Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,290 --> 00:00:10,059
(Episode 13)
2
00:00:10,830 --> 00:00:12,130
That's what people do...
3
00:00:14,500 --> 00:00:16,159
when they reach my age.
4
00:00:18,030 --> 00:00:19,229
When I get old,
5
00:00:21,899 --> 00:00:24,269
I should live quietly
like I'm dead.
6
00:00:26,740 --> 00:00:29,109
But why do I have
to do that?
7
00:00:29,440 --> 00:00:30,609
Why?
8
00:00:32,409 --> 00:00:33,749
Because I aged?
9
00:00:35,449 --> 00:00:36,850
Because I'm old?
10
00:00:39,790 --> 00:00:41,159
If I get sick,
11
00:00:42,320 --> 00:00:44,830
do I just die
as a living dead?
12
00:00:46,729 --> 00:00:47,800
Do I have to?
13
00:00:48,459 --> 00:00:50,629
I thought that's the way
I should live.
14
00:00:50,629 --> 00:00:51,699
But...
15
00:00:53,500 --> 00:00:56,070
I realized...
16
00:00:57,940 --> 00:00:59,940
my heart is still alive
even at this age.
17
00:01:02,540 --> 00:01:03,909
This thing here...
18
00:01:05,849 --> 00:01:07,779
doesn't age or die.
19
00:01:08,820 --> 00:01:10,019
This thing here.
20
00:01:11,789 --> 00:01:12,849
Understand?
21
00:01:25,500 --> 00:01:27,899
What's going on?
Are they fighting?
22
00:01:28,300 --> 00:01:29,369
Yes.
23
00:01:36,440 --> 00:01:37,750
You should leave.
24
00:01:42,220 --> 00:01:43,590
I know...
25
00:01:45,289 --> 00:01:48,119
how you feel and
what you want to say.
26
00:01:49,929 --> 00:01:51,030
Just...
27
00:01:52,659 --> 00:01:54,000
leave me alone.
28
00:01:54,929 --> 00:01:56,399
- Dad.
- Yes.
29
00:01:57,099 --> 00:01:58,470
I'm your dad.
30
00:01:59,500 --> 00:02:00,940
How would I...
31
00:02:03,310 --> 00:02:04,810
ever forget...
32
00:02:11,250 --> 00:02:12,379
that I'm your dad?
33
00:02:25,029 --> 00:02:26,189
Sun Ha.
34
00:03:25,950 --> 00:03:28,989
Are you telling Dad
to live alone or what?
35
00:03:29,089 --> 00:03:30,689
Why would you stop him?
36
00:03:31,929 --> 00:03:33,059
Stop it.
37
00:03:33,559 --> 00:03:36,200
He relied on you the most.
38
00:03:36,360 --> 00:03:39,300
Don’t you think he'll feel
lonely when you leave?
39
00:03:39,429 --> 00:03:41,570
You have no idea, Yoo Ha.
40
00:03:41,769 --> 00:03:43,869
Sun Ha has the right
to say it.
41
00:03:45,510 --> 00:03:47,709
Stop it.
Why are you interfering?
42
00:03:47,880 --> 00:03:50,110
Sun Ha wouldn't have
done that for no reason.
43
00:03:50,350 --> 00:03:52,679
We tried to stop him, but
he never listens to us.
44
00:03:52,779 --> 00:03:54,249
He even brought her home.
45
00:03:55,580 --> 00:03:56,820
You should stay
out of this.
46
00:03:56,820 --> 00:03:57,950
Don't you get it?
47
00:03:58,249 --> 00:04:00,420
Sun Ha has devoted her
whole life to him.
48
00:04:00,519 --> 00:04:03,689
If she's against it,
it's all for his own good.
49
00:04:30,020 --> 00:04:32,790
Doctor Son Jin Woo
in orthopedics...
50
00:04:32,889 --> 00:04:35,420
and Doctor Kim Gi Nam.
51
00:04:36,829 --> 00:04:38,059
(Moon Min Ho, Kim Gi
Woong, Han Soo Go)
52
00:04:38,059 --> 00:04:41,030
I memorized the doctors
in every department.
53
00:04:41,960 --> 00:04:43,629
And the foundation...
54
00:04:44,170 --> 00:04:45,629
Mom.
55
00:04:46,569 --> 00:04:47,739
Yes, Eun Soo.
56
00:04:47,939 --> 00:04:49,840
It's still early.
Get some more sleep.
57
00:04:50,470 --> 00:04:52,610
You're not in bed.
58
00:04:59,850 --> 00:05:01,780
I'm sleepy.
59
00:05:09,119 --> 00:05:10,860
Why would you come here
at this hour?
60
00:05:11,590 --> 00:05:14,030
I knew you'd skip
your meal and work.
61
00:05:14,360 --> 00:05:17,800
You know Sun Ha said that
because she worries...
62
00:05:18,069 --> 00:05:19,100
about you, right?
63
00:05:20,170 --> 00:05:22,369
I do. I know it so...
64
00:05:22,369 --> 00:05:25,869
Nowadays, no parents win
against their children.
65
00:05:26,679 --> 00:05:29,910
Just go with your feeling.
66
00:05:33,050 --> 00:05:36,650
We wouldn't live
your life for you.
67
00:05:37,319 --> 00:05:39,090
Did I ever listen to you?
68
00:05:39,389 --> 00:05:41,290
I insisted on marrying...
69
00:05:41,590 --> 00:05:43,160
the man you opposed.
70
00:05:46,429 --> 00:05:49,030
I feel grateful to her
for making you...
71
00:05:49,530 --> 00:05:51,270
have that feeling.
72
00:05:54,400 --> 00:05:56,100
You really think so?
73
00:05:56,809 --> 00:05:57,869
Of course.
74
00:06:00,040 --> 00:06:01,439
You make me feel
reassured.
75
00:06:01,980 --> 00:06:02,980
Thanks.
76
00:06:03,650 --> 00:06:04,780
I'll take time...
77
00:06:05,210 --> 00:06:06,619
to think about it.
78
00:06:14,290 --> 00:06:16,160
I cooked for Dad
this morning.
79
00:06:17,059 --> 00:06:18,689
I understand how you feel,
80
00:06:19,030 --> 00:06:22,199
but it's his first time
to have someone.
81
00:06:49,160 --> 00:06:50,389
Hello.
82
00:06:50,790 --> 00:06:52,160
It's me, Park Sun Ha.
83
00:06:52,160 --> 00:06:53,999
Yes. I know.
84
00:06:54,999 --> 00:06:56,670
Why are you calling
so early in the morning?
85
00:06:56,670 --> 00:06:58,530
Can we meet?
86
00:06:59,129 --> 00:07:01,270
If you tell me the time
during the day,
87
00:07:01,270 --> 00:07:02,869
I'll go see you.
88
00:07:03,970 --> 00:07:05,270
I'll go.
89
00:07:05,910 --> 00:07:07,439
Tell me where
your company is.
90
00:07:08,040 --> 00:07:10,449
Okay. Then I'll text you.
91
00:07:14,050 --> 00:07:17,150
Whom are you meeting
before work?
92
00:07:18,520 --> 00:07:19,650
Ms. Lee Mi Yeon.
93
00:07:21,759 --> 00:07:23,119
What for?
94
00:07:24,790 --> 00:07:26,699
I need to talk to her.
95
00:07:27,629 --> 00:07:29,300
Me too.
I want to go with you.
96
00:07:29,600 --> 00:07:31,470
I need to see her.
97
00:07:33,069 --> 00:07:34,239
What about work?
98
00:07:34,670 --> 00:07:36,239
I have time to meet her
before I go to work.
99
00:07:36,499 --> 00:07:37,970
I'm getting ready now.
100
00:07:54,090 --> 00:07:56,559
We meet often.
Good to see you.
101
00:07:58,559 --> 00:08:00,999
Sorry for asking you
to meet so early.
102
00:08:03,129 --> 00:08:05,369
- Hello.
- Hi.
103
00:08:05,900 --> 00:08:06,970
Sit.
104
00:08:14,410 --> 00:08:15,579
I'm...
105
00:08:16,650 --> 00:08:18,910
going to say something
rude today.
106
00:08:19,009 --> 00:08:21,319
You've been rude enough
all this time.
107
00:08:22,619 --> 00:08:24,249
Sure. Go ahead.
108
00:08:26,290 --> 00:08:29,389
You asked my dad out...
109
00:08:29,819 --> 00:08:31,759
in front of us last time.
110
00:08:32,489 --> 00:08:33,660
After that,
111
00:08:34,329 --> 00:08:36,530
we saw you two together.
112
00:08:37,629 --> 00:08:39,599
What should we think...
113
00:08:40,140 --> 00:08:42,099
of your relationship
with him?
114
00:08:44,069 --> 00:08:45,209
You should...
115
00:08:45,939 --> 00:08:47,979
ask your dad about that.
116
00:08:48,339 --> 00:08:51,510
My dad's in agony
because of you.
117
00:08:51,910 --> 00:08:53,150
Stay quiet.
118
00:08:53,650 --> 00:08:55,050
It's true.
119
00:08:55,179 --> 00:08:57,750
Dad loves her so much
that he yelled at you.
120
00:08:59,390 --> 00:09:01,189
You're not helping.
You should go first.
121
00:09:01,189 --> 00:09:02,319
You're late for work.
122
00:09:03,390 --> 00:09:04,530
Okay.
123
00:09:11,329 --> 00:09:12,870
You heard it.
124
00:09:14,240 --> 00:09:15,969
If you're not serious
about it,
125
00:09:16,300 --> 00:09:17,870
leave my dad alone.
126
00:09:18,740 --> 00:09:21,709
Please let my family
live in peace...
127
00:09:21,939 --> 00:09:23,079
as we always have.
128
00:09:23,479 --> 00:09:24,709
I'm begging you.
129
00:09:27,750 --> 00:09:29,179
Are you saying...
130
00:09:30,920 --> 00:09:33,359
all he needs is you guys?
131
00:09:35,160 --> 00:09:36,760
We haven't had...
132
00:09:36,959 --> 00:09:38,559
any problems so far.
133
00:09:38,729 --> 00:09:40,300
It's not about that.
134
00:09:41,329 --> 00:09:42,599
Your father...
135
00:09:42,599 --> 00:09:44,630
handled all the problems
himself,
136
00:09:45,199 --> 00:09:46,900
pretending there's
nothing wrong.
137
00:09:48,870 --> 00:09:52,510
You don't know that
his biggest concern...
138
00:09:53,439 --> 00:09:54,839
for now is you, right?
139
00:09:57,309 --> 00:09:58,780
What do you mean?
140
00:10:00,179 --> 00:10:01,250
See?
141
00:10:03,420 --> 00:10:06,089
Children never know
about their parents.
142
00:10:07,459 --> 00:10:08,559
You know what?
143
00:10:10,829 --> 00:10:12,130
If it weren't for me,
144
00:10:13,900 --> 00:10:16,729
Hyo Seob would've carried
the burden all alone.
145
00:10:18,699 --> 00:10:19,870
It's a relief...
146
00:10:20,500 --> 00:10:22,939
for him to have someone...
147
00:10:23,809 --> 00:10:25,240
he can open up to.
148
00:10:27,809 --> 00:10:30,979
Now I'm the only one who's
there to listen to him...
