Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,770
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,770 --> 00:00:05,479
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,390 --> 00:00:07,689
Hey, old man.
4
00:00:07,790 --> 00:00:09,790
I was going to let it go,
5
00:00:10,989 --> 00:00:12,589
but do you know how much this car is?
6
00:00:13,259 --> 00:00:14,960
Do you want me to ruin your life at once?
7
00:00:15,829 --> 00:00:18,529
You didn't even hit my car, so stop whining.
8
00:00:19,270 --> 00:00:20,730
This can't be done.
9
00:00:21,200 --> 00:00:22,840
I'm going to call the police and settle it.
10
00:00:25,009 --> 00:00:28,110
Mi Yeon, call the police.
11
00:00:33,910 --> 00:00:35,020
Mi Yeon?
12
00:00:40,319 --> 00:00:41,489
What are you looking at?
13
00:00:44,260 --> 00:00:46,289
Mi Yeon, call the police.
14
00:00:50,499 --> 00:00:52,630
Hey. Hey. Where are you going?
15
00:00:53,870 --> 00:00:55,099
Hey! Where are you going?
16
00:01:02,209 --> 00:01:03,810
What are you going to do now?
17
00:01:04,410 --> 00:01:06,350
Your friend abandoned you.
18
00:01:08,549 --> 00:01:10,049
I told her to go.
19
00:01:12,150 --> 00:01:14,659
You should stop yelling...
20
00:01:15,260 --> 00:01:17,960
and just run away before you get hurt.
21
00:01:19,730 --> 00:01:22,560
Hey. Do you have any idea...
22
00:01:23,430 --> 00:01:26,969
how good I was at martial arts when I was young?
23
00:01:28,999 --> 00:01:31,769
You can't help showing off because you're a man.
24
00:01:33,570 --> 00:01:34,779
Showing off?
25
00:01:35,840 --> 00:01:36,879
Hey.
26
00:01:37,950 --> 00:01:41,820
I won't let you get away next time I see you.
27
00:01:42,379 --> 00:01:43,879
Next time I will...
28
00:01:53,159 --> 00:01:55,600
Gosh, this situation seems familiar.
29
00:01:55,999 --> 00:01:57,430
I hate this feeling.
30
00:02:03,469 --> 00:02:05,040
Why did I run away?
31
00:02:06,370 --> 00:02:08,779
I should've stopped the fight composedly,
32
00:02:09,379 --> 00:02:10,740
explained what's going on,
33
00:02:11,150 --> 00:02:13,110
and introduced them to each other.
34
00:02:18,020 --> 00:02:20,150
Why did I run away again?
35
00:02:27,659 --> 00:02:28,659
(Park Hyo Seob)
36
00:02:31,300 --> 00:02:34,099
What happened? Why did you drive off?
37
00:02:34,340 --> 00:02:35,699
You're so weird.
38
00:02:36,240 --> 00:02:37,340
Well...
39
00:02:37,870 --> 00:02:39,210
By the way,
40
00:02:39,409 --> 00:02:40,569
was the car...
41
00:02:40,879 --> 00:02:42,340
in a minor collision?
42
00:02:43,539 --> 00:02:45,279
We didn't crash.
43
00:02:46,479 --> 00:02:48,550
Where are you now? I'll go there.
44
00:02:48,550 --> 00:02:50,349
You don't need to.
45
00:02:50,779 --> 00:02:52,949
I'm actually home.
46
00:02:53,420 --> 00:02:56,920
I'm sorry. I'll give you back the car later.
47
00:02:57,090 --> 00:02:59,789
Mi Yeon. Are you sure you're okay?
48
00:02:59,930 --> 00:03:01,430
Yes.
49
00:03:03,659 --> 00:03:07,569
Are you still with that young man?
50
00:03:08,400 --> 00:03:09,469
That guy?
51
00:03:09,939 --> 00:03:11,710
I taught him a lesson.
52
00:03:12,409 --> 00:03:13,569
Did you...
53
00:03:14,680 --> 00:03:16,009
have a fight?
54
00:03:17,039 --> 00:03:19,710
Don't worry. I wouldn't lose to a guy like him.
55
00:03:22,420 --> 00:03:23,879
So you had a fight.
56
00:03:28,120 --> 00:03:31,159
He's so greedy for a shoemaker.
57
00:03:31,330 --> 00:03:33,689
I went through so much last time,
58
00:03:33,789 --> 00:03:35,659
and I met him again near my house.
59
00:03:36,159 --> 00:03:37,430
He was acting all proud...
60
00:03:37,430 --> 00:03:39,129
when he was the one in the wrong.
61
00:03:39,129 --> 00:03:41,939
He's very violent and unreasonable.
62
00:03:43,370 --> 00:03:45,469
Do you think he's that bad?
63
00:03:46,409 --> 00:03:49,610
He might actually be a good guy.
64
00:03:49,939 --> 00:03:53,349
No, you know how good I am at reading people.
65
00:03:53,710 --> 00:03:55,879
We should never get involved with him.
66
00:04:05,460 --> 00:04:07,330
Where did it all go wrong?
67
00:04:08,099 --> 00:04:11,830
I'm a woman who wants to ruin the whole town,
68
00:04:12,830 --> 00:04:14,699
and my son is a swindler?
69
00:04:20,740 --> 00:04:22,310
- Jae Hyung. Hyun Ha. - Dad.
70
00:04:22,509 --> 00:04:25,209
What's up? Why did you want me home?
71
00:04:25,649 --> 00:04:29,149
Look. It's the guy from the briefing session.
72
00:04:29,949 --> 00:04:31,490
The briefing session?
73
00:04:33,790 --> 00:04:35,889
You're right. It's him.
74
00:04:36,089 --> 00:04:37,189
But what about him?
75
00:04:38,060 --> 00:04:40,860
He's the CEO of my company.
76
00:04:41,399 --> 00:04:43,199
Jae Hyung's workplace.
77
00:04:43,530 --> 00:04:44,870
But look at this picture.
78
00:04:48,300 --> 00:04:50,769
Why is he with...
79
00:04:51,370 --> 00:04:52,839
with Mi Yeon?
80
00:04:53,540 --> 00:04:55,110
They also entered...
81
00:04:55,110 --> 00:04:57,280
Jae Hyung's company together.
82
00:04:57,379 --> 00:04:58,610
Isn't it strange?
83
00:05:01,220 --> 00:05:03,149
But where did you get this picture?
84
00:05:03,850 --> 00:05:06,790
Have you been following Mi Yeon?
85
00:05:06,990 --> 00:05:10,089
Yes. She followed her to my company.
86
00:05:10,620 --> 00:05:14,230
I just wanted to know where she lives.
87
00:05:14,329 --> 00:05:16,699
Why do you want to know where she lives?
88
00:05:17,100 --> 00:05:20,199
Where did you learn to do such thing?
89
00:05:20,800 --> 00:05:22,769
I'm sorry.
90
00:05:45,689 --> 00:05:47,089
You should've told me.
91
00:05:49,699 --> 00:05:53,670
Do you know how badly I talked to Dad?
92
00:05:55,240 --> 00:05:56,699
You should've told me...
93
00:05:58,170 --> 00:05:59,569
before I did that.
94
00:06:00,879 --> 00:06:01,980
I'm sorry.
95
00:06:03,079 --> 00:06:04,209
I...
96
00:06:07,480 --> 00:06:08,879
threatened your mother...
97
00:06:10,050 --> 00:06:12,449
that I'll steal you from her.
98
00:06:17,089 --> 00:06:19,689
I wanted to get back at her.
99
00:06:20,530 --> 00:06:22,160
I was actually going to.
100
00:06:24,970 --> 00:06:26,899
I felt so bad for Dad...
101
00:06:27,899 --> 00:06:29,939
that I thought about actually doing it,
102
00:06:34,980 --> 00:06:36,310
but I guess I can't.
103
00:06:39,680 --> 00:06:41,019
If I do,
104
00:06:42,780 --> 00:06:46,050
you'll have to go through so much,
105
00:06:48,389 --> 00:06:49,720
so I can't.
106
00:06:52,160 --> 00:06:53,329
I...
107
00:06:56,930 --> 00:06:59,829
must love you so much.
108
00:07:03,670 --> 00:07:05,040
We should...
109
00:07:07,310 --> 00:07:08,610
Don't say it.
110
00:07:09,780 --> 00:07:10,850
We should...
111
00:07:11,579 --> 00:07:12,680
No.
112
00:07:13,280 --> 00:07:14,550
Don't say that.
113
00:07:17,720 --> 00:07:18,850
Let's break up.
114
00:07:30,399 --> 00:07:32,329
Meet someone better than me.
115
00:07:36,199 --> 00:07:37,470
Someone whom...
116
00:07:38,970 --> 00:07:41,780
your mother would like more than you do.
117
00:07:47,110 --> 00:07:49,350
A woman who'll make you a better son...
118
00:07:50,850 --> 00:07:51,850
so you can...
119
00:07:52,720 --> 00:07:54,660
love your mother...
120
00:07:56,490 --> 00:07:57,689
for the rest of your life.
121
00:08:22,379 --> 00:08:25,189
Did she talk Kyung Soo into moving in with her?
122
00:08:30,759 --> 00:08:31,959
I can't do this.
123
00:08:33,489 --> 00:08:35,099
This isn't the right time to intervene.
124
00:08:51,050 --> 00:08:52,550
Manager Park is quite spiteful.
125
00:08:53,410 --> 00:08:54,719
She said she'd make you cut ties with me...
126
00:08:54,719 --> 00:08:56,280
and move in with her family.
127
00:08:57,180 --> 00:08:58,689
She even threatened me.
128
00:09:04,160 --> 00:09:06,160
He's home with his shoulders slumped.
129
00:09:06,930 --> 00:09:08,729
I guess she broke up with him saying all that.
130
00:09:10,630 --> 00:09:13,300
She's not heartless. She's too nice.
