All language subtitles for Marry.Me.Now.E13.180428.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,290 --> 00:00:10,059 (Episode 13) 2 00:00:10,830 --> 00:00:12,130 That's what people do... 3 00:00:14,500 --> 00:00:16,159 when they reach my age. 4 00:00:18,030 --> 00:00:19,229 When I get old, 5 00:00:21,899 --> 00:00:24,269 I should live quietly like I'm dead. 6 00:00:26,740 --> 00:00:29,109 But why do I have to do that? 7 00:00:29,440 --> 00:00:30,609 Why? 8 00:00:32,409 --> 00:00:33,749 Because I aged? 9 00:00:35,449 --> 00:00:36,850 Because I'm old? 10 00:00:39,790 --> 00:00:41,159 If I get sick, 11 00:00:42,320 --> 00:00:44,830 do I just die as a living dead? 12 00:00:46,729 --> 00:00:47,800 Do I have to? 13 00:00:48,459 --> 00:00:50,629 I thought that's the way I should live. 14 00:00:50,629 --> 00:00:51,699 But... 15 00:00:53,500 --> 00:00:56,070 I realized... 16 00:00:57,940 --> 00:00:59,940 my heart is still alive even at this age. 17 00:01:02,540 --> 00:01:03,909 This thing here... 18 00:01:05,849 --> 00:01:07,779 doesn't age or die. 19 00:01:08,820 --> 00:01:10,019 This thing here. 20 00:01:11,789 --> 00:01:12,849 Understand? 21 00:01:25,500 --> 00:01:27,899 What's going on? Are they fighting? 22 00:01:28,300 --> 00:01:29,369 Yes. 23 00:01:36,440 --> 00:01:37,750 You should leave. 24 00:01:42,220 --> 00:01:43,590 I know... 25 00:01:45,289 --> 00:01:48,119 how you feel and what you want to say. 26 00:01:49,929 --> 00:01:51,030 Just... 27 00:01:52,659 --> 00:01:54,000 leave me alone. 28 00:01:54,929 --> 00:01:56,399 - Dad. - Yes. 29 00:01:57,099 --> 00:01:58,470 I'm your dad. 30 00:01:59,500 --> 00:02:00,940 How would I... 31 00:02:03,310 --> 00:02:04,810 ever forget... 32 00:02:11,250 --> 00:02:12,379 that I'm your dad? 33 00:02:25,029 --> 00:02:26,189 Sun Ha. 34 00:03:25,950 --> 00:03:28,989 Are you telling Dad to live alone or what? 35 00:03:29,089 --> 00:03:30,689 Why would you stop him? 36 00:03:31,929 --> 00:03:33,059 Stop it. 37 00:03:33,559 --> 00:03:36,200 He relied on you the most. 38 00:03:36,360 --> 00:03:39,300 Don’t you think he'll feel lonely when you leave? 39 00:03:39,429 --> 00:03:41,570 You have no idea, Yoo Ha. 40 00:03:41,769 --> 00:03:43,869 Sun Ha has the right to say it. 41 00:03:45,510 --> 00:03:47,709 Stop it. Why are you interfering? 42 00:03:47,880 --> 00:03:50,110 Sun Ha wouldn't have done that for no reason. 43 00:03:50,350 --> 00:03:52,679 We tried to stop him, but he never listens to us. 44 00:03:52,779 --> 00:03:54,249 He even brought her home. 45 00:03:55,580 --> 00:03:56,820 You should stay out of this. 46 00:03:56,820 --> 00:03:57,950 Don't you get it? 47 00:03:58,249 --> 00:04:00,420 Sun Ha has devoted her whole life to him. 48 00:04:00,519 --> 00:04:03,689 If she's against it, it's all for his own good. 49 00:04:30,020 --> 00:04:32,790 Doctor Son Jin Woo in orthopedics... 50 00:04:32,889 --> 00:04:35,420 and Doctor Kim Gi Nam. 51 00:04:36,829 --> 00:04:38,059 (Moon Min Ho, Kim Gi Woong, Han Soo Go) 52 00:04:38,059 --> 00:04:41,030 I memorized the doctors in every department. 53 00:04:41,960 --> 00:04:43,629 And the foundation... 54 00:04:44,170 --> 00:04:45,629 Mom. 55 00:04:46,569 --> 00:04:47,739 Yes, Eun Soo. 56 00:04:47,939 --> 00:04:49,840 It's still early. Get some more sleep. 57 00:04:50,470 --> 00:04:52,610 You're not in bed. 58 00:04:59,850 --> 00:05:01,780 I'm sleepy. 59 00:05:09,119 --> 00:05:10,860 Why would you come here at this hour? 60 00:05:11,590 --> 00:05:14,030 I knew you'd skip your meal and work. 61 00:05:14,360 --> 00:05:17,800 You know Sun Ha said that because she worries... 62 00:05:18,069 --> 00:05:19,100 about you, right? 63 00:05:20,170 --> 00:05:22,369 I do. I know it so... 64 00:05:22,369 --> 00:05:25,869 Nowadays, no parents win against their children. 65 00:05:26,679 --> 00:05:29,910 Just go with your feeling. 66 00:05:33,050 --> 00:05:36,650 We wouldn't live your life for you. 67 00:05:37,319 --> 00:05:39,090 Did I ever listen to you? 68 00:05:39,389 --> 00:05:41,290 I insisted on marrying... 69 00:05:41,590 --> 00:05:43,160 the man you opposed. 70 00:05:46,429 --> 00:05:49,030 I feel grateful to her for making you... 71 00:05:49,530 --> 00:05:51,270 have that feeling. 72 00:05:54,400 --> 00:05:56,100 You really think so? 73 00:05:56,809 --> 00:05:57,869 Of course. 74 00:06:00,040 --> 00:06:01,439 You make me feel reassured. 75 00:06:01,980 --> 00:06:02,980 Thanks. 76 00:06:03,650 --> 00:06:04,780 I'll take time... 77 00:06:05,210 --> 00:06:06,619 to think about it. 78 00:06:14,290 --> 00:06:16,160 I cooked for Dad this morning. 79 00:06:17,059 --> 00:06:18,689 I understand how you feel, 80 00:06:19,030 --> 00:06:22,199 but it's his first time to have someone. 81 00:06:49,160 --> 00:06:50,389 Hello. 82 00:06:50,790 --> 00:06:52,160 It's me, Park Sun Ha. 83 00:06:52,160 --> 00:06:53,999 Yes. I know. 84 00:06:54,999 --> 00:06:56,670 Why are you calling so early in the morning? 85 00:06:56,670 --> 00:06:58,530 Can we meet? 86 00:06:59,129 --> 00:07:01,270 If you tell me the time during the day, 87 00:07:01,270 --> 00:07:02,869 I'll go see you. 88 00:07:03,970 --> 00:07:05,270 I'll go. 89 00:07:05,910 --> 00:07:07,439 Tell me where your company is. 90 00:07:08,040 --> 00:07:10,449 Okay. Then I'll text you. 91 00:07:14,050 --> 00:07:17,150 Whom are you meeting before work? 92 00:07:18,520 --> 00:07:19,650 Ms. Lee Mi Yeon. 93 00:07:21,759 --> 00:07:23,119 What for? 94 00:07:24,790 --> 00:07:26,699 I need to talk to her. 95 00:07:27,629 --> 00:07:29,300 Me too. I want to go with you. 96 00:07:29,600 --> 00:07:31,470 I need to see her. 97 00:07:33,069 --> 00:07:34,239 What about work? 98 00:07:34,670 --> 00:07:36,239 I have time to meet her before I go to work. 99 00:07:36,499 --> 00:07:37,970 I'm getting ready now. 100 00:07:54,090 --> 00:07:56,559 We meet often. Good to see you. 101 00:07:58,559 --> 00:08:00,999 Sorry for asking you to meet so early. 102 00:08:03,129 --> 00:08:05,369 - Hello. - Hi. 103 00:08:05,900 --> 00:08:06,970 Sit. 104 00:08:14,410 --> 00:08:15,579 I'm... 105 00:08:16,650 --> 00:08:18,910 going to say something rude today. 106 00:08:19,009 --> 00:08:21,319 You've been rude enough all this time. 107 00:08:22,619 --> 00:08:24,249 Sure. Go ahead. 108 00:08:26,290 --> 00:08:29,389 You asked my dad out... 109 00:08:29,819 --> 00:08:31,759 in front of us last time. 110 00:08:32,489 --> 00:08:33,660 After that, 111 00:08:34,329 --> 00:08:36,530 we saw you two together. 112 00:08:37,629 --> 00:08:39,599 What should we think... 113 00:08:40,140 --> 00:08:42,099 of your relationship with him? 114 00:08:44,069 --> 00:08:45,209 You should... 115 00:08:45,939 --> 00:08:47,979 ask your dad about that. 116 00:08:48,339 --> 00:08:51,510 My dad's in agony because of you. 117 00:08:51,910 --> 00:08:53,150 Stay quiet. 118 00:08:53,650 --> 00:08:55,050 It's true. 119 00:08:55,179 --> 00:08:57,750 Dad loves her so much that he yelled at you. 120 00:08:59,390 --> 00:09:01,189 You're not helping. You should go first. 121 00:09:01,189 --> 00:09:02,319 You're late for work. 122 00:09:03,390 --> 00:09:04,530 Okay. 123 00:09:11,329 --> 00:09:12,870 You heard it. 124 00:09:14,240 --> 00:09:15,969 If you're not serious about it, 125 00:09:16,300 --> 00:09:17,870 leave my dad alone. 126 00:09:18,740 --> 00:09:21,709 Please let my family live in peace... 127 00:09:21,939 --> 00:09:23,079 as we always have. 128 00:09:23,479 --> 00:09:24,709 I'm begging you. 129 00:09:27,750 --> 00:09:29,179 Are you saying... 130 00:09:30,920 --> 00:09:33,359 all he needs is you guys? 131 00:09:35,160 --> 00:09:36,760 We haven't had... 132 00:09:36,959 --> 00:09:38,559 any problems so far. 133 00:09:38,729 --> 00:09:40,300 It's not about that. 134 00:09:41,329 --> 00:09:42,599 Your father... 135 00:09:42,599 --> 00:09:44,630 handled all the problems himself, 136 00:09:45,199 --> 00:09:46,900 pretending there's nothing wrong. 137 00:09:48,870 --> 00:09:52,510 You don't know that his biggest concern... 138 00:09:53,439 --> 00:09:54,839 for now is you, right? 139 00:09:57,309 --> 00:09:58,780 What do you mean? 140 00:10:00,179 --> 00:10:01,250 See? 141 00:10:03,420 --> 00:10:06,089 Children never know about their parents. 142 00:10:07,459 --> 00:10:08,559 You know what? 143 00:10:10,829 --> 00:10:12,130 If it weren't for me, 144 00:10:13,900 --> 00:10:16,729 Hyo Seob would've carried the burden all alone. 145 00:10:18,699 --> 00:10:19,870 It's a relief... 146 00:10:20,500 --> 00:10:22,939 for him to have someone... 147 00:10:23,809 --> 00:10:25,240 he can open up to. 148 00:10:27,809 --> 00:10:30,979 Now I'm the only one who's there to listen to him... 149 00:10:32,109 --> 00:10:33,520 when he goes through a hard time. 150 00:10:36,120 --> 00:10:38,790 What's my problem... 