All language subtitles for Maya.the.Bee.2.The.Honey.Games.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,903 --> 00:00:48,903 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:48,905 --> 00:00:50,874 [birds singing] 3 00:00:53,877 --> 00:00:55,813 [kids giggling] 4 00:01:00,050 --> 00:01:02,887 [kids laughing] 5 00:01:30,881 --> 00:01:33,818 [hums a tune] 6 00:01:40,223 --> 00:01:41,789 - Huh? - [whirring noise approaching] 7 00:01:41,791 --> 00:01:42,926 Whoa! 8 00:01:43,726 --> 00:01:46,430 [cheering] 9 00:01:52,402 --> 00:01:55,005 [Maya laughing] Yes, keep going! 10 00:01:55,339 --> 00:01:59,608 - Woohoo! [laughs] - Maya! But I wanna get off! 11 00:01:59,610 --> 00:02:02,510 Oh, can't we just... [screams] 12 00:02:02,512 --> 00:02:05,916 Willi! Close your mouth! You're slowing us down! 13 00:02:07,583 --> 00:02:08,819 Woohoo! 14 00:02:15,392 --> 00:02:16,394 Hey! 15 00:02:17,727 --> 00:02:19,059 [Ben snickers] 16 00:02:19,061 --> 00:02:21,061 - They're getting away! - [Drago yelps] 17 00:02:21,063 --> 00:02:22,767 [Drago] Whoa, whoa! 18 00:02:24,067 --> 00:02:27,001 - Whoa! - [all grunting] 19 00:02:27,003 --> 00:02:29,604 [Drago] Hey, ease up on the feelers! 20 00:02:29,606 --> 00:02:30,541 [Maya] Sorry! 21 00:02:31,041 --> 00:02:32,606 Go, Drago, faster! 22 00:02:32,608 --> 00:02:36,446 You wanna go faster, huh? I'll show you faster! 23 00:02:41,018 --> 00:02:42,553 Maya, stop! 24 00:02:45,923 --> 00:02:49,423 - Huh? - Faster, Drago, faster! 25 00:02:49,425 --> 00:02:51,895 - [Willi whimpers] - [giggles] 26 00:02:52,262 --> 00:02:54,765 [gasps] Oh no! 27 00:02:55,299 --> 00:02:57,398 - What are you doing!? - We can make it! 28 00:02:57,400 --> 00:02:59,267 - [Willi] No, Maya don't even... - Now, Drago! 29 00:02:59,269 --> 00:03:01,239 [Willi] Maya! 30 00:03:03,406 --> 00:03:05,275 - [Drago grunts] - [Willi screaming] 31 00:03:07,877 --> 00:03:08,880 Huh? 32 00:03:09,145 --> 00:03:10,212 [screams approaching] 33 00:03:10,214 --> 00:03:11,615 Whoa! 34 00:03:13,250 --> 00:03:14,685 [cheering] 35 00:03:15,018 --> 00:03:17,755 [groaning] 36 00:03:19,857 --> 00:03:21,893 [giggles] 37 00:03:22,960 --> 00:03:24,593 That was so fun, did you see? 38 00:03:24,595 --> 00:03:28,262 We were flying upside down, and were like... [mimics plane] 39 00:03:28,264 --> 00:03:31,799 You guys were awesome! Now who wants to race again? 40 00:03:31,801 --> 00:03:33,334 Um, uh... 41 00:03:33,336 --> 00:03:35,269 [whispering] We've gotta go clean our leaf. 42 00:03:35,271 --> 00:03:37,975 We've gotta go clean our leaf. Bye Maya! 43 00:03:38,976 --> 00:03:41,041 [Ronnie] Wow, Maya, that was amazing! 44 00:03:41,043 --> 00:03:43,545 You're so fast, you should totally be in the Honey Games! 45 00:03:43,547 --> 00:03:49,184 Thanks, Ronnie, I'd love to, but our hive never gets invited. 46 00:03:49,186 --> 00:03:51,386 Yep, and I think that's a good thing. 47 00:03:51,388 --> 00:03:52,987 I've had it with racing. 48 00:03:52,989 --> 00:03:54,755 Aw Willi, we were just having fun! 49 00:03:54,757 --> 00:03:57,725 You were having fun, Maya. I was having... 50 00:03:57,727 --> 00:04:00,561 [stammers] What's the opposite of fun? 51 00:04:00,563 --> 00:04:03,231 - Not-fun? - Not-fun. Thanks, Ronnie. 52 00:04:03,233 --> 00:04:04,266 You're welcome. 53 00:04:04,268 --> 00:04:05,666 - [Maya] Willi! - What? 54 00:04:05,668 --> 00:04:07,067 Tag! [chuckles] 55 00:04:07,069 --> 00:04:08,638 [Willi] Oh, Maya. 56 00:04:09,239 --> 00:04:10,775 Why don't you ever listen? 57 00:04:11,942 --> 00:04:13,841 - Tag, you're in. - In what? 58 00:04:13,843 --> 00:04:16,343 - [sighs] It doesn't matter. - Bye, Willi! 59 00:04:16,345 --> 00:04:19,350 [Willi] Bye, Ronnie! Hey, wait for me! 60 00:04:24,087 --> 00:04:26,888 [indistinct chatter] 61 00:04:26,890 --> 00:04:29,426 [buzzing] 62 00:04:36,833 --> 00:04:39,737 Gather round children, come and get your honey cakes. 63 00:04:40,470 --> 00:04:42,737 - One for you. - [gulps] 64 00:04:42,739 --> 00:04:43,840 Here's yours. 65 00:04:44,441 --> 00:04:45,941 [little bee] Hey wait for me! 66 00:04:45,943 --> 00:04:48,710 And for you... Oh! [chuckles] No. 67 00:04:48,712 --> 00:04:51,112 [little bee 2] Oh, happy Harvest, Your Majesty! 68 00:04:51,114 --> 00:04:54,215 Oh! [chuckles] And happy Harvest to you. 69 00:04:54,217 --> 00:04:55,684 Is everything in order, Crawley? 70 00:04:55,686 --> 00:04:58,018 Certainly, ma'am. The honey barrels are being stacked 71 00:04:58,020 --> 00:04:59,991 in the Great Hall as we speak. 72 00:05:03,594 --> 00:05:05,429 [feet stamping] 73 00:05:24,715 --> 00:05:25,816 [gasps] 74 00:05:28,719 --> 00:05:30,254 [Pouring Bee shrugs] 75 00:05:31,354 --> 00:05:33,754 Is... is that all of it, Crawley? 76 00:05:33,756 --> 00:05:37,191 Uh, it... It was a short summer, ma'am. 77 00:05:37,193 --> 00:05:38,393 Oh. 78 00:05:38,395 --> 00:05:41,396 Don't worry, everything will be just fine. 79 00:05:41,398 --> 00:05:44,268 - [machinery creaking] - [indistinct chatter] 80 00:05:44,801 --> 00:05:46,066 [Maya and Willi laughing] 81 00:05:46,068 --> 00:05:47,235 [Maya] Come on, Willi, we're late. 82 00:05:47,237 --> 00:05:48,972 - [Willi] Coming! - [Maya woops] 83 00:05:49,605 --> 00:05:51,639 I told you we're going the wrong way. 84 00:05:51,641 --> 00:05:53,374 No we're not! This is the way. 85 00:05:53,376 --> 00:05:54,609 - [Maya giggles] - Huh? 86 00:05:54,611 --> 00:05:56,547 - [both scream] - [guards grunt] 87 00:05:57,614 --> 00:05:59,146 [both groan] 88 00:05:59,148 --> 00:06:00,518 Ow! 89 00:06:00,816 --> 00:06:02,016 Whoa. 90 00:06:02,018 --> 00:06:03,888 [guards] Grr! 91 00:06:04,854 --> 00:06:07,388 Hello, Mr. Important Looking Big Bee, Sir. 92 00:06:07,390 --> 00:06:10,294 Sorry we bumped into you. I'm Maya and this is Willi. 93 00:06:10,761 --> 00:06:11,925 Hmm, indeed. 94 00:06:11,927 --> 00:06:13,961 - I am looking for Poppy Meadow. - [Maya] Hmm. Huh? 95 00:06:13,963 --> 00:06:17,732 I have a very important message to deliver to the Queen. 96 00:06:17,734 --> 00:06:20,905 [gasps] You're from Buzztropolis! 97 00:06:21,104 --> 00:06:22,569 Very observant. 98 00:06:22,571 --> 00:06:24,274 [Maya gasps] An important message? 99 00:06:24,508 --> 00:06:28,009 That could only mean one thing. Did you hear that, Willi? 100 00:06:28,011 --> 00:06:29,143 - Did you hear it? - Ahh... 101 00:06:29,145 --> 00:06:32,316 - We're going to the Honey Games! - We are? 102 00:06:32,849 --> 00:06:35,753 - [Willi groans] - This is really happening! 103 00:06:36,753 --> 00:06:37,688 Yes! 104 00:06:38,147 --> 00:06:42,693 Follow me, Mr. What'sa-Face. I'll take you to the Queen! 105 00:06:43,527 --> 00:06:44,259 Ahh... 106 00:06:44,261 --> 00:06:46,463 - [Maya giggles] - Oh, Maya. 107 00:06:48,230 --> 00:06:49,566 [Beegood] Hmm. 108 00:06:52,234 --> 00:06:54,268 [all cheering] 109 00:06:54,270 --> 00:06:56,737 [Queen] Hurray for Poppy Meadow. 110 00:06:56,739 --> 00:07:00,307 I know it has been a long and difficult harvest 111 00:07:00,309 --> 00:07:01,211 for everyone. 112 00:07:02,446 --> 00:07:04,946 You have toiled tirelessly to collect the pollen... 113 00:07:04,948 --> 00:07:06,383 Happy Harvest, Maya! 114 00:07:06,683 --> 00:07:08,052 Happy Harvest! 115 00:07:08,417 --> 00:07:09,884 Come on, this way. 116 00:07:09,886 --> 00:07:13,153 [Queen] ...teamwork, collaboration and community 117 00:07:13,155 --> 00:07:15,290 is at the heart of the harvest. 118 00:07:15,292 --> 00:07:17,559 - [guard 1 groans] - [guard 2 chuckles] 119 00:07:17,561 --> 00:07:22,097 By working together, we will all see it through another year. 120 00:07:22,099 --> 00:07:24,735 [all cheering] 121 00:07:26,136 --> 00:07:29,237 Well done, Poppy Meadow. 122 00:07:29,239 --> 00:07:32,506 I am Sir Beegood the third. 123 00:07:32,508 --> 00:07:35,509 I come from Buzztropolis with good news, 124 00:07:35,511 --> 00:07:37,978 direct from the Empress herself. 125 00:07:37,980 --> 00:07:39,881 - [gasps] - As you know, 126 00:07:39,883 --> 00:07:42,917 the glorious Honey Games are about to commence, 127 00:07:42,919 --> 00:07:47,725 and your hive has been selected for a great, great honor... 128 00:07:48,023 --> 00:07:49,357 Told you, Willi! 129 00:07:49,359 --> 00:07:51,725 They're inviting us to the Honey Games! 130 00:07:51,727 --> 00:07:54,198 [Beegood] ...to generously contribute 131 00:07:54,397 --> 00:07:58,133 half your honey harvest to the Honey Games! 132 00:07:58,135 --> 00:07:59,734 - [all gasp] - Oh no! 133 00:07:59,736 --> 00:08:02,907 Yay! [woops] 134 00:08:03,573 --> 00:08:04,872 Wait. What? 135 00:08:04,874 --> 00:08:08,809 What? Half our honey? That's nearly 50 percent! 136 00:08:08,811 --> 00:08:11,646 You can't do that! It's not fair! 137 00:08:11,648 --> 00:08:13,148 Maya, no. 138 00:08:13,150 --> 00:08:14,648 [sighs] 139 00:08:14,650 --> 00:08:17,218 It is an honor indeed, Sir Beegood, 140 00:08:17,220 --> 00:08:19,724 however, your request is unreasonable. 141 00:08:19,922 --> 00:08:23,960 We can certainly contribute a little honey, but half? 142 00:08:24,227 --> 00:08:26,360 Our hive won't make it through the winter. 143 00:08:26,362 --> 00:08:30,800 You dare refuse the Empress' order? 144 00:08:31,734 --> 00:08:32,736 [sighs] 145 00:08:35,138 --> 00:08:36,907 Hmm. 146 00:08:37,541 --> 00:08:38,876 [squirms] 147 00:08:40,042 --> 00:08:41,946 As the Empress wishes. 148 00:08:42,178 --> 00:08:44,179 [all gasping] 149 00:08:44,181 --> 00:08:46,350 Quite right. 150 00:08:47,017 --> 00:08:48,585 [hums] 151 00:08:48,884 --> 00:08:50,684 No, wait, Mr. Bigbuzz! 152 00:08:50,686 --> 00:08:53,921 I mean, Sir Bees... [groans] Whatever your name is! 153 00:08:53,923 --> 00:08:56,693 You've made a big mistake! 154 00:08:57,226 --> 00:09:00,395 Oh, Willi, we have to do something. 155 00:09:00,397 --> 00:09:03,231 Well, yeah, someone needs to do something. 156 00:09:03,233 --> 00:09:06,637 Aw, it's gonna be a long, hungry winter. 157 00:09:10,139 --> 00:09:11,271 [sighs] 158 00:09:11,273 --> 00:09:12,842 [Maya] Your Majesty? 159 00:09:13,375 --> 00:09:15,376 We can't let the Empress take our honey! 160 00:09:15,378 --> 00:09:19,179 [scoffs] The Empress will do whatever she wants. 161 00:09:19,181 --> 00:09:20,582 It's not fair! 162 00:09:20,584 --> 00:09:24,986 My big sister doesn't play fair, she never has. 163 00:09:24,988 --> 00:09:27,558 [gasps] She's your sister? 164 00:09:28,057 --> 00:09:29,125 Oh! Well, then it's easy. 165 00:09:29,127 --> 00:09:31,758 If she's your sister, then you can just go talk to her. 166 00:09:31,760 --> 00:09:33,863 [chuckles] She won't listen to me. 167 00:09:34,230 --> 00:09:35,729 Maybe I can help. 168 00:09:35,731 --> 00:09:36,997 No, Maya. 169 00:09:36,999 --> 00:09:40,434 There are some things you can't fix on your own. 170 00:09:40,436 --> 00:09:43,573 Excuse me, ma'am. You're needed in the Great Hall. 171 00:09:44,306 --> 00:09:47,311 Mm. It's not your concern, Maya. 172 00:09:48,210 --> 00:09:49,479 I can help. 173 00:09:51,648 --> 00:09:52,483 [sighs] 174 00:09:53,280 --> 00:09:55,250 I can't believe she's the Queen's Sister. 175 00:09:55,252 --> 00:09:57,418 Yeah, and she's a real meanie bug! 176 00:09:57,420 --> 00:10:00,558 - We have to help the Queen! - Mm-hm, yep. 177 00:10:01,291 --> 00:10:04,626 Willi, what are you doing? This is an emergency! 178 00:10:04,628 --> 00:10:07,230 Yeah, and this is my emergency pollen! 179 00:10:07,529 --> 00:10:11,299 Anyway, how can we help? We're just two little bees. 180 00:10:11,301 --> 00:10:14,168 Hmm... We go to Buzztropolis! 181 00:10:14,170 --> 00:10:16,905 Oh, sure, we'll just hitch a ride 182 00:10:16,907 --> 00:10:17,608 somewhere we've never been 183 00:10:17,610 --> 00:10:20,208 and tell a scary Empress we don't even know, 184 00:10:20,210 --> 00:10:21,943 "Sorry, but you can't take our honey." 185 00:10:21,945 --> 00:10:24,878 Yeah! That's a great plan, Willi! Come on! 186 00:10:24,880 --> 00:10:26,814 What? Plan? What plan? 187 00:10:26,816 --> 00:10:30,651 - Oh, I've got a plan. - Come on, Willi! 188 00:10:30,653 --> 00:10:31,922 Oh, Maya! 189 00:10:32,154 --> 00:10:34,889 [snoring] 190 00:10:34,891 --> 00:10:36,958 [mutters] 191 00:10:36,960 --> 00:10:39,763 [Maya] Drago? Hello! 