Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,978 --> 00:00:57,072
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:57,074 --> 00:00:58,250
Hi, I'm Jack Mackie,
3
00:00:58,252 --> 00:01:00,582
owner of Jackie Mackie Real
Estate and Immigration Services
4
00:01:00,584 --> 00:01:03,615
located right here in the
heart of Little Saigon.
5
00:01:03,617 --> 00:01:04,448
And guess what.
6
00:01:04,450 --> 00:01:06,803
Today moved Gina Huynh
into this house behind me
7
00:01:06,805 --> 00:01:08,594
with nothing down, right, Gina?
8
00:01:08,596 --> 00:01:09,897
Right, Jack Mackie.
9
00:01:09,899 --> 00:01:10,991
No down payment, right?
10
00:01:10,993 --> 00:01:12,509
Right, Jack Mackie, no down payment.
11
00:01:12,511 --> 00:01:13,342
She has no job.
12
00:01:13,344 --> 00:01:14,175
No job, right?
13
00:01:14,177 --> 00:01:15,888
No job, but I start nail salon Monday.
14
00:01:15,890 --> 00:01:17,456
Right, but no job now.
15
00:01:17,458 --> 00:01:19,620
And she's not even a citizen, right?
16
00:01:19,622 --> 00:01:20,975
No, Jack.
17
00:01:20,977 --> 00:01:22,422
She might even get deported, who knows,
18
00:01:22,424 --> 00:01:23,380
but the important thing is
19
00:01:23,382 --> 00:01:25,320
she got into this house today, right?
20
00:01:25,322 --> 00:01:26,931
I got her in with nothin' down.
21
00:01:26,933 --> 00:01:28,205
So come on down and see me
22
00:01:28,207 --> 00:01:29,542
on the corner of Bolsa and Magnolia.
23
00:01:29,544 --> 00:01:30,619
I'll give you a free donut.
24
00:01:30,621 --> 00:01:32,064
After that we'll talk about getting you
25
00:01:32,066 --> 00:01:33,848
into a house with nothin' down.
26
00:01:33,850 --> 00:01:37,444
Remember, my motto is nothing
down in Little Saigon.
27
00:01:40,015 --> 00:01:41,977
She just said the exact same thing I did
28
00:01:41,979 --> 00:01:43,562
only in Vietnamese.
29
00:01:46,548 --> 00:01:48,253
Oh, and don't forget to come down
30
00:01:48,255 --> 00:01:49,728
for the Tet Parade this Saturday
31
00:01:49,730 --> 00:01:51,416
when yours truly, Jack Mackie,
32
00:01:51,418 --> 00:01:53,155
will be the grand marshal.
33
00:01:53,157 --> 00:01:56,129
And as I drive by, say, "Hey,
Jack, throw me a donut."
34
00:01:56,131 --> 00:01:57,740
And you know what, I will!
35
00:01:57,742 --> 00:01:59,794
Remember, my motto is
36
00:01:59,796 --> 00:02:01,417
nothing down in Little Saigon.
37
00:02:01,419 --> 00:02:04,419
Nothin', and donuts are always free.
38
00:02:57,598 --> 00:03:00,479
That's me, Jack Mackie, grand marshal
39
00:03:00,481 --> 00:03:03,878
of the 2007 Little Saigon Tet Parade
40
00:03:03,880 --> 00:03:05,423
back when real estate was booming
41
00:03:05,425 --> 00:03:08,205
and my commercials were
running night and day.
42
00:03:08,207 --> 00:03:11,289
And then it all went to hell.
43
00:03:11,291 --> 00:03:13,274
Looking back, I guess my first mistake
44
00:03:13,276 --> 00:03:16,049
was going on the Judge Jerry TV show.
45
00:03:21,980 --> 00:03:23,802
I am the law.
46
00:03:23,804 --> 00:03:27,971
Your Honor, this man owes
me $1,200 in back wages,
47
00:03:28,949 --> 00:03:32,929
due to the fact that I worked for him.
48
00:03:32,931 --> 00:03:36,858
And, uh, Mr. Mackie, what
do you have to say, sir?
49
00:03:36,860 --> 00:03:40,188
Well, first of all, Your
Honor, good morning to you.
50
00:03:40,190 --> 00:03:44,357
Your Honor, yes, it is true
that this young lady here
51
00:03:45,137 --> 00:03:47,965
was employed by me at
my real estate office,
52
00:03:47,967 --> 00:03:50,963
Jack Mackie Real Estate
and Immigration Services,
53
00:03:50,965 --> 00:03:54,272
which is located on the
corner of Bolsa and Magnolia
54
00:03:54,274 --> 00:03:55,868
right here in Little Saigon.
55
00:03:55,870 --> 00:03:58,335
I don't need to know the location.
56
00:03:58,337 --> 00:03:59,254
Oh, okay.
57
00:04:00,558 --> 00:04:04,199
Well, uh, Your Honor,
one of her duties, um,
58
00:04:04,201 --> 00:04:07,294
was to be an actress in my TV commercials.
59
00:04:07,296 --> 00:04:08,982
The commercials, by the
way, air every night here
60
00:04:08,984 --> 00:04:11,008
on the local cable channel six
61
00:04:11,010 --> 00:04:12,297
from like eight to midnight,
62
00:04:12,299 --> 00:04:14,697
sometimes on weekends,
something 10 to one.
63
00:04:14,699 --> 00:04:18,337
Mr. Mackie, please stop
trying to use my courtroom
64
00:04:18,339 --> 00:04:21,575
as a vehicle to advertise your business.
65
00:04:21,577 --> 00:04:24,535
Oh, I'm, I'm sorry, Your
Honor, I, I, I apologize.
66
00:04:24,537 --> 00:04:28,595
Well, anyway, uh, the reason
why I had to let her go,
67
00:04:28,597 --> 00:04:30,847
Your, Your, uh, Your Honor.
68
00:04:31,820 --> 00:04:33,900
The reason why I had to
let her go was because,
69
00:04:33,902 --> 00:04:36,687
well, frankly, she's a lousy actress.
70
00:04:36,689 --> 00:04:37,520
That's a lie.
71
00:04:37,522 --> 00:04:39,358
I can act my ass off.
72
00:04:39,360 --> 00:04:40,979
Didn't you know she was a lousy actress
73
00:04:40,981 --> 00:04:42,430
when you hired her?
74
00:04:42,432 --> 00:04:44,930
Your Honor, I object!
75
00:04:44,932 --> 00:04:47,593
Yes, well, Your Honor,
it's true, I did.
76
00:04:47,595 --> 00:04:48,822
I mean, how could you not, right?
77
00:04:48,824 --> 00:04:51,901
But I kept thinking she'd get better.
78
00:04:51,903 --> 00:04:56,070
But if anything, she got
worse, um, if that's possible.
79
00:04:56,094 --> 00:04:59,777
So, Your Honor, I put her to
work on my company website,
80
00:04:59,779 --> 00:05:02,196
www.jackmackierealestate.com.
81
00:05:03,622 --> 00:05:05,562
If I have to warn you one more time
82
00:05:05,564 --> 00:05:09,711
about promoting your business
in my courtroom I'll have to...
83
00:05:09,713 --> 00:05:11,434
All right, well, Your
Honor, okay, I'm sorry,
84
00:05:11,436 --> 00:05:14,020
but I mean, you know, I, I, I...
85
00:05:14,022 --> 00:05:15,601
In the interest of justice, Your Honor,
86
00:05:15,603 --> 00:05:17,162
I think you need to know the facts.
87
00:05:17,164 --> 00:05:19,753
Your Honor, if I may be so bold as to say
88
00:05:19,755 --> 00:05:21,765
you are entitled to the facts
89
00:05:21,767 --> 00:05:23,403
and I'm trying to give them to you.
90
00:05:23,405 --> 00:05:26,527
The only fact I'm concerned
is if you can demonstrate
91
00:05:26,529 --> 00:05:28,305
why you did not pay the plaintiff
92
00:05:28,307 --> 00:05:31,237
for her last two weeks of employment.
93
00:05:31,239 --> 00:05:33,159
Your Honor, there are,
I can give you, there's,
94
00:05:33,161 --> 00:05:34,043
I have another location, too, by the way,
95
00:05:34,045 --> 00:05:36,293
that's gonna be opening up
in Huntington Beach, so...
96
00:05:36,295 --> 00:05:40,212
You see what a sneaky
asshole he is, Judge J?
97
00:05:41,378 --> 00:05:42,628
You people see.
98
00:05:46,556 --> 00:05:48,056
No job, no credit.
99
00:05:49,187 --> 00:05:50,847
No money, no money.
100
00:05:50,849 --> 00:05:53,307
No money, no problem.
101
00:05:53,309 --> 00:05:55,892
There, I think you've got it.
102
00:05:57,810 --> 00:06:00,810
Now I ask you, is that bad acting?
103
00:06:02,910 --> 00:06:03,743
Judge J.
104
00:06:08,135 --> 00:06:09,218
You're still here?
105
00:06:09,220 --> 00:06:10,277
Yeah, why wouldn't I be here.
106
00:06:10,279 --> 00:06:13,647
You said you were gonna
take me to breakfast.
107
00:06:13,649 --> 00:06:17,649
I'm sorry, I can't.
108
00:06:19,127 --> 00:06:19,958
Why not?
109
00:06:19,960 --> 00:06:21,632
What happened?
110
00:06:21,634 --> 00:06:23,104
I sobered up.
111
00:06:23,106 --> 00:06:24,715
So it's like that?
112
00:06:24,717 --> 00:06:26,573
Yeah, just like that.
113
00:06:26,575 --> 00:06:29,872
Come on, you've gotta get outta here.
114
00:06:29,874 --> 00:06:31,923
My wife'll be here any minute.
115
00:06:31,925 --> 00:06:33,631
You, your wife?
116
00:06:33,633 --> 00:06:34,513
Yeah, my wife.
117
00:06:34,515 --> 00:06:36,139
You didn't tell me you were married.
118
00:06:36,141 --> 00:06:36,972
Why should I?
119
00:06:36,974 --> 00:06:39,224
It's none of your business.
120
00:06:41,414 --> 00:06:43,164
Oh, god, where is it?
121
00:06:47,296 --> 00:06:48,235
Gimme.
122
00:06:48,237 --> 00:06:49,935
Come on, be a good girl!
123
00:06:49,937 --> 00:06:50,937
Forget it.
124
00:06:59,106 --> 00:06:59,939
Huh.
125
00:07:05,057 --> 00:07:06,006
Hmm.
126
00:07:06,008 --> 00:07:08,758
Let's go for a little scuba dive.
127
00:07:10,434 --> 00:07:12,184
How do you like that?
128
00:07:17,184 --> 00:07:19,200
Oh, no, please no!
129
00:07:21,402 --> 00:07:22,404
Please, no!
130
00:07:25,671 --> 00:07:26,588
Oh, shit.
131
00:07:27,826 --> 00:07:28,659
No.
132
00:07:30,864 --> 00:07:32,530
Please don't hurt me.
133
00:07:32,532 --> 00:07:34,502
Please don't hurt me.
134
00:07:34,504 --> 00:07:35,335
Please.
135
00:08:29,162 --> 00:08:31,162
Hey, Mindy, any calls?
136
00:08:32,461 --> 00:08:33,657
Nothing you wanna hear about.
137
00:08:33,659 --> 00:08:35,555
Well, try me.
138
00:08:35,557 --> 00:08:36,639
Your ex-wife called, and she...
139
00:08:36,641 --> 00:08:39,167
Oh, wait, whoa, whoa, which ex-wife?
140
00:08:39,169 --> 00:08:40,786
Margo.
141
00:08:40,788 --> 00:08:42,521
Forget it, anyone else?
142
00:08:42,523 --> 00:08:43,354
The police.
143
00:08:43,356 --> 00:08:44,578
The police?
144
00:08:44,580 --> 00:08:47,413
Um, a guy named Detective Agnew.
145
00:08:50,025 --> 00:08:52,627
And he didn't leave a message,
but he said he'd stop by.
146
00:08:52,629 --> 00:08:54,590
Stop by when?
147
00:08:54,592 --> 00:08:55,949
I don't know.
148
00:08:55,951 --> 00:08:57,710
Not sure, but it felt like soon.
149
00:08:57,712 --> 00:08:58,543
Did it really?
150
00:08:58,545 --> 00:08:59,583
It felt like soon?
151
00:08:59,585 --> 00:09:00,416
Thanks, Mindy.
152
00:09:00,418 --> 00:09:03,001
Um, Tuan, conference room, now.
153
00:09:08,628 --> 00:09:11,843
So, look, what do you think the cops want?
154
00:09:11,845 --> 00:09:13,095
I don't know.
155
00:09:14,624 --> 00:09:17,258
Have you been doing anything illegal?
156
00:09:17,260 --> 00:09:20,053
No, I can't think of
anything, and even if I had,
157
00:09:20,055 --> 00:09:23,190
it would just be civil
litigation kinda stuff.
158
00:09:23,192 --> 00:09:24,205
What about you?
159
00:09:24,207 --> 00:09:26,457
I can't think of anything off hand.
160
00:09:26,459 --> 00:09:27,542
Well, good.
161
00:09:29,515 --> 00:09:30,790
Sounds like we're okay.
162
00:09:30,792 --> 00:09:32,285
Yeah, yeah, I feel better now.
163
00:09:33,298 --> 00:09:34,129
Yeah?
164
00:09:34,131 --> 00:09:35,898
Jack, it's me, Mindy.
165
00:09:35,900 --> 00:09:38,965
Yes, Mindy, I recognize your voice.
166
00:09:38,967 --> 00:09:40,567
Mindy, we're in a meeting right now.
167
00:09:40,569 --> 00:09:42,796
I know, but the police are here.
168
00:09:49,436 --> 00:09:51,187
Can I help you guys?
169
00:09:51,189 --> 00:09:53,108
Hey, yeah, you Jack Mackie?
170
00:09:53,110 --> 00:09:54,519
That's me.
171
00:09:54,521 --> 00:09:55,473
Well, I'm Detective Agnew.
172
00:09:55,475 --> 00:09:57,779
This here's Detective Vo.
173
00:09:57,781 --> 00:09:58,781
Okay, and?
174
00:10:00,039 --> 00:10:02,140
When's the last time
you saw Judge Jerry?
175
00:10:02,142 --> 00:10:03,338
Judge Jerry?
176
00:10:03,340 --> 00:10:04,411
Yeah.
177
00:10:04,413 --> 00:10:05,869
What's this about?
178
00:10:05,871 --> 00:10:07,469
Just tell us the last time you saw him.
179
00:10:07,471 --> 00:10:09,898
I don't know, at the taping last night.
180
00:10:09,900 --> 00:10:11,523
You didn't see him after the taping?
181
00:10:11,525 --> 00:10:13,908
Well, no, why would I?
182
00:10:13,910 --> 00:10:15,871
Judge Jerry was murdered.
183
00:10:15,873 --> 00:10:16,704
Wow.
184
00:10:16,706 --> 00:10:18,415
We believe his time of
death was about 3:00 a.m.
185
00:10:18,417 --> 00:10:20,333
Whoa, that's awful.
186
00:10:20,335 --> 00:10:22,168
Poor Judge Jerry, huh?
187
00:10:23,611 --> 00:10:25,323
Hey, wait a minute.
188
00:10:25,325 --> 00:10:28,067
I hope you guys don't think I
had something to do with this.
189
00:10:28,069 --> 00:10:30,178
He did rule against you, Mackie.
190
00:10:30,180 --> 00:10:33,376
I'm gonna kill some guy over
a small claims court case?
191
00:10:33,378 --> 00:10:36,677
I got news for you guys, I knew
I was gonna lose that case.
192
00:10:36,679 --> 00:10:40,105
I just wanted to go on TV
to promote my business.
193
00:10:40,107 --> 00:10:41,909
Sounds a little far-fetched, Mackie.
194
00:10:41,911 --> 00:10:46,078
Not far-fetched, more
like unconventional.
195
00:10:46,091 --> 00:10:49,394
I'm an out-of-the-box kinda guy, you know.
196
00:10:49,396 --> 00:10:51,126
Tell us where you were last night.
197
00:10:51,128 --> 00:10:53,218
Come on, guys, I mean this
is getting a little comical,
198
00:10:53,220 --> 00:10:54,051
don't you think?
199
00:10:54,053 --> 00:10:55,165
Oh, murder is funny to you?
200
00:10:55,167 --> 00:10:58,703
I didn't think so
until you guys showed up.
201
00:10:58,705 --> 00:11:00,934
Just tell us where you were.
202
00:11:00,936 --> 00:11:03,480
All right, look, uh, I'll tell you,
203
00:11:03,482 --> 00:11:05,034
but not in front of my staff, okay.
204
00:11:05,036 --> 00:11:07,436
I mean, it's kinda personal.
205
00:11:07,438 --> 00:11:08,271
Staff?
206
00:11:09,271 --> 00:11:11,679
All we see is the chick and
the sidekick over there.
207
00:11:11,681 --> 00:11:12,877
Look, look, I got many agents
208
00:11:12,879 --> 00:11:14,000
that come in and out all day long.
209
00:11:14,002 --> 00:11:17,113
Um, come on, I'll talk to
you in my conference room.
210
00:11:17,115 --> 00:11:18,698
Get this asshole.
211
00:11:26,076 --> 00:11:28,108
What is this, Mackie, some kinda joke?
212
00:11:28,110 --> 00:11:29,346
Hey, don't act like you've never been
213
00:11:29,348 --> 00:11:30,420
in one of these before.
214
00:11:30,422 --> 00:11:32,089
Okay, out with it!
215
00:11:33,109 --> 00:11:37,109
Okay, look, last night
I was with an employee.
216
00:11:38,111 --> 00:11:39,994
The sidekick?
217
00:11:39,996 --> 00:11:41,436
Who says cops can't be funny?
218
00:11:41,438 --> 00:11:42,710
No, Mindy.
219
00:11:42,712 --> 00:11:44,131
The receptionist?
220
00:11:44,133 --> 00:11:44,964
Yeah.
221
00:11:44,966 --> 00:11:46,138
Well, she's not just a receptionist.
222
00:11:46,140 --> 00:11:49,036
She's also heading my
immigration division as well.
223
00:11:49,038 --> 00:11:51,751
But listen, I don't want people
to know about this, okay.
224
00:11:51,753 --> 00:11:53,396
It's a little office romance.
225
00:11:53,398 --> 00:11:55,922
So that's, uh, I don't want it to get out.
226
00:11:55,924 --> 00:11:59,636
Well, then, we need to
talk to her, then, Mackie.
227
00:11:59,638 --> 00:12:00,471
Fine.
228
00:12:02,322 --> 00:12:05,989
Mindy, can you come in
here a second please?
229
00:12:07,037 --> 00:12:09,417
Now, when she gets here,
you let us do all the talking.
230
00:12:09,419 --> 00:12:10,252
Got it.
231
00:12:12,598 --> 00:12:13,516
Hi, Mindy.
232
00:12:13,518 --> 00:12:14,421
Hi.
233
00:12:14,423 --> 00:12:16,454
Um, listen, these, uh, detectives
234
00:12:16,456 --> 00:12:19,929
would like to ask you a
couple of questions, okay?
235
00:12:19,931 --> 00:12:21,822
- Okay.
- 'Kay.
236
00:12:21,824 --> 00:12:22,980
You mind tellin' us your whereabouts
237
00:12:22,982 --> 00:12:25,657
between about midnight and 4:00 a.m.?
