All language subtitles for Marry.Me.Now.E14.180429.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,390 --> 00:00:07,690 Hey, old man. 2 00:00:07,790 --> 00:00:09,790 I was going to let it go, 3 00:00:10,989 --> 00:00:12,600 but do you know how much this car is? 4 00:00:13,260 --> 00:00:14,959 Do you want me to ruin your life at once? 5 00:00:15,830 --> 00:00:18,529 You didn't even hit my car, so stop whining. 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,740 This can't be done. 7 00:00:21,199 --> 00:00:22,839 I'm going to call the police and settle it. 8 00:00:25,010 --> 00:00:28,110 Mi Yeon, call the police. 9 00:00:33,920 --> 00:00:35,020 Mi Yeon? 10 00:00:40,319 --> 00:00:41,490 What are you looking at? 11 00:00:44,259 --> 00:00:46,300 Mi Yeon, call the police. 12 00:00:50,499 --> 00:00:52,639 Hey. Hey. Where are you going? 13 00:00:53,870 --> 00:00:55,100 Hey! Where are you going? 14 00:01:02,209 --> 00:01:03,810 What are you going to do now? 15 00:01:04,410 --> 00:01:06,350 Your friend abandoned you. 16 00:01:08,550 --> 00:01:10,050 I told her to go. 17 00:01:12,149 --> 00:01:14,660 You should stop yelling... 18 00:01:15,259 --> 00:01:17,959 and just run away before you get hurt. 19 00:01:19,729 --> 00:01:22,569 Hey. Do you have any idea... 20 00:01:23,429 --> 00:01:26,970 how good I was at martial arts when I was young? 21 00:01:29,000 --> 00:01:31,770 You can't help showing off because you're a man. 22 00:01:33,580 --> 00:01:34,780 Showing off? 23 00:01:35,839 --> 00:01:36,880 Hey. 24 00:01:37,949 --> 00:01:41,819 I won't let you get away next time I see you. 25 00:01:42,380 --> 00:01:43,890 Next time I will... 26 00:01:53,160 --> 00:01:55,600 Gosh, this situation seems familiar. 27 00:01:56,000 --> 00:01:57,429 I hate this feeling. 28 00:02:03,470 --> 00:02:05,039 Why did I run away? 29 00:02:06,380 --> 00:02:08,780 I should've stopped the fight composedly, 30 00:02:09,380 --> 00:02:10,750 explained what's going on, 31 00:02:11,149 --> 00:02:13,119 and introduced them to each other. 32 00:02:18,019 --> 00:02:20,160 Why did I run away again? 33 00:02:27,660 --> 00:02:28,660 (Park Hyo Seob) 34 00:02:31,299 --> 00:02:34,100 What happened? Why did you drive off? 35 00:02:34,340 --> 00:02:35,699 You're so weird. 36 00:02:36,239 --> 00:02:37,340 Well... 37 00:02:37,870 --> 00:02:39,210 By the way, 38 00:02:39,410 --> 00:02:40,579 was the car... 39 00:02:40,880 --> 00:02:42,340 in a minor collision? 40 00:02:43,549 --> 00:02:45,280 We didn't crash. 41 00:02:46,479 --> 00:02:48,549 Where are you now? I'll go there. 42 00:02:48,549 --> 00:02:50,350 You don't need to. 43 00:02:50,789 --> 00:02:52,960 I'm actually home. 44 00:02:53,419 --> 00:02:56,930 I'm sorry. I'll give you back the car later. 45 00:02:57,090 --> 00:02:59,799 Mi Yeon. Are you sure you're okay? 46 00:02:59,930 --> 00:03:01,430 Yes. 47 00:03:03,669 --> 00:03:07,569 Are you still with that young man? 48 00:03:08,400 --> 00:03:09,470 That guy? 49 00:03:09,940 --> 00:03:11,710 I taught him a lesson. 50 00:03:12,410 --> 00:03:13,579 Did you... 51 00:03:14,680 --> 00:03:16,009 have a fight? 52 00:03:17,049 --> 00:03:19,720 Don't worry. I wouldn't lose to a guy like him. 53 00:03:22,419 --> 00:03:23,889 So you had a fight. 54 00:03:28,120 --> 00:03:31,160 He's so greedy for a shoemaker. 55 00:03:31,329 --> 00:03:33,699 I went through so much last time, 56 00:03:33,799 --> 00:03:35,660 and I met him again near my house. 57 00:03:36,169 --> 00:03:37,430 He was acting all proud... 58 00:03:37,430 --> 00:03:39,130 when he was the one in the wrong. 59 00:03:39,130 --> 00:03:41,940 He's very violent and unreasonable. 60 00:03:43,370 --> 00:03:45,470 Do you think he's that bad? 61 00:03:46,410 --> 00:03:49,609 He might actually be a good guy. 62 00:03:49,949 --> 00:03:53,350 No, you know how good I am at reading people. 63 00:03:53,720 --> 00:03:55,889 We should never get involved with him. 64 00:04:05,460 --> 00:04:07,329 Where did it all go wrong? 65 00:04:08,100 --> 00:04:11,829 I'm a woman who wants to ruin the whole town, 66 00:04:12,840 --> 00:04:14,699 and my son is a swindler? 67 00:04:20,739 --> 00:04:22,309 - Jae Hyung. Hyun Ha. - Dad. 68 00:04:22,510 --> 00:04:25,210 What's up? Why did you want me home? 69 00:04:25,650 --> 00:04:29,150 Look. It's the guy from the briefing session. 70 00:04:29,950 --> 00:04:31,489 The briefing session? 71 00:04:33,789 --> 00:04:35,890 You're right. It's him. 72 00:04:36,090 --> 00:04:37,189 But what about him? 73 00:04:38,059 --> 00:04:40,859 He's the CEO of my company. 74 00:04:41,400 --> 00:04:43,200 Jae Hyung's workplace. 75 00:04:43,530 --> 00:04:44,869 But look at this picture. 76 00:04:48,299 --> 00:04:50,770 Why is he with... 77 00:04:51,369 --> 00:04:52,840 with Mi Yeon? 78 00:04:53,539 --> 00:04:55,109 They also entered... 79 00:04:55,109 --> 00:04:57,280 Jae Hyung's company together. 80 00:04:57,379 --> 00:04:58,609 Isn't it strange? 81 00:05:01,220 --> 00:05:03,150 But where did you get this picture? 82 00:05:03,850 --> 00:05:06,789 Have you been following Mi Yeon? 83 00:05:06,989 --> 00:05:10,090 Yes. She followed her to my company. 84 00:05:10,629 --> 00:05:14,229 I just wanted to know where she lives. 85 00:05:14,330 --> 00:05:16,700 Why do you want to know where she lives? 86 00:05:17,100 --> 00:05:20,200 Where did you learn to do such thing? 87 00:05:20,799 --> 00:05:22,770 I'm sorry. 88 00:05:45,689 --> 00:05:47,100 You should've told me. 89 00:05:49,700 --> 00:05:53,669 Do you know how badly I talked to Dad? 90 00:05:55,239 --> 00:05:56,710 You should've told me... 91 00:05:58,169 --> 00:05:59,580 before I did that. 92 00:06:00,879 --> 00:06:01,979 I'm sorry. 93 00:06:03,080 --> 00:06:04,210 I... 94 00:06:07,479 --> 00:06:08,879 threatened your mother... 95 00:06:10,049 --> 00:06:12,450 that I'll steal you from her. 96 00:06:17,090 --> 00:06:19,700 I wanted to get back at her. 97 00:06:20,530 --> 00:06:22,160 I was actually going to. 98 00:06:24,970 --> 00:06:26,900 I felt so bad for Dad... 99 00:06:27,900 --> 00:06:29,939 that I thought about actually doing it, 100 00:06:34,979 --> 00:06:36,309 but I guess I can't. 101 00:06:39,679 --> 00:06:41,020 If I do, 102 00:06:42,789 --> 00:06:46,059 you'll have to go through so much, 103 00:06:48,390 --> 00:06:49,729 so I can't. 104 00:06:52,160 --> 00:06:53,330 I... 105 00:06:56,929 --> 00:06:59,840 must love you so much. 106 00:07:03,669 --> 00:07:05,039 We should... 107 00:07:07,309 --> 00:07:08,609 Don't say it. 108 00:07:09,780 --> 00:07:10,850 We should... 109 00:07:11,580 --> 00:07:12,679 No. 110 00:07:13,280 --> 00:07:14,549 Don't say that. 111 00:07:17,720 --> 00:07:18,850 Let's break up. 112 00:07:30,400 --> 00:07:32,330 Meet someone better than me. 113 00:07:36,210 --> 00:07:37,470 Someone whom... 114 00:07:38,970 --> 00:07:41,780 your mother would like more than you do. 115 00:07:47,119 --> 00:07:49,350 A woman who'll make you a better son... 116 00:07:50,850 --> 00:07:51,850 so you can... 117 00:07:52,720 --> 00:07:54,660 love your mother... 118 00:07:56,489 --> 00:07:57,689 for the rest of your life. 119 00:08:22,379 --> 00:08:25,189 Did she talk Kyung Soo into moving in with her? 120 00:08:30,760 --> 00:08:31,960 I can't do this. 121 00:08:33,499 --> 00:08:35,100 This isn't the right time to intervene. 122 00:08:51,050 --> 00:08:52,550 Manager Park is quite spiteful. 123 00:08:53,420 --> 00:08:54,720 She said she'd make you cut ties with me... 124 00:08:54,720 --> 00:08:56,290 and move in with her family. 125 00:08:57,190 --> 00:08:58,690 She even threatened me. 126 00:09:04,159 --> 00:09:06,159 He's home with his shoulders slumped. 127 00:09:06,930 --> 00:09:08,729 I guess she broke up with him saying all that. 128 00:09:10,629 --> 00:09:13,300 She's not heartless. She's too nice. 129 00:09:26,979 --> 00:09:28,080 Honey. 