,340
And it's too high.
325
00:25:14,680 --> 00:25:17,000
You are crazy. Let's take a beating.
326
00:25:17,520 --> 00:25:20,192
At least something will happen.
327
00:26:00,720 --> 00:26:03,303
- I was stuck! - Presa? What do you mean?
328
00:26:03,304 --> 00:26:06,652
- It's hurting a lot. - Support to the hands.
329
00:26:06,653 --> 00:26:08,449
- I can not! - What do you mean, can not you?
330
00:26:08,650 --> 00:26:10,290
- Get out of there! - I can not!
331
00:26:10,499 --> 00:26:11,799
Vai logo!
332
00:26:11,800 --> 00:26:14,325
Lale just manages to pass, she has no breasts.
333
00:26:14,326 --> 00:26:17,738
They are not breasts, your ass is overgrown.
334
00:26:17,739 --> 00:26:19,140
Girls, let the farm!
335
00:26:19,141 --> 00:26:21,740
- Go through here. - Come help us.
336
00:26:22,320 --> 00:26:23,930
- Will soon. - I hold you.
337
00:26:24,360 --> 00:26:25,760
Help me here?
338
00:26:26,160 --> 00:26:27,460
Ece, strength.
339
00:26:29,480 --> 00:26:31,329
Nur big ass, can not.
340
00:26:31,330 --> 00:26:32,810
Shut up, wimp!
341
00:26:33,480 --> 00:26:34,780
Your board!
342
00:26:35,040 --> 00:26:36,340
Do not push me!
343
00:26:36,360 --> 00:26:38,180
Vai logo, Selma!
344
00:26:43,440 --> 00:26:45,160
Wait for us!
345
00:26:50,219 --> 00:26:51,919
Bus? Stop it!
346
00:26:51,920 --> 00:26:53,220
Bus stop!
347
00:27:08,960 --> 00:27:10,400
This is all your fault!
348
00:27:10,800 --> 00:27:12,900
He was afraid of a fly!
349
00:27:13,200 --> 00:27:15,080
To begin with, it was a huge wasp.
350
00:27:15,520 --> 00:27:17,820
You can not put one foot in front of another.
351
00:27:17,840 --> 00:27:19,730
Stop Lale, she fell.
352
00:27:21,960 --> 00:27:24,980
What do you do in the middle of the road?
353
00:27:25,600 --> 00:27:27,850
We missed the bus to play in Trabzon.
354
00:27:27,851 --> 00:27:29,461
Help us achieve it!
355
00:27:29,462 --> 00:27:32,438
Calm down. You are crazy? No way!
356
00:27:32,439 --> 00:27:34,159
- It takes us! - No way!
357
00:27:34,160 --> 00:27:35,460
- Please! - And no!
358
00:27:40,680 --> 00:27:42,393
Sounds! Sounds!
359
00:27:55,440 --> 00:27:56,740
Thank you.
360
00:28:04,747 --> 00:28:06,047
We did it!
361
00:29:19,720 --> 00:29:21,370
Erol, this cable is very short.
362
00:29:21,800 --> 00:29:24,220
Have made us lose a game because of this cable!
363
00:29:38,960 --> 00:29:40,260
What was?
364
00:29:57,840 --> 00:29:59,979
- What happened? - It's not possible!
365
00:30:02,800 --> 00:30:04,100
Look.
366
00:30:04,200 --> 00:30:06,590
Durmus has light at Emmi.
367
00:30:06,970 --> 00:30:08,420
Back to drink, then.
368
00:30:09,160 --> 00:30:12,210
I learned much later what Emine aunt did for us.
369
00:30:44,080 --> 00:30:45,380
Silence!
370
00:30:49,040 --> 00:30:50,340
The benefits of escape
371
00:30:50,341 --> 00:30:52,204
They were different than we expected.
372
00:30:52,960 --> 00:30:54,260
Stay well.
373
00:30:55,440 --> 00:30:57,370
Lower the sleeves.
374
00:30:59,480 --> 00:31:00,810
And discover the face.
375
00:31:03,080 --> 00:31:04,380
Well done, congratulations.
376
00:31:04,880 --> 00:31:07,550
You need comb it.
377
00:31:10,400 --> 00:31:11,700
Finished?
378
00:31:12,059 --> 00:31:13,359
They are ready?
379
00:31:13,360 --> 00:31:15,850
Let's go out and have a lemonade.
380
00:31:39,080 --> 00:31:40,900
Do not drag your feet.
381
00:31:52,880 --> 00:31:54,210
Let's sit here.
382
00:31:54,600 --> 00:31:56,350
Let me see that.
383
00:31:58,320 --> 00:31:59,620
Hopefully.
384
00:32:00,120 --> 00:32:02,170
Give a walk to the water fountain.
385
00:32:02,320 --> 00:32:03,650
For this?
386
00:32:04,040 --> 00:32:06,950
Go for a walk and I ask lemonades.
387
00:32:17,800 --> 00:32:19,480
She wants us to drink this water?
388
00:32:20,520 --> 00:32:22,130
This source is for the feet.
