Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,549 --> 00:02:10,387
2 PAŹDZIERNIKA 1968 - 12.37
PIĘĆ GODZIN JAZDY OD MIASTA MEKSYK
2
00:02:23,525 --> 00:02:26,486
Wydaje się,że tego wieczoru cały świat się wali.
3
00:02:26,570 --> 00:02:30,657
Ale Martín nie ma powodów do zmartwień.
4
00:02:30,740 --> 00:02:35,078
Absolutnie wszystko, co sobie ceni,znajduje się w tym biurze,
5
00:02:35,162 --> 00:02:36,705
chronione przed deszczem
6
00:02:36,788 --> 00:02:41,001
i innymi groźnymi i niewyjaśnionymizjawiskami, które dotykają ten świat.
7
00:02:41,918 --> 00:02:43,837
A przynajmniej...
8
00:02:44,796 --> 00:02:46,381
tak sądzi Martín.
9
00:02:48,133 --> 00:02:52,012
A skoro wszystko, co mu drogie,można zamknąć w czterech ścianach...
10
00:02:52,596 --> 00:02:54,848
Martín nie musi się niepokoić.
11
00:02:55,599 --> 00:02:58,935
Martín, ofiara czasu i zapomnienia.
12
00:02:59,561 --> 00:03:03,481
Uwięziony w ukochanej,a zarazem znienawidzonej rutynie,
13
00:03:03,565 --> 00:03:05,442
którą niebawem porzuci.
14
00:03:05,942 --> 00:03:08,486
A przynajmniej
15
00:03:08,570 --> 00:03:09,946
tak sądzi Martín.
16
00:03:11,865 --> 00:03:14,659
Ale Martín nie jest tu istotną postacią.
17
00:03:15,327 --> 00:03:16,703
Właściwie
18
00:03:16,786 --> 00:03:21,124
jest jedynie pionkiemw rozgrywce kogoś innego.
19
00:03:21,875 --> 00:03:24,961
A burza,która szaleje kilka metrów nad nim,
20
00:03:25,045 --> 00:03:29,549
dla Martína jest tak samo bez znaczenia,jak deszcz w innych krajach.
21
00:03:29,633 --> 00:03:33,970
A przynajmniej... tak sądzi Martín.
22
00:03:43,813 --> 00:03:47,275
Wracamy na antenę.Przykro nam z powodu zakłóceń...
23
00:03:48,401 --> 00:03:49,903
które niepokoją słuchaczy.
24
00:03:49,986 --> 00:03:51,821
To nie jest zwykła burza.
25
00:03:51,905 --> 00:03:53,490
Wiemy o tym.
26
00:04:09,714 --> 00:04:11,299
Wciąż żadnych wieści?
27
00:04:11,383 --> 00:04:13,635
Nie, proszę pana. Już mówiłem.
28
00:04:14,386 --> 00:04:18,390
Przez burzę autobusy są opóźnione,
a to ostatni przystanek.
29
00:04:18,807 --> 00:04:20,225
Proszę zadzwonić!
30
00:04:47,085 --> 00:04:51,548
Słuchacie XIE Radio Coyote.
31
00:04:51,631 --> 00:04:55,260
Nadajemy z góry Teotepecz mocą 100 tysięcy watów.
32
00:04:56,011 --> 00:04:59,472
Muzyka na czasiei najważniejsze wiadomości
33
00:04:59,556 --> 00:05:02,100
dwadzieścia cztery godziny na dobę.
34
00:05:02,183 --> 00:05:04,853
Rozrywkę zapewniają nasi sponsorzy.
35
00:05:08,523 --> 00:05:13,445
Mamo, muszę zbudować makietę do szkoły,a mój mały domek wciąż się rozpada.
36
00:05:14,237 --> 00:05:18,283
Jeśli szukasz makiet,mamy coś w sam raz dla ciebie.
37
00:05:18,366 --> 00:05:23,580
Najwyższej jakości małe drzewka,domy, samochody i meble.
38
00:05:24,456 --> 00:05:29,878
Zupełnie jak prawdziwe! Dziękuję, Edy Lan!
39
00:05:31,004 --> 00:05:35,508
Makiety Edy Lan,tak realistyczne, jak tylko się da.
40
00:05:53,526 --> 00:05:56,279
- Szpital, dobry wieczór.
- Halo?
41
00:05:56,362 --> 00:05:58,656
- Dobry wieczór!
- Halo? Jest tam kto?
42
00:05:59,324 --> 00:06:05,288
Proszę połączyć z panem Alberto Engersem
z pokoju 191.
43
00:06:05,371 --> 00:06:07,373
Kto mówi?
44
00:06:07,457 --> 00:06:08,875
Ulises Martinez!
45
00:06:09,334 --> 00:06:13,004
To pilne!
Dzwonię z automatu, spoza miasta!
46
00:06:14,297 --> 00:06:15,757
Chwileczkę.
47
00:06:16,466 --> 00:06:21,096
2 PAŹDZIERNIKA
STUDENCI WYJDĄ NA ULICE TLATELOLCO
48
00:06:29,312 --> 00:06:30,730
Ulises, gdzie jesteś?
49
00:06:30,814 --> 00:06:32,732
Dzięki Bogu, panie Alberto!
50
00:06:32,816 --> 00:06:35,318
Cały wieczór usiłuję się stąd wydostać!
51
00:06:36,486 --> 00:06:38,113
Wciąż jesteś w Guerrero?
52
00:06:38,196 --> 00:06:42,700
Autobusy są opóźnione z powodu burzy.
Musiałem dać panu znać.
53
00:06:43,243 --> 00:06:44,577
Jak María?
54
00:06:45,078 --> 00:06:47,330
Źle. Raczej nie zdążysz...
55
00:06:47,789 --> 00:06:50,291
Halo?
56
00:06:58,508 --> 00:07:00,093
Mogę skorzystać z telefonu?
57
00:07:00,593 --> 00:07:05,181
Przykro mi, mamy jedynie
wewnętrzną linię między dworcami.
58
00:07:05,265 --> 00:07:08,059
Autobus spóźnia się cztery godziny!
59
00:07:08,143 --> 00:07:11,354
Wszędzie leje jak z cebra.
Nie słyszał pan wiadomości?
60
00:07:11,771 --> 00:07:13,606
W mieście też pada.
61
00:07:27,579 --> 00:07:29,706
Kiedy kolejny autobus do Meksyku?
62
00:07:29,789 --> 00:07:32,417
Właśnie mówiłem temu panu.
63
00:07:32,834 --> 00:07:35,044
Wszystkie autobusy są opóźnione.
64
00:07:35,128 --> 00:07:37,005
Tylko nie to.
65
00:07:37,088 --> 00:07:39,382
Muszę dostać się do Meksyku. To pilne!
66
00:07:39,466 --> 00:07:44,846
Autobus 815 miał być tutaj o 21,
ale nie przyjechał.
67
00:07:44,929 --> 00:07:47,891
- Wezwie pan taksówkę?
- Nie mamy linii telefonicznej.
68
00:07:48,641 --> 00:07:49,517
Przepraszam.
69
00:07:50,310 --> 00:07:52,645
Może pani spróbować z automatu.
70
00:07:52,729 --> 00:07:56,107
Połączenie jest słabe,
ale może szczęście pani dopisze.
71
00:07:58,526 --> 00:07:59,486
Dziękuję.
72
00:08:20,340 --> 00:08:23,843
Możecie przysłać taksówkę
na dworzec autobusowy?
73
00:08:28,765 --> 00:08:30,308
Dla Irene.
74
00:08:30,391 --> 00:08:32,810
- Dziękuję.
- Masz dość dojazdów do pracy?
75
00:08:33,770 --> 00:08:36,272
W aucie też można się dobrze bawić.
76
00:08:37,273 --> 00:08:41,402
Odkryj nowy teatr samochodowy„El Zopilote”
77
00:08:41,486 --> 00:08:45,365
na rogu El Milagro Plazai ulicy Los Patriotas.
78
00:08:45,823 --> 00:08:49,452
Zabierz rodzinę i skorzystaj z promocji.
79
00:08:50,078 --> 00:08:52,330
Dziękuję.
80
00:08:52,413 --> 00:08:53,998
To miło z pańskiej strony.
81
00:08:55,959 --> 00:08:58,378
Muszę dostać się do Meksyku.
82
00:08:58,878 --> 00:09:00,380
Taksówka przyjedzie?
83
00:09:00,463 --> 00:09:01,756
Tak powiedzieli.
84
00:09:04,968 --> 00:09:06,177
Dobrze się pani czuje?
85
00:09:10,765 --> 00:09:12,934
Przejazd będzie kosztowny.
86
00:09:13,017 --> 00:09:16,896
Możemy pojechać razem.
Ja też muszę pilnie dostać się do miasta.
87
00:09:17,730 --> 00:09:19,691
Coś... do picia.
88
00:09:20,608 --> 00:09:21,818
Oczywiście.
89
00:09:59,564 --> 00:10:03,234
WSZYSCY KOCHAJĄ
JEDYNĄ W SWOIM RODZAJU COCA-COLĘ
90
00:10:06,029 --> 00:10:06,988
Dziękuję.
91
00:10:10,533 --> 00:10:12,785
- Bardzo dziękuję.
- Nie ma za co.
92
00:10:13,745 --> 00:10:15,246
Jak ma pan na imię?
93
00:10:15,330 --> 00:10:17,415
Ulises. A pani?
94
00:10:21,336 --> 00:10:22,629
Irene.
95
00:10:37,894 --> 00:10:41,606
Zostawiłam go przy łóżku.
Nie jestem pewna, jak mocno uderzyłam.
96
00:10:42,357 --> 00:10:46,361
Muszę dostać się do miasta
albo żadne z naszej dwójki nie przeżyje.
97
00:10:46,778 --> 00:10:48,696
Spokojnie. Jakiej dwójki?
98
00:10:55,662 --> 00:10:56,496
Kogo pobiłaś?
99
00:11:01,584 --> 00:11:02,669
Który miesiąc?
100
00:11:04,712 --> 00:11:05,880
Ósmy.
101
00:11:07,465 --> 00:11:09,008
Jestem w podobnej sytuacji.
102
00:11:09,842 --> 00:11:13,346
Moja żona rodzi, a mnie tam nie ma.
103
00:11:14,097 --> 00:11:16,933
Rozmawiałem z teściem, ale nas rozłączyło.
104
00:11:17,016 --> 00:11:20,395
Muszę się stąd wydostać.
Żona źle się czuje, ja też.
105
00:11:20,478 --> 00:11:22,897
Zemdlałem i nawet nie wiem dlaczego.
106
00:11:30,863 --> 00:11:32,615
- Policja już wie?
- Nie.
107
00:11:32,698 --> 00:11:34,617
Nie chcę...
108
00:11:35,410 --> 00:11:37,120
Chcę zobaczyć rodzinę.
109
00:11:37,203 --> 00:11:39,247
Jeśli on mnie znajdzie, zabije.
110
00:11:40,581 --> 00:11:42,708
- Może tu przyjechać?
- Tak.
111
00:11:43,543 --> 00:11:45,336
Ma samochód?
112
00:11:46,421 --> 00:11:47,922
Zielonego valianta.
113
00:12:15,825 --> 00:12:17,326
Mogę papierosa?
114
00:12:17,952 --> 00:12:19,162
Jasne.
115
00:12:33,634 --> 00:12:35,011
Nie powinnaś palić.
116
00:12:35,845 --> 00:12:37,096
Na co dzień nie palę.
117
00:12:37,805 --> 00:12:40,391
Taksówka będzie kosztować fortunę.
118
00:13:00,119 --> 00:13:01,204
Proszę pani.
119
00:13:01,287 --> 00:13:04,665
Chciałaby pani pojechać z nami
taksówką do Meksyku?
120
00:13:05,333 --> 00:13:08,294
Mówi pani po hiszpańsku?
121
00:13:08,377 --> 00:13:10,004
Proszę.
122
00:13:10,421 --> 00:13:12,256
Proszę się uspokoić.
123
00:13:12,340 --> 00:13:13,966
Proszę pani!
124
00:13:14,050 --> 00:13:15,134
My tylko...
125
00:13:23,309 --> 00:13:25,436
- Co powiedziała?
- Nie wiem.
