Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,450 --> 00:00:16,649
Sync by BeanBaro
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
2
00:00:16,650 --> 00:00:19,520
No, dad, no. Okay.
It needs to go up.
3
00:00:19,550 --> 00:00:21,520
More. More. Up more.
4
00:00:21,550 --> 00:00:22,690
Down a tiny bit.
5
00:00:22,720 --> 00:00:25,620
Perfect. Twin sister
officially welcomed.
6
00:00:25,660 --> 00:00:27,420
Bam! What?!
7
00:00:27,460 --> 00:00:29,490
Okay... mom?
Mm?
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,430
Snack update.
Where's Liv's favorite dip?
9
00:00:31,460 --> 00:00:33,730
Oh, you mean this dip?
10
00:00:33,760 --> 00:00:35,470
You two are eating the dip?!
11
00:00:35,500 --> 00:00:36,730
This is Wisconsin.
12
00:00:36,770 --> 00:00:38,640
You can't welcome people home without dip!
13
00:00:38,670 --> 00:00:40,470
You two are officially banned
from the "welcome home" zone!
14
00:00:40,500 --> 00:00:42,770
Maddie, honey, if you're freaking out
15
00:00:42,810 --> 00:00:45,310
because your sister Liv
is coming home, then...
16
00:00:45,340 --> 00:00:46,610
Then we should talk.
17
00:00:46,640 --> 00:00:50,380
Mom... she's my twin.
My built-in best friend.
18
00:00:50,410 --> 00:00:52,420
I'm not freaking out.
19
00:00:52,450 --> 00:00:54,350
Of course I'm freaking out!
20
00:00:54,390 --> 00:00:55,790
Starting tomorrow, I'm going to school
21
00:00:55,820 --> 00:00:57,750
with my celebrity sis.
22
00:00:57,790 --> 00:01:00,420
And we have the same face,
23
00:01:00,460 --> 00:01:02,690
yet she's
"the cute one."
24
00:01:02,730 --> 00:01:04,530
Hey. Hey, guys.
25
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
There's a bunch of people
with cameras on our lawn.
26
00:01:06,600 --> 00:01:08,430
Ohh!
Oh!
27
00:01:08,470 --> 00:01:10,800
I'll miss you, paparazzi.
28
00:01:10,840 --> 00:01:13,340
When I walk through this door,
I will be just
29
00:01:13,370 --> 00:01:15,710
another regular
15-year-old girl.
30
00:01:15,740 --> 00:01:19,610
I just finished the final season
of my smash-tastic tv show...
31
00:01:19,640 --> 00:01:22,510
♪ "sing it loud"
32
00:01:22,550 --> 00:01:24,480
oh... it was one of those
super-realistic shows
33
00:01:24,520 --> 00:01:27,320
where kids suddenly break
into song for no reason.
34
00:01:27,350 --> 00:01:29,350
And I loved Hollywood, and I was offered,
35
00:01:29,390 --> 00:01:31,290
like, a quizzillion other shows and movies.
36
00:01:31,320 --> 00:01:35,290
But I missed my family,
and it was time to come home.
37
00:01:40,700 --> 00:01:42,570
Aah! You stole my face!
38
00:01:42,600 --> 00:01:44,530
I had it first.
Ohh!
39
00:01:46,740 --> 00:01:49,340
Take notes.
That's what it looks like
40
00:01:49,370 --> 00:01:52,310
when a girl is happyto see you.
41
00:01:52,340 --> 00:01:54,610
Thanks, Parker. And this is
what it looks like
42
00:01:54,650 --> 00:01:57,410
inside my armpit.
Ohh!
43
00:02:00,350 --> 00:02:03,420
Ohh! I was so worried you guys
had grown up when I was away.
44
00:02:03,450 --> 00:02:05,460
Yeah, there's no chance of that happening.
45
00:02:05,490 --> 00:02:07,660
Uh, the people who gave you life
46
00:02:07,690 --> 00:02:09,630
are still waiting for their hug.
47
00:02:11,560 --> 00:02:14,400
Sorry about
the camera-palooza.
48
00:02:14,430 --> 00:02:16,330
They're just here for my homecoming.
Oh, who cares?
49
00:02:16,370 --> 00:02:17,670
All my babies are under one roof.
50
00:02:17,700 --> 00:02:19,640
Pull it in. Tighter.
Family photo time. Okay.
51
00:02:19,670 --> 00:02:21,570
Okay. Okay, let me see
if I can do this.
52
00:02:21,610 --> 00:02:23,670
Let me just do this. Okay.
Okay. That's the best angle.
53
00:02:23,710 --> 00:02:25,280
Pick your face up...
okay...
54
00:02:25,310 --> 00:02:27,310
No, no, my good side.
55
00:02:27,340 --> 00:02:28,580
Okay, okay, okay. I'm learning. I'm learning.
Mom, if you could get my good side.
56
00:02:28,610 --> 00:02:31,280
Okay. Hold on. Let me...
wait.
57
00:02:31,320 --> 00:02:32,450
O-okay.
58
00:02:32,480 --> 00:02:34,520
Mom. Mom, mom, mom.
Mom... okay. Okay...
59
00:02:34,550 --> 00:02:36,320
I got this.