151 00:10:39,520 --> 00:10:40,660 that concerns him? 152 00:10:41,160 --> 00:10:42,219 That, you should... 153 00:10:43,189 --> 00:10:44,929 figure it out by yourself. 154 00:10:49,969 --> 00:10:51,270 Did Sun Ha say that? 155 00:10:52,199 --> 00:10:53,900 She's such a gentle girl. 156 00:10:58,109 --> 00:10:59,469 You should understand her. 157 00:11:00,140 --> 00:11:03,650 My friend said harsh things to Sun Ha that day. 158 00:11:03,809 --> 00:11:06,510 It's my fault for letting him in that day. 159 00:11:09,520 --> 00:11:10,949 Don't be upset. 160 00:11:10,949 --> 00:11:13,420 No other daughters are like Sun Ha. 161 00:11:14,689 --> 00:11:17,359 I know. I know that. 162 00:11:18,729 --> 00:11:21,199 Now that I heard her harsh words, 163 00:11:23,059 --> 00:11:24,630 honestly, I'm hurt. 164 00:11:26,170 --> 00:11:27,939 Of all people, 165 00:11:28,270 --> 00:11:30,040 she's the one who knows... 166 00:11:30,670 --> 00:11:33,040 what I've been through. 167 00:11:34,439 --> 00:11:36,880 You know there are rumors around Mi Yeon. 168 00:11:37,449 --> 00:11:40,020 She's just worried about you. 169 00:11:43,990 --> 00:11:45,750 Mi Yeon wants to live with me. 170 00:11:47,359 --> 00:11:48,620 What? 171 00:11:48,959 --> 00:11:51,229 It feels like I had a short dream. 172 00:11:52,359 --> 00:11:55,329 I'm a little embarrassed as I'm too old for this, 173 00:11:57,370 --> 00:11:58,429 but it feels good. 174 00:11:59,400 --> 00:12:01,199 I feel ashamed... 175 00:12:01,699 --> 00:12:03,309 to see my children, 176 00:12:04,140 --> 00:12:07,079 and I know people would wag their tongues. 177 00:12:09,079 --> 00:12:11,280 But why do I feel so good? 178 00:12:12,250 --> 00:12:13,319 Why? 179 00:12:24,890 --> 00:12:26,359 It's not just a little. 180 00:12:27,660 --> 00:12:29,530 His mind is reeling a lot. 181 00:12:37,270 --> 00:12:38,469 Great. 182 00:12:46,179 --> 00:12:47,349 - Hello, sir. - Hi. 183 00:12:54,089 --> 00:12:55,219 Manager Park. 184 00:12:56,859 --> 00:12:59,130 - Yes. - What are you doing? 185 00:12:59,130 --> 00:13:00,859 What are you doing here alone? 186 00:13:04,229 --> 00:13:06,469 When is the wedding date? 187 00:13:06,640 --> 00:13:08,040 What? Well... 188 00:13:08,939 --> 00:13:10,910 We should have a meeting between the families... 189 00:13:10,910 --> 00:13:12,439 before we set a wedding date. 190 00:13:12,709 --> 00:13:13,979 All right. 191 00:13:13,979 --> 00:13:15,679 You should tell the people at the office soon... 192 00:13:15,679 --> 00:13:17,380 so you guys would feel at ease that way. 193 00:13:18,380 --> 00:13:19,479 Okay. 194 00:13:20,219 --> 00:13:21,849 Kyung Soo's mother doesn't seem so easy. 195 00:13:21,849 --> 00:13:22,949 Are you sure you'll be okay? 196 00:13:24,650 --> 00:13:27,160 I'm a living witness of conflicts with in-laws. 197 00:13:27,160 --> 00:13:28,319 I'm just saying. 198 00:13:28,319 --> 00:13:31,359 Have you met Kyung Soo's mother before? 199 00:13:31,729 --> 00:13:34,400 Of course. She comes here very often. 200 00:13:34,400 --> 00:13:36,630 It would've been weird if I didn't see her. 201 00:13:37,800 --> 00:13:40,939 I guess she liked you though. 202 00:13:41,000 --> 00:13:42,770 That's why she wanted to buy... 203 00:13:42,770 --> 00:13:44,670 some handmade shoes from your father. 204 00:13:45,209 --> 00:13:46,910 Kyung Soo's mother... 205 00:13:47,309 --> 00:13:49,439 went to my dad's store? 206 00:13:49,439 --> 00:13:50,479 When? 207 00:13:51,449 --> 00:13:52,809 You didn't know that? 208 00:13:53,449 --> 00:13:56,280 It was when we had the product show. 209 00:13:56,920 --> 00:13:58,390 The day of our product show? 210 00:14:08,500 --> 00:14:10,229 Do you have something to say? 211 00:14:11,270 --> 00:14:13,740 Aren't you going to see me off? 212 00:14:15,370 --> 00:14:17,370 Can't you go to work alone? 213 00:14:18,510 --> 00:14:20,439 Are you not drinking tea today? 214 00:14:20,939 --> 00:14:22,609 Since you hate it so much, 215 00:14:22,609 --> 00:14:24,949 I'm thinking of drinking tea only on weekends. 216 00:14:25,910 --> 00:14:28,079 You're so inconsistent. 217 00:14:28,579 --> 00:14:29,849 Once you decided to drink tea, 218 00:14:29,849 --> 00:14:32,219 you must continue no matter what. 219 00:14:32,790 --> 00:14:36,189 Why are you trying to take me to the living room? 220 00:14:37,990 --> 00:14:39,390 By any chance, 221 00:14:40,130 --> 00:14:42,329 are you avoiding Eun Tae this days? 222 00:14:42,699 --> 00:14:45,030 Did you do something wrong to him again? 223 00:14:45,030 --> 00:14:47,099 Hey, I didn't do anything wrong. 224 00:14:47,099 --> 00:14:49,000 Don't accuse an innocent man like me. 225 00:14:49,000 --> 00:14:51,170 If you don't want to drink tea, I'll drink alone. 226 00:14:51,170 --> 00:14:52,540 My goodness. 227 00:14:58,880 --> 00:15:00,949 Gosh, what's wrong with me? 228 00:15:01,280 --> 00:15:03,349 I forgot my documents. 229 00:15:03,390 --> 00:15:04,849 I must be out of my mind. 230 00:15:06,620 --> 00:15:09,020 I think we should have a three-party encounter. 231 00:15:09,719 --> 00:15:10,760 Eun Tae. 232 00:15:11,030 --> 00:15:14,300 Chan Koo has been walking on eggshells around you. 233 00:15:14,359 --> 00:15:15,530 What is going on? 234 00:15:16,030 --> 00:15:17,530 There's nothing going on. 235 00:15:17,530 --> 00:15:19,569 You're totally mistaken. 236 00:15:25,370 --> 00:15:26,679 It's nothing. 237 00:15:28,179 --> 00:15:30,250 Chan Koo always walks on eggshells around me. 238 00:15:31,250 --> 00:15:32,910 He's right. 239 00:15:33,079 --> 00:15:35,050 I'm so afraid of him... 240 00:15:35,050 --> 00:15:37,750 that I put him on a pedestal, you know? 241 00:15:43,359 --> 00:15:45,490 Aren't you going to tell me what this is about? 242 00:15:46,130 --> 00:15:47,729 I said it's nothing. 243 00:15:49,300 --> 00:15:51,870 All right. I won't care if it's nothing. 244 00:15:52,770 --> 00:15:56,370 Even if he did something wrong, 245 00:15:56,370 --> 00:15:58,010 I want you to overlook it. 246 00:15:58,140 --> 00:16:00,240 He's the head of our family. 247 00:16:03,280 --> 00:16:05,449 (Jahan Hospital) 248 00:16:06,109 --> 00:16:08,449 Hello. Good morning. 249 00:16:09,750 --> 00:16:10,790 Hello. 250 00:16:10,790 --> 00:16:11,819 Hello. 251 00:16:12,949 --> 00:16:14,520 Good morning. 252 00:16:17,630 --> 00:16:19,329 Good morning, Doctor Ji. 253 00:16:21,459 --> 00:16:23,059 You were on duty last night, right? 254 00:16:23,059 --> 00:16:25,130 How did you know that? 255 00:16:25,900 --> 00:16:27,000 Your hair. 256 00:16:30,040 --> 00:16:31,640 I appreciate your hard work. 257 00:16:33,069 --> 00:16:35,140 - Ms. Choi, good morning. - Good morning. 258 00:16:35,240 --> 00:16:36,280 Can I take a look... 259 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 at the medical maintenance management report? 260 00:16:38,410 --> 00:16:40,479 Yes. Let me check. Please wait a second. 261 00:16:44,920 --> 00:16:47,319 When would that jerk, Jung Eun Tae, be leaving? 262 00:16:48,490 --> 00:16:50,260 I just want him to leave for Africa. 263 00:16:50,990 --> 00:16:54,599 He's the most popular doctor among patients. 264 00:16:56,459 --> 00:16:58,569 That's because he pretends to care about them. 265 00:16:58,569 --> 00:17:00,240 They just fell for that. 266 00:17:00,240 --> 00:17:01,370 Except for the patients, 267 00:17:01,370 --> 00:17:04,109 everyone in the hospital wants him to leave. 268 00:17:04,670 --> 00:17:06,270 That's why he's ostracized... 269 00:17:06,270 --> 00:17:08,240 and eats cup noodles alone all the time. 270 00:17:09,740 --> 00:17:11,849 That wouldn't be good for his health. 271 00:17:33,369 --> 00:17:34,639 What do you want now? 272 00:17:34,800 --> 00:17:36,569 This is just for... 273 00:17:36,569 --> 00:17:38,169 keeping your strength up. 274 00:17:38,169 --> 00:17:39,869 So please don't get me wrong and just eat it. 275 00:17:41,079 --> 00:17:42,740 Can't you see that I'm eating this? 276 00:17:44,550 --> 00:17:45,950 I woke up early and made all this... 277 00:17:45,950 --> 00:17:47,950 so you would stop eating instant foods. 278 00:17:48,149 --> 00:17:49,990 You could've at least eaten at the cafeteria. 279 00:17:49,990 --> 00:17:51,149 Why are you eating this alone? 280 00:17:52,020 --> 00:17:53,149 This ramyeon. 281 00:17:53,960 --> 00:17:56,790 I wanted to eat it when I was in remote areas. 282 00:17:56,829 --> 00:17:59,389 And I want to chew it well... 283 00:17:59,389 --> 00:18:01,030 and eat slowly. 284 00:18:01,559 --> 00:18:03,669 When I chew, my brain is activated. 285 00:18:03,770 --> 00:18:05,829 I wanted to read this without being bothered... 286 00:18:06,000 --> 00:18:07,800 when it was activated. 