149
00:10:32,109 --> 00:10:33,520
when he goes through
a hard time.
150
00:10:36,120 --> 00:10:38,790
What's my problem...
151
00:10:39,520 --> 00:10:40,660
that concerns him?
152
00:10:41,160 --> 00:10:42,219
That, you should...
153
00:10:43,189 --> 00:10:44,929
figure it out by yourself.
154
00:10:49,969 --> 00:10:51,270
Did Sun Ha say that?
155
00:10:52,199 --> 00:10:53,900
She's such a gentle girl.
156
00:10:58,109 --> 00:10:59,469
You should understand her.
157
00:11:00,140 --> 00:11:03,650
My friend said harsh
things to Sun Ha that day.
158
00:11:03,809 --> 00:11:06,510
It's my fault for
letting him in that day.
159
00:11:09,520 --> 00:11:10,949
Don't be upset.
160
00:11:10,949 --> 00:11:13,420
No other daughters
are like Sun Ha.
161
00:11:14,689 --> 00:11:17,359
I know. I know that.
162
00:11:18,729 --> 00:11:21,199
Now that I heard
her harsh words,
163
00:11:23,059 --> 00:11:24,630
honestly, I'm hurt.
164
00:11:26,170 --> 00:11:27,939
Of all people,
165
00:11:28,270 --> 00:11:30,040
she's the one who knows...
166
00:11:30,670 --> 00:11:33,040
what I've been through.
167
00:11:34,439 --> 00:11:36,880
You know there are rumors
around Mi Yeon.
168
00:11:37,449 --> 00:11:40,020
She's just
worried about you.
169
00:11:43,990 --> 00:11:45,750
Mi Yeon wants
to live with me.
170
00:11:47,359 --> 00:11:48,620
What?
171
00:11:48,959 --> 00:11:51,229
It feels like
I had a short dream.
172
00:11:52,359 --> 00:11:55,329
I'm a little embarrassed
as I'm too old for this,
173
00:11:57,370 --> 00:11:58,429
but it feels good.
174
00:11:59,400 --> 00:12:01,199
I feel ashamed...
175
00:12:01,699 --> 00:12:03,309
to see my children,
176
00:12:04,140 --> 00:12:07,079
and I know people would
wag their tongues.
177
00:12:09,079 --> 00:12:11,280
But why do I feel so good?
178
00:12:12,250 --> 00:12:13,319
Why?
179
00:12:24,890 --> 00:12:26,359
It's not just a little.
180
00:12:27,660 --> 00:12:29,530
His mind is reeling a lot.
181
00:12:37,270 --> 00:12:38,469
Great.
182
00:12:46,179 --> 00:12:47,349
- Hello, sir.
- Hi.
183
00:12:54,089 --> 00:12:55,219
Manager Park.
184
00:12:56,859 --> 00:12:59,130
- Yes.
- What are you doing?
185
00:12:59,130 --> 00:13:00,859
What are you
doing here alone?
186
00:13:04,229 --> 00:13:06,469
When is the wedding date?
187
00:13:06,640 --> 00:13:08,040
What? Well...
188
00:13:08,939 --> 00:13:10,910
We should have a meeting
between the families...
189
00:13:10,910 --> 00:13:12,439
before we set
a wedding date.
190
00:13:12,709 --> 00:13:13,979
All right.
191
00:13:13,979 --> 00:13:15,679
You should tell the people
at the office soon...
192
00:13:15,679 --> 00:13:17,380
so you guys would feel
at ease that way.
193
00:13:18,380 --> 00:13:19,479
Okay.
194
00:13:20,219 --> 00:13:21,849
Kyung Soo's mother
doesn't seem so easy.
195
00:13:21,849 --> 00:13:22,949
Are you sure
you'll be okay?
196
00:13:24,650 --> 00:13:27,160
I'm a living witness of
conflicts with in-laws.
197
00:13:27,160 --> 00:13:28,319
I'm just saying.
198
00:13:28,319 --> 00:13:31,359
Have you met
Kyung Soo's mother before?
199
00:13:31,729 --> 00:13:34,400
Of course.
She comes here very often.
200
00:13:34,400 --> 00:13:36,630
It would've been weird
if I didn't see her.
201
00:13:37,800 --> 00:13:40,939
I guess
she liked you though.
202
00:13:41,000 --> 00:13:42,770
That's why
she wanted to buy...
203
00:13:42,770 --> 00:13:44,670
some handmade shoes
from your father.
204
00:13:45,209 --> 00:13:46,910
Kyung Soo's mother...
205
00:13:47,309 --> 00:13:49,439
went to my dad's store?
206
00:13:49,439 --> 00:13:50,479
When?
207
00:13:51,449 --> 00:13:52,809
You didn't know that?
208
00:13:53,449 --> 00:13:56,280
It was when we had
the product show.
209
00:13:56,920 --> 00:13:58,390
The day
of our product show?
210
00:14:08,500 --> 00:14:10,229
Do you have
something to say?
211
00:14:11,270 --> 00:14:13,740
Aren't you going
to see me off?
212
00:14:15,370 --> 00:14:17,370
Can't you
go to work alone?
213
00:14:18,510 --> 00:14:20,439
Are you not
drinking tea today?
214
00:14:20,939 --> 00:14:22,609
Since you hate it so much,
215
00:14:22,609 --> 00:14:24,949
I'm thinking of drinking
tea only on weekends.
216
00:14:25,910 --> 00:14:28,079
You're so inconsistent.
217
00:14:28,579 --> 00:14:29,849
Once you decided
to drink tea,
218
00:14:29,849 --> 00:14:32,219
you must continue
no matter what.
219
00:14:32,790 --> 00:14:36,189
Why are you trying to take
me to the living room?
220
00:14:37,990 --> 00:14:39,390
By any chance,
221
00:14:40,130 --> 00:14:42,329
are you avoiding Eun Tae
this days?
222
00:14:42,699 --> 00:14:45,030
Did you do something
wrong to him again?
223
00:14:45,030 --> 00:14:47,099
Hey, I didn't do
anything wrong.
224
00:14:47,099 --> 00:14:49,000
Don't accuse
an innocent man like me.
225
00:14:49,000 --> 00:14:51,170
If you don't want to drink
tea, I'll drink alone.
226
00:14:51,170 --> 00:14:52,540
My goodness.
227
00:14:58,880 --> 00:15:00,949
Gosh, what's wrong
with me?
228
00:15:01,280 --> 00:15:03,349
I forgot my documents.
229
00:15:03,390 --> 00:15:04,849
I must be out of my mind.
230
00:15:06,620 --> 00:15:09,020
I think we should have
a three-party encounter.
231
00:15:09,719 --> 00:15:10,760
Eun Tae.
232
00:15:11,030 --> 00:15:14,300
Chan Koo has been walking
on eggshells around you.
233
00:15:14,359 --> 00:15:15,530
What is going on?
234
00:15:16,030 --> 00:15:17,530
There's nothing going on.
235
00:15:17,530 --> 00:15:19,569
You're totally mistaken.
236
00:15:25,370 --> 00:15:26,679
It's nothing.
237
00:15:28,179 --> 00:15:30,250
Chan Koo always walks
on eggshells around me.
238
00:15:31,250 --> 00:15:32,910
He's right.
239
00:15:33,079 --> 00:15:35,050
I'm so afraid of him...
240
00:15:35,050 --> 00:15:37,750
that I put him
on a pedestal, you know?
241
00:15:43,359 --> 00:15:45,490
Aren't you going to tell
me what this is about?
242
00:15:46,130 --> 00:15:47,729
I said it's nothing.
243
00:15:49,300 --> 00:15:51,870
All right. I won't care
if it's nothing.
244
00:15:52,770 --> 00:15:56,370
Even if he did
something wrong,
245
00:15:56,370 --> 00:15:58,010
I want you to overlook it.
246
00:15:58,140 --> 00:16:00,240
He's the head
of our family.
247
00:16:03,280 --> 00:16:05,449
(Jahan Hospital)
248
00:16:06,109 --> 00:16:08,449
Hello. Good morning.
249
00:16:09,750 --> 00:16:10,790
Hello.
250
00:16:10,790 --> 00:16:11,819
Hello.
251
00:16:12,949 --> 00:16:14,520
Good morning.
252
00:16:17,630 --> 00:16:19,329
Good morning, Doctor Ji.
253
00:16:21,459 --> 00:16:23,059
You were on duty
last night, right?
254
00:16:23,059 --> 00:16:25,130
How did you know that?
255
00:16:25,900 --> 00:16:27,000
Your hair.
256
00:16:30,040 --> 00:16:31,640
I appreciate
your hard work.
257
00:16:33,069 --> 00:16:35,140
- Ms. Choi, good morning.
- Good morning.
258
00:16:35,240 --> 00:16:36,280
Can I take a look...
259
00:16:36,280 --> 00:16:38,280
at the medical maintenance
management report?
260
00:16:38,410 --> 00:16:40,479
Yes. Let me check.
Please wait a second.
261
00:16:44,920 --> 00:16:47,319
When would that jerk,
Jung Eun Tae, be leaving?
262
00:16:48,490 --> 00:16:50,260
I just want him
to leave for Africa.
263
00:16:50,990 --> 00:16:54,599
He's the most popular
doctor among patients.
264
00:16:56,459 --> 00:16:58,569
That's because he pretends
to care about them.
265
00:16:58,569 --> 00:17:00,240
They just fell for that.
266
00:17:00,240 --> 00:17:01,370
Except for the patients,
267
00:17:01,370 --> 00:17:04,109
everyone in the hospital
wants him to leave.
268
00:17:04,670 --> 00:17:06,270
That's why
he's ostracized...
269
00:17:06,270 --> 00:17:08,240
and eats cup noodles
alone all the time.
270
00:17:09,740 --> 00:17:11,849
That wouldn't be good
for his health.
271
00:17:33,369 --> 00:17:34,639
What do you want now?
272
00:17:34,800 --> 00:17:36,569
This is just for...
273
00:17:36,569 --> 00:17:38,169
keeping your strength up.
274
00:17:38,169 --> 00:17:39,869
So please don't get me
wrong and just eat it.
275
00:17:41,079 --> 00:17:42,740
Can't you see
that I'm eating this?
276
00:17:44,550 --> 00:17:45,950
I woke up early
and made all this...
277
00:17:45,950 --> 00:17:47,950
so you would stop
eating instant foods.
278
00:17:48,149 --> 00:17:49,990
You could've at least
eaten at the cafeteria.
279
00:17:49,990 --> 00:17:51,149
Why are you
eating this alone?
280
00:17:52,020 --> 00:17:53,149
This ramyeon.
281
00:17:53,960 --> 00:17:56,790
I wanted to eat it when
I was in remote areas.
282
00:17:56,829 --> 00:17:59,389
And I want to
chew it well...
283
00:17:59,389 --> 00:18:01,030
and eat slowly.
284
00:18:01,559 --> 00:18:03,669
When I chew,
my brain is activated.
285
00:18:03,770 --> 00:18:05,829
I wanted to read this
without being bothered...
286
00:18:06,000 --> 00:18:07,800
when it was activated.
287
00:18:10,639 --> 00:18:12,339
It means
I want to be alone.