238
00:12:25,659 --> 00:12:29,826
I was at my home, at my
apartment in Garden Grove.
239
00:12:30,821 --> 00:12:33,071
Did you have any company?
240
00:12:34,307 --> 00:12:35,912
Yes.
241
00:12:35,914 --> 00:12:36,923
Who?
242
00:12:36,925 --> 00:12:37,758
Jack.
243
00:12:41,786 --> 00:12:43,651
I don't get it.
244
00:12:43,653 --> 00:12:46,754
Why did you need Mindy to
give you a phony alibi?
245
00:12:46,756 --> 00:12:50,204
Because I didn't want the
cops to know where I really was.
246
00:12:50,206 --> 00:12:51,810
And where were you?
247
00:12:51,812 --> 00:12:53,901
I was home alone.
248
00:12:53,903 --> 00:12:57,807
But if those cops thought
I couldn't back up my alibi
249
00:12:57,809 --> 00:13:00,834
they could make my life a livin' hell.
250
00:13:00,836 --> 00:13:03,871
You know I've been down that road before.
251
00:13:03,873 --> 00:13:07,068
I was involved in a real
estate con once in Miami.
252
00:13:07,070 --> 00:13:08,009
I lost my license.
253
00:13:08,011 --> 00:13:10,662
I mean, I was innocent,
of course, you know,
254
00:13:10,664 --> 00:13:12,511
but I lost it anyway.
255
00:13:12,513 --> 00:13:15,180
It was just a real unjust thing.
256
00:13:16,018 --> 00:13:17,649
That's what I like about you, Jack.
257
00:13:17,651 --> 00:13:19,356
You're always one step ahead.
258
00:13:19,358 --> 00:13:22,873
Yeah, that's what I like
about myself too, you know?
259
00:13:22,875 --> 00:13:24,034
Can we, can we, ma'am?
260
00:13:24,036 --> 00:13:25,221
Excuse me, can we get a little service?
261
00:13:25,223 --> 00:13:26,493
Please, please.
262
00:13:26,495 --> 00:13:27,328
Thank you.
263
00:13:29,806 --> 00:13:33,272
You know, you got a good
head on your shoulders, Tuan.
264
00:13:33,274 --> 00:13:34,951
Thanks, Jack.
265
00:13:34,953 --> 00:13:36,846
I think it's time that maybe you took on
266
00:13:36,848 --> 00:13:41,015
even greater responsibilities
at Jack Mackie Real Estate.
267
00:13:41,328 --> 00:13:42,320
Really?
268
00:13:42,322 --> 00:13:43,744
Man, that, that's great.
269
00:13:43,746 --> 00:13:45,451
What do you have in mind for me?
270
00:13:45,453 --> 00:13:47,274
Well, lately I've been
checking out obituaries
271
00:13:47,276 --> 00:13:50,341
of prominent people and
going to their funerals.
272
00:13:50,343 --> 00:13:52,268
I pretend I knew the dead guy.
273
00:13:52,270 --> 00:13:55,120
It's a great way to network.
274
00:13:55,122 --> 00:13:56,100
I don't get it.
275
00:13:56,102 --> 00:13:57,224
If the guy's already dead,
276
00:13:57,226 --> 00:13:58,902
isn't it already too late to network?
277
00:13:58,904 --> 00:14:00,055
No, no, no, no, on.
278
00:14:00,057 --> 00:14:02,047
It's the best possible time.
279
00:14:02,049 --> 00:14:04,341
See, chances are the guy's old lady
280
00:14:04,343 --> 00:14:06,515
is thinkin' about sellin'
the big empty house
281
00:14:06,517 --> 00:14:09,079
and movin' to some retirement community.
282
00:14:09,081 --> 00:14:11,374
And who better to get the listing
283
00:14:11,376 --> 00:14:15,309
than the dead guy's
old buddy, Jack Mackie?
284
00:14:15,311 --> 00:14:17,566
That's like scary good.
285
00:14:17,568 --> 00:14:18,528
Oh, yeah.
286
00:14:18,530 --> 00:14:19,722
Has it paid off yet?
287
00:14:19,724 --> 00:14:22,113
Sure, I got a listing this morning.
288
00:14:22,115 --> 00:14:24,433
You got a listing the
same day as the funeral?
289
00:14:24,435 --> 00:14:26,056
Sure.
290
00:14:26,058 --> 00:14:29,288
Well, I mean I had to
do a little extra, uh,
291
00:14:29,290 --> 00:14:31,716
shall we say, schmoozin'.
292
00:14:31,718 --> 00:14:34,218
- Brilliant.
- But, yeah, yeah.
293
00:14:36,394 --> 00:14:37,317
Drop your pants.
294
00:14:37,319 --> 00:14:38,152
What?
295
00:14:39,496 --> 00:14:43,052
Grief makes a person very horny.
296
00:14:43,054 --> 00:14:44,721
It's a medical fact.
297
00:14:45,637 --> 00:14:47,970
Now do you want that listing
298
00:14:50,839 --> 00:14:51,922
or don't you?
299
00:14:52,958 --> 00:14:57,125
You know at my real estate
office I advertise free donuts.
300
00:14:57,372 --> 00:15:01,539
Well, somebody's gotta
pay for those damn donuts.
301
00:15:01,987 --> 00:15:04,845
And now I think it's time
302
00:15:04,847 --> 00:15:07,007
to start doing Vietnamese funerals.
303
00:15:07,009 --> 00:15:09,067
I guess this is where I come in.
304
00:15:09,069 --> 00:15:10,320
Bingo.
305
00:15:10,322 --> 00:15:11,712
You still speak Vietnamese, right?
306
00:15:11,714 --> 00:15:12,997
I mean I've heard you speak some of it.
307
00:15:12,999 --> 00:15:15,260
Yeah, sure, well, conversational.
308
00:15:15,262 --> 00:15:17,225
Yeah, what are you, like, what, half?
309
00:15:17,227 --> 00:15:18,058
Yeah.
310
00:15:18,060 --> 00:15:19,677
Yeah, but the half that
you are can speak it?
311
00:15:19,679 --> 00:15:20,614
Sure.
312
00:15:20,616 --> 00:15:21,447
Really?
313
00:15:21,449 --> 00:15:23,517
Well, good, now order
us some food, will ya?
314
00:15:23,519 --> 00:15:24,764
So now what do we do?
315
00:15:24,766 --> 00:15:27,461
Well, we just follow the
procession, see where they go.
316
00:15:27,463 --> 00:15:28,544
Hey, give me that guy's
317
00:15:28,546 --> 00:15:31,713
background information again, will ya?
318
00:15:32,597 --> 00:15:35,180
Dr. Quan Le, military doctor,
319
00:15:36,019 --> 00:15:38,685
captain in the South Vietnamese Army.
320
00:15:38,687 --> 00:15:42,095
Left Saigon when it fell in '75.
321
00:15:42,097 --> 00:15:43,847
And how did he die?
322
00:15:45,195 --> 00:15:48,938
He was murdered in his hair salon.
323
00:15:48,940 --> 00:15:50,407
Oh, yeah, I heard about that guy.
324
00:15:50,409 --> 00:15:52,030
It was in our building on the first floor,
325
00:15:52,032 --> 00:15:54,136
that real expensive-lookin' salon.
326
00:15:54,138 --> 00:15:55,538
That's why I never went in there.
327
00:15:55,540 --> 00:15:57,292
Probably got killed by
an angry customer, man.
328
00:15:57,294 --> 00:15:59,330
Probably charged too much.
329
00:15:59,332 --> 00:16:01,013
Man, that sucks.
330
00:16:01,015 --> 00:16:03,065
The guy's a doctor and an officer,
331
00:16:03,067 --> 00:16:05,187
survives a war, and
winds up getting killed
332
00:16:05,189 --> 00:16:07,919
in a hair salon that's 10,000 miles away.
333
00:16:07,921 --> 00:16:10,685
Well, you know what, Tuan,
334
00:16:10,687 --> 00:16:12,687
life is full of ironics.
335
00:16:41,651 --> 00:16:42,484
Um.
336
00:16:43,789 --> 00:16:45,278
Hey, well, hey, hey, excuse me, everybody.
337
00:16:45,280 --> 00:16:47,549
Hello, hello, excuse me, excuse me.
338
00:16:47,551 --> 00:16:48,537
Hi, I'm Jack Mackie.
339
00:16:48,539 --> 00:16:50,383
I know most of you don't know me,
340
00:16:50,385 --> 00:16:51,923
but I'm from Jack Mackie Real Estate.
341
00:16:51,925 --> 00:16:55,961
I wanna tell a story
about Dr. Le, if I may.
342
00:16:55,963 --> 00:17:00,130
When I was over in Vietnam
for my tour of duty in '73,
343
00:17:00,867 --> 00:17:03,326
I was out at an outdoor cafe one day,
344
00:17:03,328 --> 00:17:05,820
drinking some beer with
some friends of mine, right?
345
00:17:05,822 --> 00:17:09,346
And just then a little
kid comes by on a bicycle,
346
00:17:09,348 --> 00:17:11,136
throws a hand grenade at us.
347
00:17:11,138 --> 00:17:14,508
Well, sad to say, my buddies got killed.
348
00:17:14,510 --> 00:17:17,503
Me, I took a hunk o' shrapnel
right here in the gut.
349
00:17:17,505 --> 00:17:19,534
I was bleeding real, real heavy.
350
00:17:19,536 --> 00:17:21,478
I was gonna die.
351
00:17:21,480 --> 00:17:24,330
But, luckily a doctor came by.
352
00:17:24,332 --> 00:17:27,372
He stopped the bleeding
and took me to a hospital.
353
00:17:27,374 --> 00:17:28,662
Guess who the doctor was.
354
00:17:28,664 --> 00:17:29,798
Anybody?
355
00:17:29,800 --> 00:17:30,696
You don't know?
356
00:17:30,698 --> 00:17:32,577
It was Dr. Quan Le.
357
00:17:32,579 --> 00:17:33,669
How about that, huh?
358
00:17:33,671 --> 00:17:34,502
Hmm.
359
00:17:34,504 --> 00:17:35,729
And I always wondered
what happened to him
360
00:17:35,731 --> 00:17:37,642
and little did I know that not only
361
00:17:37,644 --> 00:17:39,620
did we wind up living in the same town,
362
00:17:39,622 --> 00:17:41,350
but we were working in the same building
363
00:17:41,352 --> 00:17:44,100
over at Bolsa and Magnolia.
364
00:17:44,102 --> 00:17:45,481
He has his hair salon on the first floor,
365
00:17:45,483 --> 00:17:47,793
I got Jack Mackie Real Estate
and Immigration Services
366
00:17:47,795 --> 00:17:49,431
on the third floor.
367
00:17:49,433 --> 00:17:51,440
Free donuts, by the way.
368
00:17:51,442 --> 00:17:55,609
But anyway the point is I
lost two buddies that day,
369
00:17:56,028 --> 00:17:58,111
but I gained a new buddy.
370
00:18:00,288 --> 00:18:04,455
He was the, the kind of buddy
that can save your life,
371
00:18:04,993 --> 00:18:09,160
and to me that's the best
buddy of all, right?
372
00:18:14,630 --> 00:18:15,773
Come on.
373
00:18:15,775 --> 00:18:17,108
Oh, god, Dr. Le.
374
00:18:19,070 --> 00:18:20,914
He saved my life, man, I mean,
375
00:18:20,916 --> 00:18:22,516
how do you repay something like that?
376
00:18:22,518 --> 00:18:23,352
Can ya?
377
00:18:23,354 --> 00:18:24,439
I don't think ya can.
378
00:18:24,441 --> 00:18:27,887
I was very touched by what
you had to say about my father.
379
00:18:27,889 --> 00:18:29,134
Oh, you know what, well,
380
00:18:29,136 --> 00:18:32,763
I was very touched that he saved my life.
381
00:18:32,765 --> 00:18:36,182
I would like to get to know you better.
382
00:18:37,362 --> 00:18:41,031
But I have had a difficult time
finding someone I can trust.
383
00:18:41,033 --> 00:18:42,728
Well, you can trust me.
384
00:18:42,730 --> 00:18:45,500
But now is not a proper
time to talk business.
385
00:18:45,502 --> 00:18:46,353
Well, no, of course not.
386
00:18:46,355 --> 00:18:47,436
We're at a funeral, right?
387
00:18:47,438 --> 00:18:49,065
So, listen, I'll tell you what,
388
00:18:49,067 --> 00:18:50,247
I have some cards here.
389
00:18:50,249 --> 00:18:52,044
Here, this one, oh, this one's a good one.
390
00:18:52,046 --> 00:18:52,877
It's magnetic.
391
00:18:52,879 --> 00:18:54,413
All right?
392
00:18:54,415 --> 00:18:57,963
Come by my office tomorrow
and we'll talk then.
393
00:18:57,965 --> 00:18:58,798
All right?
394
00:19:02,160 --> 00:19:03,680
Uh-huh.
395
00:19:03,682 --> 00:19:04,763
Hey, Tuan, I'm sorry, excuse me.
396
00:19:04,765 --> 00:19:06,096
Tuan, you ready to go?
397
00:19:06,098 --> 00:19:08,315
Oh, uh, Jack, this is General Luc Do.
398
00:19:08,317 --> 00:19:10,804
Hi, General, hey, listen,
I love that uniform.
399
00:19:10,806 --> 00:19:11,637
Mr. Mackie.
400
00:19:11,639 --> 00:19:13,095
Yeah.
401
00:19:13,097 --> 00:19:16,286
I'm fascinated by your story.
402
00:19:16,288 --> 00:19:19,493
I would welcome the
opportunity to hear more
403
00:19:19,495 --> 00:19:21,752
about your experiences in Vietnam.
404
00:19:21,754 --> 00:19:24,278
Oh, oh, yeah, listen,
about that, you know,
405
00:19:24,280 --> 00:19:26,528
I try not to relive the past, General.
406
00:19:26,530 --> 00:19:29,433
I mean it brings back a lot
of painful memories, you know?
407
00:19:29,435 --> 00:19:30,733
Nightmare stuff.
408
00:19:30,735 --> 00:19:33,235
I'm sure you understand right?
409
00:19:34,428 --> 00:19:36,832
- Nevertheless.
- Uh-huh.
410
00:19:36,834 --> 00:19:39,095
I would like to extend an invitation
411
00:19:39,097 --> 00:19:42,680
to you and Tuan as
guests at my restaurant.
412
00:19:45,444 --> 00:19:46,665
Okay, well, Tuan, huh...
413
00:19:46,667 --> 00:19:47,734
Tomorrow night.
414
00:19:47,736 --> 00:19:48,933
Tomorrow night, okay.
415
00:19:48,935 --> 00:19:50,862
Uh, Tuan, uh, you, you wanna go?
416
00:19:50,864 --> 00:19:52,255
Uh, I would be honored.
417
00:19:52,257 --> 00:19:54,329
He never turns down free food.
418
00:19:54,331 --> 00:19:55,998
- Wonderful.
- Yeah.
419
00:20:01,380 --> 00:20:02,634
Trippy dude.
420
00:20:02,636 --> 00:20:05,580
Hm, maybe so, but
you're in luck, though.
421
00:20:05,582 --> 00:20:08,116
He's a man of great
influence in Little Saigon.
422
00:20:08,118 --> 00:20:10,874
Many people even come to him
to have their disputes settled.
423
00:20:10,876 --> 00:20:12,547
Can you buy those uniforms anywhere
424
00:20:12,549 --> 00:20:13,819
around town, do you know?
425
00:20:13,821 --> 00:20:14,654
No.
426
00:20:16,065 --> 00:20:17,065
I like it.
427
00:20:18,700 --> 00:20:21,818
What happened is we landed
right here at Phu Yen,
428
00:20:21,820 --> 00:20:24,341
Phu Yen, and what happened
was is when we were comin' in
429
00:20:24,343 --> 00:20:26,253
off the ships, well the objective was
430
00:20:26,255 --> 00:20:28,416
to take the battalion and move 'em north.
431
00:20:28,418 --> 00:20:31,827
The further north we got,
the more fire kept comin' in.
432
00:20:31,829 --> 00:20:33,200
- Jack.
- Hey.
433
00:20:33,202 --> 00:20:35,045
- Hamilton Hopper.
- Oh, hi, hi, hi, Hamilton.
434
00:20:35,047 --> 00:20:35,878
How you doin'?
435
00:20:35,880 --> 00:20:38,130
Uh, this is Tuan over here.
436
00:20:39,111 --> 00:20:39,942
Hi.
437
00:20:39,944 --> 00:20:41,179
How are you.
438
00:20:41,181 --> 00:20:44,299
Yeah, uh, uh, uh, this is
your lovely daughter, I take it.
439
00:20:44,301 --> 00:20:45,787
She's not my daughter.
440
00:20:45,789 --> 00:20:46,620
Sorry.
441
00:20:46,622 --> 00:20:47,579
This here's Star.
442
00:20:47,581 --> 00:20:48,412
Starla.
443
00:20:48,414 --> 00:20:49,247
Okay.
444
00:20:50,164 --> 00:20:52,641
Jack, I was impressed by your story.
445
00:20:52,643 --> 00:20:55,614
I was a chopper pilot with
the 145th Combat Aviation...
446
00:20:55,616 --> 00:20:57,504
Ach, I need vodka.
447
00:20:57,506 --> 00:20:59,903
Vhere is apple martini?
448
00:20:59,905 --> 00:21:01,872
- Jack, Jack.
- Yeah, yeah?
449
00:21:01,874 --> 00:21:03,941
I was a chopper pilot with the 145th
450
00:21:03,943 --> 00:21:05,888
- Combat Aviation Battalion.
- Okay, okay, yeah, yeah.
451
00:21:05,890 --> 00:21:06,721
What about you?
452
00:21:06,723 --> 00:21:08,733
Well, I was a grunt, you know,
453
00:21:08,735 --> 00:21:11,143
5th Battalion, 46th Infantry.
454
00:21:11,145 --> 00:21:13,226
Well, it's always a
pleasure to meet a fellow vet.
455
00:21:13,228 --> 00:21:14,894
Boy, I'll say.
456
00:21:14,896 --> 00:21:17,540
We'll always have that bond,
you and me, absolutely.
457
00:21:17,542 --> 00:21:19,589
Hey, Jack, you know, I got some
458
00:21:19,591 --> 00:21:20,913
real estate issues that I'd like...
459
00:21:20,915 --> 00:21:22,815
That's all you gotta say.
460
00:21:22,817 --> 00:21:24,437
Just stop talkin' right now,
soon as I get you a card.
461
00:21:24,439 --> 00:21:25,852
I got a card for ya here.
462
00:21:25,854 --> 00:21:27,400
- Good, good.
- It's magnetic, too.
463
00:21:27,402 --> 00:21:28,303
You got a fridge at home?
464
00:21:28,305 --> 00:21:29,552
- Absolutely.
- Course you do.
465
00:21:29,554 --> 00:21:31,403
Where else are you gonna
put the cold ones, right?
466
00:21:31,405 --> 00:21:33,092
- Huh? Okay.
- There you go.
467
00:21:33,094 --> 00:21:34,880
Hey, uh, good to go.
468
00:21:34,882 --> 00:21:36,017
I'll give you a call.
469
00:21:36,019 --> 00:21:37,662
Give me a call.