60
00:02:37,490 --> 00:02:39,320
Okay, people, say
"dazzleberry!"
61
00:02:40,790 --> 00:02:42,560
Dazzleberry!
62
00:02:44,400 --> 00:02:46,530
♪ Better in stereo
63
00:02:46,560 --> 00:02:49,330
♪ b-b-better in stereo
64
00:02:49,530 --> 00:02:50,730
Sync by BeanBaro
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
65
00:02:51,670 --> 00:02:55,340
Okay, returning fashionista,
which glasses should I go with...
66
00:02:55,370 --> 00:02:56,640
Green... purple?
67
00:02:58,710 --> 00:03:00,440
Mm... mm... mm.
68
00:03:00,480 --> 00:03:02,650
If I were you, I'd go with contacts
69
00:03:02,680 --> 00:03:04,380
and a little bit of mascara.
70
00:03:06,550 --> 00:03:07,750
How great is this?
71
00:03:07,790 --> 00:03:10,750
Liv and Maddie,
back in the same room together?
72
00:03:10,790 --> 00:03:12,660
Oh, I got you a little
welcome-home gift.
73
00:03:12,690 --> 00:03:14,560
Ta-da!
74
00:03:14,590 --> 00:03:17,530
O... m... wowza!
75
00:03:17,560 --> 00:03:19,260
Take a diva moment.
76
00:03:22,700 --> 00:03:25,500
♪ Oh, yeah
77
00:03:25,540 --> 00:03:27,440
♪ yeah
78
00:03:27,470 --> 00:03:29,440
♪ wow
79
00:03:29,470 --> 00:03:32,310
we heard a noise.
Everything okay?
80
00:03:32,340 --> 00:03:34,280
Liv and Maddie are best friends,
81
00:03:34,310 --> 00:03:36,450
but being a twin can get intense.
82
00:03:36,480 --> 00:03:38,380
In sixth grade, there was an incident
83
00:03:38,420 --> 00:03:39,680
with a curling iron.
84
00:03:39,720 --> 00:03:42,750
In my defense, who sneaks up behind someone
85
00:03:42,790 --> 00:03:45,560
and tries to curl their hair?
86
00:03:45,590 --> 00:03:49,530
I have a huge scar.
It's right here.
87
00:03:49,560 --> 00:03:51,360
Okay, well, it's here somewhere.
I'm gonna find it.
88
00:03:51,400 --> 00:03:53,460
It's horrible.
89
00:03:53,500 --> 00:03:55,330
I am so glad you're home.
90
00:03:55,370 --> 00:03:57,670
There is something I have been
dying to talk to you about.
91
00:03:57,700 --> 00:03:59,700
This is about a boy!
92
00:03:59,740 --> 00:04:01,600
How do you know that?
When you get nervous,
93
00:04:01,640 --> 00:04:03,610
you still play with that charm
bracelet that I gave you.
94
00:04:03,640 --> 00:04:06,580
Anyway, back to the boy.
Is he cute?
95
00:04:06,610 --> 00:04:08,480
Are you nosey and sparkly?
96
00:04:08,510 --> 00:04:10,780
Then he is cute!
97
00:04:10,810 --> 00:04:13,380
Okay... spill.
98
00:04:13,420 --> 00:04:15,590
Okay, well, his name is diggie...
Mm-hmm.
99
00:04:15,620 --> 00:04:19,260
And he's the Captain of
the basketball team.
100
00:04:19,290 --> 00:04:20,660
And you know that competitive thing I get
101
00:04:20,690 --> 00:04:22,530
where I grind my opponents into submission?
102
00:04:24,290 --> 00:04:26,360
He has it, too.
103
00:04:26,400 --> 00:04:28,400
Wow! Blush much?
104
00:04:28,430 --> 00:04:30,570
Someone has a serious case
of the diggies!
105
00:04:30,600 --> 00:04:33,340
I do.
106
00:04:33,370 --> 00:04:36,440
This is so great
to talk about. Ha ha!
107
00:04:36,470 --> 00:04:38,310
I'm actually kinda hoping he asks me
108
00:04:38,340 --> 00:04:39,710
to the dance this weekend.
And he hasn't exactly...
109
00:04:39,740 --> 00:04:42,350
Oh! Speaking of dance.
110
00:04:42,380 --> 00:04:43,550
I have the series finale of
111
00:04:43,580 --> 00:04:45,480
♪ "sing it loud"
112
00:04:45,520 --> 00:04:47,720
do you want a sneak peek?
113
00:04:49,690 --> 00:04:53,420
♪
114
00:04:53,460 --> 00:04:56,460
♪ I've tried to cut these corners ♪
115
00:04:56,490 --> 00:04:58,560
♪ tried to take the easy way
116
00:04:58,600 --> 00:05:01,400
♪ I kept on falling short of something ♪
117
00:05:03,530 --> 00:05:05,500
♪ I could have gave up then but ♪
118
00:05:05,540 --> 00:05:07,600
♪ then again, I couldn't have 'cause ♪
119
00:05:07,640 --> 00:05:12,440
♪ I traveled all this way for something ♪
120
00:05:12,480 --> 00:05:15,550
♪ I take it in but don't look down ♪
121
00:05:15,580 --> 00:05:18,280
♪ 'cause I'm on top of the world, 'ay ♪
122
00:05:18,320 --> 00:05:19,680
♪ I'm on the top of the world, 'ay ♪
123
00:05:22,420 --> 00:05:24,650
uh, Liv, this is great, but...