130 00:09:38,790 --> 00:09:39,899 Honey. 131 00:09:56,609 --> 00:09:59,180 Sun Ha, what are you doing here? 132 00:09:59,379 --> 00:10:00,749 Aren't you going home? 133 00:10:04,090 --> 00:10:06,320 What's wrong? What happened? 134 00:10:09,889 --> 00:10:11,190 I broke up... 135 00:10:14,359 --> 00:10:15,600 with Kyung Soo. 136 00:10:49,470 --> 00:10:50,830 Are you the new helper? 137 00:10:51,029 --> 00:10:53,869 Yes. I guess you're Ms. Lee's son. 138 00:10:54,040 --> 00:10:55,440 I'm glad to service you. 139 00:10:55,540 --> 00:10:57,540 You look familiar. 140 00:10:58,509 --> 00:10:59,710 Have you seen me before? 141 00:11:00,040 --> 00:11:01,040 I know. 142 00:11:01,139 --> 00:11:02,779 It feels like we've met before. 143 00:11:05,850 --> 00:11:06,979 - You jerk. - Gosh. 144 00:11:08,119 --> 00:11:10,519 Do you think we would get fooled twice? 145 00:11:12,290 --> 00:11:14,320 - Get out, you jerk. - Hey, old woman. 146 00:11:18,029 --> 00:11:20,129 You hit me with a tray before. 147 00:11:21,359 --> 00:11:23,129 You're Ms. Lee's son, 148 00:11:23,570 --> 00:11:25,670 not a scammer? 149 00:11:27,840 --> 00:11:29,210 What's all the fuss? 150 00:11:29,509 --> 00:11:32,310 Mom, what is this lady doing in our house? 151 00:11:32,310 --> 00:11:33,739 She's the owner of a restaurant... 152 00:11:33,739 --> 00:11:35,609 in the shopping street you wanted to redevelop. 153 00:11:38,879 --> 00:11:41,850 Did you say redevelop the store? 154 00:11:45,149 --> 00:11:47,220 Well... 155 00:11:47,720 --> 00:11:50,460 The lady who wanted... 156 00:11:50,460 --> 00:11:53,029 to redevelop stores in our town is... 157 00:11:54,499 --> 00:11:55,560 It's me. 158 00:11:55,600 --> 00:11:57,800 Oh, my goodness. 159 00:11:57,800 --> 00:12:01,600 The woman Mr. Park gnashed his teeth at? 160 00:12:01,999 --> 00:12:03,940 Yes. It's me. 161 00:12:06,080 --> 00:12:08,710 That's why you couldn't tell Mr. Park. 162 00:12:09,509 --> 00:12:13,350 The scammer who held Mr. Park by the collar... 163 00:12:13,350 --> 00:12:16,190 I mean, the man who was mistaken for a scammer... 164 00:12:16,190 --> 00:12:18,149 is your son? 165 00:12:18,320 --> 00:12:20,489 Yes. He's my son. 166 00:12:21,290 --> 00:12:24,489 So please keep it a secret... 167 00:12:25,290 --> 00:12:26,759 for a while. 168 00:12:28,960 --> 00:12:30,300 What should I do? 169 00:12:30,529 --> 00:12:33,399 I just can't keep such things to myself. 170 00:12:47,550 --> 00:12:49,519 Does anyone in this town drive a car like that? 171 00:12:55,389 --> 00:12:57,229 I think it belongs to the shoemaker. 172 00:13:05,029 --> 00:13:06,940 Is Sun Ha not eating breakfast? 173 00:13:07,940 --> 00:13:09,609 She said she's sick, Dad. 174 00:13:10,440 --> 00:13:12,470 She's lucky that today is a weekend. 175 00:13:12,680 --> 00:13:13,979 Just let her get some rest. 176 00:13:14,479 --> 00:13:15,879 She has body aches. 177 00:13:15,879 --> 00:13:18,180 I'll take care of her, so don't worry. 178 00:13:19,180 --> 00:13:21,249 Okay. Let's eat. 179 00:13:24,249 --> 00:13:25,550 Aunt Sun Ha. 180 00:13:29,229 --> 00:13:30,859 Are you sick? 181 00:13:32,090 --> 00:13:33,229 No. 182 00:13:33,729 --> 00:13:35,029 Do you want some medicine? 183 00:13:41,070 --> 00:13:42,840 You'll get better after taking the medicine. 184 00:13:42,840 --> 00:13:44,310 I was sick before, 185 00:13:44,310 --> 00:13:46,080 but I got better after seeing a doctor. 186 00:13:47,540 --> 00:13:48,940 Thank you. 187 00:13:49,879 --> 00:13:52,850 Eun Soo, you shouldn't bother your aunt. 188 00:13:54,779 --> 00:13:55,989 Take this and rest up. 189 00:13:56,950 --> 00:13:59,619 Don't tell the rest of our family about it yet. 190 00:14:00,489 --> 00:14:01,590 Don't worry. 191 00:14:06,029 --> 00:14:07,600 He kept complaining of pain. 192 00:14:08,629 --> 00:14:09,830 But you neglected the patient? 193 00:14:10,070 --> 00:14:11,570 It's not that we neglected him. 194 00:14:11,869 --> 00:14:13,940 We prescribed extra pain relievers. 195 00:14:15,200 --> 00:14:16,769 There's no problem in numbers. 196 00:14:17,670 --> 00:14:19,279 I told you numbers aren't everything. 197 00:14:20,840 --> 00:14:22,310 Stop prescribing the medicine... 198 00:14:22,310 --> 00:14:23,749 and schedule a session with the psychotherapist. 199 00:14:25,080 --> 00:14:26,350 Psychology consultation? 200 00:14:27,119 --> 00:14:29,450 Can you sit up for a moment? 201 00:14:30,050 --> 00:14:32,920 Do you feel nervous about the surgery? 202 00:14:34,389 --> 00:14:37,729 The pain you're having is a psychological symptom... 203 00:14:37,729 --> 00:14:39,359 that's common for patients waiting for surgery, 204 00:14:39,359 --> 00:14:40,659 so it'll go away soon. 205 00:14:42,769 --> 00:14:44,170 You hurt my pride. 206 00:14:44,570 --> 00:14:46,100 Can't you trust me? 207 00:14:46,540 --> 00:14:49,310 I have the highest success rate of surgery here. 208 00:14:50,210 --> 00:14:51,440 Isn't that true, Dong Min? 209 00:14:53,940 --> 00:14:55,180 Yes, it is. 210 00:15:09,430 --> 00:15:10,529 It's Jung Eun Tae. 211 00:15:11,229 --> 00:15:12,629 Hello. 212 00:15:12,960 --> 00:15:14,129 What's your address? 213 00:15:15,229 --> 00:15:16,970 I'll pick you up on the way. 214 00:15:17,100 --> 00:15:18,200 What? 215 00:15:18,399 --> 00:15:20,670 No, it's okay. I'll see you at the gallery... 216 00:15:20,670 --> 00:15:21,899 You don't have a car... 217 00:15:23,470 --> 00:15:25,509 I mean, we don't need to drive two cars. 218 00:15:25,509 --> 00:15:26,779 Let's just take my car. 219 00:15:26,779 --> 00:15:28,009 Text me your address. 220 00:15:28,180 --> 00:15:29,550 No, it's okay... 221 00:16:05,749 --> 00:16:07,550 Are you going for an interview? 222 00:16:07,550 --> 00:16:09,019 You even did your makeup well. 223 00:16:11,420 --> 00:16:13,920 They care about one's appearance a lot. 224 00:16:14,790 --> 00:16:16,029 Really? 225 00:16:18,229 --> 00:16:19,899 We should stop by a clothing store then. 226 00:16:21,830 --> 00:16:22,869 It's okay. 227 00:16:23,399 --> 00:16:25,200 You kind of reek of alcohol. 228 00:16:25,200 --> 00:16:27,499 Maybe they would like you better this way. 229 00:16:37,109 --> 00:16:39,320 Do you have any plan for what we do at the gallery? 230 00:16:40,119 --> 00:16:41,950 You wouldn't bring me there for no reason. 231 00:16:42,649 --> 00:16:43,690 Pardon? 232 00:16:44,619 --> 00:16:46,489 Where do you intend to sell me to? 233 00:16:47,859 --> 00:16:48,889 What? 234 00:16:51,190 --> 00:16:53,759 Wherever I go, I get sold quite well. 235 00:16:53,859 --> 00:16:55,359 It's not my first time to be on sale. 236 00:16:56,229 --> 00:16:58,369 Do you expect me to come without assuming that? 237 00:16:58,369 --> 00:16:59,700 If you did, that's pretty offensive. 238 00:17:02,340 --> 00:17:03,739 If that's what you think, 239 00:17:03,739 --> 00:17:05,440 it's easier for me to tell you. 240 00:17:06,979 --> 00:17:08,979 The gallery director we're meeting with... 241 00:17:08,979 --> 00:17:11,409 does a lot of social activities. 242 00:17:12,280 --> 00:17:14,850 Perhaps because he's from an upstart family, 243 00:17:14,980 --> 00:17:17,090 he cares a lot about others' opinions. 244 00:17:19,859 --> 00:17:21,459 Jung Eun Tae is the son of... 245 00:17:21,459 --> 00:17:23,290 Dr. Jung Deok Hyun, Korea's Schweitzer, 246 00:17:23,629 --> 00:17:26,859 who became an icon of service and sacrifice. 247 00:17:28,300 --> 00:17:30,100 It's such a perfect title to put up. 248 00:17:35,840 --> 00:17:37,609 I'm not blaming you. 249 00:17:38,139 --> 00:17:40,740 You can't raise that money by reducing expenses. 250 00:17:41,480 --> 00:17:45,109 It's fast to get it from those rich people. 251 00:17:45,679 --> 00:17:46,820 By any chance, 252 00:17:47,550 --> 00:17:49,949 do you have bad feelings towards rich people? 