Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,290 --> 00:00:10,060
(Episode 13)
2
00:00:10,831 --> 00:00:12,130
That's what people do...
3
00:00:14,500 --> 00:00:16,171
when they reach my age.
4
00:00:18,040 --> 00:00:19,241
When I get old,
5
00:00:21,910 --> 00:00:24,271
I should live quietly like I'm dead.
6
00:00:26,741 --> 00:00:29,110
But why do I have to do that?
7
00:00:29,451 --> 00:00:30,610
Why?
8
00:00:32,421 --> 00:00:33,750
Because I aged?
9
00:00:35,451 --> 00:00:36,851
Because I'm old?
10
00:00:39,790 --> 00:00:41,161
If I get sick,
11
00:00:42,330 --> 00:00:44,830
do I just die as a living dead?
12
00:00:46,730 --> 00:00:47,800
Do I have to?
13
00:00:48,470 --> 00:00:50,631
I thought that's the way I should live.
14
00:00:50,631 --> 00:00:51,701
But...
15
00:00:53,500 --> 00:00:56,071
I realized...
16
00:00:57,941 --> 00:00:59,941
my heart is still alive even at this age.
17
00:01:02,551 --> 00:01:03,911
This thing here...
18
00:01:05,851 --> 00:01:07,790
doesn't age or die.
19
00:01:08,821 --> 00:01:10,021
This thing here.
20
00:01:11,790 --> 00:01:12,861
Understand?
21
00:01:25,501 --> 00:01:27,911
What's going on? Are they fighting?
22
00:01:28,310 --> 00:01:29,370
Yes.
23
00:01:36,450 --> 00:01:37,751
You should leave.
24
00:01:42,221 --> 00:01:43,590
I know...
25
00:01:45,290 --> 00:01:48,131
how you feel and what you want to say.
26
00:01:49,930 --> 00:01:51,030
Just...
27
00:01:52,661 --> 00:01:54,001
leave me alone.
28
00:01:54,930 --> 00:01:56,400
- Dad. - Yes.
29
00:01:57,101 --> 00:01:58,471
I'm your dad.
30
00:01:59,501 --> 00:02:00,941
How would I...
31
00:02:03,311 --> 00:02:04,811
ever forget...
32
00:02:11,251 --> 00:02:12,381
that I'm your dad?
33
00:02:25,031 --> 00:02:26,200
Sun Ha.
34
00:03:25,960 --> 00:03:28,990
Are you telling Dad to live alone or what?
35
00:03:29,091 --> 00:03:30,691
Why would you stop him?
36
00:03:31,931 --> 00:03:33,061
Stop it.
37
00:03:33,561 --> 00:03:36,200
He relied on you the most.
38
00:03:36,371 --> 00:03:39,300
Don’t you think he'll feel lonely when you leave?
39
00:03:39,441 --> 00:03:41,571
You have no idea, Yoo Ha.
40
00:03:41,770 --> 00:03:43,871
Sun Ha has the right to say it.
41
00:03:45,510 --> 00:03:47,710
Stop it. Why are you interfering?
42
00:03:47,881 --> 00:03:50,110
Sun Ha wouldn't have done that for no reason.
43
00:03:50,351 --> 00:03:52,681
We tried to stop him, but he never listens to us.
44
00:03:52,781 --> 00:03:54,251
He even brought her home.
45
00:03:55,591 --> 00:03:56,821
You should stay out of this.
46
00:03:56,821 --> 00:03:57,960
Don't you get it?
47
00:03:58,260 --> 00:04:00,420
Sun Ha has devoted her whole life to him.
48
00:04:00,520 --> 00:04:03,691
If she's against it, it's all for his own good.
49
00:04:30,020 --> 00:04:32,791
Doctor Son Jin Woo in orthopedics...
50
00:04:32,890 --> 00:04:35,431
and Doctor Kim Gi Nam.
51
00:04:36,830 --> 00:04:38,061
(Moon Min Ho, Kim Gi Woong, Han Soo Go)
52
00:04:38,061 --> 00:04:41,030
I memorized the doctors in every department.
53
00:04:41,970 --> 00:04:43,631
And the foundation...
54
00:04:44,171 --> 00:04:45,640
Mom.
55
00:04:46,571 --> 00:04:47,741
Yes, Eun Soo.
56
00:04:47,941 --> 00:04:49,840
It's still early. Get some more sleep.
57
00:04:50,470 --> 00:04:52,611
You're not in bed.
58
00:04:59,850 --> 00:05:01,791
I'm sleepy.
59
00:05:09,131 --> 00:05:10,861
Why would you come here at this hour?
60
00:05:11,600 --> 00:05:14,030
I knew you'd skip your meal and work.
61
00:05:14,361 --> 00:05:17,801
You know Sun Ha said that because she worries...
62
00:05:18,071 --> 00:05:19,100
about you, right?
63
00:05:20,171 --> 00:05:22,371
I do. I know it so...
64
00:05:22,371 --> 00:05:25,881
Nowadays, no parents win against their children.
65
00:05:26,681 --> 00:05:29,910
Just go with your feeling.
66
00:05:33,051 --> 00:05:36,650
We wouldn't live your life for you.
67
00:05:37,321 --> 00:05:39,090
Did I ever listen to you?
68
00:05:39,390 --> 00:05:41,291
I insisted on marrying...
69
00:05:41,590 --> 00:05:43,160
the man you opposed.
70
00:05:46,431 --> 00:05:49,030
I feel grateful to her for making you...
71
00:05:49,530 --> 00:05:51,270
have that feeling.
72
00:05:54,400 --> 00:05:56,111
You really think so?
73
00:05:56,811 --> 00:05:57,881
Of course.
74
00:06:00,041 --> 00:06:01,450
You make me feel reassured.
75
00:06:01,981 --> 00:06:02,981
Thanks.
76
00:06:03,650 --> 00:06:04,780
I'll take time...
77
00:06:05,220 --> 00:06:06,621
to think about it.
78
00:06:14,291 --> 00:06:16,160
I cooked for Dad this morning.
79
00:06:17,061 --> 00:06:18,700
I understand how you feel,
80
00:06:19,030 --> 00:06:22,200
but it's his first time to have someone.
81
00:06:49,160 --> 00:06:50,390
Hello.
82
00:06:50,791 --> 00:06:52,160
It's me, Park Sun Ha.
83
00:06:52,160 --> 00:06:54,001
Yes. I know.
84
00:06:55,001 --> 00:06:56,671
Why are you calling so early in the morning?
85
00:06:56,671 --> 00:06:58,541
Can we meet?
86
00:06:59,140 --> 00:07:01,270
If you tell me the time during the day,
87
00:07:01,270 --> 00:07:02,871
I'll go see you.
88
00:07:03,970 --> 00:07:05,280
I'll go.
89
00:07:05,910 --> 00:07:07,441
Tell me where your company is.
90
00:07:08,051 --> 00:07:10,450
Okay. Then I'll text you.
91
00:07:14,051 --> 00:07:17,150
Whom are you meeting before work?
92
00:07:18,520 --> 00:07:19,660
Ms. Lee Mi Yeon.
93
00:07:21,760 --> 00:07:23,131
What for?
94
00:07:24,801 --> 00:07:26,700
I need to talk to her.
95
00:07:27,631 --> 00:07:29,301
Me too. I want to go with you.
96
00:07:29,600 --> 00:07:31,470
I need to see her.
97
00:07:33,071 --> 00:07:34,241
What about work?
98
00:07:34,671 --> 00:07:36,241
I have time to meet her before I go to work.
99
00:07:36,510 --> 00:07:37,981
I'm getting ready now.
100
00:07:54,090 --> 00:07:56,561
We meet often. Good to see you.
101
00:07:58,561 --> 00:08:01,001
Sorry for asking you to meet so early.
102
00:08:03,131 --> 00:08:05,371
- Hello. - Hi.
103
00:08:05,900 --> 00:08:06,970
Sit.
104
00:08:14,410 --> 00:08:15,580
I'm...
105
00:08:16,650 --> 00:08:18,921
going to say something rude today.
106
00:08:19,020 --> 00:08:21,321
You've been rude enough all this time.
107
00:08:22,621 --> 00:08:24,250
Sure. Go ahead.
108
00:08:26,291 --> 00:08:29,391
You asked my dad out...
109
00:08:29,830 --> 00:08:31,761
in front of us last time.
110
00:08:32,500 --> 00:08:33,661
After that,
111
00:08:34,330 --> 00:08:36,531
we saw you two together.
112
00:08:37,630 --> 00:08:39,600
What should we think...
113
00:08:40,141 --> 00:08:42,110
of your relationship with him?
114
00:08:44,071 --> 00:08:45,210
You should...
115
00:08:45,941 --> 00:08:47,980
ask your dad about that.
116
00:08:48,350 --> 00:08:51,521
My dad's in agony because of you.
117
00:08:51,921 --> 00:08:53,151
Stay quiet.
118
00:08:53,651 --> 00:08:55,051
It's true.
119
00:08:55,191 --> 00:08:57,761
Dad loves her so much that he yelled at you.
120
00:08:59,391 --> 00:09:01,191
You're not helping. You should go first.
121
00:09:01,191 --> 00:09:02,330
You're late for work.
122
00:09:03,391 --> 00:09:04,531
Okay.
123
00:09:11,340 --> 00:09:12,870
You heard it.
124
00:09:14,240 --> 00:09:15,970
If you're not serious about it,
125
00:09:16,311 --> 00:09:17,880
leave my dad alone.
126
00:09:18,740 --> 00:09:21,710
Please let my family live in peace...
127
00:09:21,950 --> 00:09:23,080
as we always have.
128
00:09:23,480 --> 00:09:24,720
I'm begging you.
129
00:09:27,750 --> 00:09:29,191
Are you saying...
130
00:09:30,921 --> 00:09:33,360
all he needs is you guys?
131
00:09:35,161 --> 00:09:36,761
We haven't had...
132
00:09:36,960 --> 00:09:38,561
any problems so far.
133
00:09:38,730 --> 00:09:40,301
It's not about that.
134
00:09:41,330 --> 00:09:42,600
Your father...
135
00:09:42,600 --> 00:09:44,641
handled all the problems himself,
136
00:09:45,200 --> 00:09:46,901
pretending there's nothing wrong.
137
00:09:48,870 --> 00:09:52,511
You don't know that his biggest concern...
138
00:09:53,441 --> 00:09:54,850
for now is you, right?
139
00:09:57,311 --> 00:09:58,781
What do you mean?
140
00:10:00,181 --> 00:10:01,250
See?
141
00:10:03,421 --> 00:10:06,090
Children never know about their parents.
142
00:10:07,460 --> 00:10:08,561
You know what?
143
00:10:10,830 --> 00:10:12,130
If it weren't for me,
144
00:10:13,901 --> 00:10:16,730
Hyo Seob would've carried the burden all alone.
145
00:10:18,700 --> 00:10:19,870
It's a relief...
146
00:10:20,500 --> 00:10:22,941
for him to have someone...
147
00:10:23,811 --> 00:10:25,240
he can open up to.