288
00:18:16,440 --> 00:18:18,010
If I distracted you,
I should get going.
289
00:18:18,710 --> 00:18:21,020
I just thought you'd feel
lonely eating alone.
290
00:18:21,980 --> 00:18:25,349
It doesn't mean
that you look lonely.
291
00:18:25,349 --> 00:18:27,520
I just don't like
to eat alone.
292
00:18:28,059 --> 00:18:30,030
I was being meddlesome.
293
00:18:30,230 --> 00:18:31,629
I'm sorry.
294
00:18:49,139 --> 00:18:50,980
What are you doing here?
295
00:19:03,190 --> 00:19:05,159
The result of Patient Chae
Eun Soo's transfusion...
296
00:19:05,260 --> 00:19:07,129
will be confirmed
in two weeks.
297
00:19:07,460 --> 00:19:10,970
Yes. We'll decide if she
needs retransfusion then.
298
00:19:11,500 --> 00:19:13,470
And we will wait
for the result again.
299
00:19:13,669 --> 00:19:17,169
You'll stay in Korea
until we get the result...
300
00:19:17,169 --> 00:19:18,710
for a retransfusion,
right?
301
00:19:20,809 --> 00:19:21,980
I'm still thinking
about it.
302
00:19:23,780 --> 00:19:27,119
For Yoo Ha,
Eun Soo is like her life.
303
00:19:28,450 --> 00:19:29,879
There are circumstances...
304
00:19:29,879 --> 00:19:32,250
that I just
can't tell you.
305
00:19:32,649 --> 00:19:34,359
But considering
the circumstances,
306
00:19:35,760 --> 00:19:37,859
she must've given up a lot
of things for Eun Soo.
307
00:19:39,690 --> 00:19:41,159
I'm begging you.
308
00:19:41,629 --> 00:19:43,669
Stay in the country
at least until then.
309
00:19:48,169 --> 00:19:49,399
I'll take care of it.
310
00:19:50,510 --> 00:19:52,369
What's gotten into her
by the way?
311
00:19:52,970 --> 00:19:54,240
She must've told you...
312
00:19:54,710 --> 00:19:56,510
about the reason why
she joined this hospital.
313
00:19:58,250 --> 00:19:59,550
She's a diligent kid,
314
00:19:59,550 --> 00:20:01,250
so she'll work
if she's here to work.
315
00:20:01,950 --> 00:20:05,450
I'll go see what she plans
to do while I'm at it.
316
00:20:06,990 --> 00:20:08,059
Oh, right.
317
00:20:08,559 --> 00:20:11,760
It's her proposal.
You should take a look.
318
00:20:13,629 --> 00:20:15,329
It's very interesting.
319
00:20:25,839 --> 00:20:27,609
She prepared
something called...
320
00:20:27,609 --> 00:20:29,339
the hospital development
proposal.
321
00:20:29,339 --> 00:20:31,109
So let's listen to
what she has to say.
322
00:20:32,480 --> 00:20:34,579
She's part of Investment
Attraction Team now.
323
00:20:34,750 --> 00:20:37,190
She has to do something.
324
00:20:43,490 --> 00:20:45,690
Gosh, she's here.
325
00:20:46,129 --> 00:20:48,059
She's Park Yoo Ha.
326
00:20:48,059 --> 00:20:50,000
They're the chiefs from...
327
00:20:50,000 --> 00:20:51,770
each section
of our hospital.
328
00:20:52,970 --> 00:20:54,099
Hello.
329
00:20:54,240 --> 00:20:55,899
I'm Park Yoo Ha,
and I'm in charge of...
330
00:20:55,899 --> 00:20:57,569
Investment Attraction
Team.
331
00:20:57,970 --> 00:21:00,339
It's nice to meet you.
Welcome to our hospital.
332
00:21:00,740 --> 00:21:01,909
I hope we get along.
333
00:21:02,809 --> 00:21:04,579
I'm sorry
for the late greeting.
334
00:21:05,050 --> 00:21:06,409
I wanted to finish up...
335
00:21:06,409 --> 00:21:07,520
the hospital development
proposal...
336
00:21:07,819 --> 00:21:09,119
before I met you first.
337
00:21:10,849 --> 00:21:13,359
She's so diligent.
338
00:21:16,220 --> 00:21:17,230
All right.
339
00:21:31,270 --> 00:21:32,409
What's this?
340
00:21:33,510 --> 00:21:36,780
What's this expense
reduction about?
341
00:21:38,149 --> 00:21:41,180
I suggest to secure
the investment...
342
00:21:41,280 --> 00:21:43,419
by the internal
expense reduction.
343
00:21:44,250 --> 00:21:46,290
Don't you have to get
investments from outside?
344
00:21:46,419 --> 00:21:47,819
This isn't appropriate.
345
00:21:48,389 --> 00:21:49,389
Chief.
346
00:21:49,720 --> 00:21:50,790
Earlier this year,
you bought...
347
00:21:50,790 --> 00:21:52,190
the high frequency
operation equipment...
348
00:21:52,190 --> 00:21:54,129
which you had
bought last year.
349
00:21:55,129 --> 00:21:57,530
I found no records
of repair.
350
00:21:57,770 --> 00:22:01,339
It means you repurchased
what was functional.
351
00:22:06,040 --> 00:22:07,040
Look.
352
00:22:07,339 --> 00:22:09,740
What do you know
about medical equipment?
353
00:22:11,450 --> 00:22:14,780
I predicted it based on
my interning experience.
354
00:22:19,250 --> 00:22:22,159
She finished her
internship as a doctor.
355
00:22:24,089 --> 00:22:25,530
In my next report,
I'll check...
356
00:22:25,889 --> 00:22:28,059
if the regularly-paid
research funds...
357
00:22:28,230 --> 00:22:31,899
can be reduced as well.
358
00:22:32,869 --> 00:22:34,000
If you send me...
359
00:22:34,369 --> 00:22:38,210
the list of expenses
on your research funds,
360
00:22:38,639 --> 00:22:42,139
it'll be of much help,
so please cooperate.
361
00:22:48,550 --> 00:22:49,950
Well, this is...
362
00:22:50,520 --> 00:22:52,220
This is just a suggestion.
363
00:22:52,220 --> 00:22:53,589
You don't have
to follow this.
364
00:22:53,589 --> 00:22:56,889
Let's take care of the
rest within ourselves.
365
00:22:56,889 --> 00:22:59,030
Good job, Ms. Park.
366
00:22:59,129 --> 00:23:01,829
Oh, right.
Your designated cars...
367
00:23:01,829 --> 00:23:03,270
eat up a lot of
the funds as well.
368
00:23:03,599 --> 00:23:06,099
It'll be of much help
in securing investment...
369
00:23:06,099 --> 00:23:07,569
if you get rid of
at least one of them.
370
00:23:07,839 --> 00:23:09,470
Why would you
bring up my cars?
371
00:23:11,639 --> 00:23:12,909
Like you said,
372
00:23:13,480 --> 00:23:15,780
these will be decided
in the board of directors.
373
00:23:15,780 --> 00:23:17,579
I only submitted
my report.
374
00:23:19,450 --> 00:23:21,450
I'll get going then.
375
00:23:26,450 --> 00:23:29,319
I'll take responsibility.
376
00:23:29,319 --> 00:23:30,490
I'll take care of this.
377
00:23:30,930 --> 00:23:32,359
Calm down.
378
00:23:37,470 --> 00:23:39,169
Where's Ms. Park?
379
00:23:40,169 --> 00:23:41,569
I... I don't know.
380
00:23:42,270 --> 00:23:43,369
Goodness.
381
00:23:45,540 --> 00:23:47,740
I came to see her face
too, but she's not here.
382
00:23:49,309 --> 00:23:50,510
The employees said...
383
00:23:50,510 --> 00:23:52,550
that she didn't keep her
place after the first day.
384
00:23:55,149 --> 00:23:56,319
Oh, well.
385
00:23:56,849 --> 00:23:58,250
The Finance Team
must've gotten...
386
00:23:58,419 --> 00:24:01,089
her a desk to
see what she was up to.
387
00:24:01,419 --> 00:24:03,589
Instead, she goes around
to cause trouble.
388
00:24:04,430 --> 00:24:06,329
It must be so
hard for you.
389
00:24:06,859 --> 00:24:08,530
You've gotten
more wrinkles too.
390
00:24:09,300 --> 00:24:10,300
Goodness.
391
00:24:11,270 --> 00:24:14,639
Tell her I read about her
report when you see her.
392
00:24:17,770 --> 00:24:19,040
Oh, my goodness.
393
00:24:25,379 --> 00:24:26,750
Gosh, I'm sorry.
394
00:24:27,079 --> 00:24:28,180
CEO Yang.
395
00:24:28,579 --> 00:24:29,619
Oh, no.
396
00:24:29,619 --> 00:24:31,290
It's okay. You don't
have to greet me.
397
00:24:31,550 --> 00:24:32,750
No, sir.
398
00:24:34,490 --> 00:24:35,520
Hello, I'm Park Jae Hyung,
399
00:24:35,520 --> 00:24:37,159
the new employee
of Development Team Two.
400
00:24:37,159 --> 00:24:38,389
It's an honor to see you.
401
00:24:39,859 --> 00:24:42,359
I like your spirit. I can
tell you're hard-working.
402
00:24:43,530 --> 00:24:47,069
You must be working
with Mr. Choi then.
403
00:24:47,470 --> 00:24:49,669
How is it?
Do you get along with him?
404
00:24:50,710 --> 00:24:53,309
Yes, I'm learning
a lot from him.
405
00:24:53,780 --> 00:24:55,579
I can't believe
your exemplary answer.
406
00:24:55,680 --> 00:24:56,879
I like it.
407
00:24:59,849 --> 00:25:01,180
Keep up the good work.
408
00:25:01,550 --> 00:25:02,849
Thank you.
409
00:25:03,690 --> 00:25:04,919
Bye.
410
00:25:17,970 --> 00:25:19,200
Mr. Park.
411
00:25:20,169 --> 00:25:21,740
So you know how to behave
in your social life.
412
00:25:23,909 --> 00:25:25,339
Keep up the good work.
413
00:25:26,109 --> 00:25:27,409
I'll be watching you.
414
00:25:30,780 --> 00:25:32,079
Aren't you going inside?
415
00:25:57,569 --> 00:25:58,669
Team Manager Choi.
416
00:25:59,109 --> 00:26:00,339
It's the participant
list...
417
00:26:00,339 --> 00:26:02,010
of the company's 20th-year
anniversary event.
418
00:26:02,010 --> 00:26:03,550
You just have to check...
419
00:26:03,550 --> 00:26:05,309
the seating chart of
the important guests.
420
00:26:05,510 --> 00:26:06,720
I'll put it here.
421
00:26:08,780 --> 00:26:10,190
About Park Jae Hyung,
422
00:26:11,250 --> 00:26:12,389
is he good at working?
423
00:26:12,389 --> 00:26:15,889
Well, he manages
to do his job nicely.
424
00:26:16,889 --> 00:26:19,690
Can he be trusted
with secrets?
425
00:26:21,460 --> 00:26:23,270
What's the matter?
426
00:26:23,770 --> 00:26:24,770
What if he leaks the
classified information...
427
00:26:24,770 --> 00:26:25,800
about our new product?