126
00:14:07,270 --> 00:14:09,522
NAZYWAM SIĘ BOND... JAMES BOND
127
00:14:52,523 --> 00:14:55,318
Burza rozpętała się nie tylko w Meksyku.
128
00:14:55,401 --> 00:14:58,362
...doniesienia z Kanady,Boliwii, a nawet Norwegii.
129
00:14:58,446 --> 00:15:01,407
Szalejąca od kilku godzin burzasieje zniszczenie.
130
00:15:02,491 --> 00:15:04,493
O tej samej porze w Meksyku...
131
00:15:04,994 --> 00:15:06,913
...rankiem, a tam w południe.
132
00:15:08,539 --> 00:15:10,166
...coś bez precedensu.
133
00:15:10,249 --> 00:15:11,834
Meteorolodzy nie wykryli...
134
00:15:12,585 --> 00:15:14,170
...tego zjawiska.
135
00:15:14,587 --> 00:15:17,506
Może jesteśmy świadkamiświatowego huraganu.
136
00:15:17,590 --> 00:15:18,591
Niemożliwe...
137
00:15:53,834 --> 00:15:55,294
Dobry wieczór.
138
00:15:56,671 --> 00:15:58,464
Przestraszyła mnie pani!
139
00:15:59,298 --> 00:16:00,257
Przepraszam.
140
00:16:01,133 --> 00:16:03,094
Podać ręcznik papierowy?
141
00:16:08,391 --> 00:16:09,266
Dziękuję.
142
00:16:10,017 --> 00:16:12,728
W porządku? Wygląda pani na zmartwioną.
143
00:16:16,732 --> 00:16:19,193
W porządku, dziękuję.
144
00:16:20,236 --> 00:16:23,197
Pojadę taksówką z jakąś kobietą.
145
00:16:23,280 --> 00:16:24,407
Ulises.
146
00:16:24,490 --> 00:16:27,076
Urodziły się, ale...
147
00:16:27,159 --> 00:16:28,452
Urodziły?
148
00:16:28,911 --> 00:16:31,038
- Tak, Ulises...
- Jak to urodziły?
149
00:16:31,122 --> 00:16:36,335
Zostałeś tatą bliźniaków.Są identyczne i podobne do ciebie.
150
00:16:40,423 --> 00:16:41,507
Halo?
151
00:16:48,139 --> 00:16:50,474
Ten deszcz doprowadza do szaleństwa.
152
00:16:51,392 --> 00:16:54,061
Jakbyśmy potrzebowali w kraju
więcej szaleńców.
153
00:16:56,355 --> 00:16:57,565
Mogę?
154
00:16:59,734 --> 00:17:00,735
Proszę.
155
00:17:05,531 --> 00:17:08,701
Martín i ja cały dzień słuchaliśmy w radio
156
00:17:08,784 --> 00:17:10,536
o zajściach na Politechnice
157
00:17:10,619 --> 00:17:12,955
i o jutrzejszych protestach w Tlatelolco.
158
00:17:15,124 --> 00:17:18,252
To nie najlepszy czas, by urodzić dziecko.
159
00:17:21,297 --> 00:17:22,965
Don Alberto, słyszy mnie pan?
160
00:17:31,140 --> 00:17:32,308
Co?
161
00:17:40,608 --> 00:17:41,609
Nie!
162
00:17:45,029 --> 00:17:46,322
Kim jest Martín?
163
00:17:46,781 --> 00:17:48,449
To ten z kasy biletowej.
164
00:17:50,201 --> 00:17:51,869
Jest do niczego.
165
00:17:53,412 --> 00:17:54,789
Martín?
166
00:17:55,206 --> 00:17:56,874
Proszę go nie winić.
167
00:17:56,957 --> 00:17:59,543
Odkąd jego żona zmarła 20 lat temu,
168
00:17:59,627 --> 00:18:02,880
czeka tylko na emeryturę.
169
00:18:06,842 --> 00:18:09,220
Halo?
170
00:18:12,473 --> 00:18:14,975
Wyłącz tę cholerną muzykę!
171
00:18:15,976 --> 00:18:18,604
Nie chce się pani stąd wyrwać?
172
00:18:19,647 --> 00:18:20,648
Broń Boże.
173
00:18:21,065 --> 00:18:23,776
Co robiłabym gdzie indziej?
To moje miejsce.
174
00:18:23,859 --> 00:18:25,653
I bez obaw o Martína.
175
00:18:25,736 --> 00:18:29,490
Ale ten mężczyzna,
który całą noc wrzeszczy...
176
00:18:29,573 --> 00:18:32,034
Mam co do niego złe przeczucia.
177
00:18:32,118 --> 00:18:34,161
Ma w sobie coś dziwnego.
178
00:18:34,245 --> 00:18:35,704
Mnie wydał się miły.
179
00:18:36,580 --> 00:18:38,457
Ulises!
180
00:18:45,339 --> 00:18:48,092
Ludzie są podenerwowani.
181
00:18:48,175 --> 00:18:51,053
Jak ta kobieta,
która krzyczy w innym języku.
182
00:18:54,265 --> 00:18:57,143
Spotkałam taką panią, gdy byłam mała.
183
00:19:00,354 --> 00:19:04,024
Nazywają je szamankami.
Wiedzą rzeczy, których my nie wiemy.
184
00:19:04,567 --> 00:19:07,069
Nie są groźne.
185
00:19:09,113 --> 00:19:10,197
Taksówka jedzie.
186
00:19:10,281 --> 00:19:11,782
Proszę nie jechać.
187
00:19:11,866 --> 00:19:13,367
- Nie wolno.
- Chcę przejść.
188
00:19:13,450 --> 00:19:14,743
Nie może pani jechać.
189
00:19:14,827 --> 00:19:15,953
To niebezpieczne.
190
00:19:19,874 --> 00:19:22,501
Muszę jechać do miasta!
Nic pani nie rozumie!
191
00:19:22,585 --> 00:19:24,378
Muszę się tam dostać!
192
00:19:24,461 --> 00:19:26,547
Nie ma pani o niczym pojęcia!
193
00:19:32,011 --> 00:19:32,845
Proszę pani!
194
00:19:44,648 --> 00:19:47,318
Pomocy!
195
00:19:51,822 --> 00:19:52,823
Hej!
196
00:19:55,159 --> 00:19:56,785
Wyłącz to!
197
00:19:57,203 --> 00:19:59,955
Ulises, w szpitalu dzieje się coś złego.
198
00:20:00,039 --> 00:20:02,833
Potrzebujemy cię. Ja muszę iść z...
199
00:20:02,917 --> 00:20:06,420
Zostaw mnie! Pomocy!
200
00:20:13,302 --> 00:20:16,555
Pomocy!
201
00:20:16,639 --> 00:20:18,891
Kobiecie w łazience coś się stało.
202
00:20:19,308 --> 00:20:20,184
Szybko!
203
00:20:23,479 --> 00:20:25,356
To diabeł! Odejdź od niego!
204
00:20:25,439 --> 00:20:27,358
- Tam!
- Odsuń się albo nas opęta!
205
00:20:27,441 --> 00:20:28,817
Co z nim?
206
00:20:29,818 --> 00:20:30,819
Proszę pani!
207
00:20:31,654 --> 00:20:33,822
- Proszę pani!
- Co jej się stało?
208
00:20:34,698 --> 00:20:35,532
Co z nią?
209
00:20:35,616 --> 00:20:37,993
Przydarzyło się to pani już kiedyś?
210
00:20:39,453 --> 00:20:40,746
Wygląda na padaczkę.
211
00:20:41,205 --> 00:20:43,290
Potrzeba czegoś, co mogłaby gryźć.
212
00:20:58,973 --> 00:20:59,890
Ona nie żyje.
213
00:21:00,683 --> 00:21:01,684
Co?
214
00:21:02,476 --> 00:21:04,228
María, moja żona.
215
00:21:05,479 --> 00:21:07,398
Nie żyje.
216
00:21:08,107 --> 00:21:09,733
Nie żyje.
217
00:21:12,528 --> 00:21:14,905
Wszystko dobrze? Usłyszałem krzyki.
218
00:21:15,322 --> 00:21:18,367
- Jak długo to trwa?
- Jakieś dwie minuty.
219
00:21:19,243 --> 00:21:21,578
Myślimy, że to atak padaczki.
220
00:21:22,204 --> 00:21:23,998
Na pewno nie.
221
00:21:24,999 --> 00:21:26,083
Jak pan tu dotarł?
222
00:21:26,166 --> 00:21:28,419
Taksówką z jakąś kobietą i jej synem.
223
00:21:30,045 --> 00:21:31,171
Taksówką?
224
00:21:31,797 --> 00:21:33,090
Nie odjechała?
225
00:21:33,173 --> 00:21:37,011
Powiedzcie temu potworowi z kasy,
żeby zadzwonił po karetkę.
226
00:21:38,429 --> 00:21:39,722
Musimy iść.
227
00:21:39,805 --> 00:21:41,890
Powodzenia. Oby wydobrzała.
228
00:21:48,439 --> 00:21:51,400
Taxi!
229
00:21:55,904 --> 00:21:58,157
Inna taksówka przyjedzie w taki deszcz?
230
00:21:58,240 --> 00:22:00,367
To szczęście, że nie pojechaliście.
231
00:22:00,451 --> 00:22:02,619
Kierowca miał jakąś dziwną chorobę.
232
00:22:10,753 --> 00:22:12,338
Jak długo tu jesteście?
233
00:22:12,421 --> 00:22:14,089
Jak długo?
234
00:22:14,548 --> 00:22:17,051
Jestem tu sama z chorym dzieckiem.
235
00:22:17,134 --> 00:22:20,387
Jestem przemoczona,
a wy nawet się nie przywitacie.
236
00:22:20,929 --> 00:22:23,474
Przepraszamy. Czekamy na taksówkę.
237
00:22:23,891 --> 00:22:26,226
Nagły wypadek, potrzeba karetki.
238
00:22:26,310 --> 00:22:28,145
Nagły wypadek.
239
00:22:28,228 --> 00:22:29,688
Wyjrzeliście przez okno?
240
00:22:29,772 --> 00:22:33,317
Tak, autobusy są opóźnione
i nie mamy się jak stąd wydostać.
241
00:22:34,276 --> 00:22:37,863
Wiem, że nic nie jeździ.
Ten potwór w bandażach mi powiedział.
242
00:22:38,572 --> 00:22:41,450
Jej stan jest stabilny. Dziękuję za pomoc.
243
00:22:41,533 --> 00:22:43,619
Nie chcieliśmy wyjść na egoistów...
244
00:22:43,702 --> 00:22:45,496
Moja żona urodziła i...
245
00:22:45,579 --> 00:22:48,290
Gratulacje. Więc do diabła z innymi, tak?
246
00:22:48,373 --> 00:22:49,625
Widać, że ze stolicy.
247
00:22:49,708 --> 00:22:53,003
Dość, spokojnie.
Wszyscy musimy dostać się do miasta.
248
00:22:53,087 --> 00:22:57,132
Chodźmy do kasy
i poczekajmy na odpowiedź ze stacji.
249
00:22:57,216 --> 00:23:00,052
- Potrzebujemy telefonu.
- Ten nie działa.
250
00:23:00,135 --> 00:23:02,221
Nigdy czegoś takiego nie widziałem.
251
00:23:02,304 --> 00:23:03,931
To jakaś mutacja genetyczna.
252
00:23:04,014 --> 00:23:06,725
Na twarzy wyrosły jej włosy.
Nie zauważyliście?
253
00:23:06,809 --> 00:23:08,393
Musi jechać do szpitala.
254
00:23:08,477 --> 00:23:10,562
Z Rosą dzieje się to samo.
255
00:23:12,064 --> 00:23:15,234
To ten demon. Diabelskie nasienie!
256
00:23:15,317 --> 00:23:17,611
Zabijmy go, bo wszyscy tak skończymy.
257
00:23:17,694 --> 00:23:19,613
- Szatan go przysłał!
- Co?
258
00:23:20,405 --> 00:23:23,617
Proszę pozwolić nam skorzystać z telefonu.
To pilne.
259
00:23:24,451 --> 00:23:28,372
Nie ma połączenia, nawet między dworcami.
260
00:23:28,455 --> 00:23:30,040
To sprawka tego demona!
261
00:23:34,169 --> 00:23:37,047
Musimy znaleźć jakiś telefon.
262
00:23:37,589 --> 00:23:38,590
Chodźmy.
