Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,390 --> 00:00:07,690
Hey, old man.
2
00:00:07,790 --> 00:00:09,790
I was going to let it go,
3
00:00:10,989 --> 00:00:12,600
but do you know
how much this car is?
4
00:00:13,260 --> 00:00:14,959
Do you want me
to ruin your life at once?
5
00:00:15,830 --> 00:00:18,529
You didn't even hit my
car, so stop whining.
6
00:00:19,269 --> 00:00:20,740
This can't be done.
7
00:00:21,199 --> 00:00:22,839
I'm going to call
the police and settle it.
8
00:00:25,010 --> 00:00:28,110
Mi Yeon, call the police.
9
00:00:33,920 --> 00:00:35,020
Mi Yeon?
10
00:00:40,319 --> 00:00:41,490
What are you looking at?
11
00:00:44,259 --> 00:00:46,300
Mi Yeon, call the police.
12
00:00:50,499 --> 00:00:52,639
Hey. Hey.
Where are you going?
13
00:00:53,870 --> 00:00:55,100
Hey! Where are you going?
14
00:01:02,209 --> 00:01:03,810
What are you going
to do now?
15
00:01:04,410 --> 00:01:06,350
Your friend abandoned you.
16
00:01:08,550 --> 00:01:10,050
I told her to go.
17
00:01:12,149 --> 00:01:14,660
You should stop yelling...
18
00:01:15,259 --> 00:01:17,959
and just run away
before you get hurt.
19
00:01:19,729 --> 00:01:22,569
Hey. Do you have
any idea...
20
00:01:23,429 --> 00:01:26,970
how good I was at martial
arts when I was young?
21
00:01:29,000 --> 00:01:31,770
You can't help showing off
because you're a man.
22
00:01:33,580 --> 00:01:34,780
Showing off?
23
00:01:35,839 --> 00:01:36,880
Hey.
24
00:01:37,949 --> 00:01:41,819
I won't let you get away
next time I see you.
25
00:01:42,380 --> 00:01:43,890
Next time I will...
26
00:01:53,160 --> 00:01:55,600
Gosh, this situation
seems familiar.
27
00:01:56,000 --> 00:01:57,429
I hate this feeling.
28
00:02:03,470 --> 00:02:05,039
Why did I run away?
29
00:02:06,380 --> 00:02:08,780
I should've stopped
the fight composedly,
30
00:02:09,380 --> 00:02:10,750
explained what's going on,
31
00:02:11,149 --> 00:02:13,119
and introduced them
to each other.
32
00:02:18,019 --> 00:02:20,160
Why did I run away again?
33
00:02:27,660 --> 00:02:28,660
(Park Hyo Seob)
34
00:02:31,299 --> 00:02:34,100
What happened?
Why did you drive off?
35
00:02:34,340 --> 00:02:35,699
You're so weird.
36
00:02:36,239 --> 00:02:37,340
Well...
37
00:02:37,870 --> 00:02:39,210
By the way,
38
00:02:39,410 --> 00:02:40,579
was the car...
39
00:02:40,880 --> 00:02:42,340
in a minor collision?
40
00:02:43,549 --> 00:02:45,280
We didn't crash.
41
00:02:46,479 --> 00:02:48,549
Where are you now?
I'll go there.
42
00:02:48,549 --> 00:02:50,350
You don't need to.
43
00:02:50,789 --> 00:02:52,960
I'm actually home.
44
00:02:53,419 --> 00:02:56,930
I'm sorry. I'll give you
back the car later.
45
00:02:57,090 --> 00:02:59,799
Mi Yeon. Are you sure
you're okay?
46
00:02:59,930 --> 00:03:01,430
Yes.
47
00:03:03,669 --> 00:03:07,569
Are you still with
that young man?
48
00:03:08,400 --> 00:03:09,470
That guy?
49
00:03:09,940 --> 00:03:11,710
I taught him a lesson.
50
00:03:12,410 --> 00:03:13,579
Did you...
51
00:03:14,680 --> 00:03:16,009
have a fight?
52
00:03:17,049 --> 00:03:19,720
Don't worry. I wouldn't
lose to a guy like him.
53
00:03:22,419 --> 00:03:23,889
So you had a fight.
54
00:03:28,120 --> 00:03:31,160
He's so greedy for
a shoemaker.
55
00:03:31,329 --> 00:03:33,699
I went through so much
last time,
56
00:03:33,799 --> 00:03:35,660
and I met him again
near my house.
57
00:03:36,169 --> 00:03:37,430
He was acting all proud...
58
00:03:37,430 --> 00:03:39,130
when he was the one
in the wrong.
59
00:03:39,130 --> 00:03:41,940
He's very violent
and unreasonable.
60
00:03:43,370 --> 00:03:45,470
Do you think
he's that bad?
61
00:03:46,410 --> 00:03:49,609
He might actually
be a good guy.
62
00:03:49,949 --> 00:03:53,350
No, you know how good
I am at reading people.
63
00:03:53,720 --> 00:03:55,889
We should never
get involved with him.
64
00:04:05,460 --> 00:04:07,329
Where did it all go wrong?
65
00:04:08,100 --> 00:04:11,829
I'm a woman who wants
to ruin the whole town,
66
00:04:12,840 --> 00:04:14,699
and my son is a swindler?
67
00:04:20,739 --> 00:04:22,309
- Jae Hyung. Hyun Ha.
- Dad.
68
00:04:22,510 --> 00:04:25,210
What's up? Why did you
want me home?
69
00:04:25,650 --> 00:04:29,150
Look. It's the guy
from the briefing session.
70
00:04:29,950 --> 00:04:31,489
The briefing session?
71
00:04:33,789 --> 00:04:35,890
You're right. It's him.
72
00:04:36,090 --> 00:04:37,189
But what about him?
73
00:04:38,059 --> 00:04:40,859
He's the CEO
of my company.
74
00:04:41,400 --> 00:04:43,200
Jae Hyung's workplace.
75
00:04:43,530 --> 00:04:44,869
But look at this picture.
76
00:04:48,299 --> 00:04:50,770
Why is he with...
77
00:04:51,369 --> 00:04:52,840
with Mi Yeon?
78
00:04:53,539 --> 00:04:55,109
They also entered...
79
00:04:55,109 --> 00:04:57,280
Jae Hyung's company
together.
80
00:04:57,379 --> 00:04:58,609
Isn't it strange?
81
00:05:01,220 --> 00:05:03,150
But where did you
get this picture?
82
00:05:03,850 --> 00:05:06,789
Have you been following
Mi Yeon?
83
00:05:06,989 --> 00:05:10,090
Yes. She followed her
to my company.
84
00:05:10,629 --> 00:05:14,229
I just wanted to know
where she lives.
85
00:05:14,330 --> 00:05:16,700
Why do you want to know
where she lives?
86
00:05:17,100 --> 00:05:20,200
Where did you learn
to do such thing?
87
00:05:20,799 --> 00:05:22,770
I'm sorry.
88
00:05:45,689 --> 00:05:47,100
You should've told me.
89
00:05:49,700 --> 00:05:53,669
Do you know
how badly I talked to Dad?
90
00:05:55,239 --> 00:05:56,710
You should've told me...
91
00:05:58,169 --> 00:05:59,580
before I did that.
92
00:06:00,879 --> 00:06:01,979
I'm sorry.
93
00:06:03,080 --> 00:06:04,210
I...
94
00:06:07,479 --> 00:06:08,879
threatened your mother...
95
00:06:10,049 --> 00:06:12,450
that I'll steal you
from her.
96
00:06:17,090 --> 00:06:19,700
I wanted to get back
at her.
97
00:06:20,530 --> 00:06:22,160
I was actually going to.
98
00:06:24,970 --> 00:06:26,900
I felt so bad for Dad...
99
00:06:27,900 --> 00:06:29,939
that I thought
about actually doing it,
100
00:06:34,979 --> 00:06:36,309
but I guess I can't.
101
00:06:39,679 --> 00:06:41,020
If I do,
102
00:06:42,789 --> 00:06:46,059
you'll have to
go through so much,
103
00:06:48,390 --> 00:06:49,729
so I can't.
104
00:06:52,160 --> 00:06:53,330
I...
105
00:06:56,929 --> 00:06:59,840
must love you so much.
106
00:07:03,669 --> 00:07:05,039
We should...
107
00:07:07,309 --> 00:07:08,609
Don't say it.
108
00:07:09,780 --> 00:07:10,850
We should...
109
00:07:11,580 --> 00:07:12,679
No.
110
00:07:13,280 --> 00:07:14,549
Don't say that.
111
00:07:17,720 --> 00:07:18,850
Let's break up.
112
00:07:30,400 --> 00:07:32,330
Meet someone
better than me.
113
00:07:36,210 --> 00:07:37,470
Someone whom...
114
00:07:38,970 --> 00:07:41,780
your mother would like
more than you do.
115
00:07:47,119 --> 00:07:49,350
A woman who'll
make you a better son...
116
00:07:50,850 --> 00:07:51,850
so you can...
117
00:07:52,720 --> 00:07:54,660
love your mother...
118
00:07:56,489 --> 00:07:57,689
for the rest of your life.
119
00:08:22,379 --> 00:08:25,189
Did she talk Kyung Soo
into moving in with her?
120
00:08:30,760 --> 00:08:31,960
I can't do this.
121
00:08:33,499 --> 00:08:35,100
This isn't the right time
to intervene.
122
00:08:51,050 --> 00:08:52,550
Manager Park
is quite spiteful.
123
00:08:53,420 --> 00:08:54,720
She said she'd make you
cut ties with me...
124
00:08:54,720 --> 00:08:56,290
and move in
with her family.
125
00:08:57,190 --> 00:08:58,690
She even threatened me.
126
00:09:04,159 --> 00:09:06,159
He's home with
his shoulders slumped.
127
00:09:06,930 --> 00:09:08,729
I guess she broke up
with him saying all that.
128
00:09:10,629 --> 00:09:13,300
She's not heartless.
She's too nice.
129
00:09:26,979 --> 00:09:28,080
Honey.