148
00:10:27,811 --> 00:10:30,980
Now I'm the only one who's there to listen to him...
149
00:10:32,120 --> 00:10:33,521
when he goes through a hard time.
150
00:10:36,120 --> 00:10:38,791
What's my problem...
151
00:10:39,521 --> 00:10:40,661
that concerns him?
152
00:10:41,161 --> 00:10:42,230
That, you should...
153
00:10:43,191 --> 00:10:44,931
figure it out by yourself.
154
00:10:49,970 --> 00:10:51,271
Did Sun Ha say that?
155
00:10:52,200 --> 00:10:53,901
She's such a gentle girl.
156
00:10:58,110 --> 00:10:59,480
You should understand her.
157
00:11:00,141 --> 00:11:03,651
My friend said harsh things to Sun Ha that day.
158
00:11:03,811 --> 00:11:06,521
It's my fault for letting him in that day.
159
00:11:09,521 --> 00:11:10,950
Don't be upset.
160
00:11:10,950 --> 00:11:13,421
No other daughters are like Sun Ha.
161
00:11:14,691 --> 00:11:17,360
I know. I know that.
162
00:11:18,730 --> 00:11:21,200
Now that I heard her harsh words,
163
00:11:23,071 --> 00:11:24,641
honestly, I'm hurt.
164
00:11:26,171 --> 00:11:27,941
Of all people,
165
00:11:28,271 --> 00:11:30,041
she's the one who knows...
166
00:11:30,671 --> 00:11:33,041
what I've been through.
167
00:11:34,450 --> 00:11:36,880
You know there are rumors around Mi Yeon.
168
00:11:37,450 --> 00:11:40,021
She's just worried about you.
169
00:11:43,990 --> 00:11:45,761
Mi Yeon wants to live with me.
170
00:11:47,360 --> 00:11:48,630
What?
171
00:11:48,960 --> 00:11:51,230
It feels like I had a short dream.
172
00:11:52,360 --> 00:11:55,330
I'm a little embarrassed as I'm too old for this,
173
00:11:57,370 --> 00:11:58,441
but it feels good.
174
00:11:59,401 --> 00:12:01,210
I feel ashamed...
175
00:12:01,710 --> 00:12:03,311
to see my children,
176
00:12:04,141 --> 00:12:07,080
and I know people would wag their tongues.
177
00:12:09,080 --> 00:12:11,281
But why do I feel so good?
178
00:12:12,250 --> 00:12:13,321
Why?
179
00:12:24,901 --> 00:12:26,360
It's not just a little.
180
00:12:27,661 --> 00:12:29,531
His mind is reeling a lot.
181
00:12:37,271 --> 00:12:38,480
Great.
182
00:12:46,181 --> 00:12:47,350
- Hello, sir. - Hi.
183
00:12:54,090 --> 00:12:55,230
Manager Park.
184
00:12:56,860 --> 00:12:59,130
- Yes. - What are you doing?
185
00:12:59,130 --> 00:13:00,860
What are you doing here alone?
186
00:13:04,230 --> 00:13:06,470
When is the wedding date?
187
00:13:06,641 --> 00:13:08,041
What? Well...
188
00:13:08,941 --> 00:13:10,911
We should have a meeting between the families...
189
00:13:10,911 --> 00:13:12,441
before we set a wedding date.
190
00:13:12,710 --> 00:13:13,980
All right.
191
00:13:13,980 --> 00:13:15,681
You should tell the people at the office soon...
192
00:13:15,681 --> 00:13:17,380
so you guys would feel at ease that way.
193
00:13:18,380 --> 00:13:19,480
Okay.
194
00:13:20,220 --> 00:13:21,850
Kyung Soo's mother doesn't seem so easy.
195
00:13:21,850 --> 00:13:22,950
Are you sure you'll be okay?
196
00:13:24,661 --> 00:13:27,161
I'm a living witness of conflicts with in-laws.
197
00:13:27,161 --> 00:13:28,330
I'm just saying.
198
00:13:28,330 --> 00:13:31,360
Have you met Kyung Soo's mother before?
199
00:13:31,730 --> 00:13:34,401
Of course. She comes here very often.
200
00:13:34,401 --> 00:13:36,630
It would've been weird if I didn't see her.
201
00:13:37,801 --> 00:13:40,941
I guess she liked you though.
202
00:13:41,000 --> 00:13:42,771
That's why she wanted to buy...
203
00:13:42,771 --> 00:13:44,681
some handmade shoes from your father.
204
00:13:45,210 --> 00:13:46,911
Kyung Soo's mother...
205
00:13:47,311 --> 00:13:49,450
went to my dad's store?
206
00:13:49,450 --> 00:13:50,480
When?
207
00:13:51,450 --> 00:13:52,821
You didn't know that?
208
00:13:53,450 --> 00:13:56,291
It was when we had the product show.
209
00:13:56,921 --> 00:13:58,391
The day of our product show?
210
00:14:08,500 --> 00:14:10,230
Do you have something to say?
211
00:14:11,271 --> 00:14:13,740
Aren't you going to see me off?
212
00:14:15,370 --> 00:14:17,370
Can't you go to work alone?
213
00:14:18,511 --> 00:14:20,441
Are you not drinking tea today?
214
00:14:20,941 --> 00:14:22,610
Since you hate it so much,
215
00:14:22,610 --> 00:14:24,950
I'm thinking of drinking tea only on weekends.
216
00:14:25,921 --> 00:14:28,090
You're so inconsistent.
217
00:14:28,590 --> 00:14:29,850
Once you decided to drink tea,
218
00:14:29,850 --> 00:14:32,220
you must continue no matter what.
219
00:14:32,791 --> 00:14:36,191
Why are you trying to take me to the living room?
220
00:14:38,000 --> 00:14:39,401
By any chance,
221
00:14:40,130 --> 00:14:42,330
are you avoiding Eun Tae this days?
222
00:14:42,700 --> 00:14:45,041
Did you do something wrong to him again?
223
00:14:45,041 --> 00:14:47,100
Hey, I didn't do anything wrong.
224
00:14:47,100 --> 00:14:49,011
Don't accuse an innocent man like me.
225
00:14:49,011 --> 00:14:51,181
If you don't want to drink tea, I'll drink alone.
226
00:14:51,181 --> 00:14:52,541
My goodness.
227
00:14:58,880 --> 00:15:00,950
Gosh, what's wrong with me?
228
00:15:01,291 --> 00:15:03,350
I forgot my documents.
229
00:15:03,391 --> 00:15:04,860
I must be out of my mind.
230
00:15:06,620 --> 00:15:09,031
I think we should have a three-party encounter.
231
00:15:09,730 --> 00:15:10,761
Eun Tae.
232
00:15:11,031 --> 00:15:14,301
Chan Koo has been walking on eggshells around you.
233
00:15:14,360 --> 00:15:15,531
What is going on?
234
00:15:16,031 --> 00:15:17,531
There's nothing going on.
235
00:15:17,531 --> 00:15:19,571
You're totally mistaken.
236
00:15:25,380 --> 00:15:26,681
It's nothing.
237
00:15:28,181 --> 00:15:30,250
Chan Koo always walks on eggshells around me.
238
00:15:31,250 --> 00:15:32,921
He's right.
239
00:15:33,080 --> 00:15:35,051
I'm so afraid of him...
240
00:15:35,051 --> 00:15:37,761
that I put him on a pedestal, you know?
241
00:15:43,360 --> 00:15:45,500
Aren't you going to tell me what this is about?
242
00:15:46,130 --> 00:15:47,730
I said it's nothing.
243
00:15:49,301 --> 00:15:51,870
All right. I won't care if it's nothing.
244
00:15:52,771 --> 00:15:56,370
Even if he did something wrong,
245
00:15:56,370 --> 00:15:58,011
I want you to overlook it.
246
00:15:58,141 --> 00:16:00,240
He's the head of our family.
247
00:16:03,281 --> 00:16:05,450
(Jahan Hospital)
248
00:16:06,120 --> 00:16:08,450
Hello. Good morning.
249
00:16:09,750 --> 00:16:10,791
Hello.
250
00:16:10,791 --> 00:16:11,821
Hello.
251
00:16:12,960 --> 00:16:14,531
Good morning.
252
00:16:17,630 --> 00:16:19,330
Good morning, Doctor Ji.
253
00:16:21,470 --> 00:16:23,071
You were on duty last night, right?
254
00:16:23,071 --> 00:16:25,141
How did you know that?
255
00:16:25,901 --> 00:16:27,000
Your hair.
256
00:16:30,041 --> 00:16:31,641
I appreciate your hard work.
257
00:16:33,080 --> 00:16:35,151
- Ms. Choi, good morning. - Good morning.
258
00:16:35,250 --> 00:16:36,281
Can I take a look...
259
00:16:36,281 --> 00:16:38,281
at the medical maintenance management report?
260
00:16:38,421 --> 00:16:40,480
Yes. Let me check. Please wait a second.
261
00:16:44,921 --> 00:16:47,321
When would that jerk, Jung Eun Tae, be leaving?
262
00:16:48,490 --> 00:16:50,261
I just want him to leave for Africa.
263
00:16:50,990 --> 00:16:54,600
He's the most popular doctor among patients.
264
00:16:56,471 --> 00:16:58,571
That's because he pretends to care about them.
265
00:16:58,571 --> 00:17:00,241
They just fell for that.
266
00:17:00,241 --> 00:17:01,370
Except for the patients,
267
00:17:01,370 --> 00:17:04,110
everyone in the hospital wants him to leave.
268
00:17:04,680 --> 00:17:06,281
That's why he's ostracized...
269
00:17:06,281 --> 00:17:08,251
and eats cup noodles alone all the time.
270
00:17:09,751 --> 00:17:11,850
That wouldn't be good for his health.
271
00:17:33,370 --> 00:17:34,640
What do you want now?
272
00:17:34,811 --> 00:17:36,571
This is just for...
273
00:17:36,571 --> 00:17:38,180
keeping your strength up.
274
00:17:38,180 --> 00:17:39,880
So please don't get me wrong and just eat it.
275
00:17:41,080 --> 00:17:42,751
Can't you see that I'm eating this?
276
00:17:44,551 --> 00:17:45,951
I woke up early and made all this...
277
00:17:45,951 --> 00:17:47,951
so you would stop eating instant foods.
278
00:17:48,150 --> 00:17:49,991
You could've at least eaten at the cafeteria.
279
00:17:49,991 --> 00:17:51,160
Why are you eating this alone?
280
00:17:52,021 --> 00:17:53,160
This ramyeon.
281
00:17:53,961 --> 00:17:56,791
I wanted to eat it when I was in remote areas.
282
00:17:56,830 --> 00:17:59,400
And I want to chew it well...
283
00:17:59,400 --> 00:18:01,031
and eat slowly.
284
00:18:01,571 --> 00:18:03,670
When I chew, my brain is activated.
285
00:18:03,771 --> 00:18:05,840
I wanted to read this without being bothered...
286
00:18:06,001 --> 00:18:07,811
when it was activated.
287
00:18:10,640 --> 00:18:12,340
It means I want to be alone.