131
00:09:26,979 --> 00:09:28,079
Honey.
132
00:09:38,790 --> 00:09:39,890
Honey.
133
00:09:56,609 --> 00:09:59,180
Sun Ha, what are you doing here?
134
00:09:59,380 --> 00:10:00,750
Aren't you going home?
135
00:10:04,079 --> 00:10:06,319
What's wrong? What happened?
136
00:10:09,890 --> 00:10:11,189
I broke up...
137
00:10:14,359 --> 00:10:15,599
with Kyung Soo.
138
00:10:49,459 --> 00:10:50,829
Are you the new helper?
139
00:10:51,030 --> 00:10:53,869
Yes. I guess you're Ms. Lee's son.
140
00:10:54,030 --> 00:10:55,439
I'm glad to service you.
141
00:10:55,540 --> 00:10:57,540
You look familiar.
142
00:10:58,510 --> 00:10:59,709
Have you seen me before?
143
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
I know.
144
00:11:01,140 --> 00:11:02,780
It feels like we've met before.
145
00:11:05,849 --> 00:11:06,979
- You jerk. - Gosh.
146
00:11:08,119 --> 00:11:10,520
Do you think we would get fooled twice?
147
00:11:12,290 --> 00:11:14,319
- Get out, you jerk. - Hey, old woman.
148
00:11:18,030 --> 00:11:20,130
You hit me with a tray before.
149
00:11:21,359 --> 00:11:23,130
You're Ms. Lee's son,
150
00:11:23,560 --> 00:11:25,670
not a scammer?
151
00:11:27,839 --> 00:11:29,199
What's all the fuss?
152
00:11:29,500 --> 00:11:32,310
Mom, what is this lady doing in our house?
153
00:11:32,310 --> 00:11:33,739
She's the owner of a restaurant...
154
00:11:33,739 --> 00:11:35,609
in the shopping street you wanted to redevelop.
155
00:11:38,880 --> 00:11:41,849
Did you say redevelop the store?
156
00:11:45,150 --> 00:11:47,219
Well...
157
00:11:47,719 --> 00:11:50,459
The lady who wanted...
158
00:11:50,459 --> 00:11:53,030
to redevelop stores in our town is...
159
00:11:54,500 --> 00:11:55,560
It's me.
160
00:11:55,599 --> 00:11:57,800
Oh, my goodness.
161
00:11:57,800 --> 00:12:01,599
The woman Mr. Park gnashed his teeth at?
162
00:12:02,000 --> 00:12:03,939
Yes. It's me.
163
00:12:06,069 --> 00:12:08,709
That's why you couldn't tell Mr. Park.
164
00:12:09,510 --> 00:12:13,349
The scammer who held Mr. Park by the collar...
165
00:12:13,349 --> 00:12:16,180
I mean, the man who was mistaken for a scammer...
166
00:12:16,180 --> 00:12:18,150
is your son?
167
00:12:18,319 --> 00:12:20,489
Yes. He's my son.
168
00:12:21,290 --> 00:12:24,489
So please keep it a secret...
169
00:12:25,290 --> 00:12:26,760
for a while.
170
00:12:28,959 --> 00:12:30,300
What should I do?
171
00:12:30,530 --> 00:12:33,400
I just can't keep such things to myself.
172
00:12:47,550 --> 00:12:49,520
Does anyone in this town drive a car like that?
173
00:12:55,390 --> 00:12:57,219
I think it belongs to the shoemaker.
174
00:13:05,030 --> 00:13:06,930
Is Sun Ha not eating breakfast?
175
00:13:07,939 --> 00:13:09,599
She said she's sick, Dad.
176
00:13:10,439 --> 00:13:12,469
She's lucky that today is a weekend.
177
00:13:12,670 --> 00:13:13,969
Just let her get some rest.
178
00:13:14,479 --> 00:13:15,880
She has body aches.
179
00:13:15,880 --> 00:13:18,180
I'll take care of her, so don't worry.
180
00:13:19,180 --> 00:13:21,250
Okay. Let's eat.
181
00:13:24,250 --> 00:13:25,550
Aunt Sun Ha.
182
00:13:29,219 --> 00:13:30,859
Are you sick?
183
00:13:32,089 --> 00:13:33,229
No.
184
00:13:33,729 --> 00:13:35,030
Do you want some medicine?
185
00:13:41,069 --> 00:13:42,839
You'll get better after taking the medicine.
186
00:13:42,839 --> 00:13:44,310
I was sick before,
187
00:13:44,310 --> 00:13:46,069
but I got better after seeing a doctor.
188
00:13:47,540 --> 00:13:48,939
Thank you.
189
00:13:49,880 --> 00:13:52,849
Eun Soo, you shouldn't bother your aunt.
190
00:13:54,780 --> 00:13:55,979
Take this and rest up.
191
00:13:56,949 --> 00:13:59,619
Don't tell the rest of our family about it yet.
192
00:14:00,489 --> 00:14:01,589
Don't worry.
193
00:14:06,030 --> 00:14:07,599
He kept complaining of pain.
194
00:14:08,630 --> 00:14:09,829
But you neglected the patient?
195
00:14:10,060 --> 00:14:11,569
It's not that we neglected him.
196
00:14:11,869 --> 00:14:13,930
We prescribed extra pain relievers.
197
00:14:15,199 --> 00:14:16,770
There's no problem in numbers.
198
00:14:17,670 --> 00:14:19,270
I told you numbers aren't everything.
199
00:14:20,839 --> 00:14:22,310
Stop prescribing the medicine...
200
00:14:22,310 --> 00:14:23,739
and schedule a session with the psychotherapist.
201
00:14:25,079 --> 00:14:26,349
Psychology consultation?
202
00:14:27,109 --> 00:14:29,449
Can you sit up for a moment?
203
00:14:30,050 --> 00:14:32,920
Do you feel nervous about the surgery?
204
00:14:34,390 --> 00:14:37,729
The pain you're having is a psychological symptom...
205
00:14:37,729 --> 00:14:39,359
that's common for patients waiting for surgery,
206
00:14:39,359 --> 00:14:40,660
so it'll go away soon.
207
00:14:42,760 --> 00:14:44,170
You hurt my pride.
208
00:14:44,569 --> 00:14:46,099
Can't you trust me?
209
00:14:46,530 --> 00:14:49,300
I have the highest success rate of surgery here.
210
00:14:50,199 --> 00:14:51,439
Isn't that true, Dong Min?
211
00:14:53,939 --> 00:14:55,180
Yes, it is.
212
00:15:09,420 --> 00:15:10,520
It's Jung Eun Tae.
213
00:15:11,229 --> 00:15:12,630
Hello.
214
00:15:12,959 --> 00:15:14,130
What's your address?
215
00:15:15,229 --> 00:15:16,959
I'll pick you up on the way.
216
00:15:17,099 --> 00:15:18,199
What?
217
00:15:18,400 --> 00:15:20,670
No, it's okay. I'll see you at the gallery...
218
00:15:20,670 --> 00:15:21,900
You don't have a car...
219
00:15:23,469 --> 00:15:25,510
I mean, we don't need to drive two cars.
220
00:15:25,510 --> 00:15:26,770
Let's just take my car.
221
00:15:26,770 --> 00:15:28,010
Text me your address.
222
00:15:28,180 --> 00:15:29,540
No, it's okay...
223
00:16:05,750 --> 00:16:07,550
Are you going for an interview?
224
00:16:07,550 --> 00:16:09,020
You even did your makeup well.
225
00:16:11,420 --> 00:16:13,920
They care about one's appearance a lot.
226
00:16:14,790 --> 00:16:16,020
Really?
227
00:16:18,229 --> 00:16:19,890
We should stop by a clothing store then.
228
00:16:21,829 --> 00:16:22,859
It's okay.
229
00:16:23,400 --> 00:16:25,199
You kind of reek of alcohol.
230
00:16:25,199 --> 00:16:27,500
Maybe they would like you better this way.
231
00:16:37,109 --> 00:16:39,310
Do you have any plan for what we do at the gallery?
232
00:16:40,109 --> 00:16:41,949
You wouldn't bring me there for no reason.
233
00:16:42,650 --> 00:16:43,680
Pardon?
234
00:16:44,619 --> 00:16:46,489
Where do you intend to sell me to?
235
00:16:47,859 --> 00:16:48,890
What?
236
00:16:51,189 --> 00:16:53,760
Wherever I go, I get sold quite well.
237
00:16:53,859 --> 00:16:55,359
It's not my first time to be on sale.
238
00:16:56,229 --> 00:16:58,369
Do you expect me to come without assuming that?
239
00:16:58,369 --> 00:16:59,699
If you did, that's pretty offensive.
240
00:17:02,339 --> 00:17:03,739
If that's what you think,
241
00:17:03,739 --> 00:17:05,440
it's easier for me to tell you.
242
00:17:06,970 --> 00:17:08,980
The gallery director we're meeting with...
243
00:17:08,980 --> 00:17:11,409
does a lot of social activities.
244
00:17:12,280 --> 00:17:14,849
Perhaps because he's from an upstart family,
245
00:17:14,980 --> 00:17:17,079
he cares a lot about others' opinions.
246
00:17:19,849 --> 00:17:21,460
Jung Eun Tae is the son of...
247
00:17:21,460 --> 00:17:23,290
Dr. Jung Deok Hyun, Korea's Schweitzer,
248
00:17:23,619 --> 00:17:26,859
who became an icon of service and sacrifice.
249
00:17:28,300 --> 00:17:30,099
It's such a perfect title to put up.
250
00:17:35,839 --> 00:17:37,609
I'm not blaming you.
251
00:17:38,139 --> 00:17:40,740
You can't raise that money by reducing expenses.
252
00:17:41,480 --> 00:17:45,109
It's fast to get it from those rich people.
253
00:17:45,679 --> 00:17:46,810
By any chance,
254
00:17:47,550 --> 00:17:49,950
do you have bad feelings towards rich people?