470
00:21:37,664 --> 00:21:39,356
Absolutely.
471
00:21:39,358 --> 00:21:41,275
Hey, I'm your guy, Ham.
472
00:21:42,816 --> 00:21:43,807
That was brutal.
473
00:21:43,809 --> 00:21:45,298
Huh, yeah.
474
00:21:45,300 --> 00:21:46,948
Absolutely brutal, jeez.
475
00:21:46,950 --> 00:21:48,110
You did good, though, Jack.
476
00:21:48,112 --> 00:21:48,943
Hm.
477
00:21:48,945 --> 00:21:52,071
I can't believe you came up
with that infantry backstory.
478
00:21:52,073 --> 00:21:53,752
I amaze myself.
479
00:21:53,754 --> 00:21:54,801
How accurate is it?
480
00:21:54,803 --> 00:21:56,159
Let's just put it this way,
481
00:21:56,161 --> 00:21:57,824
now you can shoot for the kill shots.
482
00:21:57,826 --> 00:21:59,169
You don't need that second shot.
483
00:21:59,171 --> 00:22:01,252
This shoots
paintballs and pellets?
484
00:22:01,254 --> 00:22:02,861
You kiddin' me?
485
00:22:02,863 --> 00:22:03,694
You get his by one of these
486
00:22:03,696 --> 00:22:05,481
it'll bring a grown man
to his knees like that.
487
00:22:06,462 --> 00:22:09,298
Hey, Tuan, um, what's up with the kid?
488
00:22:09,300 --> 00:22:10,632
Jack, this is Spike.
489
00:22:10,634 --> 00:22:12,348
I'm gonna buy his paintball gun.
490
00:22:12,350 --> 00:22:13,789
It's a Paintblaster M3.
491
00:22:13,791 --> 00:22:15,282
Oh, how 'bout that.
492
00:22:15,284 --> 00:22:16,115
Do you paintball?
493
00:22:16,117 --> 00:22:16,948
No, hey look...
494
00:22:16,950 --> 00:22:17,781
He doesn't dig it.
495
00:22:17,783 --> 00:22:20,450
Reminds him too much of Vietnam.
496
00:22:21,290 --> 00:22:24,515
Tuan, this looks very
unprofessional, okay?
497
00:22:24,517 --> 00:22:25,691
Kinh's comin' by in a few minutes,
498
00:22:25,693 --> 00:22:28,542
so lose the gun and lose the kid.
499
00:22:28,544 --> 00:22:29,615
And shouldn't you be in school?
500
00:22:29,617 --> 00:22:32,847
Shouldn't you be in a retirement home?
501
00:22:32,849 --> 00:22:35,103
Not bad, not bad.
502
00:22:35,105 --> 00:22:36,458
Hey.
503
00:22:38,160 --> 00:22:38,991
So we got a deal?
504
00:22:38,993 --> 00:22:39,824
Oh, yeah.
505
00:22:39,826 --> 00:22:40,826
All right.
506
00:22:43,932 --> 00:22:46,686
Good morning, beautiful,
I brought you some donuts.
507
00:22:46,688 --> 00:22:47,519
Ooh.
508
00:22:47,521 --> 00:22:48,622
You should eat them before too long.
509
00:22:48,624 --> 00:22:49,782
They're already a day old.
510
00:22:49,784 --> 00:22:51,503
Hey, Jack, what's the occasion?
511
00:22:51,505 --> 00:22:53,838
No occasion, just because.
512
00:22:55,603 --> 00:22:56,735
Well, look, I just wanted to express
513
00:22:56,737 --> 00:22:59,516
my gratitude for what you did
yesterday with the police.
514
00:22:59,518 --> 00:23:02,336
I mean that was pretty
amazing, so thank you.
515
00:23:02,338 --> 00:23:03,417
Oh, any time.
516
00:23:04,252 --> 00:23:05,083
Oh, Kinh.
517
00:23:05,085 --> 00:23:07,587
Hello, Jack, I hope I
have not come at a bad time.
518
00:23:07,589 --> 00:23:09,497
No any time's good for you to come by.
519
00:23:09,499 --> 00:23:11,523
I mean that, really.
520
00:23:11,525 --> 00:23:14,364
And I would like to
discuss the case with you.
521
00:23:14,366 --> 00:23:16,021
Case, what, what case?
522
00:23:16,023 --> 00:23:19,286
The case involving my father's murder.
523
00:23:19,288 --> 00:23:20,205
Um, okay.
524
00:23:21,586 --> 00:23:23,419
Please come with me.
525
00:23:34,542 --> 00:23:36,459
This is my cousin, Thi.
526
00:23:37,632 --> 00:23:39,899
Hello, Mr. Mackie.
527
00:23:39,901 --> 00:23:40,984
Hello, Thi.
528
00:23:47,906 --> 00:23:49,464
So where are we going?
529
00:23:49,466 --> 00:23:51,692
Different places.
530
00:23:51,694 --> 00:23:54,933
I think this is important
we get to know one another.
531
00:23:54,935 --> 00:23:56,720
Do you agree?
532
00:23:56,722 --> 00:23:58,139
Yes, of course.
533
00:24:05,293 --> 00:24:07,668
Why are we stopping here?
534
00:24:07,670 --> 00:24:09,697
To burn incense for my father
535
00:24:09,699 --> 00:24:13,366
and all the relative
that I lost in the war.
536
00:24:57,858 --> 00:25:01,504
You know, if our guys were as big
537
00:25:01,506 --> 00:25:03,286
as those soldiers right there,
538
00:25:03,288 --> 00:25:06,281
we never would have
lost that war, you know?
539
00:25:06,283 --> 00:25:07,116
You...
540
00:25:13,535 --> 00:25:15,370
I hope you don't mind that we came here.
541
00:25:15,372 --> 00:25:18,358
Oh, no, not at all, I'm glad we did.
542
00:25:18,360 --> 00:25:22,527
This memorial is very important
to the Vietnamese people.
543
00:25:23,165 --> 00:25:24,281
And you know I think it's great
544
00:25:24,283 --> 00:25:27,649
that we have a memorial
right here in our city
545
00:25:27,651 --> 00:25:30,769
that honors those who
died in the Vietnam War.
546
00:25:30,771 --> 00:25:33,268
Vietnamese people actually
call it the American War.
547
00:25:33,270 --> 00:25:34,101
They do?
548
00:25:34,103 --> 00:25:36,404
Yeah.
Wow, I didn't know that.
549
00:25:36,406 --> 00:25:38,218
Jack, I think we can help one another.
550
00:25:38,220 --> 00:25:40,048
Yes, I'm, I'm sure we can.
551
00:25:40,050 --> 00:25:42,927
My father left me a great deal of money
552
00:25:42,929 --> 00:25:46,577
and I can use your help to
make some wise investment.
553
00:25:46,579 --> 00:25:48,256
Kinh, let me tell you something,
554
00:25:48,258 --> 00:25:51,745
I can give you all the
help you'll ever need.
555
00:25:51,747 --> 00:25:53,674
Thank you, Jack.
556
00:25:53,676 --> 00:25:57,093
And I can help you improve your business.
557
00:25:58,072 --> 00:25:59,782
May I be honest with you?
558
00:25:59,784 --> 00:26:02,041
Well, yes, of course.
559
00:26:02,043 --> 00:26:05,293
I was not impressed with your office.
560
00:26:06,794 --> 00:26:09,255
Well, yeah, well, I know
it's a small operation,
561
00:26:09,257 --> 00:26:11,020
but, yeah, well, you know what they say,
562
00:26:11,022 --> 00:26:13,268
big things come in small packages.
563
00:26:13,270 --> 00:26:14,353
Yeah, but most of the time,
564
00:26:14,355 --> 00:26:17,128
small things come in small packages.
565
00:26:17,130 --> 00:26:21,002
Hey,.
566
00:26:21,004 --> 00:26:22,911
Normally I would not do business
567
00:26:22,913 --> 00:26:26,923
with such a small company,
but you knew my father,
568
00:26:26,925 --> 00:26:29,738
so I wanna give you a chance.
569
00:26:29,740 --> 00:26:33,907
But first I must ask you
to prove yourself to me.
570
00:26:34,265 --> 00:26:35,848
Uh, prove myself?
571
00:26:36,817 --> 00:26:40,984
I need someone to help
me find my father's killer.
572
00:26:41,505 --> 00:26:43,976
Okay, well, fine, but
that's a job better left
573
00:26:43,978 --> 00:26:45,772
to the police, don't you think?
574
00:26:45,774 --> 00:26:48,006
The Vietnamese people
don't trust the police.
575
00:26:48,008 --> 00:26:49,577
Okay, but, that's fine,
but here's the deal.
576
00:26:49,579 --> 00:26:51,172
I'm a real estate salesman.
577
00:26:51,174 --> 00:26:53,349
But you were also a soldier,
578
00:26:53,351 --> 00:26:55,434
and I think you would
give a strong effort,
579
00:26:55,436 --> 00:26:57,710
because this would be personal to you.
580
00:26:57,712 --> 00:27:01,285
This is $10,000 for your trouble.
581
00:27:01,287 --> 00:27:03,269
If you can find my father's killer,
582
00:27:03,271 --> 00:27:06,444
you will get an additional $100,000.
583
00:27:06,446 --> 00:27:08,363
I hope that sound fair.
584
00:27:11,697 --> 00:27:12,963
How can I say no?
585
00:27:12,965 --> 00:27:16,165
I mean after all, you're father, Dr. Le,
586
00:27:16,167 --> 00:27:19,093
he saved my life, so,
yeah, I'm gonna do it.
587
00:27:19,095 --> 00:27:20,262
Let's do this.
588
00:27:27,137 --> 00:27:28,013
Oh, hi, Kinh.
589
00:27:28,015 --> 00:27:30,550
Tuan, how nice to see you again.
590
00:27:30,552 --> 00:27:33,838
Jack Mackie told me to meet him here.
591
00:27:33,840 --> 00:27:34,840
Follow me.
592
00:27:57,821 --> 00:27:59,904
Jack, you have a visitor.
593
00:28:00,802 --> 00:28:03,969
Oh, hey, hey, Tuan,
how's it goin', buddy?
594
00:28:03,971 --> 00:28:05,216
Hey, where's your suit?
595
00:28:05,218 --> 00:28:07,161
I told you to bring it.
596
00:28:07,163 --> 00:28:08,828
Would you like some lemonade, Tuan?
597
00:28:08,830 --> 00:28:10,661
Uh, that'd be nice, thanks.
598
00:28:10,663 --> 00:28:11,567
What about you, Jack?
599
00:28:11,569 --> 00:28:12,693
Yeah, yeah, yeah, yeah.
600
00:28:12,695 --> 00:28:15,746
Oh, and this time, let's
dress it up a little bit, huh?
601
00:28:15,748 --> 00:28:16,616
Dress it up?
602
00:28:16,618 --> 00:28:18,568
Put a skirt on it.
603
00:28:18,570 --> 00:28:20,518
Rum, honey, rum.
604
00:28:20,520 --> 00:28:22,099
- Okay.
- Yeah.
605
00:28:22,101 --> 00:28:24,403
Jeez.
606
00:28:24,405 --> 00:28:28,572
She's not real swift, Tuan, but
she's really cute and sweet.
607
00:28:30,554 --> 00:28:32,581
What's going on, Jack?
608
00:28:32,583 --> 00:28:36,663
My friend, we have fallen
into a load of dough.
609
00:28:36,665 --> 00:28:38,816
What's the angle?
610
00:28:38,818 --> 00:28:41,237
We're going to be private detectives.
611
00:28:41,239 --> 00:28:43,573
She's hired us to be private detectives
612
00:28:43,575 --> 00:28:46,534
and find, uh, her father's
killer, I don't know.
613
00:28:46,536 --> 00:28:47,878
What?
614
00:28:47,880 --> 00:28:49,217
And just how are we gonna do that?
615
00:28:49,219 --> 00:28:51,427
I don't know.
616
00:28:51,429 --> 00:28:52,934
I think maybe you're
in over your head, boss.
617
00:28:52,936 --> 00:28:57,103
Maybe so, but she's already
given me a retainer of $5,000,
618
00:28:58,893 --> 00:29:01,113
which I will split with you.
619
00:29:01,115 --> 00:29:02,249
And besides how could I say no?
620
00:29:02,251 --> 00:29:05,918
I mean after all, her
old man saved my life.
621
00:29:10,209 --> 00:29:11,042
Oh, god.
622
00:29:18,150 --> 00:29:19,669
Hi, uh, hey.
623
00:29:19,671 --> 00:29:21,132
Hey, are you Kenny?
624
00:29:21,134 --> 00:29:21,965
That's right.
625
00:29:21,967 --> 00:29:24,492
Hey, I'm Jack Mackie, this is Tuan Vu.
626
00:29:24,494 --> 00:29:26,816
Yeah, I know who you guys are.
627
00:29:26,818 --> 00:29:27,984
I've seen your commercials.
628
00:29:27,986 --> 00:29:28,817
Yeah.
629
00:29:28,819 --> 00:29:30,573
How can I help you?
630
00:29:30,575 --> 00:29:34,227
Well, uh, we're working on the case.
631
00:29:34,229 --> 00:29:35,713
What case?
632
00:29:35,715 --> 00:29:39,447
You know, the case involving
Dr. Le's, uh, murder.
633
00:29:39,449 --> 00:29:41,109
I thought you were real estate salesmen.
634
00:29:41,111 --> 00:29:42,563
Well we are, but we've been retained
635
00:29:42,565 --> 00:29:45,992
by Dr. Le's daughter to,
uh, investigate the case.
636
00:29:45,994 --> 00:29:48,626
Well, why would she
hire real estate salesmen
637
00:29:48,628 --> 00:29:50,708
to investigate a murder.
638
00:29:52,205 --> 00:29:54,118
Hey, Tuan, take it easy, will you?
639
00:29:54,120 --> 00:29:55,450
What's goin' on?
640
00:29:55,452 --> 00:29:57,759
I mean, why are you speaking
to this guy in Vietnamese.
641
00:29:57,761 --> 00:29:59,699
I don't understand Vietnamese, so,
642
00:29:59,701 --> 00:30:02,748
especially in a murder
investigation it's confusing for me.
643
00:30:02,750 --> 00:30:03,581
- Right.
- Yeah.
644
00:30:03,583 --> 00:30:04,455
- Sorry, Jack.
- It's okay.
645
00:30:04,457 --> 00:30:05,757
So just tell me what you said to him,
646
00:30:05,759 --> 00:30:08,268
only this time in English.
647
00:30:08,270 --> 00:30:10,006
That's none of your business.
648
00:30:10,008 --> 00:30:11,162
What's got into ya, Tuan.
649
00:30:11,164 --> 00:30:14,178
What, uh, what, of
course it's my business.
650
00:30:14,180 --> 00:30:17,668
Um, no, I mean, that's what
I said to him in Vietnamese.
651
00:30:17,670 --> 00:30:20,159
I said, "That's none of your business."
652
00:30:20,161 --> 00:30:21,980
Oh, right, Kenny, that's
none of your business.
653
00:30:21,982 --> 00:30:24,138
Okay, fine, I got it.
654
00:30:24,140 --> 00:30:26,702
Uh, Kenny, so listen,
anything you can do to help us,
655
00:30:26,704 --> 00:30:29,773
I mean any cooperation is much
appreciated, let me tell you.
656
00:30:29,775 --> 00:30:30,773
What do you wanna know?
657
00:30:30,775 --> 00:30:34,851
Well, just tell us, you
know, what happened that night.
658
00:30:34,853 --> 00:30:38,299
Well, that night, I was in the back
659
00:30:38,301 --> 00:30:40,732
stocking hair supplies,
660
00:30:40,734 --> 00:30:43,234
and then I heard Quan yelling.
661
00:30:44,308 --> 00:30:47,691
And I looked out and I saw
a guy dressed all in black
662
00:30:47,693 --> 00:30:50,462
pointing a sword right at Quan.
663
00:30:50,464 --> 00:30:53,710
A man, are you sure it was a man?
664
00:30:53,712 --> 00:30:54,543
Yeah, what do you mean?
665
00:30:54,545 --> 00:30:56,647
Well, I mean, I'm just sayin', maybe,
666
00:30:56,649 --> 00:30:58,900
you said the person's in black, right?
667
00:30:58,902 --> 00:31:00,986
Could it have been a woman?
668
00:31:00,988 --> 00:31:03,934
A woman, uh, robbing a hair salon,
669
00:31:03,936 --> 00:31:05,264
yeah, I guess it could happen.
670
00:31:05,266 --> 00:31:06,841
Think about it, Kenny, makes sense.
671
00:31:06,843 --> 00:31:10,432
Maybe Quan gave her a bad
haircut, or worse yet, a bad perm.
672
00:31:10,434 --> 00:31:11,632
Quan doesn't give bad perms.
673
00:31:11,634 --> 00:31:15,385
So was Quan
yelling in Vietnamese?
674
00:31:15,387 --> 00:31:17,087
Or English?
675
00:31:17,089 --> 00:31:17,963
I'm not sure.
676
00:31:17,965 --> 00:31:18,996
Oh.
677
00:31:18,998 --> 00:31:20,111
Oh, come on.
678
00:31:20,113 --> 00:31:21,843
The two languages are pretty different...
679
00:31:21,845 --> 00:31:23,196
Way different!
680
00:31:23,198 --> 00:31:24,214
It should be easy to tell
681
00:31:24,216 --> 00:31:25,047
- them apart.
- Should be easy!
682
00:31:25,970 --> 00:31:28,349
Hey, hey, hey, Kenny, now,
come on, I thought we agreed.
683
00:31:28,351 --> 00:31:31,385
None of that, okay, work with us.
684
00:31:31,387 --> 00:31:33,530
Okay, so you hear Quan yellin',
685
00:31:33,532 --> 00:31:36,342
and then, uh, what happens?
686
00:31:36,344 --> 00:31:37,346
Nah-thoh!
687
00:31:37,348 --> 00:31:39,308
Hey, Kenny, easy.
688
00:31:39,310 --> 00:31:42,291
Sliced him like a watermelon.
689
00:31:42,293 --> 00:31:44,389
Then he walked outta the store.
690
00:31:44,391 --> 00:31:47,355
You didn't say anything about the money.
691
00:31:47,357 --> 00:31:48,413
The money?
692
00:31:48,415 --> 00:31:52,022
Yeah, did you see Quan
hand money over to the crook?
693
00:31:52,024 --> 00:31:53,728
No, I didn't give him any money.
694
00:31:53,730 --> 00:31:55,331
You know that was kinda fun, wasn't it?
695
00:31:55,333 --> 00:31:57,526
Yeah, this detective
stuff's pretty cool.
696
00:31:57,528 --> 00:31:58,695
Yeah, it is.
697
00:32:00,847 --> 00:32:02,358
And you know what else?
698
00:32:02,360 --> 00:32:03,681
I think we might be onto somethin'.
699
00:32:03,683 --> 00:32:04,799
Yeah, something doesn't smell right.
700
00:32:04,801 --> 00:32:06,056
I know, huh, I mean,
how can you not know
701
00:32:06,058 --> 00:32:08,512
a loud voice in Vietnamese or English
702
00:32:08,514 --> 00:32:09,755
what the difference is?
703
00:32:09,757 --> 00:32:11,021
Yeah, that's a little weird.
704
00:32:11,023 --> 00:32:12,203
Yeah, I'll say.