287 00:18:10,639 --> 00:18:12,339 It means I want to be alone. 288 00:18:16,440 --> 00:18:18,010 If I distracted you, I should get going. 289 00:18:18,710 --> 00:18:21,020 I just thought you'd feel lonely eating alone. 290 00:18:21,980 --> 00:18:25,349 It doesn't mean that you look lonely. 291 00:18:25,349 --> 00:18:27,520 I just don't like to eat alone. 292 00:18:28,059 --> 00:18:30,030 I was being meddlesome. 293 00:18:30,230 --> 00:18:31,629 I'm sorry. 294 00:18:49,139 --> 00:18:50,980 What are you doing here? 295 00:19:03,190 --> 00:19:05,159 The result of Patient Chae Eun Soo's transfusion... 296 00:19:05,260 --> 00:19:07,129 will be confirmed in two weeks. 297 00:19:07,460 --> 00:19:10,970 Yes. We'll decide if she needs retransfusion then. 298 00:19:11,500 --> 00:19:13,470 And we will wait for the result again. 299 00:19:13,669 --> 00:19:17,169 You'll stay in Korea until we get the result... 300 00:19:17,169 --> 00:19:18,710 for a retransfusion, right? 301 00:19:20,809 --> 00:19:21,980 I'm still thinking about it. 302 00:19:23,780 --> 00:19:27,119 For Yoo Ha, Eun Soo is like her life. 303 00:19:28,450 --> 00:19:29,879 There are circumstances... 304 00:19:29,879 --> 00:19:32,250 that I just can't tell you. 305 00:19:32,649 --> 00:19:34,359 But considering the circumstances, 306 00:19:35,760 --> 00:19:37,859 she must've given up a lot of things for Eun Soo. 307 00:19:39,690 --> 00:19:41,159 I'm begging you. 308 00:19:41,629 --> 00:19:43,669 Stay in the country at least until then. 309 00:19:48,169 --> 00:19:49,399 I'll take care of it. 310 00:19:50,510 --> 00:19:52,369 What's gotten into her by the way? 311 00:19:52,970 --> 00:19:54,240 She must've told you... 312 00:19:54,710 --> 00:19:56,510 about the reason why she joined this hospital. 313 00:19:58,250 --> 00:19:59,550 She's a diligent kid, 314 00:19:59,550 --> 00:20:01,250 so she'll work if she's here to work. 315 00:20:01,950 --> 00:20:05,450 I'll go see what she plans to do while I'm at it. 316 00:20:06,990 --> 00:20:08,059 Oh, right. 317 00:20:08,559 --> 00:20:11,760 It's her proposal. You should take a look. 318 00:20:13,629 --> 00:20:15,329 It's very interesting. 319 00:20:25,839 --> 00:20:27,609 She prepared something called... 320 00:20:27,609 --> 00:20:29,339 the hospital development proposal. 321 00:20:29,339 --> 00:20:31,109 So let's listen to what she has to say. 322 00:20:32,480 --> 00:20:34,579 She's part of Investment Attraction Team now. 323 00:20:34,750 --> 00:20:37,190 She has to do something. 324 00:20:43,490 --> 00:20:45,690 Gosh, she's here. 325 00:20:46,129 --> 00:20:48,059 She's Park Yoo Ha. 326 00:20:48,059 --> 00:20:50,000 They're the chiefs from... 327 00:20:50,000 --> 00:20:51,770 each section of our hospital. 328 00:20:52,970 --> 00:20:54,099 Hello. 329 00:20:54,240 --> 00:20:55,899 I'm Park Yoo Ha, and I'm in charge of... 330 00:20:55,899 --> 00:20:57,569 Investment Attraction Team. 331 00:20:57,970 --> 00:21:00,339 It's nice to meet you. Welcome to our hospital. 332 00:21:00,740 --> 00:21:01,909 I hope we get along. 333 00:21:02,809 --> 00:21:04,579 I'm sorry for the late greeting. 334 00:21:05,050 --> 00:21:06,409 I wanted to finish up... 335 00:21:06,409 --> 00:21:07,520 the hospital development proposal... 336 00:21:07,819 --> 00:21:09,119 before I met you first. 337 00:21:10,849 --> 00:21:13,359 She's so diligent. 338 00:21:16,220 --> 00:21:17,230 All right. 339 00:21:31,270 --> 00:21:32,409 What's this? 340 00:21:33,510 --> 00:21:36,780 What's this expense reduction about? 341 00:21:38,149 --> 00:21:41,180 I suggest to secure the investment... 342 00:21:41,280 --> 00:21:43,419 by the internal expense reduction. 343 00:21:44,250 --> 00:21:46,290 Don't you have to get investments from outside? 344 00:21:46,419 --> 00:21:47,819 This isn't appropriate. 345 00:21:48,389 --> 00:21:49,389 Chief. 346 00:21:49,720 --> 00:21:50,790 Earlier this year, you bought... 347 00:21:50,790 --> 00:21:52,190 the high frequency operation equipment... 348 00:21:52,190 --> 00:21:54,129 which you had bought last year. 349 00:21:55,129 --> 00:21:57,530 I found no records of repair. 350 00:21:57,770 --> 00:22:01,339 It means you repurchased what was functional. 351 00:22:06,040 --> 00:22:07,040 Look. 352 00:22:07,339 --> 00:22:09,740 What do you know about medical equipment? 353 00:22:11,450 --> 00:22:14,780 I predicted it based on my interning experience. 354 00:22:19,250 --> 00:22:22,159 She finished her internship as a doctor. 355 00:22:24,089 --> 00:22:25,530 In my next report, I'll check... 356 00:22:25,889 --> 00:22:28,059 if the regularly-paid research funds... 357 00:22:28,230 --> 00:22:31,899 can be reduced as well. 358 00:22:32,869 --> 00:22:34,000 If you send me... 359 00:22:34,369 --> 00:22:38,210 the list of expenses on your research funds, 360 00:22:38,639 --> 00:22:42,139 it'll be of much help, so please cooperate. 361 00:22:48,550 --> 00:22:49,950 Well, this is... 362 00:22:50,520 --> 00:22:52,220 This is just a suggestion. 363 00:22:52,220 --> 00:22:53,589 You don't have to follow this. 364 00:22:53,589 --> 00:22:56,889 Let's take care of the rest within ourselves. 365 00:22:56,889 --> 00:22:59,030 Good job, Ms. Park. 366 00:22:59,129 --> 00:23:01,829 Oh, right. Your designated cars... 367 00:23:01,829 --> 00:23:03,270 eat up a lot of the funds as well. 368 00:23:03,599 --> 00:23:06,099 It'll be of much help in securing investment... 369 00:23:06,099 --> 00:23:07,569 if you get rid of at least one of them. 370 00:23:07,839 --> 00:23:09,470 Why would you bring up my cars? 371 00:23:11,639 --> 00:23:12,909 Like you said, 372 00:23:13,480 --> 00:23:15,780 these will be decided in the board of directors. 373 00:23:15,780 --> 00:23:17,579 I only submitted my report. 374 00:23:19,450 --> 00:23:21,450 I'll get going then. 375 00:23:26,450 --> 00:23:29,319 I'll take responsibility. 376 00:23:29,319 --> 00:23:30,490 I'll take care of this. 377 00:23:30,930 --> 00:23:32,359 Calm down. 378 00:23:37,470 --> 00:23:39,169 Where's Ms. Park? 379 00:23:40,169 --> 00:23:41,569 I... I don't know. 380 00:23:42,270 --> 00:23:43,369 Goodness. 381 00:23:45,540 --> 00:23:47,740 I came to see her face too, but she's not here. 382 00:23:49,309 --> 00:23:50,510 The employees said... 383 00:23:50,510 --> 00:23:52,550 that she didn't keep her place after the first day. 384 00:23:55,149 --> 00:23:56,319 Oh, well. 385 00:23:56,849 --> 00:23:58,250 The Finance Team must've gotten... 386 00:23:58,419 --> 00:24:01,089 her a desk to see what she was up to. 387 00:24:01,419 --> 00:24:03,589 Instead, she goes around to cause trouble. 388 00:24:04,430 --> 00:24:06,329 It must be so hard for you. 389 00:24:06,859 --> 00:24:08,530 You've gotten more wrinkles too. 390 00:24:09,300 --> 00:24:10,300 Goodness. 391 00:24:11,270 --> 00:24:14,639 Tell her I read about her report when you see her. 392 00:24:17,770 --> 00:24:19,040 Oh, my goodness. 393 00:24:25,379 --> 00:24:26,750 Gosh, I'm sorry. 394 00:24:27,079 --> 00:24:28,180 CEO Yang. 395 00:24:28,579 --> 00:24:29,619 Oh, no. 396 00:24:29,619 --> 00:24:31,290 It's okay. You don't have to greet me. 397 00:24:31,550 --> 00:24:32,750 No, sir. 398 00:24:34,490 --> 00:24:35,520 Hello, I'm Park Jae Hyung, 399 00:24:35,520 --> 00:24:37,159 the new employee of Development Team Two. 400 00:24:37,159 --> 00:24:38,389 It's an honor to see you. 401 00:24:39,859 --> 00:24:42,359 I like your spirit. I can tell you're hard-working. 402 00:24:43,530 --> 00:24:47,069 You must be working with Mr. Choi then. 403 00:24:47,470 --> 00:24:49,669 How is it? Do you get along with him? 404 00:24:50,710 --> 00:24:53,309 Yes, I'm learning a lot from him. 405 00:24:53,780 --> 00:24:55,579 I can't believe your exemplary answer. 406 00:24:55,680 --> 00:24:56,879 I like it. 407 00:24:59,849 --> 00:25:01,180 Keep up the good work. 408 00:25:01,550 --> 00:25:02,849 Thank you. 409 00:25:03,690 --> 00:25:04,919 Bye. 410 00:25:17,970 --> 00:25:19,200 Mr. Park. 411 00:25:20,169 --> 00:25:21,740 So you know how to behave in your social life. 412 00:25:23,909 --> 00:25:25,339 Keep up the good work. 413 00:25:26,109 --> 00:25:27,409 I'll be watching you. 414 00:25:30,780 --> 00:25:32,079 Aren't you going inside? 415 00:25:57,569 --> 00:25:58,669 Team Manager Choi. 416 00:25:59,109 --> 00:26:00,339 It's the participant list... 417 00:26:00,339 --> 00:26:02,010 of the company's 20th-year anniversary event. 418 00:26:02,010 --> 00:26:03,550 You just have to check... 419 00:26:03,550 --> 00:26:05,309 the seating chart of the important guests. 420 00:26:05,510 --> 00:26:06,720 I'll put it here. 421 00:26:08,780 --> 00:26:10,190 About Park Jae Hyung, 422 00:26:11,250 --> 00:26:12,389 is he good at working? 