253 00:17:50,189 --> 00:17:51,320 I do. 254 00:17:52,449 --> 00:17:55,820 They care more about articles and photos... 255 00:17:55,990 --> 00:17:57,629 than their patients. 256 00:17:59,560 --> 00:18:04,030 But we have no choice but to cling to them now. 257 00:18:14,939 --> 00:18:18,109 Do we just walk around the exhibit like this? 258 00:18:18,480 --> 00:18:20,250 We need to start luring the target from now on. 259 00:18:21,250 --> 00:18:23,119 Can't you find anything strange from the pictures? 260 00:18:23,889 --> 00:18:27,459 Something to upset the target by pointing it out. 261 00:18:27,490 --> 00:18:28,959 Even a trivial thing is fine. 262 00:18:29,560 --> 00:18:31,189 That's a weird demand. 263 00:18:50,109 --> 00:18:52,250 This picture is about a plant, Khat, 264 00:18:52,250 --> 00:18:54,379 and it was taken in the area of Somalia, Africa. 265 00:18:55,080 --> 00:18:57,350 The photographer means to talk about peace... 266 00:18:57,350 --> 00:18:59,590 through the picture of a relaxed man, 267 00:18:59,590 --> 00:19:01,619 who's chewing on a plant, Khat. 268 00:19:05,090 --> 00:19:07,300 She missed the important part. 269 00:19:10,770 --> 00:19:13,740 The plant in this picture is a narcotic plant. 270 00:19:14,770 --> 00:19:17,510 The man isn't relaxed. He's hallucinating. 271 00:19:18,570 --> 00:19:21,109 It's accepted as culture in that area, 272 00:19:21,709 --> 00:19:24,750 but it's prohibited in most countries. 273 00:19:25,709 --> 00:19:28,050 It looks peaceful if you don't know the reality. 274 00:19:28,149 --> 00:19:29,619 But if you know what this is about, 275 00:19:30,050 --> 00:19:32,919 the interpretation could be more diverse. 276 00:19:34,990 --> 00:19:36,189 This is good enough. 277 00:19:40,359 --> 00:19:41,659 May I help you? 278 00:19:42,199 --> 00:19:43,629 Important information is missing... 279 00:19:43,730 --> 00:19:45,429 in the audio explanation. 280 00:19:46,199 --> 00:19:48,600 Or it was concealed on purpose. 281 00:19:50,109 --> 00:19:53,709 It's very unfortunate to have such a case... 282 00:19:53,879 --> 00:19:55,409 in Director Seo's gallery. 283 00:20:02,550 --> 00:20:06,290 I heard there's a problem in our exhibit's guide. 284 00:20:07,389 --> 00:20:08,490 Yes. 285 00:20:08,659 --> 00:20:11,659 It's too big of an error to let it slide. 286 00:20:12,800 --> 00:20:16,869 The guide was examined by the photographer... 287 00:20:17,070 --> 00:20:18,969 who took the pictures. 288 00:20:19,240 --> 00:20:23,240 But isn't the resident's opinion more reliable... 289 00:20:23,409 --> 00:20:27,209 than the photographer who only traveled places? 290 00:20:27,540 --> 00:20:29,010 Resident? 291 00:20:31,109 --> 00:20:32,350 It was taken... 292 00:20:32,449 --> 00:20:35,990 in the most barren place in Africa. 293 00:20:36,889 --> 00:20:37,990 Okay. 294 00:20:38,250 --> 00:20:40,790 Professor Jung Eun Tae of our hospital... 295 00:20:40,889 --> 00:20:43,790 always gives medical support in remote areas. 296 00:20:46,760 --> 00:20:48,800 Professor Jung Eun Tae? 297 00:20:51,199 --> 00:20:55,169 Are you the son of Professor Jung Deok Hyun? 298 00:20:59,439 --> 00:21:01,240 Yes, that's right. 299 00:21:02,179 --> 00:21:04,209 Oh, dear. It's nice to meet you. 300 00:21:05,449 --> 00:21:07,280 I heard a lot about you... 301 00:21:07,480 --> 00:21:10,050 by holding this exhibit. 302 00:21:11,619 --> 00:21:15,189 Shall we talk a little about the picture? 303 00:21:15,290 --> 00:21:17,389 He has work in the afternoon. 304 00:21:17,530 --> 00:21:18,830 You should get going, right? 305 00:21:20,459 --> 00:21:21,560 Yes, that's right. 306 00:21:22,600 --> 00:21:23,669 I see. 307 00:21:24,369 --> 00:21:27,369 Shall we make an appointment then? 308 00:21:27,500 --> 00:21:28,600 Ma'am. 309 00:21:30,070 --> 00:21:33,040 I'm in charge of... 310 00:21:33,040 --> 00:21:34,340 Investment Attraction Team of Jahan Hospital. 311 00:21:34,439 --> 00:21:37,780 Please contact me if you have things to discuss. 312 00:21:40,219 --> 00:21:41,419 Okay. 313 00:21:52,929 --> 00:21:53,959 What is this about? 314 00:21:57,399 --> 00:21:58,629 It meant, you did a good job. 315 00:22:00,340 --> 00:22:01,399 Is this it? 316 00:22:01,500 --> 00:22:03,169 For today, this is it. 317 00:22:04,810 --> 00:22:06,280 It's easier than I thought. 318 00:22:06,879 --> 00:22:09,949 I was worried you might ask me to entertain her. 319 00:22:10,109 --> 00:22:11,750 You don't have to entertain her, 320 00:22:11,750 --> 00:22:13,719 but I have another favor to ask later. 321 00:22:14,419 --> 00:22:16,320 You're making me anxious. 322 00:22:16,949 --> 00:22:19,320 Don't beat around the bush and tell me honestly. 323 00:22:19,859 --> 00:22:23,060 It's highly likely that it won't work out. 324 00:22:23,359 --> 00:22:25,389 That's why I want to handle it alone. 325 00:22:26,330 --> 00:22:27,600 I don't want you... 326 00:22:27,929 --> 00:22:30,730 to be disappointed because of the empty hope. 327 00:22:35,939 --> 00:22:39,070 So is Da Yeon still going to work? 328 00:22:39,070 --> 00:22:40,310 Yes. 329 00:22:40,740 --> 00:22:44,679 I wanted her to enjoy her life and get married, 330 00:22:44,679 --> 00:22:46,080 but it can't be helped. 331 00:22:46,320 --> 00:22:48,250 She's so mature... 332 00:22:48,250 --> 00:22:50,449 that she wants to do everything diligently. 333 00:22:50,750 --> 00:22:52,659 I gave in. 334 00:22:55,090 --> 00:22:56,830 It's good that she's working hard. 335 00:22:57,060 --> 00:22:59,399 Your son must be quite competent. 336 00:22:59,830 --> 00:23:01,699 He's only developing a new product, 337 00:23:01,699 --> 00:23:03,830 but it's already affecting the share price. 338 00:23:05,030 --> 00:23:06,139 He's good. 339 00:23:07,070 --> 00:23:10,070 Why? Are you interested in my son? 340 00:23:12,840 --> 00:23:15,240 It's only an interest for my comrade... 341 00:23:15,240 --> 00:23:17,609 who also was listed on Madam Park's blacklist. 342 00:23:19,879 --> 00:23:24,590 Oh, right. How is it going with that man? 343 00:23:25,119 --> 00:23:27,090 Did he ask you out? 344 00:23:33,560 --> 00:23:36,429 Let's talk about it later. 345 00:23:39,369 --> 00:23:41,399 You look so exhausted. 346 00:23:42,040 --> 00:23:45,409 If your work is so tough, just come help me out. 347 00:23:47,510 --> 00:23:49,179 It's not that the work is hard. 348 00:23:50,609 --> 00:23:53,149 It's killing me to keep words to myself. 349 00:23:54,480 --> 00:23:56,820 You've got exciting news? 350 00:23:56,949 --> 00:23:58,189 Well... 351 00:24:00,020 --> 00:24:01,159 It's nothing. 352 00:24:01,320 --> 00:24:04,730 Everyone will find out about it if I tell you. 353 00:24:04,990 --> 00:24:07,000 You aren't any different. 354 00:24:08,359 --> 00:24:11,929 I don't chat away secrets like you do. 355 00:24:12,230 --> 00:24:13,500 All your alumni know... 356 00:24:13,600 --> 00:24:15,939 about Mr. Park's issue because you chatted away. 357 00:24:16,840 --> 00:24:19,939 I don't talk about really important issues. 358 00:24:20,240 --> 00:24:23,449 See? Mi Yeon proposed to Hyo Seob, 359 00:24:23,649 --> 00:24:25,310 but I told no one about this. 360 00:24:29,050 --> 00:24:32,290 Did you say Madam Lee proposed to Mr. Park? 361 00:24:33,290 --> 00:24:36,159 She's not a madam. She's Mi Yeon. 362 00:24:37,230 --> 00:24:38,730 This is huge news. 363 00:24:39,399 --> 00:24:42,699 Mr. Park is going to be rich now. 364 00:24:42,800 --> 00:24:44,129 - My gosh. - What? 365 00:24:45,230 --> 00:24:46,300 Rich? 366 00:24:46,469 --> 00:24:47,570 My car? 367 00:24:47,770 --> 00:24:49,639 I said I was going to go get it myself. 368 00:24:50,040 --> 00:24:52,070 It's okay. I'll get it for you. 369 00:24:52,369 --> 00:24:53,810 I already left home. 370 00:24:54,580 --> 00:24:57,750 Are you good at driving? I think I should... 