All language subtitles for Leverage s04e18 The Last Dam Job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,585 --> 00:00:08,432 Guard station 5, one for transfer to the infirmary. 2 00:00:08,466 --> 00:00:09,533 Guard station 5. 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,502 You got 10 minutes. 4 00:00:14,272 --> 00:00:15,572 Hey. 5 00:00:17,041 --> 00:00:19,176 Penny for your thoughts. 6 00:00:19,210 --> 00:00:21,478 You missed. 7 00:00:21,512 --> 00:00:23,013 Mm, yeah. But this close. 8 00:00:23,047 --> 00:00:25,349 Well, what's it been? 9 00:00:25,383 --> 00:00:28,118 Three years and five months, four days? 10 00:00:28,152 --> 00:00:31,688 Is it special seeing your very first victim? 11 00:00:31,723 --> 00:00:34,891 You are going to regret this. 12 00:00:34,926 --> 00:00:37,260 Well, Nate, all a man has in this world -- all he has -- 13 00:00:37,295 --> 00:00:38,628 are three things -- 14 00:00:38,663 --> 00:00:43,066 his business, his possessions... 15 00:00:43,101 --> 00:00:45,035 and his name. 16 00:00:45,069 --> 00:00:49,006 When you take all that away, any man will kill. 17 00:00:49,040 --> 00:00:52,009 Hey. Hey. 18 00:00:52,043 --> 00:00:56,146 Really, man, I-I'm really -- I'm not scared of you. 19 00:00:56,180 --> 00:00:59,082 But aren't you just a little bit scared of me? 20 00:00:59,117 --> 00:01:01,918 After all, I know all of your secrets. 21 00:01:01,953 --> 00:01:03,987 You tell Latimer my secrets? Well, sure, I told him. 22 00:01:04,022 --> 00:01:06,189 I mean, after all, I need help. 23 00:01:07,358 --> 00:01:09,126 And Lati-- well, Jack's always been someone 24 00:01:09,160 --> 00:01:10,660 who knows the value of information. 25 00:01:10,695 --> 00:01:12,629 What's this about, Victor? 26 00:01:12,663 --> 00:01:13,663 Well, Nate... 27 00:01:13,698 --> 00:01:17,267 It's about consequences. 28 00:01:17,301 --> 00:01:19,836 You cannot walk this earth 29 00:01:19,871 --> 00:01:24,274 playing judge and jury with people's lives 30 00:01:24,308 --> 00:01:27,377 and not suffer consequences. 31 00:01:27,412 --> 00:01:29,646 You brought this out on yourself. 32 00:01:29,680 --> 00:01:31,948 You tried to kill me and my team. 33 00:01:31,983 --> 00:01:33,984 Your team? They're my team! Mine! 34 00:01:34,018 --> 00:01:36,887 I put them together, and then I handed them to you. 35 00:01:36,921 --> 00:01:40,090 I did all the research. I know exactly who they are. 36 00:01:40,124 --> 00:01:42,159 I know their techniques, I know their contacts, 37 00:01:42,193 --> 00:01:43,927 and I know your team better than anyone. 38 00:01:43,961 --> 00:01:45,695 I certainly know them better than you. 39 00:01:46,831 --> 00:01:50,801 I'm sorry. 40 00:01:50,835 --> 00:01:53,437 So, what have you been doing for three years? 41 00:01:53,471 --> 00:01:55,072 Playing Robin hood? 42 00:01:55,106 --> 00:01:57,240 Know what I've been doing for three years? 43 00:01:57,275 --> 00:01:59,376 I've been preparing for this day. 44 00:01:59,410 --> 00:02:04,414 Well... You'll have to do better. 45 00:02:04,449 --> 00:02:06,783 Better than killing your father? 