130
00:09:38,790 --> 00:09:39,899
Honey.
131
00:09:56,609 --> 00:09:59,180
Sun Ha,
what are you doing here?
132
00:09:59,379 --> 00:10:00,749
Aren't you going home?
133
00:10:04,090 --> 00:10:06,320
What's wrong?
What happened?
134
00:10:09,889 --> 00:10:11,190
I broke up...
135
00:10:14,359 --> 00:10:15,600
with Kyung Soo.
136
00:10:49,470 --> 00:10:50,830
Are you the new helper?
137
00:10:51,029 --> 00:10:53,869
Yes. I guess you're
Ms. Lee's son.
138
00:10:54,040 --> 00:10:55,440
I'm glad to service you.
139
00:10:55,540 --> 00:10:57,540
You look familiar.
140
00:10:58,509 --> 00:10:59,710
Have you seen me before?
141
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
I know.
142
00:11:01,139 --> 00:11:02,779
It feels like
we've met before.
143
00:11:05,850 --> 00:11:06,979
- You jerk.
- Gosh.
144
00:11:08,119 --> 00:11:10,519
Do you think
we would get fooled twice?
145
00:11:12,290 --> 00:11:14,320
- Get out, you jerk.
- Hey, old woman.
146
00:11:18,029 --> 00:11:20,129
You hit me
with a tray before.
147
00:11:21,359 --> 00:11:23,129
You're Ms. Lee's son,
148
00:11:23,570 --> 00:11:25,670
not a scammer?
149
00:11:27,840 --> 00:11:29,210
What's all the fuss?
150
00:11:29,509 --> 00:11:32,310
Mom, what is this lady
doing in our house?
151
00:11:32,310 --> 00:11:33,739
She's the owner
of a restaurant...
152
00:11:33,739 --> 00:11:35,609
in the shopping street
you wanted to redevelop.
153
00:11:38,879 --> 00:11:41,850
Did you say
redevelop the store?
154
00:11:45,149 --> 00:11:47,220
Well...
155
00:11:47,720 --> 00:11:50,460
The lady who wanted...
156
00:11:50,460 --> 00:11:53,029
to redevelop stores
in our town is...
157
00:11:54,499 --> 00:11:55,560
It's me.
158
00:11:55,600 --> 00:11:57,800
Oh, my goodness.
159
00:11:57,800 --> 00:12:01,600
The woman Mr. Park
gnashed his teeth at?
160
00:12:01,999 --> 00:12:03,940
Yes. It's me.
161
00:12:06,080 --> 00:12:08,710
That's why you
couldn't tell Mr. Park.
162
00:12:09,509 --> 00:12:13,350
The scammer who held
Mr. Park by the collar...
163
00:12:13,350 --> 00:12:16,190
I mean, the man who was
mistaken for a scammer...
164
00:12:16,190 --> 00:12:18,149
is your son?
165
00:12:18,320 --> 00:12:20,489
Yes. He's my son.
166
00:12:21,290 --> 00:12:24,489
So please
keep it a secret...
167
00:12:25,290 --> 00:12:26,759
for a while.
168
00:12:28,960 --> 00:12:30,300
What should I do?
169
00:12:30,529 --> 00:12:33,399
I just can't keep
such things to myself.
170
00:12:47,550 --> 00:12:49,519
Does anyone in this town
drive a car like that?
171
00:12:55,389 --> 00:12:57,229
I think it belongs
to the shoemaker.
172
00:13:05,029 --> 00:13:06,940
Is Sun Ha
not eating breakfast?
173
00:13:07,940 --> 00:13:09,609
She said she's sick, Dad.
174
00:13:10,440 --> 00:13:12,470
She's lucky that
today is a weekend.
175
00:13:12,680 --> 00:13:13,979
Just let her
get some rest.
176
00:13:14,479 --> 00:13:15,879
She has body aches.
177
00:13:15,879 --> 00:13:18,180
I'll take care of her,
so don't worry.
178
00:13:19,180 --> 00:13:21,249
Okay. Let's eat.
179
00:13:24,249 --> 00:13:25,550
Aunt Sun Ha.
180
00:13:29,229 --> 00:13:30,859
Are you sick?
181
00:13:32,090 --> 00:13:33,229
No.
182
00:13:33,729 --> 00:13:35,029
Do you want some medicine?
183
00:13:41,070 --> 00:13:42,840
You'll get better
after taking the medicine.
184
00:13:42,840 --> 00:13:44,310
I was sick before,
185
00:13:44,310 --> 00:13:46,080
but I got better
after seeing a doctor.
186
00:13:47,540 --> 00:13:48,940
Thank you.
187
00:13:49,879 --> 00:13:52,850
Eun Soo, you shouldn't
bother your aunt.
188
00:13:54,779 --> 00:13:55,989
Take this and rest up.
189
00:13:56,950 --> 00:13:59,619
Don't tell the rest of
our family about it yet.
190
00:14:00,489 --> 00:14:01,590
Don't worry.
191
00:14:06,029 --> 00:14:07,600
He kept
complaining of pain.
192
00:14:08,629 --> 00:14:09,830
But you neglected
the patient?
193
00:14:10,070 --> 00:14:11,570
It's not that
we neglected him.
194
00:14:11,869 --> 00:14:13,940
We prescribed
extra pain relievers.
195
00:14:15,200 --> 00:14:16,769
There's no problem
in numbers.
196
00:14:17,670 --> 00:14:19,279
I told you numbers
aren't everything.
197
00:14:20,840 --> 00:14:22,310
Stop prescribing
the medicine...
198
00:14:22,310 --> 00:14:23,749
and schedule a session
with the psychotherapist.
199
00:14:25,080 --> 00:14:26,350
Psychology consultation?
200
00:14:27,119 --> 00:14:29,450
Can you sit up
for a moment?
201
00:14:30,050 --> 00:14:32,920
Do you feel nervous
about the surgery?
202
00:14:34,389 --> 00:14:37,729
The pain you're having is
a psychological symptom...
203
00:14:37,729 --> 00:14:39,359
that's common for patients
waiting for surgery,
204
00:14:39,359 --> 00:14:40,659
so it'll go away soon.
205
00:14:42,769 --> 00:14:44,170
You hurt my pride.
206
00:14:44,570 --> 00:14:46,100
Can't you trust me?
207
00:14:46,540 --> 00:14:49,310
I have the highest success
rate of surgery here.
208
00:14:50,210 --> 00:14:51,440
Isn't that true, Dong Min?
209
00:14:53,940 --> 00:14:55,180
Yes, it is.
210
00:15:09,430 --> 00:15:10,529
It's Jung Eun Tae.
211
00:15:11,229 --> 00:15:12,629
Hello.
212
00:15:12,960 --> 00:15:14,129
What's your address?
213
00:15:15,229 --> 00:15:16,970
I'll pick you up
on the way.
214
00:15:17,100 --> 00:15:18,200
What?
215
00:15:18,399 --> 00:15:20,670
No, it's okay. I'll see
you at the gallery...
216
00:15:20,670 --> 00:15:21,899
You don't have a car...
217
00:15:23,470 --> 00:15:25,509
I mean, we don't need
to drive two cars.
218
00:15:25,509 --> 00:15:26,779
Let's just take my car.
219
00:15:26,779 --> 00:15:28,009
Text me your address.
220
00:15:28,180 --> 00:15:29,550
No, it's okay...
221
00:16:05,749 --> 00:16:07,550
Are you going for
an interview?
222
00:16:07,550 --> 00:16:09,019
You even did
your makeup well.
223
00:16:11,420 --> 00:16:13,920
They care about
one's appearance a lot.
224
00:16:14,790 --> 00:16:16,029
Really?
225
00:16:18,229 --> 00:16:19,899
We should stop by
a clothing store then.
226
00:16:21,830 --> 00:16:22,869
It's okay.
227
00:16:23,399 --> 00:16:25,200
You kind of
reek of alcohol.
228
00:16:25,200 --> 00:16:27,499
Maybe they would
like you better this way.
229
00:16:37,109 --> 00:16:39,320
Do you have any plan for
what we do at the gallery?
230
00:16:40,119 --> 00:16:41,950
You wouldn't bring me
there for no reason.
231
00:16:42,649 --> 00:16:43,690
Pardon?
232
00:16:44,619 --> 00:16:46,489
Where do you
intend to sell me to?
233
00:16:47,859 --> 00:16:48,889
What?
234
00:16:51,190 --> 00:16:53,759
Wherever I go,
I get sold quite well.
235
00:16:53,859 --> 00:16:55,359
It's not my first time
to be on sale.
236
00:16:56,229 --> 00:16:58,369
Do you expect me to come
without assuming that?
237
00:16:58,369 --> 00:16:59,700
If you did,
that's pretty offensive.
238
00:17:02,340 --> 00:17:03,739
If that's what you think,
239
00:17:03,739 --> 00:17:05,440
it's easier for me
to tell you.
240
00:17:06,979 --> 00:17:08,979
The gallery director
we're meeting with...
241
00:17:08,979 --> 00:17:11,409
does a lot of
social activities.
242
00:17:12,280 --> 00:17:14,850
Perhaps because he's
from an upstart family,
243
00:17:14,980 --> 00:17:17,090
he cares a lot
about others' opinions.
244
00:17:19,859 --> 00:17:21,459
Jung Eun Tae
is the son of...
245
00:17:21,459 --> 00:17:23,290
Dr. Jung Deok Hyun,
Korea's Schweitzer,
246
00:17:23,629 --> 00:17:26,859
who became an icon
of service and sacrifice.
247
00:17:28,300 --> 00:17:30,100
It's such a perfect title
to put up.
248
00:17:35,840 --> 00:17:37,609
I'm not blaming you.
249
00:17:38,139 --> 00:17:40,740
You can't raise that money
by reducing expenses.
250
00:17:41,480 --> 00:17:45,109
It's fast to get it
from those rich people.
251
00:17:45,679 --> 00:17:46,820
By any chance,
252
00:17:47,550 --> 00:17:49,949
do you have bad feelings
towards rich people?