423 00:26:12,389 --> 00:26:15,889 Well, he manages to do his job nicely. 424 00:26:16,889 --> 00:26:19,690 Can he be trusted with secrets? 425 00:26:21,460 --> 00:26:23,270 What's the matter? 426 00:26:23,770 --> 00:26:24,770 What if he leaks the classified information... 427 00:26:24,770 --> 00:26:25,800 about our new product? 428 00:26:26,230 --> 00:26:28,240 You know, newbies always make mistakes by words. 429 00:26:29,770 --> 00:26:32,339 It hasn't been a while since he joined here, 430 00:26:32,339 --> 00:26:34,040 but judging by his behaviors until now, 431 00:26:34,409 --> 00:26:36,750 he wouldn't make such mistakes. 432 00:26:45,550 --> 00:26:47,559 (Jahan Hospital Development Proposal) 433 00:27:11,980 --> 00:27:13,180 What brings you here? 434 00:27:15,149 --> 00:27:17,050 I came to see the chief of the Finance Team, 435 00:27:17,290 --> 00:27:18,290 but he isn't here. 436 00:27:18,490 --> 00:27:19,889 Is there something you want to say to him? 437 00:27:20,159 --> 00:27:22,490 He just left work, so he must be around. 438 00:27:22,490 --> 00:27:23,629 If you try calling him... 439 00:27:23,629 --> 00:27:24,960 He doesn't answer my calls. 440 00:27:27,230 --> 00:27:29,359 Don't people hold a welcoming dinner... 441 00:27:29,359 --> 00:27:31,069 when there's a new employee in their team? 442 00:27:32,200 --> 00:27:34,599 I'm not in that team. 443 00:27:34,899 --> 00:27:36,240 Is that why you're alone? 444 00:27:36,710 --> 00:27:39,639 Well, I have things to organize too. 445 00:27:44,180 --> 00:27:45,210 By any chance, 446 00:27:46,480 --> 00:27:48,280 do you like exhibits? 447 00:27:48,619 --> 00:27:49,819 No, I don't. 448 00:27:51,319 --> 00:27:53,819 It'd be easier if you did. 449 00:27:54,960 --> 00:27:57,389 Would something change if I did? 450 00:27:58,389 --> 00:28:00,530 I told you that I'd raise the money. 451 00:28:02,099 --> 00:28:05,669 Is there another method besides expense reduction? 452 00:28:08,040 --> 00:28:09,399 I suggested that... 453 00:28:10,069 --> 00:28:12,240 only to be a little helpful. 454 00:28:12,440 --> 00:28:15,980 The support money can't be raised that way. 455 00:28:18,710 --> 00:28:20,020 Later. 456 00:28:20,419 --> 00:28:22,180 I'll tell you when things work out. 457 00:28:24,020 --> 00:28:26,859 Whatever you do, keep your promise. 458 00:28:45,770 --> 00:28:47,339 If I distracted you, I should get going. 459 00:28:48,010 --> 00:28:50,309 I just thought you'd be lonely eating alone. 460 00:28:51,280 --> 00:28:54,419 It doesn't mean that you look lonely. 461 00:28:54,579 --> 00:28:56,720 I just don't like to eat alone. 462 00:28:57,250 --> 00:28:59,089 I was being meddlesome. 463 00:28:59,520 --> 00:29:00,790 I'm sorry. 464 00:29:07,700 --> 00:29:10,069 Do you have some food for me? 465 00:29:12,099 --> 00:29:13,500 Didn't you have dinner? 466 00:29:14,599 --> 00:29:15,700 No. 467 00:29:17,309 --> 00:29:18,639 You didn't have the lunch box a while ago, 468 00:29:18,639 --> 00:29:19,980 so I still have it. 469 00:29:19,980 --> 00:29:21,210 I'll get it warmed up. 470 00:29:30,319 --> 00:29:31,550 I'll just take some digestion aids later. 471 00:29:34,889 --> 00:29:37,490 (Finance Team) 472 00:29:43,430 --> 00:29:44,430 Hello? 473 00:29:44,430 --> 00:29:46,899 Doctor Jung, you need to pay the deposit... 474 00:29:46,899 --> 00:29:48,169 for the orders by tomorrow. 475 00:29:48,540 --> 00:29:50,869 Are you sure we can proceed with it like this? 476 00:29:50,869 --> 00:29:52,540 I'll send my own money and the support fund... 477 00:29:52,540 --> 00:29:54,210 by tomorrow. 478 00:29:54,680 --> 00:29:56,750 That'd be enough for the first deposit. 479 00:29:58,050 --> 00:30:00,480 Yes. Please proceed with it. 480 00:30:03,849 --> 00:30:06,490 Is it about your mobile hospital project? 481 00:30:08,119 --> 00:30:09,389 How did you... 482 00:30:12,389 --> 00:30:14,059 Did you hear that from Chief Kang? 483 00:30:14,730 --> 00:30:15,760 Yes. 484 00:30:16,129 --> 00:30:18,500 I'll hurry so it won't cause you any trouble. 485 00:30:18,869 --> 00:30:21,300 You're counting on me, so I should... 486 00:30:21,440 --> 00:30:23,409 It's not that I'm just counting on you. 487 00:30:28,433 --> 00:30:33,433 [Kocowa Ver] KBS2 E13 Marry Me Now? "Finding the Right Position" -♥ Ruo Xi ♥- 488 00:30:37,389 --> 00:30:39,089 She works so hard... 489 00:30:39,819 --> 00:30:41,520 that I can't not trust her. 490 00:30:42,589 --> 00:30:46,159 Gosh, this is so weird. 491 00:30:47,099 --> 00:30:48,329 It really bothers me that... 492 00:30:48,329 --> 00:30:50,270 she's keeping her distance from Haea Corporation. 493 00:30:52,230 --> 00:30:53,369 Haneun Law Firm takes care of... 494 00:30:53,369 --> 00:30:54,500 Haea's legal affairs, right? 495 00:30:55,040 --> 00:30:56,069 Yes. 496 00:30:56,069 --> 00:30:58,010 Arrange a meeting with them. 497 00:31:04,349 --> 00:31:06,379 - Hey. - You're home. 498 00:31:06,550 --> 00:31:08,980 Aren't you hungry? Do you want to eat something? 499 00:31:10,550 --> 00:31:12,349 It feels like you took my position. 500 00:31:13,490 --> 00:31:15,990 I just want you to rest before you get married. 501 00:31:15,990 --> 00:31:17,329 I can do this now. 502 00:31:18,889 --> 00:31:20,129 Did you... 503 00:31:20,960 --> 00:31:22,899 talk to Dad since that day? 504 00:31:24,069 --> 00:31:26,069 Yoo Ha, did you hear... 505 00:31:27,200 --> 00:31:30,270 anything about my marriage from Dad? 506 00:31:33,879 --> 00:31:35,079 In fact, 507 00:31:36,139 --> 00:31:37,349 I felt... 508 00:31:37,780 --> 00:31:40,349 that Dad wasn't happy about something. 509 00:31:40,879 --> 00:31:41,879 Right? 510 00:31:42,319 --> 00:31:44,050 Dad's been acting weirdly, right? 511 00:31:44,419 --> 00:31:45,520 Yes. 512 00:31:46,020 --> 00:31:48,119 Why? Is something wrong? 513 00:31:48,720 --> 00:31:50,030 Actually, 514 00:31:50,859 --> 00:31:52,659 my boyfriend's mother... 515 00:31:53,460 --> 00:31:55,099 doesn't like me. 516 00:31:55,700 --> 00:31:57,730 She doesn't like you? 517 00:31:59,169 --> 00:32:02,099 Did she say anything bad to you? 518 00:32:02,700 --> 00:32:05,240 She's been nice to me. 519 00:32:06,240 --> 00:32:09,280 But she told Kyung Soo that she doesn't like me. 520 00:32:11,680 --> 00:32:15,180 Your boyfriend has an important role to play. 521 00:32:15,720 --> 00:32:17,190 Did you talk to him? 522 00:32:17,190 --> 00:32:18,990 That's not important. 523 00:32:19,589 --> 00:32:20,889 I guess... 524 00:32:21,319 --> 00:32:23,290 Dad knows about it. 525 00:32:24,490 --> 00:32:25,760 How? 526 00:32:25,829 --> 00:32:27,760 Kyung Soo's mother asked for the address... 527 00:32:27,760 --> 00:32:28,899 of Dad's store. 528 00:32:29,800 --> 00:32:30,930 What? 529 00:32:31,470 --> 00:32:32,700 It's weird, isn't it? 530 00:32:33,369 --> 00:32:35,339 Yes, it's weird. 531 00:32:37,839 --> 00:32:39,339 She only told your boyfriend... 532 00:32:39,339 --> 00:32:41,639 that she doesn't like you. 533 00:32:41,639 --> 00:32:43,780 Then why would she want to go to Dad's store? 534 00:32:45,050 --> 00:32:46,480 Do you think they met? 535 00:32:58,290 --> 00:32:59,389 Sun Ha. 536 00:32:59,659 --> 00:33:01,930 Do you think this is genuine or fake? 537 00:33:02,599 --> 00:33:03,770 I don't know. 538 00:33:05,030 --> 00:33:06,169 Take a closer look. 539 00:33:06,270 --> 00:33:08,099 If it's genuine, she's... 540 00:33:08,099 --> 00:33:09,440 I'm tired. 541 00:33:10,240 --> 00:33:12,669 No one in this house helps me out. 542 00:33:14,639 --> 00:33:16,440 It's done. Thank you. 543 00:33:16,440 --> 00:33:17,980 Thank you so much. 544 00:33:20,750 --> 00:33:21,780 What do you think? 545 00:33:21,780 --> 00:33:23,619 It turns out I'm helpful, aren't I? 546 00:33:24,190 --> 00:33:25,349 Ms. Yeon. 547 00:33:25,649 --> 00:33:27,389 You did a good job attracting customers. 548 00:33:28,720 --> 00:33:30,129 Hello. 549 00:33:31,559 --> 00:33:32,990 Hello, Team Manager Choi. 550 00:33:33,059 --> 00:33:34,230 Is it going well? 551 00:33:34,399 --> 00:33:36,000 Yes, we're working hard. 552 00:33:36,000 --> 00:33:39,129 I wasn't talking to you. Are you doing a good job? 553 00:33:39,470 --> 00:33:40,540 Yes. 554 00:33:43,740 --> 00:33:45,609 You can't mess the questionnaires like that. 555 00:33:45,609 --> 00:33:47,780 I organized them. Don't scatter them around. 556 00:33:49,040 --> 00:33:51,550 You seem to forget that I'm the team manager. 557 00:33:52,109 --> 00:33:54,149 I remember that very well. 558 00:33:54,250 --> 00:33:56,119 No, you forget it every day... 559 00:33:56,119 --> 00:33:58,319 that I'm the team manager and you're an assistant. 