371 00:24:57,750 --> 00:25:00,050 I'm almost there. I'm in your town. 372 00:25:03,550 --> 00:25:05,389 Mi Yeon. Mi Yeon? 373 00:25:12,490 --> 00:25:13,629 Mi Yeon. 374 00:25:14,830 --> 00:25:15,969 Mi Yeon. 375 00:25:19,070 --> 00:25:20,869 Are you okay? Did you get hurt? 376 00:25:23,469 --> 00:25:25,469 I got a scratch on your car. 377 00:25:26,879 --> 00:25:28,939 I never made this kind of mistakes before. 378 00:25:29,649 --> 00:25:30,850 I'm sorry. 379 00:25:30,980 --> 00:25:34,219 You. You. I asked you if you were okay. 380 00:25:41,790 --> 00:25:43,260 I'm okay. 381 00:25:46,060 --> 00:25:47,959 It's fine then. 382 00:25:49,369 --> 00:25:50,600 You must've been surprised, right? 383 00:25:53,540 --> 00:25:56,209 Drink some of this warm tea. 384 00:25:56,510 --> 00:25:58,139 It will calm you down. 385 00:26:04,709 --> 00:26:05,810 I don't... 386 00:26:07,580 --> 00:26:10,119 get surprised by trivial accidents like this. 387 00:26:10,449 --> 00:26:11,949 I know. 388 00:26:12,919 --> 00:26:15,459 You're bad at driving, but why did you bring it? 389 00:26:16,429 --> 00:26:18,129 I'm good at driving. 390 00:26:18,490 --> 00:26:20,030 Let's say that you are. 391 00:26:22,969 --> 00:26:26,240 Let me pay for the repair fee. 392 00:26:26,340 --> 00:26:27,600 It's fine. 393 00:26:28,600 --> 00:26:32,240 It's a piece of junk, I can just drive it. 394 00:26:32,939 --> 00:26:35,510 Don't spend money on useless stuff. 395 00:26:37,909 --> 00:26:39,149 What? 396 00:26:41,919 --> 00:26:44,290 I've never had someone worry about my money... 397 00:26:44,919 --> 00:26:47,020 for a very long time. 398 00:26:50,090 --> 00:26:51,689 I love this feeling. 399 00:26:52,459 --> 00:26:56,300 This is why I keep putting off telling you the truth. 400 00:26:58,969 --> 00:27:00,139 What is it? 401 00:27:01,699 --> 00:27:02,810 Later. 402 00:27:04,270 --> 00:27:06,340 When you give an answer to my proposal, 403 00:27:06,909 --> 00:27:08,109 I'll tell you then. 404 00:27:10,109 --> 00:27:12,209 Why is the conversation going that way? 405 00:27:12,980 --> 00:27:17,290 Mr. Park. Let's have some drink together tonight. 406 00:27:17,719 --> 00:27:20,389 My wife made me some snack for that. 407 00:27:20,990 --> 00:27:23,090 What? Mi Yeon. 408 00:27:29,800 --> 00:27:31,800 You guys should drink without me tonight. 409 00:27:32,800 --> 00:27:36,109 Really? Because you have Mi Yeon with you. 410 00:27:37,340 --> 00:27:40,580 I see you here quite often these days. 411 00:27:40,609 --> 00:27:42,439 You're awfully forward. 412 00:27:45,109 --> 00:27:47,419 She's not forward. 413 00:27:47,419 --> 00:27:49,050 He's just saying something he doesn't mean. 414 00:27:49,820 --> 00:27:53,560 It's common for a woman to ask a man out these days. 415 00:27:53,790 --> 00:27:56,230 I wonder how much she's into him... 416 00:27:56,230 --> 00:27:57,590 that she's being so forward. 417 00:27:58,429 --> 00:28:00,760 That's right, Mr. Park owns this shop, 418 00:28:00,760 --> 00:28:02,699 and he has a pension. 419 00:28:02,830 --> 00:28:04,230 He also has some debt though. 420 00:28:06,340 --> 00:28:08,570 Let's go. We're leaving now. 421 00:28:08,570 --> 00:28:10,270 What are you doing? 422 00:28:10,270 --> 00:28:12,840 - Just go. - I should drink with him. 423 00:28:13,379 --> 00:28:14,540 - What's wrong with you? - Sorry. We'll get going. 424 00:28:19,350 --> 00:28:22,119 Ms. Shim is being a little weird today. 425 00:28:34,929 --> 00:28:36,830 There you go again. 426 00:28:36,929 --> 00:28:40,240 Aren't you sick of chicken breasts? 427 00:28:41,199 --> 00:28:43,070 Mom, I'm late. 428 00:28:43,070 --> 00:28:44,109 I'll eat breakfast later. 429 00:28:44,109 --> 00:28:45,469 Just take this. 430 00:28:45,709 --> 00:28:46,980 It's your lunch. 431 00:28:48,609 --> 00:28:49,949 Is it chicken breasts again? 432 00:28:51,080 --> 00:28:53,580 Having a job is an enemy to a woman on a diet. 433 00:28:53,580 --> 00:28:55,080 I think you recently gained some weight. 434 00:28:56,189 --> 00:28:57,189 Here. 435 00:28:58,050 --> 00:29:00,159 I just can't deceive her. 436 00:29:00,159 --> 00:29:01,490 Da Yeon. 437 00:29:01,490 --> 00:29:04,230 Do you know where Ms. Lee's son works at? 438 00:29:04,459 --> 00:29:05,490 What? 439 00:29:05,490 --> 00:29:06,600 Well... 440 00:29:06,699 --> 00:29:08,699 You said you work in Development Team Two. 441 00:29:08,699 --> 00:29:10,500 Where does Team Manager Choi work in? 442 00:29:11,570 --> 00:29:13,800 Well, I'm not sure. 443 00:29:13,800 --> 00:29:15,969 How would she know that? 444 00:29:15,969 --> 00:29:17,510 There are a lot of teams in the company. 445 00:29:17,510 --> 00:29:18,510 - Right? - Yes. 446 00:29:18,510 --> 00:29:20,939 Let's go. I'll drive you to work. 447 00:29:20,939 --> 00:29:22,679 - Let's go. - I'll see you later. 448 00:29:29,889 --> 00:29:31,750 Eun Tae, when did you come here? 449 00:29:39,659 --> 00:29:41,429 Turn that frown upside down. 450 00:29:41,929 --> 00:29:44,000 How long are you going to stay mad at me? 451 00:29:44,369 --> 00:29:47,639 I signed all the documents for the medical supplies. 452 00:29:49,609 --> 00:29:51,909 Speaking of which, 453 00:29:51,909 --> 00:29:55,310 you should've appeared in some TV shows... 454 00:29:55,310 --> 00:29:57,550 with the title of our hospital before. 455 00:29:57,609 --> 00:30:00,020 That would've given me a cause to help you. 456 00:30:01,080 --> 00:30:03,919 You know why I can't do that. 457 00:30:04,790 --> 00:30:06,090 Well... 458 00:30:06,820 --> 00:30:08,520 I just feel bad for you. 459 00:30:08,790 --> 00:30:10,929 Is it something you can never take care of? 460 00:30:13,359 --> 00:30:14,530 That's enough. 461 00:30:15,530 --> 00:30:17,800 I just want you to act normal at home. 462 00:30:18,969 --> 00:30:21,169 There's not much time left to spend with my sister. 463 00:30:22,240 --> 00:30:23,869 I don't want to worry her. 464 00:30:25,139 --> 00:30:26,879 I know you don't. 465 00:30:27,840 --> 00:30:31,649 That's right. I don't want her to know... 466 00:30:31,780 --> 00:30:33,149 that I was totally fooled by you. 467 00:30:33,149 --> 00:30:35,080 Hey. Hey, I didn't fool you. 468 00:30:35,480 --> 00:30:38,090 I'm the one who's always busy... 469 00:30:38,090 --> 00:30:40,419 checking things not to be fooled. 470 00:30:43,030 --> 00:30:44,859 Director Yeon Chan Koo of Jahan Hospital... 471 00:30:44,859 --> 00:30:46,899 brought the employment contract of you. 472 00:30:47,429 --> 00:30:49,530 He made a request to our law firm. 473 00:30:52,030 --> 00:30:53,969 He wants to check my situation. 474 00:30:56,469 --> 00:30:58,469 I think he came here to check the contract... 475 00:30:58,469 --> 00:30:59,740 because the working conditions sound weird. 476 00:31:00,639 --> 00:31:03,080 It has the clause saying Park Yoo Ha will work... 477 00:31:03,080 --> 00:31:04,879 only with her own abilities. 478 00:31:05,609 --> 00:31:07,449 This is a breach of the contract. 479 00:31:07,750 --> 00:31:10,389 The memo says I won't talk about my divorce. 480 00:31:11,219 --> 00:31:13,590 It doesn't say I will lie to cover it up. 481 00:31:14,719 --> 00:31:16,189 Let me make this clear. 482 00:31:16,389 --> 00:31:18,490 It's you who're lying. 483 00:31:19,300 --> 00:31:21,000 You didn't tell Director Yeon Chan Koo... 484 00:31:21,359 --> 00:31:22,929 about my divorce, did you? 485 00:31:26,369 --> 00:31:28,399 Call Chae Sung Woon... 486 00:31:28,399 --> 00:31:30,510 and tell him to announce the divorce quickly. 487 00:31:31,240 --> 00:31:32,679 I'm doing this... 488 00:31:33,240 --> 00:31:34,840 as Park Yoo Ha, 489 00:31:34,840 --> 00:31:37,149 not as a member of the Haea family. 490 00:31:37,480 --> 00:31:39,010 So mind your own business. 491 00:31:49,730 --> 00:31:51,459 About our CEO. 492 00:31:53,959 --> 00:31:55,699 Is he seeing anyone? 