124
00:05:24,690 --> 00:05:26,560
We were talking about diggie, so...
125
00:05:26,590 --> 00:05:28,420
Oh, absolutely.
126
00:05:28,460 --> 00:05:31,460
But in my defense, you haven't
even seen the best part!
127
00:05:31,500 --> 00:05:33,330
♪ 'Cause I'm on the topof the world ♪
128
00:05:33,360 --> 00:05:35,260
♪ and I know it's hard whenyou're falling down ♪
129
00:05:35,300 --> 00:05:37,430
♪ and it's a long way up
when you hit the ground ♪
130
00:05:37,470 --> 00:05:39,500
♪ get up now, get up ♪
131
00:05:39,540 --> 00:05:41,700
♪ get up now ♪ I'm on top of the world
132
00:05:41,740 --> 00:05:43,740
♪ and I know it's hard when
you're falling down ♪
133
00:05:43,770 --> 00:05:46,540
♪ and it's a long way up
when you hit the ground ♪
134
00:05:46,580 --> 00:05:50,380
♪ get up now, get up, get up now ♪
135
00:05:50,410 --> 00:05:53,620
♪ 'cause I'm on topof the world ♪
136
00:05:53,650 --> 00:05:56,450
what did you think?
137
00:05:56,490 --> 00:05:59,290
I think you cut me off
when I was talking about
138
00:05:59,320 --> 00:06:01,290
something really important to me.
139
00:06:01,330 --> 00:06:04,390
Liv, you're the first person
I've even mentioned diggie to.
140
00:06:04,430 --> 00:06:07,500
Well, Maddie, you're the first
person I've shown this to.
141
00:06:07,530 --> 00:06:10,400
Except for everybody on the plane.
142
00:06:10,430 --> 00:06:12,500
They all thought it was amazing.
143
00:06:12,540 --> 00:06:14,670
You know what I think is amazing?
144
00:06:14,710 --> 00:06:17,510
I actually thought we were
gonna talk about me for once.
145
00:06:20,580 --> 00:06:21,680
Oh... we...
146
00:06:23,750 --> 00:06:27,250
We weren't... we weren't
listening.
147
00:06:27,280 --> 00:06:29,250
Neither was she.
148
00:06:30,690 --> 00:06:33,460
Oh, you know what?
149
00:06:33,490 --> 00:06:35,730
I'm just gonna hold on to this curling iron
150
00:06:35,760 --> 00:06:37,690
for the next few years.
151
00:06:41,770 --> 00:06:44,430
Parker, what are you doingin the garage?
152
00:06:44,470 --> 00:06:45,600
Do mom and dad know you're awake?
153
00:06:45,640 --> 00:06:48,340
I doubt it. They're too focused
on Liv and Maddie
154
00:06:48,370 --> 00:06:49,670
to notice anything we're doing.
155
00:06:49,710 --> 00:06:51,670
I spent all afternoon on the roof
156
00:06:51,710 --> 00:06:53,510
with a homemade catapult
157
00:06:53,540 --> 00:06:56,550
blasting joggers with
buckets of mashed potatoes.
158
00:06:56,580 --> 00:07:00,350
Ha! You know what?
You're right.
159
00:07:00,380 --> 00:07:01,650
They didn't say a word
160
00:07:01,690 --> 00:07:04,350
when I made beans and didn't clean the pot.
161
00:07:05,690 --> 00:07:07,620
Okay, yeah, the two of us
are using our freedom
162
00:07:07,660 --> 00:07:09,460
a little differently.
163
00:07:09,490 --> 00:07:12,330
Okay, wait. If we can
get away with anything...
164
00:07:12,360 --> 00:07:16,370
We should team up
for something... big.
165
00:07:16,400 --> 00:07:21,300
You mean take the car and drive to Vegas?!
166
00:07:21,340 --> 00:07:23,610
Okay, smaller.
167
00:07:23,640 --> 00:07:28,240
Let's put this tv in our room.
168
00:07:28,280 --> 00:07:31,380
But mom and dad said that
we can't have a tv in our room.
169
00:07:31,420 --> 00:07:34,250
Mom and dad who?
170
00:07:34,280 --> 00:07:37,650
What if our room wasn't...
Our room?
171
00:07:37,690 --> 00:07:40,720
What if it was our...
Bro cave?
172
00:07:40,760 --> 00:07:43,430
Ah! Bro cave! I love it!
173
00:07:43,460 --> 00:07:45,600
What's a bro cave?
174
00:07:45,630 --> 00:07:48,700
Forget this crummy garage.
In our bro cave,
175
00:07:48,730 --> 00:07:50,600
we would have everything we want,
176
00:07:50,630 --> 00:07:52,540
and we'd never have to leave our room.
177
00:07:52,570 --> 00:07:57,510
Uh, tv, food, a hot tub with a high dive.
