Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,354 --> 00:00:02,318
♪♪♪
2
00:00:02,319 --> 00:00:05,558
- Might you be interested in doing a little detective work for me?
- Name of the party?
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,920
- William Dorrit.
- Something's gone wrong with Chivery.
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,640
Can't think what it's owing to.
5
00:00:09,640 --> 00:00:12,800
I'm sorry, John, but I could
never feel about you that way.
6
00:00:12,800 --> 00:00:15,160
Count to five and twenty, Tatty.
7
00:00:17,440 --> 00:00:20,680
I can't do it, I couldn't
forgive myself if I left them.
8
00:00:20,680 --> 00:00:27,680
There's someone I care about,
but I've held back from declaring
my love. You don't know her.
9
00:00:35,528 --> 00:00:42,567
♪♪♪
10
00:00:46,864 --> 00:00:57,937
♪♪♪
11
00:01:00,425 --> 00:01:04,356
♪♪♪
12
00:01:08,480 --> 00:01:12,200
Rent day! Rent day!
13
00:01:12,200 --> 00:01:15,520
It's no use hiding,
I'm going to get you! Rent day!
14
00:01:15,520 --> 00:01:19,520
It's no use hiding!
Rent day! Rent day! Rent day!
15
00:01:20,560 --> 00:01:23,160
Rent! Rent!
16
00:01:23,160 --> 00:01:28,603
If you please, Mr Pancks.
17
00:01:28,638 --> 00:01:32,083
Yes, Mrs Plornish. It's about
Mr Cavalletto. What, Italian chap,
bad leg, your lodger? Yes, sir.
18
00:01:32,083 --> 00:01:36,008
Here he is, speak of the devil.
19
00:01:37,880 --> 00:01:41,000
If you please, Mr Pancks, he got
to take a room of his own now,
20
00:01:41,001 --> 00:01:43,192
he's earning good money at Doyce and Clennam and can pay for it.
- Says who?
21
00:01:43,192 --> 00:01:46,731
Well, Mr Plornish and me,
sir, not to deceive you, sir.
22
00:01:46,731 --> 00:01:48,680
What, and you'll stand
surety for him, will you?
23
00:01:48,680 --> 00:01:52,400
- Well...
- The thing about references is, it is usually one person
24
00:01:52,400 --> 00:01:56,160
who can't pay guaranteeing another
person who can't pay can pay.
25
00:01:58,040 --> 00:02:00,483
- He say he don't think you got no money.
- Money?
26
00:02:01,520 --> 00:02:05,520
Yes! Yes! You got it now, but will
you have it when rent day comes?
27
00:02:05,520 --> 00:02:08,520
Yes, he will, Mr Pancks.
I'll stand surety for him.
28
00:02:08,520 --> 00:02:13,120
Mr Clennam! Good morning!
Well, that's good enough for me!
29
00:02:13,120 --> 00:02:18,720
You shake hands, old chap!
- He say 'e very 'appy. I mean, he says he's very happy.
30
00:02:18,720 --> 00:02:20,960
Glad to hear it. Good day.
31
00:02:22,560 --> 00:02:28,560
- Any news, Mr Pancks?
- Nothing definite, Mr Clennam, but I'm on the case. I'm on the scent.
32
00:02:28,560 --> 00:02:34,120
I'm going to get to the bottom of
this Dorrit business or blow myself
up in the attempt.
33
00:02:34,120 --> 00:02:35,680
Rent day!
34
00:02:35,680 --> 00:02:37,080
Rent day!
35
00:02:37,080 --> 00:02:39,120
I'll be back on Friday.
36
00:02:40,880 --> 00:02:46,440
Dammit! Dan, just to say I won't be
in this morning or this afternoon.
I've an appointment out of town.
37
00:02:46,440 --> 00:02:48,320
In Twickenham?
38
00:02:48,320 --> 00:02:51,240
Well, yes, since you ask.
39
00:02:51,240 --> 00:02:54,760
She's a lovely girl, Pet. Yes.
40
00:02:57,240 --> 00:02:59,840
Dammit! Damn!
41
00:02:59,840 --> 00:03:02,160
Good luck!
42
00:03:16,200 --> 00:03:20,480
I thought I might meet you, if I
came this way. I'm glad you did.
43
00:03:20,480 --> 00:03:23,840
I'd hoped I'd get the chance
to speak to you alone. I too.
44
00:03:23,840 --> 00:03:27,360
There is something I
particularly wanted to say to you,
45
00:03:27,360 --> 00:03:29,480
without anybody else being there.
Mr Clennam...
46
00:03:29,815 --> 00:03:31,800
Please, let me speak first.
47
00:03:31,800 --> 00:03:34,324
I've been going over and over
my speech on the way here.
