All language subtitles for Marry.Me.Now.E13.180428.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,290 --> 00:00:10,060 (Episode 13) 2 00:00:10,831 --> 00:00:12,130 That's what people do... 3 00:00:14,500 --> 00:00:16,171 when they reach my age. 4 00:00:18,040 --> 00:00:19,241 When I get old, 5 00:00:21,910 --> 00:00:24,271 I should live quietly like I'm dead. 6 00:00:26,741 --> 00:00:29,110 But why do I have to do that? 7 00:00:29,451 --> 00:00:30,610 Why? 8 00:00:32,421 --> 00:00:33,750 Because I aged? 9 00:00:35,451 --> 00:00:36,851 Because I'm old? 10 00:00:39,790 --> 00:00:41,161 If I get sick, 11 00:00:42,330 --> 00:00:44,830 do I just die as a living dead? 12 00:00:46,730 --> 00:00:47,800 Do I have to? 13 00:00:48,470 --> 00:00:50,631 I thought that's the way I should live. 14 00:00:50,631 --> 00:00:51,701 But... 15 00:00:53,500 --> 00:00:56,071 I realized... 16 00:00:57,941 --> 00:00:59,941 my heart is still alive even at this age. 17 00:01:02,551 --> 00:01:03,911 This thing here... 18 00:01:05,851 --> 00:01:07,790 doesn't age or die. 19 00:01:08,821 --> 00:01:10,021 This thing here. 20 00:01:11,790 --> 00:01:12,861 Understand? 21 00:01:25,501 --> 00:01:27,911 What's going on? Are they fighting? 22 00:01:28,310 --> 00:01:29,370 Yes. 23 00:01:36,450 --> 00:01:37,751 You should leave. 24 00:01:42,221 --> 00:01:43,590 I know... 25 00:01:45,290 --> 00:01:48,131 how you feel and what you want to say. 26 00:01:49,930 --> 00:01:51,030 Just... 27 00:01:52,661 --> 00:01:54,001 leave me alone. 28 00:01:54,930 --> 00:01:56,400 - Dad. - Yes. 29 00:01:57,101 --> 00:01:58,471 I'm your dad. 30 00:01:59,501 --> 00:02:00,941 How would I... 31 00:02:03,311 --> 00:02:04,811 ever forget... 32 00:02:11,251 --> 00:02:12,381 that I'm your dad? 33 00:02:25,031 --> 00:02:26,200 Sun Ha. 34 00:03:25,960 --> 00:03:28,990 Are you telling Dad to live alone or what? 35 00:03:29,091 --> 00:03:30,691 Why would you stop him? 36 00:03:31,931 --> 00:03:33,061 Stop it. 37 00:03:33,561 --> 00:03:36,200 He relied on you the most. 38 00:03:36,371 --> 00:03:39,300 Don’t you think he'll feel lonely when you leave? 39 00:03:39,441 --> 00:03:41,571 You have no idea, Yoo Ha. 40 00:03:41,770 --> 00:03:43,871 Sun Ha has the right to say it. 41 00:03:45,510 --> 00:03:47,710 Stop it. Why are you interfering? 42 00:03:47,881 --> 00:03:50,110 Sun Ha wouldn't have done that for no reason. 43 00:03:50,351 --> 00:03:52,681 We tried to stop him, but he never listens to us. 44 00:03:52,781 --> 00:03:54,251 He even brought her home. 45 00:03:55,591 --> 00:03:56,821 You should stay out of this. 46 00:03:56,821 --> 00:03:57,960 Don't you get it? 47 00:03:58,260 --> 00:04:00,420 Sun Ha has devoted her whole life to him. 48 00:04:00,520 --> 00:04:03,691 If she's against it, it's all for his own good. 49 00:04:30,020 --> 00:04:32,791 Doctor Son Jin Woo in orthopedics... 50 00:04:32,890 --> 00:04:35,431 and Doctor Kim Gi Nam. 51 00:04:36,830 --> 00:04:38,061 (Moon Min Ho, Kim Gi Woong, Han Soo Go) 52 00:04:38,061 --> 00:04:41,030 I memorized the doctors in every department. 53 00:04:41,970 --> 00:04:43,631 And the foundation... 54 00:04:44,171 --> 00:04:45,640 Mom. 55 00:04:46,571 --> 00:04:47,741 Yes, Eun Soo. 56 00:04:47,941 --> 00:04:49,840 It's still early. Get some more sleep. 57 00:04:50,470 --> 00:04:52,611 You're not in bed. 58 00:04:59,850 --> 00:05:01,791 I'm sleepy. 59 00:05:09,131 --> 00:05:10,861 Why would you come here at this hour? 60 00:05:11,600 --> 00:05:14,030 I knew you'd skip your meal and work. 61 00:05:14,361 --> 00:05:17,801 You know Sun Ha said that because she worries... 62 00:05:18,071 --> 00:05:19,100 about you, right? 63 00:05:20,171 --> 00:05:22,371 I do. I know it so... 64 00:05:22,371 --> 00:05:25,881 Nowadays, no parents win against their children. 65 00:05:26,681 --> 00:05:29,910 Just go with your feeling. 66 00:05:33,051 --> 00:05:36,650 We wouldn't live your life for you. 67 00:05:37,321 --> 00:05:39,090 Did I ever listen to you? 68 00:05:39,390 --> 00:05:41,291 I insisted on marrying... 69 00:05:41,590 --> 00:05:43,160 the man you opposed. 70 00:05:46,431 --> 00:05:49,030 I feel grateful to her for making you... 71 00:05:49,530 --> 00:05:51,270 have that feeling. 72 00:05:54,400 --> 00:05:56,111 You really think so? 73 00:05:56,811 --> 00:05:57,881 Of course. 74 00:06:00,041 --> 00:06:01,450 You make me feel reassured. 75 00:06:01,981 --> 00:06:02,981 Thanks. 76 00:06:03,650 --> 00:06:04,780 I'll take time... 77 00:06:05,220 --> 00:06:06,621 to think about it. 78 00:06:14,291 --> 00:06:16,160 I cooked for Dad this morning. 79 00:06:17,061 --> 00:06:18,700 I understand how you feel, 80 00:06:19,030 --> 00:06:22,200 but it's his first time to have someone. 81 00:06:49,160 --> 00:06:50,390 Hello. 82 00:06:50,791 --> 00:06:52,160 It's me, Park Sun Ha. 83 00:06:52,160 --> 00:06:54,001 Yes. I know. 84 00:06:55,001 --> 00:06:56,671 Why are you calling so early in the morning? 85 00:06:56,671 --> 00:06:58,541 Can we meet? 86 00:06:59,140 --> 00:07:01,270 If you tell me the time during the day, 87 00:07:01,270 --> 00:07:02,871 I'll go see you. 88 00:07:03,970 --> 00:07:05,280 I'll go. 89 00:07:05,910 --> 00:07:07,441 Tell me where your company is. 90 00:07:08,051 --> 00:07:10,450 Okay. Then I'll text you. 91 00:07:14,051 --> 00:07:17,150 Whom are you meeting before work? 92 00:07:18,520 --> 00:07:19,660 Ms. Lee Mi Yeon. 93 00:07:21,760 --> 00:07:23,131 What for? 94 00:07:24,801 --> 00:07:26,700 I need to talk to her. 95 00:07:27,631 --> 00:07:29,301 Me too. I want to go with you. 96 00:07:29,600 --> 00:07:31,470 I need to see her. 97 00:07:33,071 --> 00:07:34,241 What about work? 98 00:07:34,671 --> 00:07:36,241 I have time to meet her before I go to work. 99 00:07:36,510 --> 00:07:37,981 I'm getting ready now. 100 00:07:54,090 --> 00:07:56,561 We meet often. Good to see you. 101 00:07:58,561 --> 00:08:01,001 Sorry for asking you to meet so early. 102 00:08:03,131 --> 00:08:05,371 - Hello. - Hi. 103 00:08:05,900 --> 00:08:06,970 Sit. 104 00:08:14,410 --> 00:08:15,580 I'm... 105 00:08:16,650 --> 00:08:18,921 going to say something rude today. 106 00:08:19,020 --> 00:08:21,321 You've been rude enough all this time. 107 00:08:22,621 --> 00:08:24,250 Sure. Go ahead. 108 00:08:26,291 --> 00:08:29,391 You asked my dad out... 109 00:08:29,830 --> 00:08:31,761 in front of us last time. 110 00:08:32,500 --> 00:08:33,661 After that, 111 00:08:34,330 --> 00:08:36,531 we saw you two together. 112 00:08:37,630 --> 00:08:39,600 What should we think... 113 00:08:40,141 --> 00:08:42,110 of your relationship with him? 114 00:08:44,071 --> 00:08:45,210 You should... 115 00:08:45,941 --> 00:08:47,980 ask your dad about that. 116 00:08:48,350 --> 00:08:51,521 My dad's in agony because of you. 117 00:08:51,921 --> 00:08:53,151 Stay quiet. 118 00:08:53,651 --> 00:08:55,051 It's true. 119 00:08:55,191 --> 00:08:57,761 Dad loves her so much that he yelled at you. 120 00:08:59,391 --> 00:09:01,191 You're not helping. You should go first. 121 00:09:01,191 --> 00:09:02,330 You're late for work. 122 00:09:03,391 --> 00:09:04,531 Okay. 123 00:09:11,340 --> 00:09:12,870 You heard it. 124 00:09:14,240 --> 00:09:15,970 If you're not serious about it, 125 00:09:16,311 --> 00:09:17,880 leave my dad alone. 126 00:09:18,740 --> 00:09:21,710 Please let my family live in peace... 127 00:09:21,950 --> 00:09:23,080 as we always have. 128 00:09:23,480 --> 00:09:24,720 I'm begging you. 129 00:09:27,750 --> 00:09:29,191 Are you saying... 130 00:09:30,921 --> 00:09:33,360 all he needs is you guys? 131 00:09:35,161 --> 00:09:36,761 We haven't had... 132 00:09:36,960 --> 00:09:38,561 any problems so far. 133 00:09:38,730 --> 00:09:40,301 It's not about that. 134 00:09:41,330 --> 00:09:42,600 Your father... 135 00:09:42,600 --> 00:09:44,641 handled all the problems himself, 136 00:09:45,200 --> 00:09:46,901 pretending there's nothing wrong. 137 00:09:48,870 --> 00:09:52,511 You don't know that his biggest concern... 138 00:09:53,441 --> 00:09:54,850 for now is you, right? 139 00:09:57,311 --> 00:09:58,781 What do you mean? 140 00:10:00,181 --> 00:10:01,250 See? 141 00:10:03,421 --> 00:10:06,090 Children never know about their parents. 142 00:10:07,460 --> 00:10:08,561 You know what? 143 00:10:10,830 --> 00:10:12,130 If it weren't for me, 144 00:10:13,901 --> 00:10:16,730 Hyo Seob would've carried the burden all alone. 145 00:10:18,700 --> 00:10:19,870 It's a relief... 146 00:10:20,500 --> 00:10:22,941 for him to have someone... 147 00:10:23,811 --> 00:10:25,240 he can open up to. 148 00:10:27,811 --> 00:10:30,980 Now I'm the only one who's there to listen to him... 149 00:10:32,120 --> 00:10:33,521 when he goes through a hard time. 150 00:10:36,120 --> 00:10:38,791 What's my problem... 