560 00:33:59,290 --> 00:34:01,520 You've been suspicious from your first day. 561 00:34:02,159 --> 00:34:04,930 What is so suspicious about me? 562 00:34:04,990 --> 00:34:07,159 I thought you came for a blind date. 563 00:34:07,230 --> 00:34:09,030 I even thought... 564 00:34:09,030 --> 00:34:11,399 that you faked your position to seduce me. 565 00:34:14,839 --> 00:34:16,970 Look at her face. There's something. 566 00:34:16,970 --> 00:34:18,169 What is it? 567 00:34:18,470 --> 00:34:20,039 You don't seem to care about being fired. 568 00:34:20,039 --> 00:34:21,609 That's very suspicious. 569 00:34:21,740 --> 00:34:23,479 We're busy right now. 570 00:34:23,479 --> 00:34:25,879 Stop interrupting our work, and just leave. 571 00:34:25,950 --> 00:34:28,819 Ms. Yeon, please stop. 572 00:34:30,019 --> 00:34:32,220 All right. I'm leaving. 573 00:34:39,330 --> 00:34:42,129 Ms. Yeon, we need to talk. 574 00:34:42,629 --> 00:34:43,669 What? 575 00:34:44,129 --> 00:34:45,530 Mr. Park. Wait. 576 00:34:49,339 --> 00:34:50,539 Ms. Yeon. 577 00:34:51,039 --> 00:34:52,740 Why are you being so rude to the team manager? 578 00:34:52,740 --> 00:34:54,310 He's our boss. 579 00:34:54,810 --> 00:34:57,249 Team Manager Choi was being ridiculous, 580 00:34:57,249 --> 00:34:58,280 so I couldn't help it. 581 00:34:58,280 --> 00:35:00,220 What if you get fired? 582 00:35:00,879 --> 00:35:02,450 You seem to enjoy working here, 583 00:35:02,450 --> 00:35:04,249 so I feel happy for you now. 584 00:35:04,919 --> 00:35:07,519 Are you worrying about me? 585 00:35:07,519 --> 00:35:10,490 Yes. Think about your position. 586 00:35:10,490 --> 00:35:12,629 You can be fired anytime. 587 00:35:13,189 --> 00:35:15,899 I'm okay even if I get fired. 588 00:35:16,600 --> 00:35:18,330 You shouldn't say that. 589 00:35:19,129 --> 00:35:21,640 I'm afraid of getting fired... 590 00:35:21,640 --> 00:35:23,810 or being my boss' pet hate. 591 00:35:25,669 --> 00:35:27,780 I don't even know why I'm saying this to you. 592 00:35:27,780 --> 00:35:28,879 Anyway. 593 00:35:29,410 --> 00:35:30,649 As long as you're here, 594 00:35:30,649 --> 00:35:32,850 you should respect the order of rank. 595 00:35:33,720 --> 00:35:36,819 Will you work for this company all your life? 596 00:35:37,519 --> 00:35:38,919 If the work doesn't suit you, 597 00:35:38,919 --> 00:35:40,919 you could change jobs... 598 00:35:40,919 --> 00:35:41,990 You know that... 599 00:35:42,789 --> 00:35:44,789 it took me a lot to get into this company, right? 600 00:35:46,260 --> 00:35:47,330 For me, 601 00:35:47,800 --> 00:35:49,530 a steady job is more important... 602 00:35:49,560 --> 00:35:50,569 than suitability. 603 00:35:50,970 --> 00:35:52,300 I'll work hard... 604 00:35:52,300 --> 00:35:54,899 to be recognized in the field and get promoted. 605 00:35:55,399 --> 00:35:57,169 That's the goal of my life now. 606 00:36:07,180 --> 00:36:08,220 Yes. 607 00:36:08,220 --> 00:36:10,720 I've met Director Seo before. 608 00:36:11,419 --> 00:36:13,359 As far as I know, he's having an exhibition. 609 00:36:14,959 --> 00:36:18,289 No. I'll contact him personally later. 610 00:36:20,600 --> 00:36:21,600 Hello. 611 00:36:22,600 --> 00:36:26,470 I asked to meet the most competent man at the firm. 612 00:36:27,039 --> 00:36:29,800 And look who's here. 613 00:36:29,839 --> 00:36:31,439 Thank you. Please have a seat. 614 00:36:31,439 --> 00:36:32,439 Okay. 615 00:36:33,310 --> 00:36:35,109 My goodness. 616 00:36:35,410 --> 00:36:37,680 As I said earlier, 617 00:36:37,979 --> 00:36:40,780 we formed the investment team at the hospital. 618 00:36:41,879 --> 00:36:43,289 This is an employment contract. 619 00:36:44,050 --> 00:36:46,689 Please check if there's any legal issues. 620 00:36:46,819 --> 00:36:47,859 Okay. 621 00:36:51,830 --> 00:36:52,959 Ms. Park Yoo Ha? 622 00:36:53,260 --> 00:36:55,399 Oh, right. Your firm... 623 00:36:55,760 --> 00:36:57,330 takes care of Haea Corporation. 624 00:36:58,499 --> 00:37:01,140 I guess you know Ms. Park very well. 625 00:37:01,970 --> 00:37:03,810 They get legal advice... 626 00:37:03,810 --> 00:37:05,470 from your law firm. 627 00:37:06,709 --> 00:37:07,709 Yes. 628 00:37:08,510 --> 00:37:11,979 So there'd be no problem to proceed... 629 00:37:11,979 --> 00:37:13,649 with the work, right? 630 00:37:14,720 --> 00:37:16,749 We'll be... 631 00:37:17,450 --> 00:37:19,720 in a good relationship... 632 00:37:19,720 --> 00:37:21,789 with Ms. Park. 633 00:37:23,390 --> 00:37:24,890 Yes. Sure. 634 00:37:27,260 --> 00:37:28,300 Yes? 635 00:37:35,539 --> 00:37:36,569 What do you want? 636 00:37:37,339 --> 00:37:38,740 I need to check something. 637 00:37:41,109 --> 00:37:42,339 Have a seat. 638 00:37:42,339 --> 00:37:44,109 - If you want to drink, - No, thanks. 639 00:37:44,109 --> 00:37:45,879 grab one from the fridge. 640 00:37:48,149 --> 00:37:49,180 Okay. 641 00:37:57,229 --> 00:37:58,430 Tell me. 642 00:38:00,499 --> 00:38:03,830 How far can you go... 643 00:38:04,129 --> 00:38:05,830 to get the support fund? 644 00:38:07,169 --> 00:38:08,569 What does that mean? 645 00:38:09,399 --> 00:38:10,740 I'm asking... 646 00:38:10,740 --> 00:38:13,109 if you're willing to do anything. 647 00:38:17,010 --> 00:38:18,180 I'll do anything. 648 00:38:20,350 --> 00:38:21,819 If you will, that's fine. 649 00:38:22,319 --> 00:38:24,589 I'll do anything I can do. 650 00:38:25,319 --> 00:38:28,220 By the way, just tell me what you're going to do. 651 00:38:28,789 --> 00:38:29,859 I'll tell you later. 652 00:38:30,459 --> 00:38:32,459 I haven't made any progress yet. 653 00:38:33,229 --> 00:38:35,930 Instead, would you go to a gallery... 654 00:38:35,930 --> 00:38:38,300 with me? 655 00:38:39,030 --> 00:38:40,069 A gallery? 656 00:38:42,499 --> 00:38:45,410 Mom, you seem to be in a good mood these days. 657 00:38:47,379 --> 00:38:48,479 I am. 658 00:38:50,209 --> 00:38:53,979 But you don't seem so good these days. 659 00:38:54,749 --> 00:38:56,319 If you're happy, 660 00:38:56,319 --> 00:38:57,990 there's no reason I wouldn't be. 661 00:38:59,749 --> 00:39:00,819 Are you sure... 662 00:39:01,959 --> 00:39:03,859 you have no problems with the team members? 663 00:39:04,959 --> 00:39:07,229 Of course. Everything's fine. 664 00:39:10,729 --> 00:39:13,669 Is there anyone you like at work? 665 00:39:14,499 --> 00:39:16,399 It doesn't matter. I wouldn't date at work. 666 00:39:16,769 --> 00:39:19,410 I bet there's someone. 667 00:39:20,109 --> 00:39:21,640 Not for now. 668 00:39:22,439 --> 00:39:23,609 Come to think of it, 669 00:39:23,609 --> 00:39:25,780 you seem very interested in my dating life. 670 00:39:26,680 --> 00:39:28,850 Well... It's just... 671 00:39:28,850 --> 00:39:31,149 you don't seem to date anyone these days. 672 00:39:31,149 --> 00:39:34,490 So I was wondering if there's anyone... 673 00:39:34,490 --> 00:39:35,589 you like at work. 674 00:39:36,419 --> 00:39:39,999 There's no harm in finding a date around you. 675 00:39:40,260 --> 00:39:41,859 I really don't have anyone. 676 00:39:42,229 --> 00:39:44,800 If you end up dating someone, 677 00:39:44,800 --> 00:39:46,300 introduce him to me right away. 678 00:39:49,470 --> 00:39:51,669 Are you seeing someone? 679 00:39:54,839 --> 00:39:56,010 Later on. 680 00:39:59,080 --> 00:40:00,720 2, 3, 4 zeros... 681 00:40:07,359 --> 00:40:10,129 This isn't real, is it? Isn't it a fake? 682 00:40:10,560 --> 00:40:12,390 It is one of ours. 683 00:40:13,660 --> 00:40:15,129 This is real? 684 00:40:26,069 --> 00:40:27,209 No way. 685 00:40:27,510 --> 00:40:29,510 Everything she said was true? 686 00:40:38,890 --> 00:40:42,089 Just this once, please? Ms. Shim. 687 00:40:42,319 --> 00:40:43,689 Will you hang up? 688 00:40:44,289 --> 00:40:46,729 I'm following my employer right now. 689 00:40:47,359 --> 00:40:49,800 You have Lee Mi Yeon's number. 690 00:40:49,999 --> 00:40:51,169 Ask her yourself. 691 00:40:51,169 --> 00:40:53,439 How can I ask something like that? 692 00:40:53,870 --> 00:40:57,109 I got photos of her leaving the building. 693 00:40:57,109 --> 00:40:58,839 Find out what she does there. 694 00:40:58,839 --> 00:41:02,379 No. Just find out which unit she's at. 695 00:41:04,050 --> 00:41:06,379 I said I'm working. 696 00:41:07,919 --> 00:41:09,749 I'll find out. Hang up. 697 00:41:12,990 --> 00:41:14,289 Come on in. 698 00:41:17,229 --> 00:41:18,459 Why are you here? 699 00:41:21,160 --> 00:41:22,300 Hello. 700 00:41:22,600 --> 00:41:25,129 My goodness. Do you work here? 701 00:41:27,939 --> 00:41:29,470 It's me. It's me. 702 00:41:29,669 --> 00:41:32,140 I can't believe we meet here. 703 00:41:32,269 --> 00:41:33,379 Ms. Shim. 704 00:41:34,310 --> 00:41:35,780 I apologize, madam. 705 00:41:36,209 --> 00:41:37,879 She's clueless. 706 00:41:38,450 --> 00:41:40,379 What? "Madam"? 