493 00:31:56,399 --> 00:31:57,469 Hey. 494 00:31:58,070 --> 00:32:00,070 The CEO isn't that kind of a man. 495 00:32:00,070 --> 00:32:01,770 He's a family man. 496 00:32:02,669 --> 00:32:03,939 When it comes to his private life, 497 00:32:03,939 --> 00:32:06,179 he's just flawless. 498 00:32:06,609 --> 00:32:07,840 Right? 499 00:32:08,810 --> 00:32:11,810 I just saw him with a beautiful lady. 500 00:32:12,449 --> 00:32:14,080 I guess it was for business. 501 00:32:17,189 --> 00:32:19,189 Right. Our CEO... 502 00:32:19,189 --> 00:32:21,419 is a family man who loves his wife. 503 00:32:26,443 --> 00:32:31,443 [Kocowa Ver] KBS2 E14 Marry Me Now? "Don’t Think You Know Everything" -♥ Ruo Xi ♥- 504 00:32:37,169 --> 00:32:39,139 Why are you asking around about our CEO? 505 00:32:39,280 --> 00:32:40,580 What do you want to know? 506 00:32:41,080 --> 00:32:44,980 That's just because he's the CEO of our company. 507 00:32:44,980 --> 00:32:48,580 Mr. Park has a lot of interest in the CEO. 508 00:32:48,580 --> 00:32:50,889 I think he's strongly devoted to our company. 509 00:32:51,949 --> 00:32:53,260 - Isn't that right? - Yes. 510 00:33:20,020 --> 00:33:22,350 Yoo Ha, can I talk to you for a minute? 511 00:33:22,919 --> 00:33:25,389 Yes. What is it about? 512 00:33:26,820 --> 00:33:27,820 I... 513 00:33:29,090 --> 00:33:31,389 happened to overhear someone's secret. 514 00:33:32,760 --> 00:33:34,300 He's the only son in a rich company, 515 00:33:35,100 --> 00:33:36,730 but he's not their real son. 516 00:33:41,669 --> 00:33:44,040 I think he's been watching out for me since then. 517 00:33:44,770 --> 00:33:46,510 I told him that I didn't hear it, 518 00:33:46,510 --> 00:33:47,679 but he wouldn't trust me. 519 00:33:48,840 --> 00:33:51,550 Should I tell him that I heard it... 520 00:33:51,550 --> 00:33:53,480 and say I'll keep it a secret? 521 00:33:53,780 --> 00:33:55,379 He wouldn't believe you anyway. 522 00:33:56,649 --> 00:33:58,590 I don't even understand why it's a big deal. 523 00:33:59,090 --> 00:34:00,590 He's not their real son, 524 00:34:01,189 --> 00:34:03,189 but he has lived off the fat of the land, 525 00:34:03,189 --> 00:34:04,889 enjoying everything with his rich mother. 526 00:34:04,889 --> 00:34:06,659 What's the big deal about it now? 527 00:34:07,199 --> 00:34:08,959 Even if Dad isn't my real dad, 528 00:34:08,959 --> 00:34:10,770 nothing changes. 529 00:34:12,070 --> 00:34:13,800 It's all about money. 530 00:34:14,569 --> 00:34:18,469 For them, even their pride has a price tag. 531 00:34:20,239 --> 00:34:21,810 That's their way of thinking. 532 00:34:21,810 --> 00:34:23,480 You can't judge them by your standards. 533 00:34:24,779 --> 00:34:27,319 They only care about how they appear. 534 00:34:27,549 --> 00:34:28,880 They just use... 535 00:34:28,880 --> 00:34:31,049 someone else's weakness as a milch cow. 536 00:34:32,659 --> 00:34:34,920 Once his secret gets revealed, 537 00:34:34,920 --> 00:34:38,190 he'll lose some of the benefits he's enjoyed. 538 00:34:38,190 --> 00:34:39,900 That's why he's being edgy. 539 00:34:43,469 --> 00:34:45,199 Just try to keep your distance. 540 00:34:45,199 --> 00:34:46,500 You're not so close with him, are you? 541 00:34:46,500 --> 00:34:47,600 What? 542 00:34:48,299 --> 00:34:50,440 Well... No, we're not. 543 00:34:51,339 --> 00:34:52,409 Thank you. 544 00:34:53,739 --> 00:34:55,080 Please come this way. 545 00:34:56,049 --> 00:34:57,279 Take this with you. 546 00:34:57,279 --> 00:34:59,250 - Okay. - Thank you. 547 00:34:59,250 --> 00:35:00,449 Bye. 548 00:35:03,589 --> 00:35:04,949 This product is of... 549 00:35:04,949 --> 00:35:06,489 higher quality than foreign brands. 550 00:35:09,259 --> 00:35:11,429 You can choose the color you want. 551 00:35:11,429 --> 00:35:12,799 Please come this way. 552 00:35:14,799 --> 00:35:15,969 Thank you. 553 00:35:17,130 --> 00:35:19,670 I'll organize the questionnaires... 554 00:35:19,670 --> 00:35:21,270 and email you the results tonight. 555 00:35:22,040 --> 00:35:24,739 You can work on other things for the report. 556 00:35:25,569 --> 00:35:27,279 It will take a long time. 557 00:35:27,839 --> 00:35:29,409 I help my father's work often, 558 00:35:29,409 --> 00:35:30,810 so I'm pretty fast at filing documents. 559 00:35:34,020 --> 00:35:36,619 By the way, I think it helps... 560 00:35:36,619 --> 00:35:38,549 that you brought leaflets for general customers. 561 00:35:38,549 --> 00:35:40,360 It makes our products more popular. 562 00:35:40,860 --> 00:35:43,659 I know. I just saw stacks of them in the storage. 563 00:35:43,659 --> 00:35:46,100 I wanted to hand them out with the questionnaires. 564 00:35:49,630 --> 00:35:50,670 What is this? 565 00:35:53,170 --> 00:35:54,239 Get rid of it. 566 00:35:55,299 --> 00:35:56,409 Who told you... 567 00:35:56,409 --> 00:35:58,270 to hand out the leaflets without my instructions? 568 00:35:58,869 --> 00:36:00,509 Change it to the high-end models quickly. 569 00:36:02,139 --> 00:36:03,980 But the customer response... 570 00:36:03,980 --> 00:36:06,279 to this model is much better. 571 00:36:06,380 --> 00:36:08,819 If it goes well, it'll help improve sales. 572 00:36:08,819 --> 00:36:10,520 And I was told... 573 00:36:10,520 --> 00:36:12,190 that this model shows a higher level... 574 00:36:12,190 --> 00:36:13,420 of post-purchase satisfaction. 575 00:36:13,520 --> 00:36:15,819 We can improve customer satisfaction... 576 00:36:15,819 --> 00:36:17,230 by comparing merits and demerits... 577 00:36:17,230 --> 00:36:18,230 So? 578 00:36:20,600 --> 00:36:23,230 I'm sorry. I'll replace them immediately. 579 00:36:23,929 --> 00:36:25,029 Park Jae Hyung. 580 00:36:25,969 --> 00:36:27,199 We need to talk. 581 00:36:39,750 --> 00:36:42,080 I'm sorry. It was my mistake. 582 00:36:43,119 --> 00:36:44,650 What mistake did you make? 583 00:36:46,089 --> 00:36:47,659 Are you just apologizing... 584 00:36:47,659 --> 00:36:49,259 without knowing what you've done wrong? 585 00:36:50,489 --> 00:36:51,730 Is this how you normally work? 586 00:36:51,730 --> 00:36:54,929 Or is it only to me? 587 00:36:56,330 --> 00:36:57,469 Are you not answering me? 588 00:36:59,469 --> 00:37:00,540 To be honest, 589 00:37:01,069 --> 00:37:03,009 I don't know what I did wrong. 590 00:37:07,279 --> 00:37:09,779 Don't you know why we're the industry leader? 591 00:37:10,610 --> 00:37:13,880 We develop products one step faster. 592 00:37:14,080 --> 00:37:15,920 We then apply those characteristics... 593 00:37:15,920 --> 00:37:17,920 to all products to upgrade the whole line. 594 00:37:17,920 --> 00:37:19,920 Our showroom's layout... 595 00:37:20,560 --> 00:37:23,159 is planned so the visitors see the strengths... 596 00:37:23,159 --> 00:37:25,190 of our upgraded furniture before anything else. 597 00:37:28,230 --> 00:37:29,600 You won't admit your mistake. 598 00:37:29,929 --> 00:37:33,239 Why? Because you think I'm just picking on you. 599 00:37:36,239 --> 00:37:37,409 Right? 600 00:37:38,869 --> 00:37:40,279 To be honest, that's true. 601 00:37:40,909 --> 00:37:43,150 I'm sorry I lack the knowledge, 602 00:37:43,580 --> 00:37:45,949 but I think you're making things personal. 603 00:37:52,819 --> 00:37:54,290 Now you're being honest. 604 00:37:54,989 --> 00:37:56,389 Go further. 605 00:37:57,460 --> 00:38:00,759 I'm not going to tell anyone. 606 00:38:01,230 --> 00:38:02,500 And I don't want you... 607 00:38:03,500 --> 00:38:07,339 to ever think that I'll threaten you with it. 608 00:38:09,339 --> 00:38:10,469 With what? 609 00:38:11,770 --> 00:38:12,940 Tell what? 610 00:38:14,139 --> 00:38:18,750 You are not the real son of the major shareholder. 611 00:38:30,690 --> 00:38:31,889 Mr. Park. 612 00:38:33,529 --> 00:38:36,630 We started off on the wrong foot. 613 00:38:38,069 --> 00:38:39,500 How about a fight? 