192 00:10:40,196 --> 00:10:43,064 [yawns] No more racing today. 193 00:10:43,066 --> 00:10:45,900 We don't wanna race, we need a ride to Buzztropolis! 194 00:10:45,902 --> 00:10:49,170 Huh? That's a long way. I don't want to go there. 195 00:10:49,172 --> 00:10:51,506 - Come on, Drago. Just this once. - No, no, no. 196 00:10:51,508 --> 00:10:54,541 - Please? Come on Drago. - [chuckles] Stop it. 197 00:10:54,543 --> 00:10:57,812 - [chuckling] - Come on. Come on! 198 00:10:57,814 --> 00:11:00,517 Okay! Okay! I'll do it, I'll do it. 199 00:11:00,850 --> 00:11:01,885 [sighs] 200 00:11:02,819 --> 00:11:03,885 Ready, Willi? 201 00:11:03,887 --> 00:11:06,721 Uh-uh, not this little bee, no... 202 00:11:06,723 --> 00:11:08,222 [screams] Maya! 203 00:11:08,224 --> 00:11:10,561 [Maya] Buzztropolis here we come! 204 00:11:13,062 --> 00:11:14,896 [Queen] Right, we must prepare. 205 00:11:14,898 --> 00:11:17,600 Bronson, count up all the honey barrels in the Great Hall. 206 00:11:18,100 --> 00:11:19,968 Rupert go and tally the reserves. 207 00:11:19,970 --> 00:11:21,069 Yes, ma'am! 208 00:11:21,071 --> 00:11:24,639 Crawley, you... Crawley? Crawley! 209 00:11:24,641 --> 00:11:25,873 [panting] 210 00:11:25,875 --> 00:11:29,477 Your Majesty! Maya and Willi were seen leaving the meadow! 211 00:11:29,479 --> 00:11:31,346 It looked like they were heading for... 212 00:11:31,348 --> 00:11:32,883 Buzztropolis. 213 00:11:38,588 --> 00:11:41,792 [Maya] Woohoo! 214 00:11:42,057 --> 00:11:43,757 [Willi] Whoa! Whoa! 215 00:11:43,759 --> 00:11:46,361 Whoa, Willi, look at all those insects. 216 00:11:46,363 --> 00:11:48,232 [indistinct chatter] 217 00:11:49,199 --> 00:11:50,564 They're going to the Honey Games. 218 00:11:50,566 --> 00:11:53,070 Yeah, but they are invited. 219 00:11:53,268 --> 00:11:55,737 Whoa, what is that? 220 00:11:55,739 --> 00:11:59,209 That is Buzztropolis. 221 00:12:02,946 --> 00:12:05,481 It's beautiful. 222 00:12:12,721 --> 00:12:14,255 [indistinct chatter] 223 00:12:14,257 --> 00:12:17,224 - [chuckles] Good luck, kids. - Thanks, Drago. 224 00:12:17,226 --> 00:12:19,694 Come on, Willi. Let's find the Empress! 225 00:12:19,696 --> 00:12:21,728 Uh, no, I'll just wait here with Drago. 226 00:12:21,730 --> 00:12:24,934 Whoa! On second thoughts, coming! 227 00:12:25,601 --> 00:12:27,337 [Maya giggles] 228 00:12:34,143 --> 00:12:35,678 - Whoa. - Wow. 229 00:12:37,147 --> 00:12:38,882 - [Maya giggles] - Maya... 230 00:12:41,551 --> 00:12:44,488 - [giggles] Hello. - Hello! 231 00:12:46,189 --> 00:12:47,691 Whoa! Whoa! 232 00:12:48,557 --> 00:12:51,761 - Maya, wait! - Well, hurry up, Willi! 233 00:12:52,262 --> 00:12:55,232 [gasps] Whoa! 234 00:12:55,697 --> 00:12:57,266 So pretty! 235 00:13:02,004 --> 00:13:04,472 [pants] This was a mistake. 236 00:13:04,474 --> 00:13:07,341 I know what I'm doing, Willi. Trust me. 237 00:13:07,343 --> 00:13:09,876 - Bee best friends forever? - [both chuckle] 238 00:13:09,878 --> 00:13:11,447 [both] Buzz buzz buzz! 239 00:13:11,648 --> 00:13:13,917 - [both chuckle] - Willi, look! 240 00:13:14,123 --> 00:13:15,252 Maya! 241 00:13:15,413 --> 00:13:18,218 - Get your honey treats here! - Honey treats? 242 00:13:18,220 --> 00:13:20,691 Must... have... honey treats. 243 00:13:21,624 --> 00:13:22,558 Willi? 244 00:13:23,125 --> 00:13:24,227 Willi? 245 00:13:25,762 --> 00:13:26,930 Willi! 246 00:13:27,263 --> 00:13:29,633 Willi? Willi! 247 00:13:30,399 --> 00:13:32,065 Where are you, Willi? 248 00:13:32,067 --> 00:13:32,970 - Hey! - Whoops. 249 00:13:33,279 --> 00:13:36,907 Whoops yourself! Step away from the hair, meadow bug. 250 00:13:37,440 --> 00:13:41,675 Sorry, I'm looking for my friend Willi, have you seen him? 251 00:13:41,677 --> 00:13:43,711 Uh... no. 252 00:13:43,713 --> 00:13:47,551 Ah. But we have urgent business with the Empress. 253 00:13:48,518 --> 00:13:51,519 [scoffs] You? With the Empress? 254 00:13:51,521 --> 00:13:54,889 Oh, sure you do, and my uncle's a dung beetle! 255 00:13:54,891 --> 00:13:58,525 Really? [sniffs] You don't smell like dung. 256 00:13:58,527 --> 00:13:59,392 [sniffs] 257 00:13:59,394 --> 00:14:01,194 - What? Ugh! - [giggling] 258 00:14:01,196 --> 00:14:02,732 Stop sniffing me! 259 00:14:04,167 --> 00:14:06,903 Hmm. Want to see the Empress, huh? 260 00:14:07,236 --> 00:14:09,469 Her throne's right around there. 261 00:14:09,471 --> 00:14:12,106 Why don't you just buzz over and talk to her? 262 00:14:12,108 --> 00:14:14,710 Oh! I will. Thanks. 263 00:14:15,611 --> 00:14:16,511 [snickers] 264 00:14:16,513 --> 00:14:19,883 I almost feel sorry for her. Almost. 265 00:14:20,149 --> 00:14:21,851 [all snickering] 266 00:14:25,687 --> 00:14:28,024 [gasps] Wow. 267 00:14:28,557 --> 00:14:30,056 [announcer] All hive representatives 268 00:14:30,058 --> 00:14:34,630 with donations to the Empress, please assemble in the arena. 269 00:14:34,964 --> 00:14:35,963 [Maya gasps] 270 00:14:35,965 --> 00:14:39,567 Willi! I was so worried about you. 271 00:14:39,569 --> 00:14:41,238 I was worried about me too. 272 00:14:41,738 --> 00:14:44,271 Now I'm worried I can't breathe. [grunts] 273 00:14:44,273 --> 00:14:46,506 How did you end up in the queue to meet the Empress? 274 00:14:46,508 --> 00:14:48,876 Empress? I thought this was the line for lunch. 275 00:14:48,878 --> 00:14:51,279 [bugles playing a salute] 276 00:14:51,281 --> 00:14:53,517 [crowd applauding] 277 00:15:02,225 --> 00:15:03,694 [salute stops] 278 00:15:04,293 --> 00:15:06,794 Bring forth my gifts. [claps hands] 279 00:15:06,796 --> 00:15:10,300 - [bugle salute continues] - [crowd cheering] 280 00:15:13,101 --> 00:15:15,502 Please accept our Honey Games offering 281 00:15:15,504 --> 00:15:18,606 of fine moth silk, noble Empress. 282 00:15:18,608 --> 00:15:19,510 [grunts] 283 00:15:20,343 --> 00:15:22,343 - Here! - And here! [giggles] 284 00:15:22,345 --> 00:15:24,978 [Buzzbington groans] 285 00:15:24,980 --> 00:15:27,014 - [Buzzbington] Whoa! - [crash] 286 00:15:27,016 --> 00:15:28,015 Next. 287 00:15:28,017 --> 00:15:29,684 Maya, what do we do? 288 00:15:29,686 --> 00:15:31,718 I've never met an Empress before. 289 00:15:31,720 --> 00:15:34,354 Follow me and put on a brave face. 290 00:15:34,356 --> 00:15:36,292 This is my brave face. 291 00:15:37,093 --> 00:15:38,892 She's actually doing it. 292 00:15:38,894 --> 00:15:41,398 Seriously, I mean like, wow. 293 00:15:41,697 --> 00:15:43,231 - You've gotta be brave... - [Violet] Hmph! 294 00:15:43,233 --> 00:15:45,636 ...to front up to... the Empress. 295 00:15:45,902 --> 00:15:47,400 Or a real Fuzzbrain. 296 00:15:47,402 --> 00:15:49,907 [Maya sings like a bugle] 297 00:15:50,406 --> 00:15:53,140 May I present Hive Ambassador, 298 00:15:53,142 --> 00:15:55,343 ♪ Maya the bee ♪ 299 00:15:55,345 --> 00:15:56,345 That's me! 300 00:15:57,479 --> 00:16:00,714 Representing the Queen of Poppy Meadow, your sister. 301 00:16:00,716 --> 00:16:02,717 Poppy Meadow, mm? 302 00:16:02,719 --> 00:16:05,689 Come to donate your finest summer Honey? 303 00:16:05,989 --> 00:16:09,589 Uh, that's what I wanted to talk to you about. 304 00:16:09,591 --> 00:16:12,226 We don't have it. [nervous laugh] 305 00:16:12,228 --> 00:16:15,463 What? Is this some kind of a prank? 306 00:16:15,465 --> 00:16:16,200 Guards! 307 00:16:16,420 --> 00:16:19,099 - Eject these meadow grubs. - [guards grunt] 308 00:16:19,101 --> 00:16:21,103 Wait! It's not fair, Miss Empressy! 309 00:16:21,303 --> 00:16:23,304 Why should we give you our honey, 310 00:16:23,306 --> 00:16:26,207 when you won't even let us compete in the Games? 311 00:16:26,209 --> 00:16:27,208 [all gasp] 312 00:16:27,210 --> 00:16:29,443 [Buzzbington groans] 313 00:16:29,445 --> 00:16:30,513 Why? 314 00:16:30,713 --> 00:16:33,848 The child wants to know why. [light chuckle] 315 00:16:33,850 --> 00:16:37,184 - [Buzzbington laughs nervously] - Because I am the Empress! 316 00:16:37,186 --> 00:16:39,056 - That's why! - [Willi shudders] 317 00:16:39,422 --> 00:16:42,792 How dare my sister send you here empty-handed? 318 00:16:43,625 --> 00:16:47,527 No, no, no. She didn't. Uh... um... [stammers] 319 00:16:47,529 --> 00:16:51,131 Sir Willington, may I please have the Queen's royal gift 320 00:16:51,133 --> 00:16:53,767 - to the Empress? - Huh? The what? 321 00:16:53,769 --> 00:16:55,239 Give me the honey treat. 322 00:16:55,604 --> 00:16:56,837 Nuh-uh. 323 00:16:56,839 --> 00:16:58,372 One moment, Miss Empressy. 324 00:16:58,374 --> 00:17:00,674 Willi, give it to me now! 325 00:17:00,676 --> 00:17:02,546 [both groan] 326 00:17:03,012 --> 00:17:04,348 - [wet thud] - [Queen grunts] 327 00:17:05,782 --> 00:17:07,384 [groans] 328 00:17:07,550 --> 00:17:08,585 [all gasp] 329 00:17:09,519 --> 00:17:12,153 - Let me help you. - No! Stay away! 330 00:17:12,155 --> 00:17:13,988 [both groan] 331 00:17:13,990 --> 00:17:15,392 Willi, help! 332 00:17:17,959 --> 00:17:19,895 [all groaning and grunting] 333 00:17:25,001 --> 00:17:26,770 - [crash] - [all gasp] 334 00:17:28,003 --> 00:17:30,907 Ha! Typical meadow bug. 335 00:17:32,475 --> 00:17:34,211 - [Queen] Maya? - Oh. 336 00:17:36,279 --> 00:17:37,314 [nervous chuckle] 337 00:17:38,481 --> 00:17:41,718 I've never been so humiliated in my life, Beatrice! 338 00:17:42,150 --> 00:17:43,550 She must be punished! 339 00:17:43,552 --> 00:17:46,220 I will talk to her, Catherine. 340 00:17:46,222 --> 00:17:50,357 She assaults the Empress and you'll talk to her? 341 00:17:50,359 --> 00:17:53,059 This is why your hive is a laughing stock. 342 00:17:53,061 --> 00:17:55,730 - We are not! - Really? 343 00:17:55,732 --> 00:17:58,264 No order. No rules. 344 00:17:58,266 --> 00:18:02,838 Little bees who talk out of turn. [grunts] Grr! 345 00:18:03,238 --> 00:18:07,207 And you wonder why I don't invite you to the Honey Games. 346 00:18:07,209 --> 00:18:09,309 [gasps] Maybe you're scared we'll win. 347 00:18:09,311 --> 00:18:11,378 [cackling] Oh, please. 348 00:18:11,380 --> 00:18:14,348 The Honey Games are for elite bugs. 349 00:18:14,350 --> 00:18:16,850 You never had what it takes, and by the looks 350 00:18:16,852 --> 00:18:19,386 of this bumble bug, neither does she. 351 00:18:19,388 --> 00:18:22,258 Maya is one of my best bees. 352 00:18:22,591 --> 00:18:26,559 Ha! She's no match for the best of Buzztropolis. 353 00:18:26,561 --> 00:18:29,530 - I am too! And so is Willi! - Maya! 354 00:18:29,532 --> 00:18:30,897 - [all gasp] - [Maya] It's true. 355 00:18:30,899 --> 00:18:33,567 Poppy Meadow bees are braver and faster and nicer 356 00:18:33,569 --> 00:18:35,603 than any of you city bees! 357 00:18:35,605 --> 00:18:37,570 - Maya, hush. - [Empress] No, no, no. 358 00:18:37,572 --> 00:18:40,543 If your little bee is so confident, 359 00:18:40,877 --> 00:18:45,646 I invite her and her friend to compete in the Games. 360 00:18:45,648 --> 00:18:46,550 [gasps] 361 00:18:49,418 --> 00:18:50,550 [sighs] 362 00:18:50,552 --> 00:18:53,590 If they win, all is forgiven. 363 00:18:53,923 --> 00:18:55,225 But if they lose, 364 00:18:55,690 --> 00:18:57,924 I'll make an example of this pair 365 00:18:57,926 --> 00:19:00,763 and take all your summer honey. 366 00:19:01,196 --> 00:19:03,632 Every last drop. 367 00:19:04,233 --> 00:19:06,403 But our hive won't last the winter! 368 00:19:07,637 --> 00:19:11,108 Poppy Meadow doesn't even have a team! We're not prepared. 369 00:19:11,873 --> 00:19:15,276 [claps hands] Beegood, assemble a squad 370 00:19:15,278 --> 00:19:19,049 of Poppy Meadow's most gifted bugs immediately. 371 00:19:19,314 --> 00:19:23,419 [sighs] Yes, your regal-ness. Of course. 372 00:19:23,985 --> 00:19:26,989 Let the games begin. 373 00:19:34,730 --> 00:19:37,334 I am very disappointed in you, Maya. 374 00:19:37,567 --> 00:19:41,100 I specifically asked you not to get involved. 375 00:19:41,102 --> 00:19:43,806 I know. I just wanted to help. 376 00:19:44,407 --> 00:19:46,376 But I didn't, did I? 377 00:19:47,042 --> 00:19:50,880 You have to stop buzzing in, thinking you know what's best. 378 00:19:51,214 --> 00:19:53,383 I'm so sorry, Miss Queen. 