46 00:02:06,818 --> 00:02:09,820 Wow. Tough room. 47 00:02:09,854 --> 00:02:13,423 If you're thinking of ratting me out to Latimer 48 00:02:13,458 --> 00:02:16,226 about crossing the line and killing your father, 49 00:02:16,260 --> 00:02:17,127 don't bother. 50 00:02:17,161 --> 00:02:18,762 He knows. He approved it. 51 00:02:18,796 --> 00:02:20,997 After all, I made him millions. 52 00:02:21,032 --> 00:02:24,734 Well, technically, you made him millions. 53 00:02:24,769 --> 00:02:26,636 Do you remember when I said to you, 54 00:02:26,671 --> 00:02:29,239 next time we would meet, that I wouldn't be so nice? 55 00:02:29,273 --> 00:02:31,141 Yeah. Okay. 56 00:02:31,175 --> 00:02:33,043 Welcome to the next time. 57 00:02:42,253 --> 00:02:43,987 What'd you get? 58 00:02:44,021 --> 00:02:45,288 Latimer's protecting him. 59 00:02:45,323 --> 00:02:46,790 We have to crack Latimer first 60 00:02:46,824 --> 00:02:48,325 to get a clear run at Dubenich. 61 00:02:48,359 --> 00:02:50,260 What do you mean a clear run? 62 00:02:50,294 --> 00:02:54,264 Dubenich is already in jail. What's left to do to him? 63 00:02:59,337 --> 00:03:01,304 Rita, walk with me. Yes, Mr. Latimer. 64 00:03:01,339 --> 00:03:03,440 I need the financials on the Olschan deal 65 00:03:03,474 --> 00:03:05,175 and confirmation that Shanghai 66 00:03:05,209 --> 00:03:07,477 signed off on the Bellington partnership. All right. 67 00:03:07,512 --> 00:03:08,645 And what about conference room... 68 00:03:08,679 --> 00:03:11,982 I'm at Latimer's office. Keypad. 69 00:03:13,718 --> 00:03:16,553 Okay, hold -- hold on, hold on, guys. 70 00:03:16,587 --> 00:03:18,155 Latimer's got some serious security software 71 00:03:18,189 --> 00:03:20,390 on his mainframe. 72 00:03:20,424 --> 00:03:22,425 Got it. 73 00:03:24,529 --> 00:03:27,831 Okay, remember -- insert the crypto key first 74 00:03:27,865 --> 00:03:29,199 and then plant the bugs. 75 00:03:29,233 --> 00:03:31,835 Eliot, how you doing on server access? 76 00:03:31,869 --> 00:03:33,737 I'm on my way. 77 00:03:33,771 --> 00:03:35,071 Bring that over here. 78 00:03:35,106 --> 00:03:37,474 Come on, people. This has to be ready for the party. 79 00:03:37,508 --> 00:03:40,610 Sir? Sir? 80 00:03:50,955 --> 00:03:52,389 Sir, what is this? 81 00:03:52,423 --> 00:03:55,125 Proof that a friend of mine is very, very smart. 82 00:03:57,395 --> 00:03:59,396 G-guys, somebody caught my intrusion, 83 00:03:59,430 --> 00:04:01,431 somebody looking for my software... 84 00:04:01,465 --> 00:04:03,133 Specifically my software. 85 00:04:03,167 --> 00:04:04,267 I'm locked out. 86 00:04:05,303 --> 00:04:08,205 That's never a good sound. 87 00:04:09,207 --> 00:04:10,607 There he is! 88 00:04:10,641 --> 00:04:11,575 We're blown. 89 00:04:12,610 --> 00:04:13,743 Parker? 90 00:04:13,778 --> 00:04:15,078 P-Parker, I don't see an exit for -- 91 00:04:15,112 --> 00:04:16,179 you know, hold on. 92 00:04:20,051 --> 00:04:22,719 Oh, I'll think of something. 93 00:04:27,158 --> 00:04:28,858 Coming through the lobby hot. 94 00:04:28,893 --> 00:04:30,660 It's gonna be a little crowded in there. 