255
00:17:50,179 --> 00:17:51,319
I do.
256
00:17:52,450 --> 00:17:55,819
They care more about articles and photos...
257
00:17:55,990 --> 00:17:57,629
than their patients.
258
00:17:59,560 --> 00:18:04,030
But we have no choice but to cling to them now.
259
00:18:14,940 --> 00:18:18,109
Do we just walk around the exhibit like this?
260
00:18:18,480 --> 00:18:20,250
We need to start luring the target from now on.
261
00:18:21,250 --> 00:18:23,119
Can't you find anything strange from the pictures?
262
00:18:23,879 --> 00:18:27,450
Something to upset the target by pointing it out.
263
00:18:27,490 --> 00:18:28,960
Even a trivial thing is fine.
264
00:18:29,560 --> 00:18:31,190
That's a weird demand.
265
00:18:50,109 --> 00:18:52,250
This picture is about a plant, Khat,
266
00:18:52,250 --> 00:18:54,379
and it was taken in the area of Somalia, Africa.
267
00:18:55,079 --> 00:18:57,349
The photographer means to talk about peace...
268
00:18:57,349 --> 00:18:59,589
through the picture of a relaxed man,
269
00:18:59,589 --> 00:19:01,619
who's chewing on a plant, Khat.
270
00:19:05,089 --> 00:19:07,290
She missed the important part.
271
00:19:10,760 --> 00:19:13,730
The plant in this picture is a narcotic plant.
272
00:19:14,770 --> 00:19:17,510
The man isn't relaxed. He's hallucinating.
273
00:19:18,569 --> 00:19:21,109
It's accepted as culture in that area,
274
00:19:21,710 --> 00:19:24,750
but it's prohibited in most countries.
275
00:19:25,710 --> 00:19:28,050
It looks peaceful if you don't know the reality.
276
00:19:28,149 --> 00:19:29,619
But if you know what this is about,
277
00:19:30,050 --> 00:19:32,919
the interpretation could be more diverse.
278
00:19:34,990 --> 00:19:36,190
This is good enough.
279
00:19:40,359 --> 00:19:41,659
May I help you?
280
00:19:42,200 --> 00:19:43,629
Important information is missing...
281
00:19:43,730 --> 00:19:45,429
in the audio explanation.
282
00:19:46,200 --> 00:19:48,599
Or it was concealed on purpose.
283
00:19:50,099 --> 00:19:53,710
It's very unfortunate to have such a case...
284
00:19:53,869 --> 00:19:55,409
in Director Seo's gallery.
285
00:20:02,550 --> 00:20:06,290
I heard there's a problem in our exhibit's guide.
286
00:20:07,389 --> 00:20:08,490
Yes.
287
00:20:08,659 --> 00:20:11,659
It's too big of an error to let it slide.
288
00:20:12,790 --> 00:20:16,859
The guide was examined by the photographer...
289
00:20:17,060 --> 00:20:18,970
who took the pictures.
290
00:20:19,230 --> 00:20:23,240
But isn't the resident's opinion more reliable...
291
00:20:23,399 --> 00:20:27,210
than the photographer who only traveled places?
292
00:20:27,540 --> 00:20:29,010
Resident?
293
00:20:31,109 --> 00:20:32,349
It was taken...
294
00:20:32,450 --> 00:20:35,980
in the most barren place in Africa.
295
00:20:36,879 --> 00:20:37,990
Okay.
296
00:20:38,250 --> 00:20:40,790
Professor Jung Eun Tae of our hospital...
297
00:20:40,889 --> 00:20:43,790
always gives medical support in remote areas.
298
00:20:46,760 --> 00:20:48,800
Professor Jung Eun Tae?
299
00:20:51,200 --> 00:20:55,169
Are you the son of Professor Jung Deok Hyun?
300
00:20:59,440 --> 00:21:01,240
Yes, that's right.
301
00:21:02,179 --> 00:21:04,210
Oh, dear. It's nice to meet you.
302
00:21:05,450 --> 00:21:07,280
I heard a lot about you...
303
00:21:07,480 --> 00:21:10,050
by holding this exhibit.
304
00:21:11,619 --> 00:21:15,190
Shall we talk a little about the picture?
305
00:21:15,290 --> 00:21:17,389
He has work in the afternoon.
306
00:21:17,530 --> 00:21:18,829
You should get going, right?
307
00:21:20,460 --> 00:21:21,560
Yes, that's right.
308
00:21:22,599 --> 00:21:23,659
I see.
309
00:21:24,369 --> 00:21:27,369
Shall we make an appointment then?
310
00:21:27,500 --> 00:21:28,599
Ma'am.
311
00:21:30,069 --> 00:21:33,040
I'm in charge of...
312
00:21:33,040 --> 00:21:34,339
Investment Attraction Team of Jahan Hospital.
313
00:21:34,440 --> 00:21:37,780
Please contact me if you have things to discuss.
314
00:21:40,210 --> 00:21:41,419
Okay.
315
00:21:52,929 --> 00:21:53,960
What is this about?
316
00:21:57,399 --> 00:21:58,629
It meant, you did a good job.
317
00:22:00,329 --> 00:22:01,399
Is this it?
318
00:22:01,500 --> 00:22:03,169
For today, this is it.
319
00:22:04,810 --> 00:22:06,270
It's easier than I thought.
320
00:22:06,869 --> 00:22:09,940
I was worried you might ask me to entertain her.
321
00:22:10,109 --> 00:22:11,750
You don't have to entertain her,
322
00:22:11,750 --> 00:22:13,710
but I have another favor to ask later.
323
00:22:14,419 --> 00:22:16,319
You're making me anxious.
324
00:22:16,950 --> 00:22:19,319
Don't beat around the bush and tell me honestly.
325
00:22:19,849 --> 00:22:23,060
It's highly likely that it won't work out.
326
00:22:23,359 --> 00:22:25,389
That's why I want to handle it alone.
327
00:22:26,329 --> 00:22:27,599
I don't want you...
328
00:22:27,929 --> 00:22:30,730
to be disappointed because of the empty hope.
329
00:22:35,940 --> 00:22:39,069
So is Da Yeon still going to work?
330
00:22:39,069 --> 00:22:40,310
Yes.
331
00:22:40,740 --> 00:22:44,679
I wanted her to enjoy her life and get married,
332
00:22:44,679 --> 00:22:46,079
but it can't be helped.
333
00:22:46,310 --> 00:22:48,250
She's so mature...
334
00:22:48,250 --> 00:22:50,450
that she wants to do everything diligently.
335
00:22:50,750 --> 00:22:52,649
I gave in.
336
00:22:55,089 --> 00:22:56,819
It's good that she's working hard.
337
00:22:57,060 --> 00:22:59,389
Your son must be quite competent.
338
00:22:59,829 --> 00:23:01,700
He's only developing a new product,
339
00:23:01,700 --> 00:23:03,829
but it's already affecting the share price.
340
00:23:05,030 --> 00:23:06,129
He's good.
341
00:23:07,069 --> 00:23:10,069
Why? Are you interested in my son?
342
00:23:12,839 --> 00:23:15,240
It's only an interest for my comrade...
343
00:23:15,240 --> 00:23:17,609
who also was listed on Madam Park's blacklist.
344
00:23:19,879 --> 00:23:24,589
Oh, right. How is it going with that man?
345
00:23:25,119 --> 00:23:27,089
Did he ask you out?
346
00:23:33,560 --> 00:23:36,429
Let's talk about it later.
347
00:23:39,369 --> 00:23:41,399
You look so exhausted.
348
00:23:42,040 --> 00:23:45,409
If your work is so tough, just come help me out.
349
00:23:47,510 --> 00:23:49,179
It's not that the work is hard.
350
00:23:50,609 --> 00:23:53,149
It's killing me to keep words to myself.
351
00:23:54,480 --> 00:23:56,819
You've got exciting news?
352
00:23:56,950 --> 00:23:58,190
Well...
353
00:24:00,020 --> 00:24:01,159
It's nothing.
354
00:24:01,319 --> 00:24:04,730
Everyone will find out about it if I tell you.
355
00:24:04,990 --> 00:24:06,990
You aren't any different.
356
00:24:08,359 --> 00:24:11,929
I don't chat away secrets like you do.
357
00:24:12,230 --> 00:24:13,500
All your alumni know...
358
00:24:13,599 --> 00:24:15,940
about Mr. Park's issue because you chatted away.
359
00:24:16,839 --> 00:24:19,940
I don't talk about really important issues.
360
00:24:20,240 --> 00:24:23,440
See? Mi Yeon proposed to Hyo Seob,
361
00:24:23,639 --> 00:24:25,310
but I told no one about this.
362
00:24:29,050 --> 00:24:32,290
Did you say Madam Lee proposed to Mr. Park?
363
00:24:33,290 --> 00:24:36,159
She's not a madam. She's Mi Yeon.
364
00:24:37,220 --> 00:24:38,730
This is huge news.
365
00:24:39,389 --> 00:24:42,700
Mr. Park is going to be rich now.
366
00:24:42,800 --> 00:24:44,129
- My gosh. - What?
367
00:24:45,230 --> 00:24:46,300
Rich?
368
00:24:46,470 --> 00:24:47,569
My car?
369
00:24:47,770 --> 00:24:49,639
I said I was going to go get it myself.
370
00:24:50,040 --> 00:24:52,069
It's okay. I'll get it for you.
371
00:24:52,369 --> 00:24:53,810
I already left home.
372
00:24:54,579 --> 00:24:57,750
Are you good at driving? I think I should...
373
00:24:57,750 --> 00:25:00,050
I'm almost there. I'm in your town.
374
00:25:03,550 --> 00:25:05,389
Mi Yeon. Mi Yeon?
375
00:25:12,490 --> 00:25:13,629
Mi Yeon.
376
00:25:14,829 --> 00:25:15,960
Mi Yeon.