389
00:32:34,320 --> 00:32:36,673
Grandma began to show us.
390
00:32:41,960 --> 00:32:44,259
A few days later came a few workers.
391
00:32:50,520 --> 00:32:52,980
Force and the carpet. Lale, are you listening?
392
00:32:57,160 --> 00:33:00,280
I was not to have told me that?
393
00:33:00,920 --> 00:33:03,697
Not always you are. I called them.
394
00:33:03,698 --> 00:33:05,550
This will increase the height of the walls.
395
00:33:07,240 --> 00:33:09,870
Now yes, the house looked like a real prison.
396
00:33:17,880 --> 00:33:19,600
I do not want this ball here.
397
00:33:20,040 --> 00:33:21,340
Go play somewhere else!
398
00:33:44,760 --> 00:33:46,690
Grandma, we have been visiting.
399
00:33:47,459 --> 00:33:48,759
Visit?
400
00:33:48,760 --> 00:33:51,600
Go to comb. And get dressed right.
401
00:33:52,040 --> 00:33:53,340
Sona? Selma?
402
00:33:54,440 --> 00:33:56,970
That's costumes? Get dressed, quickly!
403
00:33:57,520 --> 00:33:59,340
And barefoot on top!
404
00:33:59,800 --> 00:34:02,680
Run fast, Lale. You also get dressed.
405
00:34:03,280 --> 00:34:04,580
Quick, quick, quick!
406
00:34:05,880 --> 00:34:08,550
It's hard to raise children today.
407
00:34:08,800 --> 00:34:10,520
- Yes it's true.
408
00:34:15,080 --> 00:34:16,380
There it is.
409
00:34:16,800 --> 00:34:19,080
May God protect, how beautiful she is!
410
00:34:20,680 --> 00:34:21,980
She is the one.
411
00:34:22,680 --> 00:34:25,420
Sonay either serve us tea?
412
00:34:26,000 --> 00:34:27,770
Grandma, I need to talk to you.
413
00:34:29,920 --> 00:34:31,220
I apologize.
414
00:34:34,760 --> 00:34:36,060
I love Ekin.
415
00:34:36,240 --> 00:34:39,399
If you try to marry someone else, I cry.
416
00:34:39,760 --> 00:34:41,060
What are you saying?
417
00:34:44,440 --> 00:34:45,740
Sure!
418
00:34:45,760 --> 00:34:47,200
Sure sure!
419
00:34:47,600 --> 00:34:51,010
But if you want to review this boy, he will have to ask for her hand.
420
00:34:56,800 --> 00:34:59,680
Finally, it is Selma who will serve us tea.
421
00:35:01,120 --> 00:35:02,520
Very beautiful girl too.
422
00:35:02,920 --> 00:35:04,220
Selma, please?
423
00:35:04,840 --> 00:35:06,140
Yes, God protect.
424
00:35:06,320 --> 00:35:07,650
It is also unique.
425
00:35:08,040 --> 00:35:09,760
Go, my daughter, serve tea.
426
00:35:12,000 --> 00:35:13,359
Osman, son of this lady,
427
00:35:13,360 --> 00:35:15,335
comes to complete his military service.
428
00:35:15,640 --> 00:35:18,480
As I like to see all my granddaughters
429
00:35:18,481 --> 00:35:21,052
married while I'm alive.
430
00:35:21,960 --> 00:35:24,310
What this young man do today?
431
00:35:26,040 --> 00:35:27,340
Welcome Osman.
432
00:35:27,840 --> 00:35:29,140
Thank you.
433
00:35:30,560 --> 00:35:32,000
Come and sit here.
434
00:35:36,920 --> 00:35:38,220
You know each other?
435
00:35:39,120 --> 00:35:40,420
Of view.
436
00:35:41,480 --> 00:35:42,780
How are you, my boy?
437
00:35:43,520 --> 00:35:44,820
Fine thanks. And you lady?
438
00:35:44,880 --> 00:35:46,180
Well thank you.
439
00:35:48,960 --> 00:35:50,330
Like my son?
440
00:35:51,120 --> 00:35:53,992
They are still young and timid.
441
00:35:54,200 --> 00:35:56,060
But they will give, and fast.
442
00:35:56,520 --> 00:35:58,800
Over time, God willing.
443
00:35:59,320 --> 00:36:02,555
And if we ask the men to join us?
444
00:36:02,556 --> 00:36:06,240
So we can soon resolve this issue.
445
00:36:07,120 --> 00:36:08,420
Agora?
446
00:36:08,680 --> 00:36:09,980
Why not?
447
00:36:11,320 --> 00:36:14,340
Children are happy, it seems.
448
00:36:19,539 --> 00:36:20,839
Welcome.
449
00:36:20,840 --> 00:36:22,140
Good evening.
450
00:36:23,360 --> 00:36:25,570
Go quickly look for more chairs.
451
00:36:28,520 --> 00:36:31,598
If I understand correctly, the children are met.
452
00:36:31,599 --> 00:36:33,170
Women already agreed.