151 00:10:39,521 --> 00:10:40,661 that concerns him? 152 00:10:41,161 --> 00:10:42,230 That, you should... 153 00:10:43,191 --> 00:10:44,931 figure it out by yourself. 154 00:10:49,970 --> 00:10:51,271 Did Sun Ha say that? 155 00:10:52,200 --> 00:10:53,901 She's such a gentle girl. 156 00:10:58,110 --> 00:10:59,480 You should understand her. 157 00:11:00,141 --> 00:11:03,651 My friend said harsh things to Sun Ha that day. 158 00:11:03,811 --> 00:11:06,521 It's my fault for letting him in that day. 159 00:11:09,521 --> 00:11:10,950 Don't be upset. 160 00:11:10,950 --> 00:11:13,421 No other daughters are like Sun Ha. 161 00:11:14,691 --> 00:11:17,360 I know. I know that. 162 00:11:18,730 --> 00:11:21,200 Now that I heard her harsh words, 163 00:11:23,071 --> 00:11:24,641 honestly, I'm hurt. 164 00:11:26,171 --> 00:11:27,941 Of all people, 165 00:11:28,271 --> 00:11:30,041 she's the one who knows... 166 00:11:30,671 --> 00:11:33,041 what I've been through. 167 00:11:34,450 --> 00:11:36,880 You know there are rumors around Mi Yeon. 168 00:11:37,450 --> 00:11:40,021 She's just worried about you. 169 00:11:43,990 --> 00:11:45,761 Mi Yeon wants to live with me. 170 00:11:47,360 --> 00:11:48,630 What? 171 00:11:48,960 --> 00:11:51,230 It feels like I had a short dream. 172 00:11:52,360 --> 00:11:55,330 I'm a little embarrassed as I'm too old for this, 173 00:11:57,370 --> 00:11:58,441 but it feels good. 174 00:11:59,401 --> 00:12:01,210 I feel ashamed... 175 00:12:01,710 --> 00:12:03,311 to see my children, 176 00:12:04,141 --> 00:12:07,080 and I know people would wag their tongues. 177 00:12:09,080 --> 00:12:11,281 But why do I feel so good? 178 00:12:12,250 --> 00:12:13,321 Why? 179 00:12:24,901 --> 00:12:26,360 It's not just a little. 180 00:12:27,661 --> 00:12:29,531 His mind is reeling a lot. 181 00:12:37,271 --> 00:12:38,480 Great. 182 00:12:46,181 --> 00:12:47,350 - Hello, sir. - Hi. 183 00:12:54,090 --> 00:12:55,230 Manager Park. 184 00:12:56,860 --> 00:12:59,130 - Yes. - What are you doing? 185 00:12:59,130 --> 00:13:00,860 What are you doing here alone? 186 00:13:04,230 --> 00:13:06,470 When is the wedding date? 187 00:13:06,641 --> 00:13:08,041 What? Well... 188 00:13:08,941 --> 00:13:10,911 We should have a meeting between the families... 189 00:13:10,911 --> 00:13:12,441 before we set a wedding date. 190 00:13:12,710 --> 00:13:13,980 All right. 191 00:13:13,980 --> 00:13:15,681 You should tell the people at the office soon... 192 00:13:15,681 --> 00:13:17,380 so you guys would feel at ease that way. 193 00:13:18,380 --> 00:13:19,480 Okay. 194 00:13:20,220 --> 00:13:21,850 Kyung Soo's mother doesn't seem so easy. 195 00:13:21,850 --> 00:13:22,950 Are you sure you'll be okay? 196 00:13:24,661 --> 00:13:27,161 I'm a living witness of conflicts with in-laws. 197 00:13:27,161 --> 00:13:28,330 I'm just saying. 198 00:13:28,330 --> 00:13:31,360 Have you met Kyung Soo's mother before? 199 00:13:31,730 --> 00:13:34,401 Of course. She comes here very often. 200 00:13:34,401 --> 00:13:36,630 It would've been weird if I didn't see her. 201 00:13:37,801 --> 00:13:40,941 I guess she liked you though. 202 00:13:41,000 --> 00:13:42,771 That's why she wanted to buy... 203 00:13:42,771 --> 00:13:44,681 some handmade shoes from your father. 204 00:13:45,210 --> 00:13:46,911 Kyung Soo's mother... 205 00:13:47,311 --> 00:13:49,450 went to my dad's store? 206 00:13:49,450 --> 00:13:50,480 When? 207 00:13:51,450 --> 00:13:52,821 You didn't know that? 208 00:13:53,450 --> 00:13:56,291 It was when we had the product show. 209 00:13:56,921 --> 00:13:58,391 The day of our product show? 210 00:14:08,500 --> 00:14:10,230 Do you have something to say? 211 00:14:11,271 --> 00:14:13,740 Aren't you going to see me off? 212 00:14:15,370 --> 00:14:17,370 Can't you go to work alone? 213 00:14:18,511 --> 00:14:20,441 Are you not drinking tea today? 214 00:14:20,941 --> 00:14:22,610 Since you hate it so much, 215 00:14:22,610 --> 00:14:24,950 I'm thinking of drinking tea only on weekends. 216 00:14:25,921 --> 00:14:28,090 You're so inconsistent. 217 00:14:28,590 --> 00:14:29,850 Once you decided to drink tea, 218 00:14:29,850 --> 00:14:32,220 you must continue no matter what. 219 00:14:32,791 --> 00:14:36,191 Why are you trying to take me to the living room? 220 00:14:38,000 --> 00:14:39,401 By any chance, 221 00:14:40,130 --> 00:14:42,330 are you avoiding Eun Tae this days? 222 00:14:42,700 --> 00:14:45,041 Did you do something wrong to him again? 223 00:14:45,041 --> 00:14:47,100 Hey, I didn't do anything wrong. 224 00:14:47,100 --> 00:14:49,011 Don't accuse an innocent man like me. 225 00:14:49,011 --> 00:14:51,181 If you don't want to drink tea, I'll drink alone. 226 00:14:51,181 --> 00:14:52,541 My goodness. 227 00:14:58,880 --> 00:15:00,950 Gosh, what's wrong with me? 228 00:15:01,291 --> 00:15:03,350 I forgot my documents. 229 00:15:03,391 --> 00:15:04,860 I must be out of my mind. 230 00:15:06,620 --> 00:15:09,031 I think we should have a three-party encounter. 231 00:15:09,730 --> 00:15:10,761 Eun Tae. 232 00:15:11,031 --> 00:15:14,301 Chan Koo has been walking on eggshells around you. 233 00:15:14,360 --> 00:15:15,531 What is going on? 234 00:15:16,031 --> 00:15:17,531 There's nothing going on. 235 00:15:17,531 --> 00:15:19,571 You're totally mistaken. 236 00:15:25,380 --> 00:15:26,681 It's nothing. 237 00:15:28,181 --> 00:15:30,250 Chan Koo always walks on eggshells around me. 238 00:15:31,250 --> 00:15:32,921 He's right. 239 00:15:33,080 --> 00:15:35,051 I'm so afraid of him... 240 00:15:35,051 --> 00:15:37,761 that I put him on a pedestal, you know? 241 00:15:43,360 --> 00:15:45,500 Aren't you going to tell me what this is about? 242 00:15:46,130 --> 00:15:47,730 I said it's nothing. 243 00:15:49,301 --> 00:15:51,870 All right. I won't care if it's nothing. 244 00:15:52,771 --> 00:15:56,370 Even if he did something wrong, 245 00:15:56,370 --> 00:15:58,011 I want you to overlook it. 246 00:15:58,141 --> 00:16:00,240 He's the head of our family. 247 00:16:03,281 --> 00:16:05,450 (Jahan Hospital) 248 00:16:06,120 --> 00:16:08,450 Hello. Good morning. 249 00:16:09,750 --> 00:16:10,791 Hello. 250 00:16:10,791 --> 00:16:11,821 Hello. 251 00:16:12,960 --> 00:16:14,531 Good morning. 252 00:16:17,630 --> 00:16:19,330 Good morning, Doctor Ji. 253 00:16:21,470 --> 00:16:23,071 You were on duty last night, right? 254 00:16:23,071 --> 00:16:25,141 How did you know that? 255 00:16:25,901 --> 00:16:27,000 Your hair. 256 00:16:30,041 --> 00:16:31,641 I appreciate your hard work. 257 00:16:33,080 --> 00:16:35,151 - Ms. Choi, good morning. - Good morning. 258 00:16:35,250 --> 00:16:36,281 Can I take a look... 259 00:16:36,281 --> 00:16:38,281 at the medical maintenance management report? 260 00:16:38,421 --> 00:16:40,480 Yes. Let me check. Please wait a second. 261 00:16:44,921 --> 00:16:47,321 When would that jerk, Jung Eun Tae, be leaving? 262 00:16:48,490 --> 00:16:50,261 I just want him to leave for Africa. 263 00:16:50,990 --> 00:16:54,600 He's the most popular doctor among patients. 264 00:16:56,471 --> 00:16:58,571 That's because he pretends to care about them. 265 00:16:58,571 --> 00:17:00,241 They just fell for that. 266 00:17:00,241 --> 00:17:01,370 Except for the patients, 267 00:17:01,370 --> 00:17:04,110 everyone in the hospital wants him to leave. 268 00:17:04,680 --> 00:17:06,281 That's why he's ostracized... 269 00:17:06,281 --> 00:17:08,251 and eats cup noodles alone all the time. 270 00:17:09,751 --> 00:17:11,850 That wouldn't be good for his health. 271 00:17:33,370 --> 00:17:34,640 What do you want now? 272 00:17:34,811 --> 00:17:36,571 This is just for... 273 00:17:36,571 --> 00:17:38,180 keeping your strength up. 274 00:17:38,180 --> 00:17:39,880 So please don't get me wrong and just eat it. 275 00:17:41,080 --> 00:17:42,751 Can't you see that I'm eating this? 276 00:17:44,551 --> 00:17:45,951 I woke up early and made all this... 277 00:17:45,951 --> 00:17:47,951 so you would stop eating instant foods. 278 00:17:48,150 --> 00:17:49,991 You could've at least eaten at the cafeteria. 279 00:17:49,991 --> 00:17:51,160 Why are you eating this alone? 280 00:17:52,021 --> 00:17:53,160 This ramyeon. 281 00:17:53,961 --> 00:17:56,791 I wanted to eat it when I was in remote areas. 282 00:17:56,830 --> 00:17:59,400 And I want to chew it well... 283 00:17:59,400 --> 00:18:01,031 and eat slowly. 284 00:18:01,571 --> 00:18:03,670 When I chew, my brain is activated. 285 00:18:03,771 --> 00:18:05,840 I wanted to read this without being bothered... 286 00:18:06,001 --> 00:18:07,811 when it was activated. 