705
00:32:12,205 --> 00:32:13,036
So now what do we do?
706
00:32:13,038 --> 00:32:15,108
I don't know.
707
00:32:15,110 --> 00:32:19,277
Maybe we should go and
see the police report.
708
00:32:19,292 --> 00:32:20,892
Yeah, okay, good idea.
709
00:32:20,894 --> 00:32:21,725
But I'll handle that.
710
00:32:21,727 --> 00:32:24,772
Why don't you, uh, go
to a funeral, will ya?
711
00:32:24,774 --> 00:32:26,941
Could you go to a funeral?
712
00:32:32,999 --> 00:32:34,146
There's the report.
713
00:32:34,148 --> 00:32:35,148
Thank you.
714
00:32:37,666 --> 00:32:38,952
Where's Tuan?
715
00:32:38,954 --> 00:32:41,845
Oh, um, he had to go to a funeral.
716
00:32:41,847 --> 00:32:42,764
Really sad.
717
00:32:45,230 --> 00:32:47,275
Um, Detective Agnew, uh,
718
00:32:47,277 --> 00:32:50,761
Tuan and I went and saw
Kenny over at the store,
719
00:32:50,763 --> 00:32:54,558
and, uh, he said the robber
didn't get any money.
720
00:32:54,560 --> 00:32:56,719
We don't believe he did.
721
00:32:56,721 --> 00:32:59,178
When we arrived the register was closed.
722
00:32:59,180 --> 00:33:01,720
And it didn't appear that
any cash was missin'.
723
00:33:01,722 --> 00:33:04,574
Uh-huh, well, then maybe
robbery wasn't the motive.
724
00:33:04,576 --> 00:33:07,356
Uh, you can't assume that.
725
00:33:07,358 --> 00:33:09,772
See the most likely scenario is that, see,
726
00:33:09,774 --> 00:33:13,138
when Quan refused to give up the cash,
727
00:33:13,140 --> 00:33:15,638
that's when the robber offed him.
728
00:33:15,640 --> 00:33:17,624
Well, wait a minute, it
says right here in your report
729
00:33:17,626 --> 00:33:21,709
that there was only $225 in the register.
730
00:33:21,711 --> 00:33:22,628
Yeah, so?
731
00:33:23,615 --> 00:33:25,048
So it doesn't make sense
732
00:33:25,050 --> 00:33:28,383
that Quan would risk his life over $200.
733
00:33:29,710 --> 00:33:30,719
It happens all the time.
734
00:33:30,721 --> 00:33:32,757
No, I can't believe my father
735
00:33:32,759 --> 00:33:36,232
would risk his life for
just a small amount.
736
00:33:36,234 --> 00:33:38,760
He was a wealthy man.
737
00:33:38,762 --> 00:33:41,082
Yeah, yeah, it makes no sense.
738
00:33:41,084 --> 00:33:43,702
We only deal with facts here,
739
00:33:43,704 --> 00:33:46,130
so unless you have another
motive besides robbery,
740
00:33:46,132 --> 00:33:48,194
you let me know.
741
00:33:48,196 --> 00:33:52,351
I don't know, did, did
your father have any enemies?
742
00:33:52,353 --> 00:33:54,211
I don't know.
743
00:33:54,213 --> 00:33:56,893
Well, let me tell you
where we stand on this.
744
00:33:56,895 --> 00:33:58,948
There's no security camera.
745
00:33:58,950 --> 00:34:02,151
Our only witness hasn't been much help.
746
00:34:02,153 --> 00:34:04,919
And the only physical
evidence that we have
747
00:34:04,921 --> 00:34:07,101
is a bucket of blood.
748
00:34:07,103 --> 00:34:08,270
Any questions?
749
00:34:09,393 --> 00:34:11,525
Hm, nope, I can't think of any.
750
00:34:11,527 --> 00:34:14,716
Well, listen, Detective Agnew and Vo,
751
00:34:14,718 --> 00:34:16,267
I want you both to know
752
00:34:16,269 --> 00:34:18,561
that Tuan and I plan
on cooperating with you
753
00:34:18,563 --> 00:34:20,466
and, uh, any information we dig up
754
00:34:20,468 --> 00:34:24,635
we're gonna be more than
happy to, to share with you.
755
00:34:26,402 --> 00:34:28,427
I'm happy to hear that, Mackie.
756
00:34:28,429 --> 00:34:30,119
You know, the department makes it a point
757
00:34:30,121 --> 00:34:34,010
to cooperate with real estate agents.
758
00:34:34,012 --> 00:34:34,843
Card.
759
00:34:34,845 --> 00:34:35,678
Um.
760
00:34:37,178 --> 00:34:38,011
Magnetic.
761
00:34:45,746 --> 00:34:47,836
Man, I can't stand that guy.
762
00:34:47,838 --> 00:34:48,921
Me neither.
763
00:35:12,700 --> 00:35:13,700
Gentlemen.
764
00:35:16,372 --> 00:35:20,479
Thank you for gracing
me with your presence.
765
00:35:20,481 --> 00:35:23,200
Well, no, thank you,
General, for having us.
766
00:35:23,202 --> 00:35:26,442
Uh, please, uh, have a seat and join us.
767
00:35:26,444 --> 00:35:27,870
No, no, no, no.
768
00:35:27,872 --> 00:35:31,879
I want you to enjoy your meal in peace.
769
00:35:31,881 --> 00:35:32,872
Perhap later.
770
00:35:32,874 --> 00:35:34,694
Oh, well, thank you very
much, very generous of you.
771
00:35:34,696 --> 00:35:38,423
Listen, uh, in the meantime,
take one of my cards,
772
00:35:38,425 --> 00:35:41,996
they're magnetic, will
stick to about anything,
773
00:35:41,998 --> 00:35:43,702
as long as it's metal, you know.
774
00:35:43,704 --> 00:35:47,038
Jack Mackie Real Estate
and Immigration Services.
775
00:35:47,040 --> 00:35:49,780
So, um, you know, maybe
someday we'll do business.
776
00:35:49,782 --> 00:35:51,219
I mean you never know, right?
777
00:35:51,221 --> 00:35:52,971
Yes, maybe someday.
778
00:35:54,965 --> 00:35:56,298
Enjoy your meal.
779
00:36:02,467 --> 00:36:05,050
He threw the card in my soup.
780
00:36:06,016 --> 00:36:07,943
Like I say, trippy dude.
781
00:36:07,945 --> 00:36:10,862
I know.
782
00:36:29,976 --> 00:36:31,991
- Thank you.
- Thank you.
783
00:36:40,813 --> 00:36:44,480
You see the egg and
the banana over there?
784
00:36:48,155 --> 00:36:51,103
Go see if you find anything.
785
00:36:51,105 --> 00:36:51,936
Okay.
786
00:37:00,165 --> 00:37:02,784
Excuse me,
boys, but aren't you guys
787
00:37:02,786 --> 00:37:04,619
in that TV commercial?
788
00:37:06,353 --> 00:37:08,838
Yes, yes, yes, that's us.
789
00:37:08,840 --> 00:37:11,053
Not only would we be so happy
790
00:37:11,055 --> 00:37:13,888
to sign autographs for you both
791
00:37:13,890 --> 00:37:16,901
but we'd love to buy you a drink.
792
00:37:16,903 --> 00:37:18,600
What do you think, Tina?
793
00:37:20,657 --> 00:37:23,709
Okay, maybe we'll let you buy us one.
794
00:37:23,711 --> 00:37:25,140
- Really?
- Yeah.
795
00:37:25,142 --> 00:37:27,090
I, I have my mind on two right now.
796
00:37:27,092 --> 00:37:28,330
Ooh, three if you're good.
797
00:37:28,332 --> 00:37:29,633
Oh, hm, still workin' on two.
798
00:37:34,317 --> 00:37:37,649
Now, another little shot,
make like a, we got, hey, huh?
799
00:37:37,651 --> 00:37:40,128
You two are so cute in your commercials.
800
00:37:40,130 --> 00:37:41,306
I know, aren't we?
801
00:37:41,308 --> 00:37:42,823
We're adorable.
802
00:37:42,825 --> 00:37:45,632
You guys really are.
803
00:37:45,634 --> 00:37:47,433
I know it.
804
00:37:47,435 --> 00:37:49,518
Tuan, I got a great idea.
805
00:37:50,433 --> 00:37:53,207
Why not include these two beautiful girls
806
00:37:53,209 --> 00:37:54,982
in our next commercial?
807
00:37:54,984 --> 00:37:57,637
Why, why not, sure.
808
00:37:57,639 --> 00:37:59,213
Well that sounds so cool.
809
00:37:59,215 --> 00:38:01,409
And what would we be doing?
810
00:38:01,411 --> 00:38:02,509
What do you wanna do?
811
00:38:02,511 --> 00:38:03,664
Whatever you want us to do.
812
00:38:03,666 --> 00:38:05,138
Ooh.
813
00:38:05,140 --> 00:38:05,971
Are you gonna wear this?
814
00:38:05,973 --> 00:38:07,035
- Of course.
- Okay.
815
00:38:07,037 --> 00:38:10,221
Well how 'bout you be two hot
chicks in the office, then?
816
00:38:10,223 --> 00:38:12,316
Can't you think of something
a little bit more glamorous
817
00:38:12,318 --> 00:38:15,195
than having us sit around
in a real estate office?
818
00:38:15,197 --> 00:38:17,530
Well, well, you know,
it's not just real estate.
819
00:38:17,532 --> 00:38:20,159
We also do immigration now, too, so...
820
00:38:20,161 --> 00:38:20,992
And then starting today,
821
00:38:20,994 --> 00:38:24,764
we're gonna be doing detective work, too.
822
00:38:24,766 --> 00:38:28,680
Now that sounds exciting.
823
00:38:28,682 --> 00:38:30,316
Yeah.
824
00:38:30,318 --> 00:38:32,281
You heard about the Le
murder at the hair salon?
825
00:38:32,283 --> 00:38:33,117
Yeah.
826
00:38:33,119 --> 00:38:35,966
We've been hire to find the killer.
827
00:38:35,968 --> 00:38:39,904
You two are private detectives.
828
00:38:39,906 --> 00:38:40,739
Right.
829
00:38:41,937 --> 00:38:43,007
I think someone's trying
830
00:38:43,009 --> 00:38:45,186
a little bit too hard to impress us.
831
00:38:45,188 --> 00:38:46,019
Dee-dee.
832
00:38:46,021 --> 00:38:47,636
Wait, wait, wait, where you goin'?
833
00:38:47,638 --> 00:38:49,758
Okay, boys, we really have to go.
834
00:38:49,760 --> 00:38:51,704
No, well, leave me your number.
835
00:38:51,706 --> 00:38:54,124
Maybe next time.
836
00:38:54,126 --> 00:38:55,543
Oh, huh.
837
00:38:58,177 --> 00:39:01,050
You got a big mouth there, Tuan.
838
00:39:01,052 --> 00:39:02,207
What'd you have to go and tell all that
839
00:39:02,209 --> 00:39:05,860
stupid stuff about private detectives for?
840
00:39:05,862 --> 00:39:07,218
I thought it would impress them.
841
00:39:07,220 --> 00:39:09,441
Ah, it just sounds phony.
842
00:39:09,443 --> 00:39:10,520
Yeah, they were real impressed.
843
00:39:10,522 --> 00:39:12,199
They couldn't wait to get outta here.
844
00:39:12,201 --> 00:39:14,384
Well, we're probably better off.
845
00:39:14,386 --> 00:39:16,462
I think they're in a gang.
846
00:39:16,464 --> 00:39:19,602
Jade had a BLB tattooed on her ankle.
847
00:39:19,604 --> 00:39:21,021
Oh, what's BLB?
848
00:39:22,449 --> 00:39:26,425
I'm not sure, but I think it's a gang.
849
00:39:26,427 --> 00:39:29,344
Everybody's got tattoos nowadays.
850
00:39:31,061 --> 00:39:31,894
Let's go.
851
00:39:34,442 --> 00:39:38,161
Gentlemen, you must not leave just yet.
852
00:39:39,588 --> 00:39:42,255
Miss Le have a surprise for you.
853
00:39:50,531 --> 00:39:52,841
That guy's startin' to freak me out.
854
00:40:40,259 --> 00:40:42,255
Hey, Jack Mackie Real Estate.
855
00:40:42,257 --> 00:40:44,762
No money down, no money down.
856
00:40:44,764 --> 00:40:47,026
Buy cheap real estate, no money down.
857
00:40:47,028 --> 00:40:49,773
Bring relatives over,
I do immigration, too.
858
00:40:49,775 --> 00:40:51,018
Bring all your relatives over.
859
00:40:51,020 --> 00:40:54,353
Thank you, no money down, no money down.
860
00:41:07,135 --> 00:41:08,093
Oh, beautiful.
861
00:41:08,095 --> 00:41:09,472
- That was amazing, amazing.
- Hello.
862
00:41:09,474 --> 00:41:13,641
Tuan, would you and Jack like
to come over for dessert?
863
00:41:14,552 --> 00:41:15,955
I have mooncake.
864
00:41:15,957 --> 00:41:17,086
Mooncakes?
865
00:41:17,088 --> 00:41:20,038
I love mooncakes, sure, we'd love to.
866
00:41:20,040 --> 00:41:21,950
Yeah, are you kidding?
867
00:41:21,952 --> 00:41:23,107
- Yes.
- Yes?
868
00:41:23,109 --> 00:41:25,109
Yes, I love mooncakes.
869
00:41:26,432 --> 00:41:28,614
I hate mooncakes.
870
00:41:28,616 --> 00:41:31,707
Hey, this mooncake is delicious.
871
00:41:31,709 --> 00:41:32,668
I mean, I don't know how you get
872
00:41:32,670 --> 00:41:33,540
those little shark fins inside,
873
00:41:33,542 --> 00:41:35,664
but it really, it really works.
874
00:41:35,666 --> 00:41:37,554
- I agree.
- Mm.
875
00:41:37,556 --> 00:41:40,270
Thank you, gentlemen.
876
00:41:40,272 --> 00:41:42,689
Excuse me, but I made them.
877
00:41:43,580 --> 00:41:44,411
Oh, okay.
878
00:41:44,413 --> 00:41:45,572
Oh, I'm sorry, Thi.
879
00:41:45,574 --> 00:41:48,078
Uh, yes, that was excellent, thank you.
880
00:41:48,080 --> 00:41:48,911
Listen, I hate to interrupt
881
00:41:48,913 --> 00:41:51,341
but our new commercial's gonna
air in about two minutes.
882
00:41:51,343 --> 00:41:52,734
Oh, how excited!
883
00:41:52,736 --> 00:41:54,037
You're gonna be very impressed.
884
00:41:54,039 --> 00:41:55,128
Come on, let's go watch it, all right?
885
00:41:55,130 --> 00:41:56,542
- Awesome.
- Okay?
886
00:41:56,544 --> 00:41:57,638
- Let's go, Thi.
- Come on, Thi.
887
00:41:57,640 --> 00:42:00,473
Hey, Thi, bring the wine, will ya?
888
00:42:02,178 --> 00:42:04,095
Thi, you comin' or not?
889
00:42:07,447 --> 00:42:09,480
Hey, Thi, where's the wine?
890
00:42:09,482 --> 00:42:11,012
Never mind, never mind.
891
00:42:11,014 --> 00:42:12,034
Here we go, here we go, here we go.
892
00:42:12,036 --> 00:42:12,884
Here we go.
893
00:42:12,886 --> 00:42:14,360
Everybody shh, shh, shh.
894
00:42:14,362 --> 00:42:16,002
Hi, I'm Jack Mackie,
895
00:42:16,004 --> 00:42:20,171
owner of Jack Mackie Real
Estate and Immigration Services.
896
00:42:20,527 --> 00:42:23,980
No credit, no job, no
money, no down payment?
897
00:42:23,982 --> 00:42:24,813
Who cares?
898
00:42:24,815 --> 00:42:25,789
It's not a problem.
899
00:42:25,791 --> 00:42:28,195
Give my staff and myself the opportunity
900
00:42:28,197 --> 00:42:30,697
to put you into a lovely home.
901
00:42:32,048 --> 00:42:35,325
Now what do you think about that?
902
00:42:35,327 --> 00:42:37,690
That makes me very happy.
903
00:42:37,692 --> 00:42:41,859
I just wish I knew how to get
my parents here from Vietnam
904
00:42:42,502 --> 00:42:45,253
to live with me in my new home
905
00:42:45,255 --> 00:42:47,518
that I will buy with no money.
906
00:42:47,520 --> 00:42:49,970
Tuan, you wanna tell her, or should I?
907
00:42:49,972 --> 00:42:53,077
I'll handle this one, Jack.
908
00:42:53,079 --> 00:42:55,647
We're also an immigration service.
909
00:42:55,649 --> 00:42:59,793
We can help get your
parents to this country.
910
00:42:59,795 --> 00:43:02,378
Wow, that makes me very glad.
911
00:43:03,586 --> 00:43:06,021
We're glad, too.
912
00:43:06,023 --> 00:43:08,855
Huh, what do you think?
913
00:43:08,857 --> 00:43:11,774
Do you want to know what I think?
914
00:43:14,456 --> 00:43:15,873
Not really, no.
915
00:43:17,186 --> 00:43:19,815
I think it's kinda cheesy.
916
00:43:19,817 --> 00:43:22,554
Do you mind telling me
why you dislike me so much?
917
00:43:22,556 --> 00:43:24,693
Same reason I don't
like your commercial.
918
00:43:24,695 --> 00:43:25,862
You're cheesy.
919
00:43:27,041 --> 00:43:30,803
Thi,.
920
00:43:34,826 --> 00:43:37,827
You told her off,
that's good, good for you.
921
00:43:37,829 --> 00:43:39,793
I mean I, I don't know
what you said to her,
922
00:43:39,795 --> 00:43:42,570
but, uh, you know, it's all
gibberish to me, you know that.
923
00:43:42,572 --> 00:43:46,739
But it sounds like you really
told her off, so thank you.
924
00:43:46,889 --> 00:43:48,933
I apologize, Jack.
925
00:43:48,935 --> 00:43:50,751
No, it's okay, that's all right.
926
00:43:50,753 --> 00:43:53,035
But you know what, it just drives me nuts,
927
00:43:53,037 --> 00:43:54,888
I mean, what her problem is.
928
00:43:54,890 --> 00:43:56,343
I mean, what, I don't know what I'm doing
929
00:43:56,345 --> 00:43:57,626
to make her hate me so much.
930
00:43:57,628 --> 00:44:00,139
It's not your fault.
931
00:44:00,141 --> 00:44:02,433
She just doesn't like white people.
932
00:44:02,435 --> 00:44:04,439
Really?
933
00:44:04,441 --> 00:44:05,943
Well, why not?
934
00:44:05,945 --> 00:44:09,622
She was raised in a
number of foster home
935
00:44:09,624 --> 00:44:12,498
and most of her foster parent was white.
936
00:44:12,500 --> 00:44:14,226
They only wanted her as long as
937
00:44:14,228 --> 00:44:16,704
they was gettin' paid by the state.
938
00:44:16,706 --> 00:44:18,021
Oh, wow.
939
00:44:18,023 --> 00:44:20,321
Well, I can see why she's so pissed off.
940
00:44:20,323 --> 00:44:22,759
You know, I think if she
would just take the time
941
00:44:22,761 --> 00:44:25,501
to get to know me, I mean,
I, I think she'd like me.
