All language subtitles for Marry.Me.Now.E14.180429.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,770 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,770 --> 00:00:05,479 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,390 --> 00:00:07,689 Hey, old man. 4 00:00:07,790 --> 00:00:09,790 I was going to let it go, 5 00:00:10,989 --> 00:00:12,589 but do you know how much this car is? 6 00:00:13,259 --> 00:00:14,960 Do you want me to ruin your life at once? 7 00:00:15,829 --> 00:00:18,529 You didn't even hit my car, so stop whining. 8 00:00:19,270 --> 00:00:20,730 This can't be done. 9 00:00:21,200 --> 00:00:22,840 I'm going to call the police and settle it. 10 00:00:25,009 --> 00:00:28,110 Mi Yeon, call the police. 11 00:00:33,910 --> 00:00:35,020 Mi Yeon? 12 00:00:40,319 --> 00:00:41,489 What are you looking at? 13 00:00:44,260 --> 00:00:46,289 Mi Yeon, call the police. 14 00:00:50,499 --> 00:00:52,630 Hey. Hey. Where are you going? 15 00:00:53,870 --> 00:00:55,099 Hey! Where are you going? 16 00:01:02,209 --> 00:01:03,810 What are you going to do now? 17 00:01:04,410 --> 00:01:06,350 Your friend abandoned you. 18 00:01:08,549 --> 00:01:10,049 I told her to go. 19 00:01:12,150 --> 00:01:14,659 You should stop yelling... 20 00:01:15,260 --> 00:01:17,960 and just run away before you get hurt. 21 00:01:19,730 --> 00:01:22,560 Hey. Do you have any idea... 22 00:01:23,430 --> 00:01:26,969 how good I was at martial arts when I was young? 23 00:01:28,999 --> 00:01:31,769 You can't help showing off because you're a man. 24 00:01:33,570 --> 00:01:34,779 Showing off? 25 00:01:35,840 --> 00:01:36,879 Hey. 26 00:01:37,950 --> 00:01:41,820 I won't let you get away next time I see you. 27 00:01:42,379 --> 00:01:43,879 Next time I will... 28 00:01:53,159 --> 00:01:55,600 Gosh, this situation seems familiar. 29 00:01:55,999 --> 00:01:57,430 I hate this feeling. 30 00:02:03,469 --> 00:02:05,040 Why did I run away? 31 00:02:06,370 --> 00:02:08,779 I should've stopped the fight composedly, 32 00:02:09,379 --> 00:02:10,740 explained what's going on, 33 00:02:11,150 --> 00:02:13,110 and introduced them to each other. 34 00:02:18,020 --> 00:02:20,150 Why did I run away again? 35 00:02:27,659 --> 00:02:28,659 (Park Hyo Seob) 36 00:02:31,300 --> 00:02:34,099 What happened? Why did you drive off? 37 00:02:34,340 --> 00:02:35,699 You're so weird. 38 00:02:36,240 --> 00:02:37,340 Well... 39 00:02:37,870 --> 00:02:39,210 By the way, 40 00:02:39,409 --> 00:02:40,569 was the car... 41 00:02:40,879 --> 00:02:42,340 in a minor collision? 42 00:02:43,539 --> 00:02:45,279 We didn't crash. 43 00:02:46,479 --> 00:02:48,550 Where are you now? I'll go there. 44 00:02:48,550 --> 00:02:50,349 You don't need to. 45 00:02:50,779 --> 00:02:52,949 I'm actually home. 46 00:02:53,420 --> 00:02:56,920 I'm sorry. I'll give you back the car later. 47 00:02:57,090 --> 00:02:59,789 Mi Yeon. Are you sure you're okay? 48 00:02:59,930 --> 00:03:01,430 Yes. 49 00:03:03,659 --> 00:03:07,569 Are you still with that young man? 50 00:03:08,400 --> 00:03:09,469 That guy? 51 00:03:09,939 --> 00:03:11,710 I taught him a lesson. 52 00:03:12,409 --> 00:03:13,569 Did you... 53 00:03:14,680 --> 00:03:16,009 have a fight? 54 00:03:17,039 --> 00:03:19,710 Don't worry. I wouldn't lose to a guy like him. 55 00:03:22,420 --> 00:03:23,879 So you had a fight. 56 00:03:28,120 --> 00:03:31,159 He's so greedy for a shoemaker. 57 00:03:31,330 --> 00:03:33,689 I went through so much last time, 58 00:03:33,789 --> 00:03:35,659 and I met him again near my house. 59 00:03:36,159 --> 00:03:37,430 He was acting all proud... 60 00:03:37,430 --> 00:03:39,129 when he was the one in the wrong. 61 00:03:39,129 --> 00:03:41,939 He's very violent and unreasonable. 62 00:03:43,370 --> 00:03:45,469 Do you think he's that bad? 63 00:03:46,409 --> 00:03:49,610 He might actually be a good guy. 64 00:03:49,939 --> 00:03:53,349 No, you know how good I am at reading people. 65 00:03:53,710 --> 00:03:55,879 We should never get involved with him. 66 00:04:05,460 --> 00:04:07,330 Where did it all go wrong? 67 00:04:08,099 --> 00:04:11,830 I'm a woman who wants to ruin the whole town, 68 00:04:12,830 --> 00:04:14,699 and my son is a swindler? 69 00:04:20,740 --> 00:04:22,310 - Jae Hyung. Hyun Ha. - Dad. 70 00:04:22,509 --> 00:04:25,209 What's up? Why did you want me home? 71 00:04:25,649 --> 00:04:29,149 Look. It's the guy from the briefing session. 72 00:04:29,949 --> 00:04:31,490 The briefing session? 73 00:04:33,790 --> 00:04:35,889 You're right. It's him. 74 00:04:36,089 --> 00:04:37,189 But what about him? 75 00:04:38,060 --> 00:04:40,860 He's the CEO of my company. 76 00:04:41,399 --> 00:04:43,199 Jae Hyung's workplace. 77 00:04:43,530 --> 00:04:44,870 But look at this picture. 78 00:04:48,300 --> 00:04:50,769 Why is he with... 79 00:04:51,370 --> 00:04:52,839 with Mi Yeon? 80 00:04:53,540 --> 00:04:55,110 They also entered... 81 00:04:55,110 --> 00:04:57,280 Jae Hyung's company together. 82 00:04:57,379 --> 00:04:58,610 Isn't it strange? 83 00:05:01,220 --> 00:05:03,149 But where did you get this picture? 84 00:05:03,850 --> 00:05:06,790 Have you been following Mi Yeon? 85 00:05:06,990 --> 00:05:10,089 Yes. She followed her to my company. 86 00:05:10,620 --> 00:05:14,230 I just wanted to know where she lives. 87 00:05:14,329 --> 00:05:16,699 Why do you want to know where she lives? 88 00:05:17,100 --> 00:05:20,199 Where did you learn to do such thing? 89 00:05:20,800 --> 00:05:22,769 I'm sorry. 90 00:05:45,689 --> 00:05:47,089 You should've told me. 91 00:05:49,699 --> 00:05:53,670 Do you know how badly I talked to Dad? 92 00:05:55,240 --> 00:05:56,699 You should've told me... 93 00:05:58,170 --> 00:05:59,569 before I did that. 94 00:06:00,879 --> 00:06:01,980 I'm sorry. 95 00:06:03,079 --> 00:06:04,209 I... 96 00:06:07,480 --> 00:06:08,879 threatened your mother... 97 00:06:10,050 --> 00:06:12,449 that I'll steal you from her. 98 00:06:17,089 --> 00:06:19,689 I wanted to get back at her. 99 00:06:20,530 --> 00:06:22,160 I was actually going to. 100 00:06:24,970 --> 00:06:26,899 I felt so bad for Dad... 101 00:06:27,899 --> 00:06:29,939 that I thought about actually doing it, 102 00:06:34,980 --> 00:06:36,310 but I guess I can't. 103 00:06:39,680 --> 00:06:41,019 If I do, 104 00:06:42,780 --> 00:06:46,050 you'll have to go through so much, 105 00:06:48,389 --> 00:06:49,720 so I can't. 106 00:06:52,160 --> 00:06:53,329 I... 107 00:06:56,930 --> 00:06:59,829 must love you so much. 108 00:07:03,670 --> 00:07:05,040 We should... 109 00:07:07,310 --> 00:07:08,610 Don't say it. 110 00:07:09,780 --> 00:07:10,850 We should... 111 00:07:11,579 --> 00:07:12,680 No. 112 00:07:13,280 --> 00:07:14,550 Don't say that. 113 00:07:17,720 --> 00:07:18,850 Let's break up. 114 00:07:30,399 --> 00:07:32,329 Meet someone better than me. 115 00:07:36,199 --> 00:07:37,470 Someone whom... 116 00:07:38,970 --> 00:07:41,780 your mother would like more than you do. 117 00:07:47,110 --> 00:07:49,350 A woman who'll make you a better son... 118 00:07:50,850 --> 00:07:51,850 so you can... 119 00:07:52,720 --> 00:07:54,660 love your mother... 120 00:07:56,490 --> 00:07:57,689 for the rest of your life. 121 00:08:22,379 --> 00:08:25,189 Did she talk Kyung Soo into moving in with her? 122 00:08:30,759 --> 00:08:31,959 I can't do this. 123 00:08:33,489 --> 00:08:35,099 This isn't the right time to intervene. 124 00:08:51,050 --> 00:08:52,550 Manager Park is quite spiteful. 125 00:08:53,410 --> 00:08:54,719 She said she'd make you cut ties with me... 126 00:08:54,719 --> 00:08:56,280 and move in with her family. 127 00:08:57,180 --> 00:08:58,689 She even threatened me. 128 00:09:04,160 --> 00:09:06,160 He's home with his shoulders slumped. 