379 00:19:53,648 --> 00:19:54,917 [sighs] 380 00:19:55,318 --> 00:19:57,320 Well, we're here now. 381 00:19:57,887 --> 00:20:00,157 And you can't win these Games on your own. 382 00:20:00,388 --> 00:20:02,892 You must listen to your team. 383 00:20:03,259 --> 00:20:05,695 I will. I promise. 384 00:20:06,896 --> 00:20:08,231 [guard clears throat] 385 00:20:08,798 --> 00:20:10,233 Time to go, ma'am. 386 00:20:11,234 --> 00:20:13,235 I believe in you, Maya. 387 00:20:13,735 --> 00:20:16,505 I know you can make Poppy Meadow proud. 388 00:20:16,906 --> 00:20:18,308 Mm-hm. 389 00:20:18,541 --> 00:20:20,007 [sighs] 390 00:20:20,009 --> 00:20:21,541 - [Queen] Willi? - Huh? 391 00:20:21,543 --> 00:20:24,180 Maya, make sure you stick together. 392 00:20:24,847 --> 00:20:27,216 - And good luck. - [Willi giggles nervously] 393 00:20:28,583 --> 00:20:29,585 [sighs] 394 00:20:31,419 --> 00:20:36,359 [sighs] Willi, the whole hive is depending on us. 395 00:20:36,792 --> 00:20:38,595 Hmm, yeah. 396 00:20:39,395 --> 00:20:42,065 But hey, this won't be so hard. 397 00:20:42,398 --> 00:20:45,398 I mean, you are the fastest racer in Poppy Meadow. 398 00:20:45,400 --> 00:20:50,239 [giggles] Whoa. The Honey Games Village. 399 00:20:52,808 --> 00:20:56,210 [announcer] All bugs report to the gathering place. 400 00:20:56,212 --> 00:20:59,980 Orientation will commence in five minutes. 401 00:20:59,982 --> 00:21:01,915 - Come on! - Oh, hey, wait for me. 402 00:21:01,917 --> 00:21:03,719 [Maya chuckles] 403 00:21:04,520 --> 00:21:06,886 You're right Willi, we can do this. 404 00:21:06,888 --> 00:21:09,356 We just need to put our best foot forward. 405 00:21:09,358 --> 00:21:12,091 Uh, but which one is my best foot? 406 00:21:12,093 --> 00:21:13,594 [grunts] 407 00:21:13,596 --> 00:21:14,763 [chuckles] 408 00:21:19,334 --> 00:21:21,301 Hey, wait for me! Whoa! 409 00:21:21,303 --> 00:21:23,771 Willi, look at all the different bugs! 410 00:21:23,773 --> 00:21:25,271 [bugs cheer] 411 00:21:25,273 --> 00:21:28,344 - Look! Willi? - [Willi screams] 412 00:21:29,110 --> 00:21:30,880 [groans] 413 00:21:31,446 --> 00:21:32,515 [gasps] 414 00:21:32,848 --> 00:21:34,149 [choir singing] 415 00:21:34,350 --> 00:21:35,382 [shimmering] 416 00:21:35,384 --> 00:21:36,853 Can I help you? 417 00:21:37,820 --> 00:21:38,722 [sighs] 418 00:21:39,888 --> 00:21:43,526 Hello? Do you speak, goggle-bug? 419 00:21:44,092 --> 00:21:46,225 Ahh. Hi. 420 00:21:46,227 --> 00:21:48,931 I'm Willi, and this is my best foot. 421 00:21:49,631 --> 00:21:52,265 - Or is it this one? - [chuckling] 422 00:21:52,267 --> 00:21:54,134 [gong chimes] 423 00:21:54,136 --> 00:21:56,239 Ugh! Let's buzz. 424 00:21:57,340 --> 00:22:00,709 - [chuckles] Mm. - Willi! There you are! 425 00:22:01,676 --> 00:22:02,678 Willi? 426 00:22:03,713 --> 00:22:05,514 [gasps] That looks like our flag! 427 00:22:07,215 --> 00:22:09,482 Um, where's our team? 428 00:22:09,484 --> 00:22:12,552 [chuckles] The weird new bugs? 429 00:22:12,554 --> 00:22:14,821 They're hiding down at Skeeter Swamp. 430 00:22:14,823 --> 00:22:16,456 Good luck with that bunch. 431 00:22:16,458 --> 00:22:19,528 [bugles playing a salute] 432 00:22:21,062 --> 00:22:22,562 Good evening, bugs. 433 00:22:22,564 --> 00:22:25,398 Welcome to the Honey Games Village. 434 00:22:25,400 --> 00:22:29,269 I am Games Master Beegood. 435 00:22:29,271 --> 00:22:32,138 [royal music] 436 00:22:32,140 --> 00:22:33,973 - [Maya] Flip! - [gasps] 437 00:22:33,975 --> 00:22:36,312 [Maya] Hey Flip, over here! 438 00:22:38,481 --> 00:22:41,548 Maya! Fancy seein' you ‘ere little buzzer! 439 00:22:41,550 --> 00:22:44,885 [Beegood clears his throat] 440 00:22:44,887 --> 00:22:46,386 Thank you. 441 00:22:46,388 --> 00:22:48,521 Over the next three days, 442 00:22:48,523 --> 00:22:51,290 teams representing the five meadows 443 00:22:51,292 --> 00:22:53,926 will compete against each other. 444 00:22:53,928 --> 00:22:59,098 At the end of each day, one team will be eliminated. 445 00:22:59,100 --> 00:23:01,838 This year's teams are... 446 00:23:02,405 --> 00:23:05,438 - Team Buggy Hollow! - [cheering] 447 00:23:05,440 --> 00:23:08,274 Team Burly Bluff! 448 00:23:08,276 --> 00:23:10,879 Team Aphid Gorge! 449 00:23:12,013 --> 00:23:13,550 Team Tropolis! 450 00:23:15,583 --> 00:23:18,385 And finally, the surprising addition 451 00:23:18,387 --> 00:23:22,222 to this year's lineup, Team Poppy Meadow. 452 00:23:22,224 --> 00:23:24,226 [gasps] That's us Willi! 453 00:23:24,459 --> 00:23:28,395 On the final day, the two remaining teams 454 00:23:28,397 --> 00:23:31,266 will compete in front of the Empress... 455 00:23:32,100 --> 00:23:34,638 ...for The Honey Cup! 456 00:23:35,103 --> 00:23:37,806 [gasps and applause] 457 00:23:38,474 --> 00:23:41,878 Willi, we're gonna win that cup. 458 00:23:43,178 --> 00:23:44,380 [Violet chuckles] 459 00:23:45,046 --> 00:23:47,216 We're gonna win that cup. 460 00:23:47,850 --> 00:23:49,319 Bye Willi. 461 00:23:51,887 --> 00:23:53,389 Bye. 462 00:23:55,623 --> 00:23:58,560 [sighs] So, where's our cabin? 463 00:24:02,932 --> 00:24:04,567 Over here. 464 00:24:10,138 --> 00:24:11,838 Uh, I don't know. 465 00:24:11,840 --> 00:24:14,273 - It doesn't look very safe. - [Flip] Hello little ones. 466 00:24:14,275 --> 00:24:15,644 [Maya] Flip! 467 00:24:16,278 --> 00:24:17,543 Are you lost? 468 00:24:17,545 --> 00:24:19,178 We're looking for Team Poppy's cabin. 469 00:24:19,180 --> 00:24:23,983 Oh, you won't find it up there. That's Slug Hill, a nasty place. 470 00:24:23,985 --> 00:24:27,424 It's out of bounds. Your cabin's just over there. 471 00:24:28,189 --> 00:24:29,556 Who's on our team, Flip? 472 00:24:29,558 --> 00:24:32,262 They said it would be the finest bugs in Poppy Meadow. 473 00:24:32,528 --> 00:24:35,128 Well, I hope we know some of them. 474 00:24:35,130 --> 00:24:36,996 There's only one way to find out. 475 00:24:36,998 --> 00:24:39,299 Thanks, Flip! Come on Willi! 476 00:24:39,301 --> 00:24:41,167 - [Maya giggles] - Good luck you two! 477 00:24:41,169 --> 00:24:43,907 Poppy Meadow believes in you, kiddo! 478 00:24:48,977 --> 00:24:52,448 Hello, anybody there? 479 00:24:52,814 --> 00:24:54,583 Hello? 480 00:24:58,219 --> 00:25:00,322 - [both scream] - [Willi gasps] 481 00:25:00,589 --> 00:25:03,257 Uh, guys. You can come out. 482 00:25:03,259 --> 00:25:06,029 It's, like, not Violet. 483 00:25:06,262 --> 00:25:08,194 Maya, quick, hide! 484 00:25:08,196 --> 00:25:10,396 Uh, maybe I'm in the wrong place. 485 00:25:10,398 --> 00:25:12,098 I bet it's one of her friends. 486 00:25:12,100 --> 00:25:15,434 Beat it, city bee! This cave's for Poppy Meadow bugs only! 487 00:25:15,436 --> 00:25:17,607 I am a Poppy Meadow bug! 488 00:25:18,541 --> 00:25:19,839 [sniffs] 489 00:25:19,841 --> 00:25:22,209 She doesn't smell like one of Violet's friends. 490 00:25:22,211 --> 00:25:24,711 - Violet's not my friend. - Lucky you. 491 00:25:24,713 --> 00:25:26,480 That girl's meaner than a scorpion 492 00:25:26,482 --> 00:25:28,048 that stung its own backside. 493 00:25:28,050 --> 00:25:29,549 And she's mean too. 494 00:25:29,551 --> 00:25:34,256 And she thinks she's, like, so funny, but she's so not. 495 00:25:34,490 --> 00:25:37,627 She won't be laughing when we win that golden cup. 496 00:25:38,194 --> 00:25:41,231 Guys wait, she's serious. 497 00:25:42,263 --> 00:25:44,399 No one thinks we can win. 498 00:25:44,899 --> 00:25:48,301 But aren't you the finest bugs in Poppy Meadow? 499 00:25:48,303 --> 00:25:51,003 [all laugh] 500 00:25:51,005 --> 00:25:52,472 That's so funny. 501 00:25:52,474 --> 00:25:55,041 We're only here because Beegood said 502 00:25:55,043 --> 00:25:57,045 we'd won a trip to the Honey Games. 503 00:25:57,378 --> 00:25:59,549 He never told us we had to compete. 504 00:26:00,582 --> 00:26:04,885 Don't stress, the sooner we lose the sooner we can go home. 505 00:26:04,887 --> 00:26:07,557 What? No! I have to win. 506 00:26:07,822 --> 00:26:09,691 We have to win! 507 00:26:11,726 --> 00:26:14,030 Anyway, what's your name little bee? 508 00:26:14,530 --> 00:26:17,297 I'm Maya, and that's my friend Willi. 509 00:26:17,299 --> 00:26:20,133 - Hi. Maya, run now! - What's your name? 510 00:26:20,135 --> 00:26:22,605 I'm Craig, pleased to meet... [gasps] 511 00:26:23,238 --> 00:26:26,441 Don't worry about Craig, he hates germs. 512 00:26:27,042 --> 00:26:29,776 I'm sorry little bee, I just don't shake hands, 513 00:26:29,778 --> 00:26:31,047 unless they're mine. 514 00:26:31,446 --> 00:26:34,414 The spider up there is Spinder. She's a vegetarian. 515 00:26:34,416 --> 00:26:37,720 If it's got a face, I don't eat it. 516 00:26:40,321 --> 00:26:42,255 [Willi whimpers] 517 00:26:42,257 --> 00:26:45,759 And the angry little bedbug over there is Bedford. 518 00:26:45,761 --> 00:26:47,129 [chewing] 519 00:26:47,463 --> 00:26:50,332 Just one thing with him, sometimes he bites. 520 00:26:52,067 --> 00:26:54,436 [gasps] Strangers! Save yourselves. 521 00:26:55,169 --> 00:26:58,073 [both] Hut hut hut hut hut hut hut! 522 00:26:58,407 --> 00:27:01,308 Privates Arnie and Barney reporting for Games duty, sir! 523 00:27:01,310 --> 00:27:03,042 What're you two doing here? 524 00:27:03,044 --> 00:27:06,346 Well, Maya, a little bird told us you might need some help. 525 00:27:06,348 --> 00:27:08,214 And then it tried to eat us. 526 00:27:08,216 --> 00:27:10,216 It was actually quite a big bird. 527 00:27:10,218 --> 00:27:12,819 So, here we are, peak physical specimens. 528 00:27:12,821 --> 00:27:13,854 - Higher! - Faster. 529 00:27:13,856 --> 00:27:14,687 - Stronger! - Weaker. 530 00:27:14,689 --> 00:27:15,923 [Arnie] Beatle, sunshine, raindrop. 531 00:27:15,925 --> 00:27:17,590 [Barney] Now you're just listing words, Arnie, 532 00:27:17,592 --> 00:27:19,626 - but who needs words? - Not me, Barney. 533 00:27:19,628 --> 00:27:21,395 Actions speak louder than words. 534 00:27:21,397 --> 00:27:24,130 - Burpees! - [both belch] 535 00:27:24,132 --> 00:27:25,232 Chin ups! 536 00:27:25,234 --> 00:27:27,166 Feel the burn. Feel the burn! 537 00:27:27,168 --> 00:27:28,335 It's burning. 538 00:27:28,337 --> 00:27:29,906 And shake it off. 539 00:27:30,738 --> 00:27:32,371 These guys are strange. 540 00:27:32,373 --> 00:27:35,041 Don't worry, they'll grow on you. 541 00:27:35,043 --> 00:27:36,710 - Huh? - Grow on us? 542 00:27:36,712 --> 00:27:38,681 Like fungus? [groans] 543 00:27:38,947 --> 00:27:40,850 You can sleep over there. [chuckles nervously] 544 00:27:42,717 --> 00:27:45,918 Good night! Hut hut hut hut hut hut! 545 00:27:45,920 --> 00:27:47,222 [snoring] 546 00:27:47,889 --> 00:27:50,025 We can't win with these bugs. 547 00:27:50,359 --> 00:27:53,730 We can do this. Every bug has a talent. 548 00:28:03,938 --> 00:28:04,838 [screams] 549 00:28:04,840 --> 00:28:07,773 I've got my eyes on you, both of them. 550 00:28:07,775 --> 00:28:09,211 [teeth chatter] 551 00:28:20,723 --> 00:28:22,588 [crowd cheering] 552 00:28:22,590 --> 00:28:24,558 [Mantis] Good morning bugs! 553 00:28:24,560 --> 00:28:29,463 And welcome to day one of competition! 554 00:28:29,465 --> 00:28:33,066 Today's event is Dodge Ball! 555 00:28:33,068 --> 00:28:39,338 The team with the fewest points at day's end will be eliminated. 556 00:28:39,340 --> 00:28:40,540 [Beegood] First round, 557 00:28:40,542 --> 00:28:45,548 team Burly Bluff versus team Poppy Meadow. 558 00:28:45,880 --> 00:28:47,350 Teams into position. 559 00:28:47,582 --> 00:28:51,253 Seriously? Even their muscles have muscles. 560 00:28:52,754 --> 00:28:54,489 This should be good. 561 00:28:56,891 --> 00:28:58,593 [snickers] 562 00:28:59,461 --> 00:29:02,765 We'll be great, just follow my lead. Everyone ready? 563 00:29:05,067 --> 00:29:06,636 [blows whistle] Play ball! 564 00:29:07,069 --> 00:29:08,501 [thudding and grunting] 565 00:29:08,503 --> 00:29:09,638 Whoa! 566 00:29:10,071 --> 00:29:11,239 Whoa! 567 00:29:11,473 --> 00:29:12,606 Okay time out, time out! 568 00:29:12,608 --> 00:29:14,974 - Huh? - What did he...? What? 569 00:29:14,976 --> 00:29:17,144 [gasps] Arnie how did you do that? 570 00:29:17,146 --> 00:29:18,511 As long as you make a capital T, 571 00:29:18,513 --> 00:29:21,915 you put this hand on top of this hand, the game stops. 