253
00:17:50,189 --> 00:17:51,320
I do.
254
00:17:52,449 --> 00:17:55,820
They care more about
articles and photos...
255
00:17:55,990 --> 00:17:57,629
than their patients.
256
00:17:59,560 --> 00:18:04,030
But we have no choice
but to cling to them now.
257
00:18:14,939 --> 00:18:18,109
Do we just walk around
the exhibit like this?
258
00:18:18,480 --> 00:18:20,250
We need to start luring
the target from now on.
259
00:18:21,250 --> 00:18:23,119
Can't you find anything
strange from the pictures?
260
00:18:23,889 --> 00:18:27,459
Something to upset the
target by pointing it out.
261
00:18:27,490 --> 00:18:28,959
Even a trivial thing
is fine.
262
00:18:29,560 --> 00:18:31,189
That's a weird demand.
263
00:18:50,109 --> 00:18:52,250
This picture is
about a plant, Khat,
264
00:18:52,250 --> 00:18:54,379
and it was taken in the
area of Somalia, Africa.
265
00:18:55,080 --> 00:18:57,350
The photographer means
to talk about peace...
266
00:18:57,350 --> 00:18:59,590
through the picture of
a relaxed man,
267
00:18:59,590 --> 00:19:01,619
who's chewing
on a plant, Khat.
268
00:19:05,090 --> 00:19:07,300
She missed
the important part.
269
00:19:10,770 --> 00:19:13,740
The plant in this picture
is a narcotic plant.
270
00:19:14,770 --> 00:19:17,510
The man isn't relaxed.
He's hallucinating.
271
00:19:18,570 --> 00:19:21,109
It's accepted as culture
in that area,
272
00:19:21,709 --> 00:19:24,750
but it's prohibited
in most countries.
273
00:19:25,709 --> 00:19:28,050
It looks peaceful if you
don't know the reality.
274
00:19:28,149 --> 00:19:29,619
But if you know
what this is about,
275
00:19:30,050 --> 00:19:32,919
the interpretation could
be more diverse.
276
00:19:34,990 --> 00:19:36,189
This is good enough.
277
00:19:40,359 --> 00:19:41,659
May I help you?
278
00:19:42,199 --> 00:19:43,629
Important information
is missing...
279
00:19:43,730 --> 00:19:45,429
in the audio explanation.
280
00:19:46,199 --> 00:19:48,600
Or it was concealed
on purpose.
281
00:19:50,109 --> 00:19:53,709
It's very unfortunate
to have such a case...
282
00:19:53,879 --> 00:19:55,409
in Director Seo's gallery.
283
00:20:02,550 --> 00:20:06,290
I heard there's a problem
in our exhibit's guide.
284
00:20:07,389 --> 00:20:08,490
Yes.
285
00:20:08,659 --> 00:20:11,659
It's too big of
an error to let it slide.
286
00:20:12,800 --> 00:20:16,869
The guide was examined
by the photographer...
287
00:20:17,070 --> 00:20:18,969
who took the pictures.
288
00:20:19,240 --> 00:20:23,240
But isn't the resident's
opinion more reliable...
289
00:20:23,409 --> 00:20:27,209
than the photographer
who only traveled places?
290
00:20:27,540 --> 00:20:29,010
Resident?
291
00:20:31,109 --> 00:20:32,350
It was taken...
292
00:20:32,449 --> 00:20:35,990
in the most barren place
in Africa.
293
00:20:36,889 --> 00:20:37,990
Okay.
294
00:20:38,250 --> 00:20:40,790
Professor Jung Eun Tae
of our hospital...
295
00:20:40,889 --> 00:20:43,790
always gives medical
support in remote areas.
296
00:20:46,760 --> 00:20:48,800
Professor Jung Eun Tae?
297
00:20:51,199 --> 00:20:55,169
Are you the son of
Professor Jung Deok Hyun?
298
00:20:59,439 --> 00:21:01,240
Yes, that's right.
299
00:21:02,179 --> 00:21:04,209
Oh, dear.
It's nice to meet you.
300
00:21:05,449 --> 00:21:07,280
I heard a lot about you...
301
00:21:07,480 --> 00:21:10,050
by holding this exhibit.
302
00:21:11,619 --> 00:21:15,189
Shall we talk a little
about the picture?
303
00:21:15,290 --> 00:21:17,389
He has work
in the afternoon.
304
00:21:17,530 --> 00:21:18,830
You should get going,
right?
305
00:21:20,459 --> 00:21:21,560
Yes, that's right.
306
00:21:22,600 --> 00:21:23,669
I see.
307
00:21:24,369 --> 00:21:27,369
Shall we make
an appointment then?
308
00:21:27,500 --> 00:21:28,600
Ma'am.
309
00:21:30,070 --> 00:21:33,040
I'm in charge of...
310
00:21:33,040 --> 00:21:34,340
Investment Attraction Team
of Jahan Hospital.
311
00:21:34,439 --> 00:21:37,780
Please contact me if you
have things to discuss.
312
00:21:40,219 --> 00:21:41,419
Okay.
313
00:21:52,929 --> 00:21:53,959
What is this about?
314
00:21:57,399 --> 00:21:58,629
It meant,
you did a good job.
315
00:22:00,340 --> 00:22:01,399
Is this it?
316
00:22:01,500 --> 00:22:03,169
For today, this is it.
317
00:22:04,810 --> 00:22:06,280
It's easier
than I thought.
318
00:22:06,879 --> 00:22:09,949
I was worried you might
ask me to entertain her.
319
00:22:10,109 --> 00:22:11,750
You don't have
to entertain her,
320
00:22:11,750 --> 00:22:13,719
but I have another
favor to ask later.
321
00:22:14,419 --> 00:22:16,320
You're making me anxious.
322
00:22:16,949 --> 00:22:19,320
Don't beat around the bush
and tell me honestly.
323
00:22:19,859 --> 00:22:23,060
It's highly likely
that it won't work out.
324
00:22:23,359 --> 00:22:25,389
That's why I want
to handle it alone.
325
00:22:26,330 --> 00:22:27,600
I don't want you...
326
00:22:27,929 --> 00:22:30,730
to be disappointed
because of the empty hope.
327
00:22:35,939 --> 00:22:39,070
So is Da Yeon still
going to work?
328
00:22:39,070 --> 00:22:40,310
Yes.
329
00:22:40,740 --> 00:22:44,679
I wanted her to enjoy
her life and get married,
330
00:22:44,679 --> 00:22:46,080
but it can't be helped.
331
00:22:46,320 --> 00:22:48,250
She's so mature...
332
00:22:48,250 --> 00:22:50,449
that she wants to
do everything diligently.
333
00:22:50,750 --> 00:22:52,659
I gave in.
334
00:22:55,090 --> 00:22:56,830
It's good that
she's working hard.
335
00:22:57,060 --> 00:22:59,399
Your son must be
quite competent.
336
00:22:59,830 --> 00:23:01,699
He's only developing
a new product,
337
00:23:01,699 --> 00:23:03,830
but it's already affecting
the share price.
338
00:23:05,030 --> 00:23:06,139
He's good.
339
00:23:07,070 --> 00:23:10,070
Why? Are you interested
in my son?
340
00:23:12,840 --> 00:23:15,240
It's only an interest
for my comrade...
341
00:23:15,240 --> 00:23:17,609
who also was listed
on Madam Park's blacklist.
342
00:23:19,879 --> 00:23:24,590
Oh, right. How is it going
with that man?
343
00:23:25,119 --> 00:23:27,090
Did he ask you out?
344
00:23:33,560 --> 00:23:36,429
Let's talk about it later.
345
00:23:39,369 --> 00:23:41,399
You look so exhausted.
346
00:23:42,040 --> 00:23:45,409
If your work is so tough,
just come help me out.
347
00:23:47,510 --> 00:23:49,179
It's not that
the work is hard.
348
00:23:50,609 --> 00:23:53,149
It's killing me
to keep words to myself.
349
00:23:54,480 --> 00:23:56,820
You've got exciting news?
350
00:23:56,949 --> 00:23:58,189
Well...
351
00:24:00,020 --> 00:24:01,159
It's nothing.
352
00:24:01,320 --> 00:24:04,730
Everyone will find out
about it if I tell you.
353
00:24:04,990 --> 00:24:07,000
You aren't any different.
354
00:24:08,359 --> 00:24:11,929
I don't chat away
secrets like you do.
355
00:24:12,230 --> 00:24:13,500
All your alumni know...
356
00:24:13,600 --> 00:24:15,939
about Mr. Park's issue
because you chatted away.
357
00:24:16,840 --> 00:24:19,939
I don't talk about
really important issues.
358
00:24:20,240 --> 00:24:23,449
See? Mi Yeon
proposed to Hyo Seob,
359
00:24:23,649 --> 00:24:25,310
but I told no one
about this.
360
00:24:29,050 --> 00:24:32,290
Did you say Madam Lee
proposed to Mr. Park?
361
00:24:33,290 --> 00:24:36,159
She's not a madam.
She's Mi Yeon.
362
00:24:37,230 --> 00:24:38,730
This is huge news.
363
00:24:39,399 --> 00:24:42,699
Mr. Park is going
to be rich now.
364
00:24:42,800 --> 00:24:44,129
- My gosh.
- What?
365
00:24:45,230 --> 00:24:46,300
Rich?
366
00:24:46,469 --> 00:24:47,570
My car?
367
00:24:47,770 --> 00:24:49,639
I said I was going
to go get it myself.
368
00:24:50,040 --> 00:24:52,070
It's okay.
I'll get it for you.
369
00:24:52,369 --> 00:24:53,810
I already left home.
370
00:24:54,580 --> 00:24:57,750
Are you good at driving?
I think I should...
371
00:24:57,750 --> 00:25:00,050
I'm almost there.
I'm in your town.
372
00:25:03,550 --> 00:25:05,389
Mi Yeon. Mi Yeon?
373
00:25:12,490 --> 00:25:13,629
Mi Yeon.
374
00:25:14,830 --> 00:25:15,969
Mi Yeon.
375
00:25:19,070 --> 00:25:20,869
Are you okay?