287 00:18:10,640 --> 00:18:12,340 It means I want to be alone. 288 00:18:16,451 --> 00:18:18,021 If I distracted you, I should get going. 289 00:18:18,721 --> 00:18:21,021 I just thought you'd feel lonely eating alone. 290 00:18:21,991 --> 00:18:25,360 It doesn't mean that you look lonely. 291 00:18:25,360 --> 00:18:27,521 I just don't like to eat alone. 292 00:18:28,061 --> 00:18:30,031 I was being meddlesome. 293 00:18:30,231 --> 00:18:31,630 I'm sorry. 294 00:18:49,150 --> 00:18:50,981 What are you doing here? 295 00:19:03,190 --> 00:19:05,160 The result of Patient Chae Eun Soo's transfusion... 296 00:19:05,261 --> 00:19:07,130 will be confirmed in two weeks. 297 00:19:07,461 --> 00:19:10,971 Yes. We'll decide if she needs retransfusion then. 298 00:19:11,501 --> 00:19:13,471 And we will wait for the result again. 299 00:19:13,670 --> 00:19:17,170 You'll stay in Korea until we get the result... 300 00:19:17,170 --> 00:19:18,711 for a retransfusion, right? 301 00:19:20,811 --> 00:19:21,981 I'm still thinking about it. 302 00:19:23,781 --> 00:19:27,120 For Yoo Ha, Eun Soo is like her life. 303 00:19:28,451 --> 00:19:29,890 There are circumstances... 304 00:19:29,890 --> 00:19:32,261 that I just can't tell you. 305 00:19:32,660 --> 00:19:34,360 But considering the circumstances, 306 00:19:35,761 --> 00:19:37,860 she must've given up a lot of things for Eun Soo. 307 00:19:39,701 --> 00:19:41,170 I'm begging you. 308 00:19:41,630 --> 00:19:43,670 Stay in the country at least until then. 309 00:19:48,170 --> 00:19:49,410 I'll take care of it. 310 00:19:50,511 --> 00:19:52,380 What's gotten into her by the way? 311 00:19:52,981 --> 00:19:54,241 She must've told you... 312 00:19:54,711 --> 00:19:56,511 about the reason why she joined this hospital. 313 00:19:58,251 --> 00:19:59,551 She's a diligent kid, 314 00:19:59,551 --> 00:20:01,251 so she'll work if she's here to work. 315 00:20:01,951 --> 00:20:05,461 I'll go see what she plans to do while I'm at it. 316 00:20:06,991 --> 00:20:08,061 Oh, right. 317 00:20:08,561 --> 00:20:11,761 It's her proposal. You should take a look. 318 00:20:13,630 --> 00:20:15,330 It's very interesting. 319 00:20:25,840 --> 00:20:27,610 She prepared something called... 320 00:20:27,610 --> 00:20:29,350 the hospital development proposal. 321 00:20:29,350 --> 00:20:31,120 So let's listen to what she has to say. 322 00:20:32,481 --> 00:20:34,590 She's part of Investment Attraction Team now. 323 00:20:34,751 --> 00:20:37,190 She has to do something. 324 00:20:43,491 --> 00:20:45,701 Gosh, she's here. 325 00:20:46,130 --> 00:20:48,071 She's Park Yoo Ha. 326 00:20:48,071 --> 00:20:50,001 They're the chiefs from... 327 00:20:50,001 --> 00:20:51,771 each section of our hospital. 328 00:20:52,971 --> 00:20:54,100 Hello. 329 00:20:54,241 --> 00:20:55,910 I'm Park Yoo Ha, and I'm in charge of... 330 00:20:55,910 --> 00:20:57,571 Investment Attraction Team. 331 00:20:57,981 --> 00:21:00,340 It's nice to meet you. Welcome to our hospital. 332 00:21:00,741 --> 00:21:01,910 I hope we get along. 333 00:21:02,811 --> 00:21:04,580 I'm sorry for the late greeting. 334 00:21:05,051 --> 00:21:06,420 I wanted to finish up... 335 00:21:06,420 --> 00:21:07,521 the hospital development proposal... 336 00:21:07,821 --> 00:21:09,120 before I met you first. 337 00:21:10,850 --> 00:21:13,360 She's so diligent. 338 00:21:16,231 --> 00:21:17,231 All right. 339 00:21:31,281 --> 00:21:32,410 What's this? 340 00:21:33,511 --> 00:21:36,781 What's this expense reduction about? 341 00:21:38,150 --> 00:21:41,190 I suggest to secure the investment... 342 00:21:41,291 --> 00:21:43,420 by the internal expense reduction. 343 00:21:44,251 --> 00:21:46,291 Don't you have to get investments from outside? 344 00:21:46,420 --> 00:21:47,830 This isn't appropriate. 345 00:21:48,390 --> 00:21:49,390 Chief. 346 00:21:49,731 --> 00:21:50,791 Earlier this year, you bought... 347 00:21:50,791 --> 00:21:52,201 the high frequency operation equipment... 348 00:21:52,201 --> 00:21:54,130 which you had bought last year. 349 00:21:55,130 --> 00:21:57,531 I found no records of repair. 350 00:21:57,771 --> 00:22:01,340 It means you repurchased what was functional. 351 00:22:06,041 --> 00:22:07,041 Look. 352 00:22:07,340 --> 00:22:09,751 What do you know about medical equipment? 353 00:22:11,451 --> 00:22:14,791 I predicted it based on my interning experience. 354 00:22:19,261 --> 00:22:22,160 She finished her internship as a doctor. 355 00:22:24,090 --> 00:22:25,531 In my next report, I'll check... 356 00:22:25,900 --> 00:22:28,071 if the regularly-paid research funds... 357 00:22:28,231 --> 00:22:31,900 can be reduced as well. 358 00:22:32,870 --> 00:22:34,001 If you send me... 359 00:22:34,370 --> 00:22:38,211 the list of expenses on your research funds, 360 00:22:38,640 --> 00:22:42,150 it'll be of much help, so please cooperate. 361 00:22:48,551 --> 00:22:49,951 Well, this is... 362 00:22:50,521 --> 00:22:52,221 This is just a suggestion. 363 00:22:52,221 --> 00:22:53,590 You don't have to follow this. 364 00:22:53,590 --> 00:22:56,890 Let's take care of the rest within ourselves. 365 00:22:56,890 --> 00:22:59,031 Good job, Ms. Park. 366 00:22:59,130 --> 00:23:01,830 Oh, right. Your designated cars... 367 00:23:01,830 --> 00:23:03,271 eat up a lot of the funds as well. 368 00:23:03,600 --> 00:23:06,100 It'll be of much help in securing investment... 369 00:23:06,100 --> 00:23:07,571 if you get rid of at least one of them. 370 00:23:07,840 --> 00:23:09,471 Why would you bring up my cars? 371 00:23:11,640 --> 00:23:12,910 Like you said, 372 00:23:13,481 --> 00:23:15,781 these will be decided in the board of directors. 373 00:23:15,781 --> 00:23:17,580 I only submitted my report. 374 00:23:19,451 --> 00:23:21,451 I'll get going then. 375 00:23:26,461 --> 00:23:29,330 I'll take responsibility. 376 00:23:29,330 --> 00:23:30,491 I'll take care of this. 377 00:23:30,930 --> 00:23:32,360 Calm down. 378 00:23:37,471 --> 00:23:39,170 Where's Ms. Park? 379 00:23:40,170 --> 00:23:41,571 I... I don't know. 380 00:23:42,271 --> 00:23:43,370 Goodness. 381 00:23:45,541 --> 00:23:47,751 I came to see her face too, but she's not here. 382 00:23:49,311 --> 00:23:50,511 The employees said... 383 00:23:50,511 --> 00:23:52,551 that she didn't keep her place after the first day. 384 00:23:55,150 --> 00:23:56,321 Oh, well. 385 00:23:56,850 --> 00:23:58,261 The Finance Team must've gotten... 386 00:23:58,420 --> 00:24:01,090 her a desk to see what she was up to. 387 00:24:01,430 --> 00:24:03,590 Instead, she goes around to cause trouble. 388 00:24:04,430 --> 00:24:06,330 It must be so hard for you. 389 00:24:06,860 --> 00:24:08,531 You've gotten more wrinkles too. 390 00:24:09,301 --> 00:24:10,301 Goodness. 391 00:24:11,271 --> 00:24:14,640 Tell her I read about her report when you see her. 392 00:24:17,781 --> 00:24:19,041 Oh, my goodness. 393 00:24:25,380 --> 00:24:26,751 Gosh, I'm sorry. 394 00:24:27,080 --> 00:24:28,190 CEO Yang. 395 00:24:28,590 --> 00:24:29,620 Oh, no. 396 00:24:29,620 --> 00:24:31,291 It's okay. You don't have to greet me. 397 00:24:31,561 --> 00:24:32,761 No, sir. 398 00:24:34,491 --> 00:24:35,531 Hello, I'm Park Jae Hyung, 399 00:24:35,531 --> 00:24:37,160 the new employee of Development Team Two. 400 00:24:37,160 --> 00:24:38,400 It's an honor to see you. 401 00:24:39,860 --> 00:24:42,370 I like your spirit. I can tell you're hard-working. 402 00:24:43,531 --> 00:24:47,071 You must be working with Mr. Choi then. 403 00:24:47,471 --> 00:24:49,670 How is it? Do you get along with him? 404 00:24:50,711 --> 00:24:53,311 Yes, I'm learning a lot from him. 405 00:24:53,781 --> 00:24:55,580 I can't believe your exemplary answer. 406 00:24:55,680 --> 00:24:56,880 I like it. 407 00:24:59,850 --> 00:25:01,190 Keep up the good work. 408 00:25:01,551 --> 00:25:02,850 Thank you. 409 00:25:03,690 --> 00:25:04,920 Bye. 410 00:25:17,971 --> 00:25:19,201 Mr. Park. 411 00:25:20,170 --> 00:25:21,741 So you know how to behave in your social life. 412 00:25:23,910 --> 00:25:25,340 Keep up the good work. 413 00:25:26,110 --> 00:25:27,410 I'll be watching you. 414 00:25:30,781 --> 00:25:32,080 Aren't you going inside? 415 00:25:57,571 --> 00:25:58,680 Team Manager Choi. 416 00:25:59,110 --> 00:26:00,340 It's the participant list... 417 00:26:00,340 --> 00:26:02,011 of the company's 20th-year anniversary event. 418 00:26:02,011 --> 00:26:03,551 You just have to check... 419 00:26:03,551 --> 00:26:05,321 the seating chart of the important guests. 420 00:26:05,521 --> 00:26:06,721 I'll put it here. 421 00:26:08,791 --> 00:26:10,190 About Park Jae Hyung, 422 00:26:11,261 --> 00:26:12,390 is he good at working? 