572 00:29:21,917 --> 00:29:23,049 Show me again! 573 00:29:23,051 --> 00:29:24,584 Oh sure, you take this hand and... 574 00:29:24,586 --> 00:29:25,751 [gasps] 575 00:29:25,753 --> 00:29:27,186 Extra time... [gasps] 576 00:29:27,188 --> 00:29:28,590 [both moan] 577 00:29:30,591 --> 00:29:31,727 [Willi groans] 578 00:29:32,927 --> 00:29:35,628 [Beegood] Team Burly Bluff win! 579 00:29:35,630 --> 00:29:39,398 [snickering] Boom, show me the love. 580 00:29:39,400 --> 00:29:43,736 [Beegood] Team Burly Bluff versus Team Tropolis! 581 00:29:43,738 --> 00:29:45,674 [crowd cheering] 582 00:29:47,609 --> 00:29:48,642 [chuckles] 583 00:29:48,644 --> 00:29:52,648 Well, well, more little bugs. 584 00:29:53,014 --> 00:29:55,882 Oh, poor Violet, I can't watch. 585 00:29:55,884 --> 00:29:56,886 [whistle blows] 586 00:30:05,359 --> 00:30:06,960 [voice slowed down] Oh, no! 587 00:30:06,962 --> 00:30:08,231 [crowd gasping] 588 00:30:08,233 --> 00:30:09,562 [grunts] 589 00:30:09,564 --> 00:30:10,766 Oh no. 590 00:30:15,003 --> 00:30:15,937 [whistle blows] 591 00:30:17,606 --> 00:30:20,607 [Beegood] Team Tropolis wins! 592 00:30:20,609 --> 00:30:21,778 [snickers] 593 00:30:22,043 --> 00:30:23,345 Next. 594 00:30:23,878 --> 00:30:26,378 Oh, she's really good. 595 00:30:26,380 --> 00:30:28,583 [sighs] She sure is. 596 00:30:29,051 --> 00:30:30,383 We're good too! 597 00:30:30,385 --> 00:30:33,056 If we work together, we can achieve anything. 598 00:30:33,554 --> 00:30:39,061 [groans] I think motivational speaking is, like, her thing. 599 00:30:39,727 --> 00:30:44,566 [Beegood] Team Buggy Hollow versus Team Aphid Gorge! 600 00:30:46,267 --> 00:30:48,068 Aww, how cute. 601 00:30:48,070 --> 00:30:52,071 Don't worry, little baby bugs. We'll go easy on you. 602 00:30:52,073 --> 00:30:53,842 [cooing] 603 00:30:55,843 --> 00:30:57,345 Let's get ‘em all! 604 00:30:57,646 --> 00:30:58,648 [all gasp] 605 00:31:02,083 --> 00:31:03,218 [whistle blows] 606 00:31:05,020 --> 00:31:06,388 [groaning] 607 00:31:06,588 --> 00:31:11,193 [Beegood] Team Tropolis versus Team Poppy Meadow! 608 00:31:12,224 --> 00:31:13,193 [crowd cheering] 609 00:31:13,195 --> 00:31:17,062 [chuckles] Looking a bit off-color, Team Poppy. 610 00:31:17,064 --> 00:31:18,567 [sighs] 611 00:31:20,168 --> 00:31:21,902 Team Tropolis attack! 612 00:31:21,904 --> 00:31:23,606 Let's go, Team Poppy! 613 00:31:25,006 --> 00:31:27,810 [screaming] 614 00:31:29,878 --> 00:31:31,313 [chuckles then grunts] 615 00:31:35,751 --> 00:31:36,816 Willi! 616 00:31:36,818 --> 00:31:38,253 Pollen. 617 00:31:41,723 --> 00:31:42,892 [whimpers] 618 00:31:43,725 --> 00:31:46,262 Craig, throw the pollen! 619 00:31:48,730 --> 00:31:52,165 - [sighs] I'm so out of here. - [Maya] Spinder! 620 00:31:52,167 --> 00:31:54,934 Bedford, you have to move. 621 00:31:54,936 --> 00:31:55,801 [grunts] 622 00:31:55,803 --> 00:31:59,138 Ha! Great team you got there, Maya! 623 00:31:59,140 --> 00:32:01,209 [snickering] 624 00:32:02,276 --> 00:32:03,712 [screams] 625 00:32:05,947 --> 00:32:07,713 [both groan] 626 00:32:07,715 --> 00:32:08,850 You saved me. 627 00:32:09,217 --> 00:32:10,986 You're my special friend now. 628 00:32:11,485 --> 00:32:14,154 Arnie! Barney! Help Spinder! 629 00:32:14,156 --> 00:32:15,491 [both] Aye, aye, Captain. 630 00:32:19,360 --> 00:32:21,927 - What did she say? - She said, "Help spin her." 631 00:32:21,929 --> 00:32:23,696 Ten-four, bug daddy! Spin her! 632 00:32:23,698 --> 00:32:24,900 Spin her, now! 633 00:32:26,801 --> 00:32:27,904 [groaning] 634 00:32:29,404 --> 00:32:31,941 - [Arnie] Incoming! - [Barney] Outgoing! [giggles] 635 00:32:32,174 --> 00:32:33,509 [gasps] 636 00:32:36,511 --> 00:32:37,543 [gasping] 637 00:32:37,545 --> 00:32:38,513 [gasps] 638 00:32:40,282 --> 00:32:43,349 Victory to Team Tropolis! 639 00:32:43,351 --> 00:32:45,085 - [crowd cheering] - Ha! 640 00:32:45,087 --> 00:32:47,553 Oh, we lost again. 641 00:32:47,555 --> 00:32:49,925 But look, we got some points. 642 00:32:50,544 --> 00:32:51,761 Huh? 643 00:32:52,130 --> 00:32:53,393 [Craig] We got points! 644 00:32:53,395 --> 00:32:54,897 We've got points! 645 00:32:56,130 --> 00:32:59,569 We got points! Uh, not that I care. 646 00:33:01,736 --> 00:33:03,235 [whistling] 647 00:33:03,237 --> 00:33:05,070 But, is it enough? 648 00:33:05,072 --> 00:33:07,941 [Team Tropolis cheering] 649 00:33:07,943 --> 00:33:10,010 [gong chimes] 650 00:33:10,012 --> 00:33:14,580 And so ends day one of competition. 651 00:33:14,582 --> 00:33:17,386 You should all be very proud. 652 00:33:17,718 --> 00:33:22,557 Unfortunately, one team had to finish last 653 00:33:22,890 --> 00:33:25,760 and today, that team is... 654 00:33:27,963 --> 00:33:29,896 - Buggy Hollow... - Oh, what? 655 00:33:29,898 --> 00:33:33,836 ...who finished just one point below Team Poppy. 656 00:33:34,735 --> 00:33:35,972 We made it through? 657 00:33:36,804 --> 00:33:39,938 - We made it through! Ha, yes! - Yeah! Woohoo! 658 00:33:39,940 --> 00:33:41,977 [chuckles and woops] 659 00:33:42,209 --> 00:33:43,643 - Yes! - [Willi woops] 660 00:33:43,645 --> 00:33:47,146 Go team! Let's get some food and celebrate! 661 00:33:47,148 --> 00:33:49,551 [yawns] I'm gonna go lie down. 662 00:33:49,717 --> 00:33:51,483 - Yep. Nighty-night. - [Barney snores] 663 00:33:51,485 --> 00:33:54,253 [Spinder sighs] See you back at camp, Maya. 664 00:33:54,255 --> 00:33:55,954 [Barney] I gotta sleep. 665 00:33:55,956 --> 00:33:57,592 Huh. Hmm. 666 00:33:59,727 --> 00:34:00,795 Should we be worried? 667 00:34:01,062 --> 00:34:02,595 About her? 668 00:34:02,597 --> 00:34:04,500 [scoffs] Hardly. 669 00:34:05,966 --> 00:34:07,102 [chuckles] 670 00:34:07,569 --> 00:34:10,306 Every bug has a weakness. 671 00:34:11,005 --> 00:34:12,875 [crickets chirping] 672 00:34:13,107 --> 00:34:15,275 [Empress chomps on treats] 673 00:34:15,277 --> 00:34:16,675 [Beegood] Your Empressness, 674 00:34:16,677 --> 00:34:20,382 I have the team scores after Day One. 675 00:34:21,248 --> 00:34:23,585 Excellent. We're first. 676 00:34:24,819 --> 00:34:26,721 [Crawley panting] 677 00:34:26,987 --> 00:34:29,255 The team scores, Your Majesty. 678 00:34:29,257 --> 00:34:31,927 Excellent! We're not last. 679 00:34:49,877 --> 00:34:52,514 [groans] Ew! 680 00:34:53,047 --> 00:34:54,082 Yuck. 681 00:34:54,382 --> 00:34:57,250 Taste it, Willi. Trying new things is good. 682 00:34:57,252 --> 00:35:00,520 But I don't like new things. I like pollen. 683 00:35:00,522 --> 00:35:02,389 [little bugs cheering] 684 00:35:02,391 --> 00:35:03,959 [Violet] I have pollen, Willi. 685 00:35:05,060 --> 00:35:07,025 Oh... okay. 686 00:35:07,027 --> 00:35:11,096 Team Tropolis' food is flown in specially for us. 687 00:35:11,098 --> 00:35:12,400 Wanna join me? 688 00:35:12,634 --> 00:35:16,268 Ah! Violet, thank you! [slurps] 689 00:35:16,270 --> 00:35:17,739 Hey, come on, Maya! 690 00:35:18,139 --> 00:35:21,210 Yes, Maya. Please, take a seat. 691 00:35:21,476 --> 00:35:24,947 Hmm. Okay, thanks, Violet. 692 00:35:26,815 --> 00:35:29,715 - Sorry, that's Chelsea's spot. - Huh? 693 00:35:29,717 --> 00:35:31,183 [chuckles] 694 00:35:31,185 --> 00:35:33,488 Oh, sorry. 695 00:35:33,889 --> 00:35:36,523 Oops. That's Sandra's. 696 00:35:36,525 --> 00:35:37,893 Hmm? 697 00:35:39,427 --> 00:35:42,728 Spotty, Dotty and Lotty are there. 698 00:35:42,730 --> 00:35:44,232 Hmm. 699 00:35:44,965 --> 00:35:46,234 [stammers] 700 00:35:47,067 --> 00:35:49,738 That's reserved for Brian. 701 00:35:50,272 --> 00:35:54,706 [grunts] Hey! Come back here dinner! Hey! 702 00:35:54,708 --> 00:35:56,375 Oh gee, 703 00:35:56,377 --> 00:35:58,978 looks like there's no room for you. 704 00:35:58,980 --> 00:36:00,547 Why are you being mean? 705 00:36:00,549 --> 00:36:03,052 Oh, I'm sorry how rude. 706 00:36:03,317 --> 00:36:07,422 Here, have some delicious, golden pollen. 707 00:36:08,589 --> 00:36:09,521 [Maya gasps] 708 00:36:09,523 --> 00:36:13,025 Oh, dear. I must have eaten it all. 709 00:36:13,027 --> 00:36:14,596 [growls] 710 00:36:16,130 --> 00:36:19,232 - Ow! My hand! - [Willi] What? 711 00:36:19,234 --> 00:36:21,233 Maya, what did you do? 712 00:36:21,235 --> 00:36:24,070 - Nothing. - [Violet pretends to sob] 713 00:36:24,072 --> 00:36:27,109 It hurts! It hurts! 714 00:36:27,308 --> 00:36:29,711 What's wrong, my little honey-puff? 715 00:36:29,944 --> 00:36:32,045 She smashed my hand! 716 00:36:32,047 --> 00:36:33,378 That's not true! 717 00:36:33,380 --> 00:36:34,913 [sobbing continues] 718 00:36:34,915 --> 00:36:38,650 Are you accusing my daughter of lying, meadow bug? 719 00:36:38,652 --> 00:36:40,589 - "Daughter"? - "Daughter"? 720 00:36:41,723 --> 00:36:46,695 [voice trembling] Maybe if she said sorry, I could forgive her. 721 00:36:46,895 --> 00:36:49,762 Very well. Apologize, Maya. 722 00:36:49,764 --> 00:36:51,230 [groans] But I... 723 00:36:51,232 --> 00:36:53,435 Maya, just say sorry. 724 00:36:56,904 --> 00:36:57,806 [grumbles] 725 00:36:58,572 --> 00:37:02,277 [clears throat] Violet, I'm sorry. 726 00:37:02,610 --> 00:37:05,346 - But I didn't do anything! - [all gasp] 727 00:37:06,214 --> 00:37:11,152 [sobbing] She's mean, Daddy! 728 00:37:11,386 --> 00:37:12,819 I knew you were a bother 729 00:37:12,821 --> 00:37:15,855 the moment I laid eyes on you, little bee. 730 00:37:15,857 --> 00:37:17,389 What? No, I just... 731 00:37:17,391 --> 00:37:20,559 Silence! This is your first and last warning! 732 00:37:20,561 --> 00:37:24,230 Any more trouble from you and you're out of the Games. 733 00:37:24,232 --> 00:37:25,234 But I... 734 00:37:26,467 --> 00:37:28,937 Uh, what she's trying to say is she's really sorry. 735 00:37:29,170 --> 00:37:30,904 Aren't you, Maya? 736 00:37:30,906 --> 00:37:32,538 [muffled] No I'm not! 737 00:37:32,540 --> 00:37:34,008 [Violet] Thanks, Willi. 738 00:37:34,208 --> 00:37:35,710 You're a pal. 739 00:37:36,545 --> 00:37:38,714 [grumbles] 740 00:37:39,047 --> 00:37:40,516 But... Oh, Maya. 741 00:37:41,315 --> 00:37:42,717 [snickering] 742 00:37:43,685 --> 00:37:46,418 You mixed-up weirdos got lucky today, 743 00:37:46,420 --> 00:37:48,556 but tomorrow, you're... 744 00:37:49,190 --> 00:37:52,761 ow, ow, ow... out of here. 745 00:37:56,764 --> 00:37:58,398 [groaning] 746 00:37:58,400 --> 00:38:02,235 "My name's Violet and I think I'm so super cool, 747 00:38:02,237 --> 00:38:05,170 with my purple hair and my fancy pollen." 748 00:38:05,172 --> 00:38:06,375 Ugh! 749 00:38:07,976 --> 00:38:09,708 [grumbles] 750 00:38:09,710 --> 00:38:12,214 [sighs] 751 00:38:19,888 --> 00:38:21,523 [exhales deeply] 752 00:38:22,223 --> 00:38:23,288 [Willi] Maya? 753 00:38:23,290 --> 00:38:26,761 Come back, please? 754 00:38:28,630 --> 00:38:29,732 Hmm. 755 00:38:30,699 --> 00:38:31,663 [sighs] 756 00:38:31,665 --> 00:38:34,433 I don't think your new pal likes me. 757 00:38:34,435 --> 00:38:36,636 Violet's nice. Give her a chance. 758 00:38:36,638 --> 00:38:41,342 Nice? She called Team Poppy a mixed up bunch of weirdos. 759 00:38:41,676 --> 00:38:44,712 I'm sure that was a... compliment. 760 00:38:45,179 --> 00:38:46,549 [sighs] 761 00:38:47,382 --> 00:38:51,253 Hey, didn't you say that every bug has a talent? 762 00:38:51,485 --> 00:38:55,391 Well maybe our talent is being... 763 00:38:55,824 --> 00:38:57,426 different. [chuckles] 764 00:38:59,427 --> 00:39:00,696 [sighs] 765 00:39:05,833 --> 00:39:07,902 Hey, Bee friends forever? 766 00:39:13,174 --> 00:39:14,877 [both chuckle] 767 00:39:15,677 --> 00:39:17,846 I'm glad you're here with me, Willi. 768 00:39:18,045 --> 00:39:19,447 Me too, Maya. 769 00:39:20,514 --> 00:39:21,750 Me too. 770 00:39:30,958 --> 00:39:33,226 [all snoring] 771 00:39:33,228 --> 00:39:35,128 [horn blowing] 772 00:39:35,130 --> 00:39:36,398 [gasps] 773 00:39:37,431 --> 00:39:39,599 [both] Sir, yes, sir! 774 00:39:39,601 --> 00:39:41,900 [both gasp] 775 00:39:41,902 --> 00:39:44,003 Wakey-wakey, Team Poppy. 