377
00:25:19,069 --> 00:25:20,869
Are you okay? Did you get hurt?
378
00:25:23,470 --> 00:25:25,470
I got a scratch on your car.
379
00:25:26,869 --> 00:25:28,940
I never made this kind of mistakes before.
380
00:25:29,639 --> 00:25:30,849
I'm sorry.
381
00:25:30,980 --> 00:25:34,220
You. You. I asked you if you were okay.
382
00:25:41,790 --> 00:25:43,260
I'm okay.
383
00:25:46,060 --> 00:25:47,960
It's fine then.
384
00:25:49,359 --> 00:25:50,599
You must've been surprised, right?
385
00:25:53,530 --> 00:25:56,200
Drink some of this warm tea.
386
00:25:56,500 --> 00:25:58,139
It will calm you down.
387
00:26:04,710 --> 00:26:05,810
I don't...
388
00:26:07,579 --> 00:26:10,119
get surprised by trivial accidents like this.
389
00:26:10,450 --> 00:26:11,950
I know.
390
00:26:12,919 --> 00:26:15,460
You're bad at driving, but why did you bring it?
391
00:26:16,419 --> 00:26:18,129
I'm good at driving.
392
00:26:18,490 --> 00:26:20,030
Let's say that you are.
393
00:26:22,960 --> 00:26:26,230
Let me pay for the repair fee.
394
00:26:26,329 --> 00:26:27,599
It's fine.
395
00:26:28,599 --> 00:26:32,240
It's a piece of junk, I can just drive it.
396
00:26:32,940 --> 00:26:35,510
Don't spend money on useless stuff.
397
00:26:37,909 --> 00:26:39,149
What?
398
00:26:41,919 --> 00:26:44,290
I've never had someone worry about my money...
399
00:26:44,919 --> 00:26:47,020
for a very long time.
400
00:26:50,089 --> 00:26:51,690
I love this feeling.
401
00:26:52,460 --> 00:26:56,300
This is why I keep putting off telling you the truth.
402
00:26:58,970 --> 00:27:00,129
What is it?
403
00:27:01,700 --> 00:27:02,800
Later.
404
00:27:04,270 --> 00:27:06,339
When you give an answer to my proposal,
405
00:27:06,909 --> 00:27:08,109
I'll tell you then.
406
00:27:10,109 --> 00:27:12,210
Why is the conversation going that way?
407
00:27:12,980 --> 00:27:17,280
Mr. Park. Let's have some drink together tonight.
408
00:27:17,720 --> 00:27:20,389
My wife made me some snack for that.
409
00:27:20,990 --> 00:27:23,089
What? Mi Yeon.
410
00:27:29,800 --> 00:27:31,800
You guys should drink without me tonight.
411
00:27:32,800 --> 00:27:36,099
Really? Because you have Mi Yeon with you.
412
00:27:37,339 --> 00:27:40,569
I see you here quite often these days.
413
00:27:40,609 --> 00:27:42,440
You're awfully forward.
414
00:27:45,109 --> 00:27:47,409
She's not forward.
415
00:27:47,409 --> 00:27:49,050
He's just saying something he doesn't mean.
416
00:27:49,819 --> 00:27:53,550
It's common for a woman to ask a man out these days.
417
00:27:53,790 --> 00:27:56,220
I wonder how much she's into him...
418
00:27:56,220 --> 00:27:57,589
that she's being so forward.
419
00:27:58,429 --> 00:28:00,760
That's right, Mr. Park owns this shop,
420
00:28:00,760 --> 00:28:02,700
and he has a pension.
421
00:28:02,829 --> 00:28:04,230
He also has some debt though.
422
00:28:06,329 --> 00:28:08,569
Let's go. We're leaving now.
423
00:28:08,569 --> 00:28:10,270
What are you doing?
424
00:28:10,270 --> 00:28:12,839
- Just go. - I should drink with him.
425
00:28:13,369 --> 00:28:14,540
- What's wrong with you? - Sorry. We'll get going.
426
00:28:19,349 --> 00:28:22,119
Ms. Shim is being a little weird today.
427
00:28:34,929 --> 00:28:36,829
There you go again.
428
00:28:36,929 --> 00:28:40,230
Aren't you sick of chicken breasts?
429
00:28:41,200 --> 00:28:43,069
Mom, I'm late.
430
00:28:43,069 --> 00:28:44,099
I'll eat breakfast later.
431
00:28:44,099 --> 00:28:45,470
Just take this.
432
00:28:45,710 --> 00:28:46,970
It's your lunch.
433
00:28:48,609 --> 00:28:49,940
Is it chicken breasts again?
434
00:28:51,079 --> 00:28:53,579
Having a job is an enemy to a woman on a diet.
435
00:28:53,579 --> 00:28:55,079
I think you recently gained some weight.
436
00:28:56,179 --> 00:28:57,179
Here.
437
00:28:58,050 --> 00:29:00,149
I just can't deceive her.
438
00:29:00,149 --> 00:29:01,490
Da Yeon.
439
00:29:01,490 --> 00:29:04,230
Do you know where Ms. Lee's son works at?
440
00:29:04,460 --> 00:29:05,490
What?
441
00:29:05,490 --> 00:29:06,589
Well...
442
00:29:06,690 --> 00:29:08,700
You said you work in Development Team Two.
443
00:29:08,700 --> 00:29:10,500
Where does Team Manager Choi work in?
444
00:29:11,569 --> 00:29:13,800
Well, I'm not sure.
445
00:29:13,800 --> 00:29:15,970
How would she know that?
446
00:29:15,970 --> 00:29:17,510
There are a lot of teams in the company.
447
00:29:17,510 --> 00:29:18,510
- Right? - Yes.
448
00:29:18,510 --> 00:29:20,940
Let's go. I'll drive you to work.
449
00:29:20,940 --> 00:29:22,679
- Let's go. - I'll see you later.
450
00:29:29,879 --> 00:29:31,750
Eun Tae, when did you come here?
451
00:29:39,659 --> 00:29:41,429
Turn that frown upside down.
452
00:29:41,929 --> 00:29:44,000
How long are you going to stay mad at me?
453
00:29:44,369 --> 00:29:47,639
I signed all the documents for the medical supplies.
454
00:29:49,599 --> 00:29:51,909
Speaking of which,
455
00:29:51,909 --> 00:29:55,310
you should've appeared in some TV shows...
456
00:29:55,310 --> 00:29:57,550
with the title of our hospital before.
457
00:29:57,609 --> 00:30:00,010
That would've given me a cause to help you.
458
00:30:01,079 --> 00:30:03,919
You know why I can't do that.
459
00:30:04,790 --> 00:30:06,089
Well...
460
00:30:06,819 --> 00:30:08,520
I just feel bad for you.
461
00:30:08,790 --> 00:30:10,929
Is it something you can never take care of?
462
00:30:13,359 --> 00:30:14,530
That's enough.
463
00:30:15,530 --> 00:30:17,800
I just want you to act normal at home.
464
00:30:18,970 --> 00:30:21,169
There's not much time left to spend with my sister.
465
00:30:22,240 --> 00:30:23,869
I don't want to worry her.
466
00:30:25,139 --> 00:30:26,869
I know you don't.
467
00:30:27,839 --> 00:30:31,649
That's right. I don't want her to know...
468
00:30:31,780 --> 00:30:33,149
that I was totally fooled by you.
469
00:30:33,149 --> 00:30:35,079
Hey. Hey, I didn't fool you.
470
00:30:35,480 --> 00:30:38,089
I'm the one who's always busy...
471
00:30:38,089 --> 00:30:40,419
checking things not to be fooled.
472
00:30:43,020 --> 00:30:44,859
Director Yeon Chan Koo of Jahan Hospital...
473
00:30:44,859 --> 00:30:46,889
brought the employment contract of you.
474
00:30:47,429 --> 00:30:49,530
He made a request to our law firm.
475
00:30:52,030 --> 00:30:53,970
He wants to check my situation.
476
00:30:56,470 --> 00:30:58,470
I think he came here to check the contract...
477
00:30:58,470 --> 00:30:59,740
because the working conditions sound weird.
478
00:31:00,639 --> 00:31:03,079
It has the clause saying Park Yoo Ha will work...
479
00:31:03,079 --> 00:31:04,879
only with her own abilities.
480
00:31:05,609 --> 00:31:07,450
This is a breach of the contract.
481
00:31:07,750 --> 00:31:10,379
The memo says I won't talk about my divorce.
482
00:31:11,220 --> 00:31:13,589
It doesn't say I will lie to cover it up.
483
00:31:14,720 --> 00:31:16,190
Let me make this clear.
484
00:31:16,389 --> 00:31:18,490
It's you who're lying.
485
00:31:19,290 --> 00:31:21,000
You didn't tell Director Yeon Chan Koo...
486
00:31:21,359 --> 00:31:22,929
about my divorce, did you?
487
00:31:26,369 --> 00:31:28,399
Call Chae Sung Woon...
488
00:31:28,399 --> 00:31:30,500
and tell him to announce the divorce quickly.
489
00:31:31,240 --> 00:31:32,669
I'm doing this...
490
00:31:33,240 --> 00:31:34,839
as Park Yoo Ha,
491
00:31:34,839 --> 00:31:37,139
not as a member of the Haea family.
492
00:31:37,480 --> 00:31:39,010
So mind your own business.
493
00:31:49,720 --> 00:31:51,460
About our CEO.
494
00:31:53,960 --> 00:31:55,700
Is he seeing anyone?
495
00:31:56,399 --> 00:31:57,460
Hey.
496
00:31:58,069 --> 00:32:00,069
The CEO isn't that kind of a man.
497
00:32:00,069 --> 00:32:01,770
He's a family man.
498
00:32:02,669 --> 00:32:03,940
When it comes to his private life,
499
00:32:03,940 --> 00:32:06,169
he's just flawless.
500
00:32:06,609 --> 00:32:07,839
Right?