942
00:44:25,503 --> 00:44:27,587
I don't think so.
943
00:44:27,589 --> 00:44:29,182
Don't underestimate me.
944
00:44:29,184 --> 00:44:30,434
I try not to.
945
00:44:37,010 --> 00:44:39,297
I liked Kinh's song.
946
00:44:39,299 --> 00:44:40,799
Really, you did?
947
00:44:42,158 --> 00:44:44,403
You know, she's my cousin,
and of course I love her,
948
00:44:44,405 --> 00:44:46,870
but sometimes I think she tries too hard
949
00:44:46,872 --> 00:44:49,289
to draw attention to herself.
950
00:44:50,284 --> 00:44:52,190
It always has to be about
her, you know what I mean?
951
00:44:52,192 --> 00:44:55,505
Oh, that's okay, uh,
that doesn't bother me.
952
00:44:55,507 --> 00:44:57,840
I work with a guy like that.
953
00:44:59,711 --> 00:45:02,293
Why do you waste your time with him?
954
00:45:02,295 --> 00:45:04,354
Waste my time?
955
00:45:04,356 --> 00:45:06,606
Look, Thi, when I met Jack,
956
00:45:07,527 --> 00:45:09,374
I was working in a sandwich shop.
957
00:45:09,376 --> 00:45:11,840
He's done okay by me.
958
00:45:11,842 --> 00:45:12,885
He uses you.
959
00:45:12,887 --> 00:45:15,306
You're his inroad into
the Vietnamese community.
960
00:45:15,308 --> 00:45:16,139
So what?
961
00:45:16,141 --> 00:45:18,838
It's all about business.
962
00:45:18,840 --> 00:45:21,304
Do you know what people
are calling you guys?
963
00:45:21,306 --> 00:45:23,366
People, what people?
964
00:45:23,368 --> 00:45:25,635
Vietnamese people.
965
00:45:25,637 --> 00:45:26,956
What?
966
00:45:26,958 --> 00:45:28,375
Egg and banana.
967
00:45:31,038 --> 00:45:33,788
Egg and banana, I don't get it.
968
00:45:34,959 --> 00:45:39,126
He's egg, white on the
outside, yellow on the inside.
969
00:45:39,258 --> 00:45:43,425
I guess that
makes me the banana?
970
00:45:45,454 --> 00:45:48,954
I'm not saying it to hurt your feelings.
971
00:45:49,967 --> 00:45:51,687
I just thought you should know.
972
00:45:51,689 --> 00:45:54,606
It doesn't hurt my feelings.
973
00:45:54,608 --> 00:45:55,484
Really?
974
00:45:55,486 --> 00:45:57,044
'Cause I know something like that
975
00:45:57,046 --> 00:45:58,340
would bug the shit outta me.
976
00:45:58,342 --> 00:45:59,437
Is that what you think of me?
977
00:45:59,439 --> 00:46:01,131
That I'm a banana?
978
00:46:01,133 --> 00:46:05,300
No, I'm just telling you
what other people are saying.
979
00:46:05,369 --> 00:46:08,452
I think you're kind of cool and cute.
980
00:46:11,258 --> 00:46:12,341
What's wrong?
981
00:46:13,315 --> 00:46:14,770
It's nothing.
982
00:46:14,772 --> 00:46:15,605
Well...
983
00:46:17,668 --> 00:46:19,381
Well, what?
984
00:46:19,383 --> 00:46:20,800
Do you like Kinh?
985
00:46:23,710 --> 00:46:25,406
Well, you don't.
986
00:46:25,408 --> 00:46:27,825
She's boring and conservative
987
00:46:28,766 --> 00:46:30,933
and I'm just the opposite.
988
00:46:32,663 --> 00:46:36,155
Jack, I want to ask you something
989
00:46:36,157 --> 00:46:38,729
that is very difficult for me.
990
00:46:38,731 --> 00:46:41,034
Well, sure, what is it?
991
00:46:41,036 --> 00:46:42,662
Does Tuan have a girlfriend?
992
00:46:42,664 --> 00:46:44,747
Oh, you like Tuan, huh?
993
00:46:46,037 --> 00:46:48,226
No, no, he doesn't have a girlfriend.
994
00:46:48,228 --> 00:46:49,061
Oh.
995
00:46:50,171 --> 00:46:52,445
You should tell him how you feel.
996
00:46:52,447 --> 00:46:54,697
Oh, no, I'm much too shy.
997
00:46:55,646 --> 00:46:57,808
You want me to tell him for you?
998
00:46:57,810 --> 00:47:01,772
No, please don't, I
would be too embarrassed.
999
00:47:01,774 --> 00:47:02,975
Well, I wouldn't wait
around for too long.
1000
00:47:02,977 --> 00:47:05,644
I think, uh, Thi likes him, too.
1001
00:47:12,663 --> 00:47:14,163
Excuse me, Jack.
1002
00:47:24,776 --> 00:47:26,397
Oh!
1003
00:49:25,650 --> 00:49:26,823
Oh, man.
1004
00:49:26,825 --> 00:49:27,828
You guys okay?
1005
00:49:27,830 --> 00:49:28,661
You all right?
1006
00:49:28,663 --> 00:49:29,494
Oh.
1007
00:49:29,496 --> 00:49:30,592
Tuan, man, get up, get up, get up.
1008
00:49:30,594 --> 00:49:32,496
- Ah.
- We gotta call the police.
1009
00:49:32,498 --> 00:49:33,989
No, no police!
1010
00:49:33,991 --> 00:49:34,822
We don't trust the police.
1011
00:49:34,824 --> 00:49:36,155
Oh, yeah, right, I
forgot all about that.
1012
00:49:36,157 --> 00:49:37,854
Vietnamese don't trust the police
1013
00:49:37,856 --> 00:49:39,327
or keep their money in banks.
1014
00:49:39,329 --> 00:49:40,634
Well you see where that got ya.
1015
00:49:40,636 --> 00:49:43,504
Kinh, Jack's right, we
really should call the police.
1016
00:49:43,506 --> 00:49:46,057
No, they will come back and seek revenge
1017
00:49:46,059 --> 00:49:47,316
if we call the police!
1018
00:49:47,318 --> 00:49:49,450
So we do nothing?
1019
00:49:49,452 --> 00:49:50,341
You untie 'em.
1020
00:49:50,343 --> 00:49:51,260
- Huh?
- Oh.
1021
00:50:05,005 --> 00:50:06,259
Now we should get the gun.
1022
00:50:06,261 --> 00:50:07,477
- Oh.
- Mm-hmm.
1023
00:50:07,479 --> 00:50:09,264
Find out who to murder.
1024
00:50:09,266 --> 00:50:10,683
I'm sure ready.
1025
00:50:12,273 --> 00:50:14,742
What is she doing here?
1026
00:50:14,744 --> 00:50:17,009
Oh, that's right, you two haven't met.
1027
00:50:17,011 --> 00:50:18,430
I would've introduced you last night
1028
00:50:18,432 --> 00:50:21,932
but that would have been a little awkward.
1029
00:50:23,191 --> 00:50:26,376
So why is she part of
the family all of a sudden?
1030
00:50:26,378 --> 00:50:29,128
Just so we're clear, she's BLB.
1031
00:50:30,048 --> 00:50:33,390
I recruited her from that TV judge job.
1032
00:50:33,392 --> 00:50:34,693
What?
1033
00:50:34,695 --> 00:50:38,306
She was on a show and
wound up going home with him.
1034
00:50:38,308 --> 00:50:41,755
I found her in the bathroom
after I wasted the judge.
1035
00:50:41,757 --> 00:50:42,668
So instead of killing her,
1036
00:50:42,670 --> 00:50:45,167
you offered her the
chance to join the family?
1037
00:50:45,169 --> 00:50:46,336
Enough, Thi.
1038
00:50:47,643 --> 00:50:49,810
Like Kim said, she is BLB.
1039
00:50:54,218 --> 00:50:55,809
Is she even Vietnamese?
1040
00:50:55,811 --> 00:50:57,587
I'm as Vietnamese as you are, bitch.
1041
00:50:57,589 --> 00:50:58,422
Enough!
1042
00:51:10,762 --> 00:51:14,929
Anyway, I didn't like what
all went down at Kinh's house.
1043
00:51:16,585 --> 00:51:17,531
What are you talking about?
1044
00:51:17,533 --> 00:51:18,403
It went smooth.
1045
00:51:18,405 --> 00:51:19,905
Clockwork, baby.
1046
00:51:20,801 --> 00:51:23,134
What didn't you like, Thi?
1047
00:51:24,389 --> 00:51:26,241
They came in, went
straight to the bedroom
1048
00:51:26,243 --> 00:51:28,167
where the safe was.
1049
00:51:28,169 --> 00:51:29,614
Obviously they had inside information
1050
00:51:29,616 --> 00:51:32,756
and that could put pressure on me.
1051
00:51:32,758 --> 00:51:34,845
Is that right, Kim?
1052
00:51:34,847 --> 00:51:36,404
We didn't want to use our voices
1053
00:51:36,406 --> 00:51:40,573
because we didn't want to let
on that we're a female gang.
1054
00:51:40,984 --> 00:51:42,689
I agree with Kim.
1055
00:51:42,691 --> 00:51:45,949
I'm very pleased with your work.
1056
00:51:45,951 --> 00:51:47,398
Hopefully we'll discourage the egg
1057
00:51:47,400 --> 00:51:49,434
and the banana after this.
1058
00:51:49,436 --> 00:51:53,368
Egg and banana.
1059
00:51:53,370 --> 00:51:54,703
Any other issue?
1060
00:51:56,491 --> 00:52:00,587
General, we've been helping
you achieve your goals.
1061
00:52:00,589 --> 00:52:04,089
Now we expect to see a little bling-bling.
1062
00:52:07,466 --> 00:52:09,537
Bling-bling what?
1063
00:52:09,539 --> 00:52:11,206
Money, some goods.
1064
00:52:12,446 --> 00:52:14,331
That was a nice haul we brought in,
1065
00:52:14,333 --> 00:52:16,729
jewelry, cash, some gold.
1066
00:52:16,731 --> 00:52:20,420
Yes, but it all must be laundered, Kim.
1067
00:52:20,422 --> 00:52:23,806
That's cool, but we
have the right to know
1068
00:52:23,808 --> 00:52:25,764
the approximate value
of what we brought in
1069
00:52:25,766 --> 00:52:28,683
and what we might expect in return.
1070
00:52:33,509 --> 00:52:35,176
You're right, Kim.
1071
00:52:36,203 --> 00:52:39,786
Next time we meet, we
run over some number.
1072
00:52:41,191 --> 00:52:42,024
Good.
1073
00:52:43,099 --> 00:52:44,766
And in the meantime?
1074
00:52:53,527 --> 00:52:55,777
In the meantime, $50,000.
1075
00:53:00,814 --> 00:53:04,553
Take it and spend it in my
restaurant, okay, girls?
1076
00:53:04,555 --> 00:53:06,972
Run a big bar tab, all right?
1077
00:53:09,740 --> 00:53:10,573
Everyone.
1078
00:53:11,729 --> 00:53:12,729
BLB forever.
1079
00:53:14,114 --> 00:53:14,947
Thi!
1080
00:53:23,482 --> 00:53:27,629
Jack, because of the
robbery, things have change.
1081
00:53:27,631 --> 00:53:29,814
Things, I'm sorry, things what?
1082
00:53:29,816 --> 00:53:31,219
Things have change!
1083
00:53:31,221 --> 00:53:32,823
Things have changed?
1084
00:53:32,825 --> 00:53:33,973
Really, how so?
1085
00:53:33,975 --> 00:53:38,142
I had over $2 million in
gold and cash in that safe.
1086
00:53:40,927 --> 00:53:41,760
I'm broke.
1087
00:53:43,336 --> 00:53:44,916
You know, no offense,
1088
00:53:44,918 --> 00:53:46,872
but will someone please tell me
1089
00:53:46,874 --> 00:53:51,041
why Vietnamese people hate
cops and banks so much?
1090
00:53:51,437 --> 00:53:54,505
Police in Vietnam was very corrupt.
1091
00:53:54,507 --> 00:53:56,416
We never trust those police.
1092
00:53:56,418 --> 00:54:00,585
And in Vietnam my family
did have money in US bank
1093
00:54:00,764 --> 00:54:03,764
and we lost it all when Saigon fell.
1094
00:54:04,630 --> 00:54:06,990
The bank did not guarantee our money.
1095
00:54:06,992 --> 00:54:09,216
This isn't Saigon.
1096
00:54:09,218 --> 00:54:10,674
Let's not get off the point here.
1097
00:54:10,676 --> 00:54:12,381
Not that is the point, isn't it?
1098
00:54:12,383 --> 00:54:13,391
I mean, everybody knows
1099
00:54:13,393 --> 00:54:15,927
that Vietnamese people hate cops and banks
1100
00:54:15,929 --> 00:54:18,177
and they keep all their
worldly possessions at home.
1101
00:54:18,179 --> 00:54:20,614
I mean no wonder there's so
many home invasion robberies
1102
00:54:20,616 --> 00:54:21,790
in Little Saigon.
1103
00:54:21,792 --> 00:54:25,113
I mean, if someone stole
my little pal, Mr. Chao,
1104
00:54:25,115 --> 00:54:26,598
I'd freak out and call the cops!
1105
00:54:26,600 --> 00:54:30,262
Jack, Kinh didn't come here
to get a lecture from you.
1106
00:54:30,264 --> 00:54:33,452
Okay, Kinh, well, then,
why did you come here?
1107
00:54:33,454 --> 00:54:36,287
I can't afford to pay you, Jack.
1108
00:54:37,205 --> 00:54:41,372
But if you can get my money,
I will give you $100,000.
1109
00:54:41,614 --> 00:54:42,888
Oh, well wonderful.
1110
00:54:42,890 --> 00:54:45,843
You will give me money after
I go recover your money
1111
00:54:45,845 --> 00:54:50,012
that you already owe
me from a vicious gang.
1112
00:54:50,032 --> 00:54:53,810
I'm sorry, I know I'm
asking a lot of you.
1113
00:54:53,812 --> 00:54:55,335
Yeah, you are.
1114
00:54:55,337 --> 00:54:57,721
I mean, I'm sorry for your
little string of bad luck,
1115
00:54:57,723 --> 00:54:59,778
but I'm a real estate salesman.
1116
00:54:59,780 --> 00:55:01,026
I'm sorry, I can't help you.
1117
00:55:02,808 --> 00:55:03,641
Excuse me.
1118
00:55:04,500 --> 00:55:06,623
Hi, Jack Mackie.
1119
00:55:06,625 --> 00:55:08,831
Oh, yes, hello, thank you
so much for calling back.
1120
00:55:08,833 --> 00:55:10,851
Oh, that's, oh, yes, hold
on one second please.
1121
00:55:10,853 --> 00:55:13,152
Look, this is a very important phone call,
1122
00:55:13,154 --> 00:55:14,369
okay, I gotta take this.
1123
00:55:14,371 --> 00:55:15,485
So, I'll tell you what,
1124
00:55:15,487 --> 00:55:17,093
let me get ahold of you in a day or two,
1125
00:55:17,095 --> 00:55:19,628
I'll think about it, and
maybe we'll do lunch.
1126
00:55:19,630 --> 00:55:20,461
Hey, we'll go grab some pho.
1127
00:55:20,463 --> 00:55:22,130
Whaddaya say, right?
1128
00:55:23,920 --> 00:55:25,725
Yes, that will be fine, Jack.
1129
00:55:25,727 --> 00:55:27,368
Yes, yes, that'll be fine, okay, great.
1130
00:55:27,370 --> 00:55:28,753
Okay, thanks.
1131
00:55:28,755 --> 00:55:30,920
Tuan, can you walk her out please?
1132
00:55:30,922 --> 00:55:33,089
Thanks so much, thank you.
1133
00:55:38,380 --> 00:55:40,963
Mindy, okay, all right, thanks.
1134
00:55:48,692 --> 00:55:52,856
Listen, Kinh,
Jack is really busy
1135
00:55:52,858 --> 00:55:54,730
right now running his company.
1136
00:55:54,732 --> 00:55:55,982
I understand.
1137
00:55:57,612 --> 00:56:00,811
But I'll be here for
you, no matter what.
1138
00:56:00,813 --> 00:56:03,230
I just want you to know that.
1139
00:56:04,441 --> 00:56:08,108
Thank you, Tuan, that
means so much to me.
1140
00:56:22,990 --> 00:56:24,996
You through with your
important phone call?
1141
00:56:24,998 --> 00:56:26,599
Don't start with me, Tuan.
1142
00:56:26,601 --> 00:56:27,915
She needs your help.
1143
00:56:27,917 --> 00:56:30,145
Look, Tuan, we almost
got killed last night.
1144
00:56:30,147 --> 00:56:32,936
Besides I was never in a
position to help her anyway.
1145
00:56:32,938 --> 00:56:34,962
I was just goin' through the motions.
1146
00:56:34,964 --> 00:56:36,138
I mean do you really think
1147
00:56:36,140 --> 00:56:39,461
I could deal with
murderers and gangbangers?
1148
00:56:39,463 --> 00:56:42,747
Why not, you probably faced
worse in Vietnam, right?
1149
00:56:42,749 --> 00:56:45,944
Hey look, Tuan, you were
there every step of the way
1150
00:56:45,946 --> 00:56:47,742
with me during that whole little charade,
1151
00:56:47,744 --> 00:56:51,323
so don't start acting like
a choirboy all of a sudden.
1152
00:56:51,325 --> 00:56:54,361
Now if you want to
continue to play detective,
1153
00:56:54,363 --> 00:56:56,696
then go ahead, but I'm done.
1154
00:56:57,707 --> 00:57:00,174
Yeah, well I'm done being your banana.
1155
00:57:00,176 --> 00:57:01,175
What?
1156
00:57:01,177 --> 00:57:04,566
My banana, what's that supposed to mean?
1157
00:57:04,568 --> 00:57:07,424
Tuan, what's up with the banana thing?
1158
00:57:07,426 --> 00:57:08,257
Hey.
1159
00:57:37,959 --> 00:57:39,563
Da, mama, da.
1160
00:57:39,565 --> 00:57:42,648
No, mama, is urinary tract infection.
1161
00:57:43,543 --> 00:57:44,376
No.
1162
00:57:45,684 --> 00:57:47,017
Da, da, spasibo.
1163
00:57:48,149 --> 00:57:49,959
Get the door!
1164
00:57:49,961 --> 00:57:52,019
I am's on the phone!
1165
00:57:52,021 --> 00:57:56,188
I don't give a
shit, get the friggin' door!
1166
00:57:56,326 --> 00:57:58,243
No, mama, no, da, da.
1167
00:57:59,907 --> 00:58:00,775
Yeah?
1168
00:58:00,777 --> 00:58:02,447
Hi, Jack Mackie.
1169
00:58:02,449 --> 00:58:03,449
Remember me?
1170
00:58:04,325 --> 00:58:06,392
Yeah, the used car salesman.
1171
00:58:06,394 --> 00:58:09,426
No, no, no, no, no, no,
real estate, real estate.
1172
00:58:09,428 --> 00:58:10,261
Mm-hmm.
1173
00:58:11,423 --> 00:58:12,590
Is Ham home?
1174
00:58:13,614 --> 00:58:14,447
Yeah.
1175
00:58:15,574 --> 00:58:17,407
Mama, I call you back.