129 00:09:06,930 --> 00:09:08,729 I guess she broke up with him saying all that. 130 00:09:10,630 --> 00:09:13,300 She's not heartless. She's too nice. 131 00:09:26,979 --> 00:09:28,079 Honey. 132 00:09:38,790 --> 00:09:39,890 Honey. 133 00:09:56,609 --> 00:09:59,180 Sun Ha, what are you doing here? 134 00:09:59,380 --> 00:10:00,750 Aren't you going home? 135 00:10:04,079 --> 00:10:06,319 What's wrong? What happened? 136 00:10:09,890 --> 00:10:11,189 I broke up... 137 00:10:14,359 --> 00:10:15,599 with Kyung Soo. 138 00:10:49,459 --> 00:10:50,829 Are you the new helper? 139 00:10:51,030 --> 00:10:53,869 Yes. I guess you're Ms. Lee's son. 140 00:10:54,030 --> 00:10:55,439 I'm glad to service you. 141 00:10:55,540 --> 00:10:57,540 You look familiar. 142 00:10:58,510 --> 00:10:59,709 Have you seen me before? 143 00:11:00,040 --> 00:11:01,040 I know. 144 00:11:01,140 --> 00:11:02,780 It feels like we've met before. 145 00:11:05,849 --> 00:11:06,979 - You jerk. - Gosh. 146 00:11:08,119 --> 00:11:10,520 Do you think we would get fooled twice? 147 00:11:12,290 --> 00:11:14,319 - Get out, you jerk. - Hey, old woman. 148 00:11:18,030 --> 00:11:20,130 You hit me with a tray before. 149 00:11:21,359 --> 00:11:23,130 You're Ms. Lee's son, 150 00:11:23,560 --> 00:11:25,670 not a scammer? 151 00:11:27,839 --> 00:11:29,199 What's all the fuss? 152 00:11:29,500 --> 00:11:32,310 Mom, what is this lady doing in our house? 153 00:11:32,310 --> 00:11:33,739 She's the owner of a restaurant... 154 00:11:33,739 --> 00:11:35,609 in the shopping street you wanted to redevelop. 155 00:11:38,880 --> 00:11:41,849 Did you say redevelop the store? 156 00:11:45,150 --> 00:11:47,219 Well... 157 00:11:47,719 --> 00:11:50,459 The lady who wanted... 158 00:11:50,459 --> 00:11:53,030 to redevelop stores in our town is... 159 00:11:54,500 --> 00:11:55,560 It's me. 160 00:11:55,599 --> 00:11:57,800 Oh, my goodness. 161 00:11:57,800 --> 00:12:01,599 The woman Mr. Park gnashed his teeth at? 162 00:12:02,000 --> 00:12:03,939 Yes. It's me. 163 00:12:06,069 --> 00:12:08,709 That's why you couldn't tell Mr. Park. 164 00:12:09,510 --> 00:12:13,349 The scammer who held Mr. Park by the collar... 165 00:12:13,349 --> 00:12:16,180 I mean, the man who was mistaken for a scammer... 166 00:12:16,180 --> 00:12:18,150 is your son? 167 00:12:18,319 --> 00:12:20,489 Yes. He's my son. 168 00:12:21,290 --> 00:12:24,489 So please keep it a secret... 169 00:12:25,290 --> 00:12:26,760 for a while. 170 00:12:28,959 --> 00:12:30,300 What should I do? 171 00:12:30,530 --> 00:12:33,400 I just can't keep such things to myself. 172 00:12:47,550 --> 00:12:49,520 Does anyone in this town drive a car like that? 173 00:12:55,390 --> 00:12:57,219 I think it belongs to the shoemaker. 174 00:13:05,030 --> 00:13:06,930 Is Sun Ha not eating breakfast? 175 00:13:07,939 --> 00:13:09,599 She said she's sick, Dad. 176 00:13:10,439 --> 00:13:12,469 She's lucky that today is a weekend. 177 00:13:12,670 --> 00:13:13,969 Just let her get some rest. 178 00:13:14,479 --> 00:13:15,880 She has body aches. 179 00:13:15,880 --> 00:13:18,180 I'll take care of her, so don't worry. 180 00:13:19,180 --> 00:13:21,250 Okay. Let's eat. 181 00:13:24,250 --> 00:13:25,550 Aunt Sun Ha. 182 00:13:29,219 --> 00:13:30,859 Are you sick? 183 00:13:32,089 --> 00:13:33,229 No. 184 00:13:33,729 --> 00:13:35,030 Do you want some medicine? 185 00:13:41,069 --> 00:13:42,839 You'll get better after taking the medicine. 186 00:13:42,839 --> 00:13:44,310 I was sick before, 187 00:13:44,310 --> 00:13:46,069 but I got better after seeing a doctor. 188 00:13:47,540 --> 00:13:48,939 Thank you. 189 00:13:49,880 --> 00:13:52,849 Eun Soo, you shouldn't bother your aunt. 190 00:13:54,780 --> 00:13:55,979 Take this and rest up. 191 00:13:56,949 --> 00:13:59,619 Don't tell the rest of our family about it yet. 192 00:14:00,489 --> 00:14:01,589 Don't worry. 193 00:14:06,030 --> 00:14:07,599 He kept complaining of pain. 194 00:14:08,630 --> 00:14:09,829 But you neglected the patient? 195 00:14:10,060 --> 00:14:11,569 It's not that we neglected him. 196 00:14:11,869 --> 00:14:13,930 We prescribed extra pain relievers. 197 00:14:15,199 --> 00:14:16,770 There's no problem in numbers. 198 00:14:17,670 --> 00:14:19,270 I told you numbers aren't everything. 199 00:14:20,839 --> 00:14:22,310 Stop prescribing the medicine... 200 00:14:22,310 --> 00:14:23,739 and schedule a session with the psychotherapist. 201 00:14:25,079 --> 00:14:26,349 Psychology consultation? 202 00:14:27,109 --> 00:14:29,449 Can you sit up for a moment? 203 00:14:30,050 --> 00:14:32,920 Do you feel nervous about the surgery? 204 00:14:34,390 --> 00:14:37,729 The pain you're having is a psychological symptom... 205 00:14:37,729 --> 00:14:39,359 that's common for patients waiting for surgery, 206 00:14:39,359 --> 00:14:40,660 so it'll go away soon. 207 00:14:42,760 --> 00:14:44,170 You hurt my pride. 208 00:14:44,569 --> 00:14:46,099 Can't you trust me? 209 00:14:46,530 --> 00:14:49,300 I have the highest success rate of surgery here. 210 00:14:50,199 --> 00:14:51,439 Isn't that true, Dong Min? 211 00:14:53,939 --> 00:14:55,180 Yes, it is. 212 00:15:09,420 --> 00:15:10,520 It's Jung Eun Tae. 213 00:15:11,229 --> 00:15:12,630 Hello. 214 00:15:12,959 --> 00:15:14,130 What's your address? 215 00:15:15,229 --> 00:15:16,959 I'll pick you up on the way. 216 00:15:17,099 --> 00:15:18,199 What? 217 00:15:18,400 --> 00:15:20,670 No, it's okay. I'll see you at the gallery... 218 00:15:20,670 --> 00:15:21,900 You don't have a car... 219 00:15:23,469 --> 00:15:25,510 I mean, we don't need to drive two cars. 220 00:15:25,510 --> 00:15:26,770 Let's just take my car. 221 00:15:26,770 --> 00:15:28,010 Text me your address. 222 00:15:28,180 --> 00:15:29,540 No, it's okay... 223 00:16:05,750 --> 00:16:07,550 Are you going for an interview? 224 00:16:07,550 --> 00:16:09,020 You even did your makeup well. 225 00:16:11,420 --> 00:16:13,920 They care about one's appearance a lot. 226 00:16:14,790 --> 00:16:16,020 Really? 227 00:16:18,229 --> 00:16:19,890 We should stop by a clothing store then. 228 00:16:21,829 --> 00:16:22,859 It's okay. 229 00:16:23,400 --> 00:16:25,199 You kind of reek of alcohol. 230 00:16:25,199 --> 00:16:27,500 Maybe they would like you better this way. 231 00:16:37,109 --> 00:16:39,310 Do you have any plan for what we do at the gallery? 232 00:16:40,109 --> 00:16:41,949 You wouldn't bring me there for no reason. 233 00:16:42,650 --> 00:16:43,680 Pardon? 234 00:16:44,619 --> 00:16:46,489 Where do you intend to sell me to? 235 00:16:47,859 --> 00:16:48,890 What? 236 00:16:51,189 --> 00:16:53,760 Wherever I go, I get sold quite well. 237 00:16:53,859 --> 00:16:55,359 It's not my first time to be on sale. 238 00:16:56,229 --> 00:16:58,369 Do you expect me to come without assuming that? 239 00:16:58,369 --> 00:16:59,699 If you did, that's pretty offensive. 240 00:17:02,339 --> 00:17:03,739 If that's what you think, 241 00:17:03,739 --> 00:17:05,440 it's easier for me to tell you. 242 00:17:06,970 --> 00:17:08,980 The gallery director we're meeting with... 243 00:17:08,980 --> 00:17:11,409 does a lot of social activities. 244 00:17:12,280 --> 00:17:14,849 Perhaps because he's from an upstart family, 245 00:17:14,980 --> 00:17:17,079 he cares a lot about others' opinions. 246 00:17:19,849 --> 00:17:21,460 Jung Eun Tae is the son of... 247 00:17:21,460 --> 00:17:23,290 Dr. Jung Deok Hyun, Korea's Schweitzer, 248 00:17:23,619 --> 00:17:26,859 who became an icon of service and sacrifice. 249 00:17:28,300 --> 00:17:30,099 It's such a perfect title to put up. 250 00:17:35,839 --> 00:17:37,609 I'm not blaming you. 251 00:17:38,139 --> 00:17:40,740 You can't raise that money by reducing expenses. 252 00:17:41,480 --> 00:17:45,109 It's fast to get it from those rich people. 