All language subtitles for Mary.and.the.Witch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,400 --> 00:00:52,460 有了 她手里拿着花种呢 2 00:01:19,760 --> 00:01:21,720 干什么呢 追啊 3 00:02:49,300 --> 00:02:57,800 梅亚丽与魔女之花 4 00:03:24,500 --> 00:03:25,620 无聊死了 5 00:03:26,260 --> 00:03:30,090 梅亚丽 房间收拾好了吗 6 00:03:31,930 --> 00:03:33,990 嗯 在收拾 7 00:03:40,900 --> 00:03:44,390 真是的 老妈是怎么收拾的啊 8 00:03:53,730 --> 00:03:56,580 初次见面 我是转学生梅亚丽史密斯 9 00:04:04,630 --> 00:04:05,590 讨厌的头发 10 00:04:07,100 --> 00:04:07,720 噫 11 00:04:07,730 --> 00:04:11,430 午饭好了 下来 12 00:04:11,490 --> 00:04:12,190 好 13 00:04:16,490 --> 00:04:18,930 搬家的东西收拾好了吗 14 00:04:19,660 --> 00:04:20,790 不知道 15 00:04:21,600 --> 00:04:25,060 今早箱子还一大堆呢 16 00:04:29,100 --> 00:04:31,400 早安 夏洛特奶奶 17 00:04:31,700 --> 00:04:32,530 早 18 00:04:32,970 --> 00:04:35,000 巴克斯 我来帮忙 19 00:04:37,900 --> 00:04:39,170 没事的 20 00:04:40,200 --> 00:04:42,730 多谢款待 茶很好喝 21 00:04:43,470 --> 00:04:46,960 好的 招待不周 22 00:04:53,970 --> 00:04:54,660 哎呀 23 00:04:55,900 --> 00:04:57,300 抱歉 24 00:04:59,470 --> 00:05:01,860 真的没事的 25 00:05:04,130 --> 00:05:04,660 是 26 00:05:07,700 --> 00:05:08,830 夏洛特奶奶 27 00:05:10,630 --> 00:05:11,500 谢谢 28 00:05:14,530 --> 00:05:17,960 那个 我可以帮忙吗 29 00:05:19,300 --> 00:05:21,260 比如那个刺绣 30 00:05:21,870 --> 00:05:23,700 我怕是不行啊 31 00:05:25,300 --> 00:05:28,000 和老人家在一起 很无聊吧 32 00:05:28,470 --> 00:05:30,920 也并不是 33 00:05:32,770 --> 00:05:35,650 没有电视 也没游戏呢 34 00:05:36,730 --> 00:05:38,690 这不是有电视 35 00:05:38,870 --> 00:05:40,290 但是坏了 36 00:05:44,970 --> 00:05:47,160 哎呀 真的 37 00:05:48,600 --> 00:05:50,730 下次找电工看看吧 38 00:05:50,960 --> 00:05:51,790 是呢 39 00:05:52,700 --> 00:05:56,760 说来昨晚爸爸和妈妈来电话了 40 00:05:56,900 --> 00:05:57,490 真的 41 00:05:57,630 --> 00:05:58,560 马上来吗 42 00:05:58,760 --> 00:06:00,420 说是事情还没做完 43 00:06:00,560 --> 00:06:03,160 还要再过些日子 44 00:06:03,700 --> 00:06:04,720 什么啊 45 00:06:05,700 --> 00:06:08,360 先搬过来是正确的呢 46 00:06:09,260 --> 00:06:13,560 要是和父母一起怕是赶不上开学 47 00:06:14,870 --> 00:06:16,500 还有一周 48 00:06:17,310 --> 00:06:18,530 马上就过去了 49 00:06:19,240 --> 00:06:22,330 暑假结束的话 孩子们也要回来了 50 00:06:23,040 --> 00:06:24,940 村子也会热闹起来吧 51 00:06:25,910 --> 00:06:29,430 这之前我怕不是会因为寂寞而死 52 00:06:31,570 --> 00:06:34,770 今天这么好的天气 很适合野餐哦 53 00:06:35,170 --> 00:06:36,370 谢谢 54 00:06:37,740 --> 00:06:41,400 抱歉呢 葬礼大概晚上结束 55 00:06:41,640 --> 00:06:42,070 是 56 00:06:48,300 --> 00:06:49,500 是捷波第 57 00:06:50,240 --> 00:06:51,640 我去院子里啦 58 00:06:52,070 --> 00:06:54,270 不要给人家添麻烦啊 59 00:06:54,800 --> 00:06:55,760 好的 60 00:06:57,070 --> 00:06:58,530 卡菲谢斯 你也来吗 61 00:07:03,670 --> 00:07:05,760 你是不会来的吧 62 00:07:06,640 --> 00:07:07,660 出门了 63 00:07:08,340 --> 00:07:09,630 慢走 64 00:07:10,770 --> 00:07:11,760 哎呀哎呀 65 00:07:11,870 --> 00:07:13,600 小姐精神头真是好 66 00:07:14,040 --> 00:07:16,730 看到个啥马上就扑上去了 67 00:07:18,300 --> 00:07:20,730 这就是她招人喜欢的地方啊 68 00:07:26,000 --> 00:07:27,090 捷波第 69 00:07:28,670 --> 00:07:29,290 咦 70 00:07:29,770 --> 00:07:31,160 人呢 71 00:07:32,030 --> 00:07:34,020 啊 捷波第 72 00:07:36,800 --> 00:07:37,760 什么事 73 00:07:38,530 --> 00:07:42,130 吓一跳 完全没注意到你在那里 74 00:07:42,500 --> 00:07:44,590 庭师是庭院的一部分 75 00:07:48,700 --> 00:07:49,600 好厉害 76 00:07:50,830 --> 00:07:52,490 我也想帮忙 77 00:08:01,700 --> 00:08:03,130 谢谢 78 00:08:07,040 --> 00:08:08,300 小心啊 79 00:08:08,340 --> 00:08:08,770 好 80 00:08:12,180 --> 00:08:12,700 啊 81 00:08:14,640 --> 00:08:18,270 那个 抱歉 82 00:08:20,010 --> 00:08:20,910 我知道的 83 00:08:22,310 --> 00:08:25,300 小孩和狗狗是不适合收拾庭院 84 00:08:33,340 --> 00:08:34,100 扫把? 85 00:08:37,470 --> 00:08:38,840 好吧 86 00:08:43,110 --> 00:08:47,070 看吧 想做还是能做到的 87 00:08:49,010 --> 00:08:51,800 但是有点大 88 00:08:52,470 --> 00:08:53,870 难以驾驭啊 89 00:09:17,500 --> 00:09:19,130 什么啊 原来是个人啊 90 00:09:22,070 --> 00:09:23,400 还以为是个猴子 91 00:09:23,740 --> 00:09:25,900 一身树叶的红毛小猴子 92 00:09:30,600 --> 00:09:31,540 等等 93 00:09:31,740 --> 00:09:33,690 对女士说这样的话太失礼了吧 94 00:09:34,000 --> 00:09:35,990 啊 不好 有东西要送呢 95 00:09:36,500 --> 00:09:37,530 喂 96 00:09:37,870 --> 00:09:39,330 你好 巴克斯 97 00:09:40,600 --> 00:09:42,760 哎呀彼得 辛苦了 98 00:09:43,640 --> 00:09:44,570 彼得 99 00:09:45,070 --> 00:09:46,800 妈妈说让把这个送来 100 00:09:48,400 --> 00:09:52,030 谢谢 放假也不休息真让人佩服呢 101 00:09:52,400 --> 00:09:53,630 毕竟我有工作啦 102 00:09:54,170 --> 00:09:55,580 妈妈还好吗 103 00:09:55,810 --> 00:09:59,270 嗯 说是晚上会出席村长葬礼 104 00:09:59,440 --> 00:10:01,240 待会应该能见到吧 105 00:10:02,010 --> 00:10:05,000 捷波第 请准备下车 106 00:10:14,010 --> 00:10:14,910 这里 107 00:10:15,080 --> 00:10:16,100 这里 108 00:10:18,510 --> 00:10:19,930 再会了 109 00:10:20,580 --> 00:10:22,810 噫 110 00:10:52,840 --> 00:10:53,600 吃吗 111 00:10:58,370 --> 00:11:00,300 好吃么 真棒 112 00:11:05,940 --> 00:11:08,970 生为黑猫你也是惨 113 00:11:09,110 --> 00:11:10,700 被视作不吉利什么的 114 00:11:11,270 --> 00:11:13,630 但是 我也是 115 00:11:14,340 --> 00:11:16,330 长着这种红毛 116 00:11:16,710 --> 00:11:19,800 都没人和我一起吃午饭 117 00:11:22,110 --> 00:11:24,530 做什么都失败 118 00:11:25,770 --> 00:11:29,260 我大概一辈子都不会遇上好事吧 119 00:11:36,670 --> 00:11:40,870 等等 我还没说完呢 120 00:11:43,200 --> 00:11:43,640 咦 121 00:11:46,050 --> 00:11:47,140 颜色变了 122 00:12:02,550 --> 00:12:03,740 又变成黑猫了? 123 00:12:17,610 --> 00:12:19,500 第一次进林子 124 00:12:21,780 --> 00:12:25,140 等等 不顺路走的话会迷路的 125 00:12:28,980 --> 00:12:30,000 等等 126 00:12:30,640 --> 00:12:32,310 等等啊 127 00:12:50,980 --> 00:12:52,000 枯了 128 00:13:04,310 --> 00:13:05,070 两只 129 00:13:06,010 --> 00:13:08,340 你们是情侣啊 130 00:13:20,240 --> 00:13:21,170 怎么了 131 00:13:32,170 --> 00:13:33,370 啊 132 00:13:37,450 --> 00:13:38,510 好美 133 00:13:43,750 --> 00:13:45,380 就一朵 134 00:13:51,020 --> 00:13:52,610 这是什么花啊 135 00:13:54,350 --> 00:13:55,940 问问捷波第去 136 00:13:59,380 --> 00:14:00,680 漂亮吧 137 00:14:01,980 --> 00:14:03,370 林子里看到的 138 00:14:03,750 --> 00:14:05,440 猫咪们带我去的 139 00:14:05,950 --> 00:14:07,310 黑色和灰色 140 00:14:07,580 --> 00:14:09,310 哪来的猫呢 141 00:14:09,910 --> 00:14:11,340 黑色的是蒂夫 142 00:14:11,410 --> 00:14:12,850 灰色的是奇夫 143 00:14:13,810 --> 00:14:16,110 两只都是彼得家的 144 00:14:17,750 --> 00:14:18,810 彼得 145 00:14:19,710 --> 00:14:21,050 咦 他家的吗 146 00:14:21,710 --> 00:14:26,240 猫这东西 本身也谈不上是谁家的 147 00:14:27,010 --> 00:14:28,640 我是这么想的 148 00:14:29,380 --> 00:14:31,540 但是你第一次进林子 149 00:14:31,610 --> 00:14:33,100 居然就发现这个了 150 00:14:34,280 --> 00:14:37,040 