288
00:18:16,451 --> 00:18:18,021
If I distracted you, I should get going.
289
00:18:18,721 --> 00:18:21,021
I just thought you'd feel lonely eating alone.
290
00:18:21,991 --> 00:18:25,360
It doesn't mean that you look lonely.
291
00:18:25,360 --> 00:18:27,521
I just don't like to eat alone.
292
00:18:28,061 --> 00:18:30,031
I was being meddlesome.
293
00:18:30,231 --> 00:18:31,630
I'm sorry.
294
00:18:49,150 --> 00:18:50,981
What are you doing here?
295
00:19:03,190 --> 00:19:05,160
The result of Patient Chae Eun Soo's transfusion...
296
00:19:05,261 --> 00:19:07,130
will be confirmed in two weeks.
297
00:19:07,461 --> 00:19:10,971
Yes. We'll decide if she needs retransfusion then.
298
00:19:11,501 --> 00:19:13,471
And we will wait for the result again.
299
00:19:13,670 --> 00:19:17,170
You'll stay in Korea until we get the result...
300
00:19:17,170 --> 00:19:18,711
for a retransfusion, right?
301
00:19:20,811 --> 00:19:21,981
I'm still thinking about it.
302
00:19:23,781 --> 00:19:27,120
For Yoo Ha, Eun Soo is like her life.
303
00:19:28,451 --> 00:19:29,890
There are circumstances...
304
00:19:29,890 --> 00:19:32,261
that I just can't tell you.
305
00:19:32,660 --> 00:19:34,360
But considering the circumstances,
306
00:19:35,761 --> 00:19:37,860
she must've given up a lot of things for Eun Soo.
307
00:19:39,701 --> 00:19:41,170
I'm begging you.
308
00:19:41,630 --> 00:19:43,670
Stay in the country at least until then.
309
00:19:48,170 --> 00:19:49,410
I'll take care of it.
310
00:19:50,511 --> 00:19:52,380
What's gotten into her by the way?
311
00:19:52,981 --> 00:19:54,241
She must've told you...
312
00:19:54,711 --> 00:19:56,511
about the reason why she joined this hospital.
313
00:19:58,251 --> 00:19:59,551
She's a diligent kid,
314
00:19:59,551 --> 00:20:01,251
so she'll work if she's here to work.
315
00:20:01,951 --> 00:20:05,461
I'll go see what she plans to do while I'm at it.
316
00:20:06,991 --> 00:20:08,061
Oh, right.
317
00:20:08,561 --> 00:20:11,761
It's her proposal. You should take a look.
318
00:20:13,630 --> 00:20:15,330
It's very interesting.
319
00:20:25,840 --> 00:20:27,610
She prepared something called...
320
00:20:27,610 --> 00:20:29,350
the hospital development proposal.
321
00:20:29,350 --> 00:20:31,120
So let's listen to what she has to say.
322
00:20:32,481 --> 00:20:34,590
She's part of Investment Attraction Team now.
323
00:20:34,751 --> 00:20:37,190
She has to do something.
324
00:20:43,491 --> 00:20:45,701
Gosh, she's here.
325
00:20:46,130 --> 00:20:48,071
She's Park Yoo Ha.
326
00:20:48,071 --> 00:20:50,001
They're the chiefs from...
327
00:20:50,001 --> 00:20:51,771
each section of our hospital.
328
00:20:52,971 --> 00:20:54,100
Hello.
329
00:20:54,241 --> 00:20:55,910
I'm Park Yoo Ha, and I'm in charge of...
330
00:20:55,910 --> 00:20:57,571
Investment Attraction Team.
331
00:20:57,981 --> 00:21:00,340
It's nice to meet you. Welcome to our hospital.
332
00:21:00,741 --> 00:21:01,910
I hope we get along.
333
00:21:02,811 --> 00:21:04,580
I'm sorry for the late greeting.
334
00:21:05,051 --> 00:21:06,420
I wanted to finish up...
335
00:21:06,420 --> 00:21:07,521
the hospital development proposal...
336
00:21:07,821 --> 00:21:09,120
before I met you first.
337
00:21:10,850 --> 00:21:13,360
She's so diligent.
338
00:21:16,231 --> 00:21:17,231
All right.
339
00:21:31,281 --> 00:21:32,410
What's this?
340
00:21:33,511 --> 00:21:36,781
What's this expense reduction about?
341
00:21:38,150 --> 00:21:41,190
I suggest to secure the investment...
342
00:21:41,291 --> 00:21:43,420
by the internal expense reduction.
343
00:21:44,251 --> 00:21:46,291
Don't you have to get investments from outside?
344
00:21:46,420 --> 00:21:47,830
This isn't appropriate.
345
00:21:48,390 --> 00:21:49,390
Chief.
346
00:21:49,731 --> 00:21:50,791
Earlier this year, you bought...
347
00:21:50,791 --> 00:21:52,201
the high frequency operation equipment...
348
00:21:52,201 --> 00:21:54,130
which you had bought last year.
349
00:21:55,130 --> 00:21:57,531
I found no records of repair.
350
00:21:57,771 --> 00:22:01,340
It means you repurchased what was functional.
351
00:22:06,041 --> 00:22:07,041
Look.
352
00:22:07,340 --> 00:22:09,751
What do you know about medical equipment?
353
00:22:11,451 --> 00:22:14,791
I predicted it based on my interning experience.
354
00:22:19,261 --> 00:22:22,160
She finished her internship as a doctor.
355
00:22:24,090 --> 00:22:25,531
In my next report, I'll check...
356
00:22:25,900 --> 00:22:28,071
if the regularly-paid research funds...
357
00:22:28,231 --> 00:22:31,900
can be reduced as well.
358
00:22:32,870 --> 00:22:34,001
If you send me...
359
00:22:34,370 --> 00:22:38,211
the list of expenses on your research funds,
360
00:22:38,640 --> 00:22:42,150
it'll be of much help, so please cooperate.
361
00:22:48,551 --> 00:22:49,951
Well, this is...
362
00:22:50,521 --> 00:22:52,221
This is just a suggestion.
363
00:22:52,221 --> 00:22:53,590
You don't have to follow this.
364
00:22:53,590 --> 00:22:56,890
Let's take care of the rest within ourselves.
365
00:22:56,890 --> 00:22:59,031
Good job, Ms. Park.
366
00:22:59,130 --> 00:23:01,830
Oh, right. Your designated cars...
367
00:23:01,830 --> 00:23:03,271
eat up a lot of the funds as well.
368
00:23:03,600 --> 00:23:06,100
It'll be of much help in securing investment...
369
00:23:06,100 --> 00:23:07,571
if you get rid of at least one of them.
370
00:23:07,840 --> 00:23:09,471
Why would you bring up my cars?
371
00:23:11,640 --> 00:23:12,910
Like you said,
372
00:23:13,481 --> 00:23:15,781
these will be decided in the board of directors.
373
00:23:15,781 --> 00:23:17,580
I only submitted my report.
374
00:23:19,451 --> 00:23:21,451
I'll get going then.
375
00:23:26,461 --> 00:23:29,330
I'll take responsibility.
376
00:23:29,330 --> 00:23:30,491
I'll take care of this.
377
00:23:30,930 --> 00:23:32,360
Calm down.
378
00:23:37,471 --> 00:23:39,170
Where's Ms. Park?
379
00:23:40,170 --> 00:23:41,571
I... I don't know.
380
00:23:42,271 --> 00:23:43,370
Goodness.
381
00:23:45,541 --> 00:23:47,751
I came to see her face too, but she's not here.
382
00:23:49,311 --> 00:23:50,511
The employees said...
383
00:23:50,511 --> 00:23:52,551
that she didn't keep her place after the first day.
384
00:23:55,150 --> 00:23:56,321
Oh, well.
385
00:23:56,850 --> 00:23:58,261
The Finance Team must've gotten...
386
00:23:58,420 --> 00:24:01,090
her a desk to see what she was up to.
387
00:24:01,430 --> 00:24:03,590
Instead, she goes around to cause trouble.
388
00:24:04,430 --> 00:24:06,330
It must be so hard for you.
389
00:24:06,860 --> 00:24:08,531
You've gotten more wrinkles too.
390
00:24:09,301 --> 00:24:10,301
Goodness.
391
00:24:11,271 --> 00:24:14,640
Tell her I read about her report when you see her.
392
00:24:17,781 --> 00:24:19,041
Oh, my goodness.
393
00:24:25,380 --> 00:24:26,751
Gosh, I'm sorry.
394
00:24:27,080 --> 00:24:28,190
CEO Yang.
395
00:24:28,590 --> 00:24:29,620
Oh, no.
396
00:24:29,620 --> 00:24:31,291
It's okay. You don't have to greet me.
397
00:24:31,561 --> 00:24:32,761
No, sir.
398
00:24:34,491 --> 00:24:35,531
Hello, I'm Park Jae Hyung,
399
00:24:35,531 --> 00:24:37,160
the new employee of Development Team Two.
400
00:24:37,160 --> 00:24:38,400
It's an honor to see you.
401
00:24:39,860 --> 00:24:42,370
I like your spirit. I can tell you're hard-working.
402
00:24:43,531 --> 00:24:47,071
You must be working with Mr. Choi then.
403
00:24:47,471 --> 00:24:49,670
How is it? Do you get along with him?
404
00:24:50,711 --> 00:24:53,311
Yes, I'm learning a lot from him.
405
00:24:53,781 --> 00:24:55,580
I can't believe your exemplary answer.
406
00:24:55,680 --> 00:24:56,880
I like it.
407
00:24:59,850 --> 00:25:01,190
Keep up the good work.
408
00:25:01,551 --> 00:25:02,850
Thank you.
409
00:25:03,690 --> 00:25:04,920
Bye.
410
00:25:17,971 --> 00:25:19,201
Mr. Park.
411
00:25:20,170 --> 00:25:21,741
So you know how to behave in your social life.
412
00:25:23,910 --> 00:25:25,340
Keep up the good work.
413
00:25:26,110 --> 00:25:27,410
I'll be watching you.
414
00:25:30,781 --> 00:25:32,080
Aren't you going inside?
415
00:25:57,571 --> 00:25:58,680
Team Manager Choi.
416
00:25:59,110 --> 00:26:00,340
It's the participant list...
417
00:26:00,340 --> 00:26:02,011
of the company's 20th-year anniversary event.
418
00:26:02,011 --> 00:26:03,551
You just have to check...
419
00:26:03,551 --> 00:26:05,321
the seating chart of the important guests.
420
00:26:05,521 --> 00:26:06,721
I'll put it here.
421
00:26:08,791 --> 00:26:10,190
About Park Jae Hyung,
422
00:26:11,261 --> 00:26:12,390
is he good at working?
423
00:26:12,390 --> 00:26:15,890
Well, he manages to do his job nicely.
424
00:26:16,890 --> 00:26:19,701
Can he be trusted with secrets?
425
00:26:21,471 --> 00:26:23,271
What's the matter?
426
00:26:23,771 --> 00:26:24,771
What if he leaks the classified information...
427
00:26:24,771 --> 00:26:25,801
about our new product?