614 00:38:39,670 --> 00:38:43,369 Let's fight and vent what we have bottled up. 615 00:38:44,869 --> 00:38:46,409 Only then can we work together. 616 00:39:14,239 --> 00:39:15,239 Put these on. 617 00:39:15,600 --> 00:39:16,869 Let's spar. 618 00:39:21,009 --> 00:39:22,880 We're the same age. 619 00:39:23,310 --> 00:39:24,810 Let's do it for fun. 620 00:39:25,480 --> 00:39:29,850 This will bring us closer and expel the frustration. 621 00:39:50,839 --> 00:39:52,009 Then... 622 00:39:52,739 --> 00:39:55,310 it's not a problem whoever wins? 623 00:39:55,540 --> 00:39:57,009 You'll lose. 624 00:39:59,009 --> 00:40:01,049 Even if I do, I'm still in. 625 00:40:01,380 --> 00:40:02,650 I like that attitude. 626 00:40:02,819 --> 00:40:05,719 Let's make it a deal. Even if we get bruised, 627 00:40:05,719 --> 00:40:08,119 forget about it once we leave the ring, okay? 628 00:40:09,060 --> 00:40:11,759 This is a match. It should be fair. 629 00:40:13,259 --> 00:40:14,400 Put them on quickly. 630 00:40:15,560 --> 00:40:16,630 Okay. 631 00:40:37,089 --> 00:40:38,290 But... 632 00:40:38,949 --> 00:40:41,420 you'll have to see my bruised face tomorrow. 633 00:40:42,060 --> 00:40:43,889 As my subordinate. 634 00:40:48,130 --> 00:40:49,500 Why can't you hit me? 635 00:40:50,330 --> 00:40:51,369 Why? 636 00:40:51,569 --> 00:40:54,670 See? This is your position. 637 00:40:54,900 --> 00:40:57,440 You won't threaten me? No. 638 00:40:57,810 --> 00:41:00,210 You don't have the gumption to. 639 00:41:00,679 --> 00:41:02,080 Tell everyone if you want. 640 00:41:02,310 --> 00:41:04,679 Even if you do, nothing will change. 641 00:41:04,779 --> 00:41:07,520 Why? I'm your superior, team manager, 642 00:41:07,520 --> 00:41:09,650 and I'll get promoted to CEO. 643 00:41:10,150 --> 00:41:12,989 You? You'll go on working for me... 644 00:41:13,290 --> 00:41:15,219 as my subordinate. 645 00:41:19,630 --> 00:41:21,259 This is a threat. 646 00:41:33,739 --> 00:41:35,009 Mr. Park. 647 00:41:35,909 --> 00:41:37,250 Aren't you bowing to me? 648 00:41:53,360 --> 00:41:54,600 Get going. 649 00:42:09,710 --> 00:42:11,250 Watch what you say. 650 00:42:12,279 --> 00:42:14,580 I'm afraid of losing my job... 651 00:42:14,750 --> 00:42:16,850 and of upsetting my superior. 652 00:42:51,190 --> 00:42:52,960 - Come on. - I'm hungry. 653 00:42:52,960 --> 00:42:54,819 (Kiosk) 654 00:43:01,299 --> 00:43:02,630 Awesome. 655 00:43:03,730 --> 00:43:04,770 Let's go. 656 00:43:04,770 --> 00:43:06,469 Not bad. 657 00:43:08,139 --> 00:43:09,339 What happened? 658 00:43:09,869 --> 00:43:11,270 I thought there was an earthquake. 659 00:43:12,369 --> 00:43:15,380 She bumped into me, but I feel more pain. 660 00:43:15,580 --> 00:43:17,549 Porky, stop acting and get up. 661 00:43:17,710 --> 00:43:19,449 I bet all that fat cushioned her. 662 00:43:30,529 --> 00:43:32,460 - It hurts. - She's a pig. 663 00:43:32,460 --> 00:43:34,029 I think I sprained my ankle. 664 00:43:40,239 --> 00:43:41,400 Are you okay? 665 00:43:44,139 --> 00:43:45,440 Are you not able to move? 666 00:44:00,659 --> 00:44:03,060 You'll carry her? She'll flatten you. 667 00:44:03,489 --> 00:44:04,560 Hey. 668 00:44:04,730 --> 00:44:06,529 Do you think it's funny that someone got hurt? 669 00:44:57,080 --> 00:44:58,310 Part-timer. 670 00:44:58,949 --> 00:45:00,279 Have you lost your mind? 671 00:45:12,929 --> 00:45:14,029 You're... 672 00:45:15,560 --> 00:45:16,830 fired. 673 00:45:17,230 --> 00:45:18,469 Fire me. 674 00:45:19,270 --> 00:45:21,600 I don't care, just fire me! 675 00:45:22,469 --> 00:45:23,810 Are you crying? 676 00:45:24,770 --> 00:45:26,810 I'm the one to cry. Why are you crying? 677 00:45:29,380 --> 00:45:30,750 I'm not crying. 678 00:45:34,250 --> 00:45:36,119 What's up with everyone? 679 00:45:37,889 --> 00:45:40,020 I'm going crazy myself! 680 00:45:45,290 --> 00:45:47,100 Do you feel rotten? 681 00:45:48,230 --> 00:45:50,000 Do you feel wet and disgusted? 682 00:45:51,569 --> 00:45:53,699 I feel really grossed out. 683 00:45:53,839 --> 00:45:55,739 Everyone else feels the same. 684 00:45:56,040 --> 00:45:57,110 What? 685 00:45:57,339 --> 00:45:59,170 Whenever we see you, 686 00:45:59,339 --> 00:46:02,339 we feel rotten, as if we're soaked all day. 687 00:46:03,880 --> 00:46:06,920 But we put up with it because you're our boss. 688 00:46:38,679 --> 00:46:39,980 Hello? 689 00:46:40,350 --> 00:46:41,719 Is this Mr. Park Hyo Seob? 690 00:46:43,219 --> 00:46:44,920 Yes, that's me. 691 00:46:45,690 --> 00:46:48,119 Someone wants to take over maintaining the pavilion. 692 00:46:48,360 --> 00:46:50,259 If you're interested, 693 00:46:50,360 --> 00:46:52,489 please visit the borough office. 694 00:46:54,360 --> 00:46:56,130 The maintenance of the pavilion? 695 00:46:58,199 --> 00:47:01,339 Would you mind telling me who wants to take over? 696 00:47:01,940 --> 00:47:03,440 It's the YL Group. 697 00:47:04,009 --> 00:47:07,210 They will compensate you... 698 00:47:07,210 --> 00:47:09,110 for the money you'd spent on managing it. 699 00:47:09,110 --> 00:47:11,610 You just have to come and fill out a form. 700 00:47:15,250 --> 00:47:18,719 YL Group? That's where Jae Hyung works. 701 00:47:20,159 --> 00:47:23,589 What does his company have to do with Mi Yeon? 702 00:47:39,909 --> 00:47:40,909 Just a moment. 703 00:47:41,909 --> 00:47:43,049 Excuse me. 704 00:47:45,350 --> 00:47:47,319 Do you... 705 00:47:48,080 --> 00:47:49,920 Please go ahead. 706 00:47:50,350 --> 00:47:51,350 Okay, then. 707 00:47:51,949 --> 00:47:53,819 This may sound strange, 708 00:47:54,159 --> 00:47:57,089 but do you know Lee Mi Yeon? 709 00:47:59,529 --> 00:48:02,029 Why are you asking me that? 710 00:48:03,369 --> 00:48:06,799 Never mind. Sorry for taking your time. 711 00:48:06,799 --> 00:48:08,040 Just a minute. 712 00:48:09,170 --> 00:48:10,569 When you ask about someone, 713 00:48:10,569 --> 00:48:12,009 you must give your name too. 714 00:48:12,009 --> 00:48:13,110 Who are you? 715 00:48:13,480 --> 00:48:17,210 Sure, my name is Park Hyo Seob. 716 00:48:17,810 --> 00:48:20,650 Park Hyo Seob? Then are you the man who... 717 00:48:21,420 --> 00:48:23,690 maintained the pavilion by the stream? 718 00:48:24,819 --> 00:48:25,889 Yes. 719 00:48:26,520 --> 00:48:27,819 Do you know me? 720 00:48:29,089 --> 00:48:30,759 My company will take over... 721 00:48:30,759 --> 00:48:32,489 the pavilion's maintenance. 722 00:48:32,489 --> 00:48:34,029 There was a request from Madam Lee too. 723 00:48:34,600 --> 00:48:35,600 Aren't you... 724 00:48:36,270 --> 00:48:39,000 a friend of Madam Lee's? 725 00:48:41,770 --> 00:48:43,139 Madam Lee? 726 00:48:46,909 --> 00:48:47,940 What about dinner? 727 00:48:48,339 --> 00:48:49,350 I'm not hungry. 728 00:48:49,980 --> 00:48:51,509 Why do you sound so upset? 729 00:48:52,150 --> 00:48:53,150 Hey. 730 00:48:54,779 --> 00:48:56,119 Is something wrong? 731 00:48:56,119 --> 00:48:57,389 Are you being bullied? 732 00:49:06,360 --> 00:49:07,460 What is it? 733 00:49:07,460 --> 00:49:09,500 Who is it? Who bugged you? 734 00:49:10,130 --> 00:49:11,299 It's not like that. 735 00:49:11,469 --> 00:49:12,770 I have to work, so get out. 736 00:49:13,400 --> 00:49:14,440 Hey. 737 00:49:15,440 --> 00:49:16,869 I just need to work hard. 738 00:49:17,469 --> 00:49:19,170 I have a report to finish by tomorrow, 739 00:49:19,170 --> 00:49:20,409 so please get out. 740 00:49:21,540 --> 00:49:24,850 Okay. Tell me if you need anything. 741 00:49:31,350 --> 00:49:33,960 Sun Ha, did you hear something from Jae Hyung? 742 00:49:34,659 --> 00:49:36,860 Is someone at work bullying him? 743 00:49:36,860 --> 00:49:38,029 What's the matter? 744 00:49:38,830 --> 00:49:41,100 I don't know. He just works and won't say. 745 00:49:41,630 --> 00:49:42,929 Why did you get up? 746 00:49:42,929 --> 00:49:44,569 Do you need water to take a pill with? 747 00:49:44,830 --> 00:49:47,199 No, I want to go out for some air. 748 00:49:48,170 --> 00:49:50,239 You can't go out in that condition. 