776 00:39:44,005 --> 00:39:46,639 Your training session starts now! 777 00:39:46,641 --> 00:39:48,641 Huh? What are you talking about? 778 00:39:48,643 --> 00:39:50,509 Yesterday was just a fluke, Maya! 779 00:39:50,511 --> 00:39:52,378 I'm outta here. Excuse me. 780 00:39:52,380 --> 00:39:54,346 - Wait, you can't just give up. - Pardon me. 781 00:39:54,348 --> 00:39:57,215 [moans] What's the point of even trying? 782 00:39:57,217 --> 00:39:58,985 Don't you get it, Maya? 783 00:39:58,987 --> 00:40:03,088 Beegood only picked us because we're hopeless at everything. 784 00:40:03,090 --> 00:40:04,259 That's not true. 785 00:40:04,458 --> 00:40:07,427 Spinder, I want you to catch this pebble with your web. 786 00:40:07,429 --> 00:40:10,896 Really? Sounds kinda stupid. 787 00:40:10,898 --> 00:40:12,498 But okay. 788 00:40:12,500 --> 00:40:14,570 I know you can do it. Ready? 789 00:40:14,969 --> 00:40:15,904 No. 790 00:40:23,712 --> 00:40:24,713 [groans] 791 00:40:27,549 --> 00:40:31,085 It's raining in my soul right now. 792 00:40:31,752 --> 00:40:34,353 You just need a little more practice, that's all. 793 00:40:34,355 --> 00:40:35,487 What about you, Craig? 794 00:40:35,489 --> 00:40:38,359 Show us what great scuttlers roaches are. 795 00:40:38,692 --> 00:40:40,395 Yahoo! 796 00:40:41,596 --> 00:40:44,896 That was great! You didn't even notice the roof was dirty. 797 00:40:44,898 --> 00:40:46,601 - [gasps] - [thud] 798 00:40:47,000 --> 00:40:50,136 Your turn, Bedford. What's your special skill? 799 00:40:50,138 --> 00:40:51,471 I like to dance. 800 00:40:51,473 --> 00:40:53,806 Ooh, and singing. I like singing best. 801 00:40:53,808 --> 00:40:57,679 Maya, it's no use, we're just not good enough. 802 00:40:57,878 --> 00:40:59,512 Come on, sleepy bugs! 803 00:40:59,514 --> 00:41:01,848 We've got two hours until the Games start. 804 00:41:01,850 --> 00:41:04,550 If we wanna win it, we gotta be ready! 805 00:41:04,552 --> 00:41:07,589 Oh no, she's doing it again. 806 00:41:08,723 --> 00:41:10,692 [funky music playing] 807 00:41:35,315 --> 00:41:37,250 ♪ And even if you think You'll fail ♪ 808 00:41:37,252 --> 00:41:38,387 ♪ It will be alright ♪ 809 00:41:38,685 --> 00:41:41,087 ♪ 'Cause everybody has A talent ♪ 810 00:41:41,089 --> 00:41:42,424 ♪ Everybody has a talent ♪ 811 00:41:42,656 --> 00:41:47,393 ♪ There'll be someone with you Who's prepared to fight ♪ 812 00:41:47,395 --> 00:41:49,728 ♪ Let's go, let's go Let's go, let's go! ♪ 813 00:41:49,730 --> 00:41:51,329 ♪ Clap your hands Shake your hips ♪ 814 00:41:51,331 --> 00:41:53,469 ♪ Move your head And shake your hips ♪ 815 00:41:59,973 --> 00:42:01,943 ♪ Don't be too late ♪ 816 00:42:15,656 --> 00:42:17,456 ♪ Can we push it? Can we push it? ♪ 817 00:42:17,458 --> 00:42:20,927 ♪ We do it, do it, do it With our teammates ♪ 818 00:42:20,929 --> 00:42:24,099 ♪ We do it, do it, do it And we push it ♪ 819 00:42:24,565 --> 00:42:28,400 ♪ We do it, do it, do it With our teammates ♪ 820 00:42:28,402 --> 00:42:30,837 ♪ We do it, do it, do it And we push it ♪ 821 00:42:30,839 --> 00:42:31,773 [blows whistle] 822 00:42:36,511 --> 00:42:40,047 [Mantis] Welcome to Willow Tree Washout! 823 00:42:40,281 --> 00:42:43,382 Teams will race to the top of the tree, 824 00:42:43,384 --> 00:42:46,184 avoiding the falling dew drops. 825 00:42:46,186 --> 00:42:51,859 Only one member from each team needs to cross the finish line. 826 00:42:52,060 --> 00:42:53,793 Uh... it's too high. 827 00:42:53,795 --> 00:42:57,029 Don't be afraid, Bedford, I'll be right here with you. 828 00:42:57,031 --> 00:42:58,931 And remember your training, guys. 829 00:42:58,933 --> 00:43:00,065 What training? 830 00:43:00,067 --> 00:43:02,067 - You remember any training? - Nope. 831 00:43:02,069 --> 00:43:03,905 [Mantis] Ready, set... 832 00:43:05,105 --> 00:43:06,137 [all grunt] 833 00:43:06,139 --> 00:43:07,873 - [blows whistle] - Go. 834 00:43:07,875 --> 00:43:10,444 - Go! Go! Go! - Let's go! 835 00:43:14,514 --> 00:43:16,217 [cheering] 836 00:43:24,558 --> 00:43:27,795 And Team Tropolis taking the early lead. 837 00:43:28,730 --> 00:43:30,532 Hmm? [screams] 838 00:43:32,734 --> 00:43:33,565 [crowd gasping] 839 00:43:33,567 --> 00:43:35,736 There goes part of their team. 840 00:43:37,071 --> 00:43:40,105 Oh, the Aphids have three members left. 841 00:43:40,107 --> 00:43:41,375 Faster, guys! 842 00:43:42,877 --> 00:43:46,177 We're not gonna make it! I gotta get going. 843 00:43:46,179 --> 00:43:48,417 What? You can't leave us. 844 00:43:49,217 --> 00:43:50,919 [sighs] I have to. 845 00:43:51,719 --> 00:43:52,918 Maya, wait! 846 00:43:52,920 --> 00:43:54,822 Maya, what are you doing? 847 00:43:56,023 --> 00:43:57,025 [all gasp] 848 00:43:57,225 --> 00:44:00,127 [Mantis] Looks like Maya has cut her team loose. 849 00:44:00,360 --> 00:44:01,730 To victory! 850 00:44:04,565 --> 00:44:06,568 This is fun. Hey, how you doing? 851 00:44:07,168 --> 00:44:08,604 Woohoo! 852 00:44:10,571 --> 00:44:11,773 [grunting] 853 00:44:15,976 --> 00:44:17,212 No! 854 00:44:18,212 --> 00:44:21,547 [Mantis] Team Poppy continue to struggle. 855 00:44:21,549 --> 00:44:24,317 [sighs] Thanks for your help, Maya. 856 00:44:24,319 --> 00:44:25,853 [chuckles] 857 00:44:28,156 --> 00:44:30,792 [Mantis] Team Tropolis down to their captain. 858 00:44:34,061 --> 00:44:35,230 [gasps] 859 00:44:42,069 --> 00:44:43,337 [screams] 860 00:44:44,237 --> 00:44:46,540 Too slow, meadow bug! 861 00:44:47,308 --> 00:44:48,877 - [grunts] - [Aphid chuckles] 862 00:44:50,110 --> 00:44:51,212 [giggles] 863 00:44:52,013 --> 00:44:53,545 [chuckling] Yay! 864 00:44:53,547 --> 00:44:55,715 Violet, shake your stinger! 865 00:44:55,717 --> 00:44:57,219 [Violet panting] 866 00:45:00,221 --> 00:45:01,556 [both grunt] 867 00:45:06,259 --> 00:45:08,729 First place, Aphid Gorge. 868 00:45:09,130 --> 00:45:10,766 [Aphids cheering] 869 00:45:12,065 --> 00:45:15,300 Second, my snail-footed daughter Violet 870 00:45:15,302 --> 00:45:17,406 and her Team Tropolis. 871 00:45:18,005 --> 00:45:19,607 And third... 872 00:45:20,007 --> 00:45:22,843 Ugh! Team Poppy Meadow. 873 00:45:23,277 --> 00:45:26,277 Woohoo! Yes! [laughs] 874 00:45:26,279 --> 00:45:27,882 Sorry, Daddy. 875 00:45:28,049 --> 00:45:30,886 Mm. I should hope so. 876 00:45:31,219 --> 00:45:32,554 [sighs] 877 00:45:35,556 --> 00:45:38,357 We did it! We did it! We made it through! 878 00:45:38,359 --> 00:45:40,558 You made it through. 879 00:45:40,560 --> 00:45:42,697 [Maya] What? What do you mean? 880 00:45:43,130 --> 00:45:44,565 Where are you going? 881 00:45:45,333 --> 00:45:48,933 You left us behind. So much for teamwork. 882 00:45:48,935 --> 00:45:50,571 [sighs] 883 00:45:50,971 --> 00:45:53,542 But... but I had to. 884 00:45:57,344 --> 00:45:58,879 [Crawley panting] 885 00:46:01,382 --> 00:46:04,349 Sweet honey cakes! We're in the last three. 886 00:46:04,351 --> 00:46:07,822 Sweet honey cakes! They're in the last three? 887 00:46:08,522 --> 00:46:10,790 Your daughter better not fail me, Beegood. 888 00:46:10,792 --> 00:46:11,891 [gasps] 889 00:46:11,893 --> 00:46:14,730 The pride of Buzztropolis is at stake. [grunts] 890 00:46:16,230 --> 00:46:19,400 [gulps] Yes, Your Majesty, of course, of course. 891 00:46:29,043 --> 00:46:31,113 Hello? Everyone? 892 00:46:31,446 --> 00:46:33,514 - I'm sorry that I left... - [Willi] Maya? 893 00:46:34,014 --> 00:46:35,384 It's okay. 894 00:46:36,150 --> 00:46:37,750 It's not okay. 895 00:46:37,752 --> 00:46:40,221 I shouldn't have buzzed off on everyone. 896 00:46:40,855 --> 00:46:43,588 It's just if I don't win the Games... 897 00:46:43,590 --> 00:46:46,891 The Empress will take your honey, Willi told us. 898 00:46:46,893 --> 00:46:48,059 - Yep. - Mm-hm. 899 00:46:48,061 --> 00:46:50,565 - [sighs] - Hmm. 900 00:46:51,065 --> 00:46:53,969 Maya, why didn't you say something? 901 00:46:54,902 --> 00:46:56,605 [sighs] I don't know. 902 00:46:58,072 --> 00:46:58,974 I... 903 00:47:00,141 --> 00:47:01,810 I didn't want to worry you. 904 00:47:02,509 --> 00:47:04,043 But we're here for you, Maya. 905 00:47:04,045 --> 00:47:05,143 - I'm here. - I'm here. 906 00:47:05,145 --> 00:47:06,212 - You're here. - They're here. 907 00:47:06,214 --> 00:47:07,612 - He's here. - He's here too. 908 00:47:07,614 --> 00:47:09,583 [both] We're here for you. 909 00:47:11,219 --> 00:47:13,755 Yeah, that's what teams are for. 910 00:47:15,889 --> 00:47:16,924 You're right. 911 00:47:18,125 --> 00:47:19,360 Team? 912 00:47:20,228 --> 00:47:21,530 [Spinder chuckles] 913 00:47:23,730 --> 00:47:25,433 [groaning] 914 00:47:28,069 --> 00:47:30,402 Go Team Poppy! 915 00:47:30,404 --> 00:47:31,739 [all chuckle] 916 00:47:32,306 --> 00:47:35,210 [indistinct chatter] 917 00:47:42,183 --> 00:47:47,389 [Mantis] Welcome to the Maze of the Megabeast! 918 00:47:48,221 --> 00:47:50,556 Teams will have to navigate their way 919 00:47:50,558 --> 00:47:53,025 through the many paths of the maze 920 00:47:53,027 --> 00:47:56,231 to the exit at the north end. 921 00:47:56,730 --> 00:48:00,132 Flying is not permitted in this event. 922 00:48:00,134 --> 00:48:01,770 And beware. 923 00:48:02,270 --> 00:48:06,541 Somewhere within lurks the mysterious... 924 00:48:07,174 --> 00:48:09,108 - Megabeast. - [all gasp] 925 00:48:09,110 --> 00:48:12,681 Wake the beast at your peril. 926 00:48:12,880 --> 00:48:15,917 Racers, take your marks. 927 00:48:16,484 --> 00:48:17,686 - [whistle blows] - [Maya] Go! 928 00:48:19,219 --> 00:48:20,853 [all coughing] 929 00:48:20,855 --> 00:48:22,221 - Eat... - Our... 930 00:48:22,223 --> 00:48:23,558 Dust! 931 00:48:24,725 --> 00:48:25,860 Willi, wait! 932 00:48:26,226 --> 00:48:28,126 Spinder, spin me some web. 933 00:48:28,128 --> 00:48:30,799 - We need to stay together. - Huh? 934 00:48:32,799 --> 00:48:33,968 This way, team. 935 00:48:34,235 --> 00:48:36,571 [grunting and panting] 936 00:48:36,837 --> 00:48:37,839 [groans] 937 00:48:40,840 --> 00:48:42,277 [jeers] 938 00:48:45,011 --> 00:48:46,514 Oh no! 939 00:48:46,947 --> 00:48:49,717 Where are they? Maya? 940 00:48:50,016 --> 00:48:51,719 [echoing] Maya? 941 00:48:54,822 --> 00:48:55,954 This way! 942 00:48:55,956 --> 00:48:59,757 Um, Violet, I think the exit's at the north end. 943 00:48:59,759 --> 00:49:01,360 So, since the sun's... 944 00:49:01,362 --> 00:49:03,762 Just let me do the thinking, okay? 945 00:49:03,764 --> 00:49:06,334 [all sighing] 946 00:49:09,569 --> 00:49:10,571 [all gasp] 947 00:49:11,739 --> 00:49:13,204 [distant bird tweeting] 948 00:49:13,206 --> 00:49:14,806 Where's Willi? 949 00:49:14,808 --> 00:49:17,278 Hmm? Hang on a minute. 950 00:49:19,714 --> 00:49:20,815 Maya? 951 00:49:22,049 --> 00:49:23,552 Maya, are you there? 952 00:49:28,022 --> 00:49:30,891 [groans] Maya? 953 00:49:31,692 --> 00:49:34,058 [echoing] Maya? 954 00:49:34,060 --> 00:49:37,464 - Willi? Willi! Willi! - [team grunting] 955 00:49:38,833 --> 00:49:40,668 [low growl] 956 00:49:43,804 --> 00:49:45,674 Willi! Over here! 957 00:49:46,273 --> 00:49:49,210 I think we found the Megabeast. 958 00:49:49,509 --> 00:49:52,647 Careful, Willi, don't wake it. 959 00:49:52,947 --> 00:49:53,945 What? 960 00:49:53,947 --> 00:49:55,650 [low growl] 961 00:49:56,183 --> 00:49:59,487 [Willi] Whoa! 962 00:50:02,022 --> 00:50:03,457 [screeches] 963 00:50:04,225 --> 00:50:07,058 [giggles] It's not as scary as it looks. 964 00:50:07,060 --> 00:50:09,228 - [roars] - [all scream] 965 00:50:09,230 --> 00:50:10,429 [crowd gasps] 966 00:50:10,431 --> 00:50:13,931 It sounds like someone's found the Megabeast. 967 00:50:13,933 --> 00:50:15,903 [all scream] 968 00:50:19,139 --> 00:50:20,609 [all scream] 969 00:50:23,277 --> 00:50:24,809 [Willi groans] 970 00:50:24,811 --> 00:50:26,815 Follow that Megabeast! 971 00:50:27,480 --> 00:50:28,882 [Arnie and Barney panting] 972 00:50:29,317 --> 00:50:32,016 I don't understand. We should be there now. 973 00:50:32,018 --> 00:50:34,887 Um, Violet, that's what I was trying to tell you. 974 00:50:34,889 --> 00:50:36,521 If we just go north then... 975 00:50:36,523 --> 00:50:40,291 I have had it with this team! All you do is slow me down! 976 00:50:40,293 --> 00:50:42,027 - Uh, can you guys hear that? - [rumbling approaching] 977 00:50:42,029 --> 00:50:45,096 The only thing you should listen to is the sound of my... 978 00:50:45,098 --> 00:50:46,465 [Violet screams] 979 00:50:46,467 --> 00:50:48,737 [Team Poppy panting] 980 00:50:52,139 --> 00:50:54,209 [both scream] 981 00:50:56,710 --> 00:50:57,942 Jump, Willi! 