428
00:26:26,241 --> 00:26:28,241
You know, newbies always make mistakes by words.
429
00:26:29,771 --> 00:26:32,340
It hasn't been a while since he joined here,
430
00:26:32,340 --> 00:26:34,041
but judging by his behaviors until now,
431
00:26:34,410 --> 00:26:36,751
he wouldn't make such mistakes.
432
00:26:45,561 --> 00:26:47,561
(Jahan Hospital Development Proposal)
433
00:27:11,981 --> 00:27:13,180
What brings you here?
434
00:27:15,150 --> 00:27:17,051
I came to see the chief of the Finance Team,
435
00:27:17,291 --> 00:27:18,291
but he isn't here.
436
00:27:18,491 --> 00:27:19,890
Is there something you want to say to him?
437
00:27:20,160 --> 00:27:22,491
He just left work, so he must be around.
438
00:27:22,491 --> 00:27:23,630
If you try calling him...
439
00:27:23,630 --> 00:27:24,961
He doesn't answer my calls.
440
00:27:27,231 --> 00:27:29,370
Don't people hold a welcoming dinner...
441
00:27:29,370 --> 00:27:31,071
when there's a new employee in their team?
442
00:27:32,201 --> 00:27:34,610
I'm not in that team.
443
00:27:34,910 --> 00:27:36,241
Is that why you're alone?
444
00:27:36,711 --> 00:27:39,640
Well, I have things to organize too.
445
00:27:44,180 --> 00:27:45,221
By any chance,
446
00:27:46,481 --> 00:27:48,291
do you like exhibits?
447
00:27:48,620 --> 00:27:49,821
No, I don't.
448
00:27:51,321 --> 00:27:53,821
It'd be easier if you did.
449
00:27:54,961 --> 00:27:57,390
Would something change if I did?
450
00:27:58,400 --> 00:28:00,531
I told you that I'd raise the money.
451
00:28:02,100 --> 00:28:05,670
Is there another method besides expense reduction?
452
00:28:08,041 --> 00:28:09,410
I suggested that...
453
00:28:10,071 --> 00:28:12,241
only to be a little helpful.
454
00:28:12,440 --> 00:28:15,981
The support money can't be raised that way.
455
00:28:18,721 --> 00:28:20,021
Later.
456
00:28:20,420 --> 00:28:22,190
I'll tell you when things work out.
457
00:28:24,021 --> 00:28:26,860
Whatever you do, keep your promise.
458
00:28:45,781 --> 00:28:47,340
If I distracted you, I should get going.
459
00:28:48,011 --> 00:28:50,311
I just thought you'd be lonely eating alone.
460
00:28:51,281 --> 00:28:54,420
It doesn't mean that you look lonely.
461
00:28:54,590 --> 00:28:56,721
I just don't like to eat alone.
462
00:28:57,251 --> 00:28:59,090
I was being meddlesome.
463
00:28:59,521 --> 00:29:00,791
I'm sorry.
464
00:29:07,701 --> 00:29:10,071
Do you have some food for me?
465
00:29:12,100 --> 00:29:13,501
Didn't you have dinner?
466
00:29:14,610 --> 00:29:15,711
No.
467
00:29:17,311 --> 00:29:18,640
You didn't have the lunch box a while ago,
468
00:29:18,640 --> 00:29:19,981
so I still have it.
469
00:29:19,981 --> 00:29:21,211
I'll get it warmed up.
470
00:29:30,321 --> 00:29:31,561
I'll just take some digestion aids later.
471
00:29:34,890 --> 00:29:37,491
(Finance Team)
472
00:29:43,430 --> 00:29:44,440
Hello?
473
00:29:44,440 --> 00:29:46,900
Doctor Jung, you need to pay the deposit...
474
00:29:46,900 --> 00:29:48,170
for the orders by tomorrow.
475
00:29:48,541 --> 00:29:50,870
Are you sure we can proceed with it like this?
476
00:29:50,870 --> 00:29:52,541
I'll send my own money and the support fund...
477
00:29:52,541 --> 00:29:54,211
by tomorrow.
478
00:29:54,680 --> 00:29:56,751
That'd be enough for the first deposit.
479
00:29:58,051 --> 00:30:00,481
Yes. Please proceed with it.
480
00:30:03,850 --> 00:30:06,491
Is it about your mobile hospital project?
481
00:30:08,130 --> 00:30:09,390
How did you...
482
00:30:12,400 --> 00:30:14,061
Did you hear that from Chief Kang?
483
00:30:14,731 --> 00:30:15,771
Yes.
484
00:30:16,130 --> 00:30:18,501
I'll hurry so it won't cause you any trouble.
485
00:30:18,870 --> 00:30:21,311
You're counting on me, so I should...
486
00:30:21,440 --> 00:30:23,410
It's not that I'm just counting on you.
487
00:30:28,434 --> 00:30:33,434
[VIU Ver] KBS2 E13 Marry Me Now?
"Finding the Right Position"
-♥ Ruo Xi ♥-
488
00:30:37,390 --> 00:30:39,090
She works so hard...
489
00:30:39,821 --> 00:30:41,531
that I can't not trust her.
490
00:30:42,590 --> 00:30:46,160
Gosh, this is so weird.
491
00:30:47,100 --> 00:30:48,330
It really bothers me that...
492
00:30:48,330 --> 00:30:50,271
she's keeping her distance from Haea Corporation.
493
00:30:52,241 --> 00:30:53,370
Haneun Law Firm takes care of...
494
00:30:53,370 --> 00:30:54,511
Haea's legal affairs, right?
495
00:30:55,041 --> 00:30:56,071
Yes.
496
00:30:56,071 --> 00:30:58,011
Arrange a meeting with them.
497
00:31:04,350 --> 00:31:06,380
- Hey. - You're home.
498
00:31:06,551 --> 00:31:08,991
Aren't you hungry? Do you want to eat something?
499
00:31:10,551 --> 00:31:12,360
It feels like you took my position.
500
00:31:13,491 --> 00:31:15,991
I just want you to rest before you get married.
501
00:31:15,991 --> 00:31:17,330
I can do this now.
502
00:31:18,900 --> 00:31:20,130
Did you...
503
00:31:20,961 --> 00:31:22,900
talk to Dad since that day?
504
00:31:24,071 --> 00:31:26,071
Yoo Ha, did you hear...
505
00:31:27,201 --> 00:31:30,271
anything about my marriage from Dad?
506
00:31:33,880 --> 00:31:35,080
In fact,
507
00:31:36,150 --> 00:31:37,350
I felt...
508
00:31:37,781 --> 00:31:40,350
that Dad wasn't happy about something.
509
00:31:40,880 --> 00:31:41,890
Right?
510
00:31:42,321 --> 00:31:44,051
Dad's been acting weirdly, right?
511
00:31:44,420 --> 00:31:45,521
Yes.
512
00:31:46,021 --> 00:31:48,130
Why? Is something wrong?
513
00:31:48,731 --> 00:31:50,031
Actually,
514
00:31:50,860 --> 00:31:52,660
my boyfriend's mother...
515
00:31:53,461 --> 00:31:55,100
doesn't like me.
516
00:31:55,701 --> 00:31:57,731
She doesn't like you?
517
00:31:59,170 --> 00:32:02,110
Did she say anything bad to you?
518
00:32:02,711 --> 00:32:05,241
She's been nice to me.
519
00:32:06,241 --> 00:32:09,281
But she told Kyung Soo that she doesn't like me.
520
00:32:11,680 --> 00:32:15,190
Your boyfriend has an important role to play.
521
00:32:15,721 --> 00:32:17,190
Did you talk to him?
522
00:32:17,190 --> 00:32:18,991
That's not important.
523
00:32:19,590 --> 00:32:20,890
I guess...
524
00:32:21,330 --> 00:32:23,291
Dad knows about it.
525
00:32:24,501 --> 00:32:25,761
How?
526
00:32:25,830 --> 00:32:27,771
Kyung Soo's mother asked for the address...
527
00:32:27,771 --> 00:32:28,900
of Dad's store.
528
00:32:29,801 --> 00:32:30,930
What?
529
00:32:31,471 --> 00:32:32,701
It's weird, isn't it?
530
00:32:33,370 --> 00:32:35,340
Yes, it's weird.
531
00:32:37,840 --> 00:32:39,340
She only told your boyfriend...
532
00:32:39,340 --> 00:32:41,650
that she doesn't like you.
533
00:32:41,650 --> 00:32:43,781
Then why would she want to go to Dad's store?
534
00:32:45,051 --> 00:32:46,481
Do you think they met?
535
00:32:58,301 --> 00:32:59,400
Sun Ha.
536
00:32:59,660 --> 00:33:01,930
Do you think this is genuine or fake?
537
00:33:02,600 --> 00:33:03,771
I don't know.
538
00:33:05,041 --> 00:33:06,170
Take a closer look.
539
00:33:06,271 --> 00:33:08,110
If it's genuine, she's...
540
00:33:08,110 --> 00:33:09,440
I'm tired.
541
00:33:10,241 --> 00:33:12,680
No one in this house helps me out.
542
00:33:14,650 --> 00:33:16,451
It's done. Thank you.
543
00:33:16,451 --> 00:33:17,981
Thank you so much.
544
00:33:20,751 --> 00:33:21,791
What do you think?
545
00:33:21,791 --> 00:33:23,620
It turns out I'm helpful, aren't I?
546
00:33:24,190 --> 00:33:25,360
Ms. Yeon.
547
00:33:25,660 --> 00:33:27,390
You did a good job attracting customers.
548
00:33:28,731 --> 00:33:30,130
Hello.
549
00:33:31,561 --> 00:33:33,001
Hello, Team Manager Choi.
550
00:33:33,061 --> 00:33:34,231
Is it going well?
551
00:33:34,400 --> 00:33:36,001
Yes, we're working hard.
552
00:33:36,001 --> 00:33:39,140
I wasn't talking to you. Are you doing a good job?
553
00:33:39,471 --> 00:33:40,541
Yes.
554
00:33:43,741 --> 00:33:45,610
You can't mess the questionnaires like that.
555
00:33:45,610 --> 00:33:47,781
I organized them. Don't scatter them around.
556
00:33:49,051 --> 00:33:51,551
You seem to forget that I'm the team manager.
557
00:33:52,120 --> 00:33:54,150
I remember that very well.
558
00:33:54,251 --> 00:33:56,120
No, you forget it every day...
559
00:33:56,120 --> 00:33:58,321
that I'm the team manager and you're an assistant.
560
00:33:59,290 --> 00:34:01,531
You've been suspicious from your first day.
561
00:34:02,161 --> 00:34:04,931
What is so suspicious about me?
562
00:34:05,000 --> 00:34:07,161
I thought you came for a blind date.
563
00:34:07,230 --> 00:34:09,031
I even thought...
564
00:34:09,031 --> 00:34:11,400
that you faked your position to seduce me.
565
00:34:14,840 --> 00:34:16,971
Look at her face. There's something.
566
00:34:16,971 --> 00:34:18,181
What is it?
567
00:34:18,480 --> 00:34:20,040
You don't seem to care about being fired.