178
00:07:57,540 --> 00:08:00,310
That invisible zebra
you're always talking to.
179
00:08:00,340 --> 00:08:03,310
I was 4! Let it go!
180
00:08:03,350 --> 00:08:06,280
Bro, no parents, no twins.
181
00:08:06,320 --> 00:08:07,650
Just you and me
182
00:08:07,680 --> 00:08:09,690
blasting mutant videogame bunnies
183
00:08:09,720 --> 00:08:12,460
in our underwear!
184
00:08:12,490 --> 00:08:14,560
Close your eyes...
185
00:08:14,590 --> 00:08:16,630
And let me take you there.
186
00:08:18,330 --> 00:08:21,330
Never gets old.
187
00:08:24,270 --> 00:08:25,700
Is it just me,or is Liv moving home
188
00:08:25,740 --> 00:08:28,570
gonna be harder than we thought?
189
00:08:28,610 --> 00:08:31,470
It's not gonna be easy,
but we'll make it work.
190
00:08:31,510 --> 00:08:33,480
We just have to have eyes
in the back of our heads.
191
00:08:33,510 --> 00:08:36,380
Mmm. Sure, there's four of them
and we're outnumbered,
192
00:08:36,410 --> 00:08:37,580
but we are smarter than they are.
193
00:08:37,610 --> 00:08:38,650
Mm, oh, yeah.
194
00:08:38,680 --> 00:08:41,320
Unlike the Johnsons next door.
195
00:08:41,350 --> 00:08:43,590
I'm pretty sure it was their jerk kid Ernie
196
00:08:43,620 --> 00:08:46,360
who hit me with a glob
of mashed potatoes earlier.
197
00:08:46,390 --> 00:08:48,520
Oh.
198
00:08:48,560 --> 00:08:50,560
Oh!
199
00:08:52,500 --> 00:08:54,360
Boom. Boom. Boom!
200
00:08:54,400 --> 00:08:55,560
Send!
201
00:08:55,600 --> 00:08:58,330
You guys are so sweet.
Thank you so much.
202
00:08:58,370 --> 00:09:00,500
I so wasn't expecting that.
203
00:09:00,540 --> 00:09:03,570
Okay, mom and dad.
Initiate turtle mode!
204
00:09:06,480 --> 00:09:07,740
Dad coaches my basketball team,
205
00:09:07,780 --> 00:09:09,510
and mom's the school psychologist.
206
00:09:09,550 --> 00:09:12,480
And of course Liv knew this when
she was living in Hollywood.
207
00:09:12,520 --> 00:09:15,620
But knowing it and feeling
the shame of them walking
208
00:09:15,650 --> 00:09:17,590
past you in the hall
209
00:09:17,620 --> 00:09:21,390
are two completely different things.
210
00:09:21,430 --> 00:09:23,230
Think we've embarrassed them enough?
211
00:09:23,260 --> 00:09:24,690
Not quite.
212
00:09:32,440 --> 00:09:33,670
Hi. Maddie.
213
00:09:33,700 --> 00:09:35,640
I'm sorry about last night.
214
00:09:35,670 --> 00:09:38,610
I really wasn't trying to get
you all grumpelstiltskin.
215
00:09:38,640 --> 00:09:41,410
That's okay. You were just
excited to show me your video.
216
00:09:41,450 --> 00:09:43,550
Well, I'm glad we're okay.
217
00:09:43,580 --> 00:09:46,250
Did you want to see it again?
No.
218
00:09:48,290 --> 00:09:49,490
What's up, Rooney?
219
00:09:53,660 --> 00:09:55,360
'Sup, diggie?
220
00:09:56,630 --> 00:09:59,360
Oh. So this is diggie.
221
00:09:59,400 --> 00:10:02,470
Live and in person
for your viewing pleasure!
222
00:10:03,530 --> 00:10:05,270
Oh, I...
223
00:10:05,300 --> 00:10:06,670
I want to be a sports
announcer after I play pro ball,
224
00:10:06,700 --> 00:10:08,500
so I'm just practicing.
225
00:10:08,540 --> 00:10:11,370
With authority.
226
00:10:11,410 --> 00:10:13,380
Fun. How would you
introduce me?
227
00:10:13,410 --> 00:10:16,580
If you're seeing double,
do not adjust your screens.
228
00:10:16,610 --> 00:10:19,580
It's the incomparable, the unstoppable,
229
00:10:19,620 --> 00:10:23,290
if she were popcorn, she'd poppable...
230
00:10:23,320 --> 00:10:27,360
Liv Rooney!
231
00:10:27,390 --> 00:10:29,490
Um, approved.
232
00:10:30,630 --> 00:10:32,530
So, Rooney classic,
233
00:10:32,560 --> 00:10:34,560
what are you doing later?
234
00:10:34,600 --> 00:10:36,530
Um...
235
00:10:37,670 --> 00:10:38,730
Stuff.
236
00:10:40,400 --> 00:10:43,310
Okay. Ha. Got it.
Well...
237
00:10:43,340 --> 00:10:46,380
Peace out, rooneys.
238
00:10:49,350 --> 00:10:53,520
"'Sup"? "Stuff"?
That's how you flirt?
239
00:10:53,550 --> 00:10:56,450
Liv, flirting's a game, okay?