423 00:26:12,390 --> 00:26:15,890 Well, he manages to do his job nicely. 424 00:26:16,890 --> 00:26:19,701 Can he be trusted with secrets? 425 00:26:21,471 --> 00:26:23,271 What's the matter? 426 00:26:23,771 --> 00:26:24,771 What if he leaks the classified information... 427 00:26:24,771 --> 00:26:25,801 about our new product? 428 00:26:26,241 --> 00:26:28,241 You know, newbies always make mistakes by words. 429 00:26:29,771 --> 00:26:32,340 It hasn't been a while since he joined here, 430 00:26:32,340 --> 00:26:34,041 but judging by his behaviors until now, 431 00:26:34,410 --> 00:26:36,751 he wouldn't make such mistakes. 432 00:26:45,561 --> 00:26:47,561 (Jahan Hospital Development Proposal) 433 00:27:11,981 --> 00:27:13,180 What brings you here? 434 00:27:15,150 --> 00:27:17,051 I came to see the chief of the Finance Team, 435 00:27:17,291 --> 00:27:18,291 but he isn't here. 436 00:27:18,491 --> 00:27:19,890 Is there something you want to say to him? 437 00:27:20,160 --> 00:27:22,491 He just left work, so he must be around. 438 00:27:22,491 --> 00:27:23,630 If you try calling him... 439 00:27:23,630 --> 00:27:24,961 He doesn't answer my calls. 440 00:27:27,231 --> 00:27:29,370 Don't people hold a welcoming dinner... 441 00:27:29,370 --> 00:27:31,071 when there's a new employee in their team? 442 00:27:32,201 --> 00:27:34,610 I'm not in that team. 443 00:27:34,910 --> 00:27:36,241 Is that why you're alone? 444 00:27:36,711 --> 00:27:39,640 Well, I have things to organize too. 445 00:27:44,180 --> 00:27:45,221 By any chance, 446 00:27:46,481 --> 00:27:48,291 do you like exhibits? 447 00:27:48,620 --> 00:27:49,821 No, I don't. 448 00:27:51,321 --> 00:27:53,821 It'd be easier if you did. 449 00:27:54,961 --> 00:27:57,390 Would something change if I did? 450 00:27:58,400 --> 00:28:00,531 I told you that I'd raise the money. 451 00:28:02,100 --> 00:28:05,670 Is there another method besides expense reduction? 452 00:28:08,041 --> 00:28:09,410 I suggested that... 453 00:28:10,071 --> 00:28:12,241 only to be a little helpful. 454 00:28:12,440 --> 00:28:15,981 The support money can't be raised that way. 455 00:28:18,721 --> 00:28:20,021 Later. 456 00:28:20,420 --> 00:28:22,190 I'll tell you when things work out. 457 00:28:24,021 --> 00:28:26,860 Whatever you do, keep your promise. 458 00:28:45,781 --> 00:28:47,340 If I distracted you, I should get going. 459 00:28:48,011 --> 00:28:50,311 I just thought you'd be lonely eating alone. 460 00:28:51,281 --> 00:28:54,420 It doesn't mean that you look lonely. 461 00:28:54,590 --> 00:28:56,721 I just don't like to eat alone. 462 00:28:57,251 --> 00:28:59,090 I was being meddlesome. 463 00:28:59,521 --> 00:29:00,791 I'm sorry. 464 00:29:07,701 --> 00:29:10,071 Do you have some food for me? 465 00:29:12,100 --> 00:29:13,501 Didn't you have dinner? 466 00:29:14,610 --> 00:29:15,711 No. 467 00:29:17,311 --> 00:29:18,640 You didn't have the lunch box a while ago, 468 00:29:18,640 --> 00:29:19,981 so I still have it. 469 00:29:19,981 --> 00:29:21,211 I'll get it warmed up. 470 00:29:30,321 --> 00:29:31,561 I'll just take some digestion aids later. 471 00:29:34,890 --> 00:29:37,491 (Finance Team) 472 00:29:43,430 --> 00:29:44,440 Hello? 473 00:29:44,440 --> 00:29:46,900 Doctor Jung, you need to pay the deposit... 474 00:29:46,900 --> 00:29:48,170 for the orders by tomorrow. 475 00:29:48,541 --> 00:29:50,870 Are you sure we can proceed with it like this? 476 00:29:50,870 --> 00:29:52,541 I'll send my own money and the support fund... 477 00:29:52,541 --> 00:29:54,211 by tomorrow. 478 00:29:54,680 --> 00:29:56,751 That'd be enough for the first deposit. 479 00:29:58,051 --> 00:30:00,481 Yes. Please proceed with it. 480 00:30:03,850 --> 00:30:06,491 Is it about your mobile hospital project? 481 00:30:08,130 --> 00:30:09,390 How did you... 482 00:30:12,400 --> 00:30:14,061 Did you hear that from Chief Kang? 483 00:30:14,731 --> 00:30:15,771 Yes. 484 00:30:16,130 --> 00:30:18,501 I'll hurry so it won't cause you any trouble. 485 00:30:18,870 --> 00:30:21,311 You're counting on me, so I should... 486 00:30:21,440 --> 00:30:23,410 It's not that I'm just counting on you. 487 00:30:28,434 --> 00:30:33,434 [VIU Ver] KBS2 E13 Marry Me Now? "Finding the Right Position" -♥ Ruo Xi ♥- 488 00:30:37,390 --> 00:30:39,090 She works so hard... 489 00:30:39,821 --> 00:30:41,531 that I can't not trust her. 490 00:30:42,590 --> 00:30:46,160 Gosh, this is so weird. 491 00:30:47,100 --> 00:30:48,330 It really bothers me that... 492 00:30:48,330 --> 00:30:50,271 she's keeping her distance from Haea Corporation. 493 00:30:52,241 --> 00:30:53,370 Haneun Law Firm takes care of... 494 00:30:53,370 --> 00:30:54,511 Haea's legal affairs, right? 495 00:30:55,041 --> 00:30:56,071 Yes. 496 00:30:56,071 --> 00:30:58,011 Arrange a meeting with them. 497 00:31:04,350 --> 00:31:06,380 - Hey. - You're home. 498 00:31:06,551 --> 00:31:08,991 Aren't you hungry? Do you want to eat something? 499 00:31:10,551 --> 00:31:12,360 It feels like you took my position. 500 00:31:13,491 --> 00:31:15,991 I just want you to rest before you get married. 501 00:31:15,991 --> 00:31:17,330 I can do this now. 502 00:31:18,900 --> 00:31:20,130 Did you... 503 00:31:20,961 --> 00:31:22,900 talk to Dad since that day? 504 00:31:24,071 --> 00:31:26,071 Yoo Ha, did you hear... 505 00:31:27,201 --> 00:31:30,271 anything about my marriage from Dad? 506 00:31:33,880 --> 00:31:35,080 In fact, 507 00:31:36,150 --> 00:31:37,350 I felt... 508 00:31:37,781 --> 00:31:40,350 that Dad wasn't happy about something. 509 00:31:40,880 --> 00:31:41,890 Right? 510 00:31:42,321 --> 00:31:44,051 Dad's been acting weirdly, right? 511 00:31:44,420 --> 00:31:45,521 Yes. 512 00:31:46,021 --> 00:31:48,130 Why? Is something wrong? 513 00:31:48,731 --> 00:31:50,031 Actually, 514 00:31:50,860 --> 00:31:52,660 my boyfriend's mother... 515 00:31:53,461 --> 00:31:55,100 doesn't like me. 516 00:31:55,701 --> 00:31:57,731 She doesn't like you? 517 00:31:59,170 --> 00:32:02,110 Did she say anything bad to you? 518 00:32:02,711 --> 00:32:05,241 She's been nice to me. 519 00:32:06,241 --> 00:32:09,281 But she told Kyung Soo that she doesn't like me. 520 00:32:11,680 --> 00:32:15,190 Your boyfriend has an important role to play. 521 00:32:15,721 --> 00:32:17,190 Did you talk to him? 522 00:32:17,190 --> 00:32:18,991 That's not important. 523 00:32:19,590 --> 00:32:20,890 I guess... 524 00:32:21,330 --> 00:32:23,291 Dad knows about it. 525 00:32:24,501 --> 00:32:25,761 How? 526 00:32:25,830 --> 00:32:27,771 Kyung Soo's mother asked for the address... 527 00:32:27,771 --> 00:32:28,900 of Dad's store. 528 00:32:29,801 --> 00:32:30,930 What? 529 00:32:31,471 --> 00:32:32,701 It's weird, isn't it? 530 00:32:33,370 --> 00:32:35,340 Yes, it's weird. 531 00:32:37,840 --> 00:32:39,340 She only told your boyfriend... 532 00:32:39,340 --> 00:32:41,650 that she doesn't like you. 533 00:32:41,650 --> 00:32:43,781 Then why would she want to go to Dad's store? 534 00:32:45,051 --> 00:32:46,481 Do you think they met? 535 00:32:58,301 --> 00:32:59,400 Sun Ha. 536 00:32:59,660 --> 00:33:01,930 Do you think this is genuine or fake? 537 00:33:02,600 --> 00:33:03,771 I don't know. 538 00:33:05,041 --> 00:33:06,170 Take a closer look. 539 00:33:06,271 --> 00:33:08,110 If it's genuine, she's... 540 00:33:08,110 --> 00:33:09,440 I'm tired. 541 00:33:10,241 --> 00:33:12,680 No one in this house helps me out. 542 00:33:14,650 --> 00:33:16,451 It's done. Thank you. 543 00:33:16,451 --> 00:33:17,981 Thank you so much. 544 00:33:20,751 --> 00:33:21,791 What do you think? 545 00:33:21,791 --> 00:33:23,620 It turns out I'm helpful, aren't I? 546 00:33:24,190 --> 00:33:25,360 Ms. Yeon. 547 00:33:25,660 --> 00:33:27,390 You did a good job attracting customers. 548 00:33:28,731 --> 00:33:30,130 Hello. 549 00:33:31,561 --> 00:33:33,001 Hello, Team Manager Choi. 550 00:33:33,061 --> 00:33:34,231 Is it going well? 551 00:33:34,400 --> 00:33:36,001 Yes, we're working hard. 552 00:33:36,001 --> 00:33:39,140 I wasn't talking to you. Are you doing a good job? 553 00:33:39,471 --> 00:33:40,541 Yes. 554 00:33:43,741 --> 00:33:45,610 You can't mess the questionnaires like that. 555 00:33:45,610 --> 00:33:47,781 I organized them. Don't scatter them around. 556 00:33:49,051 --> 00:33:51,551 You seem to forget that I'm the team manager. 557 00:33:52,120 --> 00:33:54,150 I remember that very well. 558 00:33:54,251 --> 00:33:56,120 No, you forget it every day... 559 00:33:56,120 --> 00:33:58,321 that I'm the team manager and you're an assistant. 