这花的名字叫「夜间飞行」 151 00:14:37,480 --> 00:14:38,740 「夜间飞行」 152 00:14:38,810 --> 00:14:40,970 嗯 很稀罕的 153 00:14:41,950 --> 00:14:44,240 我这也是第一次看见实物 154 00:14:44,850 --> 00:14:46,270 据说只生在这片林子 155 00:14:46,710 --> 00:14:49,270 而且7年才会绽放一次 156 00:14:49,980 --> 00:14:53,270 曾经魔女们都在寻找着它 157 00:14:53,850 --> 00:14:54,440 魔女? 158 00:14:54,810 --> 00:14:56,840 对 是魔女之花 159 00:14:57,110 --> 00:14:58,140 魔女之花 160 00:15:44,120 --> 00:15:44,880 怎么了 161 00:15:54,520 --> 00:15:57,280 蒂夫 怎么了 162 00:15:59,180 --> 00:16:00,310 发生什么了 163 00:16:04,520 --> 00:16:06,110 和奇夫吵架了 164 00:16:08,320 --> 00:16:09,010 蒂夫 165 00:16:12,720 --> 00:16:15,510 好了好了 别怕 166 00:16:18,150 --> 00:16:21,280 明天带你去奇夫那里 167 00:16:39,820 --> 00:16:40,650 蒂夫 168 00:16:44,010 --> 00:16:44,950 不在 169 00:16:45,810 --> 00:16:48,040 自己去找奇夫了吗 170 00:16:49,080 --> 00:16:49,840 梅亚丽 171 00:16:52,350 --> 00:16:53,340 早安 172 00:16:53,380 --> 00:16:54,000 早 173 00:16:54,280 --> 00:16:57,340 那个 有件事麻烦下你 174 00:16:57,610 --> 00:16:59,010 可以拜托你吗 175 00:16:59,680 --> 00:17:00,440 有事 176 00:17:01,080 --> 00:17:02,410 好!没问题 177 00:17:04,480 --> 00:17:06,000 请把这个送去 178 00:17:07,580 --> 00:17:08,410 好的 179 00:17:09,150 --> 00:17:11,770 我把住址和名字写在这上面了 180 00:17:13,650 --> 00:17:15,410 好的 我去了 181 00:17:15,680 --> 00:17:17,200 啊 还有 182 00:17:17,410 --> 00:17:20,810 起雾了 不可以进林子喔 183 00:17:20,920 --> 00:17:22,120 知道啦 184 00:17:23,720 --> 00:17:24,650 慢走 185 00:17:31,950 --> 00:17:34,750 红色庄园村 51号 彼得 186 00:17:36,620 --> 00:17:37,780 彼得 187 00:17:40,920 --> 00:17:43,220 偏偏要去那家伙的家 188 00:17:50,820 --> 00:17:51,480 哟 189 00:17:52,020 --> 00:17:53,380 红毛小猴子 190 00:17:54,620 --> 00:17:58,250 我可是有名字的 叫梅亚丽史密斯 191 00:17:59,690 --> 00:18:01,780 哦 原来叫梅亚丽啊 192 00:18:04,050 --> 00:18:05,610 咦 这是什么 193 00:18:05,890 --> 00:18:08,250 夏洛特奶奶说让给你的 194 00:18:09,380 --> 00:18:12,310 哦 是草莓酱 195 00:18:12,620 --> 00:18:15,750 我最喜欢红色庄园的草莓了 196 00:18:15,920 --> 00:18:16,820 好棒 197 00:18:18,850 --> 00:18:20,610 得去谢谢才行 198 00:18:24,080 --> 00:18:24,710 拜拜 199 00:18:24,880 --> 00:18:26,610 我要去找蒂夫了 200 00:18:26,780 --> 00:18:27,440 蒂夫 201 00:18:30,320 --> 00:18:33,710 什么 蒂夫去你那里了吗 202 00:18:34,320 --> 00:18:35,670 又不见了 203 00:18:36,480 --> 00:18:37,650 奇夫在一起吗 204 00:18:37,980 --> 00:18:39,580 晚上就没看见 205 00:18:40,580 --> 00:18:41,380 奇夫也不见了 206 00:18:42,350 --> 00:18:44,770 难道说 昨晚的林子里 207 00:18:49,320 --> 00:18:50,510 不要进林子了吧 208 00:18:51,420 --> 00:18:53,810 这种大雾天 很危险的 209 00:18:54,920 --> 00:18:56,180 别跟来 210 00:18:56,550 --> 00:18:58,140 我也在找奇夫啊 211 00:18:58,310 --> 00:18:59,580 而且蒂夫也是我家的… 212 00:18:59,720 --> 00:19:00,340 啊 213 00:19:02,220 --> 00:19:03,310 算了吧 214 00:19:03,480 --> 00:19:05,470 雾天是不可以进林子的 215 00:19:06,980 --> 00:19:09,010 咦 你怕了啊 216 00:19:09,650 --> 00:19:10,590 胆小鬼 217 00:19:13,220 --> 00:19:15,890 喂 等等 红毛小猴子 218 00:19:18,520 --> 00:19:19,720 真烦 219 00:19:20,220 --> 00:19:23,250 我也不是因为自己喜欢才生的这红毛 220 00:19:23,460 --> 00:19:26,880 我自己也想换一换啊 221 00:19:29,690 --> 00:19:30,420 梅亚丽 222 00:19:32,160 --> 00:19:33,020 别管我 223 00:19:34,220 --> 00:19:35,520 但是林子 224 00:19:35,790 --> 00:19:37,420 绝对不许来 225 00:19:39,560 --> 00:19:40,510 我才不去呢 226 00:19:44,660 --> 00:19:48,440 我绝对 绝对…不会原谅你的 227 00:19:59,790 --> 00:20:00,910 好浓的雾 228 00:20:03,590 --> 00:20:04,140 蒂夫 229 00:20:06,320 --> 00:20:07,950 你果然在这里 230 00:20:09,690 --> 00:20:11,680 蒂夫 这花是… 231 00:21:06,730 --> 00:21:08,130 疼疼 232 00:21:12,730 --> 00:21:14,520 是和昨天不一样的地方 233 00:21:20,130 --> 00:21:20,630 蒂夫 234 00:21:24,390 --> 00:21:24,920 啊 235 00:21:27,520 --> 00:21:30,320 怎么了 带我来这里 236 00:21:35,690 --> 00:21:37,110 扫把 237 00:21:38,320 --> 00:21:41,180 这地方怎么有扫把 238 00:21:48,460 --> 00:21:50,620 好像是很老的物件了 239 00:21:52,920 --> 00:21:56,280 虽然写着什么 但是看不懂啊 240 00:21:57,660 --> 00:22:03,190 你看 蒂夫 很合手 这样我就能给捷波第帮忙了 241 00:22:07,220 --> 00:22:08,420 啊 等等 242 00:22:18,720 --> 00:22:20,920 真是 都怪蒂夫你啦 243 00:22:31,150 --> 00:22:32,350 这是什么 244 00:22:38,990 --> 00:22:40,150 花汁被… 245 00:22:44,920 --> 00:22:46,380 啊 等等 246 00:23:02,190 --> 00:23:04,130 咦 等等 247 00:23:07,730 --> 00:23:08,720 飞起来了 248 00:23:10,590 --> 00:23:11,220 噫 249 00:23:33,960 --> 00:23:38,250 不要不要… 250 00:24:02,860 --> 00:24:05,990 怎么回事 251 00:24:16,090 --> 00:24:17,050 要撞上了 252 00:24:55,830 --> 00:24:58,650 这大概是在做梦吧 253 00:25:16,260 --> 00:25:18,060 好大的建筑 254 00:25:25,200 --> 00:25:26,630 咦 255 00:25:27,030 --> 00:25:28,850 停下 停下 256 00:25:38,430 --> 00:25:39,550 好疼 257 00:25:40,430 --> 00:25:41,790 怎么回事 258 00:25:47,360 --> 00:25:49,020 好多扫把 259 00:25:49,560 --> 00:25:53,310 哎呀呀 一团糟啊 260 00:25:53,830 --> 00:25:54,620 啊 261 00:25:54,930 --> 00:25:57,220 没办法了 一会修吧 262 00:25:57,990 --> 00:26:01,420 不过这样子的话 不给你再特训一下可不行 263 00:26:01,960 --> 00:26:05,710 你那种驾驶技术太糟蹋扫把了 264 00:26:06,190 --> 00:26:09,010 乖 乖 265 00:26:09,190 --> 00:26:10,780 好的乖 266 00:26:10,830 --> 00:26:13,520 嘿嘿 痒痒吧 267 00:26:14,430 --> 00:26:16,620 好了 这是你的位置 268 00:26:16,730 --> 00:26:19,020 累了吧 好好休息 269 00:26:21,130 --> 00:26:23,250 乖 乖 270 00:26:23,260 --> 00:26:26,420 你这家伙对扫把的爱不够啊 271 00:26:26,760 --> 00:26:29,580 还有扫把必须给我停在这里 272 00:26:29,760 --> 00:26:31,850 这件事必须严格对待 273 00:26:32,060 --> 00:26:34,700 那个 这么突然是什么情况 274 00:26:34,930 --> 00:26:35,790 这里是… 275 00:26:35,800 --> 00:26:38,330 老朽吗 老朽叫弗兰纳根 276 00:26:38,370 --> 00:26:40,820 以前是扫把的教员 277 00:26:40,830 --> 00:26:43,330 现在是这里的管理 278 00:26:43,430 --> 00:26:45,970 我想问的不是这个 279 00:26:45,970 --> 00:26:47,770 我知道 我知道 280 00:26:47,800 --> 00:26:49,720 你是新生吧 281 00:26:49,970 --> 00:26:50,920 新生 282 00:26:51,270 --> 00:26:51,760 什么情况 283 00:26:55,600 --> 00:26:57,730 什么情况是什么情况 284 00:26:57,800 --> 00:27:00,530 你看你都带着这么棒的使魔来了 285 00:27:01,430 --> 00:27:02,420 使魔 286 00:27:02,830 --> 00:27:04,320 这孩子叫蒂夫… 287 00:27:07,100 --> 00:27:09,190 哦 上课铃响了 288 00:27:09,200 --> 00:27:09,860 快点快点 289 00:27:09,870 --> 00:27:13,130 这学校对迟到处理很严的 290 00:27:13,330 --> 00:27:15,060 等等 291 00:27:24,600 --> 00:27:25,790 这梦好糟糕 292 00:27:26,200 --> 00:27:28,830 居然说蒂夫是使魔 293 00:27:29,000 --> 00:27:31,190 你说不是使魔 294 00:27:31,500 --> 00:27:35,290 你看这漆黑的毛和翡翠般的眼睛 295 00:27:35,800 --> 00:27:40,000 你下一句该不是想说自己不是魔女吧 296 00:27:40,000 --> 00:27:40,720 魔女? 297 00:27:41,230 --> 00:27:42,790 好了 快点快点 298 00:27:42,800 --> 00:27:45,790 新生第一天就迟到可不好哦 