240
00:10:56,490 --> 00:10:58,590
If diggie knows I like him,
I lose the advantage.
241
00:10:58,620 --> 00:11:00,390
And if I lose the advantage, I lose.
242
00:11:00,420 --> 00:11:02,660
And I don't lose!
Bam! What?!
243
00:11:02,690 --> 00:11:05,630
Okay, stop with all the sports
nonsense and listen to me.
244
00:11:05,660 --> 00:11:07,600
If you want diggie to ask you
to that dance,
245
00:11:07,630 --> 00:11:08,730
you need major help.
246
00:11:08,770 --> 00:11:12,500
No. I do not need your help
getting diggie, okay?
247
00:11:12,540 --> 00:11:14,270
Do you hear me?
248
00:11:14,300 --> 00:11:16,740
Do not help.
249
00:11:16,770 --> 00:11:21,340
Seriously, have you ever heard
such a clear cry for help?
250
00:11:21,380 --> 00:11:25,450
And the easiest way for meto help Maddie...
251
00:11:25,480 --> 00:11:27,550
Was to become Maddie.
252
00:11:32,560 --> 00:11:33,720
Whoa!
253
00:11:40,700 --> 00:11:43,370
'Sup, Joey?
254
00:11:43,400 --> 00:11:45,470
It's me... Maddie.
255
00:11:47,470 --> 00:11:50,540
It's not really Maddie.
It's Liv!
256
00:11:50,570 --> 00:11:52,510
Liv, what are you doing?
257
00:11:52,540 --> 00:11:54,310
Maddie and I got off on the wrong foot,
258
00:11:54,340 --> 00:11:55,710
so I'm gonna fix it in the way that only
259
00:11:55,750 --> 00:11:57,550
an actress like me can...
260
00:11:57,580 --> 00:11:59,720
I'm gonna land her a date to the dance.
261
00:11:59,750 --> 00:12:01,780
I wish I had a twin that would help me
262
00:12:01,820 --> 00:12:04,790
land a date to the dance.
263
00:12:04,820 --> 00:12:07,460
I would call him Michael.
264
00:12:09,430 --> 00:12:10,790
'Sup, diggie?
265
00:12:10,830 --> 00:12:13,360
'Sup, Rooney?
266
00:12:13,400 --> 00:12:15,560
Stuff.
267
00:12:15,600 --> 00:12:17,370
So, what do you say?
268
00:12:17,400 --> 00:12:19,400
You, me, dance, this weekend?
269
00:12:19,440 --> 00:12:21,440
Bam! What?!
270
00:12:22,770 --> 00:12:26,740
Oh, wow, this is
kind of awkward. Um...
271
00:12:26,780 --> 00:12:29,450
I just don't feel that way about you.
272
00:12:29,480 --> 00:12:32,650
So... sorry.
273
00:12:35,420 --> 00:12:38,650
Michael would have nailed that.
274
00:12:44,580 --> 00:12:49,580
Hey! There is some major
twin drama about to go down,
275
00:12:49,620 --> 00:12:52,620
and it is the perfect opportunity
276
00:12:52,650 --> 00:12:56,460
to complete... the bro cave!
277
00:12:56,490 --> 00:12:58,890
Think big. Shock me!
278
00:12:58,930 --> 00:13:01,790
Maybe we should...
279
00:13:01,830 --> 00:13:02,930
Take a car and drive to Vegas!
280
00:13:02,960 --> 00:13:06,500
We are not driving to Vegas!
281
00:13:06,530 --> 00:13:08,670
Fine!
282
00:13:09,870 --> 00:13:12,670
Well, I do get a little thirsty
283
00:13:12,710 --> 00:13:14,440
eating all that popcorn.
284
00:13:16,510 --> 00:13:18,580
Now that little rat brain
of yours is clicking.
285
00:13:22,480 --> 00:13:24,620
The bro cave was complete...
286
00:13:24,650 --> 00:13:25,850
But it's a little trickier
287
00:13:25,890 --> 00:13:27,750
dragging a 200-pound fridge
up the stairs
288
00:13:27,790 --> 00:13:29,490
than you might think.
289
00:13:29,520 --> 00:13:30,860
Here's a tip.
290
00:13:30,890 --> 00:13:34,660
Take the milk out of the fridge
before you start moving it.
291
00:13:35,730 --> 00:13:37,500
And the eggs.
292
00:13:38,630 --> 00:13:40,630
Hey, fellas, I need to talk to you.
293
00:13:41,700 --> 00:13:44,440
It has been an honor, soldier.
294
00:13:48,480 --> 00:13:49,680
You guys holding up okay?
295
00:13:51,780 --> 00:13:53,650
I know your mother and I have been
296
00:13:53,680 --> 00:13:56,820
a littledistracted
with Liv and Maddie.
297
00:13:59,490 --> 00:14:00,750
Everything all right?
298
00:14:00,790 --> 00:14:04,620
Yeah. You take care
of those two troublemakers.
299
00:14:04,660 --> 00:14:06,760
Don't give us another thought.
300
00:14:06,790 --> 00:14:08,660
All right.
301
00:14:09,730 --> 00:14:11,760
You're the best.