568
00:34:20,040 --> 00:34:21,610
That's very suspicious.
569
00:34:21,750 --> 00:34:23,480
We're busy right now.
570
00:34:23,480 --> 00:34:25,880
Stop interrupting our work, and just leave.
571
00:34:25,951 --> 00:34:28,821
Ms. Yeon, please stop.
572
00:34:30,020 --> 00:34:32,221
All right. I'm leaving.
573
00:34:39,331 --> 00:34:42,130
Ms. Yeon, we need to talk.
574
00:34:42,630 --> 00:34:43,670
What?
575
00:34:44,130 --> 00:34:45,540
Mr. Park. Wait.
576
00:34:49,340 --> 00:34:50,540
Ms. Yeon.
577
00:34:51,040 --> 00:34:52,741
Why are you being so rude to the team manager?
578
00:34:52,741 --> 00:34:54,310
He's our boss.
579
00:34:54,810 --> 00:34:57,250
Team Manager Choi was being ridiculous,
580
00:34:57,250 --> 00:34:58,281
so I couldn't help it.
581
00:34:58,281 --> 00:35:00,221
What if you get fired?
582
00:35:00,880 --> 00:35:02,451
You seem to enjoy working here,
583
00:35:02,451 --> 00:35:04,250
so I feel happy for you now.
584
00:35:04,920 --> 00:35:07,520
Are you worrying about me?
585
00:35:07,520 --> 00:35:10,491
Yes. Think about your position.
586
00:35:10,491 --> 00:35:12,630
You can be fired anytime.
587
00:35:13,201 --> 00:35:15,900
I'm okay even if I get fired.
588
00:35:16,601 --> 00:35:18,340
You shouldn't say that.
589
00:35:19,141 --> 00:35:21,641
I'm afraid of getting fired...
590
00:35:21,641 --> 00:35:23,810
or being my boss' pet hate.
591
00:35:25,681 --> 00:35:27,781
I don't even know why I'm saying this to you.
592
00:35:27,781 --> 00:35:28,880
Anyway.
593
00:35:29,411 --> 00:35:30,650
As long as you're here,
594
00:35:30,650 --> 00:35:32,851
you should respect the order of rank.
595
00:35:33,721 --> 00:35:36,821
Will you work for this company all your life?
596
00:35:37,520 --> 00:35:38,920
If the work doesn't suit you,
597
00:35:38,920 --> 00:35:40,920
you could change jobs...
598
00:35:40,920 --> 00:35:41,991
You know that...
599
00:35:42,790 --> 00:35:44,801
it took me a lot to get into this company, right?
600
00:35:46,261 --> 00:35:47,331
For me,
601
00:35:47,801 --> 00:35:49,531
a steady job is more important...
602
00:35:49,571 --> 00:35:50,571
than suitability.
603
00:35:50,971 --> 00:35:52,301
I'll work hard...
604
00:35:52,301 --> 00:35:54,911
to be recognized in the field and get promoted.
605
00:35:55,411 --> 00:35:57,170
That's the goal of my life now.
606
00:36:07,181 --> 00:36:08,221
Yes.
607
00:36:08,221 --> 00:36:10,721
I've met Director Seo before.
608
00:36:11,420 --> 00:36:13,360
As far as I know, he's having an exhibition.
609
00:36:14,960 --> 00:36:18,301
No. I'll contact him personally later.
610
00:36:20,601 --> 00:36:21,601
Hello.
611
00:36:22,601 --> 00:36:26,471
I asked to meet the most competent man at the firm.
612
00:36:27,040 --> 00:36:29,810
And look who's here.
613
00:36:29,840 --> 00:36:31,440
Thank you. Please have a seat.
614
00:36:31,440 --> 00:36:32,440
Okay.
615
00:36:33,310 --> 00:36:35,110
My goodness.
616
00:36:35,411 --> 00:36:37,681
As I said earlier,
617
00:36:37,980 --> 00:36:40,781
we formed the investment team at the hospital.
618
00:36:41,891 --> 00:36:43,290
This is an employment contract.
619
00:36:44,051 --> 00:36:46,690
Please check if there's any legal issues.
620
00:36:46,821 --> 00:36:47,860
Okay.
621
00:36:51,831 --> 00:36:52,960
Ms. Park Yoo Ha?
622
00:36:53,261 --> 00:36:55,400
Oh, right. Your firm...
623
00:36:55,770 --> 00:36:57,331
takes care of Haea Corporation.
624
00:36:58,500 --> 00:37:01,141
I guess you know Ms. Park very well.
625
00:37:01,971 --> 00:37:03,810
They get legal advice...
626
00:37:03,810 --> 00:37:05,480
from your law firm.
627
00:37:06,710 --> 00:37:07,710
Yes.
628
00:37:08,511 --> 00:37:11,980
So there'd be no problem to proceed...
629
00:37:11,980 --> 00:37:13,650
with the work, right?
630
00:37:14,721 --> 00:37:16,750
We'll be...
631
00:37:17,451 --> 00:37:19,721
in a good relationship...
632
00:37:19,721 --> 00:37:21,790
with Ms. Park.
633
00:37:23,391 --> 00:37:24,900
Yes. Sure.
634
00:37:27,261 --> 00:37:28,301
Yes?
635
00:37:35,540 --> 00:37:36,571
What do you want?
636
00:37:37,340 --> 00:37:38,741
I need to check something.
637
00:37:41,110 --> 00:37:42,351
Have a seat.
638
00:37:42,351 --> 00:37:44,110
- If you want to drink, - No, thanks.
639
00:37:44,110 --> 00:37:45,880
grab one from the fridge.
640
00:37:48,150 --> 00:37:49,190
Okay.
641
00:37:57,230 --> 00:37:58,431
Tell me.
642
00:38:00,500 --> 00:38:03,831
How far can you go...
643
00:38:04,130 --> 00:38:05,840
to get the support fund?
644
00:38:07,170 --> 00:38:08,571
What does that mean?
645
00:38:09,411 --> 00:38:10,741
I'm asking...
646
00:38:10,741 --> 00:38:13,110
if you're willing to do anything.
647
00:38:17,011 --> 00:38:18,181
I'll do anything.
648
00:38:20,351 --> 00:38:21,821
If you will, that's fine.
649
00:38:22,321 --> 00:38:24,590
I'll do anything I can do.
650
00:38:25,321 --> 00:38:28,230
By the way, just tell me what you're going to do.
651
00:38:28,790 --> 00:38:29,860
I'll tell you later.
652
00:38:30,460 --> 00:38:32,460
I haven't made any progress yet.
653
00:38:33,230 --> 00:38:35,931
Instead, would you go to a gallery...
654
00:38:35,931 --> 00:38:38,301
with me?
655
00:38:39,040 --> 00:38:40,071
A gallery?
656
00:38:42,511 --> 00:38:45,411
Mom, you seem to be in a good mood these days.
657
00:38:47,380 --> 00:38:48,480
I am.
658
00:38:50,210 --> 00:38:53,980
But you don't seem so good these days.
659
00:38:54,750 --> 00:38:56,321
If you're happy,
660
00:38:56,321 --> 00:38:57,991
there's no reason I wouldn't be.
661
00:38:59,761 --> 00:39:00,821
Are you sure...
662
00:39:01,960 --> 00:39:03,860
you have no problems with the team members?
663
00:39:04,960 --> 00:39:07,230
Of course. Everything's fine.
664
00:39:10,730 --> 00:39:13,670
Is there anyone you like at work?
665
00:39:14,511 --> 00:39:16,411
It doesn't matter. I wouldn't date at work.
666
00:39:16,770 --> 00:39:19,411
I bet there's someone.
667
00:39:20,110 --> 00:39:21,650
Not for now.
668
00:39:22,451 --> 00:39:23,610
Come to think of it,
669
00:39:23,610 --> 00:39:25,781
you seem very interested in my dating life.
670
00:39:26,681 --> 00:39:28,851
Well... It's just...
671
00:39:28,851 --> 00:39:31,161
you don't seem to date anyone these days.
672
00:39:31,161 --> 00:39:34,491
So I was wondering if there's anyone...
673
00:39:34,491 --> 00:39:35,590
you like at work.
674
00:39:36,431 --> 00:39:40,000
There's no harm in finding a date around you.
675
00:39:40,261 --> 00:39:41,871
I really don't have anyone.
676
00:39:42,230 --> 00:39:44,801
If you end up dating someone,
677
00:39:44,801 --> 00:39:46,301
introduce him to me right away.
678
00:39:49,471 --> 00:39:51,681
Are you seeing someone?
679
00:39:54,851 --> 00:39:56,011
Later on.
680
00:39:59,081 --> 00:40:00,721
2, 3, 4 zeros...
681
00:40:07,360 --> 00:40:10,130
This isn't real, is it? Isn't it a fake?
682
00:40:10,560 --> 00:40:12,400
It is one of ours.
683
00:40:13,661 --> 00:40:15,130
This is real?
684
00:40:26,081 --> 00:40:27,210
No way.
685
00:40:27,511 --> 00:40:29,511
Everything she said was true?
686
00:40:38,891 --> 00:40:42,090
Just this once, please? Ms. Shim.
687
00:40:42,331 --> 00:40:43,690
Will you hang up?
688
00:40:44,290 --> 00:40:46,730
I'm following my employer right now.
689
00:40:47,360 --> 00:40:49,801
You have Lee Mi Yeon's number.
690
00:40:50,000 --> 00:40:51,170
Ask her yourself.
691
00:40:51,170 --> 00:40:53,440
How can I ask something like that?
692
00:40:53,871 --> 00:40:57,110
I got photos of her leaving the building.
693
00:40:57,110 --> 00:40:58,840
Find out what she does there.
694
00:40:58,840 --> 00:41:02,380
No. Just find out which unit she's at.
695
00:41:04,051 --> 00:41:06,380
I said I'm working.
696
00:41:07,920 --> 00:41:09,750
I'll find out. Hang up.
697
00:41:12,991 --> 00:41:14,290
Come on in.
698
00:41:17,230 --> 00:41:18,460
Why are you here?
699
00:41:21,170 --> 00:41:22,301
Hello.
700
00:41:22,601 --> 00:41:25,141
My goodness. Do you work here?
701
00:41:27,940 --> 00:41:29,471
It's me. It's me.
702
00:41:29,670 --> 00:41:32,141
I can't believe we meet here.
703
00:41:32,281 --> 00:41:33,380
Ms. Shim.
704
00:41:34,310 --> 00:41:35,781
I apologize, madam.
705
00:41:36,210 --> 00:41:37,880
She's clueless.
706
00:41:38,451 --> 00:41:40,380
What? "Madam"?
707
00:41:43,750 --> 00:41:44,860
Ms. Shim.
708
00:41:44,860 --> 00:41:46,721
Do you know how much this cost?
709
00:41:46,721 --> 00:41:47,891
Oh no...
710
00:41:48,391 --> 00:41:50,590
I'm sorry. I'm so sorry.
711
00:41:50,891 --> 00:41:52,331
You're fired.
712
00:41:53,130 --> 00:41:55,101
Pay for the vase and get out.