501
00:32:08,810 --> 00:32:11,810
I just saw him with a beautiful lady.
502
00:32:12,450 --> 00:32:14,079
I guess it was for business.
503
00:32:17,179 --> 00:32:19,190
Right. Our CEO...
504
00:32:19,190 --> 00:32:21,419
is a family man who loves his wife.
505
00:32:26,443 --> 00:32:31,443
[VIU Ver] KBS2 E14 Marry Me Now?
"Don’t Think You Know Everything"
-♥ Ruo Xi ♥-
506
00:32:37,169 --> 00:32:39,139
Why are you asking around about our CEO?
507
00:32:39,270 --> 00:32:40,569
What do you want to know?
508
00:32:41,079 --> 00:32:44,980
That's just because he's the CEO of our company.
509
00:32:44,980 --> 00:32:48,579
Mr. Park has a lot of interest in the CEO.
510
00:32:48,579 --> 00:32:50,889
I think he's strongly devoted to our company.
511
00:32:51,950 --> 00:32:53,250
- Isn't that right? - Yes.
512
00:33:20,010 --> 00:33:22,349
Yoo Ha, can I talk to you for a minute?
513
00:33:22,919 --> 00:33:25,389
Yes. What is it about?
514
00:33:26,819 --> 00:33:27,819
I...
515
00:33:29,089 --> 00:33:31,389
happened to overhear someone's secret.
516
00:33:32,760 --> 00:33:34,300
He's the only son in a rich company,
517
00:33:35,099 --> 00:33:36,730
but he's not their real son.
518
00:33:41,669 --> 00:33:44,040
I think he's been watching out for me since then.
519
00:33:44,770 --> 00:33:46,510
I told him that I didn't hear it,
520
00:33:46,510 --> 00:33:47,679
but he wouldn't trust me.
521
00:33:48,839 --> 00:33:51,550
Should I tell him that I heard it...
522
00:33:51,550 --> 00:33:53,480
and say I'll keep it a secret?
523
00:33:53,780 --> 00:33:55,379
He wouldn't believe you anyway.
524
00:33:56,649 --> 00:33:58,589
I don't even understand why it's a big deal.
525
00:33:59,089 --> 00:34:00,589
He's not their real son,
526
00:34:01,190 --> 00:34:03,190
but he has lived off the fat of the land,
527
00:34:03,190 --> 00:34:04,889
enjoying everything with his rich mother.
528
00:34:04,889 --> 00:34:06,659
What's the big deal about it now?
529
00:34:07,190 --> 00:34:08,960
Even if Dad isn't my real dad,
530
00:34:08,960 --> 00:34:10,759
nothing changes.
531
00:34:12,070 --> 00:34:13,799
It's all about money.
532
00:34:14,570 --> 00:34:18,469
For them, even their pride has a price tag.
533
00:34:20,239 --> 00:34:21,810
That's their way of thinking.
534
00:34:21,810 --> 00:34:23,480
You can't judge them by your standards.
535
00:34:24,779 --> 00:34:27,310
They only care about how they appear.
536
00:34:27,549 --> 00:34:28,880
They just use...
537
00:34:28,880 --> 00:34:31,049
someone else's weakness as a milch cow.
538
00:34:32,650 --> 00:34:34,920
Once his secret gets revealed,
539
00:34:34,920 --> 00:34:38,190
he'll lose some of the benefits he's enjoyed.
540
00:34:38,190 --> 00:34:39,889
That's why he's being edgy.
541
00:34:43,460 --> 00:34:45,199
Just try to keep your distance.
542
00:34:45,199 --> 00:34:46,500
You're not so close with him, are you?
543
00:34:46,500 --> 00:34:47,599
What?
544
00:34:48,299 --> 00:34:50,440
Well... No, we're not.
545
00:34:51,340 --> 00:34:52,409
Thank you.
546
00:34:53,739 --> 00:34:55,079
Please come this way.
547
00:34:56,040 --> 00:34:57,279
Take this with you.
548
00:34:57,279 --> 00:34:59,250
- Okay. - Thank you.
549
00:34:59,250 --> 00:35:00,449
Bye.
550
00:35:03,579 --> 00:35:04,949
This product is of...
551
00:35:04,949 --> 00:35:06,489
higher quality than foreign brands.
552
00:35:09,259 --> 00:35:11,429
You can choose the color you want.
553
00:35:11,429 --> 00:35:12,790
Please come this way.
554
00:35:14,799 --> 00:35:15,960
Thank you.
555
00:35:17,130 --> 00:35:19,670
I'll organize the questionnaires...
556
00:35:19,670 --> 00:35:21,270
and email you the results tonight.
557
00:35:22,040 --> 00:35:24,739
You can work on other things for the report.
558
00:35:25,570 --> 00:35:27,270
It will take a long time.
559
00:35:27,840 --> 00:35:29,409
I help my father's work often,
560
00:35:29,409 --> 00:35:30,810
so I'm pretty fast at filing documents.
561
00:35:34,009 --> 00:35:36,619
By the way, I think it helps...
562
00:35:36,619 --> 00:35:38,549
that you brought leaflets for general customers.
563
00:35:38,549 --> 00:35:40,349
It makes our products more popular.
564
00:35:40,860 --> 00:35:43,659
I know. I just saw stacks of them in the storage.
565
00:35:43,659 --> 00:35:46,090
I wanted to hand them out with the questionnaires.
566
00:35:49,630 --> 00:35:50,659
What is this?
567
00:35:53,170 --> 00:35:54,239
Get rid of it.
568
00:35:55,299 --> 00:35:56,400
Who told you...
569
00:35:56,400 --> 00:35:58,270
to hand out the leaflets without my instructions?
570
00:35:58,869 --> 00:36:00,509
Change it to the high-end models quickly.
571
00:36:02,139 --> 00:36:03,980
But the customer response...
572
00:36:03,980 --> 00:36:06,279
to this model is much better.
573
00:36:06,380 --> 00:36:08,820
If it goes well, it'll help improve sales.
574
00:36:08,820 --> 00:36:10,520
And I was told...
575
00:36:10,520 --> 00:36:12,190
that this model shows a higher level...
576
00:36:12,190 --> 00:36:13,420
of post-purchase satisfaction.
577
00:36:13,520 --> 00:36:15,820
We can improve customer satisfaction...
578
00:36:15,820 --> 00:36:17,219
by comparing merits and demerits...
579
00:36:17,219 --> 00:36:18,230
So?
580
00:36:20,590 --> 00:36:23,230
I'm sorry. I'll replace them immediately.
581
00:36:23,929 --> 00:36:25,029
Park Jae Hyung.
582
00:36:25,969 --> 00:36:27,199
We need to talk.
583
00:36:39,750 --> 00:36:42,079
I'm sorry. It was my mistake.
584
00:36:43,119 --> 00:36:44,650
What mistake did you make?
585
00:36:46,090 --> 00:36:47,659
Are you just apologizing...
586
00:36:47,659 --> 00:36:49,259
without knowing what you've done wrong?
587
00:36:50,489 --> 00:36:51,730
Is this how you normally work?
588
00:36:51,730 --> 00:36:54,929
Or is it only to me?
589
00:36:56,329 --> 00:36:57,460
Are you not answering me?
590
00:36:59,469 --> 00:37:00,529
To be honest,
591
00:37:01,070 --> 00:37:03,000
I don't know what I did wrong.
592
00:37:07,270 --> 00:37:09,779
Don't you know why we're the industry leader?
593
00:37:10,610 --> 00:37:13,880
We develop products one step faster.
594
00:37:14,079 --> 00:37:15,920
We then apply those characteristics...
595
00:37:15,920 --> 00:37:17,920
to all products to upgrade the whole line.
596
00:37:17,920 --> 00:37:19,920
Our showroom's layout...
597
00:37:20,549 --> 00:37:23,159
is planned so the visitors see the strengths...
598
00:37:23,159 --> 00:37:25,190
of our upgraded furniture before anything else.
599
00:37:28,230 --> 00:37:29,599
You won't admit your mistake.
600
00:37:29,929 --> 00:37:33,230
Why? Because you think I'm just picking on you.
601
00:37:36,239 --> 00:37:37,400
Right?
602
00:37:38,869 --> 00:37:40,270
To be honest, that's true.
603
00:37:40,909 --> 00:37:43,139
I'm sorry I lack the knowledge,
604
00:37:43,579 --> 00:37:45,949
but I think you're making things personal.
605
00:37:52,820 --> 00:37:54,290
Now you're being honest.
606
00:37:54,989 --> 00:37:56,389
Go further.
607
00:37:57,460 --> 00:38:00,759
I'm not going to tell anyone.
608
00:38:01,230 --> 00:38:02,500
And I don't want you...
609
00:38:03,500 --> 00:38:07,329
to ever think that I'll threaten you with it.
610
00:38:09,340 --> 00:38:10,469
With what?
611
00:38:11,770 --> 00:38:12,940
Tell what?
612
00:38:14,139 --> 00:38:18,750
You are not the real son of the major shareholder.
613
00:38:30,690 --> 00:38:31,889
Mr. Park.
614
00:38:33,529 --> 00:38:36,630
We started off on the wrong foot.
615
00:38:38,070 --> 00:38:39,500
How about a fight?
616
00:38:39,670 --> 00:38:43,369
Let's fight and vent what we have bottled up.
617
00:38:44,869 --> 00:38:46,409
Only then can we work together.
618
00:39:14,239 --> 00:39:15,239
Put these on.
619
00:39:15,599 --> 00:39:16,869
Let's spar.
620
00:39:21,009 --> 00:39:22,880
We're the same age.
621
00:39:23,310 --> 00:39:24,810
Let's do it for fun.
622
00:39:25,480 --> 00:39:29,849
This will bring us closer and expel the frustration.
623
00:39:50,840 --> 00:39:52,009
Then...
624
00:39:52,739 --> 00:39:55,310
it's not a problem whoever wins?