263
00:23:39,216 --> 00:23:41,051
Nie wyjdziecie!
264
00:23:42,302 --> 00:23:44,138
Nie wyjdziecie!
265
00:23:48,267 --> 00:23:49,393
Czemu są zamknięte?
266
00:24:01,071 --> 00:24:02,322
Proszę dać klucz.
267
00:24:02,865 --> 00:24:06,910
Sądzicie, że zostałbym tutaj
w takim stanie? Nie mam klucza!
268
00:24:07,327 --> 00:24:08,662
Ten demon go ukradł!
269
00:24:08,745 --> 00:24:10,539
Co? Niczego nie ukradłem!
270
00:24:10,622 --> 00:24:11,790
Przecież nie zniknął.
271
00:24:12,374 --> 00:24:14,042
Co ma pan pod bandażami?
272
00:24:14,126 --> 00:24:15,127
Co mam?
273
00:24:16,003 --> 00:24:16,920
To!
274
00:24:17,796 --> 00:24:19,423
Odsuńcie się od demona!
275
00:24:19,506 --> 00:24:21,925
Diabelskie nasienie! Upadły anioł!
276
00:24:22,009 --> 00:24:23,343
Proszę rzucić broń.
277
00:24:24,803 --> 00:24:26,555
Na kolana, Lucyferze!
278
00:24:30,267 --> 00:24:34,313
Nie wiem, o co tu chodzi,
ale przysięgam, że to nie moja wina.
279
00:24:35,063 --> 00:24:36,857
Nie patrz, skarbie.
280
00:24:37,441 --> 00:24:39,818
Jestem prostym pracownikiem kopalni.
281
00:24:42,404 --> 00:24:45,157
Proszę mnie oszczędzić. Dla moich dzieci.
282
00:24:45,574 --> 00:24:47,659
Jak mam się tego pozbyć?
283
00:25:13,685 --> 00:25:15,646
- Zwiążmy go!
- Sam to zrób!
284
00:25:15,729 --> 00:25:17,898
Nie widzisz, że ta kobieta ma atak?
285
00:25:18,607 --> 00:25:21,068
Irene, pomóż mi.
286
00:25:27,491 --> 00:25:30,827
Nie wiemy,jakim cudem nie zarejestrowały tego
287
00:25:30,911 --> 00:25:34,539
stacje meteorologiczne,o których wspominałeś, Jorge.
288
00:25:34,623 --> 00:25:39,336
Nastroje społeczne w Meksykunie są najlepsze.
289
00:25:39,419 --> 00:25:42,256
Studentów codziennie spotykają represje.
290
00:25:42,339 --> 00:25:44,383
W innych krajach nie jest lepiej.
291
00:25:44,466 --> 00:25:46,593
Niepokoje społeczne narastają.
292
00:25:46,677 --> 00:25:50,222
Moim zdaniem będzie tylko gorzej.
293
00:25:50,305 --> 00:25:53,308
Analogia Rubéna jest niedorzeczna.
294
00:25:53,392 --> 00:25:57,229
Buntowniczy studenci to nicw porównaniu ze światowym huraganem.
295
00:26:15,831 --> 00:26:18,083
To wirus. Stację opanował wirus.
296
00:26:18,166 --> 00:26:19,668
Niemożliwe.
297
00:26:19,751 --> 00:26:21,837
Inkubacja nie jest tak krótka.
298
00:26:22,546 --> 00:26:24,798
A ty to kto? Lekarz?
299
00:26:24,881 --> 00:26:27,217
Student medycyny.
300
00:26:27,968 --> 00:26:29,177
Student...
301
00:26:29,636 --> 00:26:31,513
Poszukam klucza.
302
00:26:32,597 --> 00:26:33,932
Nie tylko tę stację.
303
00:26:35,309 --> 00:26:36,184
Co?
304
00:26:36,268 --> 00:26:38,770
Wirus opanował nie tylko tę stację.
305
00:26:41,106 --> 00:26:45,777
Ta pogoda, jak i klimat społecznyw naszym kraju są rażące.
306
00:26:45,861 --> 00:26:48,697
Według doniesień na ulicach panuje chaos.
307
00:26:48,780 --> 00:26:52,617
Osiemdziesiąt dziewięćwypadków samochodowych w samym mieście.
308
00:26:52,701 --> 00:26:57,205
Dwanaście napadów na sklepy,siedemnaście morderstw i setki rannych.
309
00:26:58,373 --> 00:27:01,126
Kierowca, który nas przywiózł,
miał to samo.
310
00:27:01,209 --> 00:27:03,128
Cała twarz w bandażach.
311
00:27:03,211 --> 00:27:04,629
Ale to nie wirus.
312
00:27:05,464 --> 00:27:07,090
Zamknijcie się!
313
00:27:07,174 --> 00:27:10,177
- Niech oni się zamkną, mamo!
- Usiądź.
314
00:27:10,260 --> 00:27:12,554
- Cicho.
- Gdy mi to opowiadałaś,
315
00:27:12,637 --> 00:27:14,306
nie mówili tak!
316
00:27:14,389 --> 00:27:15,599
Ignacio, cicho!
317
00:27:15,682 --> 00:27:17,559
Cicho.
318
00:27:20,437 --> 00:27:23,273
Nie możesz tak krzyczeć przy ludziach.
319
00:27:23,774 --> 00:27:24,983
Spokojnie.
320
00:27:28,362 --> 00:27:30,489
Ignacio, przestań!
321
00:27:30,572 --> 00:27:31,656
Ignacio!
322
00:27:33,408 --> 00:27:36,912
Szybko! Już jest.
323
00:27:36,995 --> 00:27:39,498
Woda już jest.
324
00:27:40,165 --> 00:27:42,626
Szybko!
325
00:27:43,043 --> 00:27:45,379
Woda już...
326
00:27:52,094 --> 00:27:54,179
Ma pani na to receptę?
327
00:27:57,432 --> 00:28:00,060
To specjalny lek. Ignacio ma problemy.
328
00:28:00,143 --> 00:28:02,187
Co mu pani dała? Co mu jest?
329
00:28:02,270 --> 00:28:04,314
To ona sprowadziła tu ten wirus.
330
00:28:04,398 --> 00:28:06,650
Dość! Rzuć broń!
331
00:28:06,733 --> 00:28:10,362
Co? Nawet nie jesteś lekarzem.
Wiem, że to ona.
332
00:28:10,445 --> 00:28:12,948
Ty tu jesteś jedynym wirusem, kretynie.
333
00:28:20,122 --> 00:28:22,082
Pieprzony hipisowski ćpun.
334
00:28:22,165 --> 00:28:23,875
Pewnie ty sprowadziłeś wirus.
335
00:28:23,959 --> 00:28:26,878
Przez takich jak ty
ten kraj jest pochrzaniony.
336
00:28:26,962 --> 00:28:29,172
Pewnie pracujesz dla rządu!
337
00:28:29,256 --> 00:28:31,466
Mówiłem, że pracuję w kopalni!
338
00:28:31,550 --> 00:28:34,511
A ty co? Zgrywasz bohatera,
jak ci wszyscy studenci.
339
00:28:34,594 --> 00:28:37,723
Tacy jak ty nie rozumieją.
Sądzą, że wszyscy są tacy.
340
00:28:38,181 --> 00:28:41,059
Chcą, żebyśmy myśleli,
że wszyscy to jedno ścierwo.
341
00:28:41,143 --> 00:28:43,395
A nie? Po co idziesz na manifestację?
342
00:28:43,812 --> 00:28:47,649
Idziesz do Tlatelolco
z tysiącami kretynów, żeby siać chaos.
343
00:28:47,733 --> 00:28:49,776
A potem wszyscy udają niewiniątka.
344
00:28:49,860 --> 00:28:53,071
Właśnie tak myślisz.
Że niewinni zasługują na areszt.
345
00:28:54,865 --> 00:29:00,203
- Niewinni zasługują na areszt.
- Ignacio, cicho.
346
00:29:00,871 --> 00:29:04,416
- Do Tlatelolco, mamo. Idziemy tam.
- Dość, Ignacio.
347
00:29:04,499 --> 00:29:06,334
Cicho, Ignacio! Dość.
348
00:29:10,380 --> 00:29:11,381
Co?
349
00:29:13,759 --> 00:29:16,344
Jego lekarz przyjmuje w Tlatelolco.
350
00:29:16,762 --> 00:29:18,930
Nie mamy nic wspólnego z lewakami.
351
00:29:19,389 --> 00:29:21,141
Dzieje się tu coś dziwnego.
352
00:29:21,850 --> 00:29:23,101
Nie ma klucza.
353
00:29:29,524 --> 00:29:30,692
Spokojnie.
354
00:29:31,318 --> 00:29:32,736
Pomóż mi.
355
00:29:33,236 --> 00:29:34,446
Z drugiej strony.
356
00:29:35,155 --> 00:29:36,865
Proszę pani.
357
00:29:36,948 --> 00:29:38,617
Przekręćmy ją. Zakrztusi się!
358
00:29:38,700 --> 00:29:40,076
Ohyda.
359
00:29:43,121 --> 00:29:44,372
Co ty jej robisz?
360
00:29:47,209 --> 00:29:48,418
Sprawdź co to.
361
00:29:49,252 --> 00:29:50,837
Spokojnie, będzie dobrze.
362
00:29:50,921 --> 00:29:53,006
Zdejmijcie mi te bandaże!
363
00:29:53,089 --> 00:29:54,966
To znów się dzieje!
364
00:29:55,050 --> 00:29:55,967
Szybko!
365
00:29:56,051 --> 00:29:57,803
Zdejmijcie bandaże!
366
00:30:19,199 --> 00:30:21,576
Pomocy!
367
00:30:24,538 --> 00:30:27,666
Niech ktoś mi pomoże!
368
00:30:28,083 --> 00:30:29,084
Proszę pani.
369
00:30:31,837 --> 00:30:33,755
Jestem na zewnątrz.
370
00:30:35,465 --> 00:30:39,928
To znów się dzieje!
Zdejmijcie mi bandaże, szybko!
371
00:30:40,011 --> 00:30:42,514
Błagam, to boli!
372
00:30:42,597 --> 00:30:45,100
Proszę otworzyć drzwi.
373
00:30:50,480 --> 00:30:52,232
Pomocy.
374
00:30:52,649 --> 00:30:56,945
Godzinę się goliłem, ale to wraca.
375
00:31:15,463 --> 00:31:16,506
Proszę pani?
376
00:31:22,095 --> 00:31:23,805
Proszę mi się pokazać.
377
00:31:30,729 --> 00:31:33,064
Co się ze mną dzieje?
378
00:31:45,160 --> 00:31:45,994
Doktorze!
379
00:31:55,295 --> 00:31:57,464
Co tu się, kurwa, dzieje?
380
00:32:03,303 --> 00:32:06,056
Uwolnij mnie od tego! Błagam, doktorze!
381
00:32:06,139 --> 00:32:07,849
Doktorze!
382
00:32:07,933 --> 00:32:10,018
Uwolnij mnie! Nie odchodź!
383
00:32:11,227 --> 00:32:12,938
- Też to widzisz?
- Tak!
384
00:32:13,021 --> 00:32:14,147
To diabeł!
385
00:32:14,564 --> 00:32:16,232
Diabeł w ludzkiej skórze!
386
00:32:17,484 --> 00:32:18,985
Co z wami?
387
00:32:21,112 --> 00:32:21,947
Co?
388
00:32:22,030 --> 00:32:24,491
Powiedz nam, co tu się dzieje!
389
00:32:24,574 --> 00:32:25,575
Skąd mam wiedzieć?
390
00:32:25,659 --> 00:32:27,619
To diabelskie nasienie!
391
00:32:28,036 --> 00:32:29,829
Zabijcie go!
392
00:32:29,913 --> 00:32:32,749
- Trzeba go zabić!
- Zamknij się, skurwysynu!
393
00:32:34,417 --> 00:32:36,711
Zamknij gębę!
394
00:32:38,546 --> 00:32:40,507
Powiedz, jak to robisz, albo giń.
395
00:32:40,590 --> 00:32:41,841
Nic nie robię!
396
00:32:41,925 --> 00:32:45,345
To jakiś rządowy eksperyment
kontroli populacji?
397
00:32:45,428 --> 00:32:47,472
- Nie wiem, o czym mowa.