713
00:41:56,730 --> 00:41:57,770
What?
714
00:41:58,101 --> 00:41:59,371
I apologize.
715
00:42:00,641 --> 00:42:03,110
Wasn't it meant for me?
716
00:42:04,371 --> 00:42:06,710
I'll consider it well-received.
717
00:42:07,340 --> 00:42:08,480
Pardon?
718
00:42:08,951 --> 00:42:11,980
So stop yelling at...
719
00:42:12,380 --> 00:42:13,851
my alumni's wife.
720
00:42:14,051 --> 00:42:15,851
Your alumni?
721
00:42:27,560 --> 00:42:30,230
Thank you so much, madam.
722
00:42:33,741 --> 00:42:35,011
Thank you.
723
00:42:35,710 --> 00:42:39,141
I actually thought I'd have to pay for it.
724
00:42:40,081 --> 00:42:41,250
It's fine.
725
00:42:41,610 --> 00:42:43,581
I caused the accident.
726
00:42:47,051 --> 00:42:48,190
So...
727
00:42:48,491 --> 00:42:51,520
you're the majority shareholder of a company?
728
00:42:52,590 --> 00:42:54,590
Why didn't you say you were so rich?
729
00:42:54,831 --> 00:42:56,090
Hyun Ha said...
730
00:42:56,190 --> 00:42:59,801
you were a con artist and spread such rumors.
731
00:43:01,170 --> 00:43:02,531
That doesn't matter.
732
00:43:05,500 --> 00:43:07,201
Are you afraid...
733
00:43:07,201 --> 00:43:09,310
they'll cling to you for your money?
734
00:43:09,741 --> 00:43:11,781
Mr. Park's not that kind of a man.
735
00:43:12,440 --> 00:43:13,581
I know that.
736
00:43:15,250 --> 00:43:16,351
But...
737
00:43:17,451 --> 00:43:19,821
he could have a preconception.
738
00:43:20,951 --> 00:43:22,891
It's great to be rich.
739
00:43:24,290 --> 00:43:25,891
Mr. Park...
740
00:43:26,190 --> 00:43:28,931
only hates that evil, female developer.
741
00:43:29,130 --> 00:43:32,460
He doesn't care if a woman has more money.
742
00:43:38,641 --> 00:43:39,741
So...
743
00:43:39,900 --> 00:43:43,371
do you not have a helper?
744
00:43:46,511 --> 00:43:49,581
We're acquaintances, so I can't ask for favors.
745
00:43:52,650 --> 00:43:53,951
I should leave.
746
00:43:54,221 --> 00:43:56,391
Hyun Ha will faint if she finds out.
747
00:43:57,150 --> 00:43:58,290
Wait.
748
00:44:00,491 --> 00:44:01,590
I was...
749
00:44:01,790 --> 00:44:04,391
looking for a helper.
750
00:44:04,831 --> 00:44:06,230
It works for us both.
751
00:44:07,130 --> 00:44:08,301
Really?
752
00:44:09,201 --> 00:44:10,270
But...
753
00:44:10,770 --> 00:44:13,270
if you're to work for me, there's one condition.
754
00:44:14,371 --> 00:44:15,840
You need to keep...
755
00:44:16,241 --> 00:44:17,980
my family issue as a secret.
756
00:44:18,411 --> 00:44:19,880
Can you do that?
757
00:44:21,710 --> 00:44:22,810
You bet.
758
00:44:48,071 --> 00:44:50,210
Hi, you're here.
759
00:44:50,840 --> 00:44:52,210
What were you thinking...
760
00:44:52,210 --> 00:44:53,540
that you couldn't see me coming?
761
00:44:56,351 --> 00:44:57,511
Does your mother...
762
00:44:58,781 --> 00:45:00,281
still disapprove?
763
00:45:03,690 --> 00:45:04,761
Yes.
764
00:45:05,190 --> 00:45:06,290
Sorry.
765
00:45:08,290 --> 00:45:10,261
Shall I visit and convince her?
766
00:45:11,201 --> 00:45:12,360
No.
767
00:45:14,871 --> 00:45:18,500
I can talk to her over some time.
768
00:45:20,201 --> 00:45:22,310
Why won't you let me see her?
769
00:45:23,310 --> 00:45:26,681
Is there a reason I can't meet her?
770
00:45:27,951 --> 00:45:29,150
If we meet,
771
00:45:30,181 --> 00:45:32,380
will I find out about something?
772
00:45:38,690 --> 00:45:40,090
Did your mother...
773
00:45:42,261 --> 00:45:44,560
go to my dad's shop?
774
00:45:47,360 --> 00:45:48,500
What?
775
00:45:48,971 --> 00:45:50,201
By any chance,
776
00:45:52,340 --> 00:45:53,971
did she meet my dad?
777
00:45:56,270 --> 00:45:57,880
Did they really meet?
778
00:45:58,980 --> 00:46:00,110
I...
779
00:46:01,150 --> 00:46:02,781
I have to go.
780
00:46:03,181 --> 00:46:05,951
I forgot about the photo shoot meeting. Sorry.
781
00:46:23,301 --> 00:46:24,500
Manager Park?
782
00:46:25,040 --> 00:46:26,201
Yes.
783
00:46:27,101 --> 00:46:28,641
I want to ask you something.
784
00:46:29,170 --> 00:46:30,571
Can you spare me some time?
785
00:46:34,411 --> 00:46:35,911
I won't take long.
786
00:46:37,081 --> 00:46:38,181
Okay.
787
00:46:38,781 --> 00:46:39,920
Let's meet.
788
00:46:54,471 --> 00:46:55,630
(Cha Kyung Soo Analysis)
789
00:46:55,630 --> 00:46:57,601
(Name, Strengths)
790
00:46:57,601 --> 00:46:59,500
(Weaknesses)
791
00:47:08,051 --> 00:47:09,911
(My son)
792
00:47:17,860 --> 00:47:18,920
Mom.
793
00:47:18,960 --> 00:47:20,761
I think Sun Ha found out.
794
00:47:21,661 --> 00:47:22,690
About what?
795
00:47:22,690 --> 00:47:25,831
That you went to her father's store.
796
00:47:26,031 --> 00:47:27,230
Did she?
797
00:47:27,730 --> 00:47:29,630
That's why she wants to meet.
798
00:47:30,371 --> 00:47:31,440
What?
799
00:47:32,101 --> 00:47:33,601
We're meeting at 8pm.
800
00:47:33,871 --> 00:47:35,310
I have to get ready. Bye.
801
00:47:36,540 --> 00:47:38,781
What will you say to her?
802
00:47:40,340 --> 00:47:41,810
You don't want to break up with her.
803
00:47:42,150 --> 00:47:43,610
How long must this go on for?
804
00:47:44,951 --> 00:47:46,451
Mom, wait.
805
00:47:46,980 --> 00:47:48,020
I won't take long.
806
00:47:48,321 --> 00:47:50,020
Meet me first. I'll come over.
807
00:47:53,020 --> 00:47:54,290
Darn it.
808
00:48:37,940 --> 00:48:39,040
Mom.
809
00:48:39,040 --> 00:48:41,000
I'm so sick of this.
810
00:48:41,371 --> 00:48:43,810
Why do you get worked up whenever she's involved?
811
00:48:45,181 --> 00:48:46,581
Come with me.
812
00:48:46,681 --> 00:48:47,951
Let go.
813
00:48:49,911 --> 00:48:50,911
Mom.
814
00:48:51,321 --> 00:48:52,721
I'll beg, okay?
815
00:48:52,781 --> 00:48:54,121
Stand up right now.
816
00:48:54,821 --> 00:48:56,290
You're embarrassing me.
817
00:48:57,221 --> 00:48:58,761
If you feel embarrassed, come with me.
818
00:48:59,721 --> 00:49:00,860
If you won't,
819
00:49:01,161 --> 00:49:03,991
I'll roll all over the floor right now.
820
00:49:04,261 --> 00:49:06,531
I can shame you for the rest of time.
821
00:49:07,801 --> 00:49:10,230
Mom, will you just come with me?
822
00:49:10,601 --> 00:49:13,801
Try as you might. You can't change my mind.
823
00:49:13,801 --> 00:49:15,741
We've gone too far.
824
00:49:15,741 --> 00:49:17,210
You can't go back.
825
00:49:17,511 --> 00:49:20,011
Ms. Park got so frigid when she found out...
826
00:49:20,011 --> 00:49:21,480
I met her dad.
827
00:49:21,480 --> 00:49:23,081
If she finds out what I did...
828
00:49:23,281 --> 00:49:26,150
I know, so let's not tell her about that.
829
00:49:26,551 --> 00:49:28,290
Her dad won't tell her either.
830
00:49:28,650 --> 00:49:30,250
If you change your mind,
831
00:49:30,391 --> 00:49:32,690
he'll forget what you did.
832
00:49:42,670 --> 00:49:44,031
You're just on time.
833
00:49:48,641 --> 00:49:50,011
Can you excuse us?
834
00:49:53,741 --> 00:49:55,310
Just for a while, Kyung Soo.
835
00:49:56,511 --> 00:49:57,980
Let me talk to your mom.
836
00:50:10,931 --> 00:50:12,860
She said they'd meet at 8pm.
837
00:50:14,130 --> 00:50:16,000
She conned me again.
838
00:50:34,351 --> 00:50:36,520
What... What is this?
839
00:50:37,420 --> 00:50:38,590
Money.
840
00:50:41,630 --> 00:50:42,661
You know...
841
00:50:43,431 --> 00:50:46,161
you're way out of line, don't you?
842
00:50:46,161 --> 00:50:49,201
It's not for you. Give it to your father.
843
00:50:51,031 --> 00:50:52,270
You heard.
844
00:50:52,871 --> 00:50:55,210
I went to see your father.
845
00:50:55,840 --> 00:50:57,540
I threw some shoes around.
846
00:50:57,641 --> 00:50:59,480
I should compensate him.
847
00:51:00,210 --> 00:51:01,851
That should cover the expenses.
848
00:51:04,621 --> 00:51:06,121
Do you mean you went to his store...
849
00:51:08,750 --> 00:51:12,161
and ruined some of the shoes he made?
850
00:51:14,730 --> 00:51:16,161
What for?
851
00:51:16,690 --> 00:51:18,000
You could've come to me...
852
00:51:18,201 --> 00:51:19,831
and asked to leave Kyung Soo.
853
00:51:19,831 --> 00:51:20,900
Then...
854
00:51:21,670 --> 00:51:23,031
would you have?
855
00:51:23,400 --> 00:51:25,201
You'd have said you'd try harder.
856
00:51:25,840 --> 00:51:27,810
As if this is the romance of the century.
857
00:51:28,471 --> 00:51:30,610
You two would've become inseparable.
858
00:51:35,781 --> 00:51:38,581
Let's just call it quits.
859
00:51:41,451 --> 00:51:42,520
What about me...
860
00:51:43,991 --> 00:51:46,020
is so lacking?
861
00:51:49,860 --> 00:51:51,801
That I'm older than Kyung Soo?
862
00:51:52,701 --> 00:51:54,571
I'm healthier than he is.