625
00:39:55,540 --> 00:39:57,009
You'll lose.
626
00:39:59,009 --> 00:40:01,049
Even if I do, I'm still in.
627
00:40:01,380 --> 00:40:02,650
I like that attitude.
628
00:40:02,820 --> 00:40:05,719
Let's make it a deal. Even if we get bruised,
629
00:40:05,719 --> 00:40:08,119
forget about it once we leave the ring, okay?
630
00:40:09,060 --> 00:40:11,759
This is a match. It should be fair.
631
00:40:13,259 --> 00:40:14,400
Put them on quickly.
632
00:40:15,560 --> 00:40:16,630
Okay.
633
00:40:37,079 --> 00:40:38,290
But...
634
00:40:38,949 --> 00:40:41,420
you'll have to see my bruised face tomorrow.
635
00:40:42,060 --> 00:40:43,889
As my subordinate.
636
00:40:48,130 --> 00:40:49,500
Why can't you hit me?
637
00:40:50,329 --> 00:40:51,369
Why?
638
00:40:51,570 --> 00:40:54,670
See? This is your position.
639
00:40:54,900 --> 00:40:57,440
You won't threaten me? No.
640
00:40:57,810 --> 00:41:00,210
You don't have the gumption to.
641
00:41:00,670 --> 00:41:02,079
Tell everyone if you want.
642
00:41:02,310 --> 00:41:04,679
Even if you do, nothing will change.
643
00:41:04,779 --> 00:41:07,520
Why? I'm your superior, team manager,
644
00:41:07,520 --> 00:41:09,650
and I'll get promoted to CEO.
645
00:41:10,150 --> 00:41:12,989
You? You'll go on working for me...
646
00:41:13,290 --> 00:41:15,219
as my subordinate.
647
00:41:19,630 --> 00:41:21,259
This is a threat.
648
00:41:33,739 --> 00:41:35,009
Mr. Park.
649
00:41:35,909 --> 00:41:37,239
Aren't you bowing to me?
650
00:41:53,360 --> 00:41:54,599
Get going.
651
00:42:09,710 --> 00:42:11,250
Watch what you say.
652
00:42:12,279 --> 00:42:14,579
I'm afraid of losing my job...
653
00:42:14,750 --> 00:42:16,849
and of upsetting my superior.
654
00:42:51,190 --> 00:42:52,949
- Come on. - I'm hungry.
655
00:42:52,949 --> 00:42:54,820
(Kiosk)
656
00:43:01,299 --> 00:43:02,630
Awesome.
657
00:43:03,730 --> 00:43:04,770
Let's go.
658
00:43:04,770 --> 00:43:06,469
Not bad.
659
00:43:08,139 --> 00:43:09,340
What happened?
660
00:43:09,869 --> 00:43:11,270
I thought there was an earthquake.
661
00:43:12,369 --> 00:43:15,380
She bumped into me, but I feel more pain.
662
00:43:15,579 --> 00:43:17,549
Porky, stop acting and get up.
663
00:43:17,710 --> 00:43:19,449
I bet all that fat cushioned her.
664
00:43:30,520 --> 00:43:32,460
- It hurts. - She's a pig.
665
00:43:32,460 --> 00:43:34,029
I think I sprained my ankle.
666
00:43:40,230 --> 00:43:41,400
Are you okay?
667
00:43:44,139 --> 00:43:45,440
Are you not able to move?
668
00:44:00,650 --> 00:44:03,060
You'll carry her? She'll flatten you.
669
00:44:03,489 --> 00:44:04,560
Hey.
670
00:44:04,730 --> 00:44:06,529
Do you think it's funny that someone got hurt?
671
00:44:57,079 --> 00:44:58,310
Part-timer.
672
00:44:58,949 --> 00:45:00,279
Have you lost your mind?
673
00:45:12,929 --> 00:45:14,029
You're...
674
00:45:15,560 --> 00:45:16,829
fired.
675
00:45:17,230 --> 00:45:18,469
Fire me.
676
00:45:19,270 --> 00:45:21,599
I don't care, just fire me!
677
00:45:22,469 --> 00:45:23,799
Are you crying?
678
00:45:24,770 --> 00:45:26,810
I'm the one to cry. Why are you crying?
679
00:45:29,380 --> 00:45:30,739
I'm not crying.
680
00:45:34,250 --> 00:45:36,119
What's up with everyone?
681
00:45:37,889 --> 00:45:40,020
I'm going crazy myself!
682
00:45:45,290 --> 00:45:47,090
Do you feel rotten?
683
00:45:48,230 --> 00:45:50,000
Do you feel wet and disgusted?
684
00:45:51,570 --> 00:45:53,699
I feel really grossed out.
685
00:45:53,829 --> 00:45:55,739
Everyone else feels the same.
686
00:45:56,040 --> 00:45:57,099
What?
687
00:45:57,340 --> 00:45:59,170
Whenever we see you,
688
00:45:59,340 --> 00:46:02,340
we feel rotten, as if we're soaked all day.
689
00:46:03,880 --> 00:46:06,909
But we put up with it because you're our boss.
690
00:46:38,679 --> 00:46:39,980
Hello?
691
00:46:40,349 --> 00:46:41,719
Is this Mr. Park Hyo Seob?
692
00:46:43,219 --> 00:46:44,920
Yes, that's me.
693
00:46:45,690 --> 00:46:48,119
Someone wants to take over maintaining the pavilion.
694
00:46:48,360 --> 00:46:50,259
If you're interested,
695
00:46:50,360 --> 00:46:52,489
please visit the borough office.
696
00:46:54,360 --> 00:46:56,130
The maintenance of the pavilion?
697
00:46:58,199 --> 00:47:01,340
Would you mind telling me who wants to take over?
698
00:47:01,940 --> 00:47:03,440
It's the YL Group.
699
00:47:04,000 --> 00:47:07,210
They will compensate you...
700
00:47:07,210 --> 00:47:09,110
for the money you'd spent on managing it.
701
00:47:09,110 --> 00:47:11,610
You just have to come and fill out a form.
702
00:47:15,250 --> 00:47:18,719
YL Group? That's where Jae Hyung works.
703
00:47:20,150 --> 00:47:23,590
What does his company have to do with Mi Yeon?
704
00:47:39,909 --> 00:47:40,909
Just a moment.
705
00:47:41,909 --> 00:47:43,040
Excuse me.
706
00:47:45,349 --> 00:47:47,310
Do you...
707
00:47:48,079 --> 00:47:49,920
Please go ahead.
708
00:47:50,349 --> 00:47:51,349
Okay, then.
709
00:47:51,949 --> 00:47:53,820
This may sound strange,
710
00:47:54,159 --> 00:47:57,090
but do you know Lee Mi Yeon?
711
00:47:59,529 --> 00:48:02,029
Why are you asking me that?
712
00:48:03,360 --> 00:48:06,799
Never mind. Sorry for taking your time.
713
00:48:06,799 --> 00:48:08,040
Just a minute.
714
00:48:09,170 --> 00:48:10,570
When you ask about someone,
715
00:48:10,570 --> 00:48:12,009
you must give your name too.
716
00:48:12,009 --> 00:48:13,110
Who are you?
717
00:48:13,469 --> 00:48:17,210
Sure, my name is Park Hyo Seob.
718
00:48:17,810 --> 00:48:20,650
Park Hyo Seob? Then are you the man who...
719
00:48:21,420 --> 00:48:23,679
maintained the pavilion by the stream?
720
00:48:24,820 --> 00:48:25,889
Yes.
721
00:48:26,520 --> 00:48:27,820
Do you know me?
722
00:48:29,090 --> 00:48:30,759
My company will take over...
723
00:48:30,759 --> 00:48:32,489
the pavilion's maintenance.
724
00:48:32,489 --> 00:48:34,029
There was a request from Madam Lee too.
725
00:48:34,599 --> 00:48:35,599
Aren't you...
726
00:48:36,259 --> 00:48:39,000
a friend of Madam Lee's?
727
00:48:41,770 --> 00:48:43,139
Madam Lee?
728
00:48:46,909 --> 00:48:47,940
What about dinner?
729
00:48:48,340 --> 00:48:49,340
I'm not hungry.
730
00:48:49,980 --> 00:48:51,509
Why do you sound so upset?
731
00:48:52,150 --> 00:48:53,150
Hey.
732
00:48:54,779 --> 00:48:56,119
Is something wrong?
733
00:48:56,119 --> 00:48:57,380
Are you being bullied?
734
00:49:06,360 --> 00:49:07,460
What is it?
735
00:49:07,460 --> 00:49:09,500
Who is it? Who bugged you?
736
00:49:10,130 --> 00:49:11,299
It's not like that.
737
00:49:11,469 --> 00:49:12,770
I have to work, so get out.
738
00:49:13,400 --> 00:49:14,440
Hey.
739
00:49:15,440 --> 00:49:16,869
I just need to work hard.
740
00:49:17,469 --> 00:49:19,170
I have a report to finish by tomorrow,
741
00:49:19,170 --> 00:49:20,409
so please get out.
742
00:49:21,540 --> 00:49:24,849
Okay. Tell me if you need anything.
743
00:49:31,349 --> 00:49:33,949
Sun Ha, did you hear something from Jae Hyung?
744
00:49:34,659 --> 00:49:36,860
Is someone at work bullying him?
745
00:49:36,860 --> 00:49:38,029
What's the matter?
746
00:49:38,829 --> 00:49:41,099
I don't know. He just works and won't say.
747
00:49:41,630 --> 00:49:42,929
Why did you get up?
748
00:49:42,929 --> 00:49:44,570
Do you need water to take a pill with?
749
00:49:44,829 --> 00:49:47,199
No, I want to go out for some air.
750
00:49:48,170 --> 00:49:50,239
You can't go out in that condition.
751
00:49:52,139 --> 00:49:54,540
Why is everyone making me so worried?
752
00:49:57,210 --> 00:50:00,449
If you need to go home, go home.