428
00:26:26,230 --> 00:26:28,240
You know, newbies always
make mistakes by words.
429
00:26:29,770 --> 00:26:32,339
It hasn't been a while
since he joined here,
430
00:26:32,339 --> 00:26:34,040
but judging by
his behaviors until now,
431
00:26:34,409 --> 00:26:36,750
he wouldn't make
such mistakes.
432
00:26:45,550 --> 00:26:47,559
(Jahan Hospital
Development Proposal)
433
00:27:11,980 --> 00:27:13,180
What brings you here?
434
00:27:15,149 --> 00:27:17,050
I came to see the chief
of the Finance Team,
435
00:27:17,290 --> 00:27:18,290
but he isn't here.
436
00:27:18,490 --> 00:27:19,889
Is there something
you want to say to him?
437
00:27:20,159 --> 00:27:22,490
He just left work,
so he must be around.
438
00:27:22,490 --> 00:27:23,629
If you try calling him...
439
00:27:23,629 --> 00:27:24,960
He doesn't
answer my calls.
440
00:27:27,230 --> 00:27:29,359
Don't people hold
a welcoming dinner...
441
00:27:29,359 --> 00:27:31,069
when there's a new
employee in their team?
442
00:27:32,200 --> 00:27:34,599
I'm not in that team.
443
00:27:34,899 --> 00:27:36,240
Is that why you're alone?
444
00:27:36,710 --> 00:27:39,639
Well, I have things
to organize too.
445
00:27:44,180 --> 00:27:45,210
By any chance,
446
00:27:46,480 --> 00:27:48,280
do you like exhibits?
447
00:27:48,619 --> 00:27:49,819
No, I don't.
448
00:27:51,319 --> 00:27:53,819
It'd be easier if you did.
449
00:27:54,960 --> 00:27:57,389
Would something
change if I did?
450
00:27:58,389 --> 00:28:00,530
I told you
that I'd raise the money.
451
00:28:02,099 --> 00:28:05,669
Is there another method
besides expense reduction?
452
00:28:08,040 --> 00:28:09,399
I suggested that...
453
00:28:10,069 --> 00:28:12,240
only to be
a little helpful.
454
00:28:12,440 --> 00:28:15,980
The support money can't
be raised that way.
455
00:28:18,710 --> 00:28:20,020
Later.
456
00:28:20,419 --> 00:28:22,180
I'll tell you when
things work out.
457
00:28:24,020 --> 00:28:26,859
Whatever you do,
keep your promise.
458
00:28:45,770 --> 00:28:47,339
If I distracted you,
I should get going.
459
00:28:48,010 --> 00:28:50,309
I just thought you'd be
lonely eating alone.
460
00:28:51,280 --> 00:28:54,419
It doesn't mean
that you look lonely.
461
00:28:54,579 --> 00:28:56,720
I just don't like
to eat alone.
462
00:28:57,250 --> 00:28:59,089
I was being meddlesome.
463
00:28:59,520 --> 00:29:00,790
I'm sorry.
464
00:29:07,700 --> 00:29:10,069
Do you have
some food for me?
465
00:29:12,099 --> 00:29:13,500
Didn't you have dinner?
466
00:29:14,599 --> 00:29:15,700
No.
467
00:29:17,309 --> 00:29:18,639
You didn't have the
lunch box a while ago,
468
00:29:18,639 --> 00:29:19,980
so I still have it.
469
00:29:19,980 --> 00:29:21,210
I'll get it warmed up.
470
00:29:30,319 --> 00:29:31,550
I'll just take some
digestion aids later.
471
00:29:34,889 --> 00:29:37,490
(Finance Team)
472
00:29:43,430 --> 00:29:44,430
Hello?
473
00:29:44,430 --> 00:29:46,899
Doctor Jung, you need
to pay the deposit...
474
00:29:46,899 --> 00:29:48,169
for the orders
by tomorrow.
475
00:29:48,540 --> 00:29:50,869
Are you sure we can
proceed with it like this?
476
00:29:50,869 --> 00:29:52,540
I'll send my own money
and the support fund...
477
00:29:52,540 --> 00:29:54,210
by tomorrow.
478
00:29:54,680 --> 00:29:56,750
That'd be enough
for the first deposit.
479
00:29:58,050 --> 00:30:00,480
Yes.
Please proceed with it.
480
00:30:03,849 --> 00:30:06,490
Is it about your mobile
hospital project?
481
00:30:08,119 --> 00:30:09,389
How did you...
482
00:30:12,389 --> 00:30:14,059
Did you hear that
from Chief Kang?
483
00:30:14,730 --> 00:30:15,760
Yes.
484
00:30:16,129 --> 00:30:18,500
I'll hurry so it won't
cause you any trouble.
485
00:30:18,869 --> 00:30:21,300
You're counting on me,
so I should...
486
00:30:21,440 --> 00:30:23,409
It's not that I'm
just counting on you.
487
00:30:28,433 --> 00:30:33,433
[Kocowa Ver] KBS2 E13 Marry Me Now?
"Finding the Right Position"
-♥ Ruo Xi ♥-
488
00:30:37,389 --> 00:30:39,089
She works so hard...
489
00:30:39,819 --> 00:30:41,520
that I can't not
trust her.
490
00:30:42,589 --> 00:30:46,159
Gosh, this is so weird.
491
00:30:47,099 --> 00:30:48,329
It really
bothers me that...
492
00:30:48,329 --> 00:30:50,270
she's keeping her distance
from Haea Corporation.
493
00:30:52,230 --> 00:30:53,369
Haneun Law Firm
takes care of...
494
00:30:53,369 --> 00:30:54,500
Haea's legal affairs,
right?
495
00:30:55,040 --> 00:30:56,069
Yes.
496
00:30:56,069 --> 00:30:58,010
Arrange a meeting
with them.
497
00:31:04,349 --> 00:31:06,379
- Hey.
- You're home.
498
00:31:06,550 --> 00:31:08,980
Aren't you hungry? Do you
want to eat something?
499
00:31:10,550 --> 00:31:12,349
It feels like you took
my position.
500
00:31:13,490 --> 00:31:15,990
I just want you to rest
before you get married.
501
00:31:15,990 --> 00:31:17,329
I can do this now.
502
00:31:18,889 --> 00:31:20,129
Did you...
503
00:31:20,960 --> 00:31:22,899
talk to Dad
since that day?
504
00:31:24,069 --> 00:31:26,069
Yoo Ha, did you hear...
505
00:31:27,200 --> 00:31:30,270
anything about my
marriage from Dad?
506
00:31:33,879 --> 00:31:35,079
In fact,
507
00:31:36,139 --> 00:31:37,349
I felt...
508
00:31:37,780 --> 00:31:40,349
that Dad wasn't happy
about something.
509
00:31:40,879 --> 00:31:41,879
Right?
510
00:31:42,319 --> 00:31:44,050
Dad's been
acting weirdly, right?
511
00:31:44,419 --> 00:31:45,520
Yes.
512
00:31:46,020 --> 00:31:48,119
Why? Is something wrong?
513
00:31:48,720 --> 00:31:50,030
Actually,
514
00:31:50,859 --> 00:31:52,659
my boyfriend's mother...
515
00:31:53,460 --> 00:31:55,099
doesn't like me.
516
00:31:55,700 --> 00:31:57,730
She doesn't like you?
517
00:31:59,169 --> 00:32:02,099
Did she say
anything bad to you?
518
00:32:02,700 --> 00:32:05,240
She's been nice to me.
519
00:32:06,240 --> 00:32:09,280
But she told Kyung Soo
that she doesn't like me.
520
00:32:11,680 --> 00:32:15,180
Your boyfriend has
an important role to play.
521
00:32:15,720 --> 00:32:17,190
Did you talk to him?
522
00:32:17,190 --> 00:32:18,990
That's not important.
523
00:32:19,589 --> 00:32:20,889
I guess...
524
00:32:21,319 --> 00:32:23,290
Dad knows about it.
525
00:32:24,490 --> 00:32:25,760
How?
526
00:32:25,829 --> 00:32:27,760
Kyung Soo's mother
asked for the address...
527
00:32:27,760 --> 00:32:28,899
of Dad's store.
528
00:32:29,800 --> 00:32:30,930
What?
529
00:32:31,470 --> 00:32:32,700
It's weird, isn't it?
530
00:32:33,369 --> 00:32:35,339
Yes, it's weird.
531
00:32:37,839 --> 00:32:39,339
She only told
your boyfriend...
532
00:32:39,339 --> 00:32:41,639
that she doesn't like you.
533
00:32:41,639 --> 00:32:43,780
Then why would she
want to go to Dad's store?
534
00:32:45,050 --> 00:32:46,480
Do you think they met?
535
00:32:58,290 --> 00:32:59,389
Sun Ha.
536
00:32:59,659 --> 00:33:01,930
Do you think this is
genuine or fake?
537
00:33:02,599 --> 00:33:03,770
I don't know.
538
00:33:05,030 --> 00:33:06,169
Take a closer look.
539
00:33:06,270 --> 00:33:08,099
If it's genuine, she's...
540
00:33:08,099 --> 00:33:09,440
I'm tired.
541
00:33:10,240 --> 00:33:12,669
No one in this house
helps me out.
542
00:33:14,639 --> 00:33:16,440
It's done. Thank you.
543
00:33:16,440 --> 00:33:17,980
Thank you so much.
544
00:33:20,750 --> 00:33:21,780
What do you think?
545
00:33:21,780 --> 00:33:23,619
It turns out
I'm helpful, aren't I?
546
00:33:24,190 --> 00:33:25,349
Ms. Yeon.
547
00:33:25,649 --> 00:33:27,389
You did a good job
attracting customers.
548
00:33:28,720 --> 00:33:30,129
Hello.
549
00:33:31,559 --> 00:33:32,990
Hello, Team Manager Choi.
550
00:33:33,059 --> 00:33:34,230
Is it going well?
551
00:33:34,399 --> 00:33:36,000
Yes, we're working hard.
552
00:33:36,000 --> 00:33:39,129
I wasn't talking to you.
Are you doing a good job?
553
00:33:39,470 --> 00:33:40,540
Yes.
554
00:33:43,740 --> 00:33:45,609
You can't mess the
questionnaires like that.
555
00:33:45,609 --> 00:33:47,780
I organized them. Don't
scatter them around.
556
00:33:49,040 --> 00:33:51,550
You seem to forget that
I'm the team manager.
557
00:33:52,109 --> 00:33:54,149
I remember that very well.
558
00:33:54,250 --> 00:33:56,119
No, you forget it
every day...
559
00:33:56,119 --> 00:33:58,319
that I'm the team manager
and you're an assistant.
560
00:33:59,290 --> 00:34:01,520
You've been suspicious
from your first day.
561
00:34:02,159 --> 00:34:04,930
What is so suspicious
about me?
562
00:34:04,990 --> 00:34:07,159
I thought you came
for a blind date.
563
00:34:07,230 --> 00:34:09,030
I even thought...
564
00:34:09,030 --> 00:34:11,399
that you faked your
position to seduce me.
565
00:34:14,839 --> 00:34:16,970
Look at her face.
There's something.
566
00:34:16,970 --> 00:34:18,169
What is it?