48
00:03:34,359 --> 00:03:36,200
It's not a long one.
49
00:03:36,200 --> 00:03:38,800
Miss Meagles - Pet -
50
00:03:38,800 --> 00:03:42,840
you have brought a great deal of
happiness and joy into my life.
51
00:03:42,840 --> 00:03:47,320
I was struck by your beauty
when we first met in Marseilles.
52
00:03:47,320 --> 00:03:52,240
And now, of course, I'd like to
think that we've become good friends.
53
00:03:52,240 --> 00:03:56,120
I want to ask you
if we could be more than friends.
54
00:03:56,120 --> 00:03:58,520
I want to ask you if...
55
00:03:58,520 --> 00:04:00,720
you could love me.
56
00:04:00,720 --> 00:04:02,800
If you would consent to be my wife.
57
00:04:05,920 --> 00:04:08,311
- Oh, dear.
- I know that we haven't known each other long,
58
00:04:08,311 --> 00:04:10,662
and I don't press you for
an answer now, only to consider it.
59
00:04:10,662 --> 00:04:17,781
Mr Clennam...Arthur...
I thank you for your proposal,
but I can't consider it.
60
00:04:19,680 --> 00:04:23,040
I gave my consent to marry Mr Gowan
this morning.
61
00:04:34,480 --> 00:04:36,480
I am so sorry.
62
00:04:38,040 --> 00:04:39,920
No, no!
63
00:04:39,920 --> 00:04:42,240
You mustn't say that.
64
00:04:42,240 --> 00:04:44,320
God bless you both!
65
00:04:44,320 --> 00:04:46,920
I was so frightened to tell you.
66
00:04:46,920 --> 00:04:51,600
Tell me you don't blame me.
- Blame you? Why should I blame you?
67
00:04:51,600 --> 00:04:54,440
I know nobody likes him but me,
68
00:04:54,440 --> 00:04:56,480
but I do love him!
69
00:04:56,480 --> 00:04:59,040
I can't help it.
70
00:04:59,040 --> 00:05:01,800
I'm sure you'll both
be very, very happy.
71
00:05:01,800 --> 00:05:07,000
You are so good! Could I ask you
something more? Anything.
72
00:05:08,040 --> 00:05:13,600
Papa will miss me so much, I know.
Will you keep him company?
73
00:05:13,600 --> 00:05:17,680
Only when you can spare the time,
and Mama too,
74
00:05:17,680 --> 00:05:23,520
there is no-one they like so much,
or trust so much. Of course I will.
75
00:05:25,680 --> 00:05:31,720
And...and will you try to use
your influence with Papa?
76
00:05:31,720 --> 00:05:36,800
If Papa thought YOU liked Henry, he
might think a little better of him.
77
00:05:37,840 --> 00:05:40,360
I'll do my best. Thank you.
78
00:05:43,600 --> 00:05:45,040
Thank you.
79
00:05:45,949 --> 00:05:48,200
DOOR OPENS
Oh, Tatty,
80
00:05:48,200 --> 00:05:51,600
would you put these in water for me,
and fetch me my shawl from upstairs?
81
00:05:51,600 --> 00:05:55,760
I feel quite chilly all of a sudden.
Which d'you want me to do first?
82
00:05:55,760 --> 00:05:58,200
Oh, whichever. The shawl.
83
00:05:59,240 --> 00:06:01,600
Well, don't be cross, Tatty.
84
00:06:02,426 --> 00:06:05,160
Anybody would think
you're not happy for me.
85
00:06:05,160 --> 00:06:10,520
You can have my shawl and all my
other things when I am Mrs Gowan.
86
00:06:12,042 --> 00:06:13,600
LAUGHTER
Gowan. Congratulations.
87
00:06:13,600 --> 00:06:16,130
I've heard the happy news. Let me
shake you by the hand.
88
00:06:16,131 --> 00:06:18,200
Thanks, Clennam.
You're a lucky man.
89
00:06:18,200 --> 00:06:19,701
My dear man, Lord knows what the
dear
90
00:06:19,702 --> 00:06:23,760
girl sees in me. But that's
the way the world goes, I suppose.
91
00:07:09,000 --> 00:07:10,560
Mr Clennam?
92
00:07:10,560 --> 00:07:12,600
Please forgive this intrusion.
93
00:07:12,600 --> 00:07:16,386
I was in town, and my son, Mr Henry
Gowan, was kind enough to give me
94
00:07:16,421 --> 00:07:19,600
the direction. Is Mr Gowan with you?
95
00:07:19,600 --> 00:07:21,480
I asked him not to accompany me.
96
00:07:21,480 --> 00:07:25,440
I wish to speak to you alone,
and in confidence.