560 00:33:59,290 --> 00:34:01,531 You've been suspicious from your first day. 561 00:34:02,161 --> 00:34:04,931 What is so suspicious about me? 562 00:34:05,000 --> 00:34:07,161 I thought you came for a blind date. 563 00:34:07,230 --> 00:34:09,031 I even thought... 564 00:34:09,031 --> 00:34:11,400 that you faked your position to seduce me. 565 00:34:14,840 --> 00:34:16,971 Look at her face. There's something. 566 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 What is it? 567 00:34:18,480 --> 00:34:20,040 You don't seem to care about being fired. 568 00:34:20,040 --> 00:34:21,610 That's very suspicious. 569 00:34:21,750 --> 00:34:23,480 We're busy right now. 570 00:34:23,480 --> 00:34:25,880 Stop interrupting our work, and just leave. 571 00:34:25,951 --> 00:34:28,821 Ms. Yeon, please stop. 572 00:34:30,020 --> 00:34:32,221 All right. I'm leaving. 573 00:34:39,331 --> 00:34:42,130 Ms. Yeon, we need to talk. 574 00:34:42,630 --> 00:34:43,670 What? 575 00:34:44,130 --> 00:34:45,540 Mr. Park. Wait. 576 00:34:49,340 --> 00:34:50,540 Ms. Yeon. 577 00:34:51,040 --> 00:34:52,741 Why are you being so rude to the team manager? 578 00:34:52,741 --> 00:34:54,310 He's our boss. 579 00:34:54,810 --> 00:34:57,250 Team Manager Choi was being ridiculous, 580 00:34:57,250 --> 00:34:58,281 so I couldn't help it. 581 00:34:58,281 --> 00:35:00,221 What if you get fired? 582 00:35:00,880 --> 00:35:02,451 You seem to enjoy working here, 583 00:35:02,451 --> 00:35:04,250 so I feel happy for you now. 584 00:35:04,920 --> 00:35:07,520 Are you worrying about me? 585 00:35:07,520 --> 00:35:10,491 Yes. Think about your position. 586 00:35:10,491 --> 00:35:12,630 You can be fired anytime. 587 00:35:13,201 --> 00:35:15,900 I'm okay even if I get fired. 588 00:35:16,601 --> 00:35:18,340 You shouldn't say that. 589 00:35:19,141 --> 00:35:21,641 I'm afraid of getting fired... 590 00:35:21,641 --> 00:35:23,810 or being my boss' pet hate. 591 00:35:25,681 --> 00:35:27,781 I don't even know why I'm saying this to you. 592 00:35:27,781 --> 00:35:28,880 Anyway. 593 00:35:29,411 --> 00:35:30,650 As long as you're here, 594 00:35:30,650 --> 00:35:32,851 you should respect the order of rank. 595 00:35:33,721 --> 00:35:36,821 Will you work for this company all your life? 596 00:35:37,520 --> 00:35:38,920 If the work doesn't suit you, 597 00:35:38,920 --> 00:35:40,920 you could change jobs... 598 00:35:40,920 --> 00:35:41,991 You know that... 599 00:35:42,790 --> 00:35:44,801 it took me a lot to get into this company, right? 600 00:35:46,261 --> 00:35:47,331 For me, 601 00:35:47,801 --> 00:35:49,531 a steady job is more important... 602 00:35:49,571 --> 00:35:50,571 than suitability. 603 00:35:50,971 --> 00:35:52,301 I'll work hard... 604 00:35:52,301 --> 00:35:54,911 to be recognized in the field and get promoted. 605 00:35:55,411 --> 00:35:57,170 That's the goal of my life now. 606 00:36:07,181 --> 00:36:08,221 Yes. 607 00:36:08,221 --> 00:36:10,721 I've met Director Seo before. 608 00:36:11,420 --> 00:36:13,360 As far as I know, he's having an exhibition. 609 00:36:14,960 --> 00:36:18,301 No. I'll contact him personally later. 610 00:36:20,601 --> 00:36:21,601 Hello. 611 00:36:22,601 --> 00:36:26,471 I asked to meet the most competent man at the firm. 612 00:36:27,040 --> 00:36:29,810 And look who's here. 613 00:36:29,840 --> 00:36:31,440 Thank you. Please have a seat. 614 00:36:31,440 --> 00:36:32,440 Okay. 615 00:36:33,310 --> 00:36:35,110 My goodness. 616 00:36:35,411 --> 00:36:37,681 As I said earlier, 617 00:36:37,980 --> 00:36:40,781 we formed the investment team at the hospital. 618 00:36:41,891 --> 00:36:43,290 This is an employment contract. 619 00:36:44,051 --> 00:36:46,690 Please check if there's any legal issues. 620 00:36:46,821 --> 00:36:47,860 Okay. 621 00:36:51,831 --> 00:36:52,960 Ms. Park Yoo Ha? 622 00:36:53,261 --> 00:36:55,400 Oh, right. Your firm... 623 00:36:55,770 --> 00:36:57,331 takes care of Haea Corporation. 624 00:36:58,500 --> 00:37:01,141 I guess you know Ms. Park very well. 625 00:37:01,971 --> 00:37:03,810 They get legal advice... 626 00:37:03,810 --> 00:37:05,480 from your law firm. 627 00:37:06,710 --> 00:37:07,710 Yes. 628 00:37:08,511 --> 00:37:11,980 So there'd be no problem to proceed... 629 00:37:11,980 --> 00:37:13,650 with the work, right? 630 00:37:14,721 --> 00:37:16,750 We'll be... 631 00:37:17,451 --> 00:37:19,721 in a good relationship... 632 00:37:19,721 --> 00:37:21,790 with Ms. Park. 633 00:37:23,391 --> 00:37:24,900 Yes. Sure. 634 00:37:27,261 --> 00:37:28,301 Yes? 635 00:37:35,540 --> 00:37:36,571 What do you want? 636 00:37:37,340 --> 00:37:38,741 I need to check something. 637 00:37:41,110 --> 00:37:42,351 Have a seat. 638 00:37:42,351 --> 00:37:44,110 - If you want to drink, - No, thanks. 639 00:37:44,110 --> 00:37:45,880 grab one from the fridge. 640 00:37:48,150 --> 00:37:49,190 Okay. 641 00:37:57,230 --> 00:37:58,431 Tell me. 642 00:38:00,500 --> 00:38:03,831 How far can you go... 643 00:38:04,130 --> 00:38:05,840 to get the support fund? 644 00:38:07,170 --> 00:38:08,571 What does that mean? 645 00:38:09,411 --> 00:38:10,741 I'm asking... 646 00:38:10,741 --> 00:38:13,110 if you're willing to do anything. 647 00:38:17,011 --> 00:38:18,181 I'll do anything. 648 00:38:20,351 --> 00:38:21,821 If you will, that's fine. 649 00:38:22,321 --> 00:38:24,590 I'll do anything I can do. 650 00:38:25,321 --> 00:38:28,230 By the way, just tell me what you're going to do. 651 00:38:28,790 --> 00:38:29,860 I'll tell you later. 652 00:38:30,460 --> 00:38:32,460 I haven't made any progress yet. 653 00:38:33,230 --> 00:38:35,931 Instead, would you go to a gallery... 654 00:38:35,931 --> 00:38:38,301 with me? 655 00:38:39,040 --> 00:38:40,071 A gallery? 656 00:38:42,511 --> 00:38:45,411 Mom, you seem to be in a good mood these days. 657 00:38:47,380 --> 00:38:48,480 I am. 658 00:38:50,210 --> 00:38:53,980 But you don't seem so good these days. 659 00:38:54,750 --> 00:38:56,321 If you're happy, 660 00:38:56,321 --> 00:38:57,991 there's no reason I wouldn't be. 661 00:38:59,761 --> 00:39:00,821 Are you sure... 662 00:39:01,960 --> 00:39:03,860 you have no problems with the team members? 663 00:39:04,960 --> 00:39:07,230 Of course. Everything's fine. 664 00:39:10,730 --> 00:39:13,670 Is there anyone you like at work? 665 00:39:14,511 --> 00:39:16,411 It doesn't matter. I wouldn't date at work. 666 00:39:16,770 --> 00:39:19,411 I bet there's someone. 667 00:39:20,110 --> 00:39:21,650 Not for now. 668 00:39:22,451 --> 00:39:23,610 Come to think of it, 669 00:39:23,610 --> 00:39:25,781 you seem very interested in my dating life. 670 00:39:26,681 --> 00:39:28,851 Well... It's just... 671 00:39:28,851 --> 00:39:31,161 you don't seem to date anyone these days. 672 00:39:31,161 --> 00:39:34,491 So I was wondering if there's anyone... 673 00:39:34,491 --> 00:39:35,590 you like at work. 674 00:39:36,431 --> 00:39:40,000 There's no harm in finding a date around you. 675 00:39:40,261 --> 00:39:41,871 I really don't have anyone. 676 00:39:42,230 --> 00:39:44,801 If you end up dating someone, 677 00:39:44,801 --> 00:39:46,301 introduce him to me right away. 678 00:39:49,471 --> 00:39:51,681 Are you seeing someone? 679 00:39:54,851 --> 00:39:56,011 Later on. 680 00:39:59,081 --> 00:40:00,721 2, 3, 4 zeros... 681 00:40:07,360 --> 00:40:10,130 This isn't real, is it? Isn't it a fake? 682 00:40:10,560 --> 00:40:12,400 It is one of ours. 683 00:40:13,661 --> 00:40:15,130 This is real? 684 00:40:26,081 --> 00:40:27,210 No way. 685 00:40:27,511 --> 00:40:29,511 Everything she said was true? 686 00:40:38,891 --> 00:40:42,090 Just this once, please? Ms. Shim. 687 00:40:42,331 --> 00:40:43,690 Will you hang up? 688 00:40:44,290 --> 00:40:46,730 I'm following my employer right now. 689 00:40:47,360 --> 00:40:49,801 You have Lee Mi Yeon's number. 690 00:40:50,000 --> 00:40:51,170 Ask her yourself. 691 00:40:51,170 --> 00:40:53,440 How can I ask something like that? 692 00:40:53,871 --> 00:40:57,110 I got photos of her leaving the building. 693 00:40:57,110 --> 00:40:58,840 Find out what she does there. 694 00:40:58,840 --> 00:41:02,380 No. Just find out which unit she's at. 695 00:41:04,051 --> 00:41:06,380 I said I'm working. 696 00:41:07,920 --> 00:41:09,750 I'll find out. Hang up. 697 00:41:12,991 --> 00:41:14,290 Come on in. 698 00:41:17,230 --> 00:41:18,460 Why are you here? 699 00:41:21,170 --> 00:41:22,301 Hello. 700 00:41:22,601 --> 00:41:25,141 My goodness. Do you work here? 701 00:41:27,940 --> 00:41:29,471 It's me. It's me. 702 00:41:29,670 --> 00:41:32,141 I can't believe we meet here. 703 00:41:32,281 --> 00:41:33,380 Ms. Shim. 704 00:41:34,310 --> 00:41:35,781 I apologize, madam. 705 00:41:36,210 --> 00:41:37,880 She's clueless. 706 00:41:38,451 --> 00:41:40,380 What? "Madam"? 