567
00:34:18,470 --> 00:34:20,039
You don't seem to care
about being fired.
568
00:34:20,039 --> 00:34:21,609
That's very suspicious.
569
00:34:21,740 --> 00:34:23,479
We're busy right now.
570
00:34:23,479 --> 00:34:25,879
Stop interrupting
our work, and just leave.
571
00:34:25,950 --> 00:34:28,819
Ms. Yeon, please stop.
572
00:34:30,019 --> 00:34:32,220
All right. I'm leaving.
573
00:34:39,330 --> 00:34:42,129
Ms. Yeon, we need to talk.
574
00:34:42,629 --> 00:34:43,669
What?
575
00:34:44,129 --> 00:34:45,530
Mr. Park. Wait.
576
00:34:49,339 --> 00:34:50,539
Ms. Yeon.
577
00:34:51,039 --> 00:34:52,740
Why are you being so rude
to the team manager?
578
00:34:52,740 --> 00:34:54,310
He's our boss.
579
00:34:54,810 --> 00:34:57,249
Team Manager Choi
was being ridiculous,
580
00:34:57,249 --> 00:34:58,280
so I couldn't help it.
581
00:34:58,280 --> 00:35:00,220
What if you get fired?
582
00:35:00,879 --> 00:35:02,450
You seem to enjoy
working here,
583
00:35:02,450 --> 00:35:04,249
so I feel happy
for you now.
584
00:35:04,919 --> 00:35:07,519
Are you worrying about me?
585
00:35:07,519 --> 00:35:10,490
Yes.
Think about your position.
586
00:35:10,490 --> 00:35:12,629
You can be fired anytime.
587
00:35:13,189 --> 00:35:15,899
I'm okay even if
I get fired.
588
00:35:16,600 --> 00:35:18,330
You shouldn't say that.
589
00:35:19,129 --> 00:35:21,640
I'm afraid
of getting fired...
590
00:35:21,640 --> 00:35:23,810
or being
my boss' pet hate.
591
00:35:25,669 --> 00:35:27,780
I don't even know why
I'm saying this to you.
592
00:35:27,780 --> 00:35:28,879
Anyway.
593
00:35:29,410 --> 00:35:30,649
As long as you're here,
594
00:35:30,649 --> 00:35:32,850
you should respect
the order of rank.
595
00:35:33,720 --> 00:35:36,819
Will you work for this
company all your life?
596
00:35:37,519 --> 00:35:38,919
If the work
doesn't suit you,
597
00:35:38,919 --> 00:35:40,919
you could change jobs...
598
00:35:40,919 --> 00:35:41,990
You know that...
599
00:35:42,789 --> 00:35:44,789
it took me a lot to get
into this company, right?
600
00:35:46,260 --> 00:35:47,330
For me,
601
00:35:47,800 --> 00:35:49,530
a steady job is
more important...
602
00:35:49,560 --> 00:35:50,569
than suitability.
603
00:35:50,970 --> 00:35:52,300
I'll work hard...
604
00:35:52,300 --> 00:35:54,899
to be recognized in the
field and get promoted.
605
00:35:55,399 --> 00:35:57,169
That's the goal
of my life now.
606
00:36:07,180 --> 00:36:08,220
Yes.
607
00:36:08,220 --> 00:36:10,720
I've met
Director Seo before.
608
00:36:11,419 --> 00:36:13,359
As far as I know, he's
having an exhibition.
609
00:36:14,959 --> 00:36:18,289
No. I'll contact him
personally later.
610
00:36:20,600 --> 00:36:21,600
Hello.
611
00:36:22,600 --> 00:36:26,470
I asked to meet the most
competent man at the firm.
612
00:36:27,039 --> 00:36:29,800
And look who's here.
613
00:36:29,839 --> 00:36:31,439
Thank you.
Please have a seat.
614
00:36:31,439 --> 00:36:32,439
Okay.
615
00:36:33,310 --> 00:36:35,109
My goodness.
616
00:36:35,410 --> 00:36:37,680
As I said earlier,
617
00:36:37,979 --> 00:36:40,780
we formed the investment
team at the hospital.
618
00:36:41,879 --> 00:36:43,289
This is
an employment contract.
619
00:36:44,050 --> 00:36:46,689
Please check if there's
any legal issues.
620
00:36:46,819 --> 00:36:47,859
Okay.
621
00:36:51,830 --> 00:36:52,959
Ms. Park Yoo Ha?
622
00:36:53,260 --> 00:36:55,399
Oh, right. Your firm...
623
00:36:55,760 --> 00:36:57,330
takes care
of Haea Corporation.
624
00:36:58,499 --> 00:37:01,140
I guess you know
Ms. Park very well.
625
00:37:01,970 --> 00:37:03,810
They get legal advice...
626
00:37:03,810 --> 00:37:05,470
from your law firm.
627
00:37:06,709 --> 00:37:07,709
Yes.
628
00:37:08,510 --> 00:37:11,979
So there'd be
no problem to proceed...
629
00:37:11,979 --> 00:37:13,649
with the work, right?
630
00:37:14,720 --> 00:37:16,749
We'll be...
631
00:37:17,450 --> 00:37:19,720
in a good relationship...
632
00:37:19,720 --> 00:37:21,789
with Ms. Park.
633
00:37:23,390 --> 00:37:24,890
Yes. Sure.
634
00:37:27,260 --> 00:37:28,300
Yes?
635
00:37:35,539 --> 00:37:36,569
What do you want?
636
00:37:37,339 --> 00:37:38,740
I need to check something.
637
00:37:41,109 --> 00:37:42,339
Have a seat.
638
00:37:42,339 --> 00:37:44,109
- If you want to drink,
- No, thanks.
639
00:37:44,109 --> 00:37:45,879
grab one from the fridge.
640
00:37:48,149 --> 00:37:49,180
Okay.
641
00:37:57,229 --> 00:37:58,430
Tell me.
642
00:38:00,499 --> 00:38:03,830
How far can you go...
643
00:38:04,129 --> 00:38:05,830
to get the support fund?
644
00:38:07,169 --> 00:38:08,569
What does that mean?
645
00:38:09,399 --> 00:38:10,740
I'm asking...
646
00:38:10,740 --> 00:38:13,109
if you're willing
to do anything.
647
00:38:17,010 --> 00:38:18,180
I'll do anything.
648
00:38:20,350 --> 00:38:21,819
If you will, that's fine.
649
00:38:22,319 --> 00:38:24,589
I'll do anything I can do.
650
00:38:25,319 --> 00:38:28,220
By the way, just tell me
what you're going to do.
651
00:38:28,789 --> 00:38:29,859
I'll tell you later.
652
00:38:30,459 --> 00:38:32,459
I haven't made
any progress yet.
653
00:38:33,229 --> 00:38:35,930
Instead, would you
go to a gallery...
654
00:38:35,930 --> 00:38:38,300
with me?
655
00:38:39,030 --> 00:38:40,069
A gallery?
656
00:38:42,499 --> 00:38:45,410
Mom, you seem to be
in a good mood these days.
657
00:38:47,379 --> 00:38:48,479
I am.
658
00:38:50,209 --> 00:38:53,979
But you don't seem
so good these days.
659
00:38:54,749 --> 00:38:56,319
If you're happy,
660
00:38:56,319 --> 00:38:57,990
there's no reason
I wouldn't be.
661
00:38:59,749 --> 00:39:00,819
Are you sure...
662
00:39:01,959 --> 00:39:03,859
you have no problems
with the team members?
663
00:39:04,959 --> 00:39:07,229
Of course.
Everything's fine.
664
00:39:10,729 --> 00:39:13,669
Is there anyone
you like at work?
665
00:39:14,499 --> 00:39:16,399
It doesn't matter.
I wouldn't date at work.
666
00:39:16,769 --> 00:39:19,410
I bet there's someone.
667
00:39:20,109 --> 00:39:21,640
Not for now.
668
00:39:22,439 --> 00:39:23,609
Come to think of it,
669
00:39:23,609 --> 00:39:25,780
you seem very interested
in my dating life.
670
00:39:26,680 --> 00:39:28,850
Well... It's just...
671
00:39:28,850 --> 00:39:31,149
you don't seem to date
anyone these days.
672
00:39:31,149 --> 00:39:34,490
So I was wondering
if there's anyone...
673
00:39:34,490 --> 00:39:35,589
you like at work.
674
00:39:36,419 --> 00:39:39,999
There's no harm in finding
a date around you.
675
00:39:40,260 --> 00:39:41,859
I really don't
have anyone.
676
00:39:42,229 --> 00:39:44,800
If you end up
dating someone,
677
00:39:44,800 --> 00:39:46,300
introduce him to me
right away.
678
00:39:49,470 --> 00:39:51,669
Are you seeing someone?
679
00:39:54,839 --> 00:39:56,010
Later on.
680
00:39:59,080 --> 00:40:00,720
2, 3, 4 zeros...
681
00:40:07,359 --> 00:40:10,129
This isn't real, is it?
Isn't it a fake?
682
00:40:10,560 --> 00:40:12,390
It is one of ours.
683
00:40:13,660 --> 00:40:15,129
This is real?
684
00:40:26,069 --> 00:40:27,209
No way.
685
00:40:27,510 --> 00:40:29,510
Everything she said
was true?
686
00:40:38,890 --> 00:40:42,089
Just this once, please?
Ms. Shim.
687
00:40:42,319 --> 00:40:43,689
Will you hang up?
688
00:40:44,289 --> 00:40:46,729
I'm following
my employer right now.
689
00:40:47,359 --> 00:40:49,800
You have
Lee Mi Yeon's number.
690
00:40:49,999 --> 00:40:51,169
Ask her yourself.
691
00:40:51,169 --> 00:40:53,439
How can I ask
something like that?
692
00:40:53,870 --> 00:40:57,109
I got photos of her
leaving the building.
693
00:40:57,109 --> 00:40:58,839
Find out
what she does there.
694
00:40:58,839 --> 00:41:02,379
No. Just find out
which unit she's at.
695
00:41:04,050 --> 00:41:06,379
I said I'm working.
696
00:41:07,919 --> 00:41:09,749
I'll find out. Hang up.
697
00:41:12,990 --> 00:41:14,289
Come on in.
698
00:41:17,229 --> 00:41:18,459
Why are you here?
699
00:41:21,160 --> 00:41:22,300
Hello.
700
00:41:22,600 --> 00:41:25,129
My goodness.
Do you work here?
701
00:41:27,939 --> 00:41:29,470
It's me. It's me.
702
00:41:29,669 --> 00:41:32,140
I can't believe
we meet here.
703
00:41:32,269 --> 00:41:33,379
Ms. Shim.
704
00:41:34,310 --> 00:41:35,780
I apologize, madam.
705
00:41:36,209 --> 00:41:37,879
She's clueless.
706
00:41:38,450 --> 00:41:40,379
What? "Madam"?
707
00:41:43,749 --> 00:41:44,850
Ms. Shim.
708
00:41:44,850 --> 00:41:46,720
Do you know
how much this cost?
709
00:41:46,720 --> 00:41:47,890
Oh no...
710
00:41:48,390 --> 00:41:50,589
I'm sorry. I'm so sorry.
711
00:41:50,890 --> 00:41:52,330
You're fired.
712
00:41:53,129 --> 00:41:55,100
Pay for the vase
and get out.