97
00:07:25,440 --> 00:07:28,720
Oh! Er, what about? Well. Forgive me,
98
00:07:28,720 --> 00:07:33,120
I'm hardly in
a state to receive visitors. I, um...
99
00:07:33,120 --> 00:07:37,280
Could I offer you any refreshment?
Nothing, thank you.
100
00:07:37,280 --> 00:07:40,080
Mr Clennam, is she really pretty?
101
00:07:40,080 --> 00:07:43,560
Er, who?
Oh, you know. This flame of Henry's.
102
00:07:43,560 --> 00:07:45,280
This unfortunate fancy.
103
00:07:45,280 --> 00:07:47,760
Miss...Mickles or Miggles?
104
00:07:47,760 --> 00:07:51,200
Miss Meagles is very beautiful.
105
00:07:52,800 --> 00:07:55,920
Men are so often
mistaken on these points.
106
00:07:55,920 --> 00:07:58,280
He picked the people
up in Rome, I think?
107
00:07:58,280 --> 00:08:00,800
Picked them up?
Came upon them. Found them out.
108
00:08:00,800 --> 00:08:04,600
Stumbled against them. I am pretty
sure it was at Rome, no matter.
109
00:08:04,600 --> 00:08:07,640
Is she very plebeian? Really, ma'am.
110
00:08:07,640 --> 00:08:10,320
I am so plebeian myself,
I don't feel qualified to judge.
111
00:08:10,320 --> 00:08:13,040
Very neat, very happy.
112
00:08:13,040 --> 00:08:15,941
From which I infer you find
her manner equal to her looks?
113
00:08:15,942 --> 00:08:17,863
- I do.
- I hope it may be so.
114
00:08:19,040 --> 00:08:23,000
It is quite a blessing to be able to
speak to someone so well informed.
115
00:08:23,000 --> 00:08:26,048
Henry, you know, is very contrary,
116
00:08:26,083 --> 00:08:29,720
and as these Miggles people
naturally strain every nerve
to catch him,
117
00:08:29,728 --> 00:08:32,116
I have very little hope of it being broken off.
- Mrs Gowan,
118
00:08:32,160 --> 00:08:35,280
you have understood
the situation quite wrongly.
119
00:08:35,280 --> 00:08:38,740
You think they have strained every nerve.
- Strained every nerve, yes.
120
00:08:38,740 --> 00:08:41,120
But it happens to know that Mr Meagles
is very unhappy in this matter,
121
00:08:41,120 --> 00:08:44,840
and has done all he can to put
obstacles between his daughter
and your son.
122
00:08:44,840 --> 00:08:46,931
Of course. That's the way to catch
him.
123
00:08:46,932 --> 00:08:50,040
Mr Miggles is very clever.
This is very well done, indeed!
124
00:08:50,040 --> 00:08:50,818
Believe me, ma'am...
125
00:08:50,819 --> 00:08:53,040
Mr Clennam, can you really be so credulous?
126
00:08:53,040 --> 00:08:54,894
- This is unjust, it's a perfectly
127
00:08:54,895 --> 00:08:57,880
groundless suspicion!
- Not so.
128
00:08:57,880 --> 00:09:00,720
Although it seems to have
taken you in completely.
129
00:09:02,520 --> 00:09:05,120
Thank you, Mr Clennam.
130
00:09:05,120 --> 00:09:08,120
I am so obliged to you.
131
00:09:08,120 --> 00:09:10,320
Good day.
132
00:09:15,720 --> 00:09:20,040
Miss Amy. Are you all right?
Yes, thank you, John.
133
00:09:20,040 --> 00:09:22,920
Are you all right?
Not so bad, thank you, Miss.
134
00:09:22,920 --> 00:09:25,240
I've hardly seen you since...
135
00:09:25,240 --> 00:09:27,760
I hope you're not cross with me,
John.
136
00:09:29,560 --> 00:09:31,880
I could never be
cross with you, Amy.
137
00:09:31,880 --> 00:09:35,920
Then we can still be friends,
and talk as we used to?
138
00:09:35,920 --> 00:09:39,720
Of course we can.
If that's what you want.
139
00:09:39,720 --> 00:09:42,360
Thank you, John.
140
00:09:51,941 --> 00:09:54,107
- Young Chivery! Chivery, John.
141
00:09:54,142 --> 00:09:56,760
Assistant turnkey?
- Yes, Mr Pancks.
142
00:09:57,840 --> 00:10:01,400
Now don't take this wrong, John,
but mooning's no good.
143
00:10:01,400 --> 00:10:03,489
How would you like to do Miss Dorrit a good turn?
144
00:10:03,490 --> 00:10:06,160
Name it, Mr Pancks. Anything for her.