1176
00:58:19,036 --> 00:58:20,453
He's in the back.
1177
00:58:22,736 --> 00:58:24,319
Go ahead, sit down.
1178
00:58:26,376 --> 00:58:27,959
Thank you.
1179
00:58:29,084 --> 00:58:29,917
Ah.
1180
00:58:33,603 --> 00:58:34,436
Hm.
1181
00:58:51,127 --> 00:58:52,460
Are you on TV?
1182
00:58:57,886 --> 00:59:00,297
No credit, no job, no problem!
1183
00:59:01,464 --> 00:59:02,471
That's me, yeah.
1184
00:59:02,473 --> 00:59:05,966
You've seen my commercials, right?
1185
00:59:05,968 --> 00:59:06,801
Guilty.
1186
00:59:11,774 --> 00:59:14,546
- That's very nice.
- Oh, now.
1187
00:59:14,548 --> 00:59:16,845
I've alvays vanted to be on TV.
1188
00:59:16,847 --> 00:59:20,205
Oh, really, you want to be an actress.
1189
00:59:20,207 --> 00:59:22,713
No, I just want to be on TV.
1190
00:59:22,715 --> 00:59:24,393
Sure, why not?
1191
00:59:26,963 --> 00:59:27,819
It's fun.
1192
00:59:27,821 --> 00:59:29,569
Do you think you can get me on TV?
1193
00:59:29,571 --> 00:59:30,711
Oh, I think I could.
1194
00:59:30,713 --> 00:59:32,822
I'd love to get you on TV.
1195
00:59:32,824 --> 00:59:35,049
I mean, you know what I mean?
1196
00:59:35,051 --> 00:59:35,882
Hey!
1197
00:59:35,884 --> 00:59:36,739
Yeah, oh!
1198
00:59:36,741 --> 00:59:39,071
I hope you're not
puttin' moves on my girl!
1199
00:59:39,073 --> 00:59:40,793
No, oh, no, we were just talkin'.
1200
00:59:40,795 --> 00:59:43,346
Take it easy,
I'm just screwin' with ya.
1201
00:59:43,348 --> 00:59:45,260
Wanna beer?
1202
00:59:45,262 --> 00:59:47,232
No, no, I'm fine, I'm fine.
1203
00:59:47,234 --> 00:59:48,857
I'm fine.
1204
00:59:48,859 --> 00:59:51,881
Um, so, listen, Ham,
so, you were sayin', uh,
1205
00:59:51,883 --> 00:59:54,254
when we first met, that
you were interested
1206
00:59:54,256 --> 00:59:57,479
in a real estate transaction of some sort.
1207
00:59:57,481 --> 01:00:01,564
Well, if that's the case,
Jack Mackie's your guy.
1208
01:00:02,545 --> 01:00:03,957
If you're ready to sell this place,
1209
01:00:03,959 --> 01:00:05,572
I would to love to get the listing.
1210
01:00:05,574 --> 01:00:09,067
How can you
sell something you don't own.
1211
01:00:09,069 --> 01:00:09,994
Shut up, Star.
1212
01:00:09,996 --> 01:00:11,978
Vhat did I tell you about talking to me
1213
01:00:11,980 --> 01:00:14,068
that way in front of company?
1214
01:00:14,070 --> 01:00:16,249
Then shut your piehole
and I won't have to!
1215
01:00:16,251 --> 01:00:18,304
I don't need this shit, Ham, no.
1216
01:00:18,306 --> 01:00:20,654
This not Soviet Union, no!
1217
01:00:20,656 --> 01:00:22,102
Where the hell do
you think you're goin'?
1218
01:00:22,104 --> 01:00:23,191
Back to Russia!
1219
01:00:23,193 --> 01:00:24,681
The mall, motherfucker!
1220
01:00:24,683 --> 01:00:26,526
Okay, but don't be
hangin' out with those brats
1221
01:00:26,528 --> 01:00:28,778
in the friggin' food court.
1222
01:00:31,138 --> 01:00:32,555
Sorry about that.
1223
01:00:33,783 --> 01:00:35,553
She's still got a lotta growin' up to do.
1224
01:00:35,555 --> 01:00:36,386
Yeah.
1225
01:00:36,388 --> 01:00:37,283
But she sure is cute, right?
1226
01:00:37,285 --> 01:00:38,118
Oh!
1227
01:00:39,369 --> 01:00:43,004
Ham, look, uh, I'm kind of confused.
1228
01:00:43,006 --> 01:00:45,112
Um, you mean you don't own this place?
1229
01:00:45,114 --> 01:00:48,359
Jack, I admit, I misled you.
1230
01:00:48,361 --> 01:00:50,970
But if I'd told you the real
reason I wanted to talk to you
1231
01:00:50,972 --> 01:00:52,350
you might not have shown up.
1232
01:00:52,352 --> 01:00:54,569
The real reason?
1233
01:00:54,571 --> 01:00:56,332
I need some fresh blood for my team.
1234
01:00:56,334 --> 01:00:58,584
I'm sorry, fresh blood for your team?
1235
01:00:58,586 --> 01:00:59,669
Jack, Jack.
1236
01:01:01,974 --> 01:01:06,141
I was a guest of the Hanoi
Hilton for almost five years.
1237
01:01:06,411 --> 01:01:08,494
I was lucky, I came home.
1238
01:01:10,619 --> 01:01:13,104
But I got a lot of buds still over there.
1239
01:01:13,106 --> 01:01:14,237
Oh, yeah, you still think
1240
01:01:14,239 --> 01:01:16,932
there are Americans over in Vietnam?
1241
01:01:16,934 --> 01:01:18,934
I don't think, I know.
1242
01:01:20,184 --> 01:01:22,279
Since the end of the war
there's been hundreds
1243
01:01:22,281 --> 01:01:25,634
of sightings and intelligent reports
1244
01:01:25,636 --> 01:01:29,080
that prove Americans are
still being held captive
1245
01:01:29,082 --> 01:01:31,715
throughout Vietnam and Laos.
1246
01:01:31,717 --> 01:01:34,293
And Washington is doing nothing.
1247
01:01:34,295 --> 01:01:37,314
Kissinger sold us down the river.
1248
01:01:37,316 --> 01:01:40,930
North Vietnamese wanted
reparations after the war.
1249
01:01:40,932 --> 01:01:43,910
Kissinger said we'd give 'em four billion,
1250
01:01:43,912 --> 01:01:46,745
so they held back some of our prisoners
1251
01:01:46,747 --> 01:01:50,530
as insurance until they got their dough.
1252
01:01:50,532 --> 01:01:51,888
Well we never gave it to 'em.
1253
01:01:51,890 --> 01:01:52,738
Hmm.
1254
01:01:52,740 --> 01:01:54,799
And we never got back our prisoners.
1255
01:01:54,801 --> 01:01:58,484
Jack, did you know that
at the end of the war
1256
01:01:58,486 --> 01:02:01,957
we still had over 600 prisoners in Laos?
1257
01:02:01,959 --> 01:02:03,631
And guess how many came home?
1258
01:02:03,633 --> 01:02:06,112
Well, I don't know, Ham, I'm, how many?
1259
01:02:06,114 --> 01:02:08,104
None, that's how many!
1260
01:02:08,106 --> 01:02:09,273
Friggin' none!
1261
01:02:10,921 --> 01:02:13,004
'Kay, wow, huh, I mean,
1262
01:02:16,444 --> 01:02:20,112
that really sucks, you
know, I mean, but, um,
1263
01:02:20,114 --> 01:02:21,909
what do you want me to do about it?
1264
01:02:21,911 --> 01:02:24,554
Look, with each passing year
1265
01:02:24,556 --> 01:02:27,397
more and more vets lose interest.
1266
01:02:27,399 --> 01:02:28,816
They've given up.
1267
01:02:30,428 --> 01:02:32,051
You seem to be prominent in the community.
1268
01:02:32,053 --> 01:02:32,884
Well...
1269
01:02:32,886 --> 01:02:33,938
You're on TV.
1270
01:02:33,940 --> 01:02:35,932
Yeah, but, I mean they're
real estate commercials.
1271
01:02:35,934 --> 01:02:37,979
You know I mean, what
am I supposed to say?
1272
01:02:37,981 --> 01:02:40,499
Hey, no credit, no money, no problem,
1273
01:02:40,501 --> 01:02:43,466
and by the way don't forget
those prisoners over in Nam!
1274
01:02:43,468 --> 01:02:44,388
Um, you see what I mean?
1275
01:02:44,390 --> 01:02:46,076
It doesn't really flow, Ham.
1276
01:02:46,078 --> 01:02:48,536
Well, maybe act as a spokesman.
1277
01:02:48,538 --> 01:02:50,852
Or maybe help me put
pressure on Washington.
1278
01:02:50,854 --> 01:02:53,854
Yeah, yeah, here's the thing, Ham.
1279
01:02:55,166 --> 01:02:57,799
Uh, I'm really busy, you know, right now,
1280
01:02:57,801 --> 01:03:01,378
with a lot of different things, and, um,
1281
01:03:01,380 --> 01:03:02,806
I just don't have time to get involved
1282
01:03:02,808 --> 01:03:05,391
in a project of this magnitude.
1283
01:03:06,345 --> 01:03:08,147
What if you were over there, Jack?
1284
01:03:08,149 --> 01:03:10,124
- You ever think about that?
- Well, no.
1285
01:03:10,126 --> 01:03:13,199
What if it was you that
was still over there?
1286
01:03:13,201 --> 01:03:14,201
Hmm, yeah.
1287
01:03:16,587 --> 01:03:19,254
Ham, here, here's the thing, um,
1288
01:03:20,269 --> 01:03:24,436
I hate to tell ya this, but,
uh, I'm just not your guy.
1289
01:03:25,107 --> 01:03:25,938
Screw you, Jack!
1290
01:03:25,940 --> 01:03:26,974
Oh, that's good, Ham.
1291
01:03:26,976 --> 01:03:28,857
Okay, you take care, huh.
1292
01:03:28,859 --> 01:03:30,526
I'll let myself out.
1293
01:03:44,372 --> 01:03:47,622
Kenny, I wanted you to do me a favor.
1294
01:03:48,752 --> 01:03:52,919
I don't wanna cause you any
trouble, I just wanna help Kinh.
1295
01:03:53,071 --> 01:03:55,263
I told you everything I know.
1296
01:03:55,265 --> 01:03:56,221
I believe you.
1297
01:03:56,223 --> 01:03:57,110
I believe that you told me
1298
01:03:57,112 --> 01:03:59,689
everything you know about the robbery.
1299
01:03:59,691 --> 01:04:00,839
But I'm getting the feeling Quan
1300
01:04:00,841 --> 01:04:04,410
was killed by an enemy not a robber.
1301
01:04:04,412 --> 01:04:07,136
Anything's possible I guess.
1302
01:04:07,138 --> 01:04:07,979
Do you know or suspect
1303
01:04:07,981 --> 01:04:10,772
if Quan could've been
involved in anything illegal?
1304
01:04:10,774 --> 01:04:13,274
No, no, Quan was a good man.
1305
01:04:14,445 --> 01:04:16,341
Was he worried about anything?
1306
01:04:16,343 --> 01:04:17,174
Worried?
1307
01:04:17,176 --> 01:04:19,881
Yeah, you know, was
anything bothering him?
1308
01:04:19,883 --> 01:04:21,688
Anybody threaten him?
1309
01:04:21,690 --> 01:04:25,677
I don't know if anybody
ever threatened him, but
1310
01:04:25,679 --> 01:04:29,008
I do remember him getting phone
calls every once in a while
1311
01:04:29,010 --> 01:04:31,090
that upset him.
1312
01:04:31,092 --> 01:04:32,753
Did he ever talk to
you about those calls?
1313
01:04:32,755 --> 01:04:34,957
No, no, I asked him once,
1314
01:04:34,959 --> 01:04:38,372
but he didn't wanna talk about it.
1315
01:04:38,374 --> 01:04:39,791
Hm, okay, okay.
1316
01:04:41,189 --> 01:04:42,022
Thanks.
1317
01:04:45,267 --> 01:04:49,434
I didn't know Judge Jerry
was running for city council.
1318
01:04:49,965 --> 01:04:51,215
He never did.
1319
01:04:52,085 --> 01:04:55,418
He wanted to, but he never got a chance.
1320
01:04:57,337 --> 01:05:00,321
Quan was a big supporter of Judge Jerry.
1321
01:05:00,323 --> 01:05:02,156
Okay, thanks, Kenny.
1322
01:05:11,307 --> 01:05:14,890
Yeah, yeah, I know
Judge Jerry very well.
1323
01:05:16,409 --> 01:05:19,743
We used to go parties many time before.
1324
01:05:19,745 --> 01:05:21,440
Can you think of any reason
1325
01:05:21,442 --> 01:05:24,137
why anybody would wanna kill him?
1326
01:05:24,139 --> 01:05:25,556
Sure, his wife.
1327
01:05:27,100 --> 01:05:31,267
Judge Jerry has many
girlfriend, plus wife.
1328
01:05:32,098 --> 01:05:34,440
Do you really think,
1329
01:05:34,442 --> 01:05:36,049
do you really think his wife did it
1330
01:05:36,051 --> 01:05:37,710
or are you just kidding?
1331
01:05:37,712 --> 01:05:40,983
Well, I don't think she did it herself
1332
01:05:40,985 --> 01:05:44,652
but she might pay
somebody to do it for her.
1333
01:05:45,540 --> 01:05:48,424
Did you know he was
gonna run for office.
1334
01:05:48,426 --> 01:05:49,676
Yeah, I know.
1335
01:05:50,684 --> 01:05:52,829
What kinds of issues interested him.
1336
01:05:52,831 --> 01:05:56,998
How the hell should I know?
1337
01:05:59,191 --> 01:06:02,078
Do I look like his like campaign manager?
1338
01:06:02,080 --> 01:06:02,948
Do I?
1339
01:06:02,950 --> 01:06:05,699
Do I?
1340
01:06:05,701 --> 01:06:07,086
Okay.
1341
01:06:07,088 --> 01:06:09,197
Well, let me put it this way.
1342
01:06:09,199 --> 01:06:10,030
Do you know how he felt
1343
01:06:10,032 --> 01:06:13,449
about normalizing relations with Vietnam?
1344
01:06:17,020 --> 01:06:21,187
Well, he has a lot of
business interests over there.
1345
01:06:21,861 --> 01:06:25,051
And the city council
even passed a resolution
1346
01:06:25,053 --> 01:06:28,549
banning communists from
even visit Little Saigon.
1347
01:06:28,551 --> 01:06:30,939
And he wanted to change all that.
1348
01:06:30,941 --> 01:06:31,940
Yes.
1349
01:06:31,942 --> 01:06:34,114
You think something like that
is enough to get him killed?
1350
01:06:34,116 --> 01:06:35,447
Of course.
1351
01:06:35,449 --> 01:06:37,282
This is Little Saigon.
1352
01:06:38,849 --> 01:06:41,521
But I still think his wife kill him.
1353
01:06:41,523 --> 01:06:43,255
Trust me, she did it.
1354
01:06:43,257 --> 01:06:44,090
I know.
1355
01:06:52,594 --> 01:06:53,677
Yup.
1356
01:06:56,633 --> 01:06:57,466
Hey.
1357
01:06:58,703 --> 01:06:59,536
Hey.
1358
01:07:00,714 --> 01:07:03,618
I thought you didn't want
to be a banana any more.
1359
01:07:03,620 --> 01:07:06,236
Whatever that means.
1360
01:07:06,238 --> 01:07:08,067
I could use your help.
1361
01:07:08,069 --> 01:07:10,177
Uh-oh, here we go again.
1362
01:07:10,179 --> 01:07:14,346
Okay, before you say no,
just hear me out, will ya?
1363
01:07:15,166 --> 01:07:18,397
All right, well, hurry
up, because, you know what,
1364
01:07:18,399 --> 01:07:22,566
I got a, I got a funeral to
go to in a few minutes, so...
1365
01:07:22,690 --> 01:07:25,907
Judge Jerry was gonna
run for the city council
1366
01:07:25,909 --> 01:07:29,118
and his main goal was to
encourage relations with Vietnam.
1367
01:07:29,120 --> 01:07:30,913
Quan had the same goal,
1368
01:07:30,915 --> 01:07:34,223
and apparently was to be
a campaign contributor.
1369
01:07:34,225 --> 01:07:35,058
Yeah.
1370
01:07:36,054 --> 01:07:36,885
So?
1371
01:07:36,887 --> 01:07:37,718
So?
1372
01:07:37,720 --> 01:07:41,378
In Little Saigon that's
enough to get you killed.
1373
01:07:41,380 --> 01:07:43,141
Yeah, maybe.
1374
01:07:43,143 --> 01:07:44,430
You got anything else?
1375
01:07:44,432 --> 01:07:46,826
At Kinh's house the other
night, during the robbery,
1376
01:07:46,828 --> 01:07:48,714
when they busted into the bedroom,
1377
01:07:48,716 --> 01:07:50,665
they knew right where their safe was
1378
01:07:50,667 --> 01:07:52,842
before Kinh even told them.
1379
01:07:52,844 --> 01:07:55,126
Someone musta tipped them.
1380
01:07:55,128 --> 01:07:56,859
Like who?
1381
01:07:56,861 --> 01:07:58,604
Maybe Thi.
1382
01:07:58,606 --> 01:08:02,384
Thi, Thi, all right, I, you know, Tuan,
1383
01:08:02,386 --> 01:08:03,673
I think you're getting a little
1384
01:08:03,675 --> 01:08:06,613
carried away with your detective work.
1385
01:08:06,615 --> 01:08:10,782
Today I noticed that Thi had
a BLB tatooed on her ankle.
1386
01:08:11,992 --> 01:08:13,569
I called Detective Agnew and asked him
1387
01:08:13,571 --> 01:08:16,264
does he know anything about BLB.
1388
01:08:16,266 --> 01:08:18,279
He says it's a gang insignia.
1389
01:08:18,281 --> 01:08:20,286
It stands for Babylift Bitches.
1390
01:08:20,288 --> 01:08:22,020
Really?
1391
01:08:22,022 --> 01:08:23,439
Babylift Bitches?
1392
01:08:25,526 --> 01:08:28,847
In 1975 as Saigon was about
to fall to the communists
1393
01:08:28,849 --> 01:08:32,536
the United States started
Operation Babylift.
1394
01:08:32,538 --> 01:08:34,650
Thousands of orphans,
mostly sons and daughters
1395
01:08:34,652 --> 01:08:37,524
of US soldiers, were airlifted to the US.
1396
01:08:37,526 --> 01:08:39,026
Most were adopted.
1397
01:08:40,258 --> 01:08:42,938
Some of the older ones
wound up in foster homes.
1398
01:08:42,940 --> 01:08:44,671
Some of these kids had
a rough time growing up
1399
01:08:44,673 --> 01:08:47,109
especially ones in the foster homes.
1400
01:08:47,111 --> 01:08:50,634
Some became gang members, even the girls.
1401
01:08:50,636 --> 01:08:53,141
That's how Babylift Bitches came to be.
1402
01:08:53,143 --> 01:08:57,310
Look, you're confusin'
the hell outta me, I mean...
1403
01:08:57,680 --> 01:09:01,847
All right, look, let's say
Thi and the rest of her
1404
01:09:01,941 --> 01:09:05,960
baby bitches gang sets
up the robbery, okay?