713
00:41:56,729 --> 00:41:57,769
What?
714
00:41:58,100 --> 00:41:59,370
I apologize.
715
00:42:00,640 --> 00:42:03,100
Wasn't it meant for me?
716
00:42:04,370 --> 00:42:06,709
I'll consider it
well-received.
717
00:42:07,339 --> 00:42:08,479
Pardon?
718
00:42:08,939 --> 00:42:11,979
So stop yelling at...
719
00:42:12,379 --> 00:42:13,850
my alumni's wife.
720
00:42:14,050 --> 00:42:15,850
Your alumni?
721
00:42:27,560 --> 00:42:30,229
Thank you so much, madam.
722
00:42:33,740 --> 00:42:34,999
Thank you.
723
00:42:35,700 --> 00:42:39,140
I actually thought
I'd have to pay for it.
724
00:42:40,080 --> 00:42:41,240
It's fine.
725
00:42:41,609 --> 00:42:43,580
I caused the accident.
726
00:42:47,050 --> 00:42:48,180
So...
727
00:42:48,479 --> 00:42:51,519
you're the majority
shareholder of a company?
728
00:42:52,589 --> 00:42:54,589
Why didn't you say
you were so rich?
729
00:42:54,819 --> 00:42:56,089
Hyun Ha said...
730
00:42:56,189 --> 00:42:59,789
you were a con artist
and spread such rumors.
731
00:43:01,160 --> 00:43:02,530
That doesn't matter.
732
00:43:05,499 --> 00:43:07,200
Are you afraid...
733
00:43:07,200 --> 00:43:09,300
they'll cling to you
for your money?
734
00:43:09,740 --> 00:43:11,769
Mr. Park's not
that kind of a man.
735
00:43:12,439 --> 00:43:13,580
I know that.
736
00:43:15,240 --> 00:43:16,339
But...
737
00:43:17,450 --> 00:43:19,810
he could have
a preconception.
738
00:43:20,950 --> 00:43:22,879
It's great to be rich.
739
00:43:24,289 --> 00:43:25,890
Mr. Park...
740
00:43:26,189 --> 00:43:28,919
only hates that
evil, female developer.
741
00:43:29,120 --> 00:43:32,459
He doesn't care if
a woman has more money.
742
00:43:38,629 --> 00:43:39,729
So...
743
00:43:39,899 --> 00:43:43,370
do you not have a helper?
744
00:43:46,510 --> 00:43:49,580
We're acquaintances,
so I can't ask for favors.
745
00:43:52,649 --> 00:43:53,950
I should leave.
746
00:43:54,220 --> 00:43:56,379
Hyun Ha will faint
if she finds out.
747
00:43:57,149 --> 00:43:58,289
Wait.
748
00:44:00,490 --> 00:44:01,589
I was...
749
00:44:01,789 --> 00:44:04,390
looking for a helper.
750
00:44:04,830 --> 00:44:06,229
It works for us both.
751
00:44:07,129 --> 00:44:08,300
Really?
752
00:44:09,200 --> 00:44:10,269
But...
753
00:44:10,769 --> 00:44:13,269
if you're to work for me,
there's one condition.
754
00:44:14,370 --> 00:44:15,839
You need to keep...
755
00:44:16,240 --> 00:44:17,970
my family issue
as a secret.
756
00:44:18,410 --> 00:44:19,870
Can you do that?
757
00:44:21,709 --> 00:44:22,810
You bet.
758
00:44:48,069 --> 00:44:50,209
Hi, you're here.
759
00:44:50,839 --> 00:44:52,209
What were you thinking...
760
00:44:52,209 --> 00:44:53,539
that you couldn't
see me coming?
761
00:44:56,339 --> 00:44:57,510
Does your mother...
762
00:44:58,780 --> 00:45:00,280
still disapprove?
763
00:45:03,689 --> 00:45:04,749
Yes.
764
00:45:05,189 --> 00:45:06,289
Sorry.
765
00:45:08,289 --> 00:45:10,260
Shall I visit
and convince her?
766
00:45:11,189 --> 00:45:12,359
No.
767
00:45:14,859 --> 00:45:18,499
I can talk to her
over some time.
768
00:45:20,200 --> 00:45:22,300
Why won't you
let me see her?
769
00:45:23,310 --> 00:45:26,680
Is there a reason
I can't meet her?
770
00:45:27,939 --> 00:45:29,140
If we meet,
771
00:45:30,180 --> 00:45:32,379
will I find out
about something?
772
00:45:38,689 --> 00:45:40,089
Did your mother...
773
00:45:42,260 --> 00:45:44,560
go to my dad's shop?
774
00:45:47,359 --> 00:45:48,499
What?
775
00:45:48,959 --> 00:45:50,200
By any chance,
776
00:45:52,330 --> 00:45:53,970
did she meet my dad?
777
00:45:56,269 --> 00:45:57,870
Did they really meet?
778
00:45:58,970 --> 00:46:00,109
I...
779
00:46:01,140 --> 00:46:02,780
I have to go.
780
00:46:03,180 --> 00:46:05,950
I forgot about the photo
shoot meeting. Sorry.
781
00:46:23,300 --> 00:46:24,499
Manager Park?
782
00:46:25,030 --> 00:46:26,200
Yes.
783
00:46:27,100 --> 00:46:28,640
I want to
ask you something.
784
00:46:29,169 --> 00:46:30,569
Can you spare me
some time?
785
00:46:34,410 --> 00:46:35,910
I won't take long.
786
00:46:37,080 --> 00:46:38,180
Okay.
787
00:46:38,780 --> 00:46:39,919
Let's meet.
788
00:46:54,459 --> 00:46:55,629
(Cha Kyung Soo Analysis)
789
00:46:55,629 --> 00:46:57,600
(Name, Strengths)
790
00:46:57,600 --> 00:46:59,499
(Weaknesses)
791
00:47:08,039 --> 00:47:09,910
(My son)
792
00:47:17,850 --> 00:47:18,919
Mom.
793
00:47:18,950 --> 00:47:20,760
I think Sun Ha found out.
794
00:47:21,660 --> 00:47:22,689
About what?
795
00:47:22,689 --> 00:47:25,830
That you went to
her father's store.
796
00:47:26,030 --> 00:47:27,229
Did she?
797
00:47:27,729 --> 00:47:29,629
That's why
she wants to meet.
798
00:47:30,370 --> 00:47:31,430
What?
799
00:47:32,100 --> 00:47:33,600
We're meeting at 8pm.
800
00:47:33,870 --> 00:47:35,300
I have to get ready. Bye.
801
00:47:36,539 --> 00:47:38,769
What will you say to her?
802
00:47:40,339 --> 00:47:41,810
You don't want to
break up with her.
803
00:47:42,140 --> 00:47:43,609
How long must this
go on for?
804
00:47:44,950 --> 00:47:46,450
Mom, wait.
805
00:47:46,979 --> 00:47:48,019
I won't take long.
806
00:47:48,319 --> 00:47:50,019
Meet me first.
I'll come over.
807
00:47:53,019 --> 00:47:54,289
Darn it.
808
00:48:37,930 --> 00:48:39,030
Mom.
809
00:48:39,030 --> 00:48:40,999
I'm so sick of this.
810
00:48:41,370 --> 00:48:43,810
Why do you get worked up
whenever she's involved?
811
00:48:45,169 --> 00:48:46,580
Come with me.
812
00:48:46,680 --> 00:48:47,939
Let go.
813
00:48:49,910 --> 00:48:50,910
Mom.
814
00:48:51,310 --> 00:48:52,709
I'll beg, okay?
815
00:48:52,780 --> 00:48:54,120
Stand up right now.
816
00:48:54,819 --> 00:48:56,280
You're embarrassing me.
817
00:48:57,220 --> 00:48:58,749
If you feel embarrassed,
come with me.
818
00:48:59,720 --> 00:49:00,859
If you won't,
819
00:49:01,160 --> 00:49:03,990
I'll roll all over
the floor right now.
820
00:49:04,260 --> 00:49:06,530
I can shame you
for the rest of time.
821
00:49:07,800 --> 00:49:10,229
Mom, will you
just come with me?
822
00:49:10,600 --> 00:49:13,800
Try as you might.
You can't change my mind.
823
00:49:13,800 --> 00:49:15,740
We've gone too far.
824
00:49:15,740 --> 00:49:17,209
You can't go back.
825
00:49:17,510 --> 00:49:20,010
Ms. Park got so frigid
when she found out...
826
00:49:20,010 --> 00:49:21,479
I met her dad.
827
00:49:21,479 --> 00:49:23,080
If she finds out
what I did...
828
00:49:23,280 --> 00:49:26,149
I know, so let's not
tell her about that.
829
00:49:26,550 --> 00:49:28,280
Her dad
won't tell her either.
830
00:49:28,649 --> 00:49:30,249
If you change your mind,
831
00:49:30,390 --> 00:49:32,689
he'll forget what you did.
832
00:49:42,660 --> 00:49:44,030
You're just on time.
833
00:49:48,640 --> 00:49:50,010
Can you excuse us?
834
00:49:53,740 --> 00:49:55,310
Just for a while,
Kyung Soo.
835
00:49:56,510 --> 00:49:57,979
Let me talk to your mom.
836
00:50:10,930 --> 00:50:12,859
She said
they'd meet at 8pm.
837
00:50:14,129 --> 00:50:15,999
She conned me again.
838
00:50:34,350 --> 00:50:36,519
What... What is this?
839
00:50:37,419 --> 00:50:38,589
Money.
840
00:50:41,620 --> 00:50:42,660
You know...
841
00:50:43,430 --> 00:50:46,160
you're way
out of line, don't you?
842
00:50:46,160 --> 00:50:49,200
It's not for you.
Give it to your father.
843
00:50:51,030 --> 00:50:52,269
You heard.
844
00:50:52,870 --> 00:50:55,200
I went to see your father.
845
00:50:55,839 --> 00:50:57,539
I threw some shoes around.
846
00:50:57,640 --> 00:50:59,470
I should compensate him.
847
00:51:00,209 --> 00:51:01,839
That should cover
the expenses.
848
00:51:04,609 --> 00:51:06,109
Do you mean
you went to his store...
849
00:51:08,749 --> 00:51:12,149
and ruined some of
the shoes he made?
850
00:51:14,720 --> 00:51:16,160
What for?
851
00:51:16,689 --> 00:51:17,990
You could've come to me...
852
00:51:18,189 --> 00:51:19,830
and asked to leave
Kyung Soo.
853
00:51:19,830 --> 00:51:20,899
Then...
854
00:51:21,660 --> 00:51:23,030
would you have?
855
00:51:23,399 --> 00:51:25,200
You'd have said
you'd try harder.
856
00:51:25,830 --> 00:51:27,800
As if this is the romance
of the century.
857
00:51:28,470 --> 00:51:30,609
You two would've
become inseparable.
858
00:51:35,780 --> 00:51:38,580
Let's just call it quits.
859
00:51:41,450 --> 00:51:42,519
What about me...
860
00:51:43,990 --> 00:51:46,019
is so lacking?
861
00:51:49,859 --> 00:51:51,789
That I'm older than
Kyung Soo?
862
00:51:52,689 --> 00:51:54,560
I'm healthier than he is.