253 00:17:45,679 --> 00:17:46,810 By any chance, 254 00:17:47,550 --> 00:17:49,950 do you have bad feelings towards rich people? 255 00:17:50,179 --> 00:17:51,319 I do. 256 00:17:52,450 --> 00:17:55,819 They care more about articles and photos... 257 00:17:55,990 --> 00:17:57,629 than their patients. 258 00:17:59,560 --> 00:18:04,030 But we have no choice but to cling to them now. 259 00:18:14,940 --> 00:18:18,109 Do we just walk around the exhibit like this? 260 00:18:18,480 --> 00:18:20,250 We need to start luring the target from now on. 261 00:18:21,250 --> 00:18:23,119 Can't you find anything strange from the pictures? 262 00:18:23,879 --> 00:18:27,450 Something to upset the target by pointing it out. 263 00:18:27,490 --> 00:18:28,960 Even a trivial thing is fine. 264 00:18:29,560 --> 00:18:31,190 That's a weird demand. 265 00:18:50,109 --> 00:18:52,250 This picture is about a plant, Khat, 266 00:18:52,250 --> 00:18:54,379 and it was taken in the area of Somalia, Africa. 267 00:18:55,079 --> 00:18:57,349 The photographer means to talk about peace... 268 00:18:57,349 --> 00:18:59,589 through the picture of a relaxed man, 269 00:18:59,589 --> 00:19:01,619 who's chewing on a plant, Khat. 270 00:19:05,089 --> 00:19:07,290 She missed the important part. 271 00:19:10,760 --> 00:19:13,730 The plant in this picture is a narcotic plant. 272 00:19:14,770 --> 00:19:17,510 The man isn't relaxed. He's hallucinating. 273 00:19:18,569 --> 00:19:21,109 It's accepted as culture in that area, 274 00:19:21,710 --> 00:19:24,750 but it's prohibited in most countries. 275 00:19:25,710 --> 00:19:28,050 It looks peaceful if you don't know the reality. 276 00:19:28,149 --> 00:19:29,619 But if you know what this is about, 277 00:19:30,050 --> 00:19:32,919 the interpretation could be more diverse. 278 00:19:34,990 --> 00:19:36,190 This is good enough. 279 00:19:40,359 --> 00:19:41,659 May I help you? 280 00:19:42,200 --> 00:19:43,629 Important information is missing... 281 00:19:43,730 --> 00:19:45,429 in the audio explanation. 282 00:19:46,200 --> 00:19:48,599 Or it was concealed on purpose. 283 00:19:50,099 --> 00:19:53,710 It's very unfortunate to have such a case... 284 00:19:53,869 --> 00:19:55,409 in Director Seo's gallery. 285 00:20:02,550 --> 00:20:06,290 I heard there's a problem in our exhibit's guide. 286 00:20:07,389 --> 00:20:08,490 Yes. 287 00:20:08,659 --> 00:20:11,659 It's too big of an error to let it slide. 288 00:20:12,790 --> 00:20:16,859 The guide was examined by the photographer... 289 00:20:17,060 --> 00:20:18,970 who took the pictures. 290 00:20:19,230 --> 00:20:23,240 But isn't the resident's opinion more reliable... 291 00:20:23,399 --> 00:20:27,210 than the photographer who only traveled places? 292 00:20:27,540 --> 00:20:29,010 Resident? 293 00:20:31,109 --> 00:20:32,349 It was taken... 294 00:20:32,450 --> 00:20:35,980 in the most barren place in Africa. 295 00:20:36,879 --> 00:20:37,990 Okay. 296 00:20:38,250 --> 00:20:40,790 Professor Jung Eun Tae of our hospital... 297 00:20:40,889 --> 00:20:43,790 always gives medical support in remote areas. 298 00:20:46,760 --> 00:20:48,800 Professor Jung Eun Tae? 299 00:20:51,200 --> 00:20:55,169 Are you the son of Professor Jung Deok Hyun? 300 00:20:59,440 --> 00:21:01,240 Yes, that's right. 301 00:21:02,179 --> 00:21:04,210 Oh, dear. It's nice to meet you. 302 00:21:05,450 --> 00:21:07,280 I heard a lot about you... 303 00:21:07,480 --> 00:21:10,050 by holding this exhibit. 304 00:21:11,619 --> 00:21:15,190 Shall we talk a little about the picture? 305 00:21:15,290 --> 00:21:17,389 He has work in the afternoon. 306 00:21:17,530 --> 00:21:18,829 You should get going, right? 307 00:21:20,460 --> 00:21:21,560 Yes, that's right. 308 00:21:22,599 --> 00:21:23,659 I see. 309 00:21:24,369 --> 00:21:27,369 Shall we make an appointment then? 310 00:21:27,500 --> 00:21:28,599 Ma'am. 311 00:21:30,069 --> 00:21:33,040 I'm in charge of... 312 00:21:33,040 --> 00:21:34,339 Investment Attraction Team of Jahan Hospital. 313 00:21:34,440 --> 00:21:37,780 Please contact me if you have things to discuss. 314 00:21:40,210 --> 00:21:41,419 Okay. 315 00:21:52,929 --> 00:21:53,960 What is this about? 316 00:21:57,399 --> 00:21:58,629 It meant, you did a good job. 317 00:22:00,329 --> 00:22:01,399 Is this it? 318 00:22:01,500 --> 00:22:03,169 For today, this is it. 319 00:22:04,810 --> 00:22:06,270 It's easier than I thought. 320 00:22:06,869 --> 00:22:09,940 I was worried you might ask me to entertain her. 321 00:22:10,109 --> 00:22:11,750 You don't have to entertain her, 322 00:22:11,750 --> 00:22:13,710 but I have another favor to ask later. 323 00:22:14,419 --> 00:22:16,319 You're making me anxious. 324 00:22:16,950 --> 00:22:19,319 Don't beat around the bush and tell me honestly. 325 00:22:19,849 --> 00:22:23,060 It's highly likely that it won't work out. 326 00:22:23,359 --> 00:22:25,389 That's why I want to handle it alone. 327 00:22:26,329 --> 00:22:27,599 I don't want you... 328 00:22:27,929 --> 00:22:30,730 to be disappointed because of the empty hope. 329 00:22:35,940 --> 00:22:39,069 So is Da Yeon still going to work? 330 00:22:39,069 --> 00:22:40,310 Yes. 331 00:22:40,740 --> 00:22:44,679 I wanted her to enjoy her life and get married, 332 00:22:44,679 --> 00:22:46,079 but it can't be helped. 333 00:22:46,310 --> 00:22:48,250 She's so mature... 334 00:22:48,250 --> 00:22:50,450 that she wants to do everything diligently. 335 00:22:50,750 --> 00:22:52,649 I gave in. 336 00:22:55,089 --> 00:22:56,819 It's good that she's working hard. 337 00:22:57,060 --> 00:22:59,389 Your son must be quite competent. 338 00:22:59,829 --> 00:23:01,700 He's only developing a new product, 339 00:23:01,700 --> 00:23:03,829 but it's already affecting the share price. 340 00:23:05,030 --> 00:23:06,129 He's good. 341 00:23:07,069 --> 00:23:10,069 Why? Are you interested in my son? 342 00:23:12,839 --> 00:23:15,240 It's only an interest for my comrade... 343 00:23:15,240 --> 00:23:17,609 who also was listed on Madam Park's blacklist. 344 00:23:19,879 --> 00:23:24,589 Oh, right. How is it going with that man? 345 00:23:25,119 --> 00:23:27,089 Did he ask you out? 346 00:23:33,560 --> 00:23:36,429 Let's talk about it later. 347 00:23:39,369 --> 00:23:41,399 You look so exhausted. 348 00:23:42,040 --> 00:23:45,409 If your work is so tough, just come help me out. 349 00:23:47,510 --> 00:23:49,179 It's not that the work is hard. 350 00:23:50,609 --> 00:23:53,149 It's killing me to keep words to myself. 351 00:23:54,480 --> 00:23:56,819 You've got exciting news? 352 00:23:56,950 --> 00:23:58,190 Well... 353 00:24:00,020 --> 00:24:01,159 It's nothing. 354 00:24:01,319 --> 00:24:04,730 Everyone will find out about it if I tell you. 355 00:24:04,990 --> 00:24:06,990 You aren't any different. 356 00:24:08,359 --> 00:24:11,929 I don't chat away secrets like you do. 357 00:24:12,230 --> 00:24:13,500 All your alumni know... 358 00:24:13,599 --> 00:24:15,940 about Mr. Park's issue because you chatted away. 359 00:24:16,839 --> 00:24:19,940 I don't talk about really important issues. 360 00:24:20,240 --> 00:24:23,440 See? Mi Yeon proposed to Hyo Seob, 361 00:24:23,639 --> 00:24:25,310 but I told no one about this. 362 00:24:29,050 --> 00:24:32,290 Did you say Madam Lee proposed to Mr. Park? 363 00:24:33,290 --> 00:24:36,159 She's not a madam. She's Mi Yeon. 364 00:24:37,220 --> 00:24:38,730 This is huge news. 365 00:24:39,389 --> 00:24:42,700 Mr. Park is going to be rich now. 366 00:24:42,800 --> 00:24:44,129 - My gosh. - What? 367 00:24:45,230 --> 00:24:46,300 Rich? 368 00:24:46,470 --> 00:24:47,569 My car? 369 00:24:47,770 --> 00:24:49,639 I said I was going to go get it myself. 370 00:24:50,040 --> 00:24:52,069 It's okay. I'll get it for you. 371 00:24:52,369 --> 00:24:53,810 I already left home. 372 00:24:54,579 --> 00:24:57,750 Are you good at driving? I think I should... 