Did you get hurt?
376
00:25:23,469 --> 00:25:25,469
I got a scratch
on your car.
377
00:25:26,879 --> 00:25:28,939
I never made this
kind of mistakes before.
378
00:25:29,649 --> 00:25:30,850
I'm sorry.
379
00:25:30,980 --> 00:25:34,219
You. You. I asked you
if you were okay.
380
00:25:41,790 --> 00:25:43,260
I'm okay.
381
00:25:46,060 --> 00:25:47,959
It's fine then.
382
00:25:49,369 --> 00:25:50,600
You must've
been surprised, right?
383
00:25:53,540 --> 00:25:56,209
Drink some of
this warm tea.
384
00:25:56,510 --> 00:25:58,139
It will calm you down.
385
00:26:04,709 --> 00:26:05,810
I don't...
386
00:26:07,580 --> 00:26:10,119
get surprised by trivial
accidents like this.
387
00:26:10,449 --> 00:26:11,949
I know.
388
00:26:12,919 --> 00:26:15,459
You're bad at driving,
but why did you bring it?
389
00:26:16,429 --> 00:26:18,129
I'm good at driving.
390
00:26:18,490 --> 00:26:20,030
Let's say that you are.
391
00:26:22,969 --> 00:26:26,240
Let me pay for
the repair fee.
392
00:26:26,340 --> 00:26:27,600
It's fine.
393
00:26:28,600 --> 00:26:32,240
It's a piece of junk,
I can just drive it.
394
00:26:32,939 --> 00:26:35,510
Don't spend money
on useless stuff.
395
00:26:37,909 --> 00:26:39,149
What?
396
00:26:41,919 --> 00:26:44,290
I've never had someone
worry about my money...
397
00:26:44,919 --> 00:26:47,020
for a very long time.
398
00:26:50,090 --> 00:26:51,689
I love this feeling.
399
00:26:52,459 --> 00:26:56,300
This is why I keep putting
off telling you the truth.
400
00:26:58,969 --> 00:27:00,139
What is it?
401
00:27:01,699 --> 00:27:02,810
Later.
402
00:27:04,270 --> 00:27:06,340
When you give an answer
to my proposal,
403
00:27:06,909 --> 00:27:08,109
I'll tell you then.
404
00:27:10,109 --> 00:27:12,209
Why is the conversation
going that way?
405
00:27:12,980 --> 00:27:17,290
Mr. Park. Let's have some
drink together tonight.
406
00:27:17,719 --> 00:27:20,389
My wife made me
some snack for that.
407
00:27:20,990 --> 00:27:23,090
What? Mi Yeon.
408
00:27:29,800 --> 00:27:31,800
You guys should drink
without me tonight.
409
00:27:32,800 --> 00:27:36,109
Really? Because you have
Mi Yeon with you.
410
00:27:37,340 --> 00:27:40,580
I see you here quite
often these days.
411
00:27:40,609 --> 00:27:42,439
You're awfully forward.
412
00:27:45,109 --> 00:27:47,419
She's not forward.
413
00:27:47,419 --> 00:27:49,050
He's just saying something
he doesn't mean.
414
00:27:49,820 --> 00:27:53,560
It's common for a woman to
ask a man out these days.
415
00:27:53,790 --> 00:27:56,230
I wonder how much
she's into him...
416
00:27:56,230 --> 00:27:57,590
that she's being
so forward.
417
00:27:58,429 --> 00:28:00,760
That's right, Mr. Park
owns this shop,
418
00:28:00,760 --> 00:28:02,699
and he has a pension.
419
00:28:02,830 --> 00:28:04,230
He also has
some debt though.
420
00:28:06,340 --> 00:28:08,570
Let's go.
We're leaving now.
421
00:28:08,570 --> 00:28:10,270
What are you doing?
422
00:28:10,270 --> 00:28:12,840
- Just go.
- I should drink with him.
423
00:28:13,379 --> 00:28:14,540
- What's wrong with you?
- Sorry. We'll get going.
424
00:28:19,350 --> 00:28:22,119
Ms. Shim is being
a little weird today.
425
00:28:34,929 --> 00:28:36,830
There you go again.
426
00:28:36,929 --> 00:28:40,240
Aren't you sick
of chicken breasts?
427
00:28:41,199 --> 00:28:43,070
Mom, I'm late.
428
00:28:43,070 --> 00:28:44,109
I'll eat breakfast later.
429
00:28:44,109 --> 00:28:45,469
Just take this.
430
00:28:45,709 --> 00:28:46,980
It's your lunch.
431
00:28:48,609 --> 00:28:49,949
Is it chicken breasts
again?
432
00:28:51,080 --> 00:28:53,580
Having a job is an enemy
to a woman on a diet.
433
00:28:53,580 --> 00:28:55,080
I think you recently
gained some weight.
434
00:28:56,189 --> 00:28:57,189
Here.
435
00:28:58,050 --> 00:29:00,159
I just can't deceive her.
436
00:29:00,159 --> 00:29:01,490
Da Yeon.
437
00:29:01,490 --> 00:29:04,230
Do you know where
Ms. Lee's son works at?
438
00:29:04,459 --> 00:29:05,490
What?
439
00:29:05,490 --> 00:29:06,600
Well...
440
00:29:06,699 --> 00:29:08,699
You said you work in
Development Team Two.
441
00:29:08,699 --> 00:29:10,500
Where does
Team Manager Choi work in?
442
00:29:11,570 --> 00:29:13,800
Well, I'm not sure.
443
00:29:13,800 --> 00:29:15,969
How would she know that?
444
00:29:15,969 --> 00:29:17,510
There are a lot of teams
in the company.
445
00:29:17,510 --> 00:29:18,510
- Right?
- Yes.
446
00:29:18,510 --> 00:29:20,939
Let's go.
I'll drive you to work.
447
00:29:20,939 --> 00:29:22,679
- Let's go.
- I'll see you later.
448
00:29:29,889 --> 00:29:31,750
Eun Tae,
when did you come here?
449
00:29:39,659 --> 00:29:41,429
Turn that frown
upside down.
450
00:29:41,929 --> 00:29:44,000
How long are you going
to stay mad at me?
451
00:29:44,369 --> 00:29:47,639
I signed all the documents
for the medical supplies.
452
00:29:49,609 --> 00:29:51,909
Speaking of which,
453
00:29:51,909 --> 00:29:55,310
you should've appeared
in some TV shows...
454
00:29:55,310 --> 00:29:57,550
with the title
of our hospital before.
455
00:29:57,609 --> 00:30:00,020
That would've given me
a cause to help you.
456
00:30:01,080 --> 00:30:03,919
You know
why I can't do that.
457
00:30:04,790 --> 00:30:06,090
Well...
458
00:30:06,820 --> 00:30:08,520
I just feel bad for you.
459
00:30:08,790 --> 00:30:10,929
Is it something you can
never take care of?
460
00:30:13,359 --> 00:30:14,530
That's enough.
461
00:30:15,530 --> 00:30:17,800
I just want you
to act normal at home.
462
00:30:18,969 --> 00:30:21,169
There's not much time left
to spend with my sister.
463
00:30:22,240 --> 00:30:23,869
I don't want to worry her.
464
00:30:25,139 --> 00:30:26,879
I know you don't.
465
00:30:27,840 --> 00:30:31,649
That's right. I don't
want her to know...
466
00:30:31,780 --> 00:30:33,149
that I was
totally fooled by you.
467
00:30:33,149 --> 00:30:35,080
Hey. Hey,
I didn't fool you.
468
00:30:35,480 --> 00:30:38,090
I'm the one
who's always busy...
469
00:30:38,090 --> 00:30:40,419
checking things
not to be fooled.
470
00:30:43,030 --> 00:30:44,859
Director Yeon Chan Koo
of Jahan Hospital...
471
00:30:44,859 --> 00:30:46,899
brought the employment
contract of you.
472
00:30:47,429 --> 00:30:49,530
He made a request
to our law firm.
473
00:30:52,030 --> 00:30:53,969
He wants to check
my situation.
474
00:30:56,469 --> 00:30:58,469
I think he came here
to check the contract...
475
00:30:58,469 --> 00:30:59,740
because the working
conditions sound weird.
476
00:31:00,639 --> 00:31:03,080
It has the clause saying
Park Yoo Ha will work...
477
00:31:03,080 --> 00:31:04,879
only with
her own abilities.
478
00:31:05,609 --> 00:31:07,449
This is a breach
of the contract.
479
00:31:07,750 --> 00:31:10,389
The memo says I won't
talk about my divorce.
480
00:31:11,219 --> 00:31:13,590
It doesn't say I will lie
to cover it up.
481
00:31:14,719 --> 00:31:16,189
Let me make this clear.
482
00:31:16,389 --> 00:31:18,490
It's you who're lying.
483
00:31:19,300 --> 00:31:21,000
You didn't tell
Director Yeon Chan Koo...
484
00:31:21,359 --> 00:31:22,929
about my divorce, did you?
485
00:31:26,369 --> 00:31:28,399
Call Chae Sung Woon...
486
00:31:28,399 --> 00:31:30,510
and tell him to announce
the divorce quickly.
487
00:31:31,240 --> 00:31:32,679
I'm doing this...
488
00:31:33,240 --> 00:31:34,840
as Park Yoo Ha,
489
00:31:34,840 --> 00:31:37,149
not as a member
of the Haea family.
490
00:31:37,480 --> 00:31:39,010
So mind your own business.
491
00:31:49,730 --> 00:31:51,459
About our CEO.
492
00:31:53,959 --> 00:31:55,699
Is he seeing anyone?
493
00:31:56,399 --> 00:31:57,469
Hey.
494
00:31:58,070 --> 00:32:00,070
The CEO isn't
that kind of a man.
495
00:32:00,070 --> 00:32:01,770
He's a family man.
496
00:32:02,669 --> 00:32:03,939
When it comes to
his private life,
497
00:32:03,939 --> 00:32:06,179
he's just flawless.
498
00:32:06,609 --> 00:32:07,840
Right?