299 00:27:45,930 --> 00:27:49,230 所以说我并不是新生啊 300 00:27:52,930 --> 00:27:54,260 好啦 到了 301 00:27:56,800 --> 00:27:57,750 喘不上气了 302 00:28:03,930 --> 00:28:04,490 蒂夫 303 00:28:05,230 --> 00:28:09,150 大学里规定使魔必须要牵着才行 304 00:28:10,760 --> 00:28:11,850 大学? 305 00:28:13,660 --> 00:28:14,220 是的 306 00:28:14,530 --> 00:28:15,890 恩多大学 307 00:28:18,330 --> 00:28:19,850 恩多大学 308 00:28:21,090 --> 00:28:22,790 这里是正门 309 00:28:22,860 --> 00:28:27,730 大批优秀的魔法使就从这里走出来的 310 00:28:28,440 --> 00:28:32,640 从龙尚未消失的年代一直持续至今的正牌大学 311 00:28:34,640 --> 00:28:35,430 啊对了 312 00:28:35,740 --> 00:28:37,800 这个你得读一读 313 00:28:39,240 --> 00:28:41,630 恩多大学校则第一条 314 00:28:41,940 --> 00:28:44,790 不知道的话会有大麻烦的哦 315 00:28:45,100 --> 00:28:46,530 大麻烦? 316 00:28:47,100 --> 00:28:47,730 听好 317 00:28:49,700 --> 00:28:53,190 非法入侵者将被处以变身之刑 318 00:28:53,400 --> 00:28:54,200 好的念 319 00:28:54,700 --> 00:28:57,630 非法入侵者将被处以变身之刑 320 00:28:59,470 --> 00:29:05,600 未经许可进入大学的人将被变成自己以外的某种东西 321 00:29:13,930 --> 00:29:17,230 新生入籍校长会亲自带路的 322 00:29:17,270 --> 00:29:18,430 等 等下 323 00:29:18,970 --> 00:29:21,270 那么稍后再会了 324 00:29:26,000 --> 00:29:27,330 丢下我自己跑的 325 00:29:36,800 --> 00:29:38,200 让我进去的意思吗 326 00:30:06,330 --> 00:30:07,460 好奇怪 327 00:30:18,540 --> 00:30:20,030 感觉搞错了什么 328 00:30:20,370 --> 00:30:21,810 一定要出去才行 329 00:30:33,240 --> 00:30:36,230 没事的 别怕别怕 330 00:30:59,270 --> 00:31:01,670 欢迎来到恩多大学 331 00:31:02,000 --> 00:31:03,830 你是新生吧 332 00:31:04,540 --> 00:31:06,930 不是 我 333 00:31:11,940 --> 00:31:13,560 黑猫的使魔 334 00:31:13,670 --> 00:31:15,330 以及这发色 335 00:31:15,400 --> 00:31:17,130 我 336 00:31:17,740 --> 00:31:20,530 你该不是非法入侵者吧 337 00:31:22,070 --> 00:31:24,130 我是新生 女士 338 00:31:25,740 --> 00:31:28,130 很好 很好 339 00:31:56,830 --> 00:31:59,100 我是校长 曼布尔 丘克 340 00:31:59,430 --> 00:32:00,760 你的名字 341 00:32:02,300 --> 00:32:03,820 梅亚丽史密斯 342 00:32:03,830 --> 00:32:06,720 欢迎来到恩多大学 梅亚丽史密斯 343 00:32:08,780 --> 00:32:09,400 好的 344 00:32:12,340 --> 00:32:13,210 嗯 345 00:32:14,010 --> 00:32:17,740 这里是被选上的魔法使才能入学的 346 00:32:17,880 --> 00:32:20,540 最优秀的魔法大学 347 00:32:21,210 --> 00:32:23,100 魔法大学 348 00:32:24,440 --> 00:32:28,170 来 我带你参观下学校 349 00:32:39,110 --> 00:32:41,340 收集太阳光 350 00:32:41,440 --> 00:32:44,710 无论白天黑夜都照亮着校内 351 00:32:45,970 --> 00:32:47,600 好美 352 00:32:49,140 --> 00:32:50,770 喜欢吗 353 00:32:54,130 --> 00:32:55,260 是曼布尔丘克校长 354 00:32:55,310 --> 00:32:56,640 呐 蒂夫 看 355 00:32:56,930 --> 00:32:58,270 您好 女士 356 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 贵安 357 00:33:01,370 --> 00:33:03,240 还有电梯啊 358 00:33:03,670 --> 00:33:05,470 用电的哦 359 00:33:05,770 --> 00:33:08,590 电力也是魔法的一种 360 00:33:13,500 --> 00:33:14,940 什么 什么 361 00:33:18,940 --> 00:33:22,530 先去看看各个学年的课堂吧 362 00:33:35,540 --> 00:33:37,990 这里是一年级教室 363 00:33:39,100 --> 00:33:41,990 正好在教授扫把骑行的课程呢 364 00:33:42,670 --> 00:33:47,890 想要自在的操纵扫把 基础学习需要一年的时间 365 00:33:47,940 --> 00:33:49,530 这样啊 366 00:33:50,240 --> 00:33:52,300 但是梅亚丽不需要呢 367 00:33:53,740 --> 00:33:56,800 我可是见到了 你驾驭扫把的能力 368 00:33:58,830 --> 00:34:02,080 想让你看看更专业的科目 369 00:34:02,410 --> 00:34:03,310 专业 370 00:34:03,740 --> 00:34:07,570 魔法航空学 魔法历史学 魔法科学 371 00:34:07,580 --> 00:34:10,640 魔法有各种专业课程 372 00:34:10,810 --> 00:34:13,510 而我们恩多大学引以为傲的是 373 00:34:13,740 --> 00:34:16,840 号称魔法解析里最困难的 374 00:34:16,880 --> 00:34:18,640 变身魔法 375 00:34:18,910 --> 00:34:19,940 变身 376 00:34:21,180 --> 00:34:22,130 好厉害 377 00:34:24,510 --> 00:34:25,270 但是 378 00:34:25,880 --> 00:34:27,670 全都是在读书啊 379 00:34:28,180 --> 00:34:30,870 运动会和远足什么的 有吗 380 00:34:31,080 --> 00:34:34,140 当然 这些学科也是有的 381 00:34:35,740 --> 00:34:37,670 我们恩多大学 382 00:34:37,740 --> 00:34:42,040 是培养文武双全魔法使的学校 383 00:34:43,270 --> 00:34:46,610 锻炼身体的设备很充足 384 00:34:49,010 --> 00:34:50,240 好厉害 385 00:34:51,710 --> 00:34:54,200 这里是学生食堂 386 00:34:54,570 --> 00:34:59,270 学生可以随时在这里享受充足的食物 387 00:34:59,870 --> 00:35:02,400 用魔法烹饪的料理 好好吃的样子 388 00:35:04,440 --> 00:35:06,030 然后就是你 389 00:35:06,070 --> 00:35:09,300 你似乎有着优秀的才能呢 梅亚丽史密斯 390 00:35:09,370 --> 00:35:11,530 而且还是出类拔萃的 391 00:35:11,670 --> 00:35:13,400 才能 什么 392 00:35:13,970 --> 00:35:17,200 这还用说吗 身为魔女的啊 393 00:35:17,670 --> 00:35:20,230 你手上的那个便是如山的铁证 394 00:35:20,510 --> 00:35:23,200 咦 啊 这个啊 395 00:35:23,340 --> 00:35:24,760 我知道的 396 00:35:24,770 --> 00:35:27,540 你是百年难得一见的天才 397 00:35:28,110 --> 00:35:30,200 年纪轻轻便能如此驾驭扫把 398 00:35:30,210 --> 00:35:35,060 而且还带着翡翠眼的黑猫作为使魔 399 00:35:35,440 --> 00:35:38,770 真害羞 都没被这样表扬过 400 00:35:38,770 --> 00:35:41,330 不不 很棒 401 00:35:45,670 --> 00:35:48,230 这如火一般的红发 402 00:35:49,740 --> 00:35:54,070 古今东西 红发的魔女都是极其优秀的 403 00:35:54,450 --> 00:35:58,740 身为魔女这可是最值得羡慕的发色哦 404 00:36:00,850 --> 00:36:03,510 只有天才才有的发色 405 00:36:12,380 --> 00:36:14,370 这里是实验室 406 00:36:14,910 --> 00:36:18,470 二年级进行的是科学实习 407 00:36:19,010 --> 00:36:19,810 科学? 408 00:36:19,910 --> 00:36:21,070 说好的魔法呢 409 00:36:21,180 --> 00:36:22,870 这可是博士教授的课程 410 00:36:22,880 --> 00:36:27,410 我们恩多大学引以为傲的那个有名的魔法科学家Dr.D 411 00:36:27,780 --> 00:36:28,940 你不知道吗 412 00:36:29,940 --> 00:36:31,540 我当然知道 413 00:36:31,750 --> 00:36:33,040 博士呢 414 00:36:35,880 --> 00:36:37,180 我来介绍下吧 415 00:36:37,580 --> 00:36:38,870 博士 416 00:36:39,010 --> 00:36:40,070 D博士 417 00:36:40,380 --> 00:36:42,510 什么事啊 曼布尔女士 418 00:36:42,510 --> 00:36:47,040 我现在正要对前几天的实验结果进行分析 419 00:36:47,340 --> 00:36:50,870 你叫我的话是不是表示你有充足的理由来打断我呢 420 00:36:51,410 --> 00:36:56,200 魔法实验需要巧妙地预测分毫不差的算式 421 00:36:56,280 --> 00:36:59,970 在此基础上建立缜密的计划 422 00:37:01,580 --> 00:37:02,870 我来介绍下 423 00:37:02,910 --> 00:37:05,040 这是新生梅亚丽史密斯 424 00:37:05,040 --> 00:37:07,430 值得期待的魔女候补 425 00:37:07,580 --> 00:37:09,770 你看这红发 426 00:37:10,440 --> 00:37:12,640 嗯 红色是不错的颜色 427 00:37:12,810 --> 00:37:16,010 贤者之石制造过程代表着「完全形态」 428 00:37:16,110 --> 00:37:20,240 虽然挺在意你那一头超越黑色白色的红发 429 00:37:20,240 --> 00:37:21,570 首先还是问候一下吧 430 00:37:21,570 --> 00:37:23,200 初次见面梅亚丽 431 00:37:23,240 --> 00:37:25,400 初次见面 432 00:37:25,740 --> 00:37:30,500 D博士长年从事着科学与魔法的交叉学科 433 00:37:30,840 --> 00:37:32,930 才女我问你 434 00:37:33,070 --> 00:37:37,470 把假想现实世界的构筑比作「类型龟」 435 00:37:37,790 --> 00:37:39,370 把用古代Eltel语写成的 436 00:37:39,370 --> 00:37:43,160 魔法的出现率的近似值分析比作「类型鹤」的情况下 437 00:37:43,300 --> 00:37:44,690 生物工学的领域中 438 00:37:44,700 --> 00:37:47,140 Alphalabozome核酸的非Anti-Entatium反应 439 00:37:47,320 --> 00:37:51,010 你觉得「类型龟」和「类型鹤」哪边是更有效的方法? 