982 00:50:57,944 --> 00:50:59,011 [screams] 983 00:50:59,013 --> 00:51:00,715 Willi! 984 00:51:01,482 --> 00:51:04,183 [Mantis] Team Poppy are first to cross the line. 985 00:51:04,185 --> 00:51:07,221 - We made it! - [Team Poppy cheers] 986 00:51:07,822 --> 00:51:08,890 Yeah! 987 00:51:09,656 --> 00:51:12,359 Not... so... fast! 988 00:51:13,893 --> 00:51:18,429 I think you'll find I beat them. 989 00:51:18,431 --> 00:51:21,735 Actually, it was first team over the line. 990 00:51:22,670 --> 00:51:25,603 [Mantis] And it's Team Tropolis in second place. 991 00:51:25,605 --> 00:51:29,375 - [panting] - No! I am Team Tropolis! 992 00:51:29,377 --> 00:51:33,177 Those slug bugs are nothing without me! 993 00:51:33,179 --> 00:51:34,815 - Huh? - Excuse me? 994 00:51:35,014 --> 00:51:37,882 - Hmph! - Chelsea, Sandra? 995 00:51:37,884 --> 00:51:39,653 I'm your captain! 996 00:51:40,388 --> 00:51:42,891 Daddy, wait. I... I can explain! 997 00:51:43,156 --> 00:51:45,690 Save it! Excuses are for losers! 998 00:51:45,692 --> 00:51:47,895 I thought my daughter was a winner! 999 00:51:48,628 --> 00:51:49,730 But I am! 1000 00:51:50,264 --> 00:51:51,429 I am a winner. 1001 00:51:51,431 --> 00:51:54,266 [Mantis] Team Poppy and Team Tropolis 1002 00:51:54,268 --> 00:51:58,270 - are our grand finalists. - [all cheering] 1003 00:51:58,272 --> 00:52:01,342 [Mantis] This calls for a celebration! 1004 00:52:03,777 --> 00:52:04,812 [growls] 1005 00:52:05,179 --> 00:52:07,349 [Empress] Team Poppy? 1006 00:52:07,547 --> 00:52:10,916 How could you let this happen, Beegood? 1007 00:52:10,918 --> 00:52:12,817 This is absolutely... 1008 00:52:12,819 --> 00:52:14,555 ...wonderful news! 1009 00:52:15,188 --> 00:52:16,257 [Crawley] Uh... 1010 00:52:17,491 --> 00:52:20,058 Pack your pollen, Crawley! We're off to the Honey Games! 1011 00:52:20,060 --> 00:52:22,230 Hurray! [chuckles] 1012 00:52:22,962 --> 00:52:26,965 [jazzy music playing] 1013 00:52:26,967 --> 00:52:28,503 Nice spread! 1014 00:52:32,239 --> 00:52:35,206 ♪ Dance, dance, dance, dance ♪ 1015 00:52:35,208 --> 00:52:37,212 Maya, don't let her get to you. 1016 00:52:37,478 --> 00:52:39,880 Yeah, she'll just get you in trouble. 1017 00:52:40,147 --> 00:52:43,549 [sighs] Come on, let's enjoy the party. 1018 00:52:43,551 --> 00:52:45,652 - Oh yeah. - Hey, Flip! 1019 00:52:46,052 --> 00:52:47,522 Hi, Maya! 1020 00:52:49,089 --> 00:52:51,355 - Yeah. - [chuckles] 1021 00:52:51,357 --> 00:52:52,958 Mind if I cut in? 1022 00:52:52,960 --> 00:52:55,397 - [giggles nervously] - Yes. 1023 00:52:55,895 --> 00:52:57,398 Come on, Willi. 1024 00:52:58,833 --> 00:53:01,302 Hey! [groans] 1025 00:53:01,735 --> 00:53:02,967 [both chuckling] 1026 00:53:02,969 --> 00:53:05,503 We're friends, right, Willi? 1027 00:53:05,505 --> 00:53:10,007 - We're friends? - Of course we're friends, silly! 1028 00:53:10,009 --> 00:53:12,610 [both chuckling] 1029 00:53:12,612 --> 00:53:14,882 [Violet] And friends help each other, yeah? 1030 00:53:16,583 --> 00:53:18,349 And I gave you all that pollen... 1031 00:53:18,351 --> 00:53:19,587 - [grumbles] - ...remember? 1032 00:53:20,420 --> 00:53:23,054 Hi, Willi. He's dancing with me. 1033 00:53:23,056 --> 00:53:26,525 Uh-uh. He's dancing with me. 1034 00:53:26,527 --> 00:53:28,893 [Conga leader] No, he's dancing with us! 1035 00:53:28,895 --> 00:53:30,230 What? 1036 00:53:31,297 --> 00:53:33,498 Why don't you leave us alone? 1037 00:53:33,500 --> 00:53:35,400 Because you don't belong here. 1038 00:53:35,402 --> 00:53:37,902 The Honey Games are for the best of the best. 1039 00:53:37,904 --> 00:53:40,438 And you loser bugs are a joke. 1040 00:53:40,440 --> 00:53:43,875 We'll see who's laughing after the grand final tomorrow. 1041 00:53:43,877 --> 00:53:46,311 [chuckles] Puh-lease. 1042 00:53:46,313 --> 00:53:49,480 You mixed up meadow bugs don't stand a chance. 1043 00:53:49,482 --> 00:53:52,918 Why can't you just play fair and leave Team Poppy alone? 1044 00:53:52,920 --> 00:53:54,422 [scoffs] 1045 00:53:54,721 --> 00:53:56,154 Tell you what. 1046 00:53:56,156 --> 00:53:59,391 I'll leave your precious Team Poppy alone, 1047 00:53:59,393 --> 00:54:04,098 if you can beat me in a race down Slug Hill, right now. 1048 00:54:04,531 --> 00:54:06,831 No. It's out of bounds. 1049 00:54:06,833 --> 00:54:11,103 I'm really going to enjoy eating all your summer honey. 1050 00:54:11,105 --> 00:54:12,237 [snickers] 1051 00:54:12,239 --> 00:54:16,043 [sighs] Okay. I'll do it. 1052 00:54:16,310 --> 00:54:17,846 [snickers] 1053 00:54:20,014 --> 00:54:21,816 [Violet] Let's make it interesting. 1054 00:54:22,049 --> 00:54:24,752 - Or are you a scaredy-bug? - Hmph! 1055 00:54:25,585 --> 00:54:26,587 [gasps] 1056 00:54:29,255 --> 00:54:30,922 [wind whistling] 1057 00:54:30,924 --> 00:54:31,725 [gulps] 1058 00:54:32,074 --> 00:54:35,395 Sandra will call out when we pass the finish line. 1059 00:54:39,232 --> 00:54:40,732 [exhales deeply] 1060 00:54:40,734 --> 00:54:42,904 Ready, set, go! 1061 00:54:46,440 --> 00:54:47,475 [gasps] 1062 00:54:47,708 --> 00:54:48,776 [grunts] 1063 00:54:53,212 --> 00:54:54,980 [music continues] 1064 00:54:54,982 --> 00:54:56,213 [blows horn] 1065 00:54:56,215 --> 00:54:58,583 Maya and Violet are racing down Slug Hill! 1066 00:54:58,585 --> 00:54:59,884 [all gasp] 1067 00:54:59,886 --> 00:55:01,355 Oh no. 1068 00:55:02,255 --> 00:55:03,424 [both grunt] 1069 00:55:04,558 --> 00:55:07,358 See you at the finish line, loser bug! 1070 00:55:07,360 --> 00:55:09,297 Not if I see you first! 1071 00:55:14,000 --> 00:55:16,069 [snickers] 1072 00:55:16,270 --> 00:55:18,438 Am I at the finish line yet? 1073 00:55:18,938 --> 00:55:20,438 [gasps and screams] 1074 00:55:20,440 --> 00:55:22,608 - [crash] - Oh, dear! 1075 00:55:22,610 --> 00:55:23,875 Oh, Maya! 1076 00:55:23,877 --> 00:55:24,946 [Maya groans] 1077 00:55:28,382 --> 00:55:33,250 Who... is.... responsible... for this? 1078 00:55:33,252 --> 00:55:35,422 [coughing] 1079 00:55:40,427 --> 00:55:41,559 You! 1080 00:55:41,561 --> 00:55:44,962 But I wasn't! I mean... I'm... I didn't! 1081 00:55:44,964 --> 00:55:46,565 [snickers] 1082 00:55:46,567 --> 00:55:49,469 Violet tricked me, again! 1083 00:55:50,003 --> 00:55:53,007 Silence! You broke the Honey Cup! 1084 00:55:53,239 --> 00:55:55,706 I warned you, little bee. 1085 00:55:55,708 --> 00:56:00,177 You are hereby expelled from the Honey Games! 1086 00:56:00,179 --> 00:56:02,213 No, please. 1087 00:56:02,215 --> 00:56:03,551 Out! 1088 00:56:06,185 --> 00:56:07,686 Oh no. 1089 00:56:07,688 --> 00:56:10,391 [sobs quietly] 1090 00:56:16,196 --> 00:56:17,264 Maya? 1091 00:56:19,933 --> 00:56:20,935 What happened? 1092 00:56:21,802 --> 00:56:23,438 Violet happened! 1093 00:56:23,670 --> 00:56:25,904 She got me kicked out of the Games. 1094 00:56:25,906 --> 00:56:27,342 What? She wouldn't. 1095 00:56:27,540 --> 00:56:30,877 [sighs] Can't you see what she's doing? 1096 00:56:31,545 --> 00:56:34,612 I'm sure it's just a misunderstanding. 1097 00:56:34,614 --> 00:56:35,716 No, Willi. 1098 00:56:36,417 --> 00:56:37,918 It's up to you now. 1099 00:56:38,185 --> 00:56:42,389 You have to stay here and save our honey. 1100 00:56:43,757 --> 00:56:45,360 Maya, wait! 1101 00:56:51,998 --> 00:56:55,335 [sobbing] 1102 00:56:58,072 --> 00:56:59,907 [wind whistling] 1103 00:57:02,042 --> 00:57:03,310 Ugh. 1104 00:57:04,478 --> 00:57:05,546 [gasps] 1105 00:57:06,380 --> 00:57:09,584 - [violin music playing] - [gasps] 1106 00:57:10,350 --> 00:57:13,253 [Flip hums along to music] 1107 00:57:24,797 --> 00:57:25,732 Flip. 1108 00:57:26,400 --> 00:57:27,568 Hello there, little miss. 1109 00:57:27,768 --> 00:57:31,304 I thought I'd find you out here, gazing at the stars. 1110 00:57:32,072 --> 00:57:33,574 They... 1111 00:57:34,174 --> 00:57:37,445 - kicked me out. - Mm, so I heard. 1112 00:57:37,677 --> 00:57:40,380 Come on, sit down, tell old Flip about it. 1113 00:57:43,917 --> 00:57:47,052 Flip, I broke the Honey Cup. 1114 00:57:47,054 --> 00:57:49,186 But... but the race down Slug Hill 1115 00:57:49,188 --> 00:57:50,558 wasn't even my idea. 1116 00:57:51,090 --> 00:57:56,397 [sighs] You went out of bounds. That's against the rules, Maya. 1117 00:57:56,630 --> 00:58:00,068 [sniffs] Violet breaks the rules all the time. 1118 00:58:00,266 --> 00:58:02,904 Yes, but you're not Violet. 1119 00:58:03,569 --> 00:58:07,708 I just wanted to make things right. [sobs] 1120 00:58:08,542 --> 00:58:12,344 I know, you wanna fix all the problems in the meadow. 1121 00:58:12,346 --> 00:58:14,782 But you can't do it all on your own, little buzzer. 1122 00:58:15,014 --> 00:58:18,719 You need to slow down and listen to other bugs. 1123 00:58:21,388 --> 00:58:24,558 Okay. I'm listening, Flip. 1124 00:58:24,891 --> 00:58:27,060 Maya, you gotta remember. 1125 00:58:27,427 --> 00:58:30,698 Good little bees don't blame others for their mistakes. 1126 00:58:30,897 --> 00:58:32,265 So, let's think back. 1127 00:58:32,465 --> 00:58:34,402 Where did all your troubles begin? 1128 00:58:35,235 --> 00:58:38,306 [sighs] I didn't listen to the Queen... 1129 00:58:38,839 --> 00:58:41,976 and I messed everything up when I went to see the Empress. 1130 00:58:42,208 --> 00:58:45,043 Well, a bug that wants to make things right 1131 00:58:45,045 --> 00:58:48,449 would take responsibility for the part they've played. 1132 00:58:48,982 --> 00:58:49,984 Don't you think? 1133 00:58:50,484 --> 00:58:54,554 Hmm. They would. Thanks, Flip. 1134 00:58:55,188 --> 00:58:56,656 Good luck, Maya. 1135 00:59:13,873 --> 00:59:17,775 [Mantis] Ladybugs and gentlebees! 1136 00:59:17,777 --> 00:59:23,815 Welcome to the Honey Games Grand Final! 1137 00:59:23,817 --> 00:59:26,320 [crowd cheering] 1138 00:59:26,686 --> 00:59:32,224 May I proudly present Her Majesty, 1139 00:59:32,226 --> 00:59:36,895 the Empress of Buzztropolis! 1140 00:59:36,897 --> 00:59:38,563 - [crowd cheering] - [scoffs] 1141 00:59:38,565 --> 00:59:42,166 In our final event, the remaining two teams 1142 00:59:42,168 --> 00:59:45,003 must navigate the Dragonfly Rush, 1143 00:59:45,005 --> 00:59:46,605 and the Mudsucker Muddle 1144 00:59:46,607 --> 00:59:51,212 and then climb the summit of Mount Stumpy! 1145 00:59:51,878 --> 00:59:53,112 [clap of thunder] 1146 00:59:53,114 --> 00:59:56,882 The competitors must then retrieve the ruby pollen 1147 00:59:56,884 --> 00:59:59,487 from the Nani Nani Orchid! 1148 00:59:59,685 --> 01:00:04,021 The first team to cross the line with the ruby pollen, 1149 01:00:04,023 --> 01:00:07,427 will win the Honey Cup! 1150 01:00:07,860 --> 01:00:09,596 [all cheering] 1151 01:00:10,063 --> 01:00:16,404 The losing team will receive these novelty mugs! [chuckles] 1152 01:00:16,802 --> 01:00:17,605 [mug clatters] 1153 01:00:17,607 --> 01:00:22,777 And now, introducing our first grand finalists... 1154 01:00:23,210 --> 01:00:25,376 - the favorites... - Mm-hm. 1155 01:00:25,378 --> 01:00:28,880 ...Team Tropolis! 1156 01:00:28,882 --> 01:00:30,685 [crowd cheering] 1157 01:00:32,886 --> 01:00:36,387 Team Poppy are gonna wish they stayed in their swamp. 1158 01:00:36,389 --> 01:00:41,395 And this year's surprising wild card... 1159 01:00:41,862 --> 01:00:45,366 Team Poppy! 1160 01:00:45,598 --> 01:00:48,501 [crowd cheering] 1161 01:00:48,935 --> 01:00:50,904 Go, Poppy Meadow! 1162 01:00:52,239 --> 01:00:55,806 - Oh, great! No one turned up. - Oh, Arnie? 1163 01:00:55,808 --> 01:00:58,108 Yes, sir? [gasps] 1164 01:00:58,110 --> 01:01:01,882 Oh, they turned up. Everybody's here. 1165 01:01:03,049 --> 01:01:04,551 Where's Maya? 1166 01:01:04,884 --> 01:01:06,253 [snickers] 1167 01:01:07,888 --> 01:01:09,320 She's been disqualified. 1168 01:01:09,322 --> 01:01:12,859 [gasps] Disqualified? On what grounds? 