499
00:32:08,810 --> 00:32:11,810
I just saw him with
a beautiful lady.
500
00:32:12,449 --> 00:32:14,080
I guess it was
for business.
501
00:32:17,189 --> 00:32:19,189
Right. Our CEO...
502
00:32:19,189 --> 00:32:21,419
is a family man
who loves his wife.
503
00:32:26,443 --> 00:32:31,443
[Kocowa Ver] KBS2 E14 Marry Me Now?
"Don’t Think You Know Everything"
-♥ Ruo Xi ♥-
504
00:32:37,169 --> 00:32:39,139
Why are you asking
around about our CEO?
505
00:32:39,280 --> 00:32:40,580
What do you want to know?
506
00:32:41,080 --> 00:32:44,980
That's just because he's
the CEO of our company.
507
00:32:44,980 --> 00:32:48,580
Mr. Park has a lot of
interest in the CEO.
508
00:32:48,580 --> 00:32:50,889
I think he's strongly
devoted to our company.
509
00:32:51,949 --> 00:32:53,260
- Isn't that right?
- Yes.
510
00:33:20,020 --> 00:33:22,350
Yoo Ha, can I
talk to you for a minute?
511
00:33:22,919 --> 00:33:25,389
Yes. What is it about?
512
00:33:26,820 --> 00:33:27,820
I...
513
00:33:29,090 --> 00:33:31,389
happened to overhear
someone's secret.
514
00:33:32,760 --> 00:33:34,300
He's the only son
in a rich company,
515
00:33:35,100 --> 00:33:36,730
but he's not
their real son.
516
00:33:41,669 --> 00:33:44,040
I think he's been watching
out for me since then.
517
00:33:44,770 --> 00:33:46,510
I told him
that I didn't hear it,
518
00:33:46,510 --> 00:33:47,679
but he wouldn't trust me.
519
00:33:48,840 --> 00:33:51,550
Should I tell him
that I heard it...
520
00:33:51,550 --> 00:33:53,480
and say I'll keep it
a secret?
521
00:33:53,780 --> 00:33:55,379
He wouldn't
believe you anyway.
522
00:33:56,649 --> 00:33:58,590
I don't even understand
why it's a big deal.
523
00:33:59,090 --> 00:34:00,590
He's not their real son,
524
00:34:01,189 --> 00:34:03,189
but he has lived off
the fat of the land,
525
00:34:03,189 --> 00:34:04,889
enjoying everything
with his rich mother.
526
00:34:04,889 --> 00:34:06,659
What's the big deal
about it now?
527
00:34:07,199 --> 00:34:08,959
Even if Dad
isn't my real dad,
528
00:34:08,959 --> 00:34:10,770
nothing changes.
529
00:34:12,070 --> 00:34:13,800
It's all about money.
530
00:34:14,569 --> 00:34:18,469
For them, even their pride
has a price tag.
531
00:34:20,239 --> 00:34:21,810
That's their way
of thinking.
532
00:34:21,810 --> 00:34:23,480
You can't judge them
by your standards.
533
00:34:24,779 --> 00:34:27,319
They only care about
how they appear.
534
00:34:27,549 --> 00:34:28,880
They just use...
535
00:34:28,880 --> 00:34:31,049
someone else's weakness
as a milch cow.
536
00:34:32,659 --> 00:34:34,920
Once his secret
gets revealed,
537
00:34:34,920 --> 00:34:38,190
he'll lose some of
the benefits he's enjoyed.
538
00:34:38,190 --> 00:34:39,900
That's why
he's being edgy.
539
00:34:43,469 --> 00:34:45,199
Just try to keep
your distance.
540
00:34:45,199 --> 00:34:46,500
You're not so close
with him, are you?
541
00:34:46,500 --> 00:34:47,600
What?
542
00:34:48,299 --> 00:34:50,440
Well... No, we're not.
543
00:34:51,339 --> 00:34:52,409
Thank you.
544
00:34:53,739 --> 00:34:55,080
Please come this way.
545
00:34:56,049 --> 00:34:57,279
Take this with you.
546
00:34:57,279 --> 00:34:59,250
- Okay.
- Thank you.
547
00:34:59,250 --> 00:35:00,449
Bye.
548
00:35:03,589 --> 00:35:04,949
This product is of...
549
00:35:04,949 --> 00:35:06,489
higher quality
than foreign brands.
550
00:35:09,259 --> 00:35:11,429
You can choose
the color you want.
551
00:35:11,429 --> 00:35:12,799
Please come this way.
552
00:35:14,799 --> 00:35:15,969
Thank you.
553
00:35:17,130 --> 00:35:19,670
I'll organize
the questionnaires...
554
00:35:19,670 --> 00:35:21,270
and email you
the results tonight.
555
00:35:22,040 --> 00:35:24,739
You can work on other
things for the report.
556
00:35:25,569 --> 00:35:27,279
It will take a long time.
557
00:35:27,839 --> 00:35:29,409
I help my father's
work often,
558
00:35:29,409 --> 00:35:30,810
so I'm pretty fast
at filing documents.
559
00:35:34,020 --> 00:35:36,619
By the way,
I think it helps...
560
00:35:36,619 --> 00:35:38,549
that you brought leaflets
for general customers.
561
00:35:38,549 --> 00:35:40,360
It makes our products
more popular.
562
00:35:40,860 --> 00:35:43,659
I know. I just saw stacks
of them in the storage.
563
00:35:43,659 --> 00:35:46,100
I wanted to hand them out
with the questionnaires.
564
00:35:49,630 --> 00:35:50,670
What is this?
565
00:35:53,170 --> 00:35:54,239
Get rid of it.
566
00:35:55,299 --> 00:35:56,409
Who told you...
567
00:35:56,409 --> 00:35:58,270
to hand out the leaflets
without my instructions?
568
00:35:58,869 --> 00:36:00,509
Change it to the high-end
models quickly.
569
00:36:02,139 --> 00:36:03,980
But the customer
response...
570
00:36:03,980 --> 00:36:06,279
to this model
is much better.
571
00:36:06,380 --> 00:36:08,819
If it goes well, it'll
help improve sales.
572
00:36:08,819 --> 00:36:10,520
And I was told...
573
00:36:10,520 --> 00:36:12,190
that this model shows
a higher level...
574
00:36:12,190 --> 00:36:13,420
of post-purchase
satisfaction.
575
00:36:13,520 --> 00:36:15,819
We can improve
customer satisfaction...
576
00:36:15,819 --> 00:36:17,230
by comparing merits
and demerits...
577
00:36:17,230 --> 00:36:18,230
So?
578
00:36:20,600 --> 00:36:23,230
I'm sorry. I'll
replace them immediately.
579
00:36:23,929 --> 00:36:25,029
Park Jae Hyung.
580
00:36:25,969 --> 00:36:27,199
We need to talk.
581
00:36:39,750 --> 00:36:42,080
I'm sorry.
It was my mistake.
582
00:36:43,119 --> 00:36:44,650
What mistake did you make?
583
00:36:46,089 --> 00:36:47,659
Are you just
apologizing...
584
00:36:47,659 --> 00:36:49,259
without knowing
what you've done wrong?
585
00:36:50,489 --> 00:36:51,730
Is this how you
normally work?
586
00:36:51,730 --> 00:36:54,929
Or is it only to me?
587
00:36:56,330 --> 00:36:57,469
Are you not answering me?
588
00:36:59,469 --> 00:37:00,540
To be honest,
589
00:37:01,069 --> 00:37:03,009
I don't know
what I did wrong.
590
00:37:07,279 --> 00:37:09,779
Don't you know why
we're the industry leader?
591
00:37:10,610 --> 00:37:13,880
We develop products
one step faster.
592
00:37:14,080 --> 00:37:15,920
We then apply
those characteristics...
593
00:37:15,920 --> 00:37:17,920
to all products to upgrade
the whole line.
594
00:37:17,920 --> 00:37:19,920
Our showroom's layout...
595
00:37:20,560 --> 00:37:23,159
is planned so the visitors
see the strengths...
596
00:37:23,159 --> 00:37:25,190
of our upgraded furniture
before anything else.
597
00:37:28,230 --> 00:37:29,600
You won't
admit your mistake.
598
00:37:29,929 --> 00:37:33,239
Why? Because you think
I'm just picking on you.
599
00:37:36,239 --> 00:37:37,409
Right?
600
00:37:38,869 --> 00:37:40,279
To be honest, that's true.
601
00:37:40,909 --> 00:37:43,150
I'm sorry
I lack the knowledge,
602
00:37:43,580 --> 00:37:45,949
but I think you're
making things personal.
603
00:37:52,819 --> 00:37:54,290
Now you're being honest.
604
00:37:54,989 --> 00:37:56,389
Go further.
605
00:37:57,460 --> 00:38:00,759
I'm not going
to tell anyone.
606
00:38:01,230 --> 00:38:02,500
And I don't want you...
607
00:38:03,500 --> 00:38:07,339
to ever think that
I'll threaten you with it.
608
00:38:09,339 --> 00:38:10,469
With what?
609
00:38:11,770 --> 00:38:12,940
Tell what?
610
00:38:14,139 --> 00:38:18,750
You are not the real son
of the major shareholder.
611
00:38:30,690 --> 00:38:31,889
Mr. Park.
612
00:38:33,529 --> 00:38:36,630
We started off
on the wrong foot.
613
00:38:38,069 --> 00:38:39,500
How about a fight?
614
00:38:39,670 --> 00:38:43,369
Let's fight and vent
what we have bottled up.
615
00:38:44,869 --> 00:38:46,409
Only then can we
work together.
616
00:39:14,239 --> 00:39:15,239
Put these on.
617
00:39:15,600 --> 00:39:16,869
Let's spar.
618
00:39:21,009 --> 00:39:22,880
We're the same age.
619
00:39:23,310 --> 00:39:24,810
Let's do it for fun.
620
00:39:25,480 --> 00:39:29,850
This will bring us closer
and expel the frustration.
621
00:39:50,839 --> 00:39:52,009
Then...
622
00:39:52,739 --> 00:39:55,310
it's not a problem
whoever wins?