707 00:41:43,750 --> 00:41:44,860 Ms. Shim. 708 00:41:44,860 --> 00:41:46,721 Do you know how much this cost? 709 00:41:46,721 --> 00:41:47,891 Oh no... 710 00:41:48,391 --> 00:41:50,590 I'm sorry. I'm so sorry. 711 00:41:50,891 --> 00:41:52,331 You're fired. 712 00:41:53,130 --> 00:41:55,101 Pay for the vase and get out. 713 00:41:56,730 --> 00:41:57,770 What? 714 00:41:58,101 --> 00:41:59,371 I apologize. 715 00:42:00,641 --> 00:42:03,110 Wasn't it meant for me? 716 00:42:04,371 --> 00:42:06,710 I'll consider it well-received. 717 00:42:07,340 --> 00:42:08,480 Pardon? 718 00:42:08,951 --> 00:42:11,980 So stop yelling at... 719 00:42:12,380 --> 00:42:13,851 my alumni's wife. 720 00:42:14,051 --> 00:42:15,851 Your alumni? 721 00:42:27,560 --> 00:42:30,230 Thank you so much, madam. 722 00:42:33,741 --> 00:42:35,011 Thank you. 723 00:42:35,710 --> 00:42:39,141 I actually thought I'd have to pay for it. 724 00:42:40,081 --> 00:42:41,250 It's fine. 725 00:42:41,610 --> 00:42:43,581 I caused the accident. 726 00:42:47,051 --> 00:42:48,190 So... 727 00:42:48,491 --> 00:42:51,520 you're the majority shareholder of a company? 728 00:42:52,590 --> 00:42:54,590 Why didn't you say you were so rich? 729 00:42:54,831 --> 00:42:56,090 Hyun Ha said... 730 00:42:56,190 --> 00:42:59,801 you were a con artist and spread such rumors. 731 00:43:01,170 --> 00:43:02,531 That doesn't matter. 732 00:43:05,500 --> 00:43:07,201 Are you afraid... 733 00:43:07,201 --> 00:43:09,310 they'll cling to you for your money? 734 00:43:09,741 --> 00:43:11,781 Mr. Park's not that kind of a man. 735 00:43:12,440 --> 00:43:13,581 I know that. 736 00:43:15,250 --> 00:43:16,351 But... 737 00:43:17,451 --> 00:43:19,821 he could have a preconception. 738 00:43:20,951 --> 00:43:22,891 It's great to be rich. 739 00:43:24,290 --> 00:43:25,891 Mr. Park... 740 00:43:26,190 --> 00:43:28,931 only hates that evil, female developer. 741 00:43:29,130 --> 00:43:32,460 He doesn't care if a woman has more money. 742 00:43:38,641 --> 00:43:39,741 So... 743 00:43:39,900 --> 00:43:43,371 do you not have a helper? 744 00:43:46,511 --> 00:43:49,581 We're acquaintances, so I can't ask for favors. 745 00:43:52,650 --> 00:43:53,951 I should leave. 746 00:43:54,221 --> 00:43:56,391 Hyun Ha will faint if she finds out. 747 00:43:57,150 --> 00:43:58,290 Wait. 748 00:44:00,491 --> 00:44:01,590 I was... 749 00:44:01,790 --> 00:44:04,391 looking for a helper. 750 00:44:04,831 --> 00:44:06,230 It works for us both. 751 00:44:07,130 --> 00:44:08,301 Really? 752 00:44:09,201 --> 00:44:10,270 But... 753 00:44:10,770 --> 00:44:13,270 if you're to work for me, there's one condition. 754 00:44:14,371 --> 00:44:15,840 You need to keep... 755 00:44:16,241 --> 00:44:17,980 my family issue as a secret. 756 00:44:18,411 --> 00:44:19,880 Can you do that? 757 00:44:21,710 --> 00:44:22,810 You bet. 758 00:44:48,071 --> 00:44:50,210 Hi, you're here. 759 00:44:50,840 --> 00:44:52,210 What were you thinking... 760 00:44:52,210 --> 00:44:53,540 that you couldn't see me coming? 761 00:44:56,351 --> 00:44:57,511 Does your mother... 762 00:44:58,781 --> 00:45:00,281 still disapprove? 763 00:45:03,690 --> 00:45:04,761 Yes. 764 00:45:05,190 --> 00:45:06,290 Sorry. 765 00:45:08,290 --> 00:45:10,261 Shall I visit and convince her? 766 00:45:11,201 --> 00:45:12,360 No. 767 00:45:14,871 --> 00:45:18,500 I can talk to her over some time. 768 00:45:20,201 --> 00:45:22,310 Why won't you let me see her? 769 00:45:23,310 --> 00:45:26,681 Is there a reason I can't meet her? 770 00:45:27,951 --> 00:45:29,150 If we meet, 771 00:45:30,181 --> 00:45:32,380 will I find out about something? 772 00:45:38,690 --> 00:45:40,090 Did your mother... 773 00:45:42,261 --> 00:45:44,560 go to my dad's shop? 774 00:45:47,360 --> 00:45:48,500 What? 775 00:45:48,971 --> 00:45:50,201 By any chance, 776 00:45:52,340 --> 00:45:53,971 did she meet my dad? 777 00:45:56,270 --> 00:45:57,880 Did they really meet? 778 00:45:58,980 --> 00:46:00,110 I... 779 00:46:01,150 --> 00:46:02,781 I have to go. 780 00:46:03,181 --> 00:46:05,951 I forgot about the photo shoot meeting. Sorry. 781 00:46:23,301 --> 00:46:24,500 Manager Park? 782 00:46:25,040 --> 00:46:26,201 Yes. 783 00:46:27,101 --> 00:46:28,641 I want to ask you something. 784 00:46:29,170 --> 00:46:30,571 Can you spare me some time? 785 00:46:34,411 --> 00:46:35,911 I won't take long. 786 00:46:37,081 --> 00:46:38,181 Okay. 787 00:46:38,781 --> 00:46:39,920 Let's meet. 788 00:46:54,471 --> 00:46:55,630 (Cha Kyung Soo Analysis) 789 00:46:55,630 --> 00:46:57,601 (Name, Strengths) 790 00:46:57,601 --> 00:46:59,500 (Weaknesses) 791 00:47:08,051 --> 00:47:09,911 (My son) 792 00:47:17,860 --> 00:47:18,920 Mom. 793 00:47:18,960 --> 00:47:20,761 I think Sun Ha found out. 794 00:47:21,661 --> 00:47:22,690 About what? 795 00:47:22,690 --> 00:47:25,831 That you went to her father's store. 796 00:47:26,031 --> 00:47:27,230 Did she? 797 00:47:27,730 --> 00:47:29,630 That's why she wants to meet. 798 00:47:30,371 --> 00:47:31,440 What? 799 00:47:32,101 --> 00:47:33,601 We're meeting at 8pm. 800 00:47:33,871 --> 00:47:35,310 I have to get ready. Bye. 801 00:47:36,540 --> 00:47:38,781 What will you say to her? 802 00:47:40,340 --> 00:47:41,810 You don't want to break up with her. 803 00:47:42,150 --> 00:47:43,610 How long must this go on for? 804 00:47:44,951 --> 00:47:46,451 Mom, wait. 805 00:47:46,980 --> 00:47:48,020 I won't take long. 806 00:47:48,321 --> 00:47:50,020 Meet me first. I'll come over. 807 00:47:53,020 --> 00:47:54,290 Darn it. 808 00:48:37,940 --> 00:48:39,040 Mom. 809 00:48:39,040 --> 00:48:41,000 I'm so sick of this. 810 00:48:41,371 --> 00:48:43,810 Why do you get worked up whenever she's involved? 811 00:48:45,181 --> 00:48:46,581 Come with me. 812 00:48:46,681 --> 00:48:47,951 Let go. 813 00:48:49,911 --> 00:48:50,911 Mom. 814 00:48:51,321 --> 00:48:52,721 I'll beg, okay? 815 00:48:52,781 --> 00:48:54,121 Stand up right now. 816 00:48:54,821 --> 00:48:56,290 You're embarrassing me. 817 00:48:57,221 --> 00:48:58,761 If you feel embarrassed, come with me. 818 00:48:59,721 --> 00:49:00,860 If you won't, 819 00:49:01,161 --> 00:49:03,991 I'll roll all over the floor right now. 820 00:49:04,261 --> 00:49:06,531 I can shame you for the rest of time. 821 00:49:07,801 --> 00:49:10,230 Mom, will you just come with me? 822 00:49:10,601 --> 00:49:13,801 Try as you might. You can't change my mind. 823 00:49:13,801 --> 00:49:15,741 We've gone too far. 824 00:49:15,741 --> 00:49:17,210 You can't go back. 825 00:49:17,511 --> 00:49:20,011 Ms. Park got so frigid when she found out... 826 00:49:20,011 --> 00:49:21,480 I met her dad. 827 00:49:21,480 --> 00:49:23,081 If she finds out what I did... 828 00:49:23,281 --> 00:49:26,150 I know, so let's not tell her about that. 829 00:49:26,551 --> 00:49:28,290 Her dad won't tell her either. 830 00:49:28,650 --> 00:49:30,250 If you change your mind, 831 00:49:30,391 --> 00:49:32,690 he'll forget what you did. 832 00:49:42,670 --> 00:49:44,031 You're just on time. 833 00:49:48,641 --> 00:49:50,011 Can you excuse us? 834 00:49:53,741 --> 00:49:55,310 Just for a while, Kyung Soo. 835 00:49:56,511 --> 00:49:57,980 Let me talk to your mom. 836 00:50:10,931 --> 00:50:12,860 She said they'd meet at 8pm. 837 00:50:14,130 --> 00:50:16,000 She conned me again. 838 00:50:34,351 --> 00:50:36,520 What... What is this? 839 00:50:37,420 --> 00:50:38,590 Money. 840 00:50:41,630 --> 00:50:42,661 You know... 841 00:50:43,431 --> 00:50:46,161 you're way out of line, don't you? 842 00:50:46,161 --> 00:50:49,201 It's not for you. Give it to your father. 843 00:50:51,031 --> 00:50:52,270 You heard. 844 00:50:52,871 --> 00:50:55,210 I went to see your father. 845 00:50:55,840 --> 00:50:57,540 I threw some shoes around. 846 00:50:57,641 --> 00:50:59,480 I should compensate him. 847 00:51:00,210 --> 00:51:01,851 That should cover the expenses. 848 00:51:04,621 --> 00:51:06,121 Do you mean you went to his store... 849 00:51:08,750 --> 00:51:12,161 and ruined some of the shoes he made? 850 00:51:14,730 --> 00:51:16,161 What for? 851 00:51:16,690 --> 00:51:18,000 You could've come to me... 852 00:51:18,201 --> 00:51:19,831 and asked to leave Kyung Soo. 853 00:51:19,831 --> 00:51:20,900 Then... 854 00:51:21,670 --> 00:51:23,031 would you have? 855 00:51:23,400 --> 00:51:25,201 You'd have said you'd try harder. 856 00:51:25,840 --> 00:51:27,810 As if this is the romance of the century. 857 00:51:28,471 --> 00:51:30,610 You two would've become inseparable. 858 00:51:35,781 --> 00:51:38,581 Let's just call it quits. 859 00:51:41,451 --> 00:51:42,520 What about me... 860 00:51:43,991 --> 00:51:46,020 is so lacking? 