1405
01:09:05,962 --> 01:09:08,786
And then they put a hit
on the judge and Quan.
1406
01:09:08,788 --> 01:09:10,530
Now the robbery makes sense.
1407
01:09:10,532 --> 01:09:11,958
There's a profit motive.
1408
01:09:11,960 --> 01:09:12,961
But the murders?
1409
01:09:12,963 --> 01:09:15,093
I mean, all of a sudden these
1410
01:09:15,095 --> 01:09:17,648
baby bitches have political aspirations?
1411
01:09:17,650 --> 01:09:19,760
Most likely someone
in power and influence
1412
01:09:19,762 --> 01:09:21,808
is in alliance with them.
1413
01:09:21,810 --> 01:09:25,977
Yeah, or most likely the
judge gets killed by his wife,
1414
01:09:27,041 --> 01:09:29,458
Quan gets killed by a robber.
1415
01:09:30,606 --> 01:09:32,263
So you're not gonna help me.
1416
01:09:32,265 --> 01:09:33,985
Sounds to me like you're
doin' okay without me.
1417
01:09:33,987 --> 01:09:35,741
I could use your help.
1418
01:09:35,743 --> 01:09:36,932
I'm scared.
1419
01:09:36,934 --> 01:09:39,131
Well, you're damn right you're scared.
1420
01:09:39,133 --> 01:09:40,819
I mean, you're dealing with murderers.
1421
01:09:40,821 --> 01:09:42,683
Hey, I'm scared, too, and if you're smart
1422
01:09:42,685 --> 01:09:44,415
you'll walk away from this whole mess.
1423
01:09:44,417 --> 01:09:46,234
I can't just walk away, Kinh needs me.
1424
01:09:46,236 --> 01:09:48,816
Oh give me a break!
1425
01:09:48,818 --> 01:09:51,308
Hey, hey, hey, hey, Tuan.
1426
01:09:51,310 --> 01:09:54,647
Now, come on, man, you're a
good dude, you're my buddy.
1427
01:09:54,649 --> 01:09:58,479
I don't wanna see anything bad
happen to ya, you know that?
1428
01:09:58,481 --> 01:09:59,895
But you gotta be realistic.
1429
01:09:59,897 --> 01:10:02,147
You barely know this chick.
1430
01:10:03,826 --> 01:10:04,659
Hey, hey.
1431
01:10:09,887 --> 01:10:13,926
Yes, I know, Thi was going in a gang.
1432
01:10:13,928 --> 01:10:18,095
But I know she would never
do anything to harm me.
1433
01:10:18,366 --> 01:10:21,360
Maybe not, but somebody tipped
1434
01:10:21,362 --> 01:10:23,004
the intruders about your safe.
1435
01:10:23,006 --> 01:10:25,339
They knew right where to go.
1436
01:10:28,355 --> 01:10:30,105
I don't believe it.
1437
01:10:32,667 --> 01:10:35,667
But maybe you right about my father.
1438
01:10:36,896 --> 01:10:40,479
It could have been a
motive for his murder.
1439
01:10:40,481 --> 01:10:42,796
Now the hard part, who?
1440
01:10:42,798 --> 01:10:46,631
Tuan, thing could be
very dangerous for you.
1441
01:10:48,715 --> 01:10:51,980
Maybe you should let the police
handle thing from now on.
1442
01:10:51,982 --> 01:10:54,495
I don't think the
police would be interested
1443
01:10:54,497 --> 01:10:57,091
in anything I have to tell them.
1444
01:10:57,093 --> 01:11:00,176
You are a man of great honor, Tuan.
1445
01:11:01,651 --> 01:11:04,568
I'm not so sure about that, Kinh.
1446
01:11:22,489 --> 01:11:24,239
Okay, call him now.
1447
01:11:34,090 --> 01:11:35,090
Hey, Tuan.
1448
01:11:35,930 --> 01:11:37,224
Oh, Tuan, I'm so scared.
1449
01:11:37,226 --> 01:11:39,299
Somebody left a threatening
note in front of my door.
1450
01:11:39,301 --> 01:11:41,174
Can you come and get me now, please?
1451
01:11:41,176 --> 01:11:43,259
What does the note say?
1452
01:11:44,102 --> 01:11:46,109
Um, I don't know, it's just a long,
1453
01:11:46,111 --> 01:11:47,980
bizarre, rambling note.
1454
01:11:47,982 --> 01:11:50,320
You can read it when you get here.
1455
01:11:50,322 --> 01:11:51,654
Could you, can you come now?
1456
01:11:51,656 --> 01:11:53,240
Okay, okay, where are you?
1457
01:11:53,242 --> 01:11:55,492
I'm at the parking lot
next to the memorial.
1458
01:11:55,494 --> 01:11:57,494
The Vietnamese memorial.
1459
01:12:03,776 --> 01:12:06,066
Tuan, thank you so much you're here.
1460
01:12:06,068 --> 01:12:07,248
I really have to pee.
1461
01:12:07,250 --> 01:12:08,790
Just, I just need someone to guard,
1462
01:12:08,792 --> 01:12:09,698
'cause I'm really scared.
1463
01:12:09,700 --> 01:12:12,117
Thank you, I'll be right out.
1464
01:12:18,197 --> 01:12:19,826
Hah!
1465
01:12:21,846 --> 01:12:24,718
You told me you
were only gonna scare him.
1466
01:12:24,720 --> 01:12:25,553
I lied.
1467
01:12:27,403 --> 01:12:29,903
Come on, let's get outta here.
1468
01:12:31,436 --> 01:12:32,767
Pull over.
1469
01:12:32,769 --> 01:12:33,825
What?
1470
01:12:33,827 --> 01:12:34,954
I'm gonna be sick.
1471
01:12:34,956 --> 01:12:37,120
Pull over right now, dammit, pull over!
1472
01:12:37,122 --> 01:12:39,955
Over there, there's some bushes.
1473
01:12:43,274 --> 01:12:44,107
Hurry up!
1474
01:12:52,970 --> 01:12:55,248
I told you not to bring that bitch!
1475
01:12:55,250 --> 01:12:57,250
Shut the hell up, Thi.
1476
01:13:17,779 --> 01:13:19,502
What do you guys want.
1477
01:13:19,504 --> 01:13:20,337
You!
1478
01:13:21,596 --> 01:13:23,515
Well, your buddy Tuan called me.
1479
01:13:23,517 --> 01:13:24,554
He said you guys ran into
1480
01:13:24,556 --> 01:13:26,947
some of those Babylift Bitches lately.
1481
01:13:26,949 --> 01:13:30,564
Yeah, I don't
know, yeah, maybe, yeah.
1482
01:13:30,566 --> 01:13:31,397
Somethin' funny?
1483
01:13:31,399 --> 01:13:33,816
Um, yeah, I don't know, it,
1484
01:13:34,991 --> 01:13:36,900
Babylift Bitches, it's
just, it sounds funny.
1485
01:13:36,902 --> 01:13:38,499
It's just funny, right, Vo?
1486
01:13:38,501 --> 01:13:40,658
Funny, Babylift Bitches, very funny.
1487
01:13:40,660 --> 01:13:41,491
No?
1488
01:13:41,493 --> 01:13:42,324
Okay.
1489
01:13:42,326 --> 01:13:43,844
You know any reason why the BLB
1490
01:13:43,846 --> 01:13:45,629
would wanna harm you or Tuan?
1491
01:13:45,631 --> 01:13:48,826
Well, it could have something
to do with Quan Le's murder.
1492
01:13:48,828 --> 01:13:51,048
Maybe they thought we
were gettin' too close.
1493
01:13:51,050 --> 01:13:53,771
Closer than you guys were getting, anyway.
1494
01:13:53,773 --> 01:13:57,273
Okay let's move on to Quan Le's funeral.
1495
01:13:59,807 --> 01:14:01,976
Saved your life over in Nam, right?
1496
01:14:01,978 --> 01:14:04,811
Uh-huh.
1497
01:14:06,785 --> 01:14:08,035
Only thing is
1498
01:14:09,047 --> 01:14:11,700
you were never in Vietnam!
1499
01:14:11,702 --> 01:14:12,535
Really?
1500
01:14:13,427 --> 01:14:15,022
Gosh, I coulda sworn I was there.
1501
01:14:15,024 --> 01:14:18,227
Maybe not, I don't know, I'll
have to double-check that.
1502
01:14:18,229 --> 01:14:21,570
You know what I hate about
draft dodgers like you, Mackie?
1503
01:14:21,572 --> 01:14:24,185
I mean to avoid the draft is bad enough,
1504
01:14:24,187 --> 01:14:26,435
but to lie and tell people you
1505
01:14:26,437 --> 01:14:28,547
a Vietnam vet just to run a scam?
1506
01:14:28,549 --> 01:14:30,915
Man, how low can you go?
1507
01:14:30,917 --> 01:14:33,149
Look, I wasn't a draft dodger.
1508
01:14:33,151 --> 01:14:36,184
I was lucky, I got a good
draft lottery number.
1509
01:14:36,186 --> 01:14:37,269
End of story.
1510
01:14:38,668 --> 01:14:40,547
But what if you were drafted.
1511
01:14:40,549 --> 01:14:42,629
What would you have done?
1512
01:14:42,631 --> 01:14:44,048
Hello, Toronto.
1513
01:14:45,589 --> 01:14:46,422
Gutless.
1514
01:14:48,736 --> 01:14:52,903
Aw, come on, man, everbody
knew that was a bullshit war.
1515
01:14:53,661 --> 01:14:55,994
Tell me somethin', Mackie.
1516
01:14:57,229 --> 01:14:59,671
What would it take to
make you go to battle?
1517
01:14:59,673 --> 01:15:02,082
What are you talking about?
1518
01:15:02,084 --> 01:15:04,173
What would you do if
somebody attacked your wife?
1519
01:15:04,175 --> 01:15:08,342
Well if it was one of my
ex-wives, probably help.
1520
01:15:08,513 --> 01:15:09,944
Funny guy.
1521
01:15:09,946 --> 01:15:10,777
You like that, Vo?
1522
01:15:10,779 --> 01:15:11,610
High five.
1523
01:15:13,236 --> 01:15:17,403
What would you do if somebody
killed your best friend?
1524
01:15:21,635 --> 01:15:22,468
Why?
1525
01:15:23,825 --> 01:15:26,851
You're about to find out.
1526
01:15:26,853 --> 01:15:27,853
Tuan's dead.
1527
01:15:31,200 --> 01:15:32,899
You're lyin'.
1528
01:15:32,901 --> 01:15:36,658
Wish I was.
1529
01:15:36,660 --> 01:15:39,327
He was found in a park restroom.
1530
01:15:40,728 --> 01:15:43,145
His head was taken clean off.
1531
01:15:44,881 --> 01:15:47,798
My guess is that it was a gang hit.
1532
01:15:50,386 --> 01:15:54,553
So like I said, Mackie, what
are you gonna do about it?
1533
01:16:00,798 --> 01:16:03,910
I say we arrest him for
assaulting an officer.
1534
01:16:03,912 --> 01:16:04,989
Just get him outta here.
1535
01:16:04,991 --> 01:16:06,408
Get up, get up!
1536
01:16:07,790 --> 01:16:09,873
Get out of here, you bum.
1537
01:16:11,271 --> 01:16:14,276
Better watch your back, Mackie.
1538
01:16:14,278 --> 01:16:15,778
You might be next.
1539
01:16:28,858 --> 01:16:31,920
Stop banging on the door,
you're gonna wake up Star.
1540
01:16:31,922 --> 01:16:33,446
What the hell do you want?
1541
01:16:33,448 --> 01:16:36,159
Hey, look, I could use your help.
1542
01:16:36,161 --> 01:16:37,322
Well you must be in some deep shit,
1543
01:16:37,324 --> 01:16:38,713
if you got the nerve to come over here
1544
01:16:38,715 --> 01:16:40,133
askin' me for my help.
1545
01:16:40,135 --> 01:16:42,347
Yeah, yeah, Ham, come on,
all right, I do need your help.
1546
01:16:42,349 --> 01:16:43,895
I mean, come on, one GI to another, man.
1547
01:16:43,897 --> 01:16:46,314
I need, I need you right now.
1548
01:16:47,969 --> 01:16:50,136
Yeah, Ham, I'm in trouble.
1549
01:16:52,458 --> 01:16:54,638
Well, in the words of Jack Mackie,
1550
01:16:54,640 --> 01:16:56,057
I'm not your guy.
1551
01:17:49,733 --> 01:17:50,564
Hey!
1552
01:17:50,566 --> 01:17:51,883
Oh, shit.
1553
01:17:51,885 --> 01:17:53,784
Shonte, what are you doin' here?
1554
01:17:53,786 --> 01:17:55,887
I'm sorry, I didn't think
anyone would be here this early.
1555
01:17:55,889 --> 01:17:58,067
Oh, well, how'd you get in?
1556
01:17:58,069 --> 01:18:01,007
I, uh, I, I still have your key.
1557
01:18:01,009 --> 01:18:03,062
Oh, really, well, remind
me to get that from ya.
1558
01:18:03,064 --> 01:18:04,811
Yeah, um, uh, look, I'm sorry.
1559
01:18:04,813 --> 01:18:07,103
I just didn't have anywhere else to go.
1560
01:18:07,105 --> 01:18:08,934
What's wrong, are you
in trouble or somethin'?
1561
01:18:08,936 --> 01:18:11,186
Yeah, you could say that.
1562
01:18:13,295 --> 01:18:14,126
God, what happened?
1563
01:18:14,128 --> 01:18:14,979
You look like hell.
1564
01:18:14,981 --> 01:18:15,853
Really?
1565
01:18:15,855 --> 01:18:16,938
Yeah, look.
1566
01:18:19,511 --> 01:18:20,342
You see it?
1567
01:18:20,344 --> 01:18:22,538
Oh, my god, you're right.
1568
01:18:22,540 --> 01:18:23,873
Look at my hair.
1569
01:18:26,205 --> 01:18:28,327
So let me get this straight.
1570
01:18:28,329 --> 01:18:31,159
You were with Judge Jerry
the night he was killed.
1571
01:18:31,161 --> 01:18:32,500
Yup.
1572
01:18:32,502 --> 01:18:34,461
Well, what were you doin'
there, having a victory party?
1573
01:18:34,463 --> 01:18:36,588
Well I don't know, I'd never
been with a celebrity before.
1574
01:18:36,590 --> 01:18:38,461
Oh, like he qualifies.
1575
01:18:38,463 --> 01:18:39,464
Look...
1576
01:18:39,466 --> 01:18:40,314
Just go ahead.
1577
01:18:40,316 --> 01:18:41,282
Thank you.
1578
01:18:41,284 --> 01:18:43,313
So anyway I'm in the bathroom, right,
1579
01:18:43,315 --> 01:18:45,357
and someone comes in, kills him,
1580
01:18:45,359 --> 01:18:48,286
and then comes into the
bathroom, and I'm scared.
1581
01:18:48,288 --> 01:18:50,456
I mean, there's someone
standing over me with a sword,
1582
01:18:50,458 --> 01:18:54,625
and suddenly, it's just,
rips off her mask and smiles.
1583
01:18:56,849 --> 01:18:57,682
She?
1584
01:18:58,753 --> 01:18:59,586
Yeah.
1585
01:19:00,791 --> 01:19:03,067
She saw my tattoo.
1586
01:19:03,069 --> 01:19:03,902
BLB.
1587
01:19:04,901 --> 01:19:05,802
You've seen it.
1588
01:19:05,804 --> 01:19:06,680
Well, yeah.
1589
01:19:06,682 --> 01:19:07,513
I never had time to read it.
1590
01:19:07,515 --> 01:19:09,632
Right, exactly.
1591
01:19:09,634 --> 01:19:11,813
No, it's a stupid thing I
got when I was a teenager.
1592
01:19:11,815 --> 01:19:13,303
I was in this gang.
1593
01:19:13,305 --> 01:19:17,472
So many times I wanted to get
it removed, but never did.
1594
01:19:18,005 --> 01:19:19,505
I'm glad I didn't.
1595
01:19:21,116 --> 01:19:22,283
Saved my life.
1596
01:19:26,955 --> 01:19:30,538
Get in the bathroom,
get in the bathroom!
1597
01:19:34,628 --> 01:19:37,926
Why didn't you tell me
what happened to Tuan?
1598
01:19:37,928 --> 01:19:40,873
I just found out myself a few hours ago.
1599
01:19:40,875 --> 01:19:43,003
Well, how'd you find out?
1600
01:19:43,005 --> 01:19:44,505
Detective Agnew.
1601
01:19:46,949 --> 01:19:48,640
He said you was a bad man.
1602
01:19:48,642 --> 01:19:50,136
Oh, he's a jerk.
1603
01:19:50,138 --> 01:19:51,656
You shoulda watch out for him!
1604
01:19:51,658 --> 01:19:52,894
I tried to.
1605
01:19:52,896 --> 01:19:55,502
I told him to stay away from you.
1606
01:19:55,504 --> 01:19:57,524
You're nothin' but trouble, lady.
1607
01:19:57,526 --> 01:20:00,193
You're the reason why he's dead.
1608
01:20:03,736 --> 01:20:04,819
It is true.
1609
01:20:09,979 --> 01:20:11,146
You are right.
1610
01:20:16,144 --> 01:20:18,744
Who's she?
1611
01:20:18,746 --> 01:20:22,735
Shonte, is a, she's a friend of Tuan's.
1612
01:20:22,737 --> 01:20:26,211
Look, does anyone else know you're here.
1613
01:20:26,213 --> 01:20:27,788
No, I don't think so, why?
1614
01:20:27,790 --> 01:20:28,862
Wait, wait, what about Thi?
1615
01:20:28,864 --> 01:20:30,621
What about Thi, does Thi know?
1616
01:20:30,623 --> 01:20:32,674
Yes, she does, but
what about the others.
1617
01:20:32,676 --> 01:20:34,420
Okay, okay, Jack,
did you lock the front?
1618
01:20:34,422 --> 01:20:36,003
Okay, go, go!
1619
01:20:36,005 --> 01:20:36,836
Go!
1620
01:20:55,284 --> 01:20:58,780
Take it off, take
that mask off right now!
1621
01:20:58,782 --> 01:20:59,949
You just got taken out
1622
01:20:59,951 --> 01:21:01,565
by a real estate agent with a pellet gun.
1623
01:21:01,567 --> 01:21:04,145
You haven't done shit.
1624
01:21:04,147 --> 01:21:06,232
You just slowed us down a little.
1625
01:21:06,234 --> 01:21:07,810
You're still a dead man.
1626
01:21:07,812 --> 01:21:09,892
You know her, Kinh?
1627
01:21:09,894 --> 01:21:11,396
No, I...
1628
01:21:11,398 --> 01:21:12,762
Okay, well, I think
you'll know the other one.
1629
01:21:12,764 --> 01:21:15,477
Shonte, take her mask off.
1630
01:21:15,479 --> 01:21:17,646
Thi, oh, my gosh!
1631
01:21:20,363 --> 01:21:21,842
Thi was in on the robbery at your house
1632
01:21:21,844 --> 01:21:24,247
and probably your father's murder as well.
1633
01:21:24,249 --> 01:21:25,082
But why?
1634
01:21:26,583 --> 01:21:29,072
Because I'm BLB straight up.
1635
01:21:29,074 --> 01:21:30,649
That's my girl.