1169 01:01:13,060 --> 01:01:15,228 Oh, Beatrice, once again, 1170 01:01:15,395 --> 01:01:19,266 you and your hive have proven to be a disgrace. 1171 01:01:19,465 --> 01:01:21,733 - But... - [Maya] Miss Empress? 1172 01:01:21,735 --> 01:01:23,067 [crowd gasps] 1173 01:01:23,069 --> 01:01:25,906 Oh. [chuckles] Little meadow bug. 1174 01:01:26,406 --> 01:01:28,340 You just don't give up, do you? 1175 01:01:28,342 --> 01:01:30,608 Please, hear me out. 1176 01:01:30,610 --> 01:01:32,543 It's not the Queen's fault. 1177 01:01:32,545 --> 01:01:35,750 Oh. [chuckles] Really? 1178 01:01:36,183 --> 01:01:38,319 Then who's fault is it? 1179 01:01:39,485 --> 01:01:40,585 Mine. 1180 01:01:40,587 --> 01:01:42,487 I'm the one who came to Buzztropolis 1181 01:01:42,489 --> 01:01:44,257 and made a mess of everything. 1182 01:01:44,590 --> 01:01:46,860 I didn't listen to you, Your Majesty. 1183 01:01:47,893 --> 01:01:49,196 And in the Games... 1184 01:01:49,795 --> 01:01:53,600 I didn't listen to my team. They trusted me and... 1185 01:01:54,333 --> 01:01:56,303 and I let them down. 1186 01:01:57,304 --> 01:01:58,773 I'm so sorry. 1187 01:02:00,674 --> 01:02:03,643 And I'm so sorry to you, Miss Empress, 1188 01:02:03,877 --> 01:02:05,947 for not showing you respect. 1189 01:02:06,947 --> 01:02:10,251 Please don't punish our hive because of me. 1190 01:02:11,918 --> 01:02:13,050 [bug] Give her a chance! 1191 01:02:13,052 --> 01:02:15,855 [crowd shouting in agreement] 1192 01:02:25,665 --> 01:02:27,301 How touching. 1193 01:02:27,500 --> 01:02:30,236 Such honesty should be rewarded. 1194 01:02:30,737 --> 01:02:34,338 Little bee, I'm going to give you a second chance 1195 01:02:34,340 --> 01:02:36,277 to compete in the final. 1196 01:02:36,710 --> 01:02:38,646 [all cheering] 1197 01:02:40,647 --> 01:02:42,049 But if you lose, 1198 01:02:42,214 --> 01:02:45,349 we will still take all your summer honey. 1199 01:02:45,351 --> 01:02:47,152 [everyone gasps] 1200 01:02:47,154 --> 01:02:49,520 This summer, next summer, 1201 01:02:49,522 --> 01:02:51,891 and every summer after that. 1202 01:02:52,092 --> 01:02:53,291 - [Queen] Never! - [Empress gasps] 1203 01:02:53,293 --> 01:02:56,027 I should've stood up to you a long time ago. 1204 01:02:56,029 --> 01:02:57,431 [everyone gasps] 1205 01:02:58,130 --> 01:03:01,835 We accept your challenge. And we will win! 1206 01:03:03,136 --> 01:03:04,804 You can do it, Maya. 1207 01:03:05,172 --> 01:03:06,741 [Willi] No. 1208 01:03:07,273 --> 01:03:08,609 We can do it. 1209 01:03:09,342 --> 01:03:10,878 That's what friends do, right? 1210 01:03:11,406 --> 01:03:12,545 [Bedford] Maya? 1211 01:03:13,309 --> 01:03:15,915 You're the first bug that's ever believed in us. 1212 01:03:19,319 --> 01:03:20,819 Oh, group hug! 1213 01:03:20,821 --> 01:03:23,424 [all chuckling] 1214 01:03:25,725 --> 01:03:27,962 Right, group hug! 1215 01:03:29,728 --> 01:03:30,931 Is she serious? 1216 01:03:31,964 --> 01:03:34,834 Competitors, to the starting line. 1217 01:03:36,268 --> 01:03:39,237 - What are you, petal? - I'm a winner, Daddy. 1218 01:03:39,239 --> 01:03:41,306 Right. And what do winners do? 1219 01:03:41,308 --> 01:03:43,775 They win, whatever it takes. 1220 01:03:43,777 --> 01:03:47,311 Exactly. When you get to Mount Stumpy, 1221 01:03:47,313 --> 01:03:49,547 take the secret tunnel on the right. 1222 01:03:49,549 --> 01:03:51,648 What? What if we get caught? 1223 01:03:51,650 --> 01:03:53,518 I'm the Games Master, sweet leaf, 1224 01:03:53,520 --> 01:03:54,989 you won't get caught. 1225 01:03:57,223 --> 01:03:59,559 Racers, take your marks! 1226 01:04:05,831 --> 01:04:07,599 [crowd cheering] 1227 01:04:07,601 --> 01:04:08,669 Get set! 1228 01:04:19,545 --> 01:04:21,848 - Let's buzz these bugs! - Ow! 1229 01:04:23,984 --> 01:04:28,052 Don't grab their feelers. Steer by leaning your body. 1230 01:04:28,054 --> 01:04:28,989 Come on! 1231 01:04:34,728 --> 01:04:35,896 Let's go! 1232 01:04:36,862 --> 01:04:38,933 I'm flying! 1233 01:04:39,465 --> 01:04:42,502 - Hey, kid, let go! - [all groaning] 1234 01:04:45,505 --> 01:04:47,838 [gasps] Let go of their feelers! 1235 01:04:47,840 --> 01:04:49,543 Go! Move move move! 1236 01:04:53,980 --> 01:04:55,212 [Violet] Let's go! 1237 01:04:55,214 --> 01:04:58,183 Team Poppy are taking an early lead! 1238 01:04:58,185 --> 01:04:59,353 Yes! 1239 01:05:00,619 --> 01:05:03,556 [Mantis] But Team Tropolis are not giving up without a fight. 1240 01:05:07,127 --> 01:05:08,462 [Maya woops] 1241 01:05:09,563 --> 01:05:10,598 [gasps] 1242 01:05:12,232 --> 01:05:13,567 Whoa! 1243 01:05:15,467 --> 01:05:18,471 [Violet] Too slow! [laughs] 1244 01:05:20,139 --> 01:05:22,877 Should've stayed in bed, bugs! 1245 01:05:25,712 --> 01:05:27,378 [Bedford screams] 1246 01:05:27,380 --> 01:05:28,682 Spinder, save him! 1247 01:05:29,715 --> 01:05:30,717 [Maya] You can do it! 1248 01:05:33,152 --> 01:05:34,585 [frog croaks] 1249 01:05:34,587 --> 01:05:35,555 [gasps] 1250 01:05:41,261 --> 01:05:43,393 Spinder, you saved me. 1251 01:05:43,395 --> 01:05:45,063 I did it. I did it! 1252 01:05:45,065 --> 01:05:47,635 [woops] Go, Spinder! 1253 01:05:48,735 --> 01:05:49,737 Thank you, Spinder. 1254 01:06:00,714 --> 01:06:03,581 [Mantis] And as they come up to the Mudsucker Muddle, 1255 01:06:03,583 --> 01:06:07,217 it's Team Tropolis, a bee's knee in front. 1256 01:06:07,219 --> 01:06:08,253 [bubbling] 1257 01:06:08,255 --> 01:06:09,390 [all groaning] 1258 01:06:10,589 --> 01:06:11,691 [Maya panting] 1259 01:06:12,058 --> 01:06:12,960 [gasps] 1260 01:06:15,929 --> 01:06:20,398 Ugh! So dirty. I can't, Maya. I can't. [groans] 1261 01:06:20,400 --> 01:06:21,668 Let's help him. 1262 01:06:22,636 --> 01:06:24,471 - [Barney] Come on, buddy. - [Craig whimpers] 1263 01:06:24,904 --> 01:06:25,940 [Maya] That's it! 1264 01:06:29,609 --> 01:06:31,275 [groaning] 1265 01:06:31,277 --> 01:06:33,647 - Craig! - [Arnie] That's not good. 1266 01:06:35,281 --> 01:06:36,549 [Craig spluttering] 1267 01:06:38,150 --> 01:06:40,853 I'm dirty and muddy and... 1268 01:06:41,221 --> 01:06:43,690 I love it! [woops] 1269 01:06:45,558 --> 01:06:48,596 [laughs] I love it! [woops] 1270 01:06:49,862 --> 01:06:52,065 I am in control. 1271 01:06:52,364 --> 01:06:53,500 [clap of thunder] 1272 01:06:53,732 --> 01:06:55,134 I'm in control! 1273 01:06:55,567 --> 01:06:57,768 I'm in control! [screams] 1274 01:06:57,770 --> 01:06:59,304 I'm not in control! 1275 01:06:59,306 --> 01:07:03,610 Frozen aphid pops! It's raining sky ice! 1276 01:07:07,380 --> 01:07:09,550 Everyone, under there! 1277 01:07:13,485 --> 01:07:14,654 Maya? 1278 01:07:16,056 --> 01:07:17,858 Maya! [grunts] 1279 01:07:18,290 --> 01:07:19,924 [all panting] 1280 01:07:19,926 --> 01:07:21,261 Where's Willi? 1281 01:07:25,031 --> 01:07:25,933 Wait! 1282 01:07:26,833 --> 01:07:29,235 [screaming] 1283 01:07:37,877 --> 01:07:38,878 [snickers] 1284 01:07:40,279 --> 01:07:41,279 This way. 1285 01:07:41,281 --> 01:07:43,514 [nervous laugh] It's a bit dark. 1286 01:07:43,516 --> 01:07:45,148 Get in there, wobble grubs! 1287 01:07:45,150 --> 01:07:47,884 [whimpering] 1288 01:07:47,886 --> 01:07:49,355 [thunder rumbling] 1289 01:07:50,190 --> 01:07:51,258 Huh? 1290 01:07:52,726 --> 01:07:53,794 Violet! 1291 01:07:54,793 --> 01:07:55,929 What are you doing? 1292 01:07:56,295 --> 01:07:58,128 We're winning, Willi. 1293 01:07:58,130 --> 01:08:00,598 - And you're gonna help us. - Huh? 1294 01:08:00,600 --> 01:08:03,136 Tell Maya you've got a sore wing. 1295 01:08:03,335 --> 01:08:05,305 That'll slow her down. 1296 01:08:05,938 --> 01:08:06,906 What? 1297 01:08:07,079 --> 01:08:09,773 You'd do it for me, wouldn't you? 1298 01:08:09,775 --> 01:08:11,509 [Willi stammers] 1299 01:08:11,511 --> 01:08:13,781 [chuckles] Thought so. 1300 01:08:16,049 --> 01:08:18,518 [chuckles] 1301 01:08:20,887 --> 01:08:21,922 Willi! 1302 01:08:23,188 --> 01:08:24,391 What's wrong? 1303 01:08:25,057 --> 01:08:26,125 I'm hurt. 1304 01:08:27,360 --> 01:08:31,031 I'm hurt that Violet wanted me to lie to my best friend. 1305 01:08:31,463 --> 01:08:33,131 They've taken a short cut! 1306 01:08:33,133 --> 01:08:35,836 - [all gasp] - Oh, the cheeky cheaters. 1307 01:08:36,335 --> 01:08:39,403 We don't have a chance! We don't have a chance! 1308 01:08:39,405 --> 01:08:43,507 We don't need a chance. We've got each other. 1309 01:08:43,509 --> 01:08:46,010 Let's win this, fair and square. 1310 01:08:46,012 --> 01:08:47,481 Oh, yeah. 1311 01:08:47,713 --> 01:08:50,148 - Come on. - Everybody, follow her! 1312 01:08:50,150 --> 01:08:51,518 Let's go, guys. 1313 01:08:54,187 --> 01:08:56,690 Violet do we have to go this way? 1314 01:08:56,889 --> 01:09:01,361 - It's so creepy! - Just be quiet and follow me! 1315 01:09:05,898 --> 01:09:07,398 [creaking] 1316 01:09:07,400 --> 01:09:09,966 [sinister cackling] 1317 01:09:09,968 --> 01:09:11,437 [all scream] 1318 01:09:13,639 --> 01:09:16,209 [clap of thunder] 1319 01:09:19,678 --> 01:09:22,215 Spread out, the orchid's up here somewhere! 1320 01:09:22,816 --> 01:09:25,552 - [Arnie] Let's go. - [Craig] We've got no chance! 1321 01:09:28,053 --> 01:09:29,319 [Barney] We're never gonna find it. 1322 01:09:29,321 --> 01:09:31,389 - [Arnie] You're so negative. - Arnie! We found it! 1323 01:09:31,391 --> 01:09:33,524 - Wow! - Are you looking at this? 1324 01:09:33,526 --> 01:09:35,896 Yeah, and it's beautiful. 1325 01:09:38,263 --> 01:09:40,564 Barney, we found it! I'll get Maya. 1326 01:09:40,566 --> 01:09:42,569 You wait here, and don't touch anything! 1327 01:09:44,070 --> 01:09:47,404 Maya! Up here! We found the...! 1328 01:09:47,406 --> 01:09:49,610 - [muffled shouting] - [wind whistling] 1329 01:09:51,110 --> 01:09:53,981 What's he saying? I can't hear him. 1330 01:09:57,350 --> 01:10:00,687 I speak sign language. He says he's found the flower. 1331 01:10:01,420 --> 01:10:04,255 This way, everybody, single file, or no file at all. 1332 01:10:04,257 --> 01:10:06,224 This way to see the flower. 1333 01:10:06,226 --> 01:10:08,059 [all] Whoa! 1334 01:10:08,061 --> 01:10:10,427 I thought there'd be, like, more. 1335 01:10:10,429 --> 01:10:12,732 [Barney belches loudly] 1336 01:10:14,299 --> 01:10:16,667 - What? - Oh Barney, you didn't! 1337 01:10:16,669 --> 01:10:17,671 [belches] 1338 01:10:21,074 --> 01:10:22,473 We did it! 1339 01:10:22,475 --> 01:10:24,041 - [clap of thunder] - [Willi] Whoa! 1340 01:10:24,043 --> 01:10:26,344 Uh, we should get going! 1341 01:10:26,346 --> 01:10:27,647 [Violet] Help! 1342 01:10:28,114 --> 01:10:29,049 Huh? 1343 01:10:29,051 --> 01:10:31,882 Hey, hey, that's Violet. It sounds like she's in trouble! 1344 01:10:31,884 --> 01:10:33,387 [Violet] Help! 1345 01:10:34,254 --> 01:10:38,525 - But we're so close to winning! - And what if she's tricking us? 1346 01:10:39,092 --> 01:10:40,561 What if she's not? 1347 01:10:42,428 --> 01:10:44,064 Help! 1348 01:10:44,364 --> 01:10:46,066 [sinister cackle] 1349 01:10:46,398 --> 01:10:50,400 Got ourselves in a sticky situation, have we? 1350 01:10:50,402 --> 01:10:52,903 [screams] Someone do something! 1351 01:10:52,905 --> 01:10:55,273 [cackles] 1352 01:10:55,275 --> 01:10:57,608 Hey! Let them go! 1353 01:10:57,610 --> 01:11:01,546 [cackles] Be gone, raggedy bugs. 1354 01:11:01,548 --> 01:11:04,748 - My dinner's getting cold. - [screams] 1355 01:11:04,750 --> 01:11:06,587 We have to do something! 1356 01:11:09,923 --> 01:11:11,391 [grunts] 1357 01:11:11,891 --> 01:11:14,393 Oh, you naughty bugs! 1358 01:11:14,561 --> 01:11:17,193 Arnie, Barney, create a diversion! 1359 01:11:17,195 --> 01:11:18,563 Ten-four, Sergeant. I mean nurse! 1360 01:11:18,565 --> 01:11:20,131 I mean coach! 10-4, coach! 1361 01:11:20,133 --> 01:11:22,169 [Barney] Diverting a creation now! 1362 01:11:22,435 --> 01:11:24,771 - [Arnie and Barney] Hut! Hut! - Spinder, sling that web! 1363 01:11:25,804 --> 01:11:27,240 [groans] 1364 01:11:30,109 --> 01:11:31,512 [groans] 1365 01:11:31,710 --> 01:11:34,278 [Maya] Craig, Bedford, scuttle and chomp! 