861 00:51:49,860 --> 00:51:51,801 That I'm older than Kyung Soo? 862 00:51:52,701 --> 00:51:54,571 I'm healthier than he is. 863 00:51:54,871 --> 00:51:56,801 I'm more capable than him, 864 00:51:57,000 --> 00:51:59,040 and I'll get promoted before he does. 865 00:51:59,641 --> 00:52:01,170 My one weakness... 866 00:52:01,840 --> 00:52:04,310 is that I love a man who is inferior to me. 867 00:52:04,310 --> 00:52:05,380 Is that... 868 00:52:06,840 --> 00:52:09,150 any reason for my dad to be insulted? 869 00:52:09,380 --> 00:52:10,911 I am Kyung Soo's mother. 870 00:52:11,681 --> 00:52:12,880 You... 871 00:52:13,480 --> 00:52:15,491 practically raised your siblings. 872 00:52:16,190 --> 00:52:17,761 You must understand how I feel. 873 00:52:18,721 --> 00:52:21,130 Yes. I do very well. 874 00:52:25,201 --> 00:52:26,301 So... 875 00:52:27,360 --> 00:52:29,270 what if I say I won't leave Kyung Soo? 876 00:52:30,201 --> 00:52:31,571 What then? 877 00:52:32,340 --> 00:52:33,400 Manager Park. 878 00:52:34,670 --> 00:52:35,710 If I say... 879 00:52:36,270 --> 00:52:38,681 I'll make Kyung Soo cut ties with you... 880 00:52:38,681 --> 00:52:40,610 and move in with my family, 881 00:52:41,210 --> 00:52:42,810 what will you do then? 882 00:52:45,681 --> 00:52:47,281 Do you think he'll do that? 883 00:52:48,020 --> 00:52:50,491 I think he will if I beg him now. 884 00:52:51,761 --> 00:52:52,920 Look at you. 885 00:52:54,090 --> 00:52:56,560 You look naive, but you're a player. 886 00:52:57,090 --> 00:52:58,130 Yes. 887 00:52:58,730 --> 00:53:01,301 A naive woman can't protect her siblings. 888 00:53:02,031 --> 00:53:03,230 So... 889 00:53:04,201 --> 00:53:05,741 wait for my decision. 890 00:53:06,400 --> 00:53:07,601 Whether we break up... 891 00:53:08,011 --> 00:53:09,710 or Kyung Soo lives with me, 892 00:53:10,670 --> 00:53:12,081 I will make the call. 893 00:53:42,540 --> 00:53:44,170 What did you talk about? 894 00:53:46,480 --> 00:53:47,911 What did she say? 895 00:53:53,181 --> 00:53:54,991 Hit me some more. 896 00:53:55,290 --> 00:53:57,721 Hit me until you feel better. 897 00:54:01,690 --> 00:54:04,261 She showed her true colors. 898 00:54:04,730 --> 00:54:06,360 And you just let her? 899 00:54:06,661 --> 00:54:08,801 I couldn't tear out her hair around Kyung Soo. 900 00:54:08,931 --> 00:54:10,601 He'd just lose his mind. 901 00:54:11,340 --> 00:54:13,601 You should've brought him home, then. 902 00:54:14,440 --> 00:54:16,741 What if they really cross the line? 903 00:54:18,141 --> 00:54:19,380 Hang on. 904 00:54:19,980 --> 00:54:21,110 Will the witch... 905 00:54:21,110 --> 00:54:22,951 talk him into moving out? 906 00:54:30,920 --> 00:54:32,221 Did you eat dinner? 907 00:54:32,491 --> 00:54:34,931 What? Not yet. 908 00:54:36,161 --> 00:54:37,630 Let's have dinner. 909 00:54:37,661 --> 00:54:38,960 I'll go to your shop. 910 00:54:39,201 --> 00:54:41,571 Why would you bother? 911 00:54:41,571 --> 00:54:43,871 We can eat out some other time. 912 00:54:46,840 --> 00:54:48,170 Why can't I come over? 913 00:54:48,840 --> 00:54:51,011 Will you feel awkward around me? 914 00:54:51,480 --> 00:54:52,511 It's not that. 915 00:54:52,511 --> 00:54:55,380 It's a long trip for you to come here. 916 00:54:57,181 --> 00:54:59,420 Mi Yeon, I think I have a customer. 917 00:54:59,420 --> 00:55:00,821 Let's hang up. 918 00:55:05,690 --> 00:55:07,121 Welcome. 919 00:55:07,161 --> 00:55:08,331 Hey. 920 00:55:08,590 --> 00:55:09,991 Why are you so surprised? 921 00:55:10,690 --> 00:55:13,060 I came over because you never call. 922 00:55:18,101 --> 00:55:20,900 It's not like I don't know you're indecisive. 923 00:55:21,670 --> 00:55:22,810 It can't be helped. 924 00:55:22,810 --> 00:55:25,840 The impatient one must make the effort. 925 00:55:29,011 --> 00:55:32,081 Do your kids still bother you? 926 00:55:34,221 --> 00:55:35,351 I guess so. 927 00:55:35,951 --> 00:55:37,650 They don't like me, do they? 928 00:55:43,261 --> 00:55:46,801 I still can't believe your face shows everything. 929 00:55:48,871 --> 00:55:50,201 Is that why you're hesitant? 930 00:55:51,031 --> 00:55:53,741 When we haven't even started? 931 00:55:56,440 --> 00:55:59,110 Are you rejecting my proposal too? 932 00:56:01,281 --> 00:56:02,951 Wait, Mi Yeon. 933 00:56:04,051 --> 00:56:06,951 Can you give me some time? 934 00:56:09,621 --> 00:56:10,621 I don't... 935 00:56:11,661 --> 00:56:14,690 I don't know how I feel yet. 936 00:56:15,230 --> 00:56:18,860 Can you give me some time... 937 00:56:19,500 --> 00:56:20,931 to think about it? 938 00:56:22,770 --> 00:56:26,701 Park Hyo Seob, you came a long way. 939 00:56:29,340 --> 00:56:31,810 What kind of a woman has... 940 00:56:31,810 --> 00:56:34,181 such guts to say such things? 941 00:56:35,411 --> 00:56:37,650 That's because you like me. 942 00:56:38,150 --> 00:56:40,380 You always did. 943 00:56:40,520 --> 00:56:42,391 Excuse me? My goodness. 944 00:56:42,391 --> 00:56:45,590 That was decades ago, you know? 945 00:56:46,991 --> 00:56:48,690 Do you think anything has changed? 946 00:56:49,230 --> 00:56:51,161 If you look at my eyes for five seconds, 947 00:56:51,161 --> 00:56:53,130 your heart might explode. 948 00:56:54,000 --> 00:56:56,670 Hey, stop being so silly. 949 00:57:10,451 --> 00:57:13,281 It's just you and me now. 950 00:57:14,051 --> 00:57:15,891 Isn't your heart pounding? 951 00:57:16,451 --> 00:57:17,590 Excuse me? 952 00:57:18,360 --> 00:57:20,360 If my heart were to beat quickly at my age, 953 00:57:20,360 --> 00:57:22,661 that means there's a problem with it. 954 00:57:23,090 --> 00:57:24,801 I need to see a doctor. 955 00:57:30,331 --> 00:57:33,071 I'll take you home. Come outside. 956 00:57:33,170 --> 00:57:35,840 Let's eat dinner in your neighborhood. 957 00:57:37,511 --> 00:57:38,710 Come out. 958 00:57:41,650 --> 00:57:43,750 He's all grown up. 959 00:57:45,121 --> 00:57:46,181 Wait. 960 00:57:47,581 --> 00:57:49,051 Has he gotten old? 961 00:57:51,491 --> 00:57:53,661 Do I need to see a doctor? 962 00:57:58,860 --> 00:58:02,130 Where did I put my car key? 963 00:58:03,031 --> 00:58:04,741 I can go on my own. 964 00:58:04,741 --> 00:58:06,871 No, no, I've always sent you alone. 965 00:58:06,871 --> 00:58:08,270 I don't have any appointments. 966 00:58:08,270 --> 00:58:09,540 I can drive you. 967 00:58:10,040 --> 00:58:12,980 Here it is. I'll get my car. 968 00:58:13,040 --> 00:58:14,141 Really? 969 00:58:15,150 --> 00:58:16,880 You'll take me home? 970 00:58:17,081 --> 00:58:18,281 Of course. 971 00:58:18,821 --> 00:58:19,980 It's hard to get a taxi, 972 00:58:19,980 --> 00:58:21,391 and the subway station's far away. 973 00:58:22,491 --> 00:58:24,790 Why? Did you drive here? 974 00:58:28,090 --> 00:58:29,560 I didn't drive. 975 00:58:29,661 --> 00:58:32,031 Good. Well done. 976 00:58:32,601 --> 00:58:34,831 Come with me to the parking lot. 977 00:58:40,701 --> 00:58:43,571 This car is always parked here. 978 00:58:44,710 --> 00:58:47,380 No one here can afford a car like this. 979 00:58:47,540 --> 00:58:49,110 Is it a visitor's? 980 00:58:49,581 --> 00:58:51,380 Someone must be here on a business. 981 00:58:52,121 --> 00:58:53,781 It's a pretty car. 982 00:58:54,851 --> 00:58:56,121 - Here? - Yes. 983 00:58:56,290 --> 00:58:57,321 Now the other side. 984 00:58:57,321 --> 00:58:58,420 Okay. 985 00:58:59,520 --> 00:59:01,460 Will you put more effort into it? 986 00:59:01,460 --> 00:59:02,560 Ms. Shim. 987 00:59:04,331 --> 00:59:06,560 Did you find out what I asked for? 988 00:59:06,730 --> 00:59:07,801 What? 989 00:59:08,801 --> 00:59:11,241 What? What did she ask for? 990 00:59:12,101 --> 00:59:13,201 But... 991 00:59:13,840 --> 00:59:16,210 if you're to work for me, there's one condition. 992 00:59:16,810 --> 00:59:20,380 You need to keep my family issue as a secret. 993 00:59:20,980 --> 00:59:22,581 Can you do that? 994 00:59:23,310 --> 00:59:26,051 I don't know. I don't know anything. 995 00:59:26,051 --> 00:59:28,851 There's no time for a helper to go snooping. 996 00:59:29,321 --> 00:59:30,590 Ms. Shim. 997 00:59:33,290 --> 00:59:35,831 Gosh, there's no one to trust. 998 00:59:37,531 --> 00:59:38,630 Whom are you talking about? 999 00:59:38,730 --> 00:59:40,360 Mr. Ma's wife. 1000 00:59:41,971 --> 00:59:44,130 When she was crazy about developing the arcade, 1001 00:59:44,130 --> 00:59:45,201 I even went to the residents' meeting... 1002 00:59:45,201 --> 00:59:46,241 to help her out. 1003 00:59:46,601 --> 00:59:48,770 How could she not think of helping me out? 1004 00:59:50,871 --> 00:59:52,840 Oh, right. The development. 1005 00:59:58,250 --> 01:00:00,150 Hey, I remembered. 