623
00:39:55,540 --> 00:39:57,009
You'll lose.
624
00:39:59,009 --> 00:40:01,049
Even if I do,
I'm still in.
625
00:40:01,380 --> 00:40:02,650
I like that attitude.
626
00:40:02,819 --> 00:40:05,719
Let's make it a deal.
Even if we get bruised,
627
00:40:05,719 --> 00:40:08,119
forget about it once
we leave the ring, okay?
628
00:40:09,060 --> 00:40:11,759
This is a match.
It should be fair.
629
00:40:13,259 --> 00:40:14,400
Put them on quickly.
630
00:40:15,560 --> 00:40:16,630
Okay.
631
00:40:37,089 --> 00:40:38,290
But...
632
00:40:38,949 --> 00:40:41,420
you'll have to see
my bruised face tomorrow.
633
00:40:42,060 --> 00:40:43,889
As my subordinate.
634
00:40:48,130 --> 00:40:49,500
Why can't you hit me?
635
00:40:50,330 --> 00:40:51,369
Why?
636
00:40:51,569 --> 00:40:54,670
See?
This is your position.
637
00:40:54,900 --> 00:40:57,440
You won't threaten me? No.
638
00:40:57,810 --> 00:41:00,210
You don't have
the gumption to.
639
00:41:00,679 --> 00:41:02,080
Tell everyone if you want.
640
00:41:02,310 --> 00:41:04,679
Even if you do,
nothing will change.
641
00:41:04,779 --> 00:41:07,520
Why? I'm your superior,
team manager,
642
00:41:07,520 --> 00:41:09,650
and I'll get promoted
to CEO.
643
00:41:10,150 --> 00:41:12,989
You? You'll go on
working for me...
644
00:41:13,290 --> 00:41:15,219
as my subordinate.
645
00:41:19,630 --> 00:41:21,259
This is a threat.
646
00:41:33,739 --> 00:41:35,009
Mr. Park.
647
00:41:35,909 --> 00:41:37,250
Aren't you bowing to me?
648
00:41:53,360 --> 00:41:54,600
Get going.
649
00:42:09,710 --> 00:42:11,250
Watch what you say.
650
00:42:12,279 --> 00:42:14,580
I'm afraid of
losing my job...
651
00:42:14,750 --> 00:42:16,850
and of upsetting
my superior.
652
00:42:51,190 --> 00:42:52,960
- Come on.
- I'm hungry.
653
00:42:52,960 --> 00:42:54,819
(Kiosk)
654
00:43:01,299 --> 00:43:02,630
Awesome.
655
00:43:03,730 --> 00:43:04,770
Let's go.
656
00:43:04,770 --> 00:43:06,469
Not bad.
657
00:43:08,139 --> 00:43:09,339
What happened?
658
00:43:09,869 --> 00:43:11,270
I thought there was
an earthquake.
659
00:43:12,369 --> 00:43:15,380
She bumped into me,
but I feel more pain.
660
00:43:15,580 --> 00:43:17,549
Porky, stop acting
and get up.
661
00:43:17,710 --> 00:43:19,449
I bet all that fat
cushioned her.
662
00:43:30,529 --> 00:43:32,460
- It hurts.
- She's a pig.
663
00:43:32,460 --> 00:43:34,029
I think I sprained
my ankle.
664
00:43:40,239 --> 00:43:41,400
Are you okay?
665
00:43:44,139 --> 00:43:45,440
Are you not able to move?
666
00:44:00,659 --> 00:44:03,060
You'll carry her?
She'll flatten you.
667
00:44:03,489 --> 00:44:04,560
Hey.
668
00:44:04,730 --> 00:44:06,529
Do you think it's funny
that someone got hurt?
669
00:44:57,080 --> 00:44:58,310
Part-timer.
670
00:44:58,949 --> 00:45:00,279
Have you lost your mind?
671
00:45:12,929 --> 00:45:14,029
You're...
672
00:45:15,560 --> 00:45:16,830
fired.
673
00:45:17,230 --> 00:45:18,469
Fire me.
674
00:45:19,270 --> 00:45:21,600
I don't care,
just fire me!
675
00:45:22,469 --> 00:45:23,810
Are you crying?
676
00:45:24,770 --> 00:45:26,810
I'm the one to cry.
Why are you crying?
677
00:45:29,380 --> 00:45:30,750
I'm not crying.
678
00:45:34,250 --> 00:45:36,119
What's up with everyone?
679
00:45:37,889 --> 00:45:40,020
I'm going crazy myself!
680
00:45:45,290 --> 00:45:47,100
Do you feel rotten?
681
00:45:48,230 --> 00:45:50,000
Do you feel wet
and disgusted?
682
00:45:51,569 --> 00:45:53,699
I feel really grossed out.
683
00:45:53,839 --> 00:45:55,739
Everyone else
feels the same.
684
00:45:56,040 --> 00:45:57,110
What?
685
00:45:57,339 --> 00:45:59,170
Whenever we see you,
686
00:45:59,339 --> 00:46:02,339
we feel rotten, as if
we're soaked all day.
687
00:46:03,880 --> 00:46:06,920
But we put up with it
because you're our boss.
688
00:46:38,679 --> 00:46:39,980
Hello?
689
00:46:40,350 --> 00:46:41,719
Is this Mr. Park Hyo Seob?
690
00:46:43,219 --> 00:46:44,920
Yes, that's me.
691
00:46:45,690 --> 00:46:48,119
Someone wants to take over
maintaining the pavilion.
692
00:46:48,360 --> 00:46:50,259
If you're interested,
693
00:46:50,360 --> 00:46:52,489
please visit
the borough office.
694
00:46:54,360 --> 00:46:56,130
The maintenance
of the pavilion?
695
00:46:58,199 --> 00:47:01,339
Would you mind telling me
who wants to take over?
696
00:47:01,940 --> 00:47:03,440
It's the YL Group.
697
00:47:04,009 --> 00:47:07,210
They will
compensate you...
698
00:47:07,210 --> 00:47:09,110
for the money you'd spent
on managing it.
699
00:47:09,110 --> 00:47:11,610
You just have to come
and fill out a form.
700
00:47:15,250 --> 00:47:18,719
YL Group? That's where
Jae Hyung works.
701
00:47:20,159 --> 00:47:23,589
What does his company
have to do with Mi Yeon?
702
00:47:39,909 --> 00:47:40,909
Just a moment.
703
00:47:41,909 --> 00:47:43,049
Excuse me.
704
00:47:45,350 --> 00:47:47,319
Do you...
705
00:47:48,080 --> 00:47:49,920
Please go ahead.
706
00:47:50,350 --> 00:47:51,350
Okay, then.
707
00:47:51,949 --> 00:47:53,819
This may sound strange,
708
00:47:54,159 --> 00:47:57,089
but do you know
Lee Mi Yeon?
709
00:47:59,529 --> 00:48:02,029
Why are you
asking me that?
710
00:48:03,369 --> 00:48:06,799
Never mind. Sorry for
taking your time.
711
00:48:06,799 --> 00:48:08,040
Just a minute.
712
00:48:09,170 --> 00:48:10,569
When you
ask about someone,
713
00:48:10,569 --> 00:48:12,009
you must give
your name too.
714
00:48:12,009 --> 00:48:13,110
Who are you?
715
00:48:13,480 --> 00:48:17,210
Sure, my name is
Park Hyo Seob.
716
00:48:17,810 --> 00:48:20,650
Park Hyo Seob? Then
are you the man who...
717
00:48:21,420 --> 00:48:23,690
maintained the pavilion
by the stream?
718
00:48:24,819 --> 00:48:25,889
Yes.
719
00:48:26,520 --> 00:48:27,819
Do you know me?
720
00:48:29,089 --> 00:48:30,759
My company
will take over...
721
00:48:30,759 --> 00:48:32,489
the pavilion's
maintenance.
722
00:48:32,489 --> 00:48:34,029
There was a request
from Madam Lee too.
723
00:48:34,600 --> 00:48:35,600
Aren't you...
724
00:48:36,270 --> 00:48:39,000
a friend of Madam Lee's?
725
00:48:41,770 --> 00:48:43,139
Madam Lee?
726
00:48:46,909 --> 00:48:47,940
What about dinner?
727
00:48:48,339 --> 00:48:49,350
I'm not hungry.
728
00:48:49,980 --> 00:48:51,509
Why do you sound so upset?
729
00:48:52,150 --> 00:48:53,150
Hey.
730
00:48:54,779 --> 00:48:56,119
Is something wrong?
731
00:48:56,119 --> 00:48:57,389
Are you being bullied?
732
00:49:06,360 --> 00:49:07,460
What is it?
733
00:49:07,460 --> 00:49:09,500
Who is it? Who bugged you?
734
00:49:10,130 --> 00:49:11,299
It's not like that.
735
00:49:11,469 --> 00:49:12,770
I have to work,
so get out.
736
00:49:13,400 --> 00:49:14,440
Hey.
737
00:49:15,440 --> 00:49:16,869
I just need to work hard.
738
00:49:17,469 --> 00:49:19,170
I have a report to finish
by tomorrow,
739
00:49:19,170 --> 00:49:20,409
so please get out.
740
00:49:21,540 --> 00:49:24,850
Okay. Tell me
if you need anything.
741
00:49:31,350 --> 00:49:33,960
Sun Ha, did you hear
something from Jae Hyung?
742
00:49:34,659 --> 00:49:36,860
Is someone at work
bullying him?
743
00:49:36,860 --> 00:49:38,029
What's the matter?
744
00:49:38,830 --> 00:49:41,100
I don't know. He
just works and won't say.
745
00:49:41,630 --> 00:49:42,929
Why did you get up?
746
00:49:42,929 --> 00:49:44,569
Do you need water
to take a pill with?
747
00:49:44,830 --> 00:49:47,199
No, I want to go out
for some air.
748
00:49:48,170 --> 00:49:50,239
You can't go out
in that condition.
749
00:49:52,139 --> 00:49:54,540
Why is everyone
making me so worried?