95 00:04:32,930 --> 00:04:34,030 Watch it! 96 00:04:35,132 --> 00:04:36,166 You think? 97 00:04:37,268 --> 00:04:38,935 Aah! Aah! 98 00:04:38,970 --> 00:04:40,537 Aah! 99 00:04:40,571 --> 00:04:42,272 Aah! My eyes! 100 00:04:42,306 --> 00:04:43,540 Aah! 101 00:04:43,574 --> 00:04:45,775 Whoo-hoo-hoo! 102 00:04:47,778 --> 00:04:49,212 Aah! 103 00:04:49,247 --> 00:04:51,047 Go, go, go, go, go, go, go, go! 104 00:04:51,082 --> 00:04:52,282 Where's Parker? We can't -- 105 00:04:52,316 --> 00:04:53,450 You heard the man. Go! 106 00:04:53,484 --> 00:04:54,718 Man, just go! Whoo! 107 00:04:56,420 --> 00:04:57,387 Where'd they go? 108 00:04:57,421 --> 00:04:59,022 Where'd they go? 109 00:05:02,326 --> 00:05:04,327 Man, I hope you have a plan double "Z," man, 110 00:05:04,362 --> 00:05:06,730 'cause we got... nothing. 111 00:05:06,764 --> 00:05:07,897 Whoa. 112 00:05:12,570 --> 00:05:15,605 Boy, he upped the crazy. 113 00:05:15,640 --> 00:05:17,474 I didn't think he could do it. 114 00:05:17,508 --> 00:05:18,308 Nate. 115 00:05:18,342 --> 00:05:19,776 Whoa. Verdagra. 116 00:05:19,810 --> 00:05:22,946 It all started with Verdagra, guys. 117 00:05:22,980 --> 00:05:24,447 Was that the job with the potato? 118 00:05:24,482 --> 00:05:26,549 Mm-hmm. I liked that potato. 119 00:05:26,584 --> 00:05:29,552 For three years, Victor Dubenich, from prison, 120 00:05:29,587 --> 00:05:33,223 has been telling Jack Latimer who we were gonna hit and when. 121 00:05:33,257 --> 00:05:36,159 And every time, he has profited from our work, 122 00:05:36,193 --> 00:05:38,795 except once, when he saved the CEO of Verdagra, 123 00:05:38,829 --> 00:05:41,097 the one that we took down -- why? 124 00:05:41,132 --> 00:05:44,067 'Cause he needed someone in power at the company, somebody in his pocket. 125 00:05:44,101 --> 00:05:45,135 These are the land tracts 126 00:05:45,169 --> 00:05:47,804 that Verdagra sold to Latimer, okay, 127 00:05:47,838 --> 00:05:50,407 with the CEO of Verdagra's approval. 128 00:05:50,441 --> 00:05:52,609 What does he want with all that land? 129 00:05:52,643 --> 00:05:53,710 It's not the land. 130 00:05:53,744 --> 00:05:55,979 It's what's underneath, the water rights. 131 00:05:56,013 --> 00:05:57,847 Land without water is just dirt. 132 00:05:57,882 --> 00:05:59,816 We have thousands of acres of private property 133 00:05:59,850 --> 00:06:00,817 all seized from locals. 134 00:06:00,851 --> 00:06:02,085 Latimer -- he controls 135 00:06:02,119 --> 00:06:05,989 the water facilities, the pipelines, the dams. 136 00:06:06,023 --> 00:06:08,558 Our key right now is Bellington dam. 137 00:06:08,592 --> 00:06:10,593 Now, that's what he wanted the patent for, 138 00:06:10,628 --> 00:06:12,696 because he wants to build that water filter on this dam. 139 00:06:12,730 --> 00:06:14,597 So this is it. This right here -- this is our job. 140 00:06:14,632 --> 00:06:16,599 No, this -- we can't do this job, all right? 141 00:06:16,634 --> 00:06:18,435 We couldn't even do a simple recon. 