753
00:50:02,079 --> 00:50:04,150
Or meet me in the lobby for dinner.
754
00:50:04,150 --> 00:50:05,820
I have plans tonight.
755
00:50:06,420 --> 00:50:07,960
You always have plans.
756
00:50:13,290 --> 00:50:14,630
Ms. Park never...
757
00:50:14,630 --> 00:50:16,500
called in sick in her career.
758
00:50:16,500 --> 00:50:17,869
How sick is she?
759
00:50:17,869 --> 00:50:19,230
When can she come back?
760
00:50:20,940 --> 00:50:24,070
Why? Can't you show you're worried about her?
761
00:50:24,070 --> 00:50:25,409
Is it because of me?
762
00:50:26,310 --> 00:50:27,409
No, sir.
763
00:50:27,409 --> 00:50:28,679
Of course it is.
764
00:50:29,340 --> 00:50:31,880
You get sick instead and let Sun Ha work.
765
00:50:32,779 --> 00:50:34,750
My best employee's off sick,
766
00:50:34,750 --> 00:50:36,650
so everything's at a standstill.
767
00:50:38,420 --> 00:50:40,690
You've been downcast all day...
768
00:50:40,690 --> 00:50:42,759
because Ms. Park's off sick.
769
00:50:43,190 --> 00:50:44,929
You must like her a lot.
770
00:50:44,929 --> 00:50:46,029
Get going.
771
00:51:19,829 --> 00:51:21,299
Why are you here?
772
00:51:22,659 --> 00:51:23,659
Well...
773
00:51:25,299 --> 00:51:26,400
Father.
774
00:51:30,340 --> 00:51:31,869
Don't call me that.
775
00:51:32,369 --> 00:51:33,409
Why are you here?
776
00:51:34,610 --> 00:51:35,710
My honey...
777
00:51:36,279 --> 00:51:37,340
I mean...
778
00:51:37,880 --> 00:51:39,110
Sun Ha...
779
00:51:40,049 --> 00:51:41,250
won't take my calls.
780
00:51:42,449 --> 00:51:43,579
What do you mean?
781
00:51:45,049 --> 00:51:46,690
She called in sick.
782
00:51:47,619 --> 00:51:49,520
I'm wondering if something's wrong.
783
00:51:51,860 --> 00:51:54,029
She stayed home with body aches.
784
00:51:56,699 --> 00:51:58,329
Is she not just sick?
785
00:52:00,570 --> 00:52:01,670
Tell me.
786
00:52:03,000 --> 00:52:04,099
We...
787
00:52:05,670 --> 00:52:06,739
broke up.
788
00:52:15,579 --> 00:52:16,849
Did Sun Ha...
789
00:52:18,889 --> 00:52:20,520
meet your mother?
790
00:52:21,889 --> 00:52:22,889
Yes.
791
00:52:23,820 --> 00:52:25,130
Does she know...
792
00:52:26,929 --> 00:52:28,730
your mother visited me...
793
00:52:30,869 --> 00:52:31,969
at my store?
794
00:52:33,630 --> 00:52:34,739
Yes.
795
00:52:35,739 --> 00:52:37,040
You fool.
796
00:52:38,969 --> 00:52:40,509
What did you tell me?
797
00:52:42,239 --> 00:52:43,940
You said you'd sort it out.
798
00:52:44,849 --> 00:52:48,150
You said you'd persuade your mother.
799
00:52:48,880 --> 00:52:50,920
I was going to trust you.
800
00:52:53,420 --> 00:52:54,590
I apologize.
801
00:52:54,989 --> 00:52:56,790
You should've ended it sooner!
802
00:52:57,790 --> 00:53:00,389
Why did you cling to her? Why?
803
00:53:13,610 --> 00:53:14,810
Where's Sun Ha?
804
00:53:15,040 --> 00:53:16,110
Sun Ha?
805
00:53:16,110 --> 00:53:17,779
Hyun Ha, is Sun Ha in her room?
806
00:53:17,779 --> 00:53:18,849
She went out.
807
00:53:18,849 --> 00:53:20,650
Where to? Where did she go?
808
00:53:20,650 --> 00:53:22,279
Out, to get some air.
809
00:53:22,279 --> 00:53:23,980
You know she's sick.
810
00:53:23,980 --> 00:53:26,349
Why did you let her go out on her own?
811
00:53:26,449 --> 00:53:28,360
Why are you upset with me?
812
00:53:29,420 --> 00:53:30,829
She'll be in the park.
813
00:53:30,829 --> 00:53:33,190
That's where she goes whenever she feels down.
814
00:53:33,190 --> 00:53:34,199
I'll go.
815
00:53:34,199 --> 00:53:35,259
No.
816
00:53:36,159 --> 00:53:37,570
I'll go.
817
00:54:23,810 --> 00:54:25,049
He...
818
00:54:25,949 --> 00:54:27,179
came over.
819
00:54:31,920 --> 00:54:35,219
He said that you found out.
820
00:54:39,130 --> 00:54:40,730
That his mother...
821
00:54:41,900 --> 00:54:43,199
visited you?
822
00:54:44,900 --> 00:54:45,929
Yes.
823
00:54:47,900 --> 00:54:49,139
Did he...
824
00:54:50,540 --> 00:54:53,770
tell you that we broke up?
825
00:54:55,210 --> 00:54:56,210
Yes.
826
00:55:03,920 --> 00:55:05,719
Why don't you cry?
827
00:55:08,489 --> 00:55:10,520
Whenever something like this happens,
828
00:55:12,060 --> 00:55:14,759
other girls go to their dads crying.
829
00:55:16,460 --> 00:55:18,570
Why didn't you come to me?
830
00:55:21,369 --> 00:55:23,099
What right do I have to cry?
831
00:55:25,840 --> 00:55:28,110
If I cry, it would only upset you.
832
00:55:30,110 --> 00:55:31,880
I'm over it already.
833
00:55:33,679 --> 00:55:35,250
If you don't cry,
834
00:55:37,219 --> 00:55:38,750
I feel even worse.
835
00:55:40,750 --> 00:55:42,190
That's your dad.
836
00:56:03,639 --> 00:56:04,779
Go on.
837
00:56:28,869 --> 00:56:32,070
Will you end it with him?
838
00:56:34,340 --> 00:56:35,779
It's already over.
839
00:56:37,949 --> 00:56:39,110
Are you okay with that?
840
00:56:42,119 --> 00:56:43,150
It's hard.
841
00:56:46,449 --> 00:56:48,060
The more I see him,
842
00:56:48,989 --> 00:56:50,259
the worse it'll get.
843
00:56:53,989 --> 00:56:55,759
What will you do, Dad?
844
00:56:58,230 --> 00:56:59,500
What about me?
845
00:57:01,570 --> 00:57:02,969
I want you...
846
00:57:04,099 --> 00:57:07,110
to meet someone who suits you.
847
00:57:08,909 --> 00:57:10,540
Someone...
848
00:57:11,810 --> 00:57:13,549
who cares for you...
849
00:57:14,009 --> 00:57:15,219
and is not shady.
850
00:57:51,150 --> 00:57:54,090
(Report on Consumer Satisfaction Survey)
851
00:57:54,090 --> 00:57:56,619
(Result of Analysis)
852
00:58:09,099 --> 00:58:11,070
I finished my report thanks to you.
853
00:58:11,369 --> 00:58:12,540
I'll see you at work.
854
00:58:14,409 --> 00:58:17,239
I'm fired, Jae Hyung.
855
00:58:18,949 --> 00:58:20,509
What do you mean, you're fired?
856
00:58:23,079 --> 00:58:25,190
- Uncle. - Who fired you?
857
00:58:26,750 --> 00:58:28,820
- Team Manager Choi. - For what?
858
00:58:29,960 --> 00:58:33,460
I splashed water on him.
859
00:58:37,159 --> 00:58:38,199
Good job.
860
00:58:38,929 --> 00:58:41,969
You must've done it for a reason.
861
00:58:43,400 --> 00:58:46,270
Did he try to flirt with you?
862
00:58:46,440 --> 00:58:47,679
No.
863
00:58:48,079 --> 00:58:50,810
He was so mean to one of my colleagues.
864
00:58:51,279 --> 00:58:52,380
Was it Team Manager Choi?
865
00:58:52,779 --> 00:58:54,320
But he wasn't mean to you, right?
866
00:58:57,619 --> 00:58:59,590
Okay, good job.
867
00:59:00,150 --> 00:59:03,090
I'll get you another job, so quit working there.
868
00:59:04,989 --> 00:59:08,060
Right. I can just go to another company.
869
00:59:09,730 --> 00:59:12,929
It must be so hard for those who can't.
870
00:59:15,570 --> 00:59:16,940
This won't do it.
871
00:59:17,340 --> 00:59:20,270
He'll suffer so much without me.
872
00:59:21,810 --> 00:59:23,040
I'm going to work.
873
00:59:23,540 --> 00:59:25,779
What? Hey, Da Yeon.
874
00:59:32,820 --> 00:59:34,420
I'm running late, so I'm going to work right away.
875
00:59:34,690 --> 00:59:36,790
I packed our dad's lunch box, so give it to him.
876
00:59:36,889 --> 00:59:38,360
He went out without having breakfast.
877
00:59:39,130 --> 00:59:40,489
He'll buy himself a meal.
878
00:59:40,759 --> 00:59:42,000
Park Hyun Ha.
879
00:59:42,730 --> 00:59:45,869
Okay, I just have to give him the lunch box, right?
880
00:59:46,199 --> 00:59:47,969
I need to go to work too.
881
00:59:48,040 --> 00:59:49,570
I'm not jobless.
882
00:59:50,840 --> 00:59:52,170
I'm going to work.
883
00:59:54,279 --> 00:59:56,179
- What's wrong with him? - I don't know.
884
00:59:58,210 --> 00:59:59,449
Dad.