302
00:14:11,800 --> 00:14:14,600
Now let go of my hand, you munch.
303
00:14:19,740 --> 00:14:22,470
Mom! I seriously
need to talk to you
304
00:14:22,510 --> 00:14:23,740
about a major family situation.
305
00:14:23,780 --> 00:14:26,410
I have been waiting for this!
306
00:14:26,450 --> 00:14:29,580
Family meeting!
Family meeting!
307
00:14:29,620 --> 00:14:32,420
I created family meetings
308
00:14:32,450 --> 00:14:35,690
to give everyone a forum
to share their feelings.
309
00:14:35,720 --> 00:14:37,820
Which gets crazy boring.
310
00:14:37,860 --> 00:14:39,860
So I added a shot clock.
311
00:14:39,890 --> 00:14:42,460
Ten seconds to say what needs to be said,
312
00:14:42,500 --> 00:14:43,660
then...
313
00:14:43,700 --> 00:14:45,430
Ooh!
314
00:14:45,470 --> 00:14:47,600
Liv has something she wants to talk about.
315
00:14:47,630 --> 00:14:49,430
So go ahead, honey.
We're listening.
316
00:14:50,700 --> 00:14:54,770
Um...
317
00:14:54,810 --> 00:14:56,510
You know, I was really just gonna have
318
00:14:56,540 --> 00:14:59,750
a private chat with mom,
but seeing as we're all here,
319
00:14:59,780 --> 00:15:02,580
let me just say...
320
00:15:02,620 --> 00:15:05,780
It is snaptastic to be home with the fam.
321
00:15:05,820 --> 00:15:07,790
Missed you guys so much.
322
00:15:07,820 --> 00:15:10,720
So very, very, very, very, very...
323
00:15:13,690 --> 00:15:16,430
Much.
324
00:15:16,460 --> 00:15:17,800
Wait, honey, that's what
you wanted to talk about?
325
00:15:17,830 --> 00:15:20,530
Well, it's sweet and all,
but it is a gross misuse
326
00:15:20,570 --> 00:15:22,630
of the family meeting.
327
00:15:22,670 --> 00:15:25,440
Yeah. No, I know. I thought
you were gonna tell Maddie...
328
00:15:26,770 --> 00:15:29,740
That you talked to diggie...
329
00:15:29,780 --> 00:15:32,840
About the dance...
330
00:15:34,610 --> 00:15:36,420
Liv, what is he talking about?
331
00:15:36,450 --> 00:15:37,780
Maddie, I...
332
00:15:37,820 --> 00:15:39,650
Pretend to be you and I asked
diggie to the dance
333
00:15:39,690 --> 00:15:41,590
and he said he doesn't
like you in that way.
334
00:15:41,620 --> 00:15:43,590
Feels so good to get it off my chest.
335
00:15:43,620 --> 00:15:45,860
Who's next?
You did what?
336
00:15:45,890 --> 00:15:48,460
It's all right, Maddie.
Everyone will get their turn.
337
00:15:48,490 --> 00:15:50,860
Yeah, and I'm up.
What I want to know
338
00:15:50,900 --> 00:15:54,600
is why I can't poop with the door open?
339
00:15:55,770 --> 00:15:58,570
Everyone in the house
had changed my diaper!
340
00:15:58,610 --> 00:16:00,510
What are we running from, people?
341
00:16:01,940 --> 00:16:03,810
You pretended to be me?!
342
00:16:03,840 --> 00:16:06,550
Maddie, I promise I was
just trying to help you.
343
00:16:06,580 --> 00:16:07,910
No, Liv, you were not trying to help me.
344
00:16:07,950 --> 00:16:09,680
I told you to leave diggie alone.
345
00:16:09,720 --> 00:16:11,680
But the great Liv Rooney
just had to step in
346
00:16:11,720 --> 00:16:13,490
and try and fix my life!
347
00:16:13,520 --> 00:16:14,790
Well, guess what?
348
00:16:14,820 --> 00:16:16,720
My life doesn't need fixing!
349
00:16:16,760 --> 00:16:19,390
Ooh, it was so much easier
being your sister
350
00:16:19,430 --> 00:16:21,860
when you were 2,000 miles away.
I wish you never came home!
351
00:16:21,890 --> 00:16:23,700
Maddie!
Fine, I'll go back!
352
00:16:23,730 --> 00:16:25,430
Liv!
Good! Go!
353
00:16:25,470 --> 00:16:26,870
Ugh!
Ugh!
354
00:16:32,820 --> 00:16:36,830
Liv Hollywood meant all eyes back on us.
355
00:16:36,860 --> 00:16:40,400
And that means we'd have
to dismantle the bro cave.
356
00:16:41,530 --> 00:16:43,370
I'm gonna miss it!
357
00:16:44,400 --> 00:16:46,170
Liv, honey, I'm coming upstairs.
358
00:16:46,200 --> 00:16:47,570
We need to talk.
359
00:16:54,380 --> 00:16:56,180
Everything okay, Joey?
360
00:16:56,210 --> 00:16:58,280
Never better, baby.
361
00:17:01,320 --> 00:17:04,290
Honey... it's mom.