373 00:24:57,750 --> 00:25:00,050 I'm almost there. I'm in your town. 374 00:25:03,550 --> 00:25:05,389 Mi Yeon. Mi Yeon? 375 00:25:12,490 --> 00:25:13,629 Mi Yeon. 376 00:25:14,829 --> 00:25:15,960 Mi Yeon. 377 00:25:19,069 --> 00:25:20,869 Are you okay? Did you get hurt? 378 00:25:23,470 --> 00:25:25,470 I got a scratch on your car. 379 00:25:26,869 --> 00:25:28,940 I never made this kind of mistakes before. 380 00:25:29,639 --> 00:25:30,849 I'm sorry. 381 00:25:30,980 --> 00:25:34,220 You. You. I asked you if you were okay. 382 00:25:41,790 --> 00:25:43,260 I'm okay. 383 00:25:46,060 --> 00:25:47,960 It's fine then. 384 00:25:49,359 --> 00:25:50,599 You must've been surprised, right? 385 00:25:53,530 --> 00:25:56,200 Drink some of this warm tea. 386 00:25:56,500 --> 00:25:58,139 It will calm you down. 387 00:26:04,710 --> 00:26:05,810 I don't... 388 00:26:07,579 --> 00:26:10,119 get surprised by trivial accidents like this. 389 00:26:10,450 --> 00:26:11,950 I know. 390 00:26:12,919 --> 00:26:15,460 You're bad at driving, but why did you bring it? 391 00:26:16,419 --> 00:26:18,129 I'm good at driving. 392 00:26:18,490 --> 00:26:20,030 Let's say that you are. 393 00:26:22,960 --> 00:26:26,230 Let me pay for the repair fee. 394 00:26:26,329 --> 00:26:27,599 It's fine. 395 00:26:28,599 --> 00:26:32,240 It's a piece of junk, I can just drive it. 396 00:26:32,940 --> 00:26:35,510 Don't spend money on useless stuff. 397 00:26:37,909 --> 00:26:39,149 What? 398 00:26:41,919 --> 00:26:44,290 I've never had someone worry about my money... 399 00:26:44,919 --> 00:26:47,020 for a very long time. 400 00:26:50,089 --> 00:26:51,690 I love this feeling. 401 00:26:52,460 --> 00:26:56,300 This is why I keep putting off telling you the truth. 402 00:26:58,970 --> 00:27:00,129 What is it? 403 00:27:01,700 --> 00:27:02,800 Later. 404 00:27:04,270 --> 00:27:06,339 When you give an answer to my proposal, 405 00:27:06,909 --> 00:27:08,109 I'll tell you then. 406 00:27:10,109 --> 00:27:12,210 Why is the conversation going that way? 407 00:27:12,980 --> 00:27:17,280 Mr. Park. Let's have some drink together tonight. 408 00:27:17,720 --> 00:27:20,389 My wife made me some snack for that. 409 00:27:20,990 --> 00:27:23,089 What? Mi Yeon. 410 00:27:29,800 --> 00:27:31,800 You guys should drink without me tonight. 411 00:27:32,800 --> 00:27:36,099 Really? Because you have Mi Yeon with you. 412 00:27:37,339 --> 00:27:40,569 I see you here quite often these days. 413 00:27:40,609 --> 00:27:42,440 You're awfully forward. 414 00:27:45,109 --> 00:27:47,409 She's not forward. 415 00:27:47,409 --> 00:27:49,050 He's just saying something he doesn't mean. 416 00:27:49,819 --> 00:27:53,550 It's common for a woman to ask a man out these days. 417 00:27:53,790 --> 00:27:56,220 I wonder how much she's into him... 418 00:27:56,220 --> 00:27:57,589 that she's being so forward. 419 00:27:58,429 --> 00:28:00,760 That's right, Mr. Park owns this shop, 420 00:28:00,760 --> 00:28:02,700 and he has a pension. 421 00:28:02,829 --> 00:28:04,230 He also has some debt though. 422 00:28:06,329 --> 00:28:08,569 Let's go. We're leaving now. 423 00:28:08,569 --> 00:28:10,270 What are you doing? 424 00:28:10,270 --> 00:28:12,839 - Just go. - I should drink with him. 425 00:28:13,369 --> 00:28:14,540 - What's wrong with you? - Sorry. We'll get going. 426 00:28:19,349 --> 00:28:22,119 Ms. Shim is being a little weird today. 427 00:28:34,929 --> 00:28:36,829 There you go again. 428 00:28:36,929 --> 00:28:40,230 Aren't you sick of chicken breasts? 429 00:28:41,200 --> 00:28:43,069 Mom, I'm late. 430 00:28:43,069 --> 00:28:44,099 I'll eat breakfast later. 431 00:28:44,099 --> 00:28:45,470 Just take this. 432 00:28:45,710 --> 00:28:46,970 It's your lunch. 433 00:28:48,609 --> 00:28:49,940 Is it chicken breasts again? 434 00:28:51,079 --> 00:28:53,579 Having a job is an enemy to a woman on a diet. 435 00:28:53,579 --> 00:28:55,079 I think you recently gained some weight. 436 00:28:56,179 --> 00:28:57,179 Here. 437 00:28:58,050 --> 00:29:00,149 I just can't deceive her. 438 00:29:00,149 --> 00:29:01,490 Da Yeon. 439 00:29:01,490 --> 00:29:04,230 Do you know where Ms. Lee's son works at? 440 00:29:04,460 --> 00:29:05,490 What? 441 00:29:05,490 --> 00:29:06,589 Well... 442 00:29:06,690 --> 00:29:08,700 You said you work in Development Team Two. 443 00:29:08,700 --> 00:29:10,500 Where does Team Manager Choi work in? 444 00:29:11,569 --> 00:29:13,800 Well, I'm not sure. 445 00:29:13,800 --> 00:29:15,970 How would she know that? 446 00:29:15,970 --> 00:29:17,510 There are a lot of teams in the company. 447 00:29:17,510 --> 00:29:18,510 - Right? - Yes. 448 00:29:18,510 --> 00:29:20,940 Let's go. I'll drive you to work. 449 00:29:20,940 --> 00:29:22,679 - Let's go. - I'll see you later. 450 00:29:29,879 --> 00:29:31,750 Eun Tae, when did you come here? 451 00:29:39,659 --> 00:29:41,429 Turn that frown upside down. 452 00:29:41,929 --> 00:29:44,000 How long are you going to stay mad at me? 453 00:29:44,369 --> 00:29:47,639 I signed all the documents for the medical supplies. 454 00:29:49,599 --> 00:29:51,909 Speaking of which, 455 00:29:51,909 --> 00:29:55,310 you should've appeared in some TV shows... 456 00:29:55,310 --> 00:29:57,550 with the title of our hospital before. 457 00:29:57,609 --> 00:30:00,010 That would've given me a cause to help you. 458 00:30:01,079 --> 00:30:03,919 You know why I can't do that. 459 00:30:04,790 --> 00:30:06,089 Well... 460 00:30:06,819 --> 00:30:08,520 I just feel bad for you. 461 00:30:08,790 --> 00:30:10,929 Is it something you can never take care of? 462 00:30:13,359 --> 00:30:14,530 That's enough. 463 00:30:15,530 --> 00:30:17,800 I just want you to act normal at home. 464 00:30:18,970 --> 00:30:21,169 There's not much time left to spend with my sister. 465 00:30:22,240 --> 00:30:23,869 I don't want to worry her. 466 00:30:25,139 --> 00:30:26,869 I know you don't. 467 00:30:27,839 --> 00:30:31,649 That's right. I don't want her to know... 468 00:30:31,780 --> 00:30:33,149 that I was totally fooled by you. 469 00:30:33,149 --> 00:30:35,079 Hey. Hey, I didn't fool you. 470 00:30:35,480 --> 00:30:38,089 I'm the one who's always busy... 471 00:30:38,089 --> 00:30:40,419 checking things not to be fooled. 472 00:30:43,020 --> 00:30:44,859 Director Yeon Chan Koo of Jahan Hospital... 473 00:30:44,859 --> 00:30:46,889 brought the employment contract of you. 474 00:30:47,429 --> 00:30:49,530 He made a request to our law firm. 475 00:30:52,030 --> 00:30:53,970 He wants to check my situation. 476 00:30:56,470 --> 00:30:58,470 I think he came here to check the contract... 477 00:30:58,470 --> 00:30:59,740 because the working conditions sound weird. 478 00:31:00,639 --> 00:31:03,079 It has the clause saying Park Yoo Ha will work... 479 00:31:03,079 --> 00:31:04,879 only with her own abilities. 480 00:31:05,609 --> 00:31:07,450 This is a breach of the contract. 481 00:31:07,750 --> 00:31:10,379 The memo says I won't talk about my divorce. 482 00:31:11,220 --> 00:31:13,589 It doesn't say I will lie to cover it up. 483 00:31:14,720 --> 00:31:16,190 Let me make this clear. 484 00:31:16,389 --> 00:31:18,490 It's you who're lying. 485 00:31:19,290 --> 00:31:21,000 You didn't tell Director Yeon Chan Koo... 486 00:31:21,359 --> 00:31:22,929 about my divorce, did you? 487 00:31:26,369 --> 00:31:28,399 Call Chae Sung Woon... 488 00:31:28,399 --> 00:31:30,500 and tell him to announce the divorce quickly. 489 00:31:31,240 --> 00:31:32,669 I'm doing this... 490 00:31:33,240 --> 00:31:34,839 as Park Yoo Ha, 491 00:31:34,839 --> 00:31:37,139 not as a member of the Haea family. 492 00:31:37,480 --> 00:31:39,010 So mind your own business. 493 00:31:49,720 --> 00:31:51,460 About our CEO. 494 00:31:53,960 --> 00:31:55,700 Is he seeing anyone? 