750
00:49:57,210 --> 00:50:00,449
If you need to
go home, go home.
751
00:50:02,080 --> 00:50:04,150
Or meet me
in the lobby for dinner.
752
00:50:04,150 --> 00:50:05,819
I have plans tonight.
753
00:50:06,420 --> 00:50:07,960
You always have plans.
754
00:50:13,299 --> 00:50:14,630
Ms. Park never...
755
00:50:14,630 --> 00:50:16,500
called in sick
in her career.
756
00:50:16,500 --> 00:50:17,869
How sick is she?
757
00:50:17,869 --> 00:50:19,239
When can she come back?
758
00:50:20,940 --> 00:50:24,069
Why? Can't you show
you're worried about her?
759
00:50:24,069 --> 00:50:25,409
Is it because of me?
760
00:50:26,310 --> 00:50:27,409
No, sir.
761
00:50:27,409 --> 00:50:28,679
Of course it is.
762
00:50:29,350 --> 00:50:31,880
You get sick instead
and let Sun Ha work.
763
00:50:32,779 --> 00:50:34,750
My best employee's
off sick,
764
00:50:34,750 --> 00:50:36,650
so everything's
at a standstill.
765
00:50:38,420 --> 00:50:40,690
You've been downcast
all day...
766
00:50:40,690 --> 00:50:42,759
because Ms. Park's
off sick.
767
00:50:43,190 --> 00:50:44,929
You must like her a lot.
768
00:50:44,929 --> 00:50:46,029
Get going.
769
00:51:19,830 --> 00:51:21,299
Why are you here?
770
00:51:22,670 --> 00:51:23,670
Well...
771
00:51:25,299 --> 00:51:26,400
Father.
772
00:51:30,339 --> 00:51:31,869
Don't call me that.
773
00:51:32,369 --> 00:51:33,409
Why are you here?
774
00:51:34,610 --> 00:51:35,710
My honey...
775
00:51:36,279 --> 00:51:37,350
I mean...
776
00:51:37,880 --> 00:51:39,110
Sun Ha...
777
00:51:40,049 --> 00:51:41,250
won't take my calls.
778
00:51:42,449 --> 00:51:43,589
What do you mean?
779
00:51:45,049 --> 00:51:46,690
She called in sick.
780
00:51:47,619 --> 00:51:49,529
I'm wondering
if something's wrong.
781
00:51:51,860 --> 00:51:54,029
She stayed home
with body aches.
782
00:51:56,699 --> 00:51:58,330
Is she not just sick?
783
00:52:00,569 --> 00:52:01,670
Tell me.
784
00:52:03,009 --> 00:52:04,110
We...
785
00:52:05,670 --> 00:52:06,739
broke up.
786
00:52:15,580 --> 00:52:16,850
Did Sun Ha...
787
00:52:18,889 --> 00:52:20,520
meet your mother?
788
00:52:21,889 --> 00:52:22,889
Yes.
789
00:52:23,830 --> 00:52:25,130
Does she know...
790
00:52:26,929 --> 00:52:28,730
your mother visited me...
791
00:52:30,869 --> 00:52:31,969
at my store?
792
00:52:33,639 --> 00:52:34,739
Yes.
793
00:52:35,739 --> 00:52:37,040
You fool.
794
00:52:38,969 --> 00:52:40,509
What did you tell me?
795
00:52:42,239 --> 00:52:43,949
You said
you'd sort it out.
796
00:52:44,850 --> 00:52:48,150
You said you'd
persuade your mother.
797
00:52:48,880 --> 00:52:50,920
I was going to trust you.
798
00:52:53,420 --> 00:52:54,589
I apologize.
799
00:52:54,989 --> 00:52:56,790
You should've
ended it sooner!
800
00:52:57,790 --> 00:53:00,400
Why did you
cling to her? Why?
801
00:53:13,610 --> 00:53:14,810
Where's Sun Ha?
802
00:53:15,040 --> 00:53:16,110
Sun Ha?
803
00:53:16,110 --> 00:53:17,779
Hyun Ha,
is Sun Ha in her room?
804
00:53:17,779 --> 00:53:18,850
She went out.
805
00:53:18,850 --> 00:53:20,650
Where to?
Where did she go?
806
00:53:20,650 --> 00:53:22,279
Out, to get some air.
807
00:53:22,279 --> 00:53:23,989
You know she's sick.
808
00:53:23,989 --> 00:53:26,360
Why did you let her
go out on her own?
809
00:53:26,460 --> 00:53:28,360
Why are you upset with me?
810
00:53:29,429 --> 00:53:30,830
She'll be in the park.
811
00:53:30,830 --> 00:53:33,199
That's where she goes
whenever she feels down.
812
00:53:33,199 --> 00:53:34,199
I'll go.
813
00:53:34,199 --> 00:53:35,259
No.
814
00:53:36,170 --> 00:53:37,569
I'll go.
815
00:54:23,810 --> 00:54:25,049
He...
816
00:54:25,949 --> 00:54:27,179
came over.
817
00:54:31,920 --> 00:54:35,219
He said that
you found out.
818
00:54:39,130 --> 00:54:40,730
That his mother...
819
00:54:41,900 --> 00:54:43,199
visited you?
820
00:54:44,900 --> 00:54:45,940
Yes.
821
00:54:47,900 --> 00:54:49,139
Did he...
822
00:54:50,540 --> 00:54:53,779
tell you that we broke up?
823
00:54:55,210 --> 00:54:56,210
Yes.
824
00:55:03,920 --> 00:55:05,719
Why don't you cry?
825
00:55:08,489 --> 00:55:10,529
Whenever something
like this happens,
826
00:55:12,060 --> 00:55:14,759
other girls go to
their dads crying.
827
00:55:16,469 --> 00:55:18,569
Why didn't you come to me?
828
00:55:21,369 --> 00:55:23,110
What right
do I have to cry?
829
00:55:25,839 --> 00:55:28,110
If I cry,
it would only upset you.
830
00:55:30,110 --> 00:55:31,880
I'm over it already.
831
00:55:33,679 --> 00:55:35,250
If you don't cry,
832
00:55:37,219 --> 00:55:38,750
I feel even worse.
833
00:55:40,759 --> 00:55:42,190
That's your dad.
834
00:56:03,650 --> 00:56:04,779
Go on.
835
00:56:28,869 --> 00:56:32,069
Will you end it with him?
836
00:56:34,339 --> 00:56:35,779
It's already over.
837
00:56:37,949 --> 00:56:39,110
Are you okay with that?
838
00:56:42,119 --> 00:56:43,150
It's hard.
839
00:56:46,460 --> 00:56:48,060
The more I see him,
840
00:56:48,989 --> 00:56:50,259
the worse it'll get.
841
00:56:54,000 --> 00:56:55,759
What will you do, Dad?
842
00:56:58,230 --> 00:56:59,500
What about me?
843
00:57:01,569 --> 00:57:02,969
I want you...
844
00:57:04,110 --> 00:57:07,110
to meet someone
who suits you.
845
00:57:08,909 --> 00:57:10,549
Someone...
846
00:57:11,810 --> 00:57:13,549
who cares for you...
847
00:57:14,020 --> 00:57:15,219
and is not shady.
848
00:57:51,150 --> 00:57:54,089
(Report on Consumer
Satisfaction Survey)
849
00:57:54,089 --> 00:57:56,630
(Result of Analysis)
850
00:58:09,100 --> 00:58:11,069
I finished my report
thanks to you.
851
00:58:11,369 --> 00:58:12,540
I'll see you at work.
852
00:58:14,409 --> 00:58:17,250
I'm fired, Jae Hyung.
853
00:58:18,949 --> 00:58:20,520
What do you mean,
you're fired?
854
00:58:23,089 --> 00:58:25,190
- Uncle.
- Who fired you?
855
00:58:26,759 --> 00:58:28,819
- Team Manager Choi.
- For what?
856
00:58:29,960 --> 00:58:33,460
I splashed water on him.
857
00:58:37,170 --> 00:58:38,199
Good job.
858
00:58:38,929 --> 00:58:41,969
You must've done it
for a reason.
859
00:58:43,409 --> 00:58:46,279
Did he try to
flirt with you?
860
00:58:46,440 --> 00:58:47,679
No.
861
00:58:48,080 --> 00:58:50,810
He was so mean
to one of my colleagues.
862
00:58:51,279 --> 00:58:52,380
Was it Team Manager Choi?
863
00:58:52,779 --> 00:58:54,319
But he wasn't mean to you,
right?
864
00:58:57,619 --> 00:58:59,589
Okay, good job.
865
00:59:00,159 --> 00:59:03,089
I'll get you another job,
so quit working there.
866
00:59:04,989 --> 00:59:08,060
Right. I can just go
to another company.
867
00:59:09,730 --> 00:59:12,940
It must be so hard
for those who can't.
868
00:59:15,569 --> 00:59:16,940
This won't do it.
869
00:59:17,339 --> 00:59:20,279
He'll suffer so much
without me.
870
00:59:21,810 --> 00:59:23,049
I'm going to work.
871
00:59:23,549 --> 00:59:25,779
What? Hey, Da Yeon.
872
00:59:32,819 --> 00:59:34,420
I'm running late, so I'm
going to work right away.
873
00:59:34,690 --> 00:59:36,790
I packed our dad's lunch
box, so give it to him.
874
00:59:36,889 --> 00:59:38,360
He went out without
having breakfast.
875
00:59:39,130 --> 00:59:40,500
He'll buy himself a meal.
876
00:59:40,759 --> 00:59:42,000
Park Hyun Ha.
877
00:59:42,730 --> 00:59:45,869
Okay, I just have to give
him the lunch box, right?
878
00:59:46,199 --> 00:59:47,969
I need to go to work too.
879
00:59:48,040 --> 00:59:49,569
I'm not jobless.
880
00:59:50,839 --> 00:59:52,170
I'm going to work.
881
00:59:54,279 --> 00:59:56,179
- What's wrong with him?
- I don't know.
882
00:59:58,210 --> 00:59:59,449
Dad.