142 00:06:18,469 --> 00:06:19,869 Yeah, Dubenich already warned him about us. 143 00:06:19,904 --> 00:06:21,338 We're talking advanced biometrics, 144 00:06:21,372 --> 00:06:22,972 facial recognition. 145 00:06:23,007 --> 00:06:24,274 They even countered my software -- 146 00:06:24,308 --> 00:06:26,376 I mean, spanked it. 147 00:06:26,410 --> 00:06:27,644 We need backup. 148 00:06:27,678 --> 00:06:30,680 He's been planning this for three years. 149 00:06:30,715 --> 00:06:33,650 He's gonna know every friend, everyone in the game. 150 00:06:33,684 --> 00:06:36,286 Anyone we could trust who we could call. 151 00:06:36,320 --> 00:06:38,922 We find someone who is not a friend, 152 00:06:38,956 --> 00:06:41,925 someone who's not in the game, someone we do not trust. 153 00:06:41,959 --> 00:06:43,493 That's what we do. 154 00:06:46,097 --> 00:06:48,732 So, maybe now, we'll renegotiate the deal. 155 00:06:48,766 --> 00:06:51,901 Re-negotiation after the package has already been delivered. 156 00:06:51,936 --> 00:06:53,570 Hardly seems fair. 157 00:06:53,604 --> 00:06:55,705 What terms did you have in mind? 158 00:06:55,740 --> 00:06:57,741 Quinn. 159 00:06:58,709 --> 00:07:00,176 You're a hard man to find. 160 00:07:00,211 --> 00:07:01,945 Eliot Spencer. 161 00:07:05,549 --> 00:07:07,250 Now the rib's broken. 162 00:07:07,284 --> 00:07:09,419 You picked a hell of a time to settle scores there, pal. 163 00:07:09,453 --> 00:07:11,354 Who are you? Hey. 164 00:07:11,389 --> 00:07:13,323 I'm not settling any scores here. 165 00:07:13,357 --> 00:07:15,158 I came to offer you a job. 166 00:07:15,192 --> 00:07:16,793 As you can see, 167 00:07:16,827 --> 00:07:19,729 I am fairly unhappy in my current job situation. 168 00:07:19,764 --> 00:07:21,831 What terms did you have in mind? 169 00:07:21,866 --> 00:07:23,032 One week. 170 00:07:23,067 --> 00:07:24,834 S-- 171 00:07:27,238 --> 00:07:30,206 Six figures. Not bad. 172 00:07:32,510 --> 00:07:34,144 And I'd owe you a favor. 173 00:07:35,679 --> 00:07:37,480 All right, I can deal with that. 174 00:07:38,849 --> 00:07:42,852 We got a deal? Deal. 175 00:07:44,288 --> 00:07:47,690 Now if we can just get the keys to these pesky handcuffs. 176 00:07:47,725 --> 00:07:50,527 Who's got them? You have them? Do you have them? 177 00:07:51,028 --> 00:07:52,729 Ever since mom passed, 178 00:07:52,763 --> 00:07:53,797 I've been worried about you 179 00:07:53,831 --> 00:07:55,165 in that big old house all alone. 180 00:07:56,767 --> 00:07:58,902 Anyway, I was thinking you sell the place 181 00:07:58,936 --> 00:08:01,738 and move into one of those lovely assisted-living places 182 00:08:01,772 --> 00:08:04,040 over by us, and then -- Parker? 183 00:08:04,074 --> 00:08:07,143 I made her, honed her -- 184 00:08:07,178 --> 00:08:09,078 my perfect thief. 185 00:08:09,113 --> 00:08:10,847 She was your legacy. 186 00:08:10,881 --> 00:08:12,549 I taught her everything I know 187 00:08:12,583 --> 00:08:14,117 and unleashed her on the world. 188 00:08:14,151 --> 00:08:15,785 My wallet. 189 00:08:18,022 --> 00:08:18,822 And hers. 190 00:08:21,926 --> 00:08:22,859 And... 191 00:08:28,065 --> 00:08:31,868 Dad, who is this? 192 00:08:31,902 --> 00:08:33,169 This... 193 00:08:34,572 --> 00:08:37,474 This is my daughter. 