145
00:10:06,160 --> 00:10:09,720
She may never be mine,
but I am always hers.
146
00:10:09,720 --> 00:10:15,080
Very nice. Very poetic. Seven
o'clock this evening suit you?
147
00:10:15,080 --> 00:10:16,203
Er, yes, Mr Pancks.
148
00:10:16,204 --> 00:10:19,520
I'll pick you up, we'll have supper,
John and then I'll tell you more.
149
00:10:19,520 --> 00:10:22,880
But till then,
not a word to anybody.
150
00:10:29,600 --> 00:10:31,720
- Oh...
- Good man.
151
00:10:40,080 --> 00:10:42,280
A fine day, Chivery.
152
00:10:42,280 --> 00:10:44,600
Very fine, as you say, sir.
153
00:10:44,600 --> 00:10:48,680
I hope there's nothing amiss
between us, Mr Chivery.
154
00:10:48,680 --> 00:10:50,480
Nothing as I knows of, sir.
155
00:10:50,480 --> 00:10:54,320
You know I have the highest regard
for you and for your son, John.
156
00:10:54,320 --> 00:10:58,000
I should have been very happy
if, er...
157
00:10:58,000 --> 00:11:02,120
and I should be very sorry
to have you think otherwise.
158
00:11:02,120 --> 00:11:07,360
- Is that a fact, sir?
- It is, it is, but in matters of the heart, what can we fathers do?
159
00:11:07,360 --> 00:11:09,880
We're powerless, Mr Chivery.
160
00:11:09,880 --> 00:11:11,880
Powerless.
161
00:11:11,880 --> 00:11:17,360
I believe you're right, sir. And there's no
hard feelings from the Chivery end of things.
162
00:11:22,280 --> 00:11:26,120
If you was inclined, sir, to step out
into the forecourt just this once
163
00:11:26,120 --> 00:11:31,280
and take a look at the street,
I would be happy to accommodate you,
Mr Dorrit. Really?
164
00:11:51,280 --> 00:11:56,600
No, no. No, I thank you,
Mr Chivery, you're very kind.
165
00:11:58,880 --> 00:12:01,160
Thank you, Mr Chivery.
166
00:12:16,200 --> 00:12:18,280
Oi, mister!
167
00:12:18,280 --> 00:12:21,960
Maggy! I'm going to go and see
Little Mother. D'you want to come?
168
00:12:21,960 --> 00:12:24,167
I'm on my way home, Maggy. Oh, you
don't you want to see her? Well...
169
00:12:25,780 --> 00:12:30,560
Yes, of course I do.
Well, come on then!
170
00:12:34,759 --> 00:12:36,480
DOOR OPENS
Little Mother!
171
00:12:40,560 --> 00:12:42,960
Please, little mother,
172
00:12:42,960 --> 00:12:46,160
guess who I've got?
And he's waiting downstairs.
173
00:12:46,160 --> 00:12:47,920
Who, Maggy? Him.
174
00:12:47,920 --> 00:12:50,017
With the cake! You know!
175
00:12:50,018 --> 00:12:51,810
Mr Clennam? Yeah, that's him!
176
00:12:51,810 --> 00:12:54,040
I brought him to see you.
177
00:12:57,880 --> 00:13:00,840
I can't see Mr Clennam today, Maggy.
178
00:13:00,840 --> 00:13:03,921
Go down and tell him I have a
headache. That's not very polite.
179
00:13:05,058 --> 00:13:06,227
He will understand.
180
00:13:09,265 --> 00:13:11,281
I will if you tell me
a story first.
181
00:13:14,320 --> 00:13:16,640
Shall it be about a Princess?
182
00:13:16,640 --> 00:13:18,480
If you like.
183
00:13:18,480 --> 00:13:21,840
Once upon a time there
was a princess,
184
00:13:21,840 --> 00:13:25,520
and she had everything she could
wish for, and a great deal more.
185
00:13:25,520 --> 00:13:30,080
Yeah, everything like lemonade and
chicken and baked potato! Shush.
186
00:13:30,080 --> 00:13:31,560
Listen...
187
00:13:32,640 --> 00:13:36,200
Now, near the Palace was a cottage
188
00:13:36,200 --> 00:13:40,240
in which lived a poor little
tiny woman, all alone.
189
00:13:40,240 --> 00:13:43,920
She was an old woman, I expect.
190
00:13:43,920 --> 00:13:46,040
No, Maggy. No.
191
00:13:46,040 --> 00:13:48,880
Quite a young one.
192
00:13:48,880 --> 00:13:53,320
And one day the Princess
stopped at the cottage
193
00:13:53,320 --> 00:13:57,840
and said to the tiny woman,
"Let me see what you keep there."