453
00:36:33,171 --> 00:36:35,421
I ask you, on the fate of God and the Prophet,
454
00:36:35,422 --> 00:36:37,470
the hand of his daughter for our son.
455
00:36:38,520 --> 00:36:40,060
Okay, understood.
456
00:36:40,480 --> 00:36:41,780
I heard.
457
00:36:44,120 --> 00:36:45,420
Osman, the ring.
458
00:36:48,840 --> 00:36:50,140
Happy birthday.
459
00:36:52,440 --> 00:36:54,050
At least, this was done.
460
00:36:54,640 --> 00:36:55,970
And while we were there ...
461
00:36:56,360 --> 00:36:58,710
Can we meet when there games.
462
00:37:00,120 --> 00:37:01,420
For which team do you cheer for?
463
00:37:02,800 --> 00:37:04,130
For the Turkish national team.
464
00:37:10,560 --> 00:37:11,860
You drink alcohol?
465
00:37:12,600 --> 00:37:13,900
Do not.
466
00:37:17,520 --> 00:37:19,840
I want, in the fate of God
467
00:37:20,880 --> 00:37:22,180
and the word of the Prophet
468
00:37:22,480 --> 00:37:24,130
ask for the hand of his daughter
469
00:37:24,560 --> 00:37:28,390
for our boy, if you agree.
470
00:37:29,320 --> 00:37:31,801
If God wrote, we have nothing to say.
471
00:37:32,200 --> 00:37:33,600
And it was the second.
472
00:37:33,979 --> 00:37:35,279
Selma...
473
00:37:35,280 --> 00:37:37,740
Lale, come back soon for me to take your measurements.
474
00:38:04,840 --> 00:38:06,560
- Grandma...? - Tell me, daughter.
475
00:38:07,000 --> 00:38:08,300
Where can I put them?
476
00:38:08,440 --> 00:38:10,866
In the trunk of Sonay.
477
00:38:11,126 --> 00:38:12,439
These here are from Selma.
478
00:38:12,440 --> 00:38:14,959
And these, we will save for marriage of Ece.
479
00:38:14,960 --> 00:38:17,130
- Marriage of Ece? - Of course!
480
00:38:25,800 --> 00:38:29,086
Say, I even make love with Osman ...
481
00:38:29,320 --> 00:38:30,620
...from the beginning?
482
00:38:30,621 --> 00:38:32,781
Why is afraid of the wedding night?
483
00:38:32,782 --> 00:38:34,222
You're not a virgin?
484
00:38:34,560 --> 00:38:35,860
Of course sim.
485
00:38:36,560 --> 00:38:37,860
You can tell me.
486
00:38:38,160 --> 00:38:39,460
I am, I promise.
487
00:38:39,960 --> 00:38:41,260
Listen...
488
00:38:42,400 --> 00:38:47,166
With Ekin, we make love without taking my virginity.
489
00:38:47,167 --> 00:38:48,500
How is this possible?
490
00:38:48,880 --> 00:38:50,180
We behind.
491
00:38:50,560 --> 00:38:51,860
From behind?
492
00:38:52,120 --> 00:38:55,670
So I'm a virgin and I risk not getting pregnant.
493
00:38:55,671 --> 00:38:56,971
Speak Low.
494
00:38:57,782 --> 00:38:59,482
MY SEX LIFE
495
00:39:16,160 --> 00:39:19,891
If my mother had a sailboat
496
00:39:19,892 --> 00:39:22,419
She sail to me
497
00:39:23,244 --> 00:39:26,975
If my mother had a sailboat
498
00:39:26,976 --> 00:39:29,503
She sail to me
499
00:39:30,640 --> 00:39:34,094
If my father had a horse
500
00:39:34,095 --> 00:39:37,303
It It mounts to me
501
00:39:38,137 --> 00:39:41,826
If my father had a horse
502
00:39:41,827 --> 00:39:45,175
It It mounts to me
503
00:39:46,000 --> 00:39:49,559
If my brothers and sisters knew my way
504
00:39:49,560 --> 00:39:52,692
They would come to me
505
00:39:55,600 --> 00:39:56,900
They arrived!
506
00:39:57,520 --> 00:39:58,820
Come on, girls.
507
00:39:59,600 --> 00:40:00,900
They arrived!
508
00:40:02,000 --> 00:40:03,300
Soon.
509
00:40:03,320 --> 00:40:04,620
Where are the candles?
510
00:40:15,240 --> 00:40:16,897
Sona!
511
00:40:18,040 --> 00:40:19,540
- Where are you? - I'm here.
512
00:40:19,760 --> 00:40:22,079
Post your veil. They're coming.
513
00:40:22,080 --> 00:40:23,380
Where is the veil?
514
00:40:24,000 --> 00:40:26,249
- Where is it? - Come on. Fast!
515
00:40:26,659 --> 00:40:27,959
Hanifa!
516
00:40:27,960 --> 00:40:29,610
Place the veil of it, fast!
517
00:40:31,360 --> 00:40:32,660
Erol?