194 00:08:38,843 --> 00:08:39,876 See you later, sis. 195 00:08:45,282 --> 00:08:48,151 Now, listen, I hate you. I can't stand you. 196 00:08:48,185 --> 00:08:50,787 But if we're gonna do this, we do it my way. 197 00:08:50,821 --> 00:08:51,821 You listen to me. 198 00:08:51,856 --> 00:08:54,791 If I even -- Say my name. 199 00:08:54,825 --> 00:08:58,328 If you even think about breaking protocol -- 200 00:08:58,362 --> 00:09:00,196 Say my name. 201 00:09:01,665 --> 00:09:02,732 Chaos. 202 00:09:03,801 --> 00:09:05,368 I have the cameras now, Hardison. 203 00:09:05,402 --> 00:09:08,271 Now I have the cameras and the motion sensors. 204 00:09:08,305 --> 00:09:09,372 No... 205 00:09:09,406 --> 00:09:12,876 I have the cameras and the motion sensors. 206 00:09:12,910 --> 00:09:14,811 I also have the lasers. 207 00:09:16,614 --> 00:09:18,615 Now, we need -- 208 00:09:18,649 --> 00:09:20,750 you're already -- you're already packed? 209 00:09:20,784 --> 00:09:22,685 Really, who else are you gonna call? 210 00:09:22,720 --> 00:09:24,754 I want my usual fee plus expenses, 211 00:09:24,788 --> 00:09:26,022 and Parker dresses up 212 00:09:26,056 --> 00:09:27,357 as Starbuck from "Battlestar Galactica." 213 00:09:27,391 --> 00:09:28,758 Hey! It's not happening. 214 00:09:28,792 --> 00:09:30,860 I'll accept Sophie as Counselor Troi. 215 00:09:30,895 --> 00:09:32,662 We'll negotiate on the flight. 216 00:09:32,696 --> 00:09:34,764 So wrong on so many levels. 217 00:09:34,798 --> 00:09:35,899 He's here. 218 00:09:35,933 --> 00:09:38,301 Sir, this man shouldn't even be on the premises. 219 00:09:38,335 --> 00:09:39,402 He is a felon. 220 00:09:39,436 --> 00:09:40,937 We kick all the felons out of finance, 221 00:09:40,971 --> 00:09:42,405 Wall Street would be a parking lot. 222 00:09:42,892 --> 00:09:44,858 Victor "Dubinich." 223 00:09:45,342 --> 00:09:47,544 Uh, Dubenich, but that's all -- that's all right. 224 00:09:47,578 --> 00:09:49,712 I just want to thank you for the early release. 225 00:09:49,747 --> 00:09:51,347 Hey, it's amazing what you can do 226 00:09:51,382 --> 00:09:53,016 with a couple of governors in your pocket. Say -- 227 00:09:53,050 --> 00:09:54,951 your friends paid me a visit. 228 00:09:54,985 --> 00:09:56,953 You just lend me a couple of guys who don't ask questions, 229 00:09:56,987 --> 00:09:57,954 I'll take care of it. 230 00:09:57,988 --> 00:10:01,524 Get this man everything he wants. 231 00:10:03,236 --> 00:10:04,761 And a jet. 232 00:10:09,619 --> 00:10:11,306 Hmm, let's see. 233 00:10:12,309 --> 00:10:15,812 2A. 2B -- no, no, no. 234 00:10:15,846 --> 00:10:19,549 Okay. Well, this is it. 235 00:10:27,124 --> 00:10:29,759 And... knock, knock. 236 00:10:32,963 --> 00:10:35,298 What are you doing? What the hell? 237 00:10:39,703 --> 00:10:43,172 Nate? Where are you, Nate? 238 00:10:57,254 --> 00:10:59,656 I don't care how far underground he's gone. 239 00:10:59,690 --> 00:11:01,791 I'm gonna find him. Move! 240 00:11:10,768 --> 00:11:12,835 No. 241 00:11:12,870 --> 00:11:15,338 You got me a Batcave?! 