440 00:37:51,820 --> 00:37:53,090 是龟还是鹤 441 00:37:54,250 --> 00:37:55,650 是龟吧… 442 00:37:55,650 --> 00:37:56,740 你居然说是龟 443 00:37:56,930 --> 00:37:59,090 怎么会 难道… 444 00:38:01,660 --> 00:38:03,110 啊 是这样吧 445 00:38:03,250 --> 00:38:04,410 还真可能是这样 446 00:38:04,780 --> 00:38:06,910 发现新的切入点了 447 00:38:06,950 --> 00:38:09,180 女士 这孩子太厉害了 448 00:38:09,180 --> 00:38:11,170 你对化学都如此了解啊 449 00:38:12,710 --> 00:38:14,980 嘛 我比较擅长理科 450 00:38:15,380 --> 00:38:16,250 好的 451 00:38:16,510 --> 00:38:20,480 那么去看看最高年级的课程吧 452 00:38:20,610 --> 00:38:21,340 好 453 00:38:30,950 --> 00:38:33,710 这里是最高年级的课堂 454 00:38:37,610 --> 00:38:41,870 但是 没人啊 455 00:38:44,080 --> 00:38:46,030 看来进展顺利啊 456 00:39:00,640 --> 00:39:01,870 好厉害 457 00:39:03,480 --> 00:39:06,240 隐身术的课堂 458 00:39:06,710 --> 00:39:08,200 你也来试试 459 00:39:08,740 --> 00:39:09,680 布里吉克 460 00:39:10,140 --> 00:39:11,530 那个借我一下 461 00:39:12,910 --> 00:39:14,940 那个 我怕是不行 462 00:39:15,640 --> 00:39:17,100 都没有做过 463 00:39:17,210 --> 00:39:17,700 接着 464 00:39:23,640 --> 00:39:24,580 抱歉 蒂夫 465 00:39:24,780 --> 00:39:27,210 看着那个球 然后祈祷 466 00:39:31,540 --> 00:39:32,440 花之印 467 00:39:32,450 --> 00:39:33,910 来吧 梅亚丽 468 00:39:34,450 --> 00:39:38,380 将自己的细胞分解至无意识的程度 469 00:39:38,620 --> 00:39:41,040 然后借助魔法融合术 470 00:39:41,090 --> 00:39:43,350 将自己的形象隐藏起来 471 00:39:45,680 --> 00:39:46,620 咦 472 00:39:47,950 --> 00:39:50,340 会变成什么样我可不管了 473 00:39:51,650 --> 00:40:04,650 消失吧 消失吧… 474 00:40:04,650 --> 00:40:05,740 开始消失了 475 00:40:05,970 --> 00:40:07,270 好棒 476 00:40:07,270 --> 00:40:14,150 消失 消失… 477 00:40:14,850 --> 00:40:15,680 怎么回事啊 478 00:40:25,950 --> 00:40:30,680 已经超越了隐形术的程度了 479 00:40:35,020 --> 00:40:36,570 什么 发生什么了 480 00:40:40,610 --> 00:40:41,950 啊 蒂夫 481 00:40:44,410 --> 00:40:45,010 蒂夫 482 00:41:00,250 --> 00:41:01,980 很好 483 00:41:02,150 --> 00:41:05,500 非常好 梅亚丽史密斯 484 00:41:05,880 --> 00:41:07,440 你是如何领会的 485 00:41:07,450 --> 00:41:09,710 刚才可是很高级的魔法哦 486 00:41:09,850 --> 00:41:13,110 居然能做到这一步 你真是万中无一 487 00:41:13,150 --> 00:41:16,340 难得一遇的大天才 梅亚丽 488 00:41:17,080 --> 00:41:17,810 嗯 489 00:41:18,180 --> 00:41:21,070 果然红毛就是有着魔女之血的象征啊 490 00:41:21,450 --> 00:41:22,210 红发 491 00:41:22,210 --> 00:41:24,280 好厉害 不愧是红发魔女 492 00:41:26,960 --> 00:41:31,210 是啊 刚才也就40%的力量吧 493 00:41:34,290 --> 00:41:35,080 什么 494 00:41:35,090 --> 00:41:38,610 我们恩多大学的目标是实现新的飞跃 495 00:41:38,720 --> 00:41:44,080 能有你这样有才的学生到来 真的倍感光荣 496 00:41:44,950 --> 00:41:47,510 我才是 请多指教 497 00:41:47,950 --> 00:41:53,850 为开学以来最棒的梅亚丽史密斯的入学鼓掌 498 00:41:54,390 --> 00:41:55,650 梅亚丽 499 00:41:57,890 --> 00:42:01,280 没事的 我觉得自己很适合当魔女 500 00:42:07,520 --> 00:42:09,040 心还在砰砰跳 501 00:42:09,520 --> 00:42:11,540 入学志愿书需要交纳 502 00:42:11,650 --> 00:42:13,520 请送到校长室来 503 00:42:13,550 --> 00:42:15,080 好的 非常乐意 504 00:42:24,350 --> 00:42:27,810 那么我还有关于变身魔法的研究 505 00:42:27,820 --> 00:42:28,410 先失陪了 506 00:42:30,750 --> 00:42:32,170 变身魔法 507 00:42:34,480 --> 00:42:35,710 禁闭室 508 00:42:36,250 --> 00:42:40,780 里面保存着变身魔法所需的重要材料 509 00:42:44,420 --> 00:42:44,850 啊 510 00:42:48,620 --> 00:42:51,500 幼龄的受试体吗 很好的材料 511 00:42:54,650 --> 00:42:58,610 让没有力量的家伙变得有魔力的 512 00:42:58,780 --> 00:43:01,810 超级棒的变身魔法实验 513 00:43:02,080 --> 00:43:04,310 变身魔法的实验 514 00:43:13,810 --> 00:43:14,400 蒂夫 515 00:43:16,590 --> 00:43:17,680 哎呀 516 00:43:24,260 --> 00:43:25,880 怎么了蒂夫 517 00:43:27,220 --> 00:43:29,250 不能放开使魔哦 518 00:43:29,360 --> 00:43:30,310 对不起 519 00:43:37,520 --> 00:43:39,180 刚刚的是… 520 00:43:39,660 --> 00:43:43,550 科学与魔法的发展是建立在众多失败的基础上的 521 00:43:43,720 --> 00:43:44,480 失败? 522 00:43:44,790 --> 00:43:45,740 正是 523 00:43:45,920 --> 00:43:47,790 失败也是结果的一种 524 00:43:48,460 --> 00:43:51,050 那么 稍后再见 史密斯小姐 525 00:43:52,850 --> 00:43:57,450 日落月升 月落日升之后的数小时 再会吧 526 00:43:57,490 --> 00:43:58,390 天才 527 00:44:06,150 --> 00:44:07,850 走吧 梅亚丽 528 00:44:09,450 --> 00:44:11,250 太阳要下山了 529 00:44:12,320 --> 00:44:12,810 好的 530 00:44:20,590 --> 00:44:25,580 入学志愿书 入学志愿书 531 00:44:25,950 --> 00:44:29,680 抱歉 请先回去等着 532 00:44:29,920 --> 00:44:30,410 好 533 00:44:34,890 --> 00:44:37,810 但是我吓了一跳 534 00:44:38,590 --> 00:44:42,250 你还真是有着不得了的才能呢 535 00:44:43,050 --> 00:44:48,050 二楼有很多古代流传下来的魔法物品 536 00:44:48,580 --> 00:44:52,340 或许哪天可以让优秀的你试着用一下 537 00:44:55,380 --> 00:44:56,650 好厉害 538 00:45:01,980 --> 00:45:04,280 好奇怪 539 00:45:04,450 --> 00:45:08,090 特待生的志愿书应该在这里的 540 00:45:15,390 --> 00:45:16,260 是那种花 541 00:45:40,460 --> 00:45:41,890 咒文的心法 542 00:45:41,960 --> 00:45:42,450 咦 543 00:45:44,160 --> 00:45:45,750 驱逐黑暗的咒文 544 00:45:45,760 --> 00:45:46,950 腐化物质的咒文 545 00:45:48,120 --> 00:45:49,580 缓解腹痛的咒文 546 00:45:49,590 --> 00:45:51,550 回避攻击的咒文 547 00:45:52,720 --> 00:45:53,950 魔法书 548 00:45:55,590 --> 00:46:01,420 明天就让你来做恩多大学的学生代表吧 549 00:46:01,420 --> 00:46:03,420 咦 550 00:46:03,990 --> 00:46:04,650 咦 为什么 551 00:46:04,650 --> 00:46:06,540 这非你莫属 552 00:46:06,590 --> 00:46:09,990 你比这所学校的任何人都合适 553 00:46:10,390 --> 00:46:12,120 然后就是 对哦 554 00:46:12,220 --> 00:46:15,110 学园祭的班长也由你来做如何 555 00:46:15,360 --> 00:46:16,850 额 那个 556 00:46:17,020 --> 00:46:19,680 以及 研修旅行的领队 557 00:46:20,060 --> 00:46:23,980 有朝一日或许你能出现在魔法学界呢 558 00:46:24,660 --> 00:46:28,820 毕竟你能驾驭没人能企及的高等魔法 559 00:46:28,820 --> 00:46:31,780 女士 不是的 560 00:46:32,190 --> 00:46:33,050 不是 561 00:46:33,420 --> 00:46:36,550 那个 其实不是我的才能 562 00:46:37,290 --> 00:46:38,810 骑扫把飞行也好 563 00:46:39,020 --> 00:46:40,650 隐身术也罢 564 00:46:40,720 --> 00:46:43,850 全部都是因为那个不可思议的花 565 00:46:48,690 --> 00:46:49,410 花 566 00:46:53,490 --> 00:46:54,750 你是说花 567 00:46:55,620 --> 00:46:56,780 不 那个 568 00:46:57,000 --> 00:46:59,230 你刚才说不可思议的花了是吧 569 00:46:59,260 --> 00:47:00,520 那个 570 00:47:00,660 --> 00:47:01,960 现在带着吗 571 00:47:02,600 --> 00:47:05,290 你身后藏着什么吧 572 00:47:05,630 --> 00:47:06,890 没有 573 00:47:08,960 --> 00:47:10,490 藏着什么 574 00:47:10,490 --> 00:47:12,160 没什么 575 00:47:14,360 --> 00:47:15,420 给我看 576 00:47:20,090 --> 00:47:22,260 这是什么 577 00:47:26,860 --> 00:47:28,890 没见过的文字呢 578 00:47:31,530 --> 00:47:35,450 红色庄园村 51号 彼得 579 00:47:36,860 --> 00:47:39,230 是那个人的花 580 00:47:39,830 --> 00:47:42,560 所以我也不是很清楚 581 00:47:45,330 --> 00:47:47,820 那个 他是个很有才的人 582 00:47:47,960 --> 00:47:48,630 比我还… 583 00:47:48,630 --> 00:47:51,040 我可以收下这个吗 584 00:47:51,390 --> 00:47:53,220 啊 请便 585 00:47:53,790 --> 00:47:57,150 那么 就把入学志愿书给你好了 586 00:47:57,890 --> 00:48:01,680 请把必要事项填入于明天交过来 587 00:48:01,690 --> 00:48:02,820 好 588 00:48:08,160 --> 00:48:11,480 那个 不用特地送我 589 00:48:11,590 --> 00:48:12,650 就在这里再会吧 590 00:48:13,790 --> 00:48:15,280 今天谢谢了 591 00:48:16,280 --> 00:48:19,950 下次我们就关于Filio函数的不连续性进行下讨论吧 梅亚丽 592 00:48:20,200 --> 00:48:21,140 来了喔 593 00:48:25,660 --> 00:48:26,710 我的扫把 594 00:48:30,120 --> 00:48:32,820 好了 主人回来了 595 00:48:37,190 --> 00:48:39,540 但是 我不认识回家的路 596 00:48:39,660 --> 00:48:42,110 扫把记着呢 597 00:48:42,690 --> 00:48:43,710 真好 598 00:48:48,020 --> 00:48:51,200 那 拜托了 这次请温柔点 599 00:48:52,130 --> 00:48:53,260 蒂夫 回家了 600 00:48:54,670 --> 00:48:55,320 蒂夫 601 00:48:57,130 --> 00:48:58,030 怎么了 602 00:48:58,460 --> 00:49:01,320 好像有不想回去的理由的样子 603 00:49:01,760 --> 00:49:05,760 猫咪大多能感知到魔法的 604 00:49:10,800 --> 00:49:12,360 快 蒂夫走啦 605 00:49:12,660 --> 00:49:14,460 快点回家 606 00:49:14,760 --> 00:49:15,530 拜托了 607 00:49:26,130 --> 00:49:28,950 好的 那么 抓好了哦 608 00:49:28,960 --> 00:49:29,420 是 609 00:49:34,430 --> 00:49:35,820 那个扫把是 610 00:49:37,830 --> 00:49:40,420 不要忘记对扫把的爱 611 00:49:41,860 --> 00:49:42,730 回家走你 612 00:49:46,690 --> 00:49:49,460 说了让你温柔点的啊 613 00:49:53,190 --> 00:49:56,120 哎呀 来了个不得了的魔女呢 614 00:49:56,190 --> 00:49:58,860 对恩多大学而言可是巨大的希望啊 615 00:49:59,230 --> 00:50:01,650 那孩子知道花在何处 616 00:50:01,830 --> 00:50:03,450 是啊 真是的 617 00:50:04,160 --> 00:50:05,210 啥 你说啥 618 00:50:05,260 --> 00:50:07,540 花?就是那个被盗的花吗 619 00:50:07,900 --> 00:50:08,660 嗯 620 00:50:09,060 --> 00:50:10,650 为何一句话不说就放她走了 621 00:50:10,690 --> 00:50:12,690 只要有那朵花 flux变身也可以… 622 00:50:12,690 --> 00:50:13,860 没问题 623 00:50:15,500 --> 00:50:17,360 她留了个好东西 624 00:50:24,460 --> 00:50:27,350 和栓了绳子的猫咪无异了 625 00:50:36,190 --> 00:50:39,120 怎么办 把书带出来了 626 00:50:41,170 --> 00:50:42,530 蒂夫 没事吧 627 00:50:44,500 --> 00:50:45,660 在生什么气 628 00:50:45,970 --> 00:50:46,860 书的事 629 00:50:47,130 --> 00:50:48,930 这不是没办法吗 630 00:50:49,100 --> 00:50:51,130 我可是超害怕的 631 00:50:51,770 --> 00:50:55,670 我真的差点以为要被吃掉了 632 00:50:55,670 --> 00:50:57,900 那个情况换了谁都会那样的 633 00:51:23,830 --> 00:51:25,250 好疼 634 00:51:33,330 --> 00:51:34,160 扫把君 635 00:51:37,760 --> 00:51:39,460 魔法消失了 636 00:51:40,500 --> 00:51:43,090 但是 这不是梦吧 637 00:51:47,630 --> 00:51:48,320 蒂夫 638 00:51:50,960 --> 00:51:52,020 跑了 639 00:51:53,030 --> 00:51:54,390 任性的家伙 640 00:52:12,930 --> 00:52:16,060 好疼 我的屁股 641 00:52:18,230 --> 00:52:23,650 梅亚丽 回来了呢 642 00:52:25,390 --> 00:52:26,760 夏洛特奶奶 643 00:52:34,540 --> 00:52:36,200 你看 不是梦 644 00:52:38,040 --> 00:52:40,230 梅亚丽 我可担心坏了 645 00:52:51,270 --> 00:52:53,290 不用吃那么快啦 646 00:52:53,870 --> 00:52:56,190 人家肚子饿了啦 647 00:52:56,370 --> 00:52:58,730 一定是很棒的一天 648 00:52:59,030 --> 00:53:00,870 是啊 649 00:53:01,870 --> 00:53:04,630 难以置信的心跳的一天 650 00:53:04,630 --> 00:53:07,960 所以说你不早点回来的话 651 00:53:08,770 --> 00:53:10,960 真是的 没事啦 652 00:53:11,130 --> 00:53:12,620 这种时候就要放松点 653 00:53:12,900 --> 00:53:13,460 是吧 654 00:53:14,400 --> 00:53:16,630 但是 果然家里还是最棒的 655 00:53:19,430 --> 00:53:20,260 自己家… 656 00:53:22,770 --> 00:53:24,100 真好吃 657 00:53:41,800 --> 00:53:45,690 请把必要事项填入于明天交过来 658 00:53:45,700 --> 00:53:46,320 嘻嘻 659 00:53:46,730 --> 00:53:47,890 谁去啊 660 00:53:49,730 --> 00:53:53,330 真是的 这是拥有何等优秀能力的人啊 661 00:53:54,300 --> 00:53:56,930 你或许是个天才梅亚丽史密斯 662 00:53:57,260 --> 00:54:00,720 由你来做本校的学生代表吧 663 00:54:07,230 --> 00:54:09,890 好的好的 这就来 664 00:54:11,660 --> 00:54:14,260 哎呀 捷波第 怎么了 665 00:54:14,530 --> 00:54:16,490 彼得去哪里了知道吗 666 00:54:16,760 --> 00:54:17,520 彼得 667 00:54:18,560 --> 00:54:20,520 彼得怎么了 668 00:54:21,260 --> 00:54:23,700 他不见了 669 00:54:24,040 --> 00:54:25,160 不见了 670 00:54:25,170 --> 00:54:28,340 在林子口发现彼得的自行车丢在那里 671 00:54:29,270 --> 00:54:31,540 该不是在那样的大雾里跑进林子了吧 672 00:54:32,070 --> 00:54:33,600 怎么这样 673 00:54:34,070 --> 00:54:37,500 没事的彼得的话马上就能回来的 674 00:54:37,910 --> 00:54:40,570 接下来村子里的人会分头去寻找 675 00:54:41,170 --> 00:54:42,630 务必小心 676 00:54:42,970 --> 00:54:44,840 也请照顾他妈妈 677 00:54:45,070 --> 00:54:46,030 好的 那么 678 00:54:56,240 --> 00:54:58,360 那家伙 那之后跑进林子了 679 00:55:06,470 --> 00:55:07,060 蒂夫 680 00:55:25,640 --> 00:55:26,620 这是什么 681 00:55:29,930 --> 00:55:32,390 冒牌魔女梅亚丽史密斯 682 00:55:33,130 --> 00:55:38,360 竟敢玷污我们恩多大学崇高的学府 683 00:55:38,900 --> 00:55:42,500 你身上没有一点魔女之血 684 00:55:43,100 --> 00:55:44,230 这个少年呢 685 00:55:44,370 --> 00:55:46,820 好像和你一起来到了这里 686 00:55:49,330 --> 00:55:49,960 彼得 687 00:55:49,970 --> 00:55:52,160 我一下就找到他了 688 00:55:52,300 --> 00:55:54,690 因为你告诉了我 689 00:55:55,570 --> 00:55:57,330 你想救他吧 690 00:55:57,970 --> 00:56:00,560 那就带着魔女之花过来 691 00:56:00,800 --> 00:56:03,330 你要是把花交出来的话 692 00:56:03,430 --> 00:56:05,730 我就放了他 693 00:56:06,130 --> 00:56:08,000 要是你不拿来的话 694 00:56:08,200 --> 00:56:09,830 你还记得吧 695 00:56:10,130 --> 00:56:13,480 非法入侵者将被处以变身之刑 696 00:56:15,970 --> 00:56:19,210 那么再会了 贵安 697 00:56:36,170 --> 00:56:37,230 是我的错 698 00:57:14,340 --> 00:57:16,200 我知道的 必须去 699 00:57:48,170 --> 00:57:48,730 等等 700 00:58:04,480 --> 00:58:05,030 梅亚丽 701 00:58:10,010 --> 00:58:11,670 拜托安静点起飞 702 00:58:11,740 --> 00:58:12,770 会被发现的 703 00:58:18,940 --> 00:58:19,500 蒂夫 704 00:58:25,910 --> 00:58:27,280 去恩多大学 705 00:58:38,380 --> 00:58:40,710 梅亚丽 在吗 706 00:59:00,210 --> 00:59:00,940 这是 707 00:59:17,470 --> 00:59:18,410 梅亚丽 708 00:59:44,700 --> 00:59:45,430 谢谢 709 00:59:48,100 --> 00:59:49,260 在这里等着 710 01:00:05,750 --> 01:00:06,940 上了 蒂夫 711 01:00:11,250 --> 01:00:12,040 等等 712 01:00:20,710 --> 01:00:25,140 欢迎光临恩多大学 梅亚丽史密斯 713 01:00:29,140 --> 01:00:33,270 真没想到我们这么快就又见面了 714 01:00:33,640 --> 01:00:38,310 是啊 比Gelmen的魔法反应还快的再会 715 01:00:43,010 --> 01:00:44,570 把彼得交出来 716 01:00:45,010 --> 01:00:46,070 等很久了 717 01:00:46,380 --> 01:00:49,970 那朵花你拿着的话太危险 718 01:00:49,980 --> 01:00:50,940 交出来 719 01:00:52,580 --> 01:00:53,630 彼得在哪里 720 01:00:54,010 --> 01:00:55,570 把彼得交出来 721 01:01:03,180 --> 01:01:04,110 还给我 722 01:01:10,380 --> 01:01:11,360 辛苦了 723 01:01:21,170 --> 01:01:22,300 哦 724 01:01:23,570 --> 01:01:25,600 多美啊 725 01:01:25,910 --> 01:01:27,400 喂 放开我 726 01:01:28,240 --> 01:01:29,300 干什么 727 01:01:31,240 --> 01:01:32,870 带去禁闭室 728 01:01:33,810 --> 01:01:35,370 那是重要的实验材料 729 01:01:35,440 --> 01:01:36,600 小心搬运 730 01:01:37,910 --> 01:01:42,400 和说好的不一样 骗子 太卑鄙了 731 01:01:54,580 --> 01:01:56,470 好疼 732 01:02:13,180 --> 01:02:14,270 怎么办啊 733 01:02:14,650 --> 01:02:15,380 蒂夫 734 01:02:19,680 --> 01:02:20,480 蒂夫 735 01:02:30,780 --> 01:02:31,640 什么 736 01:02:53,410 --> 01:02:55,280 这是什么 737 01:02:58,080 --> 01:03:01,780 难道 是变身实验的实验体 738 01:03:06,680 --> 01:03:11,210 博士说的失败 就是指你们吗 739 01:03:11,610 --> 01:03:12,370 好过分 740 01:03:14,480 --> 01:03:15,210 蒂夫 741 01:03:19,410 --> 01:03:21,210 蒂夫 那是 742 01:03:26,810 --> 01:03:28,700 奇夫 是奇夫吗 743 01:03:30,910 --> 01:03:34,370 这样啊 蒂夫是想要来救恋人啊 744 01:03:42,250 --> 01:03:45,020 抱歉奇夫 我不知道该怎么做 745 01:03:50,590 --> 01:03:52,640 魔女 放我出去 746 01:03:54,480 --> 01:03:55,280 彼得 747 01:03:55,280 --> 01:03:55,810 咦 748 01:03:56,680 --> 01:03:57,710 梅亚丽 749 01:03:58,450 --> 01:04:00,180 你怎么在这里 750 01:04:03,950 --> 01:04:04,580 梅亚丽 751 01:04:06,680 --> 01:04:07,950 喂 没事吧 752 01:04:09,520 --> 01:04:11,610 对不起 彼得 753 01:04:16,520 --> 01:04:18,110 喂 754 01:04:18,750 --> 01:04:20,580 这个 没错 755 01:04:20,920 --> 01:04:25,740 我们可以再次实施最终阶段的变身魔法了 756 01:04:26,120 --> 01:04:28,570 对 只要有这花 757 01:04:28,780 --> 01:04:30,340 蝌蚪变蛙 758 01:04:30,780 --> 01:04:32,240 化蛹成蝶 759 01:04:32,450 --> 01:04:35,110 这样一来我恩多大学的学生们 760 01:04:35,310 --> 01:04:40,210 便可拥有能使用各种魔法的巨大力量了呢 761 01:04:40,420 --> 01:04:42,870 这份力量可以改变世界 762 01:04:42,880 --> 01:04:44,610 太久了 763 01:04:45,620 --> 01:04:47,880 为了不让那悲剧重演 764 01:04:48,010 --> 01:04:50,470 这次实验一定要成功 765 01:04:50,850 --> 01:04:54,910 比上次更年轻的实验材料已经到手 766 01:04:55,080 --> 01:04:55,970 没错了 767 01:04:56,680 --> 01:05:00,450 越是纯真的孩子越容易变身 768 01:05:00,710 --> 01:05:02,840 是的是的是的 769 01:05:03,310 --> 01:05:04,540 正是 770 01:05:04,710 --> 01:05:08,010 毕竟能够彻底的受到魔法的影响 771 01:05:08,610 --> 01:05:11,170 赶紧去准备一个 772 01:05:16,810 --> 01:05:17,440 抱歉 773 01:05:18,310 --> 01:05:19,180 没事的 774 01:05:20,710 --> 01:05:21,910 要变的话 775 01:05:22,010 --> 01:05:24,830 不是奇夫 而是让我变成大人就好了 776 01:05:26,150 --> 01:05:29,250 这样就能让妈妈少点负担了 777 01:05:29,790 --> 01:05:32,420 不知道能用魔法之后有多轻松 778 01:05:33,620 --> 01:05:36,220 想改变的 不只你一个人 779 01:05:37,850 --> 01:05:38,580 彼得 780 01:05:42,050 --> 01:05:45,980 可恶 这里好像可以出去的 781 01:05:50,150 --> 01:05:53,080 绝对要回家去 782 01:05:55,250 --> 01:05:56,120 一起 783 01:05:57,450 --> 01:05:58,350 回去吧 784 01:06:02,850 --> 01:06:03,610 彼得 785 01:06:06,450 --> 01:06:07,280 没事吧 786 01:06:10,490 --> 01:06:11,780 一起回去吧 787 01:06:12,150 --> 01:06:14,450 奇夫蒂夫 还有大家 788 01:06:15,620 --> 01:06:16,140 嗯 789 01:06:17,620 --> 01:06:18,240 好的 790 01:06:21,380 --> 01:06:23,380 梅亚丽是怎么来的 791 01:06:23,520 --> 01:06:24,110 我 792 01:06:24,820 --> 01:06:26,880 我是坐的扫把 793 01:06:27,320 --> 01:06:28,010 扫把 794 01:06:28,380 --> 01:06:30,980 什么啊梅亚丽 你会用魔法啊 795 01:06:33,180 --> 01:06:34,580 可是仅限今晚 796 01:06:39,480 --> 01:06:40,180 对了 797 01:06:40,520 --> 01:06:44,080 我 今晚是魔女 798 01:06:44,320 --> 01:06:45,040 咦 799 01:06:51,280 --> 01:06:55,340 快 把那些小鬼带去实验楼 800 01:06:57,750 --> 01:07:01,480 小孩子不会知道会被做些什么的吧 801 01:07:02,850 --> 01:07:04,540 打开城门的咒文 802 01:07:05,180 --> 01:07:05,840 不是 803 01:07:06,250 --> 01:07:07,150 不是这个 804 01:07:07,580 --> 01:07:08,570 你能读懂 805 01:07:09,010 --> 01:07:10,570 打破大门的咒文 806 01:07:10,950 --> 01:07:13,250 不行 要把他们的变身解除才行 807 01:07:13,680 --> 01:07:14,270 咒文 808 01:07:14,780 --> 01:07:16,580 咏唱咒文来使用魔法的吗 809 01:07:17,110 --> 01:07:20,250 与其说是咏唱不如说是魔法的力量 810 01:07:20,490 --> 01:07:21,550 魔法的力量 811 01:07:21,860 --> 01:07:23,620 这力量在哪里 812 01:07:23,990 --> 01:07:25,290 有了这个 813 01:07:25,490 --> 01:07:27,250 解除一切魔法的咒文 814 01:07:28,120 --> 01:07:30,480 这样即能开门 变身也 815 01:07:30,660 --> 01:07:31,520 可以解开 816 01:07:41,490 --> 01:07:42,380 梅亚丽 817 01:07:46,190 --> 01:07:47,250 怎么回事 818 01:08:03,920 --> 01:08:04,620 奇夫 819 01:08:15,550 --> 01:08:16,320 梅亚丽 820 01:08:17,490 --> 01:08:19,010 奇夫 蒂夫 821 01:08:20,250 --> 01:08:21,220 这是什么 822 01:08:21,690 --> 01:08:22,710 发生什么了 823 01:08:22,890 --> 01:08:23,510 啊 824 01:08:23,950 --> 01:08:26,310 动物们被施加的魔法解除了 825 01:08:26,390 --> 01:08:27,980 门上的魔法应该也解除了 826 01:08:27,990 --> 01:08:29,280 我们也出去吧 827 01:08:30,750 --> 01:08:31,310 哦 828 01:08:40,320 --> 01:08:41,220 怎么回事 829 01:08:57,780 --> 01:08:59,980 这里危险 换条路吧 830 01:09:04,620 --> 01:09:07,970 怎…怎么回事 我可是施了魔法的 831 01:09:08,450 --> 01:09:12,620 那种高级的魔法锁 竟然这么简单被破了 832 01:09:24,690 --> 01:09:26,330 什么情况 833 01:09:34,960 --> 01:09:36,320 怎么会这样 834 01:09:42,160 --> 01:09:43,420 门开儿花 835 01:09:44,990 --> 01:09:45,620 没了 836 01:09:46,320 --> 01:09:50,180 果然是把咒文的真髓给… 837 01:09:57,360 --> 01:09:59,790 好的 门开了 梅亚丽 838 01:10:02,490 --> 01:10:03,920 我在这边 839 01:10:23,820 --> 01:10:24,880 这是哪里 840 01:10:24,890 --> 01:10:25,580 你看 841 01:10:31,290 --> 01:10:33,020 大家都走那边撤离了 842 01:10:33,020 --> 01:10:33,610 走吧 843 01:10:46,390 --> 01:10:49,210 咦 844 01:10:57,150 --> 01:10:57,980 有了 845 01:10:58,990 --> 01:11:00,370 在那里 846 01:11:02,360 --> 01:11:05,290 女士 这是那些小鬼干的吗 847 01:11:05,830 --> 01:11:08,290 她使用了咒文的真髓 848 01:11:08,860 --> 01:11:11,090 这是多可怕的事 849 01:11:23,190 --> 01:11:25,460 可恶 只能跳了 850 01:11:26,760 --> 01:11:27,250 走 851 01:11:27,260 --> 01:11:28,590 等等 852 01:11:28,660 --> 01:11:29,750 新生 853 01:11:34,290 --> 01:11:35,090 扫把 854 01:11:35,090 --> 01:11:38,090 真是的 怎么又乱丢 855 01:11:38,890 --> 01:11:41,780 我都那样说了让你收拾好 856 01:11:42,630 --> 01:11:43,680 弗兰纳根 857 01:11:44,860 --> 01:11:48,320 现在的年轻人对扫把的爱不够啊 858 01:11:48,630 --> 01:11:52,020 还有今晚是什么情况 859 01:11:52,260 --> 01:11:53,560 谢谢 860 01:11:58,090 --> 01:11:59,290 弗兰纳根 861 01:11:59,290 --> 01:12:00,880 那家伙还是一点没变 862 01:12:04,230 --> 01:12:05,020 上来 863 01:12:05,830 --> 01:12:07,020 好了快 864 01:12:15,020 --> 01:12:15,850 飞起来了 865 01:12:16,660 --> 01:12:18,280 抓好 866 01:12:19,420 --> 01:12:20,790 等等 867 01:12:21,890 --> 01:12:23,320 影之手吧长伸 868 01:12:29,620 --> 01:12:30,490 彼得 869 01:12:38,090 --> 01:12:39,820 梅亚丽 一个人快跑 870 01:12:41,320 --> 01:12:41,910 走 871 01:12:41,920 --> 01:12:44,380 彼得 872 01:12:56,070 --> 01:12:58,690 嗯 这表情很好 873 01:12:58,830 --> 01:13:02,290 有着纯粹心灵的孩子很适合实验 874 01:13:02,300 --> 01:13:03,750 真乖 875 01:13:08,930 --> 01:13:10,060 这混蛋 876 01:13:14,200 --> 01:13:17,260 我必须要把咒文的真髓拿回来 877 01:13:18,200 --> 01:13:21,930 鬼知道那丫头拿去会用来干嘛 878 01:13:26,800 --> 01:13:28,680 回去 回去 879 01:13:29,060 --> 01:13:31,660 为什么不听话扫把 880 01:13:46,200 --> 01:13:48,120 想带我去哪里 881 01:13:51,160 --> 01:13:52,150 那座岛 882 01:13:55,730 --> 01:13:56,720 扫把 883 01:14:10,860 --> 01:14:12,730 好疼 884 01:14:13,390 --> 01:14:15,090 等等 搞什么啊 885 01:14:17,160 --> 01:14:18,110 扫把 886 01:14:38,020 --> 01:14:39,290 谁的家 887 01:14:45,100 --> 01:14:47,360 欢迎回来 小姐大人 888 01:14:47,600 --> 01:14:48,460 小姐 889 01:15:07,130 --> 01:15:08,860 是你的家啊 890 01:15:10,000 --> 01:15:12,300 这样啊 是因为我说回去 891 01:15:14,400 --> 01:15:18,030 久未归省 甚为欣慰 892 01:15:18,630 --> 01:15:22,830 恕在下直言 还以为您已不会再回来 893 01:15:23,570 --> 01:15:25,830 那么 请进 894 01:15:29,130 --> 01:15:30,430 打扰了 895 01:15:35,700 --> 01:15:37,790 随便进来没问题吗 896 01:15:54,460 --> 01:15:55,990 好棒的房子 897 01:15:58,600 --> 01:15:59,360 照片 898 01:16:04,900 --> 01:16:06,260 女士和博士 899 01:16:10,900 --> 01:16:13,160 蒂夫 不行 900 01:16:13,330 --> 01:16:14,850 这是别人家 901 01:16:16,600 --> 01:16:17,290 这是 902 01:16:19,800 --> 01:16:21,990 和奇夫被当成实验体时的情况一样 903 01:16:23,160 --> 01:16:24,890 是变身实验的笔记 904 01:16:28,230 --> 01:16:30,220 不可原谅 这种事 905 01:16:37,040 --> 01:16:37,630 什么 906 01:16:38,940 --> 01:16:39,490 这是 907 01:16:42,000 --> 01:16:42,800 梅亚丽 908 01:16:43,970 --> 01:16:46,340 那个抱歉 我擅自就 909 01:16:51,300 --> 01:16:52,760 什么啊原来是镜子 910 01:17:00,430 --> 01:17:01,530 镜子 911 01:17:08,100 --> 01:17:09,000 梅亚丽 912 01:17:09,800 --> 01:17:11,560 夏洛特奶奶 913 01:17:11,940 --> 01:17:12,630 为什么 914 01:17:12,900 --> 01:17:16,130 那里是我的老家 太好了 915 01:17:16,370 --> 01:17:18,130 是扫把带你去的吧 916 01:17:18,130 --> 01:17:20,290 奶奶的老家 扫把也是吗 917 01:17:20,700 --> 01:17:21,560 怎么回事 918 01:17:21,700 --> 01:17:24,160 你带着夜间飞行的花吗 919 01:17:25,570 --> 01:17:27,590 被女士和博士给 920 01:17:28,730 --> 01:17:30,760 这样啊 果然 921 01:17:31,330 --> 01:17:32,860 这究竟是 922 01:17:32,870 --> 01:17:34,360 梅亚丽 听好 923 01:17:35,070 --> 01:17:38,920 那两人做的是件很危险的事 924 01:17:47,070 --> 01:17:48,430 好厉害 925 01:17:49,230 --> 01:17:51,290 这是很久以前的事了 926 01:17:52,260 --> 01:17:55,460 我从女士那里盗走了那花的种子 927 01:17:55,970 --> 01:17:56,900 盗走了? 928 01:18:02,830 --> 01:18:10,590 女士和博士以前是大家都尊敬的温和教师和优秀学者 929 01:18:13,560 --> 01:18:14,290 但是 930 01:18:14,900 --> 01:18:16,890 偶然间发现那朵花的我 931 01:18:17,360 --> 01:18:19,060 把花交给了他们 932 01:18:23,760 --> 01:18:26,260 这之后女士和博士就变了 933 01:18:31,710 --> 01:18:36,460 两个人开始沉迷于让那朵花绽放的魔法研究 934 01:18:37,670 --> 01:18:40,160 那花有着难以置信的力量 935 01:18:41,240 --> 01:18:44,900 女士她们 利用花的力量让学生变身 936 01:18:45,370 --> 01:18:48,400 想让他们变得能够驾驭各类魔法 937 01:18:54,870 --> 01:18:56,290 但实验失败了 938 01:18:57,340 --> 01:18:58,940 力量爆发了 939 01:19:01,200 --> 01:19:02,500 我所能做的 940 01:19:02,740 --> 01:19:05,400 就是盗走剩下的花种后逃跑 941 01:19:07,740 --> 01:19:10,040 为了不让他们再重复一样的事情 942 01:19:12,170 --> 01:19:16,390 这世界有着我们所无法驾驭的力量 943 01:19:16,970 --> 01:19:19,630 但这样那些家伙却毫无畏惧 944 01:19:19,800 --> 01:19:22,500 相信着下一次必定能按自己所想的发展 945 01:19:22,940 --> 01:19:26,000 那么这样的话 她们得到了花的话 946 01:19:26,000 --> 01:19:26,590 又要 947 01:19:33,240 --> 01:19:35,290 莫非彼得他 948 01:19:37,670 --> 01:19:38,260 梅亚丽 949 01:19:38,570 --> 01:19:39,800 把手放在镜子上 950 01:19:41,670 --> 01:19:42,400 这样吗 951 01:19:43,170 --> 01:19:44,830 我已经不再是魔女了 952 01:19:45,200 --> 01:19:46,830 但是 现在的你的话 953 01:19:55,870 --> 01:19:56,800 夜间飞行 954 01:19:57,470 --> 01:19:59,020 这是最后一朵了 955 01:19:59,770 --> 01:20:02,960 你所剩的魔力已经不多了 956 01:20:03,100 --> 01:20:05,060 用上它 马上回来 957 01:20:05,600 --> 01:20:08,800 若是不照做的话 或许永远也回不来了 958 01:20:09,830 --> 01:20:10,530 梅亚丽 959 01:20:28,180 --> 01:20:29,160 不回去 960 01:20:29,620 --> 01:20:30,730 我一个人的话 961 01:20:31,180 --> 01:20:32,440 因为约好了 962 01:20:32,780 --> 01:20:33,950 说好一起回去的 963 01:20:34,240 --> 01:20:36,940 我要去彼得那里 964 01:20:37,410 --> 01:20:38,360 彼得 965 01:20:38,940 --> 01:20:40,600 必须用这花的力量 966 01:20:40,610 --> 01:20:42,170 把彼得救出来 967 01:20:45,040 --> 01:20:45,700 梅亚丽 968 01:20:48,210 --> 01:20:49,040 是女士 969 01:20:50,610 --> 01:20:53,560 梅亚丽对不起 我什么都做不了 970 01:20:53,910 --> 01:20:56,800 但是 我相信你 等着你 971 01:20:57,040 --> 01:20:58,870 嗯 没事的 972 01:20:59,270 --> 01:21:01,260 我肯定会和他一起回来的 973 01:21:02,010 --> 01:21:02,800 梅亚丽 974 01:21:06,570 --> 01:21:07,200 梅亚丽 975 01:21:12,840 --> 01:21:14,670 居然跑到这里来了 976 01:21:19,470 --> 01:21:20,840 别想跑 977 01:21:23,470 --> 01:21:24,100 上了 978 01:21:27,200 --> 01:21:28,070 扫把 979 01:21:31,970 --> 01:21:32,660 没事吧 980 01:21:45,770 --> 01:21:48,260 把书还回来 梅亚丽史密斯 981 01:21:54,940 --> 01:21:58,790 扫把 加油 去彼得那里 982 01:22:01,270 --> 01:22:03,030 还有这样的力量 983 01:22:04,670 --> 01:22:06,260 等等 984 01:22:11,510 --> 01:22:13,000 彼得在那里 985 01:22:13,740 --> 01:22:15,840 终于开始了呢 986 01:22:22,680 --> 01:22:23,840 把书还回来 987 01:22:32,710 --> 01:22:33,540 包 988 01:22:37,040 --> 01:22:38,010 花也 989 01:22:42,210 --> 01:22:43,200 还给我 990 01:22:43,710 --> 01:22:44,700 说什么呢 991 01:22:44,970 --> 01:22:47,540 书和花本来就是我的 992 01:22:47,940 --> 01:22:49,710 鱼鲨海深吧来出 993 01:23:07,910 --> 01:23:10,330 用上你最后的力量逃跑吧 994 01:23:11,510 --> 01:23:15,070 话说回来没想到她居然还藏着魔女之花啊 995 01:23:16,370 --> 01:23:17,930 真是可怕的孩子 996 01:23:24,970 --> 01:23:27,400 拜托了 再努力下 997 01:23:27,940 --> 01:23:29,470 走开 走开 998 01:23:53,700 --> 01:23:55,300 好疼 999 01:23:59,680 --> 01:24:02,540 啊 魔法之印 1000 01:24:05,650 --> 01:24:06,240 蒂夫 1001 01:24:11,980 --> 01:24:12,910 扫把 1002 01:24:15,610 --> 01:24:16,480 怎么这样 1003 01:24:17,580 --> 01:24:21,330 回答我 扫把 1004 01:24:24,810 --> 01:24:27,240 我该怎么办 1005 01:24:31,210 --> 01:24:32,270 扫把 1006 01:24:39,710 --> 01:24:40,610 扫把 1007 01:24:52,540 --> 01:24:53,570 是啊 1008 01:24:55,880 --> 01:24:57,280 约好了的 1009 01:25:04,480 --> 01:25:05,600 一起回去 1010 01:25:10,610 --> 01:25:11,980 回红色庄园 1011 01:25:12,340 --> 01:25:13,470 一起回去吧 1012 01:26:12,950 --> 01:26:14,680 你们是一起逃跑的 1013 01:27:07,410 --> 01:27:08,310 能上去吗 1014 01:27:09,710 --> 01:27:11,700 谢谢 送到这就可以了 1015 01:27:14,880 --> 01:27:15,740 扫把 1016 01:27:17,810 --> 01:27:18,640 谢谢 1017 01:27:19,310 --> 01:27:21,440 因为你我才来到了这里 1018 01:27:23,710 --> 01:27:25,630 等着我 彼得 1019 01:27:40,480 --> 01:27:41,410 怎么办 1020 01:27:50,820 --> 01:27:51,610 奇夫 1021 01:27:54,480 --> 01:27:56,510 没事啊 彼得呢 1022 01:28:01,450 --> 01:28:02,880 要进到树里面吗 1023 01:28:29,550 --> 01:28:31,540 那个插到Velta接口里 1024 01:28:43,250 --> 01:28:44,270 夜间飞行 1025 01:28:44,850 --> 