194
00:13:57,840 --> 00:14:02,560
And the tiny woman
opened a very secret place,
195
00:14:02,560 --> 00:14:06,080
and showed the Princess a shadow.
196
00:14:06,080 --> 00:14:07,680
A shadow!
197
00:14:07,680 --> 00:14:12,240
It was the shadow of someone who
had gone by many years before.
198
00:14:12,240 --> 00:14:17,120
"And you keep watch over this,
every day?" said the Princess.
199
00:14:17,120 --> 00:14:19,760
"Yes", said the tiny woman,
200
00:14:23,920 --> 00:14:26,520
"because no-one so good
201
00:14:26,520 --> 00:14:28,360
"or kind
202
00:14:28,360 --> 00:14:31,120
"had ever passed
that way ever since."
203
00:14:38,240 --> 00:14:40,720
And then what did the princess say?
204
00:14:40,720 --> 00:14:47,360
She realised that for all of her
gold and silver and diamonds
and rubies...
205
00:14:49,040 --> 00:14:54,880
..she had nothing so precious to her
as that shadow was
to that tiny woman.
206
00:14:59,760 --> 00:15:02,600
That's the end of the story, Maggy.
207
00:15:02,600 --> 00:15:06,480
Well, that's not much
of a story, is it?
208
00:15:06,480 --> 00:15:10,080
Sorry, Maggy.
It's the best I can do today.
209
00:15:23,600 --> 00:15:25,640
Here we are, Mr Chivery.
210
00:15:25,640 --> 00:15:31,360
My landlord and occasional partner, Mr Rugg,
and his daughter, Miss Anastasia Rugg.
211
00:15:31,360 --> 00:15:34,680
Now they have heard
of your misfortunes.
212
00:15:34,680 --> 00:15:39,400
Your feelings do you credit, Mr
Chivery. May you never outlive them!
213
00:15:39,400 --> 00:15:41,760
I doubt I shall, Mr Rugg.
214
00:15:41,760 --> 00:15:45,369
My daughter is no stranger
to trials of the heart.
215
00:15:45,369 --> 00:15:50,725
She was cruelly jilted
by a fiend in human form.
216
00:15:50,760 --> 00:15:52,600
Was you, Miss?
217
00:15:52,600 --> 00:15:55,400
A fiend in human form.
218
00:15:55,400 --> 00:15:58,120
Baker, weren't he? A baker...
219
00:15:58,120 --> 00:15:59,640
and a fiend.
220
00:15:59,640 --> 00:16:02,120
Eat up, Mr Chivery.
221
00:16:02,120 --> 00:16:05,960
I'm afraid I don't eat
much at present, Mr Rugg.
222
00:16:05,960 --> 00:16:10,320
the plaintiff in Rugg and Hawkins,
223
00:16:10,320 --> 00:16:14,080
she wasn't taking more
than ten ounces of food a week!
224
00:16:14,080 --> 00:16:16,960
I think I go a little
beyond that, Mr Rugg.
225
00:16:16,960 --> 00:16:20,600
Well, in your case,
there's no fiend in human form.
226
00:16:20,600 --> 00:16:22,640
No, sir. Far from it.
227
00:16:22,640 --> 00:16:24,200
An angel, rather.
228
00:16:28,000 --> 00:16:30,720
Come, come, John. Brace up.
229
00:16:31,438 --> 00:16:36,560
She wouldn't want to think you
were blubbing. Now, to details.
Let's see.
230
00:16:37,340 --> 00:16:39,297
I've got a churchyard in
Bedfordshire. Who takes it?
231
00:16:39,297 --> 00:16:41,888
I'll take it, Mr Pancks,
if no-one bids. That's one to you.
232
00:16:41,888 --> 00:16:45,564
An enquiry in York.
I'm not good for York.
233
00:16:46,320 --> 00:16:49,720
Then perhaps you
would be so obliging?
234
00:16:49,720 --> 00:16:54,160
For Miss Dorrit's sake? For her
sake, Mr Pancks, I'd go anywhere.
235
00:16:54,160 --> 00:16:58,040
Then you should take this one too -
a Clerk of works in Durham.
236
00:16:58,040 --> 00:17:00,640
A church in London, that'll do me.
237
00:17:00,640 --> 00:17:03,007
And a retired seafaring man
in Dunstable?
238
00:17:03,008 --> 00:17:04,847
Done. And dusted!
239
00:17:04,882 --> 00:17:06,240
Now,
240
00:17:06,240 --> 00:17:08,600
let's see...
241
00:17:24,880 --> 00:17:27,600
Enough! No more, Frederick.
242
00:17:27,600 --> 00:17:31,120
"Tis not so sweet now
as it was before."
243
00:17:31,120 --> 00:17:37,200
I cannot help but be reminded of a
world that is lost to me forever.