- Sowiecki?
398
00:32:47,555 --> 00:32:48,974
Pracuję w kopalni!
399
00:32:49,057 --> 00:32:51,559
A może jakaś substancja halucynogenna?
400
00:32:51,643 --> 00:32:55,271
Mówiłem wam! Pracuję w kopalni Los Filos.
401
00:32:55,355 --> 00:32:57,565
W dziale konserwacji. Pokażę...
402
00:32:57,649 --> 00:33:00,151
- Nie ruszaj się!
- Spokojnie!
403
00:33:00,235 --> 00:33:01,236
Zamknij się!
404
00:33:02,278 --> 00:33:03,154
Odpowiedz!
405
00:33:03,571 --> 00:33:05,991
To amerykańska czy sowiecka substancja?
406
00:33:06,408 --> 00:33:07,283
Jak działa?
407
00:33:07,701 --> 00:33:09,744
Chciałeś podłożyć ją w Tlatelolco?
408
00:33:09,828 --> 00:33:11,788
Dlaczego zaczęliście tutaj?
409
00:33:11,871 --> 00:33:14,332
Nie wiem, o czym mówisz! Pokażę...
410
00:33:14,416 --> 00:33:17,127
- Nie ruszaj się!
- Spokojnie!
411
00:33:17,210 --> 00:33:19,170
Usiłuje nam coś pokazać.
412
00:33:19,254 --> 00:33:22,924
Irene, błagam!
W teczce mam legitymację z kopalni.
413
00:33:23,008 --> 00:33:25,844
Proszę! W tylnej przegrodzie, w portfelu!
414
00:33:25,927 --> 00:33:26,928
Jakim portfelu?
415
00:33:27,595 --> 00:33:29,222
Pracuję w kopalni.
416
00:33:29,973 --> 00:33:31,808
Nie mam nic wspólnego z rządem.
417
00:33:31,891 --> 00:33:35,979
Połowę czasu spędzam tutaj,
a połowę w Meksyku. Przysięgam!
418
00:33:36,062 --> 00:33:36,980
Ostrożnie!
419
00:33:38,606 --> 00:33:39,816
Przysięgam na Boga!
420
00:33:39,899 --> 00:33:41,818
Rozwiążcie mnie, proszę!
421
00:33:41,901 --> 00:33:43,486
Rozwiążcie!
422
00:33:45,864 --> 00:33:48,742
Nie ma nawet zdjęcia. Gówno, nie kopalnia.
423
00:33:48,825 --> 00:33:51,327
Powiedz, jak to robisz, albo cię zabiję!
424
00:33:51,786 --> 00:33:52,662
Co robię?
425
00:33:52,746 --> 00:33:54,789
A czasopisma? Jak to wyjaśnisz?
426
00:33:55,373 --> 00:33:57,584
Jakie czasopisma?
427
00:33:57,667 --> 00:33:59,836
Twoja sztuczka się nie udała, co?
428
00:34:00,420 --> 00:34:02,839
Pewnie miałeś zawieźć wyniki do Meksyku,
429
00:34:02,922 --> 00:34:05,341
ale burza zatrzymała cię tutaj.
430
00:34:06,384 --> 00:34:09,763
Powiesz mi,
że nie masz nic wspólnego z jego twarzą?
431
00:34:18,271 --> 00:34:19,564
Ignacio, cicho!
432
00:34:26,654 --> 00:34:28,198
Cicho!
433
00:34:42,337 --> 00:34:43,922
Co cię z nią łączy?
434
00:34:44,005 --> 00:34:45,757
- Nic, słowo!
- Nie wierzę ci!
435
00:34:45,840 --> 00:34:49,260
Tak do niczego nie dojdziemy!
Musicie zobaczyć czasopisma.
436
00:34:50,011 --> 00:34:52,138
Ktoś z was coś pił?
437
00:34:52,972 --> 00:34:56,392
A może to gaz halucynogenny?
438
00:34:57,143 --> 00:34:58,311
Nie ruszaj się!
439
00:34:58,728 --> 00:35:02,357
Mówi prawdę!
Nie widzisz tego, prawda, Ulises?
440
00:35:03,942 --> 00:35:05,235
Czego?
441
00:35:06,236 --> 00:35:08,988
Chcę tylko zobaczyć swoje dzieci! Proszę!
442
00:35:09,447 --> 00:35:11,491
Nikogo już nie zobaczysz, gnoju.
443
00:35:11,908 --> 00:35:12,951
Nie!
444
00:35:14,160 --> 00:35:15,870
Przestań!
445
00:35:15,954 --> 00:35:19,249
- On nie widzi tego, co my!
- To kłamca! Nie rozumiesz?
446
00:35:20,166 --> 00:35:23,002
Musimy go przeszukać.
Pomóżcie mi go związać.
447
00:35:28,091 --> 00:35:29,050
Rosa!
448
00:35:29,467 --> 00:35:31,469
Spokojnie, Rosa!
449
00:35:31,886 --> 00:35:34,305
Zwiąż go!
450
00:35:34,389 --> 00:35:35,682
Rosa!
451
00:35:43,731 --> 00:35:46,359
Rosa, otwórz drzwi.
452
00:35:46,860 --> 00:35:47,819
Rosa!
453
00:35:49,070 --> 00:35:51,990
Odejdź, Martín!
454
00:35:53,032 --> 00:35:56,411
Nie chcę,
żeby ktoś oglądał mnie w tym stanie.
455
00:35:58,246 --> 00:35:59,664
Otwórz drzwi, Rosa!
456
00:36:00,415 --> 00:36:02,375
Ze mną dzieje się to samo!
457
00:36:06,880 --> 00:36:07,964
Rosa!
458
00:36:27,275 --> 00:36:29,235
Nie spróbujesz uśpić syna?
459
00:36:30,945 --> 00:36:32,322
Ignacio nie sypia.
460
00:36:36,451 --> 00:36:37,911
Uwielbia czytać.
461
00:36:39,120 --> 00:36:42,332
Czyta i bawi się całymi nocami.
462
00:36:44,417 --> 00:36:50,798
Niewinni zasługują na areszt.
463
00:36:50,882 --> 00:36:51,966
Ignacio.
464
00:36:52,550 --> 00:36:58,890
- Niewinni zasługują na areszt.
- Dość.
465
00:36:58,973 --> 00:36:59,807
Ignacio.
466
00:36:59,891 --> 00:37:01,184
Dlaczego to powtarza?
467
00:37:02,393 --> 00:37:04,562
Proszę, rozwiążcie mnie.
468
00:37:05,563 --> 00:37:07,273
Rozwiążcie mnie.
469
00:37:09,150 --> 00:37:11,110
Nie ma nawet legitymacji.
470
00:37:11,694 --> 00:37:14,530
Rząd wybrał sobie
marnego królika doświadczalnego.
471
00:37:14,989 --> 00:37:16,991
W moim portfelu jest zdjęcie...
472
00:37:17,075 --> 00:37:18,743
Nic tam nie ma!
473
00:37:19,869 --> 00:37:23,790
Leje, autobusy nie jeżdżą.
Nikt cię nie uratuje, więc zamknij gębę.
474
00:37:24,749 --> 00:37:26,668
Twoje teorie nie mają sensu.
475
00:37:27,877 --> 00:37:32,090
Co ma do tego rząd? Skąd mamy wiedzieć,
że to nie twoja sprawka?
476
00:37:32,173 --> 00:37:34,008
Nie sprzedałbym się rządowi.
477
00:37:34,092 --> 00:37:38,137
Nikt tu nie pracuje dla rządu!
Wbij to sobie do głowy.
478
00:37:40,181 --> 00:37:41,641
Nie mam nic do ukrycia.
479
00:37:42,058 --> 00:37:45,353
Nazywam się Álvaro García Herazo.
Mam 25 lat.
480
00:37:45,436 --> 00:37:47,313
Urodzony w stolicy, studiuję tu.
481
00:37:47,397 --> 00:37:50,149
- Co jeszcze?
- Po co jechałeś do Meksyku?
482
00:37:50,233 --> 00:37:52,318
Na manifestację na placu Tlatelolco.
483
00:37:52,402 --> 00:37:53,820
Masz z tym problem?
484
00:37:54,529 --> 00:37:56,030
A ty kim jesteś?
485
00:37:58,866 --> 00:38:00,451
Nazywam się Irene Escudero.
486
00:38:01,369 --> 00:38:04,956
Byłam nauczycielką. Zamieszkałam tu
po ślubie, trzy lata temu.
487
00:38:05,707 --> 00:38:07,250
Co z wami?
488
00:38:07,333 --> 00:38:09,752
Sądzicie, że mamy czas na pogaduszki?
489
00:38:10,545 --> 00:38:12,213
Musimy pomóc Rosie!
490
00:38:12,839 --> 00:38:14,757
I mnie! I tej kobiecie!
491
00:38:20,138 --> 00:38:21,889
Pan się nie przedstawił.
492
00:38:23,641 --> 00:38:25,310
Mnie nic z nikim nie łączy.
493
00:38:26,060 --> 00:38:27,812
Nic. Ja tylko tu pracuję.
494
00:38:27,895 --> 00:38:30,106
Świetnie wykonuje pan swoją pracę.
495
00:38:33,067 --> 00:38:35,236
Nazywam się Martín Aguilar.
496
00:38:37,530 --> 00:38:40,575
Od 30 lat pracuję w kasie biletowej.
497
00:38:41,951 --> 00:38:43,661
Za dwa tygodnie emerytura.
498
00:38:43,745 --> 00:38:47,081
Chcę tylko, żeby ten autobus przyjechał
i was stąd zabrał!
499
00:38:53,254 --> 00:38:54,005
A pani?
500
00:38:56,424 --> 00:38:57,633
Co ja?
501
00:38:58,343 --> 00:38:59,469
Kim pani jest?
502
00:39:07,685 --> 00:39:09,687
Gertrudis Reyes Marks.
503
00:39:09,771 --> 00:39:11,898
Pracuję w branży restauracyjnej.
504
00:39:13,524 --> 00:39:14,525
Momencik.
505
00:39:15,902 --> 00:39:17,403
Czytałem artykuł o pani.
506
00:39:17,987 --> 00:39:19,113
Wątpię.
507
00:39:19,822 --> 00:39:22,825
Oczywiście, że tak. To pani...
508
00:39:22,909 --> 00:39:25,036
- Właścicielka Pinist.
- Pinist?
509
00:39:25,870 --> 00:39:27,246
Ta z pomylonym synem?
510
00:39:27,330 --> 00:39:28,873
Proszę uważać na słowa!
511
00:39:28,956 --> 00:39:31,501
Nie zbliżać się, bo wezwę policję.
512
00:39:31,584 --> 00:39:36,214
Bez obaw. Po prostu jestem zaskoczony,
że jest z nami właścicielka Pinist.
513
00:39:36,297 --> 00:39:37,256
Nie właścicielka.
514
00:39:37,340 --> 00:39:40,134
Mam kilku partnerów. Wiedzą, że tu jestem.
515
00:39:41,386 --> 00:39:42,929
A syn nie jest pomylony.
516
00:39:43,596 --> 00:39:45,890
Ma jak dotąd nierozpoznane zaburzenie.
517
00:39:46,766 --> 00:39:48,935
To ten od incydentu w restauracji.
518
00:39:49,018 --> 00:39:50,311
Nie zawinił!
519
00:39:50,395 --> 00:39:53,356
To pewnie przez te wszystkie zastrzyki.
520
00:39:53,439 --> 00:39:54,440
Oczywiście.
521
00:39:54,524 --> 00:39:56,150
Ostrzegam panią,
522
00:39:56,234 --> 00:39:58,903
jeśli, jak wtedy,
straci nad sobą kontrolę...
523
00:39:59,862 --> 00:40:02,198
nie pozwolę mu siać chaosu na stacji.
524
00:40:02,281 --> 00:40:03,199
Bez obaw.
525
00:40:03,282 --> 00:40:06,411
Zbadam go. Ten artykuł mnie zaintrygował.
526
00:40:06,494 --> 00:40:09,664
Nie pozwolę wam go dotknąć ani zarazić.
527
00:40:09,747 --> 00:40:11,874
Mamy większe problemy.
528
00:40:13,835 --> 00:40:16,671
Jak mamy skłonić demona do zeznań?
529
00:40:17,630 --> 00:40:19,340
- Skarbie.