1636
01:21:31,484 --> 01:21:32,748
Oh, sorry.
1637
01:21:32,750 --> 01:21:33,981
Oh, my god, this...
1638
01:21:33,983 --> 01:21:35,314
I'm sorry, it's, uh...
1639
01:21:35,316 --> 01:21:36,725
Oh! I...
1640
01:21:41,964 --> 01:21:43,581
So now what?
1641
01:21:54,558 --> 01:21:55,725
So, General.
1642
01:21:56,712 --> 01:21:59,962
Mr. Mackie, what a pleasant surprise.
1643
01:22:03,565 --> 01:22:06,048
Oh, these are my friend,
1644
01:22:06,050 --> 01:22:07,217
Jade and Tina.
1645
01:22:09,485 --> 01:22:12,735
Yes, we've met, they're lovely girls.
1646
01:22:13,680 --> 01:22:15,638
Uh, General, I'd like to discuss
1647
01:22:15,640 --> 01:22:18,237
some business with you right now.
1648
01:22:18,239 --> 01:22:21,187
I don't think this a
good time, Mr. Mackie.
1649
01:22:21,189 --> 01:22:25,356
Well, General, I think, uh,
I think it's gonna have to be.
1650
01:22:25,383 --> 01:22:27,185
You, you see, I have some property
1651
01:22:27,187 --> 01:22:28,636
I think you're gonna
be very interested in.
1652
01:22:28,638 --> 01:22:32,805
Mr. Mackie, I'm not interested
in any real estate venture.
1653
01:22:33,521 --> 01:22:34,977
Ah, ah, ah, no.
1654
01:22:34,979 --> 01:22:37,349
For once it's not about real estate.
1655
01:22:37,351 --> 01:22:40,934
General, people, people,
as in Kim and Thi.
1656
01:22:42,571 --> 01:22:43,747
Oh.
1657
01:22:43,749 --> 01:22:45,499
Tina, Jade, leave us.
1658
01:22:49,402 --> 01:22:50,235
Yeah.
1659
01:22:58,213 --> 01:22:59,874
So, so look, um,
1660
01:23:03,314 --> 01:23:04,580
um, I want to make a trade.
1661
01:23:04,582 --> 01:23:05,415
Go on.
1662
01:23:07,393 --> 01:23:08,224
Here's the deal.
1663
01:23:08,226 --> 01:23:10,893
I'll release Kim and Thi to you,
1664
01:23:12,279 --> 01:23:16,217
and then you guarantee
my safety and Shonte's.
1665
01:23:16,219 --> 01:23:19,903
What make you think I
care about Kim or Thi?
1666
01:23:19,905 --> 01:23:22,641
Well, General, I mean, I
mean, I mean, I mean, come on.
1667
01:23:22,643 --> 01:23:24,886
If I turn them over to the
police it won't be long
1668
01:23:24,888 --> 01:23:28,823
before their activities
are linked right to you.
1669
01:23:28,825 --> 01:23:32,035
What kind of activity
are you referring to?
1670
01:23:32,037 --> 01:23:34,467
General, come on, come on,
come on, come on, come on.
1671
01:23:34,469 --> 01:23:37,569
Come on, let's not go through
this whole song and dance.
1672
01:23:37,571 --> 01:23:40,914
If you expect to do business with me,
1673
01:23:40,916 --> 01:23:43,521
you must divulge information.
1674
01:23:43,523 --> 01:23:45,769
Yes, fair enough, yeah.
1675
01:23:45,771 --> 01:23:48,091
Okay, well, I mean, I happen to know
1676
01:23:48,093 --> 01:23:51,093
that you have been directing the BLB
1677
01:23:52,126 --> 01:23:55,312
to do your little dirty
work, you know, like,
1678
01:23:55,314 --> 01:23:58,564
including killing Judge Jerry, Quan Le,
1679
01:24:00,153 --> 01:24:02,568
oh, and god knows what else.
1680
01:24:02,570 --> 01:24:04,496
Why would I do that?
1681
01:24:04,498 --> 01:24:06,705
Oh, come on, how the hell would I know?
1682
01:24:06,707 --> 01:24:08,226
If you look, hey, look, General,
1683
01:24:08,228 --> 01:24:10,411
I'm just an innocent bystander
in a war, you people...
1684
01:24:14,090 --> 01:24:15,007
You fool.
1685
01:24:17,113 --> 01:24:18,196
War was over.
1686
01:24:19,679 --> 01:24:21,747
There's 18 million of my people
1687
01:24:21,749 --> 01:24:25,413
still under the grip of dictatorship,
1688
01:24:25,415 --> 01:24:27,546
and I won't rest until they're free.
1689
01:24:27,548 --> 01:24:29,076
Right, right, right.
1690
01:24:29,078 --> 01:24:33,245
After Saigon fell I was
in the reeducation camp.
1691
01:24:33,285 --> 01:24:34,860
They told me I'd be there for one month.
1692
01:24:34,862 --> 01:24:36,482
How long were you there?
1693
01:24:36,484 --> 01:24:38,165
Seven whole years.
1694
01:24:38,167 --> 01:24:39,740
Well, that's a long time.
1695
01:24:39,742 --> 01:24:41,825
They lied to ya, General.
1696
01:24:42,810 --> 01:24:44,227
I know Quan Le.
1697
01:24:45,242 --> 01:24:49,409
He was in the camp, he was
collaborating with the enemy.
1698
01:24:49,468 --> 01:24:51,446
What a jerk he was.
1699
01:24:51,448 --> 01:24:52,950
Well, and then you see him here,
1700
01:24:52,952 --> 01:24:55,457
and then you decide to get revenge on him.
1701
01:24:55,459 --> 01:24:57,450
I can, uh, I can dig that.
1702
01:24:57,452 --> 01:24:58,621
Nah, nah, nah, nah.
1703
01:24:58,623 --> 01:24:59,682
Yeah, no?
1704
01:24:59,684 --> 01:25:00,767
No, no, no.
1705
01:25:01,804 --> 01:25:04,254
Not until I find out that he's wanted
1706
01:25:04,256 --> 01:25:06,190
normalized relationship with
the communist government.
1707
01:25:06,192 --> 01:25:08,256
Yeah, that's no good.
1708
01:25:08,258 --> 01:25:09,934
It seemed like our friend
1709
01:25:09,936 --> 01:25:12,210
still collaborating with the enemy.
1710
01:25:12,212 --> 01:25:15,158
Oh, boy, yeah, forget that.
1711
01:25:15,160 --> 01:25:18,005
And that's why Judge Jerry
had to get killed then.
1712
01:25:18,007 --> 01:25:19,757
Yes, yes, yes, yes.
1713
01:25:20,991 --> 01:25:24,408
Mr. Mackie, I'm explaining myself because
1714
01:25:26,523 --> 01:25:27,791
as a former soldier
1715
01:25:27,793 --> 01:25:29,145
Right.
1716
01:25:29,147 --> 01:25:30,528
fighting in Vietnam
1717
01:25:30,530 --> 01:25:31,361
Right.
1718
01:25:31,363 --> 01:25:33,571
you would understand my motive, right?
1719
01:25:33,573 --> 01:25:37,740
Right, no, sure, me, yeah,
former soldier, which I am.
1720
01:25:38,952 --> 01:25:40,640
Hey, and I don't blame ya for
1721
01:25:40,642 --> 01:25:42,590
snuffin' Judge Jerry, you know,
1722
01:25:42,592 --> 01:25:45,288
and Quan Le, I mean, I understand that.
1723
01:25:45,290 --> 01:25:46,591
Those guys had to go.
1724
01:25:46,593 --> 01:25:49,278
But, General, I mean, come on, man.
1725
01:25:49,280 --> 01:25:52,852
Tuan was my buddy, man, and
he didn't deserve to die.
1726
01:25:52,854 --> 01:25:54,847
And not like that, with
his taken clear off
1727
01:25:54,849 --> 01:25:58,287
like it's a friggin'
cantaloupe or somethin'.
1728
01:25:58,289 --> 01:26:00,657
I'm afraid, my friend,
1729
01:26:00,659 --> 01:26:03,826
your friend is just a casualty of war.
1730
01:26:12,433 --> 01:26:16,106
I'm a busy man, let's wrap this up.
1731
01:26:16,108 --> 01:26:17,775
You mention a trade.
1732
01:26:18,935 --> 01:26:22,177
Yeah, the trade, okay, the trade.
1733
01:26:22,179 --> 01:26:25,122
I give you back Kim and Thi, right?
1734
01:26:25,124 --> 01:26:27,680
You got them back, and then you guarantee
1735
01:26:27,682 --> 01:26:30,508
my safety and Shonte, I
continue to do business
1736
01:26:30,510 --> 01:26:33,583
in Little Saigon, everybody
lives happily ever after.
1737
01:26:33,585 --> 01:26:36,225
And maybe you and I could,
1738
01:26:36,227 --> 01:26:37,455
do, do you golf?
1739
01:26:37,457 --> 01:26:39,277
Yeah, well...
1740
01:26:39,279 --> 01:26:40,110
Do ya?
1741
01:26:40,112 --> 01:26:41,187
No, Tennis?
1742
01:26:41,189 --> 01:26:42,740
- Mackie, Mackie.
- What?
1743
01:26:42,742 --> 01:26:44,742
I'm sorry, Mr. Mackie,
1744
01:26:45,680 --> 01:26:49,265
I don't have a counterproposal for you.
1745
01:26:49,267 --> 01:26:51,100
All I can say is this.
1746
01:26:52,530 --> 01:26:56,170
All I can say what gonna happen, okay?
1747
01:26:56,172 --> 01:26:58,947
I don't care about Kim or Thi
1748
01:26:58,949 --> 01:27:03,116
and I think it time for you to
withdraw from Little Saigon.
1749
01:27:05,487 --> 01:27:07,659
You have 48 hour.
1750
01:27:07,661 --> 01:27:08,492
To do?
1751
01:27:08,494 --> 01:27:10,629
And not one minute.
1752
01:27:10,631 --> 01:27:11,993
To leave?
1753
01:27:11,995 --> 01:27:14,059
48 hours, you expect me to
get outta here in two days?
1754
01:27:14,061 --> 01:27:15,501
I have a business, General!
1755
01:27:15,503 --> 01:27:17,507
I got TV commercials runnin' right now.
1756
01:27:17,509 --> 01:27:19,929
I just ordered a thousand
new magnetic business cards.
1757
01:27:19,931 --> 01:27:23,592
You know how much those things cost?
1758
01:27:23,594 --> 01:27:26,187
That not my problem.
1759
01:27:26,189 --> 01:27:27,022
Now leave.
1760
01:27:28,356 --> 01:27:30,178
Let me enjoy my lunch.
1761
01:27:30,180 --> 01:27:32,463
Look, come on, General, really,
1762
01:27:32,465 --> 01:27:33,794
I mean, this is my business.
1763
01:27:33,796 --> 01:27:36,911
I, I, I can't just, I can't
just drive off, right?
1764
01:27:36,913 --> 01:27:38,408
Come on, come on, we can work this out.
1765
01:27:38,410 --> 01:27:39,658
Come on, we just negotiate...
1766
01:27:39,660 --> 01:27:41,684
- Mr. Mackie!
- What?
1767
01:27:41,686 --> 01:27:43,269
Ah, hey, hey, what?
1768
01:27:44,888 --> 01:27:45,892
What?
1769
01:27:45,894 --> 01:27:47,479
This not my problem.
1770
01:27:47,481 --> 01:27:49,231
All right, now I...
1771
01:27:51,099 --> 01:27:52,074
All right, you know what?
1772
01:27:52,076 --> 01:27:53,326
- Leave!
- Hey!
1773
01:28:10,152 --> 01:28:12,953
Well, good news for you.
1774
01:28:12,955 --> 01:28:15,829
You get to be Babylift Bitches again.
1775
01:28:15,831 --> 01:28:17,498
How about that, huh?
1776
01:28:31,003 --> 01:28:34,019
Can you please wait
until I'm through praying?
1777
01:28:34,021 --> 01:28:37,688
Yeah, fine, take your
time, I got all day.
1778
01:28:39,503 --> 01:28:41,753
Thanks for meeting me here.
1779
01:28:42,989 --> 01:28:45,658
Detective Agnew said something about you
1780
01:28:45,660 --> 01:28:47,489
that make me sad.
1781
01:28:47,491 --> 01:28:49,860
Agnew, when have you talked to him?
1782
01:28:49,862 --> 01:28:53,779
Don't worry, I haven't
told him anything yet.
1783
01:28:55,117 --> 01:28:59,284
I think he just want me to know
what kind of person you are.
1784
01:28:59,335 --> 01:29:01,252
Well, cops lie a lot.
1785
01:29:03,108 --> 01:29:06,478
He said you were never in Vietnam.
1786
01:29:06,480 --> 01:29:09,480
And you were never even in the Army.
1787
01:29:11,066 --> 01:29:14,561
Yeah, well, he's not lyin' about that.
1788
01:29:14,563 --> 01:29:16,603
Why did you lie to me?
1789
01:29:16,605 --> 01:29:20,772
Why did you say that my father
saved your life in Vietnam?
1790
01:29:23,957 --> 01:29:26,290
Did you even know my father?
1791
01:29:27,223 --> 01:29:28,473
Actually, no.
1792
01:29:29,426 --> 01:29:32,619
Then why did you come to his funeral?
1793
01:29:32,621 --> 01:29:34,026
I was networking.
1794
01:29:34,028 --> 01:29:34,859
What?
1795
01:29:34,861 --> 01:29:36,225
I was networking.
1796
01:29:36,227 --> 01:29:38,405
Come on, man, I mean, I was
just handin' out business cards,
1797
01:29:38,407 --> 01:29:42,574
tryin' to meet people, maybe
get a listing, that's all.
1798
01:29:42,593 --> 01:29:45,133
There's something wrong
with your soul, Jack.
1799
01:29:45,135 --> 01:29:47,948
Yeah, well you know what,
I've been told that before,
1800
01:29:47,950 --> 01:29:51,576
but there's a matter of $100,000,
which I think you owe me.
1801
01:29:51,578 --> 01:29:53,541
You said you would give me that money
1802
01:29:53,543 --> 01:29:56,249
if I found your father's
killer, which I did.
1803
01:29:56,251 --> 01:29:58,571
Which you and Tuan did.
1804
01:29:58,573 --> 01:30:01,208
True, but Tuan's dead.
1805
01:30:01,210 --> 01:30:03,859
But you didn't recover my money.
1806
01:30:03,861 --> 01:30:07,108
Well talk to Luc about
that, I did all I can do.
1807
01:30:07,110 --> 01:30:10,191
If I ever get my
money, I'll let you know.
1808
01:30:10,193 --> 01:30:14,360
Oh, thank you, I'll
email you when I'm settled.
1809
01:30:14,439 --> 01:30:16,690
Hey, look, you know, I
wasn't trying to hurt anybody.
1810
01:30:16,692 --> 01:30:20,639
I mean, I'm just a guy
tryin' to make a buck.
1811
01:30:20,641 --> 01:30:22,607
I will pray for you.
1812
01:30:22,609 --> 01:30:25,674
We can be friend no longer.
1813
01:30:25,676 --> 01:30:28,476
Oh, oh, really, we can
be friends no longer.
1814
01:30:28,478 --> 01:30:30,617
Well, I'm devastated.
1815
01:30:30,619 --> 01:30:31,951
You know, knowing you hasn't exactly
1816
01:30:31,953 --> 01:30:34,203
been a picnic either, lady!
1817
01:31:05,753 --> 01:31:07,420
Are you a soldier?
1818
01:31:08,635 --> 01:31:09,718
Yeah, yeah.
1819
01:31:12,644 --> 01:31:15,227
Did you lose family in the war?
1820
01:31:16,564 --> 01:31:19,564
I lost two son and my lovely wife.
1821
01:31:24,051 --> 01:31:25,051
I'm sorry.
1822
01:31:26,889 --> 01:31:27,722
And you?
1823
01:31:37,471 --> 01:31:39,471
I lost my best friend.
1824
01:31:40,634 --> 01:31:43,217
I'm sorry, too.
1825
01:31:44,793 --> 01:31:45,626
Hm.
1826
01:32:08,238 --> 01:32:09,187
And no money.
1827
01:32:09,189 --> 01:32:10,022
Nope.
1828
01:32:11,342 --> 01:32:12,423
So where we goin'?
1829
01:32:12,425 --> 01:32:13,316
I don't know.
1830
01:32:13,318 --> 01:32:15,747
Where do you wanna go?
1831
01:32:15,749 --> 01:32:17,751
I love Florida.
1832
01:32:17,753 --> 01:32:19,228
How about Miami?
1833
01:32:19,230 --> 01:32:21,165
Uh, no can't do that.
1834
01:32:21,167 --> 01:32:22,907
Had some misunderstandings there once.
1835
01:32:22,909 --> 01:32:23,748
Right.
1836
01:32:23,750 --> 01:32:25,251
New York?
1837
01:32:25,253 --> 01:32:27,164
Um, yeah, no.
1838
01:32:27,166 --> 01:32:29,179
I lost my real estate license there.
1839
01:32:29,181 --> 01:32:30,582
Wasn't my fault, though, I was
1840
01:32:30,584 --> 01:32:33,026
- Right.
- totally set up.
1841
01:32:33,028 --> 01:32:35,808
Hey, you know where I've
always wanted to go?
1842
01:32:35,810 --> 01:32:36,641
Toronto.
1843
01:32:53,295 --> 01:32:55,839
Hi, I'm Jack Mackie from
Jack Mackie Real Estate
1844
01:32:55,841 --> 01:32:57,348
and Immigration Services
located right here
1845
01:32:57,350 --> 01:32:58,699
in the heart of Little Saigon.
1846
01:32:58,701 --> 01:33:01,674
You know what, now is the best
possible time to buy a house.
1847
01:33:01,676 --> 01:33:04,653
And now is the best possible
time to come pay me a visit.
1848
01:33:04,655 --> 01:33:05,486
And you know why?
1849
01:33:05,488 --> 01:33:07,853
'Cause I'm givin' away
free donuts.
1850
01:33:07,855 --> 01:33:09,780
But you better hurry,
because they're goin' fast.
1851
01:33:09,782 --> 01:33:11,736
Gina, what kind of
donuts do we have today?
1852
01:33:11,738 --> 01:33:13,012
We got sprinkles, Jack.
1853
01:33:13,014 --> 01:33:14,155
We got sprinkles, Jack.
1854
01:33:14,157 --> 01:33:15,820
That's exactly right, we got sprinkles.
1855
01:33:15,822 --> 01:33:16,903
So come on down today.
1856
01:33:16,905 --> 01:33:18,607
Let me put you in the home of your dreams.
1857
01:33:18,609 --> 01:33:21,514
No job, no credit, no money, no problem!
1858
01:33:21,516 --> 01:33:23,198
Or as we like to say in Little Saigon...
1859
01:33:23,200 --> 01:33:24,496
Khong Thanh Van De.
1860
01:33:24,498 --> 01:33:25,717
Khong Thanh Van De, baby!
1861
01:33:25,719 --> 01:33:27,766
And remember my motto is always
1862
01:33:27,768 --> 01:33:29,067
nothing down in Little Saigon.
1863
01:33:31,352 --> 01:33:34,297
Yeah, she just said what I said.
1864
01:33:38,384 --> 01:33:43,384
Subtitles by explosiveskull
131469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.