244
00:17:37,200 --> 00:17:40,640
You're not so badly off here,
William, when you think about it.
245
00:17:40,640 --> 00:17:43,640
You've got Amy to look after you.
246
00:17:43,640 --> 00:17:47,440
Frederick,
how can you be so insensitive?
247
00:17:49,360 --> 00:17:51,360
We'll say no more.
248
00:17:53,560 --> 00:18:00,200
Amy, Mr Clennam was very
disappointed that you didn't
come down to see him this morning.
249
00:18:01,320 --> 00:18:08,720
I am not sure that you appreciate,
my dear, that Mr Clennam
is a very highly valued...
250
00:18:08,720 --> 00:18:11,800
is a very generous benefactor.
251
00:18:12,880 --> 00:18:15,960
It would be little short
of calamitous
252
00:18:15,960 --> 00:18:21,480
were he to take offence
and discontinue his visits here.
253
00:18:21,480 --> 00:18:25,000
I'm sorry, Father, I was not well.
Then you could have made an effort!
254
00:18:27,520 --> 00:18:31,720
Has Mr Clennam
behaved improperly towards you?
255
00:18:31,720 --> 00:18:33,760
No, father, not at all.
256
00:18:35,040 --> 00:18:40,520
Then in future I shall expect
you to show him every courtesy.
257
00:18:40,520 --> 00:18:44,560
You may not care
for Mr Clennam's company,
258
00:18:44,560 --> 00:18:49,160
but you must learn to consult
the wishes of others,
not merely your own.
259
00:19:25,800 --> 00:19:31,280
Papa, Mamma, it's Tattycoram,
she's like a wild thing,
I'm frightened of her!
260
00:19:31,280 --> 00:19:34,120
What are you all looking at?
261
00:19:34,120 --> 00:19:38,440
I hate you, all three! I am bursting
with hate of the whole house!
262
00:19:38,440 --> 00:19:40,200
Count to five and twenty,
Tattycoram!
263
00:19:40,200 --> 00:19:43,000
I shan't! I can't! Five and twenty!
264
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
One, two, three,
265
00:19:46,000 --> 00:19:49,280
four, five, six,
266
00:19:49,280 --> 00:19:51,400
seven, eight...
267
00:19:51,400 --> 00:19:54,160
Oh, no, I can't do it any more!
268
00:19:54,160 --> 00:20:00,120
I'm so boiling up with anger, I can't bear to spend another hour in this house!
- Tatty! Tattycoram!
269
00:20:00,120 --> 00:20:02,240
I hate that name!
270
00:20:02,240 --> 00:20:07,200
I fling it back at you! Who are
you to name me like a cat or a dog?
271
00:20:07,200 --> 00:20:11,920
That's all I am to you,
I'd rather be dead than
spend another minute here!
272
00:20:11,920 --> 00:20:15,320
I'm going away forever!
- But where would you go?
273
00:20:15,320 --> 00:20:17,560
Little you care!
274
00:20:17,560 --> 00:20:22,120
All you need know is, none of you
will never see me again! Goodbye!
275
00:20:22,120 --> 00:20:24,120
But Tattycoram!
276
00:20:25,120 --> 00:20:27,520
Ah! Damn, damn, damn...
277
00:20:27,520 --> 00:20:29,840
Everything all right, old chap?
278
00:20:31,440 --> 00:20:36,520
Pet is to marry Gowan.
I know her father would have
preferred it to have been you.
279
00:20:36,520 --> 00:20:40,600
Well, it's done now
and there's an end of it.
280
00:20:40,600 --> 00:20:43,160
Come and have a look at this,
would you?
281
00:20:47,960 --> 00:20:51,360
I've always found work to
be the best cure for sorrow.
282
00:20:52,099 --> 00:20:53,840
Are you there, Mr Clennam? Mr Doyce?
283
00:20:53,840 --> 00:20:57,960
Mr Meagles! Whatever's the matter?
It's Tattycoram! She's left us!
284
00:20:57,960 --> 00:21:02,480
Wouldn't count five and twenty,
and then took herself off!
I believe she's gone to that woman.
285
00:21:02,480 --> 00:21:05,880
Miss Wade? I searched Tatty's room,
and I found this letter from her.
286
00:21:05,880 --> 00:21:08,120
It gives her address.
Will you come with me?
287
00:21:40,720 --> 00:21:42,240
Mr Clennam.
288
00:21:42,240 --> 00:21:44,600
Mr Meagles.
289
00:21:44,600 --> 00:21:47,939
May I know the cause of your
favouring me with this visit?
290
00:21:47,939 --> 00:21:52,062
The cause, as I believe
you well know, is Tattycoram.