863
00:51:54,871 --> 00:51:56,801
I'm more capable than him,
864
00:51:57,000 --> 00:51:59,040
and I'll get promoted before he does.
865
00:51:59,641 --> 00:52:01,170
My one weakness...
866
00:52:01,840 --> 00:52:04,310
is that I love a man who is inferior to me.
867
00:52:04,310 --> 00:52:05,380
Is that...
868
00:52:06,840 --> 00:52:09,150
any reason for my dad to be insulted?
869
00:52:09,380 --> 00:52:10,911
I am Kyung Soo's mother.
870
00:52:11,681 --> 00:52:12,880
You...
871
00:52:13,480 --> 00:52:15,491
practically raised your siblings.
872
00:52:16,190 --> 00:52:17,761
You must understand how I feel.
873
00:52:18,721 --> 00:52:21,130
Yes. I do very well.
874
00:52:25,201 --> 00:52:26,301
So...
875
00:52:27,360 --> 00:52:29,270
what if I say I won't leave Kyung Soo?
876
00:52:30,201 --> 00:52:31,571
What then?
877
00:52:32,340 --> 00:52:33,400
Manager Park.
878
00:52:34,670 --> 00:52:35,710
If I say...
879
00:52:36,270 --> 00:52:38,681
I'll make Kyung Soo cut ties with you...
880
00:52:38,681 --> 00:52:40,610
and move in with my family,
881
00:52:41,210 --> 00:52:42,810
what will you do then?
882
00:52:45,681 --> 00:52:47,281
Do you think he'll do that?
883
00:52:48,020 --> 00:52:50,491
I think he will if I beg him now.
884
00:52:51,761 --> 00:52:52,920
Look at you.
885
00:52:54,090 --> 00:52:56,560
You look naive, but you're a player.
886
00:52:57,090 --> 00:52:58,130
Yes.
887
00:52:58,730 --> 00:53:01,301
A naive woman can't protect her siblings.
888
00:53:02,031 --> 00:53:03,230
So...
889
00:53:04,201 --> 00:53:05,741
wait for my decision.
890
00:53:06,400 --> 00:53:07,601
Whether we break up...
891
00:53:08,011 --> 00:53:09,710
or Kyung Soo lives with me,
892
00:53:10,670 --> 00:53:12,081
I will make the call.
893
00:53:42,540 --> 00:53:44,170
What did you talk about?
894
00:53:46,480 --> 00:53:47,911
What did she say?
895
00:53:53,181 --> 00:53:54,991
Hit me some more.
896
00:53:55,290 --> 00:53:57,721
Hit me until you feel better.
897
00:54:01,690 --> 00:54:04,261
She showed her true colors.
898
00:54:04,730 --> 00:54:06,360
And you just let her?
899
00:54:06,661 --> 00:54:08,801
I couldn't tear out her hair around Kyung Soo.
900
00:54:08,931 --> 00:54:10,601
He'd just lose his mind.
901
00:54:11,340 --> 00:54:13,601
You should've brought him home, then.
902
00:54:14,440 --> 00:54:16,741
What if they really cross the line?
903
00:54:18,141 --> 00:54:19,380
Hang on.
904
00:54:19,980 --> 00:54:21,110
Will the witch...
905
00:54:21,110 --> 00:54:22,951
talk him into moving out?
906
00:54:30,920 --> 00:54:32,221
Did you eat dinner?
907
00:54:32,491 --> 00:54:34,931
What? Not yet.
908
00:54:36,161 --> 00:54:37,630
Let's have dinner.
909
00:54:37,661 --> 00:54:38,960
I'll go to your shop.
910
00:54:39,201 --> 00:54:41,571
Why would you bother?
911
00:54:41,571 --> 00:54:43,871
We can eat out some other time.
912
00:54:46,840 --> 00:54:48,170
Why can't I come over?
913
00:54:48,840 --> 00:54:51,011
Will you feel awkward around me?
914
00:54:51,480 --> 00:54:52,511
It's not that.
915
00:54:52,511 --> 00:54:55,380
It's a long trip for you to come here.
916
00:54:57,181 --> 00:54:59,420
Mi Yeon, I think I have a customer.
917
00:54:59,420 --> 00:55:00,821
Let's hang up.
918
00:55:05,690 --> 00:55:07,121
Welcome.
919
00:55:07,161 --> 00:55:08,331
Hey.
920
00:55:08,590 --> 00:55:09,991
Why are you so surprised?
921
00:55:10,690 --> 00:55:13,060
I came over because you never call.
922
00:55:18,101 --> 00:55:20,900
It's not like I don't know you're indecisive.
923
00:55:21,670 --> 00:55:22,810
It can't be helped.
924
00:55:22,810 --> 00:55:25,840
The impatient one must make the effort.
925
00:55:29,011 --> 00:55:32,081
Do your kids still bother you?
926
00:55:34,221 --> 00:55:35,351
I guess so.
927
00:55:35,951 --> 00:55:37,650
They don't like me, do they?
928
00:55:43,261 --> 00:55:46,801
I still can't believe your face shows everything.
929
00:55:48,871 --> 00:55:50,201
Is that why you're hesitant?
930
00:55:51,031 --> 00:55:53,741
When we haven't even started?
931
00:55:56,440 --> 00:55:59,110
Are you rejecting my proposal too?
932
00:56:01,281 --> 00:56:02,951
Wait, Mi Yeon.
933
00:56:04,051 --> 00:56:06,951
Can you give me some time?
934
00:56:09,621 --> 00:56:10,621
I don't...
935
00:56:11,661 --> 00:56:14,690
I don't know how I feel yet.
936
00:56:15,230 --> 00:56:18,860
Can you give me some time...
937
00:56:19,500 --> 00:56:20,931
to think about it?
938
00:56:22,770 --> 00:56:26,701
Park Hyo Seob, you came a long way.
939
00:56:29,340 --> 00:56:31,810
What kind of a woman has...
940
00:56:31,810 --> 00:56:34,181
such guts to say such things?
941
00:56:35,411 --> 00:56:37,650
That's because you like me.
942
00:56:38,150 --> 00:56:40,380
You always did.
943
00:56:40,520 --> 00:56:42,391
Excuse me? My goodness.
944
00:56:42,391 --> 00:56:45,590
That was decades ago, you know?
945
00:56:46,991 --> 00:56:48,690
Do you think anything has changed?
946
00:56:49,230 --> 00:56:51,161
If you look at my eyes for five seconds,
947
00:56:51,161 --> 00:56:53,130
your heart might explode.
948
00:56:54,000 --> 00:56:56,670
Hey, stop being so silly.
949
00:57:10,451 --> 00:57:13,281
It's just you and me now.
950
00:57:14,051 --> 00:57:15,891
Isn't your heart pounding?
951
00:57:16,451 --> 00:57:17,590
Excuse me?
952
00:57:18,360 --> 00:57:20,360
If my heart were to beat quickly at my age,
953
00:57:20,360 --> 00:57:22,661
that means there's a problem with it.
954
00:57:23,090 --> 00:57:24,801
I need to see a doctor.
955
00:57:30,331 --> 00:57:33,071
I'll take you home. Come outside.
956
00:57:33,170 --> 00:57:35,840
Let's eat dinner in your neighborhood.
957
00:57:37,511 --> 00:57:38,710
Come out.
958
00:57:41,650 --> 00:57:43,750
He's all grown up.
959
00:57:45,121 --> 00:57:46,181
Wait.
960
00:57:47,581 --> 00:57:49,051
Has he gotten old?
961
00:57:51,491 --> 00:57:53,661
Do I need to see a doctor?
962
00:57:58,860 --> 00:58:02,130
Where did I put my car key?
963
00:58:03,031 --> 00:58:04,741
I can go on my own.
964
00:58:04,741 --> 00:58:06,871
No, no, I've always sent you alone.
965
00:58:06,871 --> 00:58:08,270
I don't have any appointments.
966
00:58:08,270 --> 00:58:09,540
I can drive you.
967
00:58:10,040 --> 00:58:12,980
Here it is. I'll get my car.
968
00:58:13,040 --> 00:58:14,141
Really?
969
00:58:15,150 --> 00:58:16,880
You'll take me home?
970
00:58:17,081 --> 00:58:18,281
Of course.
971
00:58:18,821 --> 00:58:19,980
It's hard to get a taxi,
972
00:58:19,980 --> 00:58:21,391
and the subway station's far away.
973
00:58:22,491 --> 00:58:24,790
Why? Did you drive here?
974
00:58:28,090 --> 00:58:29,560
I didn't drive.
975
00:58:29,661 --> 00:58:32,031
Good. Well done.
976
00:58:32,601 --> 00:58:34,831
Come with me to the parking lot.
977
00:58:40,701 --> 00:58:43,571
This car is always parked here.
978
00:58:44,710 --> 00:58:47,380
No one here can afford a car like this.
979
00:58:47,540 --> 00:58:49,110
Is it a visitor's?
980
00:58:49,581 --> 00:58:51,380
Someone must be here on a business.
981
00:58:52,121 --> 00:58:53,781
It's a pretty car.
982
00:58:54,851 --> 00:58:56,121
- Here? - Yes.
983
00:58:56,290 --> 00:58:57,321
Now the other side.
984
00:58:57,321 --> 00:58:58,420
Okay.
985
00:58:59,520 --> 00:59:01,460
Will you put more effort into it?
986
00:59:01,460 --> 00:59:02,560
Ms. Shim.
987
00:59:04,331 --> 00:59:06,560
Did you find out what I asked for?
988
00:59:06,730 --> 00:59:07,801
What?
989
00:59:08,801 --> 00:59:11,241
What? What did she ask for?
990
00:59:12,101 --> 00:59:13,201
But...
991
00:59:13,840 --> 00:59:16,210
if you're to work for me, there's one condition.
992
00:59:16,810 --> 00:59:20,380
You need to keep my family issue as a secret.
993
00:59:20,980 --> 00:59:22,581
Can you do that?
994
00:59:23,310 --> 00:59:26,051
I don't know. I don't know anything.
995
00:59:26,051 --> 00:59:28,851
There's no time for a helper to go snooping.
996
00:59:29,321 --> 00:59:30,590
Ms. Shim.
997
00:59:33,290 --> 00:59:35,831
Gosh, there's no one to trust.
998
00:59:37,531 --> 00:59:38,630
Whom are you talking about?
999
00:59:38,730 --> 00:59:40,360
Mr. Ma's wife.
1000
00:59:41,971 --> 00:59:44,130
When she was crazy about developing the arcade,
1001
00:59:44,130 --> 00:59:45,201
I even went to the residents' meeting...
1002
00:59:45,201 --> 00:59:46,241
to help her out.
1003
00:59:46,601 --> 00:59:48,770
How could she not think of helping me out?
1004
00:59:50,871 --> 00:59:52,840
Oh, right. The development.
1005
00:59:58,250 --> 01:00:00,150
Hey, I remembered.
1006
01:00:00,621 --> 01:00:02,621
The man who was with Lee Mi Yeon...
1007
01:00:02,920 --> 01:00:05,491
is the man who wanted to develop our arcade.