495 00:31:56,399 --> 00:31:57,460 Hey. 496 00:31:58,069 --> 00:32:00,069 The CEO isn't that kind of a man. 497 00:32:00,069 --> 00:32:01,770 He's a family man. 498 00:32:02,669 --> 00:32:03,940 When it comes to his private life, 499 00:32:03,940 --> 00:32:06,169 he's just flawless. 500 00:32:06,609 --> 00:32:07,839 Right? 501 00:32:08,810 --> 00:32:11,810 I just saw him with a beautiful lady. 502 00:32:12,450 --> 00:32:14,079 I guess it was for business. 503 00:32:17,179 --> 00:32:19,190 Right. Our CEO... 504 00:32:19,190 --> 00:32:21,419 is a family man who loves his wife. 505 00:32:26,443 --> 00:32:31,443 [VIU Ver] KBS2 E14 Marry Me Now? "Don’t Think You Know Everything" -♥ Ruo Xi ♥- 506 00:32:37,169 --> 00:32:39,139 Why are you asking around about our CEO? 507 00:32:39,270 --> 00:32:40,569 What do you want to know? 508 00:32:41,079 --> 00:32:44,980 That's just because he's the CEO of our company. 509 00:32:44,980 --> 00:32:48,579 Mr. Park has a lot of interest in the CEO. 510 00:32:48,579 --> 00:32:50,889 I think he's strongly devoted to our company. 511 00:32:51,950 --> 00:32:53,250 - Isn't that right? - Yes. 512 00:33:20,010 --> 00:33:22,349 Yoo Ha, can I talk to you for a minute? 513 00:33:22,919 --> 00:33:25,389 Yes. What is it about? 514 00:33:26,819 --> 00:33:27,819 I... 515 00:33:29,089 --> 00:33:31,389 happened to overhear someone's secret. 516 00:33:32,760 --> 00:33:34,300 He's the only son in a rich company, 517 00:33:35,099 --> 00:33:36,730 but he's not their real son. 518 00:33:41,669 --> 00:33:44,040 I think he's been watching out for me since then. 519 00:33:44,770 --> 00:33:46,510 I told him that I didn't hear it, 520 00:33:46,510 --> 00:33:47,679 but he wouldn't trust me. 521 00:33:48,839 --> 00:33:51,550 Should I tell him that I heard it... 522 00:33:51,550 --> 00:33:53,480 and say I'll keep it a secret? 523 00:33:53,780 --> 00:33:55,379 He wouldn't believe you anyway. 524 00:33:56,649 --> 00:33:58,589 I don't even understand why it's a big deal. 525 00:33:59,089 --> 00:34:00,589 He's not their real son, 526 00:34:01,190 --> 00:34:03,190 but he has lived off the fat of the land, 527 00:34:03,190 --> 00:34:04,889 enjoying everything with his rich mother. 528 00:34:04,889 --> 00:34:06,659 What's the big deal about it now? 529 00:34:07,190 --> 00:34:08,960 Even if Dad isn't my real dad, 530 00:34:08,960 --> 00:34:10,759 nothing changes. 531 00:34:12,070 --> 00:34:13,799 It's all about money. 532 00:34:14,570 --> 00:34:18,469 For them, even their pride has a price tag. 533 00:34:20,239 --> 00:34:21,810 That's their way of thinking. 534 00:34:21,810 --> 00:34:23,480 You can't judge them by your standards. 535 00:34:24,779 --> 00:34:27,310 They only care about how they appear. 536 00:34:27,549 --> 00:34:28,880 They just use... 537 00:34:28,880 --> 00:34:31,049 someone else's weakness as a milch cow. 538 00:34:32,650 --> 00:34:34,920 Once his secret gets revealed, 539 00:34:34,920 --> 00:34:38,190 he'll lose some of the benefits he's enjoyed. 540 00:34:38,190 --> 00:34:39,889 That's why he's being edgy. 541 00:34:43,460 --> 00:34:45,199 Just try to keep your distance. 542 00:34:45,199 --> 00:34:46,500 You're not so close with him, are you? 543 00:34:46,500 --> 00:34:47,599 What? 544 00:34:48,299 --> 00:34:50,440 Well... No, we're not. 545 00:34:51,340 --> 00:34:52,409 Thank you. 546 00:34:53,739 --> 00:34:55,079 Please come this way. 547 00:34:56,040 --> 00:34:57,279 Take this with you. 548 00:34:57,279 --> 00:34:59,250 - Okay. - Thank you. 549 00:34:59,250 --> 00:35:00,449 Bye. 550 00:35:03,579 --> 00:35:04,949 This product is of... 551 00:35:04,949 --> 00:35:06,489 higher quality than foreign brands. 552 00:35:09,259 --> 00:35:11,429 You can choose the color you want. 553 00:35:11,429 --> 00:35:12,790 Please come this way. 554 00:35:14,799 --> 00:35:15,960 Thank you. 555 00:35:17,130 --> 00:35:19,670 I'll organize the questionnaires... 556 00:35:19,670 --> 00:35:21,270 and email you the results tonight. 557 00:35:22,040 --> 00:35:24,739 You can work on other things for the report. 558 00:35:25,570 --> 00:35:27,270 It will take a long time. 559 00:35:27,840 --> 00:35:29,409 I help my father's work often, 560 00:35:29,409 --> 00:35:30,810 so I'm pretty fast at filing documents. 561 00:35:34,009 --> 00:35:36,619 By the way, I think it helps... 562 00:35:36,619 --> 00:35:38,549 that you brought leaflets for general customers. 563 00:35:38,549 --> 00:35:40,349 It makes our products more popular. 564 00:35:40,860 --> 00:35:43,659 I know. I just saw stacks of them in the storage. 565 00:35:43,659 --> 00:35:46,090 I wanted to hand them out with the questionnaires. 566 00:35:49,630 --> 00:35:50,659 What is this? 567 00:35:53,170 --> 00:35:54,239 Get rid of it. 568 00:35:55,299 --> 00:35:56,400 Who told you... 569 00:35:56,400 --> 00:35:58,270 to hand out the leaflets without my instructions? 570 00:35:58,869 --> 00:36:00,509 Change it to the high-end models quickly. 571 00:36:02,139 --> 00:36:03,980 But the customer response... 572 00:36:03,980 --> 00:36:06,279 to this model is much better. 573 00:36:06,380 --> 00:36:08,820 If it goes well, it'll help improve sales. 574 00:36:08,820 --> 00:36:10,520 And I was told... 575 00:36:10,520 --> 00:36:12,190 that this model shows a higher level... 576 00:36:12,190 --> 00:36:13,420 of post-purchase satisfaction. 577 00:36:13,520 --> 00:36:15,820 We can improve customer satisfaction... 578 00:36:15,820 --> 00:36:17,219 by comparing merits and demerits... 579 00:36:17,219 --> 00:36:18,230 So? 580 00:36:20,590 --> 00:36:23,230 I'm sorry. I'll replace them immediately. 581 00:36:23,929 --> 00:36:25,029 Park Jae Hyung. 582 00:36:25,969 --> 00:36:27,199 We need to talk. 583 00:36:39,750 --> 00:36:42,079 I'm sorry. It was my mistake. 584 00:36:43,119 --> 00:36:44,650 What mistake did you make? 585 00:36:46,090 --> 00:36:47,659 Are you just apologizing... 586 00:36:47,659 --> 00:36:49,259 without knowing what you've done wrong? 587 00:36:50,489 --> 00:36:51,730 Is this how you normally work? 588 00:36:51,730 --> 00:36:54,929 Or is it only to me? 589 00:36:56,329 --> 00:36:57,460 Are you not answering me? 590 00:36:59,469 --> 00:37:00,529 To be honest, 591 00:37:01,070 --> 00:37:03,000 I don't know what I did wrong. 592 00:37:07,270 --> 00:37:09,779 Don't you know why we're the industry leader? 593 00:37:10,610 --> 00:37:13,880 We develop products one step faster. 594 00:37:14,079 --> 00:37:15,920 We then apply those characteristics... 595 00:37:15,920 --> 00:37:17,920 to all products to upgrade the whole line. 596 00:37:17,920 --> 00:37:19,920 Our showroom's layout... 597 00:37:20,549 --> 00:37:23,159 is planned so the visitors see the strengths... 598 00:37:23,159 --> 00:37:25,190 of our upgraded furniture before anything else. 599 00:37:28,230 --> 00:37:29,599 You won't admit your mistake. 600 00:37:29,929 --> 00:37:33,230 Why? Because you think I'm just picking on you. 601 00:37:36,239 --> 00:37:37,400 Right? 602 00:37:38,869 --> 00:37:40,270 To be honest, that's true. 603 00:37:40,909 --> 00:37:43,139 I'm sorry I lack the knowledge, 604 00:37:43,579 --> 00:37:45,949 but I think you're making things personal. 605 00:37:52,820 --> 00:37:54,290 Now you're being honest. 606 00:37:54,989 --> 00:37:56,389 Go further. 607 00:37:57,460 --> 00:38:00,759 I'm not going to tell anyone. 608 00:38:01,230 --> 00:38:02,500 And I don't want you... 609 00:38:03,500 --> 00:38:07,329 to ever think that I'll threaten you with it. 610 00:38:09,340 --> 00:38:10,469 With what? 611 00:38:11,770 --> 00:38:12,940 Tell what? 612 00:38:14,139 --> 00:38:18,750 You are not the real son of the major shareholder. 613 00:38:30,690 --> 00:38:31,889 Mr. Park. 614 00:38:33,529 --> 00:38:36,630 We started off on the wrong foot. 615 00:38:38,070 --> 00:38:39,500 How about a fight? 