749 00:49:52,139 --> 00:49:54,540 Why is everyone making me so worried? 750 00:49:57,210 --> 00:50:00,449 If you need to go home, go home. 751 00:50:02,080 --> 00:50:04,150 Or meet me in the lobby for dinner. 752 00:50:04,150 --> 00:50:05,819 I have plans tonight. 753 00:50:06,420 --> 00:50:07,960 You always have plans. 754 00:50:13,299 --> 00:50:14,630 Ms. Park never... 755 00:50:14,630 --> 00:50:16,500 called in sick in her career. 756 00:50:16,500 --> 00:50:17,869 How sick is she? 757 00:50:17,869 --> 00:50:19,239 When can she come back? 758 00:50:20,940 --> 00:50:24,069 Why? Can't you show you're worried about her? 759 00:50:24,069 --> 00:50:25,409 Is it because of me? 760 00:50:26,310 --> 00:50:27,409 No, sir. 761 00:50:27,409 --> 00:50:28,679 Of course it is. 762 00:50:29,350 --> 00:50:31,880 You get sick instead and let Sun Ha work. 763 00:50:32,779 --> 00:50:34,750 My best employee's off sick, 764 00:50:34,750 --> 00:50:36,650 so everything's at a standstill. 765 00:50:38,420 --> 00:50:40,690 You've been downcast all day... 766 00:50:40,690 --> 00:50:42,759 because Ms. Park's off sick. 767 00:50:43,190 --> 00:50:44,929 You must like her a lot. 768 00:50:44,929 --> 00:50:46,029 Get going. 769 00:51:19,830 --> 00:51:21,299 Why are you here? 770 00:51:22,670 --> 00:51:23,670 Well... 771 00:51:25,299 --> 00:51:26,400 Father. 772 00:51:30,339 --> 00:51:31,869 Don't call me that. 773 00:51:32,369 --> 00:51:33,409 Why are you here? 774 00:51:34,610 --> 00:51:35,710 My honey... 775 00:51:36,279 --> 00:51:37,350 I mean... 776 00:51:37,880 --> 00:51:39,110 Sun Ha... 777 00:51:40,049 --> 00:51:41,250 won't take my calls. 778 00:51:42,449 --> 00:51:43,589 What do you mean? 779 00:51:45,049 --> 00:51:46,690 She called in sick. 780 00:51:47,619 --> 00:51:49,529 I'm wondering if something's wrong. 781 00:51:51,860 --> 00:51:54,029 She stayed home with body aches. 782 00:51:56,699 --> 00:51:58,330 Is she not just sick? 783 00:52:00,569 --> 00:52:01,670 Tell me. 784 00:52:03,009 --> 00:52:04,110 We... 785 00:52:05,670 --> 00:52:06,739 broke up. 786 00:52:15,580 --> 00:52:16,850 Did Sun Ha... 787 00:52:18,889 --> 00:52:20,520 meet your mother? 788 00:52:21,889 --> 00:52:22,889 Yes. 789 00:52:23,830 --> 00:52:25,130 Does she know... 790 00:52:26,929 --> 00:52:28,730 your mother visited me... 791 00:52:30,869 --> 00:52:31,969 at my store? 792 00:52:33,639 --> 00:52:34,739 Yes. 793 00:52:35,739 --> 00:52:37,040 You fool. 794 00:52:38,969 --> 00:52:40,509 What did you tell me? 795 00:52:42,239 --> 00:52:43,949 You said you'd sort it out. 796 00:52:44,850 --> 00:52:48,150 You said you'd persuade your mother. 797 00:52:48,880 --> 00:52:50,920 I was going to trust you. 798 00:52:53,420 --> 00:52:54,589 I apologize. 799 00:52:54,989 --> 00:52:56,790 You should've ended it sooner! 800 00:52:57,790 --> 00:53:00,400 Why did you cling to her? Why? 801 00:53:13,610 --> 00:53:14,810 Where's Sun Ha? 802 00:53:15,040 --> 00:53:16,110 Sun Ha? 803 00:53:16,110 --> 00:53:17,779 Hyun Ha, is Sun Ha in her room? 804 00:53:17,779 --> 00:53:18,850 She went out. 805 00:53:18,850 --> 00:53:20,650 Where to? Where did she go? 806 00:53:20,650 --> 00:53:22,279 Out, to get some air. 807 00:53:22,279 --> 00:53:23,989 You know she's sick. 808 00:53:23,989 --> 00:53:26,360 Why did you let her go out on her own? 809 00:53:26,460 --> 00:53:28,360 Why are you upset with me? 810 00:53:29,429 --> 00:53:30,830 She'll be in the park. 811 00:53:30,830 --> 00:53:33,199 That's where she goes whenever she feels down. 812 00:53:33,199 --> 00:53:34,199 I'll go. 813 00:53:34,199 --> 00:53:35,259 No. 814 00:53:36,170 --> 00:53:37,569 I'll go. 815 00:54:23,810 --> 00:54:25,049 He... 816 00:54:25,949 --> 00:54:27,179 came over. 817 00:54:31,920 --> 00:54:35,219 He said that you found out. 818 00:54:39,130 --> 00:54:40,730 That his mother... 819 00:54:41,900 --> 00:54:43,199 visited you? 820 00:54:44,900 --> 00:54:45,940 Yes. 821 00:54:47,900 --> 00:54:49,139 Did he... 822 00:54:50,540 --> 00:54:53,779 tell you that we broke up? 823 00:54:55,210 --> 00:54:56,210 Yes. 824 00:55:03,920 --> 00:55:05,719 Why don't you cry? 825 00:55:08,489 --> 00:55:10,529 Whenever something like this happens, 826 00:55:12,060 --> 00:55:14,759 other girls go to their dads crying. 827 00:55:16,469 --> 00:55:18,569 Why didn't you come to me? 828 00:55:21,369 --> 00:55:23,110 What right do I have to cry? 829 00:55:25,839 --> 00:55:28,110 If I cry, it would only upset you. 830 00:55:30,110 --> 00:55:31,880 I'm over it already. 831 00:55:33,679 --> 00:55:35,250 If you don't cry, 832 00:55:37,219 --> 00:55:38,750 I feel even worse. 833 00:55:40,759 --> 00:55:42,190 That's your dad. 834 00:56:03,650 --> 00:56:04,779 Go on. 835 00:56:28,869 --> 00:56:32,069 Will you end it with him? 836 00:56:34,339 --> 00:56:35,779 It's already over. 837 00:56:37,949 --> 00:56:39,110 Are you okay with that? 838 00:56:42,119 --> 00:56:43,150 It's hard. 839 00:56:46,460 --> 00:56:48,060 The more I see him, 840 00:56:48,989 --> 00:56:50,259 the worse it'll get. 841 00:56:54,000 --> 00:56:55,759 What will you do, Dad? 842 00:56:58,230 --> 00:56:59,500 What about me? 843 00:57:01,569 --> 00:57:02,969 I want you... 844 00:57:04,110 --> 00:57:07,110 to meet someone who suits you. 845 00:57:08,909 --> 00:57:10,549 Someone... 846 00:57:11,810 --> 00:57:13,549 who cares for you... 847 00:57:14,020 --> 00:57:15,219 and is not shady. 848 00:57:51,150 --> 00:57:54,089 (Report on Consumer Satisfaction Survey) 849 00:57:54,089 --> 00:57:56,630 (Result of Analysis) 850 00:58:09,100 --> 00:58:11,069 I finished my report thanks to you. 851 00:58:11,369 --> 00:58:12,540 I'll see you at work. 852 00:58:14,409 --> 00:58:17,250 I'm fired, Jae Hyung. 853 00:58:18,949 --> 00:58:20,520 What do you mean, you're fired? 854 00:58:23,089 --> 00:58:25,190 - Uncle. - Who fired you? 855 00:58:26,759 --> 00:58:28,819 - Team Manager Choi. - For what? 856 00:58:29,960 --> 00:58:33,460 I splashed water on him. 857 00:58:37,170 --> 00:58:38,199 Good job. 858 00:58:38,929 --> 00:58:41,969 You must've done it for a reason. 859 00:58:43,409 --> 00:58:46,279 Did he try to flirt with you? 860 00:58:46,440 --> 00:58:47,679 No. 861 00:58:48,080 --> 00:58:50,810 He was so mean to one of my colleagues. 862 00:58:51,279 --> 00:58:52,380 Was it Team Manager Choi? 863 00:58:52,779 --> 00:58:54,319 But he wasn't mean to you, right? 864 00:58:57,619 --> 00:58:59,589 Okay, good job. 865 00:59:00,159 --> 00:59:03,089 I'll get you another job, so quit working there. 866 00:59:04,989 --> 00:59:08,060 Right. I can just go to another company. 867 00:59:09,730 --> 00:59:12,940 It must be so hard for those who can't. 868 00:59:15,569 --> 00:59:16,940 This won't do it. 869 00:59:17,339 --> 00:59:20,279 He'll suffer so much without me. 870 00:59:21,810 --> 00:59:23,049 I'm going to work. 871 00:59:23,549 --> 00:59:25,779 What? Hey, Da Yeon. 872 00:59:32,819 --> 00:59:34,420 I'm running late, so I'm going to work right away. 873 00:59:34,690 --> 00:59:36,790 I packed our dad's lunch box, so give it to him. 874 00:59:36,889 --> 00:59:38,360 He went out without having breakfast. 875 00:59:39,130 --> 00:59:40,500 He'll buy himself a meal. 876 00:59:40,759 --> 00:59:42,000 Park Hyun Ha. 877 00:59:42,730 --> 00:59:45,869 Okay, I just have to give him the lunch box, right? 878 00:59:46,199 --> 00:59:47,969 I need to go to work too. 879 00:59:48,040 --> 00:59:49,569 I'm not jobless. 880 00:59:50,839 --> 00:59:52,170 I'm going to work. 881 00:59:54,279 --> 00:59:56,179 - What's wrong with him? - I don't know. 882 00:59:58,210 --> 00:59:59,449 Dad. 883 01:00:03,319 --> 01:00:05,290 Where did he go after closing the store? 