707 00:41:43,749 --> 00:41:44,850 Ms. Shim. 708 00:41:44,850 --> 00:41:46,720 Do you know how much this cost? 709 00:41:46,720 --> 00:41:47,890 Oh no... 710 00:41:48,390 --> 00:41:50,589 I'm sorry. I'm so sorry. 711 00:41:50,890 --> 00:41:52,330 You're fired. 712 00:41:53,129 --> 00:41:55,100 Pay for the vase and get out. 713 00:41:56,729 --> 00:41:57,769 What? 714 00:41:58,100 --> 00:41:59,370 I apologize. 715 00:42:00,640 --> 00:42:03,100 Wasn't it meant for me? 716 00:42:04,370 --> 00:42:06,709 I'll consider it well-received. 717 00:42:07,339 --> 00:42:08,479 Pardon? 718 00:42:08,939 --> 00:42:11,979 So stop yelling at... 719 00:42:12,379 --> 00:42:13,850 my alumni's wife. 720 00:42:14,050 --> 00:42:15,850 Your alumni? 721 00:42:27,560 --> 00:42:30,229 Thank you so much, madam. 722 00:42:33,740 --> 00:42:34,999 Thank you. 723 00:42:35,700 --> 00:42:39,140 I actually thought I'd have to pay for it. 724 00:42:40,080 --> 00:42:41,240 It's fine. 725 00:42:41,609 --> 00:42:43,580 I caused the accident. 726 00:42:47,050 --> 00:42:48,180 So... 727 00:42:48,479 --> 00:42:51,519 you're the majority shareholder of a company? 728 00:42:52,589 --> 00:42:54,589 Why didn't you say you were so rich? 729 00:42:54,819 --> 00:42:56,089 Hyun Ha said... 730 00:42:56,189 --> 00:42:59,789 you were a con artist and spread such rumors. 731 00:43:01,160 --> 00:43:02,530 That doesn't matter. 732 00:43:05,499 --> 00:43:07,200 Are you afraid... 733 00:43:07,200 --> 00:43:09,300 they'll cling to you for your money? 734 00:43:09,740 --> 00:43:11,769 Mr. Park's not that kind of a man. 735 00:43:12,439 --> 00:43:13,580 I know that. 736 00:43:15,240 --> 00:43:16,339 But... 737 00:43:17,450 --> 00:43:19,810 he could have a preconception. 738 00:43:20,950 --> 00:43:22,879 It's great to be rich. 739 00:43:24,289 --> 00:43:25,890 Mr. Park... 740 00:43:26,189 --> 00:43:28,919 only hates that evil, female developer. 741 00:43:29,120 --> 00:43:32,459 He doesn't care if a woman has more money. 742 00:43:38,629 --> 00:43:39,729 So... 743 00:43:39,899 --> 00:43:43,370 do you not have a helper? 744 00:43:46,510 --> 00:43:49,580 We're acquaintances, so I can't ask for favors. 745 00:43:52,649 --> 00:43:53,950 I should leave. 746 00:43:54,220 --> 00:43:56,379 Hyun Ha will faint if she finds out. 747 00:43:57,149 --> 00:43:58,289 Wait. 748 00:44:00,490 --> 00:44:01,589 I was... 749 00:44:01,789 --> 00:44:04,390 looking for a helper. 750 00:44:04,830 --> 00:44:06,229 It works for us both. 751 00:44:07,129 --> 00:44:08,300 Really? 752 00:44:09,200 --> 00:44:10,269 But... 753 00:44:10,769 --> 00:44:13,269 if you're to work for me, there's one condition. 754 00:44:14,370 --> 00:44:15,839 You need to keep... 755 00:44:16,240 --> 00:44:17,970 my family issue as a secret. 756 00:44:18,410 --> 00:44:19,870 Can you do that? 757 00:44:21,709 --> 00:44:22,810 You bet. 758 00:44:48,069 --> 00:44:50,209 Hi, you're here. 759 00:44:50,839 --> 00:44:52,209 What were you thinking... 760 00:44:52,209 --> 00:44:53,539 that you couldn't see me coming? 761 00:44:56,339 --> 00:44:57,510 Does your mother... 762 00:44:58,780 --> 00:45:00,280 still disapprove? 763 00:45:03,689 --> 00:45:04,749 Yes. 764 00:45:05,189 --> 00:45:06,289 Sorry. 765 00:45:08,289 --> 00:45:10,260 Shall I visit and convince her? 766 00:45:11,189 --> 00:45:12,359 No. 767 00:45:14,859 --> 00:45:18,499 I can talk to her over some time. 768 00:45:20,200 --> 00:45:22,300 Why won't you let me see her? 769 00:45:23,310 --> 00:45:26,680 Is there a reason I can't meet her? 770 00:45:27,939 --> 00:45:29,140 If we meet, 771 00:45:30,180 --> 00:45:32,379 will I find out about something? 772 00:45:38,689 --> 00:45:40,089 Did your mother... 773 00:45:42,260 --> 00:45:44,560 go to my dad's shop? 774 00:45:47,359 --> 00:45:48,499 What? 775 00:45:48,959 --> 00:45:50,200 By any chance, 776 00:45:52,330 --> 00:45:53,970 did she meet my dad? 777 00:45:56,269 --> 00:45:57,870 Did they really meet? 778 00:45:58,970 --> 00:46:00,109 I... 779 00:46:01,140 --> 00:46:02,780 I have to go. 780 00:46:03,180 --> 00:46:05,950 I forgot about the photo shoot meeting. Sorry. 781 00:46:23,300 --> 00:46:24,499 Manager Park? 782 00:46:25,030 --> 00:46:26,200 Yes. 783 00:46:27,100 --> 00:46:28,640 I want to ask you something. 784 00:46:29,169 --> 00:46:30,569 Can you spare me some time? 785 00:46:34,410 --> 00:46:35,910 I won't take long. 786 00:46:37,080 --> 00:46:38,180 Okay. 787 00:46:38,780 --> 00:46:39,919 Let's meet. 788 00:46:54,459 --> 00:46:55,629 (Cha Kyung Soo Analysis) 789 00:46:55,629 --> 00:46:57,600 (Name, Strengths) 790 00:46:57,600 --> 00:46:59,499 (Weaknesses) 791 00:47:08,039 --> 00:47:09,910 (My son) 792 00:47:17,850 --> 00:47:18,919 Mom. 793 00:47:18,950 --> 00:47:20,760 I think Sun Ha found out. 794 00:47:21,660 --> 00:47:22,689 About what? 795 00:47:22,689 --> 00:47:25,830 That you went to her father's store. 796 00:47:26,030 --> 00:47:27,229 Did she? 797 00:47:27,729 --> 00:47:29,629 That's why she wants to meet. 798 00:47:30,370 --> 00:47:31,430 What? 799 00:47:32,100 --> 00:47:33,600 We're meeting at 8pm. 800 00:47:33,870 --> 00:47:35,300 I have to get ready. Bye. 801 00:47:36,539 --> 00:47:38,769 What will you say to her? 802 00:47:40,339 --> 00:47:41,810 You don't want to break up with her. 803 00:47:42,140 --> 00:47:43,609 How long must this go on for? 804 00:47:44,950 --> 00:47:46,450 Mom, wait. 805 00:47:46,979 --> 00:47:48,019 I won't take long. 806 00:47:48,319 --> 00:47:50,019 Meet me first. I'll come over. 807 00:47:53,019 --> 00:47:54,289 Darn it. 808 00:48:37,930 --> 00:48:39,030 Mom. 809 00:48:39,030 --> 00:48:40,999 I'm so sick of this. 810 00:48:41,370 --> 00:48:43,810 Why do you get worked up whenever she's involved? 811 00:48:45,169 --> 00:48:46,580 Come with me. 812 00:48:46,680 --> 00:48:47,939 Let go. 813 00:48:49,910 --> 00:48:50,910 Mom. 814 00:48:51,310 --> 00:48:52,709 I'll beg, okay? 815 00:48:52,780 --> 00:48:54,120 Stand up right now. 816 00:48:54,819 --> 00:48:56,280 You're embarrassing me. 817 00:48:57,220 --> 00:48:58,749 If you feel embarrassed, come with me. 818 00:48:59,720 --> 00:49:00,859 If you won't, 819 00:49:01,160 --> 00:49:03,990 I'll roll all over the floor right now. 820 00:49:04,260 --> 00:49:06,530 I can shame you for the rest of time. 821 00:49:07,800 --> 00:49:10,229 Mom, will you just come with me? 822 00:49:10,600 --> 00:49:13,800 Try as you might. You can't change my mind. 823 00:49:13,800 --> 00:49:15,740 We've gone too far. 824 00:49:15,740 --> 00:49:17,209 You can't go back. 825 00:49:17,510 --> 00:49:20,010 Ms. Park got so frigid when she found out... 826 00:49:20,010 --> 00:49:21,479 I met her dad. 827 00:49:21,479 --> 00:49:23,080 If she finds out what I did... 828 00:49:23,280 --> 00:49:26,149 I know, so let's not tell her about that. 829 00:49:26,550 --> 00:49:28,280 Her dad won't tell her either. 830 00:49:28,649 --> 00:49:30,249 If you change your mind, 831 00:49:30,390 --> 00:49:32,689 he'll forget what you did. 832 00:49:42,660 --> 00:49:44,030 You're just on time. 833 00:49:48,640 --> 00:49:50,010 Can you excuse us? 834 00:49:53,740 --> 00:49:55,310 Just for a while, Kyung Soo. 835 00:49:56,510 --> 00:49:57,979 Let me talk to your mom. 836 00:50:10,930 --> 00:50:12,859 She said they'd meet at 8pm. 837 00:50:14,129 --> 00:50:15,999 She conned me again. 838 00:50:34,350 --> 00:50:36,519 What... What is this? 839 00:50:37,419 --> 00:50:38,589 Money. 840 00:50:41,620 --> 00:50:42,660 You know... 841 00:50:43,430 --> 00:50:46,160 you're way out of line, don't you? 842 00:50:46,160 --> 00:50:49,200 It's not for you. Give it to your father. 843 00:50:51,030 --> 00:50:52,269 You heard. 844 00:50:52,870 --> 00:50:55,200 I went to see your father. 845 00:50:55,839 --> 00:50:57,539 I threw some shoes around. 846 00:50:57,640 --> 00:50:59,470 I should compensate him. 847 00:51:00,209 --> 00:51:01,839 That should cover the expenses. 848 00:51:04,609 --> 00:51:06,109 Do you mean you went to his store... 849 00:51:08,749 --> 00:51:12,149 and ruined some of the shoes he made? 850 00:51:14,720 --> 00:51:16,160 What for? 851 00:51:16,689 --> 00:51:17,990 You could've come to me... 852 00:51:18,189 --> 00:51:19,830 and asked to leave Kyung Soo. 853 00:51:19,830 --> 00:51:20,899 Then... 854 00:51:21,660 --> 00:51:23,030 would you have? 855 00:51:23,399 --> 00:51:25,200 You'd have said you'd try harder. 856 00:51:25,830 --> 00:51:27,800 As if this is the romance of the century. 857 00:51:28,470 --> 00:51:30,609 You two would've become inseparable. 858 00:51:35,780 --> 00:51:38,580 Let's just call it quits. 859 00:51:41,450 --> 00:51:42,519 What about me... 860 00:51:43,990 --> 00:51:46,019 is so lacking? 