1366 01:11:34,280 --> 01:11:36,713 - Scuttle and chomp! - [teeth chatter] 1367 01:11:36,715 --> 01:11:37,651 [Craig whimpers] 1368 01:11:42,387 --> 01:11:43,856 [Maya] Help them out! 1369 01:11:44,923 --> 01:11:46,726 [groaning] 1370 01:11:47,060 --> 01:11:48,292 [all gasp] 1371 01:11:48,294 --> 01:11:52,063 Nowhere to run now! [cackles] 1372 01:11:52,065 --> 01:11:55,299 [Bedford sings] ♪ Drift away ♪ 1373 01:11:55,301 --> 01:11:58,668 - Huh? - ♪ My little friend ♪ 1374 01:11:58,670 --> 01:11:59,772 [sighs] 1375 01:12:01,074 --> 01:12:06,213 ♪ You'll find peace While you're sleeping ♪ 1376 01:12:07,312 --> 01:12:10,180 ♪ Dream so sweet ♪ 1377 01:12:10,182 --> 01:12:14,685 ♪ So warm and deep ♪ 1378 01:12:14,687 --> 01:12:20,627 - ♪ Drift away to sleep ♪ - [yawns] 1379 01:12:21,361 --> 01:12:27,968 ♪ To sleep ♪ 1380 01:12:29,235 --> 01:12:32,306 Oh, so lovely. 1381 01:12:33,405 --> 01:12:36,442 Wow! You're amazing, Bedford! 1382 01:12:37,709 --> 01:12:39,212 Yes, I know. 1383 01:12:42,347 --> 01:12:43,984 Why did you save me? 1384 01:12:44,750 --> 01:12:45,983 You were winning. 1385 01:12:45,985 --> 01:12:47,754 Because you needed our help. 1386 01:12:47,986 --> 01:12:51,555 And that's what real friends do, they help each other. 1387 01:12:51,557 --> 01:12:53,760 They pick you up when you're down. 1388 01:12:54,727 --> 01:12:57,531 - Put me down! Stop! - Okay. Whoa! 1389 01:12:57,896 --> 01:12:59,565 [everyone chuckles] 1390 01:12:59,932 --> 01:13:01,301 [sighs] 1391 01:13:03,902 --> 01:13:05,638 I'm sorry I was mean to you. 1392 01:13:06,638 --> 01:13:09,275 - It's okay. - No, it's not. 1393 01:13:10,043 --> 01:13:11,712 I'm really sorry. 1394 01:13:12,011 --> 01:13:14,612 [chuckles] Thanks, Violet. 1395 01:13:14,614 --> 01:13:17,551 Come on, we've got a race to finish! 1396 01:13:18,217 --> 01:13:19,585 You're on. 1397 01:13:20,887 --> 01:13:22,586 Oh, the thunder's passed, 1398 01:13:22,588 --> 01:13:26,526 but these two teams are still storming on! 1399 01:13:27,226 --> 01:13:31,298 And who will be the first back into the arena? 1400 01:13:32,231 --> 01:13:34,064 Oh, here they come now! 1401 01:13:34,066 --> 01:13:37,134 And it's both teams neck and neck. 1402 01:13:37,136 --> 01:13:39,839 [woops] How exciting! 1403 01:13:44,444 --> 01:13:51,651 Woohoo! Team Poppy have won it, for the first time ever! 1404 01:13:51,918 --> 01:13:53,551 Team Poppy? 1405 01:13:53,553 --> 01:13:55,819 Violet, what have you done!? 1406 01:13:55,821 --> 01:13:58,922 - Go, Poppy! [chuckles] - Go Team Poppy! 1407 01:13:58,924 --> 01:14:00,893 [all cheering] 1408 01:14:02,227 --> 01:14:06,396 A-ha! They do not have the ruby pollen! 1409 01:14:06,398 --> 01:14:08,966 No pollen, no victory! 1410 01:14:08,968 --> 01:14:11,405 - Daddy, enough. - [Beegood] What? 1411 01:14:11,771 --> 01:14:13,407 We cheated. 1412 01:14:13,673 --> 01:14:15,206 I cheated. 1413 01:14:15,208 --> 01:14:16,540 [gasps] 1414 01:14:16,542 --> 01:14:19,643 - [crowd] Boo! - They cheated? 1415 01:14:19,645 --> 01:14:21,548 [crowd shouting] 1416 01:14:23,182 --> 01:14:25,318 Team Poppy saved us! 1417 01:14:25,985 --> 01:14:27,754 They deserve to win. 1418 01:14:28,053 --> 01:14:30,153 - [crowd cheers] - No they do not. 1419 01:14:30,155 --> 01:14:34,125 Hey, Beegood! I've got one thing to say to you... [belches] 1420 01:14:34,127 --> 01:14:36,730 Use your words, Barney. Use your words. 1421 01:14:37,062 --> 01:14:38,197 Ugh! 1422 01:14:38,697 --> 01:14:43,567 Oh! The Nani Nani pollen! They have done it! 1423 01:14:43,569 --> 01:14:45,735 - [crowd gasps] - [gasps] 1424 01:14:45,737 --> 01:14:48,773 - [crowd cheers] - They won! They won! 1425 01:14:48,775 --> 01:14:49,810 Quiet. 1426 01:14:50,843 --> 01:14:51,778 Quiet! 1427 01:14:52,678 --> 01:14:53,980 Silence! 1428 01:14:54,614 --> 01:14:55,882 Please. 1429 01:14:56,182 --> 01:14:59,015 - Shh. - [crowd goes silent] 1430 01:14:59,017 --> 01:15:00,020 Quiet. 1431 01:15:00,553 --> 01:15:04,954 Catherine, Team Poppy have won, fair and square. 1432 01:15:04,956 --> 01:15:09,726 [stammers] I say who wins. I am the Empress and I... 1433 01:15:09,728 --> 01:15:14,433 Yes, you are the Empress. And I am your sister. 1434 01:15:16,736 --> 01:15:18,505 When is enough, enough? 1435 01:15:20,106 --> 01:15:24,710 You don't want our honey. You have everything you need. 1436 01:15:26,178 --> 01:15:27,681 Look around. 1437 01:15:29,014 --> 01:15:30,851 Do what you know is right. 1438 01:15:39,558 --> 01:15:41,927 I can't believe I'm saying this... 1439 01:15:43,062 --> 01:15:45,061 Team Poppy wins. 1440 01:15:45,063 --> 01:15:47,566 - [crowd cheering] - Yes! Woohoo! 1441 01:15:48,935 --> 01:15:50,402 We won! 1442 01:15:51,003 --> 01:15:52,903 No! Your Majesty! 1443 01:15:52,905 --> 01:15:54,775 Oh, shush, Beegood. 1444 01:15:55,874 --> 01:16:00,212 Seems your little bee has what it takes after all. 1445 01:16:02,949 --> 01:16:04,215 Yeah! We did it! 1446 01:16:04,217 --> 01:16:10,220 Team Poppy are the Honey Games champions! 1447 01:16:10,222 --> 01:16:12,391 [crowd cheering] 1448 01:16:17,230 --> 01:16:18,395 ♪ Can you feel it ♪ 1449 01:16:18,397 --> 01:16:20,900 ♪ From your wings Down to your toes ♪ 1450 01:16:21,066 --> 01:16:22,565 ♪ It's time for the party ♪ 1451 01:16:22,567 --> 01:16:25,336 ♪ We made it Come on, let's go ♪ 1452 01:16:25,338 --> 01:16:29,340 ♪ Shake, shake your body Move to the beat in you ♪ 1453 01:16:29,342 --> 01:16:33,547 ♪ Come on, you got it We're dancing with our crew ♪ 1454 01:16:35,280 --> 01:16:39,082 No, I'm not dancing. That is my final word. 1455 01:16:39,084 --> 01:16:41,985 Oh come on, it'll be fun. 1456 01:16:41,987 --> 01:16:43,586 Fun shmun. 1457 01:16:43,588 --> 01:16:47,123 A ruler should preserve her dignity at all costs! 1458 01:16:47,125 --> 01:16:49,728 - Oh! - [Queen laughs] 1459 01:16:52,231 --> 01:16:55,268 [both laughing] 1460 01:16:57,236 --> 01:16:58,572 [groans] 1461 01:17:02,208 --> 01:17:04,274 [giggling] Willi! 1462 01:17:04,276 --> 01:17:06,478 What? I'm trying new things. 1463 01:17:07,012 --> 01:17:08,013 You know what? 1464 01:17:08,015 --> 01:17:11,150 Meeting all these new bugs has made me realize something. 1465 01:17:11,417 --> 01:17:13,817 You'll always be my best friend. 1466 01:17:13,819 --> 01:17:16,656 [sighs] You too, Maya. 1467 01:17:17,490 --> 01:17:18,525 [sighs] 1468 01:17:18,958 --> 01:17:21,759 [both chuckle] 1469 01:17:21,761 --> 01:17:22,725 Ahh. 1470 01:17:22,727 --> 01:17:24,297 - [Violet] Hey, meadow bugs! - Huh? 1471 01:17:24,748 --> 01:17:26,829 Come on, let's dance! 1472 01:17:26,831 --> 01:17:28,567 [giggles] Sure thing! 1473 01:17:29,802 --> 01:17:30,634 Willi? 1474 01:17:30,636 --> 01:17:33,572 I'll just stay here and... [chomps] 1475 01:17:34,072 --> 01:17:36,343 [both] Come on, Willi. 1476 01:17:36,642 --> 01:17:37,711 [chomps] 1477 01:17:40,679 --> 01:17:43,650 - [both chuckle] - Bee best friends forever? 1478 01:17:44,049 --> 01:17:45,215 Buzz. 1479 01:17:45,217 --> 01:17:46,386 Buzz. 1480 01:17:46,620 --> 01:17:48,885 - Buzz! - [all giggling] 1481 01:17:48,887 --> 01:17:51,490 ♪ Let's dance Come on ♪ 1482 01:17:52,458 --> 01:17:54,591 ♪ Jump up and down Jump up and down ♪ 1483 01:17:54,593 --> 01:17:57,563 ♪ Dance and you can be free ♪ 1484 01:18:00,398 --> 01:18:02,399 ♪ Grab a friend You know what to do ♪ 1485 01:18:02,401 --> 01:18:05,739 ♪ We're shining, we're shining Free! ♪ 1486 01:18:09,775 --> 01:18:11,878 [theme music playing] 1487 01:18:13,512 --> 01:18:16,750 ♪ Every little party bee Is coming down tonight ♪ 1488 01:18:17,148 --> 01:18:20,884 ♪ My friend Willi's joining me He's such a jolly sight ♪ 1489 01:18:20,886 --> 01:18:23,086 ♪ There's music playing All night long ♪ 1490 01:18:23,088 --> 01:18:24,854 ♪ And Flip conducts the band ♪ 1491 01:18:24,856 --> 01:18:28,391 ♪ And everyone bursts into song We scream and clap our hands ♪ 1492 01:18:28,393 --> 01:18:32,296 ♪ 'Cause here comes Maya Sing and take a chance ♪ 1493 01:18:32,298 --> 01:18:34,264 ♪ Go shoo-bee-doo And shoo-bee-day ♪ 1494 01:18:34,266 --> 01:18:36,265 ♪ And do the Maya dance ♪ 1495 01:18:36,267 --> 01:18:40,237 ♪ And we are turning Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1496 01:18:40,239 --> 01:18:43,873 ♪ And we are waving Shoo-bee-doo-bee-day ♪ 1497 01:18:43,875 --> 01:18:47,778 ♪ And we are jumping Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1498 01:18:47,780 --> 01:18:51,718 ♪ And we are singing 'Til the morning comes around ♪ 1499 01:18:54,486 --> 01:18:58,188 ♪ We are having such a ball We're dancing all in line ♪ 1500 01:18:58,190 --> 01:19:02,059 ♪ Every creature great and small Is waiting for the sign ♪ 1501 01:19:02,061 --> 01:19:06,229 ♪ Pay attention, here it comes A star is in the house ♪ 1502 01:19:06,231 --> 01:19:07,997 ♪ Hit the lights And roll the drums ♪ 1503 01:19:07,999 --> 01:19:09,399 ♪ We're quiet as a mouse ♪ 1504 01:19:09,401 --> 01:19:13,302 ♪ 'Cause here comes Maya Sing and take a chance ♪ 1505 01:19:13,304 --> 01:19:15,338 ♪ Go shoo-bee-doo And shoo-bee-day ♪ 1506 01:19:15,340 --> 01:19:17,306 ♪ And do the Maya dance ♪ 1507 01:19:17,308 --> 01:19:20,978 ♪ And we are turning Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1508 01:19:20,980 --> 01:19:24,881 ♪ And we are waving Shoo-bee-doo-bee-day ♪ 1509 01:19:24,883 --> 01:19:28,752 ♪ And we are jumping Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1510 01:19:28,754 --> 01:19:32,555 ♪ And we are singing 'Til the morning comes around ♪ 1511 01:19:32,557 --> 01:19:36,627 ♪ And we are turning Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1512 01:19:36,629 --> 01:19:40,564 ♪ And we are waving Shoo-bee-doo-bee-day ♪ 1513 01:19:40,566 --> 01:19:44,467 ♪ And we are jumping Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1514 01:19:44,469 --> 01:19:48,240 ♪ And we are singing 'Til the morning comes around ♪ 1515 01:19:48,941 --> 01:19:53,010 ♪ How I wish this party night Would never, ever end ♪ 1516 01:19:53,012 --> 01:19:54,510 ♪ When we see the sunrise ♪ 1517 01:19:54,512 --> 01:19:56,747 ♪ We will say "Goodbye, my friend" ♪ 1518 01:19:56,749 --> 01:20:00,716 ♪ But right now, we're dancing And we're having such a blast ♪ 1519 01:20:00,718 --> 01:20:03,886 ♪ Come on and let's party While it lasts ♪ 1520 01:20:03,888 --> 01:20:07,791 ♪ And we are turning Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1521 01:20:07,793 --> 01:20:11,728 ♪ And we are waving Shoo-bee-doo-bee-day ♪ 1522 01:20:11,730 --> 01:20:15,631 ♪ And we are jumping Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1523 01:20:15,633 --> 01:20:19,603 ♪ And we are singing 'Til the morning comes around ♪ 1524 01:20:19,605 --> 01:20:23,474 ♪ And we are turning Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1525 01:20:23,476 --> 01:20:27,377 ♪ And we are waving Shoo-bee-doo-bee-day ♪ 1526 01:20:27,379 --> 01:20:31,081 ♪ And we are jumping Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1527 01:20:31,083 --> 01:20:34,885 ♪ And we are singing 'Til the morning comes around ♪ 1528 01:20:34,887 --> 01:20:38,956 ♪ And we are turning Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1529 01:20:38,958 --> 01:20:42,893 ♪ And we are waving Shoo-bee-doo-bee-day ♪ 1530 01:20:42,895 --> 01:20:46,796 ♪ And we are jumping Shoo-bee-doo-bee-doo ♪ 1531 01:20:46,798 --> 01:20:50,836 ♪ And we are singing 'Til the morning comes around ♪ 1532 01:20:59,378 --> 01:21:02,882 ♪ There's a place Somewhere nearby ♪ 1533 01:21:03,281 --> 01:21:06,752 ♪ Amongst the flowers And the morning dew ♪ 1534 01:21:07,186 --> 01:21:10,557 ♪ It's a secret paradise ♪ 1535 01:21:10,822 --> 01:21:14,593 ♪ Everybody's waiting Just for you ♪ 1536 01:21:14,927 --> 01:21:18,130 ♪ Oh, here comes Maya the bee ♪ 1537 01:21:18,563 --> 01:21:21,935 ♪ With the greatest friends That you'll ever see ♪ 1538 01:21:22,401 --> 01:21:25,402 ♪ Yes, here comes Maya the bee ♪ 1539 01:21:25,404 --> 01:21:29,875 ♪ With the grandest story Just for you and me ♪ 1540 01:21:30,209 --> 01:21:32,943 ♪ Yes, here comes Maya the bee ♪ 1541 01:21:32,945 --> 01:21:37,517 ♪ With the grandest story Just for you and me ♪ 1542 01:21:37,519 --> 01:21:42,519 Subtitles by explosiveskull 105912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.