518
00:40:33,480 --> 00:40:34,950
You come?
519
00:40:47,760 --> 00:40:49,510
- You welcome. - Hang on!
520
00:40:49,960 --> 00:40:51,260
Wait.
521
00:40:51,261 --> 00:40:52,650
At weddings,
522
00:40:52,651 --> 00:40:55,250
the families of the women should be made difficult.
523
00:40:55,760 --> 00:40:57,690
Sit on these chests, girls.
524
00:40:58,480 --> 00:41:00,130
We do not easily offer.
525
00:41:00,280 --> 00:41:02,170
We will make the difficult just now?
526
00:41:05,480 --> 00:41:06,780
My love!
527
00:42:51,720 --> 00:42:53,020
What's wrong with you?
528
00:42:57,240 --> 00:42:59,830
If you do not want to be the wife of Osman, get out.
529
00:42:59,920 --> 00:43:01,220
As?
530
00:43:01,880 --> 00:43:03,180
Between a car and escape.
531
00:43:04,080 --> 00:43:05,380
Escape to where?
532
00:43:05,440 --> 00:43:07,416
To Istanbul. Like everyone else.
533
00:43:08,160 --> 00:43:10,664
We are 1000 kilometers from Istanbul.
534
00:43:10,800 --> 00:43:12,868
And I can not drive.
535
00:43:20,440 --> 00:43:21,740
Bye.
536
00:43:22,040 --> 00:43:23,930
Stop, you'll make me cry.
537
00:43:30,280 --> 00:43:32,910
It was the last time we were all together.
538
00:44:45,080 --> 00:44:46,940
- Hurt?
- Yes.
539
00:44:47,600 --> 00:44:50,109
- How was it?
- He shakes a lot.
540
00:44:50,110 --> 00:44:52,880
Emine aunt told me it would be difficult at first.
541
00:44:53,480 --> 00:44:55,580
But I'm getting used to it little by little.
542
00:44:56,120 --> 00:44:57,420
You bled a lot?
543
00:44:57,640 --> 00:44:58,940
I do not bleed.
544
00:45:00,440 --> 00:45:02,728
Osman, my son, we are waiting.
545
00:45:10,360 --> 00:45:12,610
Osman, son? Show us the sheet?
546
00:45:23,886 --> 00:45:25,986
- Osman?
- You will!
547
00:45:27,360 --> 00:45:29,080
I swear I'm a virgin.
548
00:45:30,440 --> 00:45:32,610
- So where's the blood? - Do not know.
549
00:45:35,400 --> 00:45:37,050
It will not show the sheet?
550
00:45:37,379 --> 00:45:38,679
One minute!
551
00:45:38,680 --> 00:45:40,290
What will I tell them?
552
00:45:42,360 --> 00:45:43,660
Where's the blood?
553
00:45:55,080 --> 00:45:56,380
Good evening.
554
00:45:57,280 --> 00:46:00,540
We just got married our son and she did not bleed.
555
00:46:08,040 --> 00:46:10,430
Her husband is not very romantic.
556
00:46:10,960 --> 00:46:12,330
I do not know much.
557
00:46:18,160 --> 00:46:20,620
Before tonight you were not a virgin?
558
00:46:22,920 --> 00:46:24,950
It will be between us.
559
00:46:34,320 --> 00:46:36,110
I fucked the entire earth.
560
00:47:10,000 --> 00:47:12,859
- Are you sure? - Than?
561
00:47:13,306 --> 00:47:15,351
Having slept with the entire earth.
562
00:47:15,680 --> 00:47:18,000
I have sex with someone and forgot.
563
00:47:18,520 --> 00:47:20,963
- Your hymen is intact. - How come?
564
00:47:21,080 --> 00:47:23,610
Sometimes it's like that. You were well made.
565
00:47:24,160 --> 00:47:27,810
He'll break another day. With her husband, or childbirth.
566
00:47:28,520 --> 00:47:30,620
But I see it here.
567
00:47:31,120 --> 00:47:33,410
And I would not have resisted the entire earth.
568
00:47:33,640 --> 00:47:35,780
Why you say things like that?
569
00:47:40,480 --> 00:47:41,780
Do not know.
570
00:47:42,000 --> 00:47:43,610
You know what time it is?
571
00:47:44,440 --> 00:47:45,740
I'm tired.
572
00:47:46,360 --> 00:47:49,410
Nobody believes me when I say I'm a virgin.
573
00:47:50,440 --> 00:47:52,190
I wanted to forget me.
574
00:48:16,979 --> 00:48:18,279
What was?
575
00:48:18,280 --> 00:48:20,240
They came to ask the hand of Ece.
576
00:48:25,040 --> 00:48:27,570
Say so: "They want coffee Help yourselves!"
577
00:48:28,120 --> 00:48:29,840
Slam the door and come away.
578
00:48:30,280 --> 00:48:31,580
Open this.
579
00:48:31,640 --> 00:48:33,960
It was they who brought it?
580
00:48:36,720 --> 00:48:39,070
Lale, what are you doing?