863
00:51:54,859 --> 00:51:56,800
I'm more capable than him,
864
00:51:56,999 --> 00:51:59,030
and I'll get promoted
before he does.
865
00:51:59,629 --> 00:52:01,169
My one weakness...
866
00:52:01,839 --> 00:52:04,310
is that I love a man
who is inferior to me.
867
00:52:04,310 --> 00:52:05,370
Is that...
868
00:52:06,839 --> 00:52:09,140
any reason for my dad
to be insulted?
869
00:52:09,379 --> 00:52:10,910
I am Kyung Soo's mother.
870
00:52:11,680 --> 00:52:12,879
You...
871
00:52:13,479 --> 00:52:15,479
practically raised
your siblings.
872
00:52:16,180 --> 00:52:17,749
You must understand
how I feel.
873
00:52:18,720 --> 00:52:21,120
Yes. I do very well.
874
00:52:25,189 --> 00:52:26,289
So...
875
00:52:27,359 --> 00:52:29,260
what if I say I won't
leave Kyung Soo?
876
00:52:30,200 --> 00:52:31,569
What then?
877
00:52:32,330 --> 00:52:33,399
Manager Park.
878
00:52:34,669 --> 00:52:35,700
If I say...
879
00:52:36,269 --> 00:52:38,669
I'll make Kyung Soo
cut ties with you...
880
00:52:38,669 --> 00:52:40,609
and move in
with my family,
881
00:52:41,209 --> 00:52:42,810
what will you do then?
882
00:52:45,680 --> 00:52:47,280
Do you think
he'll do that?
883
00:52:48,019 --> 00:52:50,490
I think he will
if I beg him now.
884
00:52:51,749 --> 00:52:52,919
Look at you.
885
00:52:54,089 --> 00:52:56,560
You look naive,
but you're a player.
886
00:52:57,089 --> 00:52:58,129
Yes.
887
00:52:58,729 --> 00:53:01,300
A naive woman can't
protect her siblings.
888
00:53:02,030 --> 00:53:03,229
So...
889
00:53:04,200 --> 00:53:05,729
wait for my decision.
890
00:53:06,399 --> 00:53:07,600
Whether we break up...
891
00:53:07,999 --> 00:53:09,700
or Kyung Soo
lives with me,
892
00:53:10,669 --> 00:53:12,069
I will make the call.
893
00:53:42,539 --> 00:53:44,169
What did you talk about?
894
00:53:46,470 --> 00:53:47,910
What did she say?
895
00:53:53,180 --> 00:53:54,979
Hit me some more.
896
00:53:55,280 --> 00:53:57,720
Hit me until
you feel better.
897
00:54:01,689 --> 00:54:04,260
She showed
her true colors.
898
00:54:04,729 --> 00:54:06,359
And you just let her?
899
00:54:06,660 --> 00:54:08,800
I couldn't tear out
her hair around Kyung Soo.
900
00:54:08,930 --> 00:54:10,600
He'd just lose his mind.
901
00:54:11,330 --> 00:54:13,600
You should've
brought him home, then.
902
00:54:14,439 --> 00:54:16,740
What if they really
cross the line?
903
00:54:18,140 --> 00:54:19,370
Hang on.
904
00:54:19,979 --> 00:54:21,109
Will the witch...
905
00:54:21,109 --> 00:54:22,939
talk him into moving out?
906
00:54:30,919 --> 00:54:32,220
Did you eat dinner?
907
00:54:32,490 --> 00:54:34,919
What? Not yet.
908
00:54:36,160 --> 00:54:37,629
Let's have dinner.
909
00:54:37,660 --> 00:54:38,959
I'll go to your shop.
910
00:54:39,189 --> 00:54:41,560
Why would you bother?
911
00:54:41,560 --> 00:54:43,870
We can eat out
some other time.
912
00:54:46,839 --> 00:54:48,169
Why can't I come over?
913
00:54:48,839 --> 00:54:51,010
Will you feel awkward
around me?
914
00:54:51,470 --> 00:54:52,510
It's not that.
915
00:54:52,510 --> 00:54:55,379
It's a long trip
for you to come here.
916
00:54:57,180 --> 00:54:59,410
Mi Yeon, I think
I have a customer.
917
00:54:59,410 --> 00:55:00,819
Let's hang up.
918
00:55:05,689 --> 00:55:07,120
Welcome.
919
00:55:07,160 --> 00:55:08,319
Hey.
920
00:55:08,589 --> 00:55:09,990
Why are you so surprised?
921
00:55:10,689 --> 00:55:13,060
I came over
because you never call.
922
00:55:18,100 --> 00:55:20,899
It's not like I don't know
you're indecisive.
923
00:55:21,669 --> 00:55:22,800
It can't be helped.
924
00:55:22,800 --> 00:55:25,839
The impatient one
must make the effort.
925
00:55:29,010 --> 00:55:32,080
Do your kids
still bother you?
926
00:55:34,220 --> 00:55:35,350
I guess so.
927
00:55:35,950 --> 00:55:37,649
They don't like me,
do they?
928
00:55:43,260 --> 00:55:46,800
I still can't believe your
face shows everything.
929
00:55:48,859 --> 00:55:50,200
Is that why
you're hesitant?
930
00:55:51,030 --> 00:55:53,740
When we haven't
even started?
931
00:55:56,439 --> 00:55:59,109
Are you rejecting
my proposal too?
932
00:56:01,280 --> 00:56:02,939
Wait, Mi Yeon.
933
00:56:04,050 --> 00:56:06,950
Can you give me some time?
934
00:56:09,620 --> 00:56:10,620
I don't...
935
00:56:11,649 --> 00:56:14,689
I don't know
how I feel yet.
936
00:56:15,220 --> 00:56:18,859
Can you give me
some time...
937
00:56:19,490 --> 00:56:20,930
to think about it?
938
00:56:22,760 --> 00:56:26,700
Park Hyo Seob,
you came a long way.
939
00:56:29,339 --> 00:56:31,810
What kind of
a woman has...
940
00:56:31,810 --> 00:56:34,180
such guts
to say such things?
941
00:56:35,410 --> 00:56:37,649
That's because
you like me.
942
00:56:38,149 --> 00:56:40,379
You always did.
943
00:56:40,519 --> 00:56:42,379
Excuse me? My goodness.
944
00:56:42,379 --> 00:56:45,589
That was decades ago,
you know?
945
00:56:46,990 --> 00:56:48,689
Do you think
anything has changed?
946
00:56:49,220 --> 00:56:51,160
If you look at my eyes
for five seconds,
947
00:56:51,160 --> 00:56:53,129
your heart might explode.
948
00:56:53,999 --> 00:56:56,669
Hey, stop being so silly.
949
00:57:10,450 --> 00:57:13,280
It's just you and me now.
950
00:57:14,050 --> 00:57:15,879
Isn't your heart pounding?
951
00:57:16,450 --> 00:57:17,589
Excuse me?
952
00:57:18,350 --> 00:57:20,359
If my heart were
to beat quickly at my age,
953
00:57:20,359 --> 00:57:22,660
that means there's
a problem with it.
954
00:57:23,089 --> 00:57:24,789
I need to see a doctor.
955
00:57:30,330 --> 00:57:33,069
I'll take you home.
Come outside.
956
00:57:33,169 --> 00:57:35,839
Let's eat dinner
in your neighborhood.
957
00:57:37,510 --> 00:57:38,709
Come out.
958
00:57:41,640 --> 00:57:43,749
He's all grown up.
959
00:57:45,109 --> 00:57:46,180
Wait.
960
00:57:47,580 --> 00:57:49,050
Has he gotten old?
961
00:57:51,490 --> 00:57:53,660
Do I need to see a doctor?
962
00:57:58,859 --> 00:58:02,129
Where did I put
my car key?
963
00:58:03,030 --> 00:58:04,729
I can go on my own.
964
00:58:04,729 --> 00:58:06,870
No, no, I've always
sent you alone.
965
00:58:06,870 --> 00:58:08,269
I don't have
any appointments.
966
00:58:08,269 --> 00:58:09,539
I can drive you.
967
00:58:10,039 --> 00:58:12,970
Here it is.
I'll get my car.
968
00:58:13,039 --> 00:58:14,140
Really?
969
00:58:15,140 --> 00:58:16,879
You'll take me home?
970
00:58:17,080 --> 00:58:18,280
Of course.
971
00:58:18,810 --> 00:58:19,979
It's hard to get a taxi,
972
00:58:19,979 --> 00:58:21,379
and the subway
station's far away.
973
00:58:22,479 --> 00:58:24,789
Why? Did you drive here?
974
00:58:28,089 --> 00:58:29,560
I didn't drive.
975
00:58:29,660 --> 00:58:32,030
Good. Well done.
976
00:58:32,589 --> 00:58:34,830
Come with me
to the parking lot.
977
00:58:40,700 --> 00:58:43,569
This car is always
parked here.
978
00:58:44,709 --> 00:58:47,379
No one here can
afford a car like this.
979
00:58:47,539 --> 00:58:49,109
Is it a visitor's?
980
00:58:49,580 --> 00:58:51,379
Someone must be here
on a business.
981
00:58:52,109 --> 00:58:53,780
It's a pretty car.
982
00:58:54,850 --> 00:58:56,120
- Here?
- Yes.
983
00:58:56,280 --> 00:58:57,319
Now the other side.
984
00:58:57,319 --> 00:58:58,419
Okay.
985
00:58:59,519 --> 00:59:01,459
Will you put
more effort into it?
986
00:59:01,459 --> 00:59:02,560
Ms. Shim.
987
00:59:04,330 --> 00:59:06,560
Did you find out
what I asked for?
988
00:59:06,729 --> 00:59:07,800
What?
989
00:59:08,800 --> 00:59:11,229
What?
What did she ask for?
990
00:59:12,100 --> 00:59:13,200
But...
991
00:59:13,839 --> 00:59:16,200
if you're to work for me,
there's one condition.
992
00:59:16,810 --> 00:59:20,379
You need to keep my
family issue as a secret.
993
00:59:20,979 --> 00:59:22,580
Can you do that?
994
00:59:23,310 --> 00:59:26,050
I don't know.
I don't know anything.
995
00:59:26,050 --> 00:59:28,850
There's no time for
a helper to go snooping.
996
00:59:29,319 --> 00:59:30,589
Ms. Shim.
997
00:59:33,289 --> 00:59:35,819
Gosh,
there's no one to trust.
998
00:59:37,530 --> 00:59:38,629
Whom are you
talking about?
999
00:59:38,729 --> 00:59:40,359
Mr. Ma's wife.
1000
00:59:41,959 --> 00:59:44,129
When she was crazy about
developing the arcade,
1001
00:59:44,129 --> 00:59:45,200
I even went to
the residents' meeting...
1002
00:59:45,200 --> 00:59:46,229
to help her out.
1003
00:59:46,600 --> 00:59:48,769
How could she not
think of helping me out?
1004
00:59:50,870 --> 00:59:52,839
Oh, right.
The development.
1005
00:59:58,249 --> 01:00:00,149
Hey, I remembered.
1006
01:00:00,620 --> 01:00:02,620
The man who was
with Lee Mi Yeon...
1007
01:00:02,919 --> 01:00:05,490
is the man who wanted
to develop our arcade.