362
00:17:09,260 --> 00:17:11,490
Mom, you're not changing my mind.
363
00:17:11,530 --> 00:17:13,360
Are you sure
364
00:17:13,400 --> 00:17:16,470
that moving back to Hollywood
is the best idea?
365
00:17:18,170 --> 00:17:19,370
I lived with aunt dina for four years,
366
00:17:19,400 --> 00:17:20,500
and it was better for everyone.
367
00:17:20,540 --> 00:17:22,440
Honey, I understand that.
368
00:17:22,470 --> 00:17:24,470
But let's... let's dialogue
it out,
369
00:17:24,510 --> 00:17:26,480
and we'll all make a decision together.
370
00:17:26,510 --> 00:17:29,310
Oh, we weren't gonna make
this decision together.
371
00:17:29,350 --> 00:17:31,380
She's 15.
We're her parents.
372
00:17:31,410 --> 00:17:35,150
She wasn't going anywhere, but I wanted her
373
00:17:35,190 --> 00:17:36,490
to feel heard.
374
00:17:36,520 --> 00:17:38,390
If she tried to leave this house,
375
00:17:38,420 --> 00:17:41,620
I was literally going to sit on her.
376
00:17:45,560 --> 00:17:47,260
Ooh!
377
00:17:47,300 --> 00:17:49,570
This girl is en fuego!
378
00:17:49,600 --> 00:17:52,500
Hey.
Hey.
379
00:17:52,540 --> 00:17:54,240
I need to talk to you.
380
00:17:54,270 --> 00:17:57,170
I want you to know
why I said no about the dance.
381
00:17:57,210 --> 00:17:58,410
Well...
382
00:17:58,440 --> 00:18:00,510
This couldn't get any more awkward.
383
00:18:00,540 --> 00:18:02,180
Out of our way!
384
00:18:02,210 --> 00:18:05,210
We have got a bro cave to dismantle!
385
00:18:06,480 --> 00:18:09,180
What do you know?
Got more awkward.
386
00:18:10,320 --> 00:18:13,320
I said no because I knew it was Liv.
387
00:18:13,360 --> 00:18:15,220
What?
388
00:18:15,260 --> 00:18:17,160
Yeah. She, um,
389
00:18:17,190 --> 00:18:18,490
didn't do that cute thing you do
390
00:18:18,530 --> 00:18:21,360
with your charm bracelet
when you're nervous.
391
00:18:21,400 --> 00:18:24,530
Oh...
392
00:18:24,570 --> 00:18:27,240
I'm an athlete.
I don't get nervous.
393
00:18:27,270 --> 00:18:29,300
Mm-hmm. I know you,
Maddie.
394
00:18:29,340 --> 00:18:31,340
Your sister has the same face, but...
395
00:18:31,370 --> 00:18:33,510
I know you.
396
00:18:33,540 --> 00:18:35,610
Eep!
397
00:18:35,650 --> 00:18:37,510
So...
398
00:18:37,550 --> 00:18:40,220
Rooney...
399
00:18:40,250 --> 00:18:42,220
You want to go to that dance?
400
00:18:42,250 --> 00:18:44,520
Yes.
401
00:18:45,660 --> 00:18:47,460
Just to be clear, though...
402
00:18:47,490 --> 00:18:49,190
Hmm.
403
00:18:49,230 --> 00:18:51,390
I won this, right?
404
00:18:54,260 --> 00:18:55,630
No.
405
00:18:55,670 --> 00:18:59,400
I win because I get to
take you to the dance.
406
00:18:59,440 --> 00:19:02,170
Oh...
407
00:19:02,210 --> 00:19:05,340
That's what losers say!
Bam! What?!
408
00:19:07,610 --> 00:19:09,340
Liv, if you're leaving,
409
00:19:09,380 --> 00:19:12,110
you should probably take this with you.
410
00:19:13,380 --> 00:19:14,520
Wow.
411
00:19:14,550 --> 00:19:16,490
Remember when you two made that?
412
00:19:16,520 --> 00:19:20,460
"Sisters by chance, friends by choice"?
413
00:19:20,490 --> 00:19:22,420
It's so corny.
414
00:19:22,460 --> 00:19:26,160
Liv, honey, twins are special.
415
00:19:26,200 --> 00:19:29,300
Since the day you were born,
it's never been just Liv
416
00:19:29,330 --> 00:19:31,370
and it's never been just Maddie.
417
00:19:31,400 --> 00:19:34,600
It's always been
"liv and Maddie."
418
00:19:34,640 --> 00:19:36,410
You'll always be sisters, honey.
419
00:19:36,440 --> 00:19:38,310
But it's hard to be best friends
420
00:19:38,340 --> 00:19:40,340
if you're 2,000 miles away.
421
00:19:42,350 --> 00:19:44,210
What, you think I'm just gonna
422
00:19:44,250 --> 00:19:46,280
fall to pieces over
a second grade art project?
423
00:19:49,450 --> 00:19:52,150
Maddie...
424
00:19:52,190 --> 00:19:53,320
All right, come on, Parker.
425
00:19:53,360 --> 00:19:56,330
We have got a fridge
to move. Go! Go! Go!