- Zamknijcie się.
530
00:40:19,424 --> 00:40:21,008
- Spokojnie!
- Musisz...
531
00:40:21,092 --> 00:40:22,510
Przemieni się.
532
00:40:46,325 --> 00:40:47,243
KAWIARNIA
533
00:40:51,873 --> 00:40:53,166
To normalne.
534
00:40:53,791 --> 00:40:55,668
Zawsze ma ataki, gdy pada.
535
00:40:57,211 --> 00:40:59,130
Boi się wody.
536
00:40:59,547 --> 00:41:01,299
Nie mogę go nawet umyć.
537
00:41:01,382 --> 00:41:04,218
- Opanuję atak paniki.
- Nie zbliżaj się.
538
00:41:04,302 --> 00:41:06,679
To nie panika.
539
00:41:07,096 --> 00:41:07,972
To po prostu...
540
00:41:08,890 --> 00:41:10,391
tak jakby woda...
541
00:41:11,058 --> 00:41:14,645
- Woda już jest!
- Ignacio!
542
00:41:14,729 --> 00:41:16,355
Woda już jest!
543
00:41:23,029 --> 00:41:24,739
Oddawaj! Pogorszy mu się!
544
00:41:25,406 --> 00:41:27,241
Puść mnie!
545
00:41:27,658 --> 00:41:30,077
Woda już jest!
546
00:41:30,495 --> 00:41:31,704
Pogorszy mu się!
547
00:41:35,791 --> 00:41:37,668
Wstrzykuje mu pani neuroleptyk?
548
00:41:37,752 --> 00:41:38,794
Puść mnie!
549
00:41:38,878 --> 00:41:41,881
Ten deszcz nie jest normalny!
550
00:41:41,964 --> 00:41:44,050
Musimy szybko podać przeciwśrodek.
551
00:41:46,802 --> 00:41:47,970
Puść mnie!
552
00:41:49,847 --> 00:41:50,765
Puść go!
553
00:41:54,143 --> 00:41:55,269
Proszę się opanować!
554
00:42:00,358 --> 00:42:04,237
Skąd wiecie, że to wszystko
nie przez tę starą wiedźmę?
555
00:42:04,320 --> 00:42:05,738
Bo wygląda jak ty!
556
00:42:06,614 --> 00:42:07,823
Zamknijcie się!
557
00:42:09,742 --> 00:42:11,911
- Zamknijcie się!
- Dość, skarbie.
558
00:42:11,994 --> 00:42:15,623
Jestem pewien,
że ma za wysoki poziom acetylocholiny.
559
00:42:15,706 --> 00:42:18,626
Czemu podaje pani neuroleptyk
małemu dziecku?
560
00:42:18,709 --> 00:42:21,003
Nie mów mi, jak mam leczyć syna.
561
00:42:21,087 --> 00:42:22,505
Pieprzony studencina!
562
00:42:23,130 --> 00:42:27,635
Czy jest ziarno prawdy w tym,co inne stacje mówią o kwaśnym deszczu?
563
00:42:27,718 --> 00:42:29,929
Kwaśny deszcz nie ma tu nic do rzeczy.
564
00:42:30,012 --> 00:42:34,350
Jest z nami doktor Emil Rossenstok
565
00:42:34,433 --> 00:42:38,688
z Instytutu Meteorologicznego w Meksyku.Wszystko nam wyjaśni.
566
00:42:38,771 --> 00:42:40,856
Dobry wieczór, doktorze Rossenstok.
567
00:42:40,940 --> 00:42:42,942
Mamy zakłócenia. Słyszy mnie pan?
568
00:42:43,025 --> 00:42:45,361
Pada już od dłuższego czasu.
569
00:42:45,444 --> 00:42:48,239
Radzę pozostać w domach.
570
00:42:48,322 --> 00:42:52,493
Po zdarzeniach z Boliwiiw Londynie badane są próbki.
571
00:42:52,577 --> 00:42:57,415
Mówi pan o telefonach obywateli?Do nas też dzwonią.
572
00:42:58,958 --> 00:43:02,169
Deszcz zawiera nieznane dotąd substancje.
573
00:43:02,253 --> 00:43:07,008
Unikajcie kontaktu z nimi,nim nie zbierzemy więcej informacji.
574
00:43:11,178 --> 00:43:13,097
Dzieje się coś dziwnego.
575
00:43:13,639 --> 00:43:14,890
I to nie tylko tutaj.
576
00:43:15,600 --> 00:43:16,726
Zamknij się, gnoju!
577
00:43:17,226 --> 00:43:18,603
Rozwiążcie mnie.
578
00:43:18,686 --> 00:43:22,148
- Zamknij gębę!
- Dość tych kłótni!
579
00:43:23,065 --> 00:43:25,985
Chcę wam pokazać coś,
co znalazłam w czasopismach.
580
00:43:26,527 --> 00:43:27,445
Irene.
581
00:43:27,862 --> 00:43:28,863
Co?
582
00:43:30,114 --> 00:43:31,157
Ona też?
583
00:43:36,787 --> 00:43:38,289
Czemu tak patrzycie?
584
00:43:39,332 --> 00:43:40,750
Twoje włosy...
585
00:43:41,375 --> 00:43:42,793
To znów się dzieje!
586
00:43:56,807 --> 00:43:58,309
Powiedz, jak to zatrzymać!
587
00:43:58,392 --> 00:43:59,810
Ty też jesteś zarażona.
588
00:44:00,811 --> 00:44:02,229
Dołącz do nich.
589
00:44:02,980 --> 00:44:04,899
Wszyscy Ulisesi za kolumnę.
590
00:44:05,358 --> 00:44:06,359
Ruchy.
591
00:44:12,573 --> 00:44:15,326
Musimy odejść od nich jak najdalej.
592
00:44:15,785 --> 00:44:16,827
Co?
593
00:44:16,911 --> 00:44:19,205
Co z twoją potrzebą niesienia pomocy?
594
00:44:19,705 --> 00:44:24,001
Wolę umrzeć na deszczu, niż uczestniczyć
w jakimś rządowym eksperymencie.
595
00:44:24,085 --> 00:44:26,003
Wy dwoje musicie pójść ze mną!
596
00:44:26,504 --> 00:44:28,589
Uciekajmy, nim też się zarazimy.
597
00:44:28,673 --> 00:44:31,175
Nie pójdziemy,
póki nie przyjedzie autobus.
598
00:44:31,676 --> 00:44:33,552
Nie widzi pani, co się dzieje?
599
00:44:33,969 --> 00:44:36,514
Przemieniają się w kolejności przyjazdu.
600
00:44:37,515 --> 00:44:40,893
Najpierw autochtonka,
gość ze stacji, Irene.
601
00:44:40,976 --> 00:44:43,354
Będziemy następni! Musimy uciekać!
602
00:45:08,671 --> 00:45:10,673
Czemu okna stacji są kuloodporne?
603
00:45:11,132 --> 00:45:12,383
Nie wiem.
604
00:45:14,885 --> 00:45:16,887
Gdzie, kurwa, podziały się kule?
605
00:45:16,971 --> 00:45:21,100
- Gdzie, kurwa, podziały się kule?
- Ignacio, nie.
606
00:45:22,685 --> 00:45:23,936
Nie wyjdziecie.
607
00:45:24,937 --> 00:45:27,440
Odsuń się! Powiedziałem coś!
608
00:45:27,523 --> 00:45:29,024
Wszyscy się odsuńcie!
609
00:45:30,234 --> 00:45:32,194
Możemy tu zostać, tylko jeśli...
610
00:45:33,612 --> 00:45:35,614
pozbędziemy się Ulisesów.
611
00:45:36,031 --> 00:45:38,242
Zabijesz nas wszystkich?
612
00:45:39,493 --> 00:45:41,370
Mówisz o mnie w liczbie mnogiej?
613
00:45:41,787 --> 00:45:44,206
Musimy zgłosić ten eksperyment.
614
00:45:44,290 --> 00:45:45,708
Ogłosić kwarantannę!
615
00:45:45,791 --> 00:45:48,043
Nikt nie będzie chciał cię słuchać!
616
00:45:50,129 --> 00:45:51,046
Proszę pani?
617
00:45:52,465 --> 00:45:54,717
Proszę się ruszyć, do cholery!
618
00:45:56,510 --> 00:45:58,721
Wychodzę! Walić to!
619
00:47:00,908 --> 00:47:03,410
Mam dowody, że tam dzieje się to samo.
620
00:47:24,098 --> 00:47:25,057
Jakie dowody?
621
00:47:28,519 --> 00:47:29,853
W kasie biletowej.
622
00:47:34,358 --> 00:47:36,860
Jeśli chcecie zobaczyć,
że to sprawka diabła...
623
00:47:38,237 --> 00:47:40,447
idźcie do biura na końcu korytarza.
624
00:47:44,910 --> 00:47:46,245
Nie zbliżaj się.
625
00:47:50,749 --> 00:47:51,750
Nie ruszaj się.
626
00:47:54,920 --> 00:47:57,339
Otwórz drzwi na końcu korytarza.
627
00:48:00,843 --> 00:48:03,304
To wariatka. Zabije to dziecko.
628
00:48:03,387 --> 00:48:06,056
- Chłopiec ma jakiś problem.
- Tak, swoją matkę.
629
00:48:06,473 --> 00:48:08,434
Umrze bez przeciwśrodka.
630
00:48:09,184 --> 00:48:12,146
To nie jest zwykły deszcz, doktorze.To huragan.
631
00:48:12,229 --> 00:48:15,733
Związki,które wykryliśmy w kroplach deszczu,
632
00:48:15,816 --> 00:48:20,321
mają zupełnie inną budowęniż cząsteczki wody jakie znamy.
633
00:48:20,738 --> 00:48:24,033
Ten deszcz to nie woda.
634
00:48:24,116 --> 00:48:26,702
Nie pochodzi z dwutlenku węgla w chmurach.
635
00:48:28,495 --> 00:48:33,334
Widzi pani, że to szaleńcy.
Proszę mnie rozwiązać.
636
00:48:33,876 --> 00:48:36,170
Jeszcze jedno słowo, a rozkwaszę ci gębę.
637
00:48:56,148 --> 00:48:57,524
Ignacio, chodź tutaj.
638
00:49:45,698 --> 00:49:47,491
Rosa!
639
00:49:53,455 --> 00:49:56,458
Ignacio, wracaj!
640
00:49:56,917 --> 00:49:58,877
Rosa, obudź się!
641
00:49:59,753 --> 00:50:01,422
Rosa!
642
00:50:44,798 --> 00:50:48,135
MISTRZOSTWA ŚWIATA 1966, ANGLIA
643
00:51:00,773 --> 00:51:03,567
Nic dziwnego,
że Martín bał się od początku.
644
00:51:05,819 --> 00:51:09,072
Rosa, obudź się!
645
00:51:15,370 --> 00:51:17,247
Ignacio, otwórz drzwi.
646
00:51:18,791 --> 00:51:20,584
Otwórz drzwi, wypuść mnie!
647
00:51:23,378 --> 00:51:25,047
Otwieraj!
648
00:51:25,130 --> 00:51:27,674
Obiecałeś, że więcej tego nie zrobisz!
649
00:51:27,758 --> 00:51:29,802
Wypuść mnie!
650
00:51:30,344 --> 00:51:32,179
Otwórz te drzwi, do cholery!
651
00:51:33,222 --> 00:51:34,640
Otwieraj!
652
00:51:45,400 --> 00:51:46,401
Hej, mały!
653
00:51:47,653 --> 00:51:48,654
Mały!
654
00:51:49,112 --> 00:51:50,489
Pomóż mi, proszę!
655
00:51:51,323 --> 00:51:53,992
Rozwiąż mnie.
656
00:51:55,244 --> 00:51:56,537
Rozwiąż.
657
00:51:59,832 --> 00:52:00,833
Co jest?
658
00:52:02,501 --> 00:52:03,919
Co robisz?
659
00:52:04,002 --> 00:52:05,587
Mały!
660
00:52:06,547 --> 00:52:08,423
Mały? Słyszysz mnie?
661
00:52:09,550 --> 00:52:10,801
Rozwiąż mnie!
662
00:52:11,552 --> 00:52:12,469
Ignacio!
663
00:52:13,011 --> 00:52:15,222
Wydostanę was stąd. Ciebie i mamę.