616 00:38:39,670 --> 00:38:43,369 Let's fight and vent what we have bottled up. 617 00:38:44,869 --> 00:38:46,409 Only then can we work together. 618 00:39:14,239 --> 00:39:15,239 Put these on. 619 00:39:15,599 --> 00:39:16,869 Let's spar. 620 00:39:21,009 --> 00:39:22,880 We're the same age. 621 00:39:23,310 --> 00:39:24,810 Let's do it for fun. 622 00:39:25,480 --> 00:39:29,849 This will bring us closer and expel the frustration. 623 00:39:50,840 --> 00:39:52,009 Then... 624 00:39:52,739 --> 00:39:55,310 it's not a problem whoever wins? 625 00:39:55,540 --> 00:39:57,009 You'll lose. 626 00:39:59,009 --> 00:40:01,049 Even if I do, I'm still in. 627 00:40:01,380 --> 00:40:02,650 I like that attitude. 628 00:40:02,820 --> 00:40:05,719 Let's make it a deal. Even if we get bruised, 629 00:40:05,719 --> 00:40:08,119 forget about it once we leave the ring, okay? 630 00:40:09,060 --> 00:40:11,759 This is a match. It should be fair. 631 00:40:13,259 --> 00:40:14,400 Put them on quickly. 632 00:40:15,560 --> 00:40:16,630 Okay. 633 00:40:37,079 --> 00:40:38,290 But... 634 00:40:38,949 --> 00:40:41,420 you'll have to see my bruised face tomorrow. 635 00:40:42,060 --> 00:40:43,889 As my subordinate. 636 00:40:48,130 --> 00:40:49,500 Why can't you hit me? 637 00:40:50,329 --> 00:40:51,369 Why? 638 00:40:51,570 --> 00:40:54,670 See? This is your position. 639 00:40:54,900 --> 00:40:57,440 You won't threaten me? No. 640 00:40:57,810 --> 00:41:00,210 You don't have the gumption to. 641 00:41:00,670 --> 00:41:02,079 Tell everyone if you want. 642 00:41:02,310 --> 00:41:04,679 Even if you do, nothing will change. 643 00:41:04,779 --> 00:41:07,520 Why? I'm your superior, team manager, 644 00:41:07,520 --> 00:41:09,650 and I'll get promoted to CEO. 645 00:41:10,150 --> 00:41:12,989 You? You'll go on working for me... 646 00:41:13,290 --> 00:41:15,219 as my subordinate. 647 00:41:19,630 --> 00:41:21,259 This is a threat. 648 00:41:33,739 --> 00:41:35,009 Mr. Park. 649 00:41:35,909 --> 00:41:37,239 Aren't you bowing to me? 650 00:41:53,360 --> 00:41:54,599 Get going. 651 00:42:09,710 --> 00:42:11,250 Watch what you say. 652 00:42:12,279 --> 00:42:14,579 I'm afraid of losing my job... 653 00:42:14,750 --> 00:42:16,849 and of upsetting my superior. 654 00:42:51,190 --> 00:42:52,949 - Come on. - I'm hungry. 655 00:42:52,949 --> 00:42:54,820 (Kiosk) 656 00:43:01,299 --> 00:43:02,630 Awesome. 657 00:43:03,730 --> 00:43:04,770 Let's go. 658 00:43:04,770 --> 00:43:06,469 Not bad. 659 00:43:08,139 --> 00:43:09,340 What happened? 660 00:43:09,869 --> 00:43:11,270 I thought there was an earthquake. 661 00:43:12,369 --> 00:43:15,380 She bumped into me, but I feel more pain. 662 00:43:15,579 --> 00:43:17,549 Porky, stop acting and get up. 663 00:43:17,710 --> 00:43:19,449 I bet all that fat cushioned her. 664 00:43:30,520 --> 00:43:32,460 - It hurts. - She's a pig. 665 00:43:32,460 --> 00:43:34,029 I think I sprained my ankle. 666 00:43:40,230 --> 00:43:41,400 Are you okay? 667 00:43:44,139 --> 00:43:45,440 Are you not able to move? 668 00:44:00,650 --> 00:44:03,060 You'll carry her? She'll flatten you. 669 00:44:03,489 --> 00:44:04,560 Hey. 670 00:44:04,730 --> 00:44:06,529 Do you think it's funny that someone got hurt? 671 00:44:57,079 --> 00:44:58,310 Part-timer. 672 00:44:58,949 --> 00:45:00,279 Have you lost your mind? 673 00:45:12,929 --> 00:45:14,029 You're... 674 00:45:15,560 --> 00:45:16,829 fired. 675 00:45:17,230 --> 00:45:18,469 Fire me. 676 00:45:19,270 --> 00:45:21,599 I don't care, just fire me! 677 00:45:22,469 --> 00:45:23,799 Are you crying? 678 00:45:24,770 --> 00:45:26,810 I'm the one to cry. Why are you crying? 679 00:45:29,380 --> 00:45:30,739 I'm not crying. 680 00:45:34,250 --> 00:45:36,119 What's up with everyone? 681 00:45:37,889 --> 00:45:40,020 I'm going crazy myself! 682 00:45:45,290 --> 00:45:47,090 Do you feel rotten? 683 00:45:48,230 --> 00:45:50,000 Do you feel wet and disgusted? 684 00:45:51,570 --> 00:45:53,699 I feel really grossed out. 685 00:45:53,829 --> 00:45:55,739 Everyone else feels the same. 686 00:45:56,040 --> 00:45:57,099 What? 687 00:45:57,340 --> 00:45:59,170 Whenever we see you, 688 00:45:59,340 --> 00:46:02,340 we feel rotten, as if we're soaked all day. 689 00:46:03,880 --> 00:46:06,909 But we put up with it because you're our boss. 690 00:46:38,679 --> 00:46:39,980 Hello? 691 00:46:40,349 --> 00:46:41,719 Is this Mr. Park Hyo Seob? 692 00:46:43,219 --> 00:46:44,920 Yes, that's me. 693 00:46:45,690 --> 00:46:48,119 Someone wants to take over maintaining the pavilion. 694 00:46:48,360 --> 00:46:50,259 If you're interested, 695 00:46:50,360 --> 00:46:52,489 please visit the borough office. 696 00:46:54,360 --> 00:46:56,130 The maintenance of the pavilion? 697 00:46:58,199 --> 00:47:01,340 Would you mind telling me who wants to take over? 698 00:47:01,940 --> 00:47:03,440 It's the YL Group. 699 00:47:04,000 --> 00:47:07,210 They will compensate you... 700 00:47:07,210 --> 00:47:09,110 for the money you'd spent on managing it. 701 00:47:09,110 --> 00:47:11,610 You just have to come and fill out a form. 702 00:47:15,250 --> 00:47:18,719 YL Group? That's where Jae Hyung works. 703 00:47:20,150 --> 00:47:23,590 What does his company have to do with Mi Yeon? 704 00:47:39,909 --> 00:47:40,909 Just a moment. 705 00:47:41,909 --> 00:47:43,040 Excuse me. 706 00:47:45,349 --> 00:47:47,310 Do you... 707 00:47:48,079 --> 00:47:49,920 Please go ahead. 708 00:47:50,349 --> 00:47:51,349 Okay, then. 709 00:47:51,949 --> 00:47:53,820 This may sound strange, 710 00:47:54,159 --> 00:47:57,090 but do you know Lee Mi Yeon? 711 00:47:59,529 --> 00:48:02,029 Why are you asking me that? 712 00:48:03,360 --> 00:48:06,799 Never mind. Sorry for taking your time. 713 00:48:06,799 --> 00:48:08,040 Just a minute. 714 00:48:09,170 --> 00:48:10,570 When you ask about someone, 715 00:48:10,570 --> 00:48:12,009 you must give your name too. 716 00:48:12,009 --> 00:48:13,110 Who are you? 717 00:48:13,469 --> 00:48:17,210 Sure, my name is Park Hyo Seob. 718 00:48:17,810 --> 00:48:20,650 Park Hyo Seob? Then are you the man who... 719 00:48:21,420 --> 00:48:23,679 maintained the pavilion by the stream? 720 00:48:24,820 --> 00:48:25,889 Yes. 721 00:48:26,520 --> 00:48:27,820 Do you know me? 722 00:48:29,090 --> 00:48:30,759 My company will take over... 723 00:48:30,759 --> 00:48:32,489 the pavilion's maintenance. 724 00:48:32,489 --> 00:48:34,029 There was a request from Madam Lee too. 725 00:48:34,599 --> 00:48:35,599 Aren't you... 726 00:48:36,259 --> 00:48:39,000 a friend of Madam Lee's? 727 00:48:41,770 --> 00:48:43,139 Madam Lee? 728 00:48:46,909 --> 00:48:47,940 What about dinner? 729 00:48:48,340 --> 00:48:49,340 I'm not hungry. 730 00:48:49,980 --> 00:48:51,509 Why do you sound so upset? 731 00:48:52,150 --> 00:48:53,150 Hey. 732 00:48:54,779 --> 00:48:56,119 Is something wrong? 733 00:48:56,119 --> 00:48:57,380 Are you being bullied? 734 00:49:06,360 --> 00:49:07,460 What is it? 735 00:49:07,460 --> 00:49:09,500 Who is it? Who bugged you? 736 00:49:10,130 --> 00:49:11,299 It's not like that. 737 00:49:11,469 --> 00:49:12,770 I have to work, so get out. 738 00:49:13,400 --> 00:49:14,440 Hey. 739 00:49:15,440 --> 00:49:16,869 I just need to work hard. 740 00:49:17,469 --> 00:49:19,170 I have a report to finish by tomorrow, 741 00:49:19,170 --> 00:49:20,409 so please get out. 742 00:49:21,540 --> 00:49:24,849 Okay. Tell me if you need anything. 743 00:49:31,349 --> 00:49:33,949 Sun Ha, did you hear something from Jae Hyung? 744 00:49:34,659 --> 00:49:36,860 Is someone at work bullying him? 745 00:49:36,860 --> 00:49:38,029 What's the matter? 746 00:49:38,829 --> 00:49:41,099 I don't know. He just works and won't say. 747 00:49:41,630 --> 00:49:42,929 Why did you get up? 748 00:49:42,929 --> 00:49:44,570 Do you need water to take a pill with? 749 00:49:44,829 --> 00:49:47,199 No, I want to go out for some air. 750 00:49:48,170 --> 00:49:50,239 You can't go out in that condition. 