581
00:48:44,600 --> 00:48:46,810
It will take a slap. Out!
582
00:48:47,320 --> 00:48:49,420
Do not step on cookies. Skirt!
583
00:48:50,720 --> 00:48:52,020
Give me that salt!
584
00:49:04,091 --> 00:49:05,199
ECA?
585
00:49:05,200 --> 00:49:06,500
Cale a boca.
586
00:49:10,400 --> 00:49:11,700
Do not push me.
587
00:49:14,000 --> 00:49:15,860
Ece is unique.
588
00:49:16,320 --> 00:49:18,070
She is so slavish ...
589
00:49:18,419 --> 00:49:19,719
Thank you.
590
00:49:19,720 --> 00:49:21,020
Elegant.
591
00:49:21,080 --> 00:49:23,780
When it came time for Ece she started accepting ...
592
00:49:26,480 --> 00:49:29,220
But then he started behaving dangerously.
593
00:50:46,120 --> 00:50:48,338
Another football game? Where are going?
594
00:50:48,339 --> 00:50:49,639
I am leaving.
595
00:50:49,640 --> 00:50:50,940
Where?
596
00:50:52,200 --> 00:50:53,500
To Istanbul.
597
00:50:53,640 --> 00:50:54,940
On foot?
598
00:50:55,920 --> 00:50:57,920
Go, I'll take you home.
599
00:50:58,339 --> 00:51:00,799
- No way. - You are right.
600
00:51:00,800 --> 00:51:04,727
In this step, you will get there in nine or ten days.
601
00:51:06,000 --> 00:51:07,400
And you're lucky.
602
00:51:07,800 --> 00:51:10,850
Dirt dirty slippers are the latest craze in Istanbul.
603
00:51:19,520 --> 00:51:20,820
Open.
604
00:51:25,120 --> 00:51:26,420
Maybe it was the air.
605
00:51:26,421 --> 00:51:28,800
I had the impression of having returned to the hospice.
606
00:51:29,880 --> 00:51:32,090
I kissed Mom on the soles of the feet.
607
00:51:32,600 --> 00:51:33,970
She retreated.
608
00:51:34,175 --> 00:51:36,175
I told her, "Mom do not remove the feet,
609
00:51:36,176 --> 00:51:38,276
is where the smell of paradise. "
610
00:51:39,160 --> 00:51:42,000
Sometimes she cried. Talk about being a mother.
611
00:51:43,480 --> 00:51:44,780
You go swimming?
612
00:51:45,360 --> 00:51:47,860
Slowly! Or will seem like a nut in your marriage.
613
00:51:50,320 --> 00:51:52,217
Some get it, some do not.
614
00:51:52,218 --> 00:51:56,584
Feminists do not understand, they refuse to motherhood.
615
00:51:56,739 --> 00:51:58,039
A...
616
00:51:58,040 --> 00:51:59,340
two three!
617
00:52:01,640 --> 00:52:03,080
I will sink to the bottom.
618
00:52:08,560 --> 00:52:09,890
Do not spit on me.
619
00:52:16,120 --> 00:52:17,630
I am in the depths!
620
00:52:19,160 --> 00:52:20,530
Lale, where are you?
621
00:52:23,320 --> 00:52:24,720
I'll find you.
622
00:52:32,200 --> 00:52:34,520
See, I found a shell.
623
00:52:36,600 --> 00:52:37,900
Listen.
624
00:52:39,240 --> 00:52:42,412
I do not want this grid in front of my door!
625
00:52:44,400 --> 00:52:46,190
You no longer come to school?
626
00:54:28,360 --> 00:54:30,990
I go to the bank. Do not leave the car.
627
00:54:46,960 --> 00:54:48,260
Which is?
628
00:54:56,000 --> 00:54:58,280
- I take a beating in these children? - No.
629
00:54:58,800 --> 00:55:00,870
Hold them by the feet on the ceiling?
630
00:55:01,360 --> 00:55:02,660
Do not bother yourself.
631
00:55:04,400 --> 00:55:05,700
Where are going?
632
00:55:05,800 --> 00:55:07,100
Ali na front.
633
00:55:16,480 --> 00:55:19,360
TRUST ISTAMBUL Viagens, Ankara, Samsun ...
634
00:55:48,352 --> 00:55:49,652
ECA?
635
00:55:50,560 --> 00:55:52,380
Erol know when you're coming back.
636
00:56:13,200 --> 00:56:15,230
Why you got out?
637
00:56:15,720 --> 00:56:18,460
Since we're here, we could get ice cream?
638
00:56:19,040 --> 00:56:20,860
We have no time. Go, go.
639
00:56:22,193 --> 00:56:23,493
Or.
640
00:56:24,160 --> 00:56:25,460
Later.
641
00:56:49,320 --> 00:56:51,600
I went out for 2 minutes and think you outside.
642
00:56:52,120 --> 00:56:54,220
Why shut the windows?
643
00:57:08,240 --> 00:57:09,540
ECA?
644
00:57:13,720 --> 00:57:15,020
I want you!