664
00:52:15,806 --> 00:52:18,100
Rozwiąż mnie. Mogę wam pomóc.
665
00:52:18,809 --> 00:52:20,602
Mały! Słyszysz mnie?
666
00:52:20,686 --> 00:52:22,312
- Nie!
- Rozwiąż mnie.
667
00:52:24,064 --> 00:52:25,065
Rozwiąż!
668
00:52:25,858 --> 00:52:26,859
Hej!
669
00:52:27,860 --> 00:52:29,695
Co robisz? Co...
670
00:52:34,700 --> 00:52:37,077
Co ty wyrabiasz? Nie!
671
00:52:37,160 --> 00:52:40,789
Otwórz te drzwi, do cholery!
672
00:52:41,206 --> 00:52:44,626
Obiecałeś, że więcej tego nie zrobisz!
673
00:52:45,377 --> 00:52:46,837
Otwórz drzwi!
674
00:52:47,546 --> 00:52:50,883
Jakim cudem zamknął je bez klucza?
675
00:52:51,300 --> 00:52:53,051
Nie wypuści nas.
676
00:53:08,066 --> 00:53:09,109
Musicie zrozumieć.
677
00:53:10,152 --> 00:53:11,278
On się bawi.
678
00:53:11,361 --> 00:53:15,782
Dla niego to zabawa, ale nie sądziłam,
że posunie się tak daleko.
679
00:53:16,950 --> 00:53:19,244
Pani syn... To on to robi?
680
00:53:19,328 --> 00:53:22,331
Nie wiem. To ma coś wspólnego z deszczem.
681
00:53:23,373 --> 00:53:25,834
Nie potrafię go już chronić!
682
00:53:26,335 --> 00:53:27,836
Pozabija nas!
683
00:53:32,466 --> 00:53:37,304
Od małego miał takie zdolności,
ale nie tak rozwinięte.
684
00:53:37,387 --> 00:53:40,390
Dlatego na początku nie sądziłam,
że to on.
685
00:53:49,900 --> 00:53:52,361
Ucisz się i daj mi czytać.
686
00:53:57,032 --> 00:54:00,160
Mama czytała mi ten komiks,
jak byłem mały.
687
00:54:00,702 --> 00:54:02,037
Poczytać ci?
688
00:54:03,538 --> 00:54:04,957
Sobowtóry.
689
00:54:05,415 --> 00:54:07,167
ZMIERZ SWOJĄ INTELIGENCJĘ
690
00:54:07,250 --> 00:54:10,879
„Pośród piekielnej burzy...
pojawili się oni.
691
00:54:15,300 --> 00:54:18,679
Potrzebowali deszczu,
by dostać się na naszą planetę.
692
00:54:19,429 --> 00:54:22,891
Krople wody były ich środkiem lokomocji.
693
00:54:24,351 --> 00:54:28,105
Przybyli, zabrali, co chcieli, i odeszli.
694
00:54:33,652 --> 00:54:39,157
Nie burzyli miast,
nie porywali ludzi jak w filmach.
695
00:54:39,741 --> 00:54:44,162
Nie okupowali naszej planety,
bo nie było czego okupować.
696
00:54:44,788 --> 00:54:48,500
Przybyli, zabrali, co chcieli, i odeszli.
697
00:54:49,459 --> 00:54:53,255
A chcieli tylko tego...
698
00:54:54,214 --> 00:54:56,091
co czyni nas ludźmi.
699
00:55:03,348 --> 00:55:06,351
Następnego dnia nikt już nie pamiętał
o ich wizycie.
700
00:55:07,436 --> 00:55:10,272
Właśnie dlatego, że nie mają tożsamości...
701
00:55:11,106 --> 00:55:14,026
nikt nie zauważył podobieństw.
702
00:55:14,985 --> 00:55:18,655
Podobnie jak mrówki myślą,
że każda z nich jest inna.
703
00:55:19,156 --> 00:55:24,244
Ale dla nas, ludzkich gigantów,
którzy oglądają je z góry,
704
00:55:24,661 --> 00:55:26,288
wszystkie to tylko mrówki.
705
00:55:26,371 --> 00:55:30,667
Dla gigantów mrówki są jak zabaweczki.
706
00:55:33,503 --> 00:55:38,383
Tylko ktoś odmienny od reszty
zdołałby zauważyć różnice.
707
00:55:39,009 --> 00:55:41,053
Ale nie było nikogo takiego.
708
00:55:42,387 --> 00:55:44,264
Począwszy od tego dnia
709
00:55:44,347 --> 00:55:46,808
i przez resztę naszej egzystencji...
710
00:55:47,601 --> 00:55:49,269
wszystko było inne.
711
00:55:49,895 --> 00:55:53,190
Życie na Ziemi już nigdy
nie było takie samo.
712
00:55:53,899 --> 00:55:58,945
Ale jednocześnie nic się nie zmieniło.
713
00:56:00,572 --> 00:56:01,698
Koniec”.
714
00:56:10,207 --> 00:56:12,459
To widziałam. Przejrzyj czasopisma.
715
00:56:51,456 --> 00:56:52,874
Chcesz stąd wyjść?
716
00:56:53,667 --> 00:56:55,961
Powiem ci, kto ma klucze.
717
00:56:56,920 --> 00:56:58,505
Ale gdy się dowiesz...
718
00:56:59,464 --> 00:57:00,966
będziesz musiał go zabić.
719
00:57:02,926 --> 00:57:04,928
Wciąż sądzisz, że to sprawka rządu?
720
00:57:05,387 --> 00:57:06,471
Oczywiście!
721
00:57:07,013 --> 00:57:08,723
Skądś się tu wzięły.
722
00:57:09,224 --> 00:57:10,642
Ulises nie działa sam.
723
00:57:16,481 --> 00:57:17,441
Co?
724
00:57:18,316 --> 00:57:20,527
To też włożył tutaj rząd?
725
00:57:21,820 --> 00:57:23,113
To moi rodzice.
726
00:57:26,241 --> 00:57:29,244
Jeśli nie zabijesz go
w ciągu pięciu minut,
727
00:57:29,327 --> 00:57:32,581
twoje nowo narodzone bliźniaki też umrą.
728
00:57:37,294 --> 00:57:38,503
Niemożliwe!
729
00:57:39,087 --> 00:57:40,088
Spójrz.
730
00:57:50,515 --> 00:57:51,475
Hej!
731
00:57:53,643 --> 00:57:55,312
Co robisz chłopcu?
732
00:58:07,157 --> 00:58:08,575
- Zwiąż ich!
- Co?
733
00:58:08,658 --> 00:58:11,119
- To nie jest normalny dzieciak!
- Jak to?
734
00:58:11,203 --> 00:58:13,872
On to wszystko robi. Zwiąż ich!
735
00:58:13,955 --> 00:58:15,457
Nie zwiążę dziecka!
736
00:58:16,291 --> 00:58:17,334
Zwiąż!
737
00:58:17,417 --> 00:58:18,877
A ty, mały gnojku,
738
00:58:18,960 --> 00:58:21,129
zrób cokolwiek, a odstrzelę ci łeb.
739
00:58:21,213 --> 00:58:22,506
Idę po klucz.
740
00:58:32,891 --> 00:58:34,142
Klucze, łajzo!
741
00:58:34,226 --> 00:58:35,644
Nie mam ich!
742
00:58:35,727 --> 00:58:38,104
Nie pogrywaj sobie ze mną. W kieszeni.
743
00:58:45,362 --> 00:58:46,821
Ktoś je tam włożył!
744
00:58:46,905 --> 00:58:48,782
- To Ignacio.
- Zamknij się!
745
00:58:49,199 --> 00:58:50,325
Wychodzić!
746
00:58:50,408 --> 00:58:52,661
Wszyscy!
747
00:58:53,745 --> 00:58:54,871
Ale już!
748
00:58:57,582 --> 00:58:59,251
Ruszaj się, gnoju!
749
00:59:00,085 --> 00:59:00,961
Rosa!
750
00:59:01,461 --> 00:59:02,462
Idziemy!
751
00:59:10,011 --> 00:59:11,054
Ignacio?
752
00:59:13,598 --> 00:59:16,601
Co powiedział ci ten związany pan?
753
00:59:21,231 --> 00:59:23,066
Dlaczego go rozwiązałeś?
754
00:59:23,525 --> 00:59:26,236
- Szybciej, skurwysyny!
- To diabeł!
755
00:59:30,448 --> 00:59:34,119
Zaczyna się walka.
Kto ma broń, ten dzierży władzę.
756
00:59:34,911 --> 00:59:38,248
- Niewinni zasługują na areszt.
- Przestań, Ignacio!
757
00:59:38,331 --> 00:59:41,918
Muszę podać mu lek. To jedyny sposób.
758
00:59:42,002 --> 00:59:43,962
To wszystko sprawka tego gnojka.
759
00:59:44,045 --> 00:59:47,007
Niewinni zasługują na areszt.
760
00:59:47,632 --> 00:59:50,343
A ta łajza mu pomaga! To on miał klucze.
761
00:59:50,427 --> 00:59:52,887
- To ma być wyjaśnienie?
- Zabije mnie.
762
00:59:52,971 --> 00:59:55,640
Nie chcę nikogo zabijać! Jesteście poryci!
763
00:59:55,724 --> 00:59:57,767
Chcę się tylko stąd wydostać!
764
00:59:57,851 --> 01:00:00,854
Niewinni zasługują na areszt.
765
01:00:00,937 --> 01:00:02,439
Zaczyna się walka.
766
01:00:02,522 --> 01:00:04,399
Kto ma broń, ten dzierży władzę!
767
01:00:04,482 --> 01:00:08,486
- Rozwiąż mnie.
- Niewinni zasługują na areszt.
768
01:00:10,030 --> 01:00:12,532
Przeklęte miejsce i przeklęty dzieciak.
769
01:00:13,116 --> 01:00:14,367
Nie otworzysz drzwi.
770
01:00:15,577 --> 01:00:17,454
Nawet kule nie zbiły szyb.
771
01:00:18,455 --> 01:00:20,582
Ulises...
772
01:00:23,251 --> 01:00:25,170
Zapomniałeś, jaka była umowa?
773
01:00:27,297 --> 01:00:28,256
Ignacio!
774
01:00:28,798 --> 01:00:30,258
Cześć, doktorze.
775
01:00:30,342 --> 01:00:34,095
To dlatego, że twoje kule nie trafiły tam,
gdzie trzeba.
776
01:00:34,179 --> 01:00:35,221
O czym ty mówisz?
777
01:00:35,972 --> 01:00:38,642
Tam, tam i tam.
778
01:00:39,059 --> 01:00:40,894
Obiecałeś panować nad sobą!
779
01:00:45,065 --> 01:00:47,734
Ignacio, proszę! Przestań natychmiast.
780
01:00:49,319 --> 01:00:50,362
Daj mi lek!
781
01:00:57,202 --> 01:00:58,078
Daj jej!
782
01:00:59,871 --> 01:01:02,791
- Daj jej lek! Co ty wyrabiasz?
- Gdzie ten lek?
783
01:01:03,750 --> 01:01:05,210
Tutaj, mamusiu.
784
01:01:09,422 --> 01:01:10,840
Ignacio, nie.
785
01:01:14,010 --> 01:01:15,011
Nie!
786
01:01:23,853 --> 01:01:24,979
Posłuchaj.
787
01:01:26,773 --> 01:01:28,274
To nie jesteś ty.
788
01:01:29,693 --> 01:01:31,528
Coś tobą zawładnęło.
789
01:01:33,446 --> 01:01:35,699
Pamiętasz, co stało się w restauracji?
790
01:01:39,285 --> 01:01:41,162
Co obiecałeś lekarzowi,
791
01:01:41,246 --> 01:01:43,081
żeby nie zamknął cię w szpitalu?
792
01:01:44,624 --> 01:01:46,251
Pamiętasz, kochanie?
793
01:01:51,256 --> 01:01:52,590
Nie pamiętam.
794
01:01:57,262 --> 01:01:58,680
Nie! Rozwiąż mnie!
795
01:01:58,763 --> 01:02:00,473
Irene! Pomocy! Rozwiąż mnie.
796
01:02:01,224 --> 01:02:02,350
Już.
797
01:02:02,767 --> 01:02:03,768
Szybko!
798
01:02:19,617 --> 01:02:21,828
Ulises...