885
01:00:03,320 --> 01:00:05,290
Where did he go after closing the store?
886
01:00:05,949 --> 01:00:07,290
Did he go to Mr. Ma's restaurant?
887
01:00:11,690 --> 01:00:15,060
I need to go to work, but why isn't he coming?
888
01:00:15,259 --> 01:00:16,299
Ms. Shim.
889
01:00:17,199 --> 01:00:19,170
Did my dad come here?
890
01:00:19,369 --> 01:00:20,599
No, he didn't come here.
891
01:00:20,599 --> 01:00:22,900
Why? Isn't he at his store?
892
01:00:22,900 --> 01:00:24,000
No.
893
01:00:24,369 --> 01:00:26,310
Where did he go without saying anything?
894
01:00:26,469 --> 01:00:28,909
Goodness, you slow-witted brat.
895
01:00:29,139 --> 01:00:31,110
Leave him alone.
896
01:00:31,179 --> 01:00:33,210
That way, your life will be full of fortunes.
897
01:00:33,980 --> 01:00:35,650
What are you talking about?
898
01:00:35,779 --> 01:00:38,619
I'm so envious.
899
01:00:38,650 --> 01:00:40,049
I really am.
900
01:00:40,790 --> 01:00:43,290
You've got something to tell me, right?
901
01:00:43,659 --> 01:00:44,790
No.
902
01:00:44,929 --> 01:00:46,190
Nothing.
903
01:00:46,190 --> 01:00:47,290
I can't tell you.
904
01:00:50,730 --> 01:00:53,070
You already stopped in the middle a few times.
905
01:00:53,130 --> 01:00:55,770
It was about Lee Mi Yeon for both times.
906
01:00:57,170 --> 01:00:58,810
Why would I leave my dad alone...
907
01:00:58,810 --> 01:01:00,440
for my life to be full of fortunes?
908
01:01:00,810 --> 01:01:04,009
It has nothing to do with Madam Lee.
909
01:01:04,380 --> 01:01:05,650
Madam Lee?
910
01:01:06,009 --> 01:01:07,719
Are you talking about Lee Mi Yeon?
911
01:01:09,679 --> 01:01:12,420
Why would you call her Madam Lee?
912
01:01:13,349 --> 01:01:16,690
I'll keep the secret, so tell me.
913
01:01:19,690 --> 01:01:21,560
I'm not supposed to say this.
914
01:01:22,630 --> 01:01:25,000
It'll be only between you and me,
915
01:01:25,400 --> 01:01:26,969
so it doesn't matter.
916
01:01:27,029 --> 01:01:28,500
Come on, Ms. Shim.
917
01:01:32,040 --> 01:01:34,779
Then I'll call and ask Lee Mi Yeon...
918
01:01:34,909 --> 01:01:36,739
why she's called Madam Lee.
919
01:01:36,909 --> 01:01:38,049
No.
920
01:01:38,049 --> 01:01:40,150
She might think that I told you.
921
01:01:40,380 --> 01:01:42,320
Then I'll lose my job.
922
01:01:42,880 --> 01:01:44,219
Your job?
923
01:01:46,090 --> 01:01:49,159
This year, you're giving a commemorative speech,
924
01:01:49,159 --> 01:01:50,389
so the event will shine brightly.
925
01:01:52,290 --> 01:01:55,560
I've been too indifferent to our company's events.
926
01:01:55,799 --> 01:01:58,070
I should show myself at least on days like this.
927
01:02:00,230 --> 01:02:01,299
What's the problem?
928
01:02:01,670 --> 01:02:05,170
The shareholders have negative opinions...
929
01:02:05,369 --> 01:02:07,509
about our new product development these days.
930
01:02:07,840 --> 01:02:10,380
You must've heard about it too,
931
01:02:11,150 --> 01:02:13,279
seeing how you made an unusual visit...
932
01:02:14,349 --> 01:02:16,449
to the company for my sake.
933
01:02:18,320 --> 01:02:20,960
Oh, right. About the pavilion,
934
01:02:21,860 --> 01:02:25,659
how do you know Park Hyo Seob?
935
01:02:26,630 --> 01:02:27,730
Pardon?
936
01:02:34,770 --> 01:02:37,469
It's time to head to the event venue.
937
01:02:38,210 --> 01:02:39,340
Okay.
938
01:02:40,239 --> 01:02:41,840
Let's talk after the event.
939
01:02:42,880 --> 01:02:44,009
Let's do that.
940
01:02:53,119 --> 01:02:54,489
(The 20th-year Anniversary of YL Group)
941
01:02:55,020 --> 01:02:56,159
(The 20th-year Anniversary of YL Group)
942
01:02:56,159 --> 01:02:57,159
Mr. Park.
943
01:02:58,759 --> 01:03:00,329
Good. Good.
944
01:03:01,799 --> 01:03:03,599
Everything looks good.
945
01:03:05,230 --> 01:03:06,599
Where is Ms. Yeon?
946
01:03:07,130 --> 01:03:09,699
I think she hasn't come to work yet.
947
01:03:10,469 --> 01:03:13,770
Call her. You two seemed to work hard recently.
948
01:03:16,279 --> 01:03:18,810
Why isn't Team Manager Choi showing up?
949
01:03:18,810 --> 01:03:20,349
He should come before the CEO is here.
950
01:03:20,650 --> 01:03:22,079
If his mother is coming too,
951
01:03:22,179 --> 01:03:23,750
can't he be more diligent?
952
01:03:24,349 --> 01:03:26,150
Team Manager's mother?
953
01:03:27,150 --> 01:03:29,989
- The major shareholder? - That's right.
954
01:03:32,159 --> 01:03:33,329
Oh, right.
955
01:03:33,489 --> 01:03:35,000
I forgot the seating chart of the important guests.
956
01:03:35,000 --> 01:03:37,969
Can you bring it for me? It must be in my office.
957
01:03:38,699 --> 01:03:39,829
Okay.
958
01:03:43,040 --> 01:03:44,469
She's...
959
01:03:44,739 --> 01:03:46,369
a building owner?
960
01:03:48,710 --> 01:03:52,110
And she's the major shareholder of YL Group?
961
01:03:53,909 --> 01:03:57,250
You shouldn't say this to anyone.
962
01:03:57,549 --> 01:03:58,820
Otherwise, you'll cause huge trouble.
963
01:03:59,489 --> 01:04:01,020
So...
964
01:04:01,020 --> 01:04:02,889
she proposed...
965
01:04:03,219 --> 01:04:06,290
to my dad? She proposed?
966
01:04:07,159 --> 01:04:08,400
Why?
967
01:04:08,400 --> 01:04:10,329
How would I know?
968
01:04:11,070 --> 01:04:13,400
Don't ruin it, and just stay quiet.
969
01:04:13,969 --> 01:04:16,340
If they get married,
970
01:04:16,599 --> 01:04:19,869
your life will turn around completely.
971
01:04:20,770 --> 01:04:22,579
Once my dad gets married,
972
01:04:23,210 --> 01:04:26,449
will I become the daughter of the building owner?
973
01:04:29,049 --> 01:04:31,619
(Report on Consumer Satisfaction Survey)
974
01:04:48,070 --> 01:04:51,239
You worked hard in organizing your report.
975
01:04:53,210 --> 01:04:54,380
Thank you.
976
01:04:54,579 --> 01:04:57,509
What's the use in working hard though?
977
01:04:58,449 --> 01:05:00,009
Do you want to get promoted?
978
01:05:02,020 --> 01:05:04,750
Yes, I'd like to get promoted quickly.
979
01:05:05,020 --> 01:05:07,349
I like your attitude.
980
01:05:23,139 --> 01:05:24,310
Too bad.
981
01:05:25,139 --> 01:05:27,779
I have no intention in promoting you.
982
01:05:29,909 --> 01:05:33,250
What if you get promoted and threaten me?
983
01:05:34,520 --> 01:05:35,849
It'll be a problem then.
984
01:05:39,320 --> 01:05:40,719
Hey, Choi Moon Sik.
985
01:05:47,429 --> 01:05:48,860
How far will you go?
986
01:05:49,299 --> 01:05:51,529
How much more will you drive me to the corner?
987
01:05:55,770 --> 01:05:57,840
(Yeongrim)
988
01:06:07,779 --> 01:06:09,119
Thank you.
989
01:06:09,480 --> 01:06:12,489
Now, my long-time friend...
990
01:06:12,790 --> 01:06:15,259
and business partner, Lee Mi Yeon,
991
01:06:15,259 --> 01:06:16,889
the founding shareholder,
992
01:06:17,090 --> 01:06:20,460
will give a speech to the guests.
993
01:06:20,460 --> 01:06:23,599
Please welcome her with a round of applause.
994
01:06:41,020 --> 01:06:42,219
Thank you.
995
01:06:42,579 --> 01:06:45,190
Today, I'm here...
996
01:06:45,820 --> 01:06:49,820
as the long-time friend of CEO Yang Hak Soo,
997
01:06:50,219 --> 01:06:51,630
not as the founding shareholder.
998
01:06:53,360 --> 01:06:54,699
YL Group...
999
01:06:55,299 --> 01:06:57,199
has always focused on its original technology...
1000
01:06:57,460 --> 01:07:00,630
based on principles and probity...
1001
01:07:01,099 --> 01:07:03,139
like the first intention of the CEO.
1002
01:07:04,170 --> 01:07:06,940
Additionally, thanks to the effort...
1003
01:07:07,110 --> 01:07:09,279
from our employees and those of you present,
1004
01:07:09,279 --> 01:07:11,250
we were able to take a leap...
1005
01:07:11,349 --> 01:07:13,579
to become the company in lead.
1006
01:07:16,949 --> 01:07:19,619
Did I brag too much?
1007
01:07:22,989 --> 01:07:25,989
I continue to look forward to...
1008
01:07:25,989 --> 01:07:30,259
YL Group that you can brag about anywhere at anytime.
67719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.