291
00:21:52,062 --> 00:21:56,720
Harriet, do you mean? Is she here?
292
00:21:56,720 --> 00:21:59,902
She is. She left our house
in a fit of temper.
293
00:21:59,937 --> 00:22:01,960
I am sure that she regrets that now.
294
00:22:01,960 --> 00:22:07,746
If you would be so good as to tell
her that we forgive her and that
we will be happy to have her back.
295
00:22:07,746 --> 00:22:11,920
You may tell her so yourself,
if you will.
296
00:22:11,920 --> 00:22:13,680
Harriet!
297
00:22:21,800 --> 00:22:24,120
Here is your master, Harriet.
298
00:22:24,120 --> 00:22:28,920
He says he's willing
to take you back to be a slave
to his pretty daughter.
299
00:22:28,920 --> 00:22:32,840
You may have your droll name
again, setting you apart.
300
00:22:32,840 --> 00:22:35,920
All you have to do is
beg to be forgiven.
301
00:22:35,920 --> 00:22:40,800
- I say I'd die, sooner!
- There is your answer, gentlemen.
302
00:22:42,440 --> 00:22:46,280
Tattycoram, for I shall
call you that name still,
303
00:22:46,280 --> 00:22:50,280
you should know I meant nothing but kindness when I gave it to you.
- I don't!
304
00:22:50,280 --> 00:22:55,960
Perhaps not at the moment, but you
will when you reflect upon how
this lady has poisoned your mind
305
00:22:55,960 --> 00:22:59,000
against those who love you
and care for you.
306
00:22:59,000 --> 00:23:01,582
Now, we're not
asking you to be penitent...
307
00:23:01,582 --> 00:23:02,309
I shan't...
308
00:23:02,309 --> 00:23:05,638
- I only ask you to count to five and twenty.
- I won't.
309
00:23:05,673 --> 00:23:08,912
I'd be torn to pieces first.
I'd tear myself to pieces first!
310
00:23:08,912 --> 00:23:13,285
I don't know what you are, you were
always a mystery to all of us,
311
00:23:13,320 --> 00:23:16,300
but I believe that you take a
perverted delight
312
00:23:16,301 --> 00:23:19,280
in making this
poor girl as wretched as you are!
313
00:23:19,315 --> 00:23:22,760
You may insult me at your pleasure.
314
00:23:22,795 --> 00:23:25,165
I am alone here.
315
00:23:25,200 --> 00:23:30,520
Mr Clennam, have you any
indignities to add to your friend's?
316
00:23:30,555 --> 00:23:32,720
I think we should leave now.
317
00:23:32,755 --> 00:23:34,765
But, Tattycoram...
318
00:23:34,800 --> 00:23:39,060
Harriet, if you ever change your
mind, you have a home to go to.
319
00:23:39,095 --> 00:23:43,285
- I never shall.
- You are a wicked woman and if I...
320
00:23:43,320 --> 00:23:44,700
Come along, Meagles!
We can do
321
00:23:44,701 --> 00:23:46,080
no good by staying longer.
322
00:23:48,844 --> 00:23:50,112
Good day, Miss Wade.
323
00:23:52,320 --> 00:23:56,080
Five and twenty, Tattycoram,
five and twenty!
324
00:24:00,348 --> 00:24:02,213
I've never struck a woman in my life,
325
00:24:02,213 --> 00:24:04,716
but I nearly struck that woman just now!
- She enjoyed her triumph.
326
00:24:04,716 --> 00:24:07,967
Yes, by God, she did. And there's
something unnatural about her.
327
00:24:08,720 --> 00:24:13,360
I only pray that Tattycoram
comes to her senses and she sees her
for what she really is!
328
00:24:31,480 --> 00:24:33,405
The light is going.
329
00:24:33,440 --> 00:24:35,885
You shouldn't strain your eyes, Amy.
330
00:24:35,920 --> 00:24:40,720
I can see very well, Mrs Clennam.
You have done enough for today.
331
00:24:40,755 --> 00:24:44,520
You may tidy up and go.
Thank you, Mrs Clennam.
332
00:24:45,600 --> 00:24:47,940
Yes, Flintwinch?
333
00:24:47,975 --> 00:24:49,328
Mr Pancks.
334
00:24:49,939 --> 00:24:50,852
Pancks?
335
00:24:50,852 --> 00:24:53,463
You know him. Mr Casby's man.
336
00:24:53,498 --> 00:24:55,543
What does Mr Casby's man want here?
337
00:24:56,440 --> 00:24:59,148
I suppose he'll tell you,
if you'll see him.
338
00:24:59,183 --> 00:25:00,561
Let him in, then.
339
00:25:06,080 --> 00:25:08,285
Very nice of you to see me, ma'am.