751 00:49:52,139 --> 00:49:54,540 Why is everyone making me so worried? 752 00:49:57,210 --> 00:50:00,449 If you need to go home, go home. 753 00:50:02,079 --> 00:50:04,150 Or meet me in the lobby for dinner. 754 00:50:04,150 --> 00:50:05,820 I have plans tonight. 755 00:50:06,420 --> 00:50:07,960 You always have plans. 756 00:50:13,290 --> 00:50:14,630 Ms. Park never... 757 00:50:14,630 --> 00:50:16,500 called in sick in her career. 758 00:50:16,500 --> 00:50:17,869 How sick is she? 759 00:50:17,869 --> 00:50:19,230 When can she come back? 760 00:50:20,940 --> 00:50:24,070 Why? Can't you show you're worried about her? 761 00:50:24,070 --> 00:50:25,409 Is it because of me? 762 00:50:26,310 --> 00:50:27,409 No, sir. 763 00:50:27,409 --> 00:50:28,679 Of course it is. 764 00:50:29,340 --> 00:50:31,880 You get sick instead and let Sun Ha work. 765 00:50:32,779 --> 00:50:34,750 My best employee's off sick, 766 00:50:34,750 --> 00:50:36,650 so everything's at a standstill. 767 00:50:38,420 --> 00:50:40,690 You've been downcast all day... 768 00:50:40,690 --> 00:50:42,759 because Ms. Park's off sick. 769 00:50:43,190 --> 00:50:44,929 You must like her a lot. 770 00:50:44,929 --> 00:50:46,029 Get going. 771 00:51:19,829 --> 00:51:21,299 Why are you here? 772 00:51:22,659 --> 00:51:23,659 Well... 773 00:51:25,299 --> 00:51:26,400 Father. 774 00:51:30,340 --> 00:51:31,869 Don't call me that. 775 00:51:32,369 --> 00:51:33,409 Why are you here? 776 00:51:34,610 --> 00:51:35,710 My honey... 777 00:51:36,279 --> 00:51:37,340 I mean... 778 00:51:37,880 --> 00:51:39,110 Sun Ha... 779 00:51:40,049 --> 00:51:41,250 won't take my calls. 780 00:51:42,449 --> 00:51:43,579 What do you mean? 781 00:51:45,049 --> 00:51:46,690 She called in sick. 782 00:51:47,619 --> 00:51:49,520 I'm wondering if something's wrong. 783 00:51:51,860 --> 00:51:54,029 She stayed home with body aches. 784 00:51:56,699 --> 00:51:58,329 Is she not just sick? 785 00:52:00,570 --> 00:52:01,670 Tell me. 786 00:52:03,000 --> 00:52:04,099 We... 787 00:52:05,670 --> 00:52:06,739 broke up. 788 00:52:15,579 --> 00:52:16,849 Did Sun Ha... 789 00:52:18,889 --> 00:52:20,520 meet your mother? 790 00:52:21,889 --> 00:52:22,889 Yes. 791 00:52:23,820 --> 00:52:25,130 Does she know... 792 00:52:26,929 --> 00:52:28,730 your mother visited me... 793 00:52:30,869 --> 00:52:31,969 at my store? 794 00:52:33,630 --> 00:52:34,739 Yes. 795 00:52:35,739 --> 00:52:37,040 You fool. 796 00:52:38,969 --> 00:52:40,509 What did you tell me? 797 00:52:42,239 --> 00:52:43,940 You said you'd sort it out. 798 00:52:44,849 --> 00:52:48,150 You said you'd persuade your mother. 799 00:52:48,880 --> 00:52:50,920 I was going to trust you. 800 00:52:53,420 --> 00:52:54,590 I apologize. 801 00:52:54,989 --> 00:52:56,790 You should've ended it sooner! 802 00:52:57,790 --> 00:53:00,389 Why did you cling to her? Why? 803 00:53:13,610 --> 00:53:14,810 Where's Sun Ha? 804 00:53:15,040 --> 00:53:16,110 Sun Ha? 805 00:53:16,110 --> 00:53:17,779 Hyun Ha, is Sun Ha in her room? 806 00:53:17,779 --> 00:53:18,849 She went out. 807 00:53:18,849 --> 00:53:20,650 Where to? Where did she go? 808 00:53:20,650 --> 00:53:22,279 Out, to get some air. 809 00:53:22,279 --> 00:53:23,980 You know she's sick. 810 00:53:23,980 --> 00:53:26,349 Why did you let her go out on her own? 811 00:53:26,449 --> 00:53:28,360 Why are you upset with me? 812 00:53:29,420 --> 00:53:30,829 She'll be in the park. 813 00:53:30,829 --> 00:53:33,190 That's where she goes whenever she feels down. 814 00:53:33,190 --> 00:53:34,199 I'll go. 815 00:53:34,199 --> 00:53:35,259 No. 816 00:53:36,159 --> 00:53:37,570 I'll go. 817 00:54:23,810 --> 00:54:25,049 He... 818 00:54:25,949 --> 00:54:27,179 came over. 819 00:54:31,920 --> 00:54:35,219 He said that you found out. 820 00:54:39,130 --> 00:54:40,730 That his mother... 821 00:54:41,900 --> 00:54:43,199 visited you? 822 00:54:44,900 --> 00:54:45,929 Yes. 823 00:54:47,900 --> 00:54:49,139 Did he... 824 00:54:50,540 --> 00:54:53,770 tell you that we broke up? 825 00:54:55,210 --> 00:54:56,210 Yes. 826 00:55:03,920 --> 00:55:05,719 Why don't you cry? 827 00:55:08,489 --> 00:55:10,520 Whenever something like this happens, 828 00:55:12,060 --> 00:55:14,759 other girls go to their dads crying. 829 00:55:16,460 --> 00:55:18,570 Why didn't you come to me? 830 00:55:21,369 --> 00:55:23,099 What right do I have to cry? 831 00:55:25,840 --> 00:55:28,110 If I cry, it would only upset you. 832 00:55:30,110 --> 00:55:31,880 I'm over it already. 833 00:55:33,679 --> 00:55:35,250 If you don't cry, 834 00:55:37,219 --> 00:55:38,750 I feel even worse. 835 00:55:40,750 --> 00:55:42,190 That's your dad. 836 00:56:03,639 --> 00:56:04,779 Go on. 837 00:56:28,869 --> 00:56:32,070 Will you end it with him? 838 00:56:34,340 --> 00:56:35,779 It's already over. 839 00:56:37,949 --> 00:56:39,110 Are you okay with that? 840 00:56:42,119 --> 00:56:43,150 It's hard. 841 00:56:46,449 --> 00:56:48,060 The more I see him, 842 00:56:48,989 --> 00:56:50,259 the worse it'll get. 843 00:56:53,989 --> 00:56:55,759 What will you do, Dad? 844 00:56:58,230 --> 00:56:59,500 What about me? 845 00:57:01,570 --> 00:57:02,969 I want you... 846 00:57:04,099 --> 00:57:07,110 to meet someone who suits you. 847 00:57:08,909 --> 00:57:10,540 Someone... 848 00:57:11,810 --> 00:57:13,549 who cares for you... 849 00:57:14,009 --> 00:57:15,219 and is not shady. 850 00:57:51,150 --> 00:57:54,090 (Report on Consumer Satisfaction Survey) 851 00:57:54,090 --> 00:57:56,619 (Result of Analysis) 852 00:58:09,099 --> 00:58:11,070 I finished my report thanks to you. 853 00:58:11,369 --> 00:58:12,540 I'll see you at work. 854 00:58:14,409 --> 00:58:17,239 I'm fired, Jae Hyung. 855 00:58:18,949 --> 00:58:20,509 What do you mean, you're fired? 856 00:58:23,079 --> 00:58:25,190 - Uncle. - Who fired you? 857 00:58:26,750 --> 00:58:28,820 - Team Manager Choi. - For what? 858 00:58:29,960 --> 00:58:33,460 I splashed water on him. 859 00:58:37,159 --> 00:58:38,199 Good job. 860 00:58:38,929 --> 00:58:41,969 You must've done it for a reason. 861 00:58:43,400 --> 00:58:46,270 Did he try to flirt with you? 862 00:58:46,440 --> 00:58:47,679 No. 863 00:58:48,079 --> 00:58:50,810 He was so mean to one of my colleagues. 864 00:58:51,279 --> 00:58:52,380 Was it Team Manager Choi? 865 00:58:52,779 --> 00:58:54,320 But he wasn't mean to you, right? 866 00:58:57,619 --> 00:58:59,590 Okay, good job. 867 00:59:00,150 --> 00:59:03,090 I'll get you another job, so quit working there. 868 00:59:04,989 --> 00:59:08,060 Right. I can just go to another company. 869 00:59:09,730 --> 00:59:12,929 It must be so hard for those who can't. 870 00:59:15,570 --> 00:59:16,940 This won't do it. 871 00:59:17,340 --> 00:59:20,270 He'll suffer so much without me. 872 00:59:21,810 --> 00:59:23,040 I'm going to work. 873 00:59:23,540 --> 00:59:25,779 What? Hey, Da Yeon. 874 00:59:32,820 --> 00:59:34,420 I'm running late, so I'm going to work right away. 875 00:59:34,690 --> 00:59:36,790 I packed our dad's lunch box, so give it to him. 876 00:59:36,889 --> 00:59:38,360 He went out without having breakfast. 877 00:59:39,130 --> 00:59:40,489 He'll buy himself a meal. 878 00:59:40,759 --> 00:59:42,000 Park Hyun Ha. 879 00:59:42,730 --> 00:59:45,869 Okay, I just have to give him the lunch box, right? 880 00:59:46,199 --> 00:59:47,969 I need to go to work too. 881 00:59:48,040 --> 00:59:49,570 I'm not jobless. 882 00:59:50,840 --> 00:59:52,170 I'm going to work. 883 00:59:54,279 --> 00:59:56,179 - What's wrong with him? - I don't know. 884 00:59:58,210 --> 00:59:59,449 Dad. 885 01:00:03,320 --> 01:00:05,290 Where did he go after closing the store? 