1008
01:00:06,321 --> 01:00:07,321
Really?
1009
01:00:08,560 --> 01:00:09,860
I'm getting goosebumps.
1010
01:00:10,060 --> 01:00:11,931
I told you that he looked familiar.
1011
01:00:12,900 --> 01:00:13,960
Okay.
1012
01:00:19,900 --> 01:00:22,810
Can you ask your colleagues in the company?
1013
01:00:22,911 --> 01:00:24,581
There might be someone who knows about it.
1014
01:00:24,781 --> 01:00:26,210
I'm too lazy to do it.
1015
01:00:26,641 --> 01:00:28,851
Aren't you curious about her identity?
1016
01:00:28,951 --> 01:00:30,980
No, I'm not.
1017
01:00:37,420 --> 01:00:39,621
Hey, take a look at this.
1018
01:00:39,621 --> 01:00:41,090
Just take a look.
1019
01:00:41,090 --> 01:00:42,630
Put it away from me.
1020
01:00:43,031 --> 01:00:44,831
Goodness, seriously.
1021
01:00:45,360 --> 01:00:47,161
So you're making me do it at last.
1022
01:00:48,871 --> 01:00:49,931
Stop.
1023
01:00:50,831 --> 01:00:52,400
Jae Hyung,
1024
01:00:52,500 --> 01:00:56,641
please do me a favor.
1025
01:00:57,540 --> 01:01:00,440
You're making me lose my appetite.
1026
01:01:00,741 --> 01:01:03,011
If you don't,
1027
01:01:03,081 --> 01:01:05,621
I'm going to hate you.
1028
01:01:05,621 --> 01:01:06,980
Please.
1029
01:01:06,980 --> 01:01:09,121
- Stop it. - Please.
1030
01:01:09,121 --> 01:01:10,721
Give it to me. Give it to me now.
1031
01:01:11,360 --> 01:01:13,891
Now, we're talking. Here.
1032
01:01:24,000 --> 01:01:25,141
Do you know who he is?
1033
01:01:26,241 --> 01:01:29,210
He's the president of my company.
1034
01:01:29,310 --> 01:01:30,371
What?
1035
01:01:37,451 --> 01:01:39,221
When will you give me an answer?
1036
01:01:44,321 --> 01:01:45,761
If you answer,
1037
01:01:46,520 --> 01:01:48,331
I'll tell you my secret too.
1038
01:01:49,991 --> 01:01:51,101
What is it?
1039
01:01:52,360 --> 01:01:55,801
Where I live and how I've lived.
1040
01:01:57,130 --> 01:01:58,601
I don't care...
1041
01:01:59,270 --> 01:02:00,770
how you've lived.
1042
01:02:02,511 --> 01:02:03,641
I know...
1043
01:02:04,210 --> 01:02:05,980
that you don't care.
1044
01:02:08,650 --> 01:02:10,911
Oh, right. Are you still taking care of...
1045
01:02:11,250 --> 01:02:12,851
the pavilion?
1046
01:02:12,851 --> 01:02:14,721
Of course.
1047
01:02:16,991 --> 01:02:18,520
I'm okay,
1048
01:02:19,590 --> 01:02:22,090
so you don't need to take care of it anymore.
1049
01:02:22,831 --> 01:02:24,730
It's not hard at all.
1050
01:02:25,360 --> 01:02:26,761
It's been my pleasure.
1051
01:02:29,400 --> 01:02:32,040
Whenever I think of how it almost got pulled down...
1052
01:02:32,400 --> 01:02:33,840
Goodness.
1053
01:02:34,911 --> 01:02:36,440
But it's been put to a halt.
1054
01:02:36,840 --> 01:02:38,011
Nothing happened.
1055
01:02:38,281 --> 01:02:41,681
Still, the madam caused so much trouble then.
1056
01:02:42,980 --> 01:02:46,181
It's the worst to ruin someone else's career.
1057
01:02:46,451 --> 01:02:48,621
How could she be so determined?
1058
01:02:50,790 --> 01:02:52,460
I want to check out...
1059
01:02:52,460 --> 01:02:54,991
what she looks like.
1060
01:02:56,661 --> 01:02:58,701
He keeps hitting me in the back.
1061
01:03:00,560 --> 01:03:01,630
What?
1062
01:03:02,730 --> 01:03:04,641
No, it's nothing.
1063
01:03:27,121 --> 01:03:29,991
- Is this the right way? - That's right.
1064
01:03:29,991 --> 01:03:32,230
Can you drop me around here?
1065
01:03:32,360 --> 01:03:34,630
Why? I'll drop you at your house.
1066
01:03:35,571 --> 01:03:36,601
Well...
1067
01:03:37,531 --> 01:03:38,940
I'll tell you...
1068
01:03:39,540 --> 01:03:41,040
where my house is later.
1069
01:03:41,971 --> 01:03:43,440
I'll tell you...
1070
01:03:43,871 --> 01:03:45,440
everything about me then.
1071
01:03:48,210 --> 01:03:49,650
If people get to know me,
1072
01:03:50,880 --> 01:03:53,081
they react in two different ways.
1073
01:03:54,081 --> 01:03:55,590
They either try to stick to me,
1074
01:03:56,020 --> 01:03:57,351
or they leave me.
1075
01:03:57,991 --> 01:03:59,661
If they leave you for that,
1076
01:03:59,661 --> 01:04:01,331
they were going to leave you anyway.
1077
01:04:01,630 --> 01:04:02,931
Don't have regrets.
1078
01:04:04,761 --> 01:04:06,101
Do you think so?
1079
01:04:06,230 --> 01:04:07,360
Of course.
1080
01:04:10,900 --> 01:04:12,071
Then...
1081
01:04:12,500 --> 01:04:14,471
do you want to meet my son?
1082
01:04:15,471 --> 01:04:17,241
- Your son? - Yes.
1083
01:04:17,411 --> 01:04:18,741
At somewhere decent.
1084
01:04:19,940 --> 01:04:21,880
I want to introduce you and my son...
1085
01:04:22,051 --> 01:04:23,750
to each other.
1086
01:04:24,851 --> 01:04:26,750
It's the two men whom I like.
1087
01:04:28,451 --> 01:04:30,250
I wish the day comes quickly.
1088
01:05:01,051 --> 01:05:02,051
Are you okay?
1089
01:05:02,051 --> 01:05:04,460
Gosh, I'm okay.
1090
01:05:10,060 --> 01:05:12,360
They must be badly surprised.
1091
01:05:12,431 --> 01:05:14,630
I mean, there wasn't even a crash.
1092
01:05:14,630 --> 01:05:16,201
My goodness.
1093
01:05:30,851 --> 01:05:31,880
What?
1094
01:05:33,621 --> 01:05:34,621
Get off.
1095
01:05:34,790 --> 01:05:35,891
I said get off.
1096
01:05:35,891 --> 01:05:38,590
I didn't know I'd run into that punk here again.
1097
01:05:39,520 --> 01:05:41,831
How can you drive like this?
1098
01:05:45,031 --> 01:05:46,101
He's...
1099
01:05:47,101 --> 01:05:48,630
Do you know him?
1100
01:05:48,630 --> 01:05:51,371
He's the one who tried to con me at my store.
1101
01:05:51,371 --> 01:05:53,701
He was so arrogant...
1102
01:05:53,701 --> 01:05:55,810
and ordered me around to sell my store.
1103
01:05:55,810 --> 01:05:59,011
I've never seen such a jerk in my entire life.
1104
01:05:59,210 --> 01:06:01,880
I want to see his parents' faces.
1105
01:06:02,310 --> 01:06:04,150
Goodness, that punk.
1106
01:06:05,681 --> 01:06:08,750
He might have seen that face already.
1107
01:06:09,491 --> 01:06:12,491
Stay here, Mi Yeon.
1108
01:06:12,721 --> 01:06:15,630
He's a scum, so don't get off the car.
1109
01:06:15,630 --> 01:06:16,730
Lock the door.
1110
01:06:17,730 --> 01:06:18,801
That punk.
1111
01:06:24,840 --> 01:06:26,741
Why are you touching my car?
1112
01:06:27,471 --> 01:06:29,911
You look familiar.
1113
01:06:32,610 --> 01:06:33,781
Don't you remember?
1114
01:06:34,781 --> 01:06:36,750
You came to my shoe store.
1115
01:06:39,150 --> 01:06:41,551
You're the man who's so slow at calculating.
1116
01:06:41,920 --> 01:06:44,460
Is that why you drive so slowly too?
1117
01:06:44,460 --> 01:06:46,360
If you suddenly step on the brakes like that,
1118
01:06:46,360 --> 01:06:48,060
what about the car behind you?
1119
01:06:48,491 --> 01:06:50,491
You exceeded the speed limit in the alleyway.
1120
01:06:50,491 --> 01:06:52,661
Where did you learn such manners?
1121
01:06:53,960 --> 01:06:56,031
Did you secure the safety distance?
1122
01:06:56,201 --> 01:06:58,141
That's how you get into an accident.
1123
01:06:58,571 --> 01:07:00,940
Why are you so undereducated?
1124
01:07:01,040 --> 01:07:04,040
You're really bothering me.
1125
01:07:04,310 --> 01:07:05,581
Hey, old man.
1126
01:07:05,741 --> 01:07:07,641
I was going to let it go,
1127
01:07:08,880 --> 01:07:10,511
but do you know how much this car is?
1128
01:07:11,121 --> 01:07:12,980
Do you want me to ruin your life at once?
1129
01:07:13,681 --> 01:07:16,590
You didn't even hit my car, so stop whining.
1130
01:07:16,790 --> 01:07:18,290
This can't be done.
1131
01:07:18,661 --> 01:07:20,321
I'm going to call the police and settle it.
1132
01:07:21,331 --> 01:07:23,460
Mi Yeon, call the police.
1133
01:07:26,130 --> 01:07:27,400
Mi Yeon?
1134
01:07:33,241 --> 01:07:34,270
What should I do?
1135
01:08:04,270 --> 01:08:06,940
(Marry Me Now?)
1136
01:08:07,071 --> 01:08:10,371
Check this man. He was at the development briefing.
1137
01:08:10,470 --> 01:08:12,911
Why was he with Mi Yeon?
1138
01:08:13,041 --> 01:08:14,281
Is this how you normally work?
1139
01:08:14,281 --> 01:08:16,081
Or is it only to me?
1140
01:08:16,081 --> 01:08:18,421
I'm not going to tell anyone.
1141
01:08:18,520 --> 01:08:19,550
Tell what?
1142
01:08:19,650 --> 01:08:23,121
You're not the real son of the major shareholder.
1143
01:08:23,121 --> 01:08:24,421
Do you know...
1144
01:08:24,760 --> 01:08:26,690
how badly I talked to my dad?
1145
01:08:26,690 --> 01:08:27,690
I'm sorry.
1146
01:08:27,690 --> 01:08:29,591
Meet someone better than me.
1147
01:08:29,760 --> 01:08:33,031
Someone whom your mother would like more...
1148
01:08:33,031 --> 01:08:34,161
than you do.
75333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.