883
01:00:03,319 --> 01:00:05,290
Where did he go
after closing the store?
884
01:00:05,960 --> 01:00:07,290
Did he go to Mr. Ma's
restaurant?
885
01:00:11,690 --> 01:00:15,060
I need to go to work,
but why isn't he coming?
886
01:00:15,259 --> 01:00:16,299
Ms. Shim.
887
01:00:17,199 --> 01:00:19,170
Did my dad come here?
888
01:00:19,369 --> 01:00:20,600
No, he didn't come here.
889
01:00:20,600 --> 01:00:22,909
Why?
Isn't he at his store?
890
01:00:22,909 --> 01:00:24,009
No.
891
01:00:24,369 --> 01:00:26,310
Where did he go
without saying anything?
892
01:00:26,480 --> 01:00:28,909
Goodness,
you slow-witted brat.
893
01:00:29,139 --> 01:00:31,110
Leave him alone.
894
01:00:31,179 --> 01:00:33,219
That way, your life will
be full of fortunes.
895
01:00:33,980 --> 01:00:35,650
What are you
talking about?
896
01:00:35,779 --> 01:00:38,619
I'm so envious.
897
01:00:38,650 --> 01:00:40,060
I really am.
898
01:00:40,790 --> 01:00:43,290
You've got something
to tell me, right?
899
01:00:43,659 --> 01:00:44,790
No.
900
01:00:44,929 --> 01:00:46,199
Nothing.
901
01:00:46,199 --> 01:00:47,299
I can't tell you.
902
01:00:50,730 --> 01:00:53,069
You already stopped in
the middle a few times.
903
01:00:53,139 --> 01:00:55,770
It was about Lee Mi Yeon
for both times.
904
01:00:57,170 --> 01:00:58,810
Why would I leave
my dad alone...
905
01:00:58,810 --> 01:01:00,440
for my life to be
full of fortunes?
906
01:01:00,810 --> 01:01:04,009
It has nothing
to do with Madam Lee.
907
01:01:04,380 --> 01:01:05,650
Madam Lee?
908
01:01:06,020 --> 01:01:07,719
Are you talking about
Lee Mi Yeon?
909
01:01:09,690 --> 01:01:12,420
Why would you call her
Madam Lee?
910
01:01:13,360 --> 01:01:16,690
I'll keep the secret,
so tell me.
911
01:01:19,699 --> 01:01:21,560
I'm not supposed
to say this.
912
01:01:22,630 --> 01:01:25,000
It'll be only
between you and me,
913
01:01:25,400 --> 01:01:26,969
so it doesn't matter.
914
01:01:27,040 --> 01:01:28,500
Come on, Ms. Shim.
915
01:01:32,040 --> 01:01:34,779
Then I'll call and ask
Lee Mi Yeon...
916
01:01:34,909 --> 01:01:36,750
why she's called
Madam Lee.
917
01:01:36,909 --> 01:01:38,049
No.
918
01:01:38,049 --> 01:01:40,150
She might think
that I told you.
919
01:01:40,380 --> 01:01:42,319
Then I'll lose my job.
920
01:01:42,889 --> 01:01:44,219
Your job?
921
01:01:46,089 --> 01:01:49,159
This year, you're giving
a commemorative speech,
922
01:01:49,159 --> 01:01:50,389
so the event
will shine brightly.
923
01:01:52,290 --> 01:01:55,560
I've been too indifferent
to our company's events.
924
01:01:55,799 --> 01:01:58,069
I should show myself at
least on days like this.
925
01:02:00,239 --> 01:02:01,299
What's the problem?
926
01:02:01,670 --> 01:02:05,170
The shareholders have
negative opinions...
927
01:02:05,369 --> 01:02:07,509
about our new product
development these days.
928
01:02:07,839 --> 01:02:10,380
You must've heard
about it too,
929
01:02:11,150 --> 01:02:13,279
seeing how you made
an unusual visit...
930
01:02:14,350 --> 01:02:16,449
to the company
for my sake.
931
01:02:18,319 --> 01:02:20,960
Oh, right.
About the pavilion,
932
01:02:21,860 --> 01:02:25,659
how do you know
Park Hyo Seob?
933
01:02:26,630 --> 01:02:27,730
Pardon?
934
01:02:34,770 --> 01:02:37,469
It's time to head
to the event venue.
935
01:02:38,210 --> 01:02:39,339
Okay.
936
01:02:40,239 --> 01:02:41,839
Let's talk
after the event.
937
01:02:42,880 --> 01:02:44,009
Let's do that.
938
01:02:53,119 --> 01:02:54,489
(The 20th-year
Anniversary of YL Group)
939
01:02:55,020 --> 01:02:56,159
(The 20th-year
Anniversary of YL Group)
940
01:02:56,159 --> 01:02:57,159
Mr. Park.
941
01:02:58,759 --> 01:03:00,330
Good. Good.
942
01:03:01,799 --> 01:03:03,600
Everything looks good.
943
01:03:05,230 --> 01:03:06,600
Where is Ms. Yeon?
944
01:03:07,139 --> 01:03:09,710
I think she hasn't
come to work yet.
945
01:03:10,469 --> 01:03:13,779
Call her. You two seemed
to work hard recently.
946
01:03:16,279 --> 01:03:18,810
Why isn't Team Manager
Choi showing up?
947
01:03:18,810 --> 01:03:20,350
He should come before
the CEO is here.
948
01:03:20,650 --> 01:03:22,080
If his mother
is coming too,
949
01:03:22,179 --> 01:03:23,750
can't he be more diligent?
950
01:03:24,350 --> 01:03:26,159
Team Manager's mother?
951
01:03:27,159 --> 01:03:29,989
- The major shareholder?
- That's right.
952
01:03:32,159 --> 01:03:33,330
Oh, right.
953
01:03:33,500 --> 01:03:35,000
I forgot the seating chart
of the important guests.
954
01:03:35,000 --> 01:03:37,969
Can you bring it for me?
It must be in my office.
955
01:03:38,699 --> 01:03:39,839
Okay.
956
01:03:43,040 --> 01:03:44,469
She's...
957
01:03:44,739 --> 01:03:46,380
a building owner?
958
01:03:48,710 --> 01:03:52,110
And she's the major
shareholder of YL Group?
959
01:03:53,920 --> 01:03:57,250
You shouldn't say this
to anyone.
960
01:03:57,549 --> 01:03:58,819
Otherwise, you'll cause
huge trouble.
961
01:03:59,489 --> 01:04:01,020
So...
962
01:04:01,020 --> 01:04:02,889
she proposed...
963
01:04:03,230 --> 01:04:06,299
to my dad? She proposed?
964
01:04:07,159 --> 01:04:08,400
Why?
965
01:04:08,400 --> 01:04:10,330
How would I know?
966
01:04:11,069 --> 01:04:13,400
Don't ruin it,
and just stay quiet.
967
01:04:13,969 --> 01:04:16,339
If they get married,
968
01:04:16,610 --> 01:04:19,880
your life will turn around
completely.
969
01:04:20,779 --> 01:04:22,580
Once my dad gets married,
970
01:04:23,210 --> 01:04:26,449
will I become the daughter
of the building owner?
971
01:04:29,049 --> 01:04:31,619
(Report on Consumer
Satisfaction Survey)
972
01:04:48,069 --> 01:04:51,239
You worked hard
in organizing your report.
973
01:04:53,210 --> 01:04:54,380
Thank you.
974
01:04:54,580 --> 01:04:57,509
What's the use
in working hard though?
975
01:04:58,449 --> 01:05:00,020
Do you want
to get promoted?
976
01:05:02,020 --> 01:05:04,750
Yes, I'd like
to get promoted quickly.
977
01:05:05,020 --> 01:05:07,360
I like your attitude.
978
01:05:23,139 --> 01:05:24,310
Too bad.
979
01:05:25,139 --> 01:05:27,779
I have no intention
in promoting you.
980
01:05:29,909 --> 01:05:33,250
What if you get promoted
and threaten me?
981
01:05:34,520 --> 01:05:35,850
It'll be a problem then.
982
01:05:39,319 --> 01:05:40,719
Hey, Choi Moon Sik.
983
01:05:47,429 --> 01:05:48,860
How far will you go?
984
01:05:49,299 --> 01:05:51,529
How much more will you
drive me to the corner?
985
01:05:55,770 --> 01:05:57,839
(Yeongrim)
986
01:06:07,779 --> 01:06:09,119
Thank you.
987
01:06:09,489 --> 01:06:12,489
Now,
my long-time friend...
988
01:06:12,790 --> 01:06:15,259
and business partner,
Lee Mi Yeon,
989
01:06:15,259 --> 01:06:16,889
the founding shareholder,
990
01:06:17,089 --> 01:06:20,460
will give a speech
to the guests.
991
01:06:20,460 --> 01:06:23,600
Please welcome her with
a round of applause.
992
01:06:41,020 --> 01:06:42,219
Thank you.
993
01:06:42,589 --> 01:06:45,190
Today, I'm here...
994
01:06:45,819 --> 01:06:49,830
as the long-time friend
of CEO Yang Hak Soo,
995
01:06:50,230 --> 01:06:51,630
not as the founding
shareholder.
996
01:06:53,360 --> 01:06:54,699
YL Group...
997
01:06:55,299 --> 01:06:57,199
has always focused on
its original technology...
998
01:06:57,469 --> 01:07:00,639
based on principles
and probity...
999
01:07:01,100 --> 01:07:03,139
like the first intention
of the CEO.
1000
01:07:04,170 --> 01:07:06,940
Additionally,
thanks to the effort...
1001
01:07:07,110 --> 01:07:09,279
from our employees
and those of you present,
1002
01:07:09,279 --> 01:07:11,250
we were able to
take a leap...
1003
01:07:11,350 --> 01:07:13,580
to become the company
in lead.
1004
01:07:16,949 --> 01:07:19,619
Did I brag too much?
1005
01:07:22,989 --> 01:07:26,000
I continue to look
forward to...
1006
01:07:26,000 --> 01:07:30,270
YL Group that you can brag
about anywhere at anytime.
68073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.