799
01:02:24,539 --> 01:02:27,083
Nie dotrzymasz umowy?
800
01:02:35,049 --> 01:02:36,634
Nie! Ignacio, nie!
801
01:02:38,762 --> 01:02:41,097
Uciekajcie!
802
01:02:41,181 --> 01:02:43,683
Zaraz stanie się coś złego! Uciekajcie!
803
01:02:44,184 --> 01:02:45,852
Chodź tu, ty mały gnoju!
804
01:02:45,935 --> 01:02:47,896
Co wiesz o mojej rodzinie?
805
01:02:47,979 --> 01:02:51,441
Ulises, puść go! Dla własnego dobra.
806
01:02:51,983 --> 01:02:54,027
Nie opuścisz tego miejsca.
807
01:02:54,110 --> 01:02:56,613
Nie dotrzymałeś umowy,
808
01:02:56,696 --> 01:02:58,198
więc nie masz już kluczy.
809
01:02:58,281 --> 01:03:00,158
Jak to nie mam...
810
01:03:00,241 --> 01:03:02,243
Klucze!
811
01:03:08,583 --> 01:03:10,585
Co się dzieje?
812
01:03:11,294 --> 01:03:14,422
- Co ci jest?
- Ignacio, proszę, przestań!
813
01:03:16,841 --> 01:03:19,344
Ignacio, przestań natychmiast!
814
01:03:25,683 --> 01:03:28,561
Zabiję cię!
Mam gdzieś, że jesteś dzieckiem!
815
01:03:28,645 --> 01:03:30,563
Nie możesz mnie zastrzelić,
816
01:03:30,647 --> 01:03:32,857
bo nie masz już strzelby.
817
01:03:40,990 --> 01:03:43,660
Ignacio, błagam! Przestań natychmiast!
818
01:03:50,375 --> 01:03:51,459
Odsuń się.
819
01:03:53,628 --> 01:03:55,505
Odsuń się. Nie panuję nad tym.
820
01:03:57,382 --> 01:03:58,758
Ignacio, dość!
821
01:04:01,010 --> 01:04:03,054
Ignacio! Natychmiast przestań!
822
01:04:06,432 --> 01:04:09,269
Odsuń się, nie panuję nad tym!
823
01:04:09,727 --> 01:04:10,603
Odsuń się!
824
01:04:25,201 --> 01:04:27,745
Stację objęto kwarantanną.Kończymy audycję.
825
01:04:27,829 --> 01:04:29,330
Nie wychodźcie z domów.
826
01:04:29,414 --> 01:04:32,292
I pod żadnym pozoremnie patrzcie w lustra.
827
01:04:33,126 --> 01:04:36,880
W komunikacie alarmowymprezydent radził...
828
01:04:37,964 --> 01:04:42,051
by unikać kontaktu z deszczemi zakażonymi osobami.
829
01:04:42,886 --> 01:04:44,721
...na tę chwilę...
830
01:04:44,804 --> 01:04:46,055
...pod żadnym pozorem.
831
01:04:46,139 --> 01:04:50,059
Na ulicach szaleje panika.Ludzie się prze...
832
01:04:50,143 --> 01:04:53,062
...twarz o meksykańskich rysachz brodą i wąsami.
833
01:04:53,146 --> 01:04:54,647
Szpitale są tylko...
834
01:04:55,356 --> 01:04:57,066
Nie wiemy, skąd te rysy.
835
01:04:57,150 --> 01:05:00,153
Odnotowano to w USA, Europie,na całym świecie.
836
01:05:00,862 --> 01:05:02,238
Nie patrzcie w lustra!
837
01:05:02,322 --> 01:05:04,574
Zamykamy studio i przenosimy się.
838
01:05:05,783 --> 01:05:07,702
Dr Rossenstok potwierdza, że...
839
01:05:11,331 --> 01:05:13,541
Pomocy! Pomóż mi się wydostać!
840
01:05:20,131 --> 01:05:21,591
Ignacio...
841
01:05:22,300 --> 01:05:23,509
ja też?
842
01:05:41,694 --> 01:05:42,695
Ulises?
843
01:05:43,321 --> 01:05:44,530
Spokojnie.
844
01:05:45,490 --> 01:05:47,116
Oddychaj. Nie ruszaj się.
845
01:05:47,951 --> 01:05:49,410
Zmusił mnie.
846
01:05:52,497 --> 01:05:54,248
Kim jesteście?
847
01:05:54,791 --> 01:05:56,334
To ja, Álvaro.
848
01:05:56,960 --> 01:05:58,378
Jestem Irene, Ulises.
849
01:06:02,632 --> 01:06:04,634
Nie.
850
01:06:04,717 --> 01:06:06,386
Nie widzisz tego?
851
01:06:06,469 --> 01:06:08,096
Wyglądamy jak ty!
852
01:06:08,179 --> 01:06:09,681
Jak ty!
853
01:06:10,473 --> 01:06:13,559
Nie, jesteście szaleńcami.
854
01:06:14,686 --> 01:06:16,312
Czemu siebie nie poznaje?
855
01:06:19,273 --> 01:06:21,234
Oddychaj.
856
01:06:28,032 --> 01:06:29,534
Pokaż mu to.
857
01:06:34,038 --> 01:06:35,206
Ulises...
858
01:06:35,832 --> 01:06:37,250
Co widzisz?
859
01:06:38,626 --> 01:06:39,877
Co widzisz?
860
01:06:40,670 --> 01:06:41,546
Nie...
861
01:06:43,131 --> 01:06:44,048
To...
862
01:06:44,841 --> 01:06:46,843
To nie ja.
863
01:06:47,635 --> 01:06:48,928
Nie ja.
864
01:06:50,138 --> 01:06:51,806
Co się stało z moją twarzą?
865
01:06:51,889 --> 01:06:54,684
Co z moją twarzą?
866
01:06:56,310 --> 01:06:57,562
To nie ja.
867
01:06:58,855 --> 01:07:00,606
Co się stało...
868
01:07:02,400 --> 01:07:04,068
z moją twarzą?
869
01:07:04,152 --> 01:07:06,404
Co z moją twarzą?
870
01:07:06,487 --> 01:07:08,656
Wytrzymaj. Patrz na mnie.
871
01:07:08,740 --> 01:07:10,366
W moim portfelu...
872
01:07:20,376 --> 01:07:23,129
To nie byłem ja. Przyrzekam!
873
01:07:23,713 --> 01:07:24,756
To nie ja.
874
01:07:25,256 --> 01:07:27,216
Zmusił mnie.
875
01:07:27,300 --> 01:07:28,968
Zawładnął mną.
876
01:07:29,886 --> 01:07:31,137
To nie byłem ja.
877
01:07:31,220 --> 01:07:32,221
Portfel...
878
01:07:40,688 --> 01:07:41,856
Nie!
879
01:07:41,939 --> 01:07:43,274
To nie może być prawda.
880
01:07:44,650 --> 01:07:47,612
To Ulises. To musi być on.
881
01:07:47,695 --> 01:07:50,281
Przemienił się pierwszy.
Od niego się zaczęło.
882
01:07:50,364 --> 01:07:52,909
Gdy się poznaliśmy, mówił, że zemdlał.
883
01:07:53,910 --> 01:07:55,411
- Nie zauważył?
- Nie wiem.
884
01:07:55,495 --> 01:07:56,954
Czemu siebie nie widział?
885
01:07:57,038 --> 01:07:58,998
Co się dzieje?
886
01:08:07,965 --> 01:08:09,884
Są normalni? Wyglądają normalnie?
887
01:08:10,301 --> 01:08:12,845
- Wyglądają normalnie?
- Niemożliwe.
888
01:08:43,167 --> 01:08:44,252
To ten dzieciak.
889
01:08:46,838 --> 01:08:49,882
Nie, błagam. Nie róbcie mu krzywdy.
890
01:08:49,966 --> 01:08:52,510
- Wracaj!
- Błagam!
891
01:08:52,593 --> 01:08:54,637
On się tylko bawi!
892
01:08:54,720 --> 01:08:55,930
Koniec zabawy!
893
01:08:56,013 --> 01:08:59,642
- Nic z tego. On ma władzę.
- Nie, ja mam władzę.
894
01:08:59,725 --> 01:09:01,978
A ty... pójdziesz z nami do biura.
895
01:09:02,061 --> 01:09:03,896
Nie. Dlaczego ja?
896
01:09:03,980 --> 01:09:05,982
Bo tylko ty się nie przemieniłaś.
897
01:09:07,567 --> 01:09:08,568
Szybciej.
898
01:09:26,502 --> 01:09:27,712
Powiedz, co widzisz.
899
01:09:29,046 --> 01:09:31,090
Na zdjęciach i plakatach.
900
01:09:35,887 --> 01:09:37,555
Co widzisz, do cholery?
901
01:09:37,638 --> 01:09:38,764
Zdjęcia.
902
01:09:39,223 --> 01:09:41,517
Plakat Maríi Felix.
903
01:09:41,601 --> 01:09:43,394
Aktor z Jamesa Bonda.
904
01:09:44,103 --> 01:09:48,357
Capulina, The Beatles i Marilyn Monroe.
905
01:09:50,193 --> 01:09:51,944
Ale wszyscy mają tę twarz.
906
01:09:52,612 --> 01:09:54,780
Na pewno widzisz jego twarz?
907
01:09:54,864 --> 01:09:56,240
- Tak.
- Irene, a ty?
908
01:09:56,324 --> 01:09:57,783
Nie widzę już jego twarzy.
909
01:10:00,620 --> 01:10:01,662
Ja też nie.
910
01:10:02,246 --> 01:10:03,623
To moja wina.
911
01:10:05,249 --> 01:10:06,918
Jest jak w bajce Ignacia.
912
01:10:07,335 --> 01:10:08,377
Jakiej bajce?
913
01:10:08,461 --> 01:10:11,255
Opowiadałam mu ją kiedyś.
914
01:10:13,341 --> 01:10:15,635
Sprowadził ich tu siłą swojej wyobraźni.
915
01:10:16,719 --> 01:10:20,640
Odtwarza opowieść.
Zamienia ją w rzeczywistość.
916
01:10:21,974 --> 01:10:23,476
O czym pani mówi?
917
01:10:50,670 --> 01:10:52,672
Straciliście już tożsamość.
918
01:10:53,881 --> 01:10:56,175
Dlatego nie widzicie podobieństw.
919
01:10:56,259 --> 01:10:59,887
Wkrótce wszystko pozornie
wróci do normalności, a wy zapomnicie.
920
01:10:59,971 --> 01:11:01,347
Jak to „normalności”?
921
01:11:01,430 --> 01:11:03,641
Zdjęcia wydają się wam normalne.
922
01:11:04,392 --> 01:11:08,312
Wkrótce wasze twarze
też wrócą do normalności.
923
01:11:10,439 --> 01:11:13,150
Więc czemu Ulises
w końcu zobaczył tę twarz?
924
01:11:13,985 --> 01:11:15,194
Nie wiem.
925
01:11:15,278 --> 01:11:19,490
Być może dlatego... że umierał. Nie wiem.
926
01:11:19,907 --> 01:11:23,160
Nie rozumiem, ale albo powstrzymasz syna,
albo go zabiję.
927
01:11:23,244 --> 01:11:25,162
Nie potrafię go zatrzymać!
928
01:11:25,246 --> 01:11:27,123
Ja też się przemieniam.
929
01:11:29,125 --> 01:11:30,793
Jedyne, co możemy zrobić...
930
01:11:32,670 --> 01:11:34,088
to go nie złościć.
931
01:11:59,989 --> 01:12:01,198
Kochanie.
932
01:12:03,367 --> 01:12:04,952
Musisz to zatrzymać.
933
01:12:06,120 --> 01:12:07,955
Zabiłeś już jednego człowieka.
934
01:12:10,750 --> 01:12:14,962
Nie mogę, mamusiu.
Przejęli nade mną kontrolę.
935
01:12:18,591 --> 01:12:19,425
Kto?
936
01:12:22,053 --> 01:12:26,182
Staram się myśleć o innych rzeczach,
żeby nie wiedzieli, że tu jestem.
937
01:12:26,265 --> 01:12:29,643
Zwodzę ich. Proszę, nie wywołujcie ich.
938
01:12:30,269 --> 01:12:32,021
- Co się dzieje?
- Zostaw go!