426
00:19:56,360 --> 00:19:59,390
You know, in a weird way, we kinda have
427
00:19:59,430 --> 00:20:00,630
Liv to thank for this.
428
00:20:00,660 --> 00:20:04,230
Yeah, you're right.
Hmm.
429
00:20:04,270 --> 00:20:05,530
Liv.
430
00:20:05,570 --> 00:20:09,270
Um, I have to stop her.
431
00:20:09,310 --> 00:20:10,370
By the way...
432
00:20:10,410 --> 00:20:12,310
I'm not wearing a dress to that dance.
433
00:20:14,680 --> 00:20:16,450
Where's Liv?
434
00:20:16,480 --> 00:20:18,250
She just left.
No!
435
00:20:18,280 --> 00:20:20,180
She went out back to look for you.
436
00:20:20,220 --> 00:20:23,250
Could have been a little clearer
when I asked you the first time.
437
00:20:24,350 --> 00:20:25,450
Where's Maddie?
438
00:20:25,490 --> 00:20:27,420
Uh, inside.
439
00:20:32,700 --> 00:20:34,630
Maddie!
Liv!
440
00:20:34,660 --> 00:20:36,430
I have to talk to you.
I have to talk to you.
441
00:20:36,470 --> 00:20:38,330
Okay, yeah. You first.
442
00:20:38,370 --> 00:20:39,640
I have to catch my breath.
443
00:20:39,670 --> 00:20:43,310
I don't usually do my own stunts.
444
00:20:43,340 --> 00:20:44,640
Liv, what I said was mean.
445
00:20:44,670 --> 00:20:47,340
I'm totally psyched
you came home from Hollywood.
446
00:20:47,380 --> 00:20:48,380
I'm sorry.
447
00:20:48,410 --> 00:20:49,680
No, you were right.
448
00:20:49,710 --> 00:20:52,310
I shouldn't have tried
to fix your life. I'm sorry.
449
00:20:52,350 --> 00:20:54,420
Diggie asked me to the dance.
450
00:20:56,490 --> 00:20:59,620
Get this. He only said no
because he knew it was you.
451
00:20:59,660 --> 00:21:02,260
Knew it was me?
452
00:21:02,290 --> 00:21:03,490
Please, no.
453
00:21:03,530 --> 00:21:05,690
I do Maddie better than Maddie does, okay?
454
00:21:05,730 --> 00:21:07,630
Bam! Who?!
455
00:21:09,330 --> 00:21:12,270
Wait. Is it "bam! What?"
456
00:21:12,300 --> 00:21:15,300
Oh, no way!
457
00:21:15,340 --> 00:21:17,540
I remember when we made this.
458
00:21:17,570 --> 00:21:21,540
"Sisters by chance,
friends by choice."
459
00:21:21,580 --> 00:21:23,280
So corny.
460
00:21:23,310 --> 00:21:25,510
So corny.
461
00:21:27,220 --> 00:21:29,280
Liv, please don't leave.
462
00:21:29,320 --> 00:21:31,390
You couldn't drag me away.
463
00:21:34,520 --> 00:21:36,390
Oh, I am gonna lose it.
464
00:21:36,430 --> 00:21:38,190
Hold it together.
Hold it together.
465
00:21:51,610 --> 00:21:53,280
Vegas?
466
00:21:53,310 --> 00:21:54,310
Vegas!
467
00:22:04,450 --> 00:22:06,590
Parker, if you're not gonna close the door,
468
00:22:06,620 --> 00:22:08,660
at least don't make eye contact!
469
00:22:08,690 --> 00:22:11,560
It's only weird if you make it weird!
470
00:22:13,330 --> 00:22:14,460
Ooh, ooh!
471
00:22:18,430 --> 00:22:21,240
You starting lineup for tonight's dance...
472
00:22:21,270 --> 00:22:24,370
Diggie and Maddie!
473
00:22:27,380 --> 00:22:29,480
That's cute.
Good evening...
474
00:22:29,510 --> 00:22:31,250
Have her home by 11:00.
Okay.
475
00:22:38,620 --> 00:22:40,220
Whoa!
476
00:22:40,260 --> 00:22:42,460
I-I think I swallowed
my gum.
477
00:22:42,490 --> 00:22:45,190
Am I a miracle worker?
A little bit.
478
00:22:45,230 --> 00:22:48,360
Photo time, so come...
come on down.
479
00:22:49,630 --> 00:22:51,600
Um...
480
00:22:51,630 --> 00:22:53,570
I can't do this.
481
00:22:56,510 --> 00:22:58,670
You heard the girl.
She changed her mind. Beat it.
482
00:23:00,280 --> 00:23:02,510
Oh.
483
00:23:02,550 --> 00:23:05,580
That's better.
484
00:23:05,620 --> 00:23:08,550
Um, Maddie, this is a dance.
You can't...
485
00:23:08,580 --> 00:23:11,420
Uh! I put a dress on.
Do not push it.
486
00:23:12,490 --> 00:23:14,390
Wait. Photo time.
487
00:23:14,420 --> 00:23:16,560
Say "dazzleberry."
488
00:23:16,590 --> 00:23:19,330
Dazzleberry!
489
00:23:19,530 --> 00:23:20,730
Sync by BeanBaro
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.