886 01:00:05,949 --> 01:00:07,290 Did he go to Mr. Ma's restaurant? 887 01:00:11,690 --> 01:00:15,060 I need to go to work, but why isn't he coming? 888 01:00:15,259 --> 01:00:16,299 Ms. Shim. 889 01:00:17,199 --> 01:00:19,170 Did my dad come here? 890 01:00:19,369 --> 01:00:20,599 No, he didn't come here. 891 01:00:20,599 --> 01:00:22,900 Why? Isn't he at his store? 892 01:00:22,900 --> 01:00:24,000 No. 893 01:00:24,369 --> 01:00:26,310 Where did he go without saying anything? 894 01:00:26,469 --> 01:00:28,909 Goodness, you slow-witted brat. 895 01:00:29,139 --> 01:00:31,110 Leave him alone. 896 01:00:31,179 --> 01:00:33,210 That way, your life will be full of fortunes. 897 01:00:33,980 --> 01:00:35,650 What are you talking about? 898 01:00:35,779 --> 01:00:38,619 I'm so envious. 899 01:00:38,650 --> 01:00:40,049 I really am. 900 01:00:40,790 --> 01:00:43,290 You've got something to tell me, right? 901 01:00:43,659 --> 01:00:44,790 No. 902 01:00:44,929 --> 01:00:46,190 Nothing. 903 01:00:46,190 --> 01:00:47,290 I can't tell you. 904 01:00:50,730 --> 01:00:53,070 You already stopped in the middle a few times. 905 01:00:53,130 --> 01:00:55,770 It was about Lee Mi Yeon for both times. 906 01:00:57,170 --> 01:00:58,810 Why would I leave my dad alone... 907 01:00:58,810 --> 01:01:00,440 for my life to be full of fortunes? 908 01:01:00,810 --> 01:01:04,009 It has nothing to do with Madam Lee. 909 01:01:04,380 --> 01:01:05,650 Madam Lee? 910 01:01:06,009 --> 01:01:07,719 Are you talking about Lee Mi Yeon? 911 01:01:09,679 --> 01:01:12,420 Why would you call her Madam Lee? 912 01:01:13,349 --> 01:01:16,690 I'll keep the secret, so tell me. 913 01:01:19,690 --> 01:01:21,560 I'm not supposed to say this. 914 01:01:22,630 --> 01:01:25,000 It'll be only between you and me, 915 01:01:25,400 --> 01:01:26,969 so it doesn't matter. 916 01:01:27,029 --> 01:01:28,500 Come on, Ms. Shim. 917 01:01:32,040 --> 01:01:34,779 Then I'll call and ask Lee Mi Yeon... 918 01:01:34,909 --> 01:01:36,739 why she's called Madam Lee. 919 01:01:36,909 --> 01:01:38,049 No. 920 01:01:38,049 --> 01:01:40,150 She might think that I told you. 921 01:01:40,380 --> 01:01:42,320 Then I'll lose my job. 922 01:01:42,880 --> 01:01:44,219 Your job? 923 01:01:46,090 --> 01:01:49,159 This year, you're giving a commemorative speech, 924 01:01:49,159 --> 01:01:50,389 so the event will shine brightly. 925 01:01:52,290 --> 01:01:55,560 I've been too indifferent to our company's events. 926 01:01:55,799 --> 01:01:58,070 I should show myself at least on days like this. 927 01:02:00,230 --> 01:02:01,299 What's the problem? 928 01:02:01,670 --> 01:02:05,170 The shareholders have negative opinions... 929 01:02:05,369 --> 01:02:07,509 about our new product development these days. 930 01:02:07,840 --> 01:02:10,380 You must've heard about it too, 931 01:02:11,150 --> 01:02:13,279 seeing how you made an unusual visit... 932 01:02:14,349 --> 01:02:16,449 to the company for my sake. 933 01:02:18,320 --> 01:02:20,960 Oh, right. About the pavilion, 934 01:02:21,860 --> 01:02:25,659 how do you know Park Hyo Seob? 935 01:02:26,630 --> 01:02:27,730 Pardon? 936 01:02:34,770 --> 01:02:37,469 It's time to head to the event venue. 937 01:02:38,210 --> 01:02:39,340 Okay. 938 01:02:40,239 --> 01:02:41,840 Let's talk after the event. 939 01:02:42,880 --> 01:02:44,009 Let's do that. 940 01:02:53,119 --> 01:02:54,489 (The 20th-year Anniversary of YL Group) 941 01:02:55,020 --> 01:02:56,159 (The 20th-year Anniversary of YL Group) 942 01:02:56,159 --> 01:02:57,159 Mr. Park. 943 01:02:58,759 --> 01:03:00,329 Good. Good. 944 01:03:01,799 --> 01:03:03,599 Everything looks good. 945 01:03:05,230 --> 01:03:06,599 Where is Ms. Yeon? 946 01:03:07,130 --> 01:03:09,699 I think she hasn't come to work yet. 947 01:03:10,469 --> 01:03:13,770 Call her. You two seemed to work hard recently. 948 01:03:16,279 --> 01:03:18,810 Why isn't Team Manager Choi showing up? 949 01:03:18,810 --> 01:03:20,349 He should come before the CEO is here. 950 01:03:20,650 --> 01:03:22,079 If his mother is coming too, 951 01:03:22,179 --> 01:03:23,750 can't he be more diligent? 952 01:03:24,349 --> 01:03:26,150 Team Manager's mother? 953 01:03:27,150 --> 01:03:29,989 - The major shareholder? - That's right. 954 01:03:32,159 --> 01:03:33,329 Oh, right. 955 01:03:33,489 --> 01:03:35,000 I forgot the seating chart of the important guests. 956 01:03:35,000 --> 01:03:37,969 Can you bring it for me? It must be in my office. 957 01:03:38,699 --> 01:03:39,829 Okay. 958 01:03:43,040 --> 01:03:44,469 She's... 959 01:03:44,739 --> 01:03:46,369 a building owner? 960 01:03:48,710 --> 01:03:52,110 And she's the major shareholder of YL Group? 961 01:03:53,909 --> 01:03:57,250 You shouldn't say this to anyone. 962 01:03:57,549 --> 01:03:58,820 Otherwise, you'll cause huge trouble. 963 01:03:59,489 --> 01:04:01,020 So... 964 01:04:01,020 --> 01:04:02,889 she proposed... 965 01:04:03,219 --> 01:04:06,290 to my dad? She proposed? 966 01:04:07,159 --> 01:04:08,400 Why? 967 01:04:08,400 --> 01:04:10,329 How would I know? 968 01:04:11,070 --> 01:04:13,400 Don't ruin it, and just stay quiet. 969 01:04:13,969 --> 01:04:16,340 If they get married, 970 01:04:16,599 --> 01:04:19,869 your life will turn around completely. 971 01:04:20,770 --> 01:04:22,579 Once my dad gets married, 972 01:04:23,210 --> 01:04:26,449 will I become the daughter of the building owner? 973 01:04:29,049 --> 01:04:31,619 (Report on Consumer Satisfaction Survey) 974 01:04:48,070 --> 01:04:51,239 You worked hard in organizing your report. 975 01:04:53,210 --> 01:04:54,380 Thank you. 976 01:04:54,579 --> 01:04:57,509 What's the use in working hard though? 977 01:04:58,449 --> 01:05:00,009 Do you want to get promoted? 978 01:05:02,020 --> 01:05:04,750 Yes, I'd like to get promoted quickly. 979 01:05:05,020 --> 01:05:07,349 I like your attitude. 980 01:05:23,139 --> 01:05:24,310 Too bad. 981 01:05:25,139 --> 01:05:27,779 I have no intention in promoting you. 982 01:05:29,909 --> 01:05:33,250 What if you get promoted and threaten me? 983 01:05:34,520 --> 01:05:35,849 It'll be a problem then. 984 01:05:39,320 --> 01:05:40,719 Hey, Choi Moon Sik. 985 01:05:47,429 --> 01:05:48,860 How far will you go? 986 01:05:49,299 --> 01:05:51,529 How much more will you drive me to the corner? 987 01:05:55,770 --> 01:05:57,840 (Yeongrim) 988 01:06:07,779 --> 01:06:09,119 Thank you. 989 01:06:09,480 --> 01:06:12,489 Now, my long-time friend... 990 01:06:12,790 --> 01:06:15,259 and business partner, Lee Mi Yeon, 991 01:06:15,259 --> 01:06:16,889 the founding shareholder, 992 01:06:17,090 --> 01:06:20,460 will give a speech to the guests. 993 01:06:20,460 --> 01:06:23,599 Please welcome her with a round of applause. 994 01:06:41,020 --> 01:06:42,219 Thank you. 995 01:06:42,579 --> 01:06:45,190 Today, I'm here... 996 01:06:45,820 --> 01:06:49,820 as the long-time friend of CEO Yang Hak Soo, 997 01:06:50,219 --> 01:06:51,630 not as the founding shareholder. 998 01:06:53,360 --> 01:06:54,699 YL Group... 999 01:06:55,299 --> 01:06:57,199 has always focused on its original technology... 1000 01:06:57,460 --> 01:07:00,630 based on principles and probity... 1001 01:07:01,099 --> 01:07:03,139 like the first intention of the CEO. 1002 01:07:04,170 --> 01:07:06,940 Additionally, thanks to the effort... 1003 01:07:07,110 --> 01:07:09,279 from our employees and those of you present, 1004 01:07:09,279 --> 01:07:11,250 we were able to take a leap... 1005 01:07:11,349 --> 01:07:13,579 to become the company in lead. 1006 01:07:16,949 --> 01:07:19,619 Did I brag too much? 1007 01:07:22,989 --> 01:07:25,989 I continue to look forward to... 1008 01:07:25,989 --> 01:07:30,259 YL Group that you can brag about anywhere at anytime. 67719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.