939
01:12:32,104 --> 01:12:34,023
- Nie!
- Powiedz, co się dzieje.
940
01:12:34,106 --> 01:12:36,192
- Nie denerwuj go!
- Puść mnie!
941
01:12:36,275 --> 01:12:39,612
Nie! Nie mogę się skupić. Wrócą!
942
01:12:39,695 --> 01:12:41,530
Kto wróci?
943
01:12:41,614 --> 01:12:45,409
Cicho! Nie chcę!
944
01:12:52,208 --> 01:12:54,126
To twoja wina. On tego nie chciał.
945
01:12:54,543 --> 01:12:56,837
Nie ona!
946
01:13:09,308 --> 01:13:11,435
Spokojnie.
947
01:13:11,519 --> 01:13:13,229
Wszystko będzie dobrze.
948
01:13:17,358 --> 01:13:19,151
Przyj, Irene!
949
01:13:22,113 --> 01:13:24,281
Nie chciałem!
950
01:13:27,368 --> 01:13:30,913
Właśnie tak. Oddychaj!
951
01:13:33,416 --> 01:13:35,000
Oddychaj!
952
01:13:37,837 --> 01:13:39,380
Widzę dziecko!
953
01:13:52,143 --> 01:13:53,144
Irene!
954
01:13:54,353 --> 01:13:55,396
Irene, nie!
955
01:13:56,355 --> 01:13:58,065
Irene, obudź się!
956
01:13:59,400 --> 01:14:00,484
Irene!
957
01:14:06,657 --> 01:14:08,284
Obudź się!
958
01:14:20,421 --> 01:14:23,591
Zmusili mnie do tego!
959
01:14:33,851 --> 01:14:35,019
Irene!
960
01:14:49,200 --> 01:14:50,534
Irene...
961
01:15:09,678 --> 01:15:10,971
Wychodzę.
962
01:15:13,516 --> 01:15:14,975
Co z tym zrobimy?
963
01:15:17,186 --> 01:15:21,190
Irene mówiła,
że jej mąż wkrótce tu przyjedzie.
964
01:15:29,490 --> 01:15:31,825
- Martín!
- Uważaj!
965
01:15:31,909 --> 01:15:33,452
- Odsuń się!
- Co?
966
01:15:33,536 --> 01:15:35,204
Odsuń się stamtąd!
967
01:15:35,704 --> 01:15:36,997
Odsuń się!
968
01:15:39,875 --> 01:15:40,709
Odsuń się!
969
01:15:42,211 --> 01:15:43,295
Wstawaj!
970
01:17:21,894 --> 01:17:24,521
Ignacio, kochanie.
971
01:17:25,356 --> 01:17:28,359
Wstawaj. Ignacio?
972
01:17:32,696 --> 01:17:35,699
Ignacio!
973
01:17:36,158 --> 01:17:37,451
Nie oddycha.
974
01:17:39,286 --> 01:17:40,663
Ignacio?
975
01:18:16,907 --> 01:18:18,492
Ignacio conetzintle...
976
01:18:19,076 --> 01:18:20,869
zużywać zbyt wiele energii.
977
01:18:21,328 --> 01:18:24,456
Nawiązać kontakt... duże istoty.
978
01:18:24,540 --> 01:18:25,624
Bardzo duże.
979
01:18:26,125 --> 01:18:27,584
On nie wierzyć one być.
980
01:18:27,668 --> 01:18:29,920
On wierzyć tylko w książki.
981
01:18:30,003 --> 01:18:34,842
On nie wiedzieć,
że ta zabawa dotykać cały świat.
982
01:18:34,925 --> 01:18:36,927
Cały świat, wszystkich.
983
01:18:37,010 --> 01:18:39,805
On nie chcieć krzywda,
on nad tym nie panować.
984
01:18:40,264 --> 01:18:41,348
Wiem.
985
01:18:42,141 --> 01:18:43,142
Wiem o tym.
986
01:18:46,311 --> 01:18:47,813
Co teraz będzie?
987
01:18:49,773 --> 01:18:50,774
Nic.
988
01:18:51,608 --> 01:18:53,318
Nic nie być.
989
01:19:15,883 --> 01:19:18,385
Przepraszam, śledczy Reyes.
Jakieś pomysły?
990
01:19:18,469 --> 01:19:20,053
Nie, jeszcze nic.
991
01:19:20,137 --> 01:19:24,558
Dostaliśmy wiele dziwnych telefonów,
ale nie takich, jak od tego wariata.
992
01:19:24,641 --> 01:19:26,477
Nie jestem za karą śmierci...
993
01:19:27,311 --> 01:19:28,896
ale dla takiego bydlaka...
994
01:19:29,480 --> 01:19:30,689
Proszę ją zabrać.
995
01:19:32,983 --> 01:19:36,904
Sprawił, że wyglądaliśmy tak samo.
On to zrobił, nie ja, przyrzekam!
996
01:19:36,987 --> 01:19:38,197
Proszę pana?
997
01:19:38,280 --> 01:19:40,783
Biegły znalazł to w kurtce mordercy.
998
01:19:40,866 --> 01:19:44,286
To dużo silniejszy środek halucynogenny
niż marihuana.
999
01:19:44,369 --> 01:19:47,372
Nie sądzę, że coś znajdziemy.
Pewnie wszystko zabrał.
1000
01:19:47,456 --> 01:19:50,167
Zabił pięć osób pod wpływem narkotyku?
Dlaczego?
1001
01:19:50,250 --> 01:19:51,919
Skąd mam wiedzieć?
1002
01:19:52,002 --> 01:19:54,421
Jadąc do Meksyku, był całkowicie odurzony.
1003
01:19:54,505 --> 01:19:56,423
Pewnie jechał na Tlatelolco.
1004
01:19:56,507 --> 01:19:58,926
A ta historia z dzieckiem i sobowtórami?
1005
01:19:59,009 --> 01:20:01,261
Młodzi biorą dziś różne rzeczy.
1006
01:20:01,678 --> 01:20:03,889
- Proszę spojrzeć.
- Nie przeciągajmy.
1007
01:20:03,972 --> 01:20:06,433
Jeśli 25-letni człowiek robi coś takiego,
1008
01:20:06,517 --> 01:20:08,185
to jesteśmy w dupie.
1009
01:20:08,268 --> 01:20:10,896
To wszystko ma związek
z sytuacją w Meksyku
1010
01:20:10,979 --> 01:20:14,024
i protestami na Tlatelolco.
1011
01:20:14,107 --> 01:20:16,401
- Z dzieckiem wszystko dobrze?
- Tak.
1012
01:20:17,027 --> 01:20:20,739
Tę biedną sierotkę
zabrano stąd kilka godzin temu.
1013
01:20:21,573 --> 01:20:22,825
Hej.
1014
01:20:22,908 --> 01:20:24,660
Co z matką i synem?
1015
01:20:24,743 --> 01:20:27,579
- Wypuści ich pan?
- A co mam zrobić?
1016
01:20:27,663 --> 01:20:30,499
- Nie wiem, to świadkowie.
- Winnego aresztowano.
1017
01:20:30,582 --> 01:20:34,378
Jego odciski palców
są na broni i na samochodzie.
1018
01:20:34,920 --> 01:20:37,089
Chodźmy stąd.
1019
01:20:37,172 --> 01:20:40,509
Mówią,że po burzy zawsze przychodzi spokój.
1020
01:20:41,051 --> 01:20:45,889
Ale dla ośmioletniego Ignacia,który zawsze był inny niż wszyscy,
1021
01:20:45,973 --> 01:20:48,433
ten spokój nigdy nie nadejdzie.
1022
01:20:49,351 --> 01:20:53,772
Nie nadejdzie też dla nas,którzy towarzyszymy mu na tej planecie.
1023
01:20:54,982 --> 01:20:59,570
Bo Ignacio czuje, czego my nie czujemy.
1024
01:21:00,279 --> 01:21:03,198
Wie, czego my nie wiemy.
1025
01:21:03,740 --> 01:21:07,244
I widzi, czego my nie widzimy.
1026
01:21:07,327 --> 01:21:10,664
Prześpisz się w autobusie
i niedługo będziemy u lekarza.
1027
01:21:10,747 --> 01:21:13,917
Potrzebuję jajek i dobrej kawy.
1028
01:21:14,001 --> 01:21:15,586
Głowa mi pęka.
1029
01:21:16,086 --> 01:21:19,172
Dziwne, mnie też.
To pewnie przez ten deszcz.
1030
01:21:19,590 --> 01:21:21,216
Cholernie dziwna noc.
1031
01:21:22,092 --> 01:21:26,388
Swoją mocą Ignacio zmienił wszystko,
1032
01:21:26,471 --> 01:21:29,266
choć nikt tego nie pamięta,ani nie zauważa.
1033
01:21:43,572 --> 01:21:46,658
Tym, co jemu wydawało siętylko dziecięcą zabawą,
1034
01:21:46,742 --> 01:21:49,578
na zawsze zmienił wszystko.
1035
01:21:56,043 --> 01:22:01,256
Życie ponad 3,5 miliarda osób
1036
01:22:01,340 --> 01:22:03,884
już nigdy nie będzie takie samo.
1037
01:22:04,551 --> 01:22:07,679
Albo raczej na zawsze pozostaną tacy sami.
1038
01:22:10,599 --> 01:22:13,477
On wie, że zawsze zostają jakieś ślady.
1039
01:22:15,896 --> 01:22:20,025
Że zawsze znajdzie się kilku,którzy pamiętają jego czyny.
1040
01:22:22,235 --> 01:22:25,697
Ale ostatni z nich był kolosalny.
1041
01:22:35,165 --> 01:22:36,458
SOBOWTÓRY
1042
01:22:40,087 --> 01:22:42,255
MASAKRA NA PLACU
1043
01:22:42,673 --> 01:22:44,591
KATASTORFALNE TRZĘSIENIE ZIEMI
1044
01:22:45,008 --> 01:22:46,510
WIELKA FALA
1045
01:22:46,927 --> 01:22:48,345
ZAJŚCIE
1046
01:22:55,477 --> 01:22:56,979
KLINIKA TLATELOLCO
DR RAFAEL MARRENTZ
1047
01:22:57,062 --> 01:22:59,314
STAN PACJENTA I ŚRODKI PREWENCYJNE
1048
01:22:59,398 --> 01:23:00,607
PRZESZEDŁ BADANIE.
1049
01:23:06,029 --> 01:23:07,364
Tlatelolco.
1050
01:23:08,448 --> 01:23:12,494
Nie możesz pójść dziś do lekarza,
conetzintle Ignacio.
1051
01:23:14,371 --> 01:23:16,331
Dużo ludzi...
1052
01:23:16,832 --> 01:23:18,917
Wielkie ryzyko, ty z nimi.
1053
01:23:19,001 --> 01:23:21,962
Daj mu odpocząć.
Nie widzisz, że miał trudną noc?
1054
01:23:31,847 --> 01:23:35,183
Martín nie był istotną postaciąw tej historii.
1055
01:23:35,892 --> 01:23:39,187
Był jedynie pionkiemw rozgrywce kogoś innego.
1056
01:23:40,313 --> 01:23:42,649
Wszyscy byli pionkami.
1057
01:23:43,483 --> 01:23:47,362
To Ignacio był istotną postaciąw tej historii.
1058
01:23:48,030 --> 01:23:52,659
Jest istotny w każdej historii.
1059
01:23:53,785 --> 01:23:58,040
Jego wizyta w mieściesprowadzi kłopoty na niewinnych.
1060
01:23:59,041 --> 01:24:01,126
Nikt tego nie powstrzyma,
1061
01:24:01,209 --> 01:24:03,837
bo nikt nie wieo jego bezwzględnej władzy.
1062
01:24:04,838 --> 01:24:10,927
Jest jednym z tych nieznanych zagrożeń,które czyhają na Ziemi
1063
01:24:11,011 --> 01:24:12,846
i nie mają żadnego wyjaśnienia.
1064
01:24:13,805 --> 01:24:16,183
Jest ich wiele, wiele więcej.
1065
01:24:16,725 --> 01:24:18,727
A przynajmniej...
1066
01:24:19,519 --> 01:24:21,480
na to wygląda.
1067
01:24:32,741 --> 01:24:37,454
KONIEC
1068
01:30:11,162 --> 01:30:13,164
Napisy: Lidia Bogucka
74949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.