1008
01:00:06,319 --> 01:00:07,319
Really?
1009
01:00:08,560 --> 01:00:09,859
I'm getting goosebumps.
1010
01:00:10,060 --> 01:00:11,930
I told you
that he looked familiar.
1011
01:00:12,890 --> 01:00:13,959
Okay.
1012
01:00:19,899 --> 01:00:22,800
Can you ask your
colleagues in the company?
1013
01:00:22,899 --> 01:00:24,569
There might be someone
who knows about it.
1014
01:00:24,769 --> 01:00:26,209
I'm too lazy to do it.
1015
01:00:26,640 --> 01:00:28,839
Aren't you curious
about her identity?
1016
01:00:28,939 --> 01:00:30,979
No, I'm not.
1017
01:00:37,419 --> 01:00:39,620
Hey, take a look at this.
1018
01:00:39,620 --> 01:00:41,089
Just take a look.
1019
01:00:41,089 --> 01:00:42,620
Put it away from me.
1020
01:00:43,019 --> 01:00:44,830
Goodness, seriously.
1021
01:00:45,359 --> 01:00:47,160
So you're making
me do it at last.
1022
01:00:48,859 --> 01:00:49,930
Stop.
1023
01:00:50,830 --> 01:00:52,399
Jae Hyung,
1024
01:00:52,499 --> 01:00:56,640
please do me a favor.
1025
01:00:57,539 --> 01:01:00,439
You're making me lose
my appetite.
1026
01:01:00,740 --> 01:01:03,010
If you don't,
1027
01:01:03,080 --> 01:01:05,609
I'm going to hate you.
1028
01:01:05,609 --> 01:01:06,979
Please.
1029
01:01:06,979 --> 01:01:09,120
- Stop it.
- Please.
1030
01:01:09,120 --> 01:01:10,720
Give it to me.
Give it to me now.
1031
01:01:11,350 --> 01:01:13,890
Now, we're talking. Here.
1032
01:01:23,999 --> 01:01:25,129
Do you know who he is?
1033
01:01:26,229 --> 01:01:29,200
He's the president
of my company.
1034
01:01:29,300 --> 01:01:30,370
What?
1035
01:01:37,450 --> 01:01:39,209
When will you give
me an answer?
1036
01:01:44,319 --> 01:01:45,749
If you answer,
1037
01:01:46,519 --> 01:01:48,319
I'll tell you
my secret too.
1038
01:01:49,990 --> 01:01:51,089
What is it?
1039
01:01:52,359 --> 01:01:55,800
Where I live
and how I've lived.
1040
01:01:57,129 --> 01:01:58,600
I don't care...
1041
01:01:59,269 --> 01:02:00,769
how you've lived.
1042
01:02:02,499 --> 01:02:03,640
I know...
1043
01:02:04,209 --> 01:02:05,970
that you don't care.
1044
01:02:08,640 --> 01:02:10,910
Oh, right. Are you still
taking care of...
1045
01:02:11,249 --> 01:02:12,850
the pavilion?
1046
01:02:12,850 --> 01:02:14,720
Of course.
1047
01:02:16,990 --> 01:02:18,519
I'm okay,
1048
01:02:19,589 --> 01:02:22,089
so you don't need to
take care of it anymore.
1049
01:02:22,819 --> 01:02:24,729
It's not hard at all.
1050
01:02:25,359 --> 01:02:26,760
It's been my pleasure.
1051
01:02:29,399 --> 01:02:32,030
Whenever I think of how it
almost got pulled down...
1052
01:02:32,399 --> 01:02:33,839
Goodness.
1053
01:02:34,899 --> 01:02:36,439
But it's been
put to a halt.
1054
01:02:36,839 --> 01:02:38,010
Nothing happened.
1055
01:02:38,269 --> 01:02:41,680
Still, the madam caused
so much trouble then.
1056
01:02:42,979 --> 01:02:46,180
It's the worst to ruin
someone else's career.
1057
01:02:46,450 --> 01:02:48,620
How could she be
so determined?
1058
01:02:50,789 --> 01:02:52,450
I want to check out...
1059
01:02:52,450 --> 01:02:54,990
what she looks like.
1060
01:02:56,660 --> 01:02:58,689
He keeps hitting me
in the back.
1061
01:03:00,560 --> 01:03:01,629
What?
1062
01:03:02,729 --> 01:03:04,629
No, it's nothing.
1063
01:03:27,120 --> 01:03:29,990
- Is this the right way?
- That's right.
1064
01:03:29,990 --> 01:03:32,229
Can you drop me
around here?
1065
01:03:32,359 --> 01:03:34,629
Why? I'll drop you
at your house.
1066
01:03:35,560 --> 01:03:36,600
Well...
1067
01:03:37,530 --> 01:03:38,930
I'll tell you...
1068
01:03:39,530 --> 01:03:41,039
where my house is later.
1069
01:03:41,970 --> 01:03:43,439
I'll tell you...
1070
01:03:43,870 --> 01:03:45,439
everything about me then.
1071
01:03:48,209 --> 01:03:49,640
If people get to know me,
1072
01:03:50,879 --> 01:03:53,080
they react in
two different ways.
1073
01:03:54,080 --> 01:03:55,580
They either try
to stick to me,
1074
01:03:56,019 --> 01:03:57,350
or they leave me.
1075
01:03:57,990 --> 01:03:59,649
If they leave you
for that,
1076
01:03:59,649 --> 01:04:01,319
they were going to
leave you anyway.
1077
01:04:01,620 --> 01:04:02,919
Don't have regrets.
1078
01:04:04,760 --> 01:04:06,089
Do you think so?
1079
01:04:06,229 --> 01:04:07,359
Of course.
1080
01:04:10,899 --> 01:04:12,069
Then...
1081
01:04:12,499 --> 01:04:14,470
do you want
to meet my son?
1082
01:04:15,470 --> 01:04:17,240
- Your son?
- Yes.
1083
01:04:17,410 --> 01:04:18,740
At somewhere decent.
1084
01:04:19,939 --> 01:04:21,879
I want to introduce
you and my son...
1085
01:04:22,039 --> 01:04:23,749
to each other.
1086
01:04:24,850 --> 01:04:26,749
It's the two men
whom I like.
1087
01:04:28,450 --> 01:04:30,249
I wish the day
comes quickly.
1088
01:05:01,050 --> 01:05:02,050
Are you okay?
1089
01:05:02,050 --> 01:05:04,450
Gosh, I'm okay.
1090
01:05:10,060 --> 01:05:12,359
They must be
badly surprised.
1091
01:05:12,430 --> 01:05:14,629
I mean, there wasn't
even a crash.
1092
01:05:14,629 --> 01:05:16,200
My goodness.
1093
01:05:30,850 --> 01:05:31,879
What?
1094
01:05:33,620 --> 01:05:34,620
Get off.
1095
01:05:34,780 --> 01:05:35,879
I said get off.
1096
01:05:35,879 --> 01:05:38,589
I didn't know I'd run
into that punk here again.
1097
01:05:39,519 --> 01:05:41,819
How can you drive
like this?
1098
01:05:45,030 --> 01:05:46,089
He's...
1099
01:05:47,100 --> 01:05:48,629
Do you know him?
1100
01:05:48,629 --> 01:05:51,370
He's the one who tried
to con me at my store.
1101
01:05:51,370 --> 01:05:53,700
He was so arrogant...
1102
01:05:53,700 --> 01:05:55,800
and ordered me around
to sell my store.
1103
01:05:55,800 --> 01:05:59,010
I've never seen such
a jerk in my entire life.
1104
01:05:59,209 --> 01:06:01,879
I want to see
his parents' faces.
1105
01:06:02,310 --> 01:06:04,149
Goodness, that punk.
1106
01:06:05,680 --> 01:06:08,749
He might have seen
that face already.
1107
01:06:09,479 --> 01:06:12,490
Stay here, Mi Yeon.
1108
01:06:12,720 --> 01:06:15,620
He's a scum,
so don't get off the car.
1109
01:06:15,620 --> 01:06:16,729
Lock the door.
1110
01:06:17,729 --> 01:06:18,789
That punk.
1111
01:06:24,830 --> 01:06:26,740
Why are you
touching my car?
1112
01:06:27,470 --> 01:06:29,910
You look familiar.
1113
01:06:32,609 --> 01:06:33,780
Don't you remember?
1114
01:06:34,780 --> 01:06:36,749
You came to my shoe store.
1115
01:06:39,149 --> 01:06:41,550
You're the man who's
so slow at calculating.
1116
01:06:41,919 --> 01:06:44,450
Is that why
you drive so slowly too?
1117
01:06:44,450 --> 01:06:46,350
If you suddenly step
on the brakes like that,
1118
01:06:46,350 --> 01:06:48,060
what about the car
behind you?
1119
01:06:48,490 --> 01:06:50,490
You exceeded the speed
limit in the alleyway.
1120
01:06:50,490 --> 01:06:52,660
Where did you
learn such manners?
1121
01:06:53,959 --> 01:06:56,030
Did you secure
the safety distance?
1122
01:06:56,200 --> 01:06:58,129
That's how you get
into an accident.
1123
01:06:58,569 --> 01:07:00,939
Why are you
so undereducated?
1124
01:07:01,039 --> 01:07:04,039
You're really
bothering me.
1125
01:07:04,310 --> 01:07:05,569
Hey, old man.
1126
01:07:05,740 --> 01:07:07,640
I was going to let it go,
1127
01:07:08,879 --> 01:07:10,510
but do you know
how much this car is?
1128
01:07:11,109 --> 01:07:12,979
Do you want me
to ruin your life at once?
1129
01:07:13,680 --> 01:07:16,589
You didn't even hit my
car, so stop whining.
1130
01:07:16,789 --> 01:07:18,289
This can't be done.
1131
01:07:18,649 --> 01:07:20,319
I'm going to call
the police and settle it.
1132
01:07:21,319 --> 01:07:23,459
Mi Yeon, call the police.
1133
01:07:26,129 --> 01:07:27,399
Mi Yeon?
1134
01:07:33,240 --> 01:07:34,269
What should I do?
1135
01:08:04,269 --> 01:08:06,939
(Marry Me Now?)
1136
01:08:07,069 --> 01:08:10,370
Check this man. He was at
the development briefing.
1137
01:08:10,470 --> 01:08:12,910
Why was he with Mi Yeon?
1138
01:08:13,039 --> 01:08:14,280
Is this how you
normally work?
1139
01:08:14,280 --> 01:08:16,080
Or is it only to me?
1140
01:08:16,080 --> 01:08:18,410
I'm not going
to tell anyone.
1141
01:08:18,510 --> 01:08:19,550
Tell what?
1142
01:08:19,649 --> 01:08:23,119
You're not the real son
of the major shareholder.
1143
01:08:23,119 --> 01:08:24,419
Do you know...
1144
01:08:24,749 --> 01:08:26,690
how badly I talked
to my dad?
1145
01:08:26,690 --> 01:08:27,690
I'm sorry.
1146
01:08:27,690 --> 01:08:29,589
Meet someone
better than me.
1147
01:08:29,760 --> 01:08:33,029
Someone whom your
mother would like more...
1148
01:08:33,029 --> 01:08:34,159
than you do.
75858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.