242 00:11:16,840 --> 00:11:18,441 A Batcave! 243 00:11:18,475 --> 00:11:20,076 No, I did not. 244 00:11:20,110 --> 00:11:23,012 Yeah, this is totally a Batcave. 245 00:11:23,047 --> 00:11:24,781 Okay, you guys suck a little less now. 246 00:11:24,815 --> 00:11:26,983 What the hell is this? Don't ask. 247 00:11:27,017 --> 00:11:29,018 These were the old subway lines, 248 00:11:29,053 --> 00:11:32,388 sealed up when the new tunnels were built under the bay. 249 00:11:32,423 --> 00:11:35,558 I used them myself back in the '60s 250 00:11:35,592 --> 00:11:39,162 after a rather spectacular jewelry heist. 251 00:11:39,196 --> 00:11:41,764 Wow, you are super old. 252 00:11:41,799 --> 00:11:43,266 Thank you for the history lesson. 253 00:11:43,300 --> 00:11:45,335 Maybe later, you can tell us about that one time 254 00:11:45,369 --> 00:11:46,769 you punched Hitler in the face. 255 00:11:46,804 --> 00:11:48,371 Parker, still yummy. 256 00:11:48,405 --> 00:11:50,206 I own two canes -- 257 00:11:50,240 --> 00:11:53,876 one with a taser capable of delivering 10,000 volts. 258 00:11:53,911 --> 00:11:57,513 The other extends a 6-inch stiletto blade. 259 00:11:57,548 --> 00:11:58,982 Which one is... 260 00:11:59,016 --> 00:12:00,316 is this one? 261 00:12:00,351 --> 00:12:03,219 Oh, I don't seem to remember. I super old. 262 00:12:03,253 --> 00:12:07,323 All right, Archie. We need him, regrettably. 263 00:12:07,358 --> 00:12:09,459 Latimer's in the middle of a deal 264 00:12:09,493 --> 00:12:11,928 with the Chinese investors for control over the dam 265 00:12:11,962 --> 00:12:14,163 and the network of facilities that it serves. 266 00:12:14,198 --> 00:12:15,965 But, according to federal land-use laws, 267 00:12:16,000 --> 00:12:18,568 he must maintain these facilities in proper working order, 268 00:12:18,602 --> 00:12:20,336 or he forfeits control. 269 00:12:20,371 --> 00:12:22,572 There's not enough of us to take all that down. 270 00:12:22,606 --> 00:12:23,840 Network. Network means they're connected. 271 00:12:23,874 --> 00:12:25,274 It's like hacking any other network. 272 00:12:25,306 --> 00:12:26,384 We just find a weak spot -- 273 00:12:26,410 --> 00:12:28,077 Then we -- We apply maximum pressure. 274 00:12:28,112 --> 00:12:31,481 To create maximum chaos. 275 00:12:31,515 --> 00:12:32,782 Can I hit him? 276 00:12:32,816 --> 00:12:33,983 Which one? 277 00:12:35,319 --> 00:12:36,786 Either one. 278 00:12:36,820 --> 00:12:39,522 You see, it's not just me. 279 00:12:39,556 --> 00:12:40,957 Here's our problem. 280 00:12:40,991 --> 00:12:44,293 Hardison signs on to any computer on Latimer's network, 281 00:12:44,328 --> 00:12:45,628 it triggers alarms. 282 00:12:45,662 --> 00:12:48,631 Parker goes anywhere near anything valuable, alarms. 283 00:12:48,665 --> 00:12:50,666 Eliot shows his face anywhere, a lot of alarms. 