861 00:51:49,859 --> 00:51:51,789 That I'm older than Kyung Soo? 862 00:51:52,689 --> 00:51:54,560 I'm healthier than he is. 863 00:51:54,859 --> 00:51:56,800 I'm more capable than him, 864 00:51:56,999 --> 00:51:59,030 and I'll get promoted before he does. 865 00:51:59,629 --> 00:52:01,169 My one weakness... 866 00:52:01,839 --> 00:52:04,310 is that I love a man who is inferior to me. 867 00:52:04,310 --> 00:52:05,370 Is that... 868 00:52:06,839 --> 00:52:09,140 any reason for my dad to be insulted? 869 00:52:09,379 --> 00:52:10,910 I am Kyung Soo's mother. 870 00:52:11,680 --> 00:52:12,879 You... 871 00:52:13,479 --> 00:52:15,479 practically raised your siblings. 872 00:52:16,180 --> 00:52:17,749 You must understand how I feel. 873 00:52:18,720 --> 00:52:21,120 Yes. I do very well. 874 00:52:25,189 --> 00:52:26,289 So... 875 00:52:27,359 --> 00:52:29,260 what if I say I won't leave Kyung Soo? 876 00:52:30,200 --> 00:52:31,569 What then? 877 00:52:32,330 --> 00:52:33,399 Manager Park. 878 00:52:34,669 --> 00:52:35,700 If I say... 879 00:52:36,269 --> 00:52:38,669 I'll make Kyung Soo cut ties with you... 880 00:52:38,669 --> 00:52:40,609 and move in with my family, 881 00:52:41,209 --> 00:52:42,810 what will you do then? 882 00:52:45,680 --> 00:52:47,280 Do you think he'll do that? 883 00:52:48,019 --> 00:52:50,490 I think he will if I beg him now. 884 00:52:51,749 --> 00:52:52,919 Look at you. 885 00:52:54,089 --> 00:52:56,560 You look naive, but you're a player. 886 00:52:57,089 --> 00:52:58,129 Yes. 887 00:52:58,729 --> 00:53:01,300 A naive woman can't protect her siblings. 888 00:53:02,030 --> 00:53:03,229 So... 889 00:53:04,200 --> 00:53:05,729 wait for my decision. 890 00:53:06,399 --> 00:53:07,600 Whether we break up... 891 00:53:07,999 --> 00:53:09,700 or Kyung Soo lives with me, 892 00:53:10,669 --> 00:53:12,069 I will make the call. 893 00:53:42,539 --> 00:53:44,169 What did you talk about? 894 00:53:46,470 --> 00:53:47,910 What did she say? 895 00:53:53,180 --> 00:53:54,979 Hit me some more. 896 00:53:55,280 --> 00:53:57,720 Hit me until you feel better. 897 00:54:01,689 --> 00:54:04,260 She showed her true colors. 898 00:54:04,729 --> 00:54:06,359 And you just let her? 899 00:54:06,660 --> 00:54:08,800 I couldn't tear out her hair around Kyung Soo. 900 00:54:08,930 --> 00:54:10,600 He'd just lose his mind. 901 00:54:11,330 --> 00:54:13,600 You should've brought him home, then. 902 00:54:14,439 --> 00:54:16,740 What if they really cross the line? 903 00:54:18,140 --> 00:54:19,370 Hang on. 904 00:54:19,979 --> 00:54:21,109 Will the witch... 905 00:54:21,109 --> 00:54:22,939 talk him into moving out? 906 00:54:30,919 --> 00:54:32,220 Did you eat dinner? 907 00:54:32,490 --> 00:54:34,919 What? Not yet. 908 00:54:36,160 --> 00:54:37,629 Let's have dinner. 909 00:54:37,660 --> 00:54:38,959 I'll go to your shop. 910 00:54:39,189 --> 00:54:41,560 Why would you bother? 911 00:54:41,560 --> 00:54:43,870 We can eat out some other time. 912 00:54:46,839 --> 00:54:48,169 Why can't I come over? 913 00:54:48,839 --> 00:54:51,010 Will you feel awkward around me? 914 00:54:51,470 --> 00:54:52,510 It's not that. 915 00:54:52,510 --> 00:54:55,379 It's a long trip for you to come here. 916 00:54:57,180 --> 00:54:59,410 Mi Yeon, I think I have a customer. 917 00:54:59,410 --> 00:55:00,819 Let's hang up. 918 00:55:05,689 --> 00:55:07,120 Welcome. 919 00:55:07,160 --> 00:55:08,319 Hey. 920 00:55:08,589 --> 00:55:09,990 Why are you so surprised? 921 00:55:10,689 --> 00:55:13,060 I came over because you never call. 922 00:55:18,100 --> 00:55:20,899 It's not like I don't know you're indecisive. 923 00:55:21,669 --> 00:55:22,800 It can't be helped. 924 00:55:22,800 --> 00:55:25,839 The impatient one must make the effort. 925 00:55:29,010 --> 00:55:32,080 Do your kids still bother you? 926 00:55:34,220 --> 00:55:35,350 I guess so. 927 00:55:35,950 --> 00:55:37,649 They don't like me, do they? 928 00:55:43,260 --> 00:55:46,800 I still can't believe your face shows everything. 929 00:55:48,859 --> 00:55:50,200 Is that why you're hesitant? 930 00:55:51,030 --> 00:55:53,740 When we haven't even started? 931 00:55:56,439 --> 00:55:59,109 Are you rejecting my proposal too? 932 00:56:01,280 --> 00:56:02,939 Wait, Mi Yeon. 933 00:56:04,050 --> 00:56:06,950 Can you give me some time? 934 00:56:09,620 --> 00:56:10,620 I don't... 935 00:56:11,649 --> 00:56:14,689 I don't know how I feel yet. 936 00:56:15,220 --> 00:56:18,859 Can you give me some time... 937 00:56:19,490 --> 00:56:20,930 to think about it? 938 00:56:22,760 --> 00:56:26,700 Park Hyo Seob, you came a long way. 939 00:56:29,339 --> 00:56:31,810 What kind of a woman has... 940 00:56:31,810 --> 00:56:34,180 such guts to say such things? 941 00:56:35,410 --> 00:56:37,649 That's because you like me. 942 00:56:38,149 --> 00:56:40,379 You always did. 943 00:56:40,519 --> 00:56:42,379 Excuse me? My goodness. 944 00:56:42,379 --> 00:56:45,589 That was decades ago, you know? 945 00:56:46,990 --> 00:56:48,689 Do you think anything has changed? 946 00:56:49,220 --> 00:56:51,160 If you look at my eyes for five seconds, 947 00:56:51,160 --> 00:56:53,129 your heart might explode. 948 00:56:53,999 --> 00:56:56,669 Hey, stop being so silly. 949 00:57:10,450 --> 00:57:13,280 It's just you and me now. 950 00:57:14,050 --> 00:57:15,879 Isn't your heart pounding? 951 00:57:16,450 --> 00:57:17,589 Excuse me? 952 00:57:18,350 --> 00:57:20,359 If my heart were to beat quickly at my age, 953 00:57:20,359 --> 00:57:22,660 that means there's a problem with it. 954 00:57:23,089 --> 00:57:24,789 I need to see a doctor. 955 00:57:30,330 --> 00:57:33,069 I'll take you home. Come outside. 956 00:57:33,169 --> 00:57:35,839 Let's eat dinner in your neighborhood. 957 00:57:37,510 --> 00:57:38,709 Come out. 958 00:57:41,640 --> 00:57:43,749 He's all grown up. 959 00:57:45,109 --> 00:57:46,180 Wait. 960 00:57:47,580 --> 00:57:49,050 Has he gotten old? 961 00:57:51,490 --> 00:57:53,660 Do I need to see a doctor? 962 00:57:58,859 --> 00:58:02,129 Where did I put my car key? 963 00:58:03,030 --> 00:58:04,729 I can go on my own. 964 00:58:04,729 --> 00:58:06,870 No, no, I've always sent you alone. 965 00:58:06,870 --> 00:58:08,269 I don't have any appointments. 966 00:58:08,269 --> 00:58:09,539 I can drive you. 967 00:58:10,039 --> 00:58:12,970 Here it is. I'll get my car. 968 00:58:13,039 --> 00:58:14,140 Really? 969 00:58:15,140 --> 00:58:16,879 You'll take me home? 970 00:58:17,080 --> 00:58:18,280 Of course. 971 00:58:18,810 --> 00:58:19,979 It's hard to get a taxi, 972 00:58:19,979 --> 00:58:21,379 and the subway station's far away. 973 00:58:22,479 --> 00:58:24,789 Why? Did you drive here? 974 00:58:28,089 --> 00:58:29,560 I didn't drive. 975 00:58:29,660 --> 00:58:32,030 Good. Well done. 976 00:58:32,589 --> 00:58:34,830 Come with me to the parking lot. 977 00:58:40,700 --> 00:58:43,569 This car is always parked here. 978 00:58:44,709 --> 00:58:47,379 No one here can afford a car like this. 979 00:58:47,539 --> 00:58:49,109 Is it a visitor's? 980 00:58:49,580 --> 00:58:51,379 Someone must be here on a business. 981 00:58:52,109 --> 00:58:53,780 It's a pretty car. 982 00:58:54,850 --> 00:58:56,120 - Here? - Yes. 983 00:58:56,280 --> 00:58:57,319 Now the other side. 984 00:58:57,319 --> 00:58:58,419 Okay. 985 00:58:59,519 --> 00:59:01,459 Will you put more effort into it? 986 00:59:01,459 --> 00:59:02,560 Ms. Shim. 987 00:59:04,330 --> 00:59:06,560 Did you find out what I asked for? 988 00:59:06,729 --> 00:59:07,800 What? 989 00:59:08,800 --> 00:59:11,229 What? What did she ask for? 990 00:59:12,100 --> 00:59:13,200 But... 991 00:59:13,839 --> 00:59:16,200 if you're to work for me, there's one condition. 992 00:59:16,810 --> 00:59:20,379 You need to keep my family issue as a secret. 993 00:59:20,979 --> 00:59:22,580 Can you do that? 994 00:59:23,310 --> 00:59:26,050 I don't know. I don't know anything. 995 00:59:26,050 --> 00:59:28,850 There's no time for a helper to go snooping. 996 00:59:29,319 --> 00:59:30,589 Ms. Shim. 997 00:59:33,289 --> 00:59:35,819 Gosh, there's no one to trust. 998 00:59:37,530 --> 00:59:38,629 Whom are you talking about? 999 00:59:38,729 --> 00:59:40,359 Mr. Ma's wife. 1000 00:59:41,959 --> 00:59:44,129 When she was crazy about developing the arcade, 1001 00:59:44,129 --> 00:59:45,200 I even went to the residents' meeting... 1002 00:59:45,200 --> 00:59:46,229 to help her out. 1003 00:59:46,600 --> 00:59:48,769 How could she not think of helping me out? 1004 00:59:50,870 --> 00:59:52,839 Oh, right. The development. 1005 00:59:58,249 --> 01:00:00,149 Hey, I remembered. 