01:28:46,010 终于要开始了 1026 01:28:46,880 --> 01:28:49,980 开始进入变身魔法的最终阶段 1027 01:28:51,580 --> 01:28:55,110 为了这一天 我们浪费了多少人生 1028 01:28:55,480 --> 01:28:58,140 现在就是这份努力结出果实的时候了 1029 01:29:04,650 --> 01:29:05,600 彼得 1030 01:29:06,510 --> 01:29:10,610 这样就能让这少年使用各种各样的魔法了 1031 01:29:10,910 --> 01:29:15,610 这将会造就出人人都能使用魔法的完美世界吧 1032 01:29:15,610 --> 01:29:18,710 是的 而世界会因此而变 1033 01:29:19,610 --> 01:29:20,540 住手 1034 01:29:34,250 --> 01:29:35,920 多美啊 1035 01:29:36,550 --> 01:29:37,710 彼得 1036 01:29:38,250 --> 01:29:39,590 把他变回来 1037 01:29:40,120 --> 01:29:40,880 求你了 1038 01:29:44,050 --> 01:29:45,580 住手 1039 01:29:51,520 --> 01:29:52,510 什么 1040 01:29:57,720 --> 01:29:58,950 彼得 1041 01:30:00,320 --> 01:30:01,870 大家冷静 1042 01:30:02,150 --> 01:30:03,610 这不是失败 1043 01:30:04,120 --> 01:30:06,310 一切都在预想范围之内 1044 01:30:08,580 --> 01:30:09,140 这是 1045 01:30:11,020 --> 01:30:12,750 核心熔毁了 1046 01:30:13,650 --> 01:30:15,020 竟然这么强 1047 01:30:15,320 --> 01:30:16,440 打开冷却 1048 01:30:21,720 --> 01:30:22,270 不好了 1049 01:30:25,380 --> 01:30:26,580 还可以 还可以的 1050 01:30:35,220 --> 01:30:37,450 我的梦想 希望 1051 01:30:37,650 --> 01:30:39,610 博士 还没好吗 1052 01:30:43,720 --> 01:30:44,550 梅亚丽 1053 01:30:45,820 --> 01:30:46,580 彼得 1054 01:30:46,580 --> 01:30:49,180 接下来是变身第二阶段 1055 01:30:49,250 --> 01:30:51,010 让力量可以被控制 1056 01:31:12,950 --> 01:31:15,380 啊 和那时一样 1057 01:31:18,450 --> 01:31:20,440 已经只剩下解除魔法了 1058 01:31:20,950 --> 01:31:21,740 什么 1059 01:31:25,790 --> 01:31:28,020 解除一切魔法的咒文 1060 01:31:28,620 --> 01:31:29,780 咒文的真髓 1061 01:31:29,890 --> 01:31:30,720 住手 1062 01:31:30,860 --> 01:31:34,650 至今为止我们的努力都会化为泡影 1063 01:31:36,280 --> 01:31:37,640 在哪 在哪 1064 01:31:41,520 --> 01:31:42,420 女士 1065 01:31:49,820 --> 01:31:50,620 女士 1066 01:31:51,090 --> 01:31:52,520 怎么会这样 1067 01:31:53,220 --> 01:31:55,250 魔力被吸收掉了 1068 01:31:57,890 --> 01:32:00,550 我应该是正确的实施了实验的 1069 01:32:01,020 --> 01:32:02,610 但为何会这样 1070 01:32:45,920 --> 01:32:46,870 有了 1071 01:32:53,220 --> 01:32:53,950 碎开 1072 01:33:04,150 --> 01:33:06,240 彼得 我这就来救你 1073 01:33:20,460 --> 01:33:22,120 梅亚丽 1074 01:33:22,130 --> 01:33:23,060 彼得 1075 01:33:24,930 --> 01:33:26,480 快跑 1076 01:33:26,830 --> 01:33:27,880 彼得 1077 01:33:27,890 --> 01:33:28,920 离开他 1078 01:33:30,030 --> 01:33:31,550 没有魔法的肉身 1079 01:33:31,560 --> 01:33:32,910 是无法抗衡他的 1080 01:33:33,030 --> 01:33:36,590 那家伙是能够使用各种魔法的怪物 1081 01:33:37,590 --> 01:33:39,480 各种魔法 1082 01:33:40,460 --> 01:33:41,320 对了 1083 01:33:45,490 --> 01:33:49,150 彼得 听得到吗 伸出手 1084 01:33:50,490 --> 01:33:53,720 现在的彼得 应该能使用这书 1085 01:33:55,660 --> 01:33:57,820 一起回去吧 1086 01:34:09,760 --> 01:34:12,720 一切的魔法 消失吧 1087 01:34:26,820 --> 01:34:28,120 女士 1088 01:34:28,990 --> 01:34:31,220 这个世界不需要什么魔法 1089 01:35:29,930 --> 01:35:30,420 嗯 1090 01:35:32,460 --> 01:35:33,190 梅亚丽 1091 01:35:34,230 --> 01:35:35,180 彼得 1092 01:35:35,560 --> 01:35:37,450 奇夫也没事 1093 01:35:38,960 --> 01:35:39,820 蒂夫 1094 01:35:41,830 --> 01:35:43,350 梅亚丽的包找到了 1095 01:35:44,060 --> 01:35:47,760 但是扫把和外套没找到 1096 01:35:49,530 --> 01:35:51,650 谢谢 彼得 1097 01:35:52,930 --> 01:35:54,760 那么 怎么回去 1098 01:35:55,130 --> 01:35:57,150 都说了这样是不行的 1099 01:35:57,930 --> 01:36:01,590 说了多少次扫把不能乱放 1100 01:36:01,790 --> 01:36:02,880 弗兰纳根 1101 01:36:03,390 --> 01:36:04,120 是那时候的 1102 01:36:04,130 --> 01:36:06,010 好了 是主人们哦 1103 01:36:08,760 --> 01:36:09,590 扫把 1104 01:36:10,260 --> 01:36:11,320 怎么了 1105 01:36:12,290 --> 01:36:13,260 修好了啊 1106 01:36:14,220 --> 01:36:15,180 真是的 1107 01:36:15,360 --> 01:36:17,720 对扫把的爱不够呢 1108 01:36:17,960 --> 01:36:18,650 爱不够 1109 01:36:19,390 --> 01:36:20,620 谢谢 1110 01:36:24,560 --> 01:36:25,650 好厉害 1111 01:36:32,690 --> 01:36:36,150 那些人没事吧 1112 01:36:37,520 --> 01:36:38,820 女士和博士吗 1113 01:36:39,260 --> 01:36:40,590 没事没事 1114 01:36:41,320 --> 01:36:42,850 毕竟是魔法使啊 1115 01:36:43,060 --> 01:36:44,720 总会得救的 1116 01:36:49,290 --> 01:36:50,090 也是 1117 01:36:50,360 --> 01:36:52,220 不会那么轻易就翻车的 1118 01:36:52,420 --> 01:36:54,450 咦 头发上有什么 1119 01:36:59,200 --> 01:37:00,190 夜间飞行 1120 01:37:01,460 --> 01:37:02,020 啥 1121 01:37:04,100 --> 01:37:06,950 但是 我已经用不到了 1122 01:37:12,960 --> 01:37:14,230 刚才的是什么 1123 01:37:15,300 --> 01:37:18,760 抓好 这是最后一次使用魔法了 1124 01:37:19,760 --> 01:37:22,130 等等 不要啊 1125 01:37:39,830 --> 01:37:48,860 魔法は いつか解けると 僕らは知ってる 魔法何时解除 我们知晓 1126 01:37:49,630 --> 01:37:57,890 月が咲いて太陽が 今枯れた 月亮绽放的时分 是太阳枯萎的此刻 1127 01:37:59,490 --> 01:38:08,590 傘を差しだす君に映る僕は濡れてない 你撑起的伞下 是没有被淋湿的我 1128 01:38:09,330 --> 01:38:17,390 水たまりに映る僕は雨に濡れてた 水洼中映出的我却早已湿透 1129 01:38:18,260 --> 01:38:22,590 幸せなような 涙が出そうな 幸福的眼泪 夺眶而出 1130 01:38:23,360 --> 01:38:27,190 この気持ちはなんて言うんだろう 这份感觉 何以言表 1131 01:38:28,190 --> 01:38:33,090 ファフロツキーズの夢を見て起きた 梦见星雨而醒来 1132 01:38:33,230 --> 01:38:36,930 涙が頬で乾いていた 发现泪水已在面颊干燥 1133 01:38:39,490 --> 01:38:49,670 虹が架かる空には雨が降ってたんだ 彩虹跨过那雨后的天空 1134 01:38:50,370 --> 01:38:59,200 虹はいずれ消えるけど 雨は草木を育ててゆくんだ 彩虹终将消去 雨水却滋润着万物 1135 01:38:59,300 --> 01:39:09,470 虹が架かる空には雨が降ってたんだ 彩虹跨过那雨后的天空 1136 01:39:09,970 --> 01:39:18,270 いつか虹が消えてもずっと 僕らは空を見上げる 即便彩虹消失 我也会永远仰望天空 1137 01:39:30,000 --> 01:39:39,200 真っ白な夜に 遠くを走る汽車の影 白色之夜 远处是列车的影子 1138 01:39:39,830 --> 01:39:48,100 静寂と僕ら残して過ぎ去っていく 静静的留下我们离去 1139 01:39:48,830 --> 01:39:53,300 逃げ出したいような 心躍るような 如同想要出逃 如同心在舞蹈 1140 01:39:54,030 --> 01:39:57,900 この気持ちはなんて言うんだろう 这份心情该如何表述 1141 01:39:58,930 --> 01:40:03,850 鏡の前で顔を背けたのは 在镜子前背过身去 1142 01:40:03,850 --> 01:40:07,600 ずっと昔のことのようで 宛如很久以前的事 1143 01:40:10,260 --> 01:40:20,260 虹が架かる空には雨が降ってたんだ 彩虹跨过那雨后的天空 1144 01:40:21,000 --> 01:40:29,660 虹はいずれ消えるけど 雨は草木を育てていたんだ 彩虹终将消去 雨水却滋润着万物 1145 01:40:30,000 --> 01:40:40,010 虹が架かる空には雨が降ってたんだ 彩虹跨过那雨后的天空 1146 01:40:40,540 --> 01:40:49,370 忘れないよ こんな雨の日に空を見上げてきたこと 无法忘怀 在这雨天仰望天空 1147 01:41:21,270 --> 01:41:31,440 虹が架かる空には雨が降ってたんだ 彩虹跨过那雨后的天空 1148 01:41:31,830 --> 01:41:40,770 虹はいずれ消えるけど 雨は草木を育ててゆくんだ 彩虹终将消去 雨水却滋润着万物 1149 01:41:40,870 --> 01:41:51,100 虹が架かる空には雨が降ってたんだ 彩虹跨过那雨后的天空 1150 01:41:51,600 --> 01:42:00,070 いつか虹が消えてもずっと僕らは空を見上げる 无法忘怀 在这雨天仰望天空 1151 01:42:00,430 --> 01:42:10,600 雨が止んだ庭に 花が咲いてたんだ 雨后的庭院 花儿绽放着 1152 01:42:16,030 --> 01:42:19,500 きっともう大丈夫 一定没事的 1153 01:42:20,830 --> 01:42:29,400 そうだ 次の雨の日のために 傘を探しに行こう 是的 为了下一次的雨天 去找把伞吧 1154 01:42:34,900 --> 01:42:41,820 剧终 71335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.