645
00:57:19,000 --> 00:57:21,011
Ece, are you?
646
00:57:23,240 --> 00:57:24,540
Are you, Ece?
647
00:57:24,760 --> 00:57:26,510
It's the guy who got in the car.
648
00:57:26,960 --> 00:57:29,520
I told you my friends all night.
649
00:57:32,080 --> 00:57:34,360
Come into my arms, Ece.
650
00:57:36,920 --> 00:57:38,220
I want you.
651
00:57:38,800 --> 00:57:40,100
Rude!
652
00:57:40,445 --> 00:57:41,745
Come soon, Ece.
653
00:57:43,979 --> 00:57:45,279
He followed us?
654
00:57:45,280 --> 00:57:46,960
How do I know where you live?
655
00:57:47,619 --> 00:57:48,919
I said.
656
00:57:48,920 --> 00:57:51,090
Erol, you hear that?
657
00:57:52,120 --> 00:57:53,840
You have someone in the garden.
658
00:57:54,280 --> 00:57:55,580
You will see?
659
00:57:58,200 --> 00:57:59,500
They went crazy?
660
00:57:59,880 --> 00:58:01,180
Go away from here!
661
00:58:17,120 --> 00:58:18,420
Girls?
662
00:58:52,520 --> 00:58:53,820
Sounds!
663
00:59:00,720 --> 00:59:02,860
Teach me to start a car.
664
00:59:03,440 --> 00:59:05,079
I've tried hundreds of times.
665
00:59:05,080 --> 00:59:08,359
Squeeze the throttle, the engine turns on, but the car is not moving.
666
00:59:08,360 --> 00:59:10,659
Show me how to make a car ride.
667
00:59:11,000 --> 00:59:13,416
I can get in trouble with you in the cabin.
668
00:59:13,417 --> 00:59:14,918
And as I stand?
669
00:59:14,919 --> 00:59:18,399
You think I have no right to be here with you?
670
00:59:18,400 --> 00:59:20,050
Vire. Vire, turns ...
671
00:59:20,960 --> 00:59:22,260
Slowly. Care.
672
00:59:22,261 --> 00:59:23,561
Care.
673
00:59:25,560 --> 00:59:26,860
Release the brake.
674
00:59:27,400 --> 00:59:28,700
Happy birthday.
675
00:59:31,200 --> 00:59:33,020
Do not release the clutch suddenly.
676
00:59:35,800 --> 00:59:37,100
Slowly.
677
00:59:40,480 --> 00:59:41,920
Speed up a little.
678
00:59:42,320 --> 00:59:43,620
Not all at once!
679
00:59:45,760 --> 00:59:47,060
That's it.
680
00:59:47,061 --> 00:59:49,105
- What is this? - The horn.
681
00:59:52,779 --> 00:59:54,079
Care!
682
00:59:54,080 --> 00:59:56,010
Speeds up. More than that!
683
01:00:11,080 --> 01:00:12,380
Very beautiful.
684
01:00:12,520 --> 01:00:15,010
The shoes hand, there was tremendous progress.
685
01:00:45,840 --> 01:00:48,540
The woman should be chaste, pure,
686
01:00:49,120 --> 01:00:51,260
and know well the limits that you are given.
687
01:00:51,261 --> 01:00:53,650
You should not laugh in front of others,
688
01:00:54,120 --> 01:00:57,479
or make some seductive gesture.
689
01:00:57,480 --> 01:00:59,730
Must protect her chastity.
690
01:01:00,760 --> 01:01:02,409
Where are the girls
691
01:01:02,410 --> 01:01:05,639
that turned red when viewed?
692
01:01:12,560 --> 01:01:13,860
What is this?
693
01:01:15,040 --> 01:01:16,340
A bouquet that.
694
01:01:36,880 --> 01:01:38,580
Can you read between the lines?
695
01:01:45,560 --> 01:01:46,860
What are they doing?
696
01:02:13,720 --> 01:02:15,020
Leave the table.
697
01:02:15,520 --> 01:02:16,820
Exit this table!
698
01:02:18,560 --> 01:02:19,860
Sure.
699
01:02:33,960 --> 01:02:35,260
Finished eating.
700
01:02:54,400 --> 01:02:56,232
Seref, take these girls here.
701
01:04:15,880 --> 01:04:17,180
Honey, let's go.
702
01:04:18,280 --> 01:04:20,430
Selma, her husband is also looking for you.
703
01:04:44,960 --> 01:04:46,260
Tulip...
704
01:04:47,764 --> 01:04:49,064
Tulip?
705
01:05:09,960 --> 01:05:11,260
Thanks.
706
01:05:34,120 --> 01:05:35,870
You do not want to get out of here?
707
01:05:36,320 --> 01:05:37,620
Where you were going?
708
01:05:40,360 --> 01:05:42,010
We could go to Istanbul.
709
01:05:42,960 --> 01:05:44,260
Istanbul...
710
01:06:15,560 --> 01:06:17,070
I want to escape.
711
01:06:19,040 --> 01:06:20,760
If caught, will be killed.