1006 01:00:00,620 --> 01:00:02,620 The man who was with Lee Mi Yeon... 1007 01:00:02,919 --> 01:00:05,490 is the man who wanted to develop our arcade. 1008 01:00:06,319 --> 01:00:07,319 Really? 1009 01:00:08,560 --> 01:00:09,859 I'm getting goosebumps. 1010 01:00:10,060 --> 01:00:11,930 I told you that he looked familiar. 1011 01:00:12,890 --> 01:00:13,959 Okay. 1012 01:00:19,899 --> 01:00:22,800 Can you ask your colleagues in the company? 1013 01:00:22,899 --> 01:00:24,569 There might be someone who knows about it. 1014 01:00:24,769 --> 01:00:26,209 I'm too lazy to do it. 1015 01:00:26,640 --> 01:00:28,839 Aren't you curious about her identity? 1016 01:00:28,939 --> 01:00:30,979 No, I'm not. 1017 01:00:37,419 --> 01:00:39,620 Hey, take a look at this. 1018 01:00:39,620 --> 01:00:41,089 Just take a look. 1019 01:00:41,089 --> 01:00:42,620 Put it away from me. 1020 01:00:43,019 --> 01:00:44,830 Goodness, seriously. 1021 01:00:45,359 --> 01:00:47,160 So you're making me do it at last. 1022 01:00:48,859 --> 01:00:49,930 Stop. 1023 01:00:50,830 --> 01:00:52,399 Jae Hyung, 1024 01:00:52,499 --> 01:00:56,640 please do me a favor. 1025 01:00:57,539 --> 01:01:00,439 You're making me lose my appetite. 1026 01:01:00,740 --> 01:01:03,010 If you don't, 1027 01:01:03,080 --> 01:01:05,609 I'm going to hate you. 1028 01:01:05,609 --> 01:01:06,979 Please. 1029 01:01:06,979 --> 01:01:09,120 - Stop it. - Please. 1030 01:01:09,120 --> 01:01:10,720 Give it to me. Give it to me now. 1031 01:01:11,350 --> 01:01:13,890 Now, we're talking. Here. 1032 01:01:23,999 --> 01:01:25,129 Do you know who he is? 1033 01:01:26,229 --> 01:01:29,200 He's the president of my company. 1034 01:01:29,300 --> 01:01:30,370 What? 1035 01:01:37,450 --> 01:01:39,209 When will you give me an answer? 1036 01:01:44,319 --> 01:01:45,749 If you answer, 1037 01:01:46,519 --> 01:01:48,319 I'll tell you my secret too. 1038 01:01:49,990 --> 01:01:51,089 What is it? 1039 01:01:52,359 --> 01:01:55,800 Where I live and how I've lived. 1040 01:01:57,129 --> 01:01:58,600 I don't care... 1041 01:01:59,269 --> 01:02:00,769 how you've lived. 1042 01:02:02,499 --> 01:02:03,640 I know... 1043 01:02:04,209 --> 01:02:05,970 that you don't care. 1044 01:02:08,640 --> 01:02:10,910 Oh, right. Are you still taking care of... 1045 01:02:11,249 --> 01:02:12,850 the pavilion? 1046 01:02:12,850 --> 01:02:14,720 Of course. 1047 01:02:16,990 --> 01:02:18,519 I'm okay, 1048 01:02:19,589 --> 01:02:22,089 so you don't need to take care of it anymore. 1049 01:02:22,819 --> 01:02:24,729 It's not hard at all. 1050 01:02:25,359 --> 01:02:26,760 It's been my pleasure. 1051 01:02:29,399 --> 01:02:32,030 Whenever I think of how it almost got pulled down... 1052 01:02:32,399 --> 01:02:33,839 Goodness. 1053 01:02:34,899 --> 01:02:36,439 But it's been put to a halt. 1054 01:02:36,839 --> 01:02:38,010 Nothing happened. 1055 01:02:38,269 --> 01:02:41,680 Still, the madam caused so much trouble then. 1056 01:02:42,979 --> 01:02:46,180 It's the worst to ruin someone else's career. 1057 01:02:46,450 --> 01:02:48,620 How could she be so determined? 1058 01:02:50,789 --> 01:02:52,450 I want to check out... 1059 01:02:52,450 --> 01:02:54,990 what she looks like. 1060 01:02:56,660 --> 01:02:58,689 He keeps hitting me in the back. 1061 01:03:00,560 --> 01:03:01,629 What? 1062 01:03:02,729 --> 01:03:04,629 No, it's nothing. 1063 01:03:27,120 --> 01:03:29,990 - Is this the right way? - That's right. 1064 01:03:29,990 --> 01:03:32,229 Can you drop me around here? 1065 01:03:32,359 --> 01:03:34,629 Why? I'll drop you at your house. 1066 01:03:35,560 --> 01:03:36,600 Well... 1067 01:03:37,530 --> 01:03:38,930 I'll tell you... 1068 01:03:39,530 --> 01:03:41,039 where my house is later. 1069 01:03:41,970 --> 01:03:43,439 I'll tell you... 1070 01:03:43,870 --> 01:03:45,439 everything about me then. 1071 01:03:48,209 --> 01:03:49,640 If people get to know me, 1072 01:03:50,879 --> 01:03:53,080 they react in two different ways. 1073 01:03:54,080 --> 01:03:55,580 They either try to stick to me, 1074 01:03:56,019 --> 01:03:57,350 or they leave me. 1075 01:03:57,990 --> 01:03:59,649 If they leave you for that, 1076 01:03:59,649 --> 01:04:01,319 they were going to leave you anyway. 1077 01:04:01,620 --> 01:04:02,919 Don't have regrets. 1078 01:04:04,760 --> 01:04:06,089 Do you think so? 1079 01:04:06,229 --> 01:04:07,359 Of course. 1080 01:04:10,899 --> 01:04:12,069 Then... 1081 01:04:12,499 --> 01:04:14,470 do you want to meet my son? 1082 01:04:15,470 --> 01:04:17,240 - Your son? - Yes. 1083 01:04:17,410 --> 01:04:18,740 At somewhere decent. 1084 01:04:19,939 --> 01:04:21,879 I want to introduce you and my son... 1085 01:04:22,039 --> 01:04:23,749 to each other. 1086 01:04:24,850 --> 01:04:26,749 It's the two men whom I like. 1087 01:04:28,450 --> 01:04:30,249 I wish the day comes quickly. 1088 01:05:01,050 --> 01:05:02,050 Are you okay? 1089 01:05:02,050 --> 01:05:04,450 Gosh, I'm okay. 1090 01:05:10,060 --> 01:05:12,359 They must be badly surprised. 1091 01:05:12,430 --> 01:05:14,629 I mean, there wasn't even a crash. 1092 01:05:14,629 --> 01:05:16,200 My goodness. 1093 01:05:30,850 --> 01:05:31,879 What? 1094 01:05:33,620 --> 01:05:34,620 Get off. 1095 01:05:34,780 --> 01:05:35,879 I said get off. 1096 01:05:35,879 --> 01:05:38,589 I didn't know I'd run into that punk here again. 1097 01:05:39,519 --> 01:05:41,819 How can you drive like this? 1098 01:05:45,030 --> 01:05:46,089 He's... 1099 01:05:47,100 --> 01:05:48,629 Do you know him? 1100 01:05:48,629 --> 01:05:51,370 He's the one who tried to con me at my store. 1101 01:05:51,370 --> 01:05:53,700 He was so arrogant... 1102 01:05:53,700 --> 01:05:55,800 and ordered me around to sell my store. 1103 01:05:55,800 --> 01:05:59,010 I've never seen such a jerk in my entire life. 1104 01:05:59,209 --> 01:06:01,879 I want to see his parents' faces. 1105 01:06:02,310 --> 01:06:04,149 Goodness, that punk. 1106 01:06:05,680 --> 01:06:08,749 He might have seen that face already. 1107 01:06:09,479 --> 01:06:12,490 Stay here, Mi Yeon. 1108 01:06:12,720 --> 01:06:15,620 He's a scum, so don't get off the car. 1109 01:06:15,620 --> 01:06:16,729 Lock the door. 1110 01:06:17,729 --> 01:06:18,789 That punk. 1111 01:06:24,830 --> 01:06:26,740 Why are you touching my car? 1112 01:06:27,470 --> 01:06:29,910 You look familiar. 1113 01:06:32,609 --> 01:06:33,780 Don't you remember? 1114 01:06:34,780 --> 01:06:36,749 You came to my shoe store. 1115 01:06:39,149 --> 01:06:41,550 You're the man who's so slow at calculating. 1116 01:06:41,919 --> 01:06:44,450 Is that why you drive so slowly too? 1117 01:06:44,450 --> 01:06:46,350 If you suddenly step on the brakes like that, 1118 01:06:46,350 --> 01:06:48,060 what about the car behind you? 1119 01:06:48,490 --> 01:06:50,490 You exceeded the speed limit in the alleyway. 1120 01:06:50,490 --> 01:06:52,660 Where did you learn such manners? 1121 01:06:53,959 --> 01:06:56,030 Did you secure the safety distance? 1122 01:06:56,200 --> 01:06:58,129 That's how you get into an accident. 1123 01:06:58,569 --> 01:07:00,939 Why are you so undereducated? 1124 01:07:01,039 --> 01:07:04,039 You're really bothering me. 1125 01:07:04,310 --> 01:07:05,569 Hey, old man. 1126 01:07:05,740 --> 01:07:07,640 I was going to let it go, 1127 01:07:08,879 --> 01:07:10,510 but do you know how much this car is? 1128 01:07:11,109 --> 01:07:12,979 Do you want me to ruin your life at once? 1129 01:07:13,680 --> 01:07:16,589 You didn't even hit my car, so stop whining. 1130 01:07:16,789 --> 01:07:18,289 This can't be done. 1131 01:07:18,649 --> 01:07:20,319 I'm going to call the police and settle it. 1132 01:07:21,319 --> 01:07:23,459 Mi Yeon, call the police. 1133 01:07:26,129 --> 01:07:27,399 Mi Yeon? 1134 01:07:33,240 --> 01:07:34,269 What should I do? 1135 01:08:04,269 --> 01:08:06,939 (Marry Me Now?) 1136 01:08:07,069 --> 01:08:10,370 Check this man. He was at the development briefing. 1137 01:08:10,470 --> 01:08:12,910 Why was he with Mi Yeon? 1138 01:08:13,039 --> 01:08:14,280 Is this how you normally work? 1139 01:08:14,280 --> 01:08:16,080 Or is it only to me? 1140 01:08:16,080 --> 01:08:18,410 I'm not going to tell anyone. 1141 01:08:18,510 --> 01:08:19,550 Tell what? 1142 01:08:19,649 --> 01:08:23,119 You're not the real son of the major shareholder. 1143 01:08:23,119 --> 01:08:24,419 Do you know... 1144 01:08:24,749 --> 01:08:26,690 how badly I talked to my dad? 1145 01:08:26,690 --> 01:08:27,690 I'm sorry. 1146 01:08:27,690 --> 01:08:29,589 Meet someone better than me. 1147 01:08:29,760 --> 01:08:33,029 Someone whom your mother would like more... 1148 01:08:33,029 --> 01:08:34,159 than you do. 75858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.