340
00:25:08,320 --> 00:25:12,280
Happening as I was to be in the
area, I thought I'd enquire
341
00:25:12,315 --> 00:25:14,700
as to your health, on behalf
of my proprietor, of course.
342
00:25:14,700 --> 00:25:18,683
Mr Casby knows very well that I am
not subject to changes in my health.
343
00:25:18,875 --> 00:25:22,440
The only change I await
here is the great change.
344
00:25:22,475 --> 00:25:24,125
Oh...
345
00:25:24,160 --> 00:25:25,965
very well put, ma'am.
346
00:25:26,000 --> 00:25:29,165
But you are looking
uncommonly nicely, I would say.
347
00:25:29,200 --> 00:25:31,605
I bear what I have
to bear, Mr Pancks.
348
00:25:31,640 --> 00:25:35,461
As you do what you have to do,
no doubt.
349
00:25:35,496 --> 00:25:36,760
Thank you, ma'am.
350
00:25:36,795 --> 00:25:40,920
Yes, such is my endeavour.
351
00:25:40,955 --> 00:25:42,885
Miss Dorrit!
352
00:25:42,920 --> 00:25:46,845
You are busy at your sewing, I see.
353
00:25:46,880 --> 00:25:50,320
Tell me, does it run in the family?
I don't believe so, sir.
354
00:25:51,360 --> 00:25:54,125
Now, your great uncle Ned,
355
00:25:54,160 --> 00:25:59,760
he was a sailor, I believe.
Is he still with us?
356
00:25:59,795 --> 00:26:01,920
He died, sir.
357
00:26:03,480 --> 00:26:04,960
He died?
358
00:26:07,880 --> 00:26:10,040
Well, well...
359
00:26:12,440 --> 00:26:14,440
Uncle Ned...
360
00:26:14,475 --> 00:26:16,560
is dead.
361
00:26:18,920 --> 00:26:21,685
Mr Pancks. Was that all you wanted?
362
00:26:21,720 --> 00:26:25,400
Yes, ma'am. Happening as I was
to be in the area, I...
363
00:26:25,435 --> 00:26:27,765
You need not have troubled yourself.
364
00:26:27,800 --> 00:26:31,880
Tell Mr Casby and his daughter
not to trouble themselves by deputy.
365
00:26:31,915 --> 00:26:35,925
When they wish to see me, they know
where I am. No trouble, ma'am.
366
00:26:35,960 --> 00:26:39,905
No, but you are looking
uncommonly... Thank you,
Mr Pancks. Good evening.
367
00:26:41,022 --> 00:26:41,977
Good evening.
368
00:26:43,325 --> 00:26:45,126
no need to come down, miss dorrit,
369
00:26:45,440 --> 00:26:47,840
cos I know the road to the door!
370
00:26:55,780 --> 00:26:59,520
Little Dorrit,
what do you know of that man?
371
00:26:59,555 --> 00:27:01,565
Nothing, ma'am,
372
00:27:01,600 --> 00:27:03,934
except I have seen him about,
and he has spoken to me.
373
00:27:04,661 --> 00:27:06,237
Come here, child.
374
00:27:12,840 --> 00:27:16,640
I think you have
had a very hard life.
375
00:27:16,675 --> 00:27:20,565
Sometimes it has been
hard to live...
376
00:27:20,600 --> 00:27:25,120
but I think not as hard
as many people find it.
377
00:27:26,840 --> 00:27:29,765
That is well said.
378
00:27:29,800 --> 00:27:32,300
You are a good girl,
379
00:27:32,335 --> 00:27:34,800
and a grateful girl too.
380
00:27:39,280 --> 00:27:42,040
Now go, Little Dorrit,
381
00:27:42,075 --> 00:27:44,320
or you will be late.
382
00:28:02,360 --> 00:28:06,400
You hurry up home now, Miss Amy.
It's a horrid windy evening.
383
00:28:06,435 --> 00:28:08,520
Goodbye, Affery.
384
00:28:13,440 --> 00:28:17,680
Good evening, madam!
Oh, my saints, who's this?
385
00:28:17,715 --> 00:28:22,520
My name is Blandois,
at your service!
386
00:28:30,400 --> 00:28:33,565
There are secrets
in all families, I suppose.
387
00:28:33,600 --> 00:28:37,760
There are the devil's
own secrets in some families!
388
00:28:37,795 --> 00:28:40,777
I used to know your father
very well, you know.
389
00:28:40,812 --> 00:28:43,725
Have you made a discovery?
We rather think so.
390
00:28:43,760 --> 00:28:47,640
Think what the best surprise
that could possibly happen to you.
391
00:28:47,675 --> 00:28:51,800
- That could happen to me?
- Yes. What would it be?
32243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.