712
01:06:21,200 --> 01:06:22,500
We will do this right.
713
01:06:22,520 --> 01:06:25,400
No one will notice that fled before we are already far.
714
01:07:08,360 --> 01:07:10,180
What have you done to your hair?
715
01:07:19,920 --> 01:07:21,220
What's hot.
716
01:07:36,000 --> 01:07:38,250
Get up and go out with the girls.
717
01:07:38,760 --> 01:07:40,060
They are dying of heat.
718
01:09:15,620 --> 01:09:17,559
My God!
719
01:09:17,560 --> 01:09:18,860
What are you doing?
720
01:09:20,640 --> 01:09:22,190
I asked what he was doing.
721
01:09:24,880 --> 01:09:27,370
Stop doing that! Stop doing that now!
722
01:09:33,360 --> 01:09:34,660
I was not asleep?
723
01:09:34,880 --> 01:09:36,180
I was thirsty.
724
01:09:41,480 --> 01:09:42,780
Are not you going to sleep?
725
01:09:43,400 --> 01:09:44,700
Sim.
726
01:09:57,400 --> 01:10:00,420
Suits it works like this.
727
01:10:01,040 --> 01:10:02,410
You do it very well.
728
01:10:03,080 --> 01:10:04,520
Has become a woman.
729
01:10:06,320 --> 01:10:08,210
Soon, it will be your time to get married.
730
01:10:08,680 --> 01:10:11,210
- As? - Already a young woman.
731
01:10:11,760 --> 01:10:13,230
I married at your age.
732
01:10:13,640 --> 01:10:15,640
Were special circumstances.
733
01:10:15,859 --> 01:10:18,359
Marriage...? I?
734
01:10:18,360 --> 01:10:20,680
- We're talking about you. - Me marry whom?
735
01:10:21,840 --> 01:10:25,210
There will be lots of candidates when you want to marry.
736
01:10:25,880 --> 01:10:28,050
I did not know anything about my husband.
737
01:10:28,560 --> 01:10:30,060
And I love him over time.
738
01:10:30,960 --> 01:10:32,260
It will be the same to you.
739
01:10:32,600 --> 01:10:34,110
You will love it.
740
01:10:34,680 --> 01:10:36,880
At your age, we quickly fell in love.
741
01:10:37,080 --> 01:10:38,580
You're kidding, right?
742
01:10:38,800 --> 01:10:40,100
Do not.
743
01:10:44,640 --> 01:10:46,540
Your child has a very good job.
744
01:10:47,040 --> 01:10:49,801
Nur, sit next to the Bülent.
745
01:10:52,400 --> 01:10:56,160
Bülent will serve in the army. Will be out a year and a half.
746
01:10:57,240 --> 01:10:59,770
When married, she will live with his parents.
747
01:11:00,320 --> 01:11:02,670
They will be his father and mother.
748
01:12:17,880 --> 01:12:19,180
This need not.
749
01:12:21,480 --> 01:12:23,690
She will use this one.
750
01:12:25,280 --> 01:12:26,580
It is soon.
751
01:14:00,080 --> 01:14:01,380
Welcome.
752
01:14:03,640 --> 01:14:04,940
Welcome.
753
01:14:16,011 --> 01:14:17,311
What was?
754
01:14:18,121 --> 01:14:19,421
Lale? Just?
755
01:14:20,200 --> 01:14:22,130
What are they doing? Open this door!
756
01:14:22,600 --> 01:14:24,200
It was difficult for we seem?
757
01:14:25,480 --> 01:14:26,780
Girls!
758
01:14:27,310 --> 01:14:30,298
- What are you doing? - Will you marry or not?
759
01:14:30,299 --> 01:14:31,400
Do not.
760
01:14:31,401 --> 01:14:33,090
So help me with this.
761
01:14:34,040 --> 01:14:35,340
Abram a porta!
762
01:14:41,280 --> 01:14:43,848
Maybe they're preparing a surprise.
763
01:14:43,849 --> 01:14:45,149
Tulip?
764
01:14:45,480 --> 01:14:47,760
They should already be coming.
765
01:14:48,236 --> 01:14:49,536
Just?
766
01:14:49,640 --> 01:14:50,940
Where are you?
767
01:14:51,430 --> 01:14:53,100
It's okay, do not worry.
768
01:14:53,360 --> 01:14:56,380
We install us as they come.
769
01:14:57,160 --> 01:14:59,790
It is the emotion that does this. Sometimes it happens.
770
01:15:01,000 --> 01:15:03,250
They now come, do not worry.
771
01:15:04,480 --> 01:15:07,201
She braced herself with impatience and excitement ...
772
01:15:09,405 --> 01:15:11,038
Lale? Just?
773
01:15:14,721 --> 01:15:16,021
Just?
774
01:15:26,800 --> 01:15:29,138
I will not marry this guy!
775
01:15:29,139 --> 01:15:30,439
What are you saying?
776
01:15:30,440 --> 01:15:32,564
You were not forced to speak it as well!