884 01:00:05,960 --> 01:00:07,290 Did he go to Mr. Ma's restaurant? 885 01:00:11,690 --> 01:00:15,060 I need to go to work, but why isn't he coming? 886 01:00:15,259 --> 01:00:16,299 Ms. Shim. 887 01:00:17,199 --> 01:00:19,170 Did my dad come here? 888 01:00:19,369 --> 01:00:20,600 No, he didn't come here. 889 01:00:20,600 --> 01:00:22,909 Why? Isn't he at his store? 890 01:00:22,909 --> 01:00:24,009 No. 891 01:00:24,369 --> 01:00:26,310 Where did he go without saying anything? 892 01:00:26,480 --> 01:00:28,909 Goodness, you slow-witted brat. 893 01:00:29,139 --> 01:00:31,110 Leave him alone. 894 01:00:31,179 --> 01:00:33,219 That way, your life will be full of fortunes. 895 01:00:33,980 --> 01:00:35,650 What are you talking about? 896 01:00:35,779 --> 01:00:38,619 I'm so envious. 897 01:00:38,650 --> 01:00:40,060 I really am. 898 01:00:40,790 --> 01:00:43,290 You've got something to tell me, right? 899 01:00:43,659 --> 01:00:44,790 No. 900 01:00:44,929 --> 01:00:46,199 Nothing. 901 01:00:46,199 --> 01:00:47,299 I can't tell you. 902 01:00:50,730 --> 01:00:53,069 You already stopped in the middle a few times. 903 01:00:53,139 --> 01:00:55,770 It was about Lee Mi Yeon for both times. 904 01:00:57,170 --> 01:00:58,810 Why would I leave my dad alone... 905 01:00:58,810 --> 01:01:00,440 for my life to be full of fortunes? 906 01:01:00,810 --> 01:01:04,009 It has nothing to do with Madam Lee. 907 01:01:04,380 --> 01:01:05,650 Madam Lee? 908 01:01:06,020 --> 01:01:07,719 Are you talking about Lee Mi Yeon? 909 01:01:09,690 --> 01:01:12,420 Why would you call her Madam Lee? 910 01:01:13,360 --> 01:01:16,690 I'll keep the secret, so tell me. 911 01:01:19,699 --> 01:01:21,560 I'm not supposed to say this. 912 01:01:22,630 --> 01:01:25,000 It'll be only between you and me, 913 01:01:25,400 --> 01:01:26,969 so it doesn't matter. 914 01:01:27,040 --> 01:01:28,500 Come on, Ms. Shim. 915 01:01:32,040 --> 01:01:34,779 Then I'll call and ask Lee Mi Yeon... 916 01:01:34,909 --> 01:01:36,750 why she's called Madam Lee. 917 01:01:36,909 --> 01:01:38,049 No. 918 01:01:38,049 --> 01:01:40,150 She might think that I told you. 919 01:01:40,380 --> 01:01:42,319 Then I'll lose my job. 920 01:01:42,889 --> 01:01:44,219 Your job? 921 01:01:46,089 --> 01:01:49,159 This year, you're giving a commemorative speech, 922 01:01:49,159 --> 01:01:50,389 so the event will shine brightly. 923 01:01:52,290 --> 01:01:55,560 I've been too indifferent to our company's events. 924 01:01:55,799 --> 01:01:58,069 I should show myself at least on days like this. 925 01:02:00,239 --> 01:02:01,299 What's the problem? 926 01:02:01,670 --> 01:02:05,170 The shareholders have negative opinions... 927 01:02:05,369 --> 01:02:07,509 about our new product development these days. 928 01:02:07,839 --> 01:02:10,380 You must've heard about it too, 929 01:02:11,150 --> 01:02:13,279 seeing how you made an unusual visit... 930 01:02:14,350 --> 01:02:16,449 to the company for my sake. 931 01:02:18,319 --> 01:02:20,960 Oh, right. About the pavilion, 932 01:02:21,860 --> 01:02:25,659 how do you know Park Hyo Seob? 933 01:02:26,630 --> 01:02:27,730 Pardon? 934 01:02:34,770 --> 01:02:37,469 It's time to head to the event venue. 935 01:02:38,210 --> 01:02:39,339 Okay. 936 01:02:40,239 --> 01:02:41,839 Let's talk after the event. 937 01:02:42,880 --> 01:02:44,009 Let's do that. 938 01:02:53,119 --> 01:02:54,489 (The 20th-year Anniversary of YL Group) 939 01:02:55,020 --> 01:02:56,159 (The 20th-year Anniversary of YL Group) 940 01:02:56,159 --> 01:02:57,159 Mr. Park. 941 01:02:58,759 --> 01:03:00,330 Good. Good. 942 01:03:01,799 --> 01:03:03,600 Everything looks good. 943 01:03:05,230 --> 01:03:06,600 Where is Ms. Yeon? 944 01:03:07,139 --> 01:03:09,710 I think she hasn't come to work yet. 945 01:03:10,469 --> 01:03:13,779 Call her. You two seemed to work hard recently. 946 01:03:16,279 --> 01:03:18,810 Why isn't Team Manager Choi showing up? 947 01:03:18,810 --> 01:03:20,350 He should come before the CEO is here. 948 01:03:20,650 --> 01:03:22,080 If his mother is coming too, 949 01:03:22,179 --> 01:03:23,750 can't he be more diligent? 950 01:03:24,350 --> 01:03:26,159 Team Manager's mother? 951 01:03:27,159 --> 01:03:29,989 - The major shareholder? - That's right. 952 01:03:32,159 --> 01:03:33,330 Oh, right. 953 01:03:33,500 --> 01:03:35,000 I forgot the seating chart of the important guests. 954 01:03:35,000 --> 01:03:37,969 Can you bring it for me? It must be in my office. 955 01:03:38,699 --> 01:03:39,839 Okay. 956 01:03:43,040 --> 01:03:44,469 She's... 957 01:03:44,739 --> 01:03:46,380 a building owner? 958 01:03:48,710 --> 01:03:52,110 And she's the major shareholder of YL Group? 959 01:03:53,920 --> 01:03:57,250 You shouldn't say this to anyone. 960 01:03:57,549 --> 01:03:58,819 Otherwise, you'll cause huge trouble. 961 01:03:59,489 --> 01:04:01,020 So... 962 01:04:01,020 --> 01:04:02,889 she proposed... 963 01:04:03,230 --> 01:04:06,299 to my dad? She proposed? 964 01:04:07,159 --> 01:04:08,400 Why? 965 01:04:08,400 --> 01:04:10,330 How would I know? 966 01:04:11,069 --> 01:04:13,400 Don't ruin it, and just stay quiet. 967 01:04:13,969 --> 01:04:16,339 If they get married, 968 01:04:16,610 --> 01:04:19,880 your life will turn around completely. 969 01:04:20,779 --> 01:04:22,580 Once my dad gets married, 970 01:04:23,210 --> 01:04:26,449 will I become the daughter of the building owner? 971 01:04:29,049 --> 01:04:31,619 (Report on Consumer Satisfaction Survey) 972 01:04:48,069 --> 01:04:51,239 You worked hard in organizing your report. 973 01:04:53,210 --> 01:04:54,380 Thank you. 974 01:04:54,580 --> 01:04:57,509 What's the use in working hard though? 975 01:04:58,449 --> 01:05:00,020 Do you want to get promoted? 976 01:05:02,020 --> 01:05:04,750 Yes, I'd like to get promoted quickly. 977 01:05:05,020 --> 01:05:07,360 I like your attitude. 978 01:05:23,139 --> 01:05:24,310 Too bad. 979 01:05:25,139 --> 01:05:27,779 I have no intention in promoting you. 980 01:05:29,909 --> 01:05:33,250 What if you get promoted and threaten me? 981 01:05:34,520 --> 01:05:35,850 It'll be a problem then. 982 01:05:39,319 --> 01:05:40,719 Hey, Choi Moon Sik. 983 01:05:47,429 --> 01:05:48,860 How far will you go? 984 01:05:49,299 --> 01:05:51,529 How much more will you drive me to the corner? 985 01:05:55,770 --> 01:05:57,839 (Yeongrim) 986 01:06:07,779 --> 01:06:09,119 Thank you. 987 01:06:09,489 --> 01:06:12,489 Now, my long-time friend... 988 01:06:12,790 --> 01:06:15,259 and business partner, Lee Mi Yeon, 989 01:06:15,259 --> 01:06:16,889 the founding shareholder, 990 01:06:17,089 --> 01:06:20,460 will give a speech to the guests. 991 01:06:20,460 --> 01:06:23,600 Please welcome her with a round of applause. 992 01:06:41,020 --> 01:06:42,219 Thank you. 993 01:06:42,589 --> 01:06:45,190 Today, I'm here... 994 01:06:45,819 --> 01:06:49,830 as the long-time friend of CEO Yang Hak Soo, 995 01:06:50,230 --> 01:06:51,630 not as the founding shareholder. 996 01:06:53,360 --> 01:06:54,699 YL Group... 997 01:06:55,299 --> 01:06:57,199 has always focused on its original technology... 998 01:06:57,469 --> 01:07:00,639 based on principles and probity... 999 01:07:01,100 --> 01:07:03,139 like the first intention of the CEO. 1000 01:07:04,170 --> 01:07:06,940 Additionally, thanks to the effort... 1001 01:07:07,110 --> 01:07:09,279 from our employees and those of you present, 1002 01:07:09,279 --> 01:07:11,250 we were able to take a leap... 1003 01:07:11,350 --> 01:07:13,580 to become the company in lead. 1004 01:07:16,949 --> 01:07:19,619 Did I brag too much? 1005 01:07:22,989 --> 01:07:26,000 I continue to look forward to... 1006 01:07:26,000 --> 01:07:30,270 YL Group that you can brag about anywhere at anytime. 68073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.