1006 01:00:00,621 --> 01:00:02,621 The man who was with Lee Mi Yeon... 1007 01:00:02,920 --> 01:00:05,491 is the man who wanted to develop our arcade. 1008 01:00:06,321 --> 01:00:07,321 Really? 1009 01:00:08,560 --> 01:00:09,860 I'm getting goosebumps. 1010 01:00:10,060 --> 01:00:11,931 I told you that he looked familiar. 1011 01:00:12,900 --> 01:00:13,960 Okay. 1012 01:00:19,900 --> 01:00:22,810 Can you ask your colleagues in the company? 1013 01:00:22,911 --> 01:00:24,581 There might be someone who knows about it. 1014 01:00:24,781 --> 01:00:26,210 I'm too lazy to do it. 1015 01:00:26,641 --> 01:00:28,851 Aren't you curious about her identity? 1016 01:00:28,951 --> 01:00:30,980 No, I'm not. 1017 01:00:37,420 --> 01:00:39,621 Hey, take a look at this. 1018 01:00:39,621 --> 01:00:41,090 Just take a look. 1019 01:00:41,090 --> 01:00:42,630 Put it away from me. 1020 01:00:43,031 --> 01:00:44,831 Goodness, seriously. 1021 01:00:45,360 --> 01:00:47,161 So you're making me do it at last. 1022 01:00:48,871 --> 01:00:49,931 Stop. 1023 01:00:50,831 --> 01:00:52,400 Jae Hyung, 1024 01:00:52,500 --> 01:00:56,641 please do me a favor. 1025 01:00:57,540 --> 01:01:00,440 You're making me lose my appetite. 1026 01:01:00,741 --> 01:01:03,011 If you don't, 1027 01:01:03,081 --> 01:01:05,621 I'm going to hate you. 1028 01:01:05,621 --> 01:01:06,980 Please. 1029 01:01:06,980 --> 01:01:09,121 - Stop it. - Please. 1030 01:01:09,121 --> 01:01:10,721 Give it to me. Give it to me now. 1031 01:01:11,360 --> 01:01:13,891 Now, we're talking. Here. 1032 01:01:24,000 --> 01:01:25,141 Do you know who he is? 1033 01:01:26,241 --> 01:01:29,210 He's the president of my company. 1034 01:01:29,310 --> 01:01:30,371 What? 1035 01:01:37,451 --> 01:01:39,221 When will you give me an answer? 1036 01:01:44,321 --> 01:01:45,761 If you answer, 1037 01:01:46,520 --> 01:01:48,331 I'll tell you my secret too. 1038 01:01:49,991 --> 01:01:51,101 What is it? 1039 01:01:52,360 --> 01:01:55,801 Where I live and how I've lived. 1040 01:01:57,130 --> 01:01:58,601 I don't care... 1041 01:01:59,270 --> 01:02:00,770 how you've lived. 1042 01:02:02,511 --> 01:02:03,641 I know... 1043 01:02:04,210 --> 01:02:05,980 that you don't care. 1044 01:02:08,650 --> 01:02:10,911 Oh, right. Are you still taking care of... 1045 01:02:11,250 --> 01:02:12,851 the pavilion? 1046 01:02:12,851 --> 01:02:14,721 Of course. 1047 01:02:16,991 --> 01:02:18,520 I'm okay, 1048 01:02:19,590 --> 01:02:22,090 so you don't need to take care of it anymore. 1049 01:02:22,831 --> 01:02:24,730 It's not hard at all. 1050 01:02:25,360 --> 01:02:26,761 It's been my pleasure. 1051 01:02:29,400 --> 01:02:32,040 Whenever I think of how it almost got pulled down... 1052 01:02:32,400 --> 01:02:33,840 Goodness. 1053 01:02:34,911 --> 01:02:36,440 But it's been put to a halt. 1054 01:02:36,840 --> 01:02:38,011 Nothing happened. 1055 01:02:38,281 --> 01:02:41,681 Still, the madam caused so much trouble then. 1056 01:02:42,980 --> 01:02:46,181 It's the worst to ruin someone else's career. 1057 01:02:46,451 --> 01:02:48,621 How could she be so determined? 1058 01:02:50,790 --> 01:02:52,460 I want to check out... 1059 01:02:52,460 --> 01:02:54,991 what she looks like. 1060 01:02:56,661 --> 01:02:58,701 He keeps hitting me in the back. 1061 01:03:00,560 --> 01:03:01,630 What? 1062 01:03:02,730 --> 01:03:04,641 No, it's nothing. 1063 01:03:27,121 --> 01:03:29,991 - Is this the right way? - That's right. 1064 01:03:29,991 --> 01:03:32,230 Can you drop me around here? 1065 01:03:32,360 --> 01:03:34,630 Why? I'll drop you at your house. 1066 01:03:35,571 --> 01:03:36,601 Well... 1067 01:03:37,531 --> 01:03:38,940 I'll tell you... 1068 01:03:39,540 --> 01:03:41,040 where my house is later. 1069 01:03:41,971 --> 01:03:43,440 I'll tell you... 1070 01:03:43,871 --> 01:03:45,440 everything about me then. 1071 01:03:48,210 --> 01:03:49,650 If people get to know me, 1072 01:03:50,880 --> 01:03:53,081 they react in two different ways. 1073 01:03:54,081 --> 01:03:55,590 They either try to stick to me, 1074 01:03:56,020 --> 01:03:57,351 or they leave me. 1075 01:03:57,991 --> 01:03:59,661 If they leave you for that, 1076 01:03:59,661 --> 01:04:01,331 they were going to leave you anyway. 1077 01:04:01,630 --> 01:04:02,931 Don't have regrets. 1078 01:04:04,761 --> 01:04:06,101 Do you think so? 1079 01:04:06,230 --> 01:04:07,360 Of course. 1080 01:04:10,900 --> 01:04:12,071 Then... 1081 01:04:12,500 --> 01:04:14,471 do you want to meet my son? 1082 01:04:15,471 --> 01:04:17,241 - Your son? - Yes. 1083 01:04:17,411 --> 01:04:18,741 At somewhere decent. 1084 01:04:19,940 --> 01:04:21,880 I want to introduce you and my son... 1085 01:04:22,051 --> 01:04:23,750 to each other. 1086 01:04:24,851 --> 01:04:26,750 It's the two men whom I like. 1087 01:04:28,451 --> 01:04:30,250 I wish the day comes quickly. 1088 01:05:01,051 --> 01:05:02,051 Are you okay? 1089 01:05:02,051 --> 01:05:04,460 Gosh, I'm okay. 1090 01:05:10,060 --> 01:05:12,360 They must be badly surprised. 1091 01:05:12,431 --> 01:05:14,630 I mean, there wasn't even a crash. 1092 01:05:14,630 --> 01:05:16,201 My goodness. 1093 01:05:30,851 --> 01:05:31,880 What? 1094 01:05:33,621 --> 01:05:34,621 Get off. 1095 01:05:34,790 --> 01:05:35,891 I said get off. 1096 01:05:35,891 --> 01:05:38,590 I didn't know I'd run into that punk here again. 1097 01:05:39,520 --> 01:05:41,831 How can you drive like this? 1098 01:05:45,031 --> 01:05:46,101 He's... 1099 01:05:47,101 --> 01:05:48,630 Do you know him? 1100 01:05:48,630 --> 01:05:51,371 He's the one who tried to con me at my store. 1101 01:05:51,371 --> 01:05:53,701 He was so arrogant... 1102 01:05:53,701 --> 01:05:55,810 and ordered me around to sell my store. 1103 01:05:55,810 --> 01:05:59,011 I've never seen such a jerk in my entire life. 1104 01:05:59,210 --> 01:06:01,880 I want to see his parents' faces. 1105 01:06:02,310 --> 01:06:04,150 Goodness, that punk. 1106 01:06:05,681 --> 01:06:08,750 He might have seen that face already. 1107 01:06:09,491 --> 01:06:12,491 Stay here, Mi Yeon. 1108 01:06:12,721 --> 01:06:15,630 He's a scum, so don't get off the car. 1109 01:06:15,630 --> 01:06:16,730 Lock the door. 1110 01:06:17,730 --> 01:06:18,801 That punk. 1111 01:06:24,840 --> 01:06:26,741 Why are you touching my car? 1112 01:06:27,471 --> 01:06:29,911 You look familiar. 1113 01:06:32,610 --> 01:06:33,781 Don't you remember? 1114 01:06:34,781 --> 01:06:36,750 You came to my shoe store. 1115 01:06:39,150 --> 01:06:41,551 You're the man who's so slow at calculating. 1116 01:06:41,920 --> 01:06:44,460 Is that why you drive so slowly too? 1117 01:06:44,460 --> 01:06:46,360 If you suddenly step on the brakes like that, 1118 01:06:46,360 --> 01:06:48,060 what about the car behind you? 1119 01:06:48,491 --> 01:06:50,491 You exceeded the speed limit in the alleyway. 1120 01:06:50,491 --> 01:06:52,661 Where did you learn such manners? 1121 01:06:53,960 --> 01:06:56,031 Did you secure the safety distance? 1122 01:06:56,201 --> 01:06:58,141 That's how you get into an accident. 1123 01:06:58,571 --> 01:07:00,940 Why are you so undereducated? 1124 01:07:01,040 --> 01:07:04,040 You're really bothering me. 1125 01:07:04,310 --> 01:07:05,581 Hey, old man. 1126 01:07:05,741 --> 01:07:07,641 I was going to let it go, 1127 01:07:08,880 --> 01:07:10,511 but do you know how much this car is? 1128 01:07:11,121 --> 01:07:12,980 Do you want me to ruin your life at once? 1129 01:07:13,681 --> 01:07:16,590 You didn't even hit my car, so stop whining. 1130 01:07:16,790 --> 01:07:18,290 This can't be done. 1131 01:07:18,661 --> 01:07:20,321 I'm going to call the police and settle it. 1132 01:07:21,331 --> 01:07:23,460 Mi Yeon, call the police. 1133 01:07:26,130 --> 01:07:27,400 Mi Yeon? 1134 01:07:33,241 --> 01:07:34,270 What should I do? 1135 01:08:04,270 --> 01:08:06,940 (Marry Me Now?) 1136 01:08:07,071 --> 01:08:10,371 Check this man. He was at the development briefing. 1137 01:08:10,470 --> 01:08:12,911 Why was he with Mi Yeon? 1138 01:08:13,041 --> 01:08:14,281 Is this how you normally work? 1139 01:08:14,281 --> 01:08:16,081 Or is it only to me? 1140 01:08:16,081 --> 01:08:18,421 I'm not going to tell anyone. 1141 01:08:18,520 --> 01:08:19,550 Tell what? 1142 01:08:19,650 --> 01:08:23,121 You're not the real son of the major shareholder. 1143 01:08:23,121 --> 01:08:24,421 Do you know... 1144 01:08:24,760 --> 01:08:26,690 how badly I talked to my dad? 1145 01:08:26,690 --> 01:08:27,690 I'm sorry. 1146 01:08:27,690 --> 01:08:29,591 Meet someone better than me. 1147 01:08:29,760 --> 01:08:33,031 Someone whom your mother would like more... 1148 01:08:33,031 --> 01:08:34,161 than you do. 75333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.