777
01:15:37,800 --> 01:15:39,100
Acalmem-se.
778
01:15:39,160 --> 01:15:40,460
Come here.
779
01:15:41,280 --> 01:15:42,580
Come, come.
780
01:15:43,200 --> 01:15:44,500
Start playing.
781
01:15:44,880 --> 01:15:46,180
Do what I say.
782
01:15:46,560 --> 01:15:48,380
Open the door now.
783
01:15:50,360 --> 01:15:51,900
Stay calm and stop it.
784
01:15:52,320 --> 01:15:53,620
Okay, Mom.
785
01:15:54,160 --> 01:15:55,880
Let's sit here.
786
01:15:56,320 --> 01:15:58,937
Come here. Get closer.
787
01:16:08,360 --> 01:16:09,660
Open the door!
788
01:16:13,640 --> 01:16:14,940
Come here.
789
01:16:14,941 --> 01:16:17,540
Open this portal. Open!
790
01:16:40,440 --> 01:16:41,770
He's going around.
791
01:17:02,760 --> 01:17:04,160
Nur, be nice.
792
01:17:04,560 --> 01:17:05,860
- Open here.
- Do not open.
793
01:17:07,960 --> 01:17:09,260
Let me quiet.
794
01:17:09,920 --> 01:17:11,220
Go down, my boy.
795
01:17:11,840 --> 01:17:14,300
I know that today is a special day for you.
796
01:17:14,840 --> 01:17:17,890
I never do such things here with this guy!
797
01:17:18,920 --> 01:17:21,690
I've never been so humiliated. The wedding is off!
798
01:17:22,292 --> 01:17:24,660
- We agree! - Be reasonable, Nur.
799
01:17:25,600 --> 01:17:26,900
Here's her dowry.
800
01:17:34,240 --> 01:17:35,710
Here there are several vendors.
801
01:17:36,120 --> 01:17:38,270
His name is Yasin, has long hair.
802
01:17:38,480 --> 01:17:40,650
There are rows sellers in our store.
803
01:17:44,080 --> 01:17:46,110
Nur, I saw you!
804
01:17:46,760 --> 01:17:49,780
I'm calling the police, miserable! I'll tell them everything!
805
01:17:50,899 --> 01:17:53,039
- Yasin?
- Sim?
806
01:17:53,040 --> 01:17:55,516
Yasin is Lale! I need your help.
807
01:17:55,517 --> 01:17:57,810
We are locked in the house. They want to kill us.
808
01:17:57,811 --> 01:17:59,111
O homeland? ...
809
01:17:59,960 --> 01:18:01,260
Yasin?
810
01:18:03,720 --> 01:18:05,050
I'll kill you!
811
01:18:05,440 --> 01:18:06,740
Road!
812
01:18:08,040 --> 01:18:09,510
They cut the phone.
813
01:18:09,920 --> 01:18:11,570
They have weapons out there?
814
01:18:26,360 --> 01:18:28,360
I have the car keys from Erol uncle.
815
01:19:52,982 --> 01:19:55,014
Lale? Just?
816
01:19:58,960 --> 01:20:00,260
Appear!
817
01:20:08,120 --> 01:20:09,420
Where are you?
818
01:20:18,280 --> 01:20:19,580
I will find you!
819
01:20:35,075 --> 01:20:36,375
Tulip?
820
01:21:06,240 --> 01:21:07,680
- Let them. - Let me go!
821
01:21:08,400 --> 01:21:10,190
I let go, they will run away!
822
01:21:10,640 --> 01:21:12,561
Let me do what I need.
823
01:21:13,240 --> 01:21:14,540
Erol, do not go.
824
01:21:16,080 --> 01:21:17,380
Stay here!
825
01:21:24,920 --> 01:21:26,220
Rushed up!
826
01:21:31,840 --> 01:21:33,140
Go, hurry!
827
01:21:35,366 --> 01:21:36,666
Tulip!
828
01:22:24,120 --> 01:22:25,980
If Yasin heard what I said, it will come.
829
01:22:31,440 --> 01:22:32,740
Hide yourself!
830
01:23:00,920 --> 01:23:02,220
He will not come.
831
01:23:03,680 --> 01:23:04,980
Wait!
832
01:23:11,200 --> 01:23:13,060
Make it stop! It's him.
833
01:23:17,600 --> 01:23:19,390
Pare, Yasin!
834
01:27:01,200 --> 01:27:02,500
Sister?
835
01:27:03,400 --> 01:27:04,870
Do you know where this address?
836
01:27:49,899 --> 01:27:51,199
Hello?
837
01:27:51,200 --> 01:27:53,590
I'm looking for my teacher, Ms. Dilek.
838
01:27:55,920 --> 01:27:57,220
Wish!
839
01:28:05,600 --> 01:28:06,900
Tulip?
840
01:28:14,360 --> 01:28:15,660
Honey!
841
01:28:19,366 --> 01:28:23,866
- Art Subs - 7 years making art for you!
842
01:28:30,622 --> 01:28:34,122
Legend Durenkian
53934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.