284 00:12:50,701 --> 00:12:53,403 Sophie talks to anyone Latimer knows, 285 00:12:53,437 --> 00:12:56,806 and I bet Dubenich will personally fall out of the sky. 286 00:12:56,840 --> 00:12:58,207 That is why we need you. 287 00:12:58,242 --> 00:13:00,243 But you are gonna follow my people's lead. 288 00:13:00,277 --> 00:13:03,913 And I want to make something very clear. 289 00:13:03,947 --> 00:13:06,849 Nobody... 290 00:13:06,884 --> 00:13:10,953 goes near Victor Dubenich. 291 00:13:10,988 --> 00:13:12,221 He is mine. 292 00:13:14,458 --> 00:13:16,359 Understood? 293 00:13:23,534 --> 00:13:26,502 Your father's gun. 294 00:13:28,138 --> 00:13:31,174 I don't have a lot of rules in this world. 295 00:13:31,208 --> 00:13:32,742 Three, actually -- 296 00:13:32,776 --> 00:13:34,410 don't count the money till after the con, 297 00:13:34,445 --> 00:13:37,080 know when to walk away from the con, and -- "The Gambler"? 298 00:13:37,114 --> 00:13:38,681 You're -- you're basing your life philosophy 299 00:13:38,715 --> 00:13:40,450 on a Kenny Rogers song? 300 00:13:40,484 --> 00:13:43,586 And don't get involved with a murderer. 301 00:13:43,620 --> 00:13:45,421 Oh, Eliot's killed. 302 00:13:45,456 --> 00:13:46,956 Yeah. 303 00:13:46,990 --> 00:13:48,391 You're too bright for me 304 00:13:48,425 --> 00:13:50,426 to dignify that with a response. 305 00:13:50,461 --> 00:13:52,962 Aren't you gonna take the gun? 306 00:13:52,996 --> 00:13:55,998 Like I said, you're very bright. 307 00:13:56,033 --> 00:13:57,600 You'll just find another one. 308 00:14:03,440 --> 00:14:05,408 How long before video nails us? 309 00:14:05,442 --> 00:14:06,976 Facial-recognition software 310 00:14:07,010 --> 00:14:09,846 takes about seven minutes to tag us, give or take. 311 00:14:12,282 --> 00:14:14,650 Seven min-- damn it, Hardison! 312 00:14:14,685 --> 00:14:16,619 What part of "give or take" do you clearly not understand? 313 00:14:16,653 --> 00:14:18,754 There they are! 314 00:14:18,789 --> 00:14:21,124 Captain, we've spotted them! North side! North side! 315 00:14:21,158 --> 00:14:22,492 Come on. 316 00:14:33,637 --> 00:14:36,172 I forgot how much I hate him. 317 00:14:36,206 --> 00:14:36,973 Eliot! 318 00:14:37,007 --> 00:14:38,841 Hold it right there! 319 00:14:38,876 --> 00:14:41,410 Okay, listen, we're gonna have computer intrusion any minute. 320 00:14:41,445 --> 00:14:42,512 This is firewall protocol 321 00:14:42,546 --> 00:14:44,747 that'll block the hacker's software. 322 00:14:44,781 --> 00:14:47,049 Hardison will be completely locked out. Who? 323 00:14:47,084 --> 00:14:49,552 Doesn't matter. Just go. 324 00:14:49,586 --> 00:14:51,654 He can't hack if he can't get into the computer. 325 00:14:51,688 --> 00:14:52,555 There they are! 326 00:14:55,492 --> 00:14:56,459 Boys. 327 00:14:58,295 --> 00:14:58,895 Aah! Aah! 328 00:15:01,498 --> 00:15:03,332 Go, go, go! 329 00:15:03,367 --> 00:15:05,701 You better be ready, Quinn. 330 00:15:06,270 --> 00:15:07,885 We want to confirm the main check was done. 331 00:15:07,901 --> 00:15:08,580 Yeah. 332 00:15:08,611 --> 00:15:10,806 I bet you were born ready, right? 333 00:15:10,841 --> 00:15:13,009 Come on, dude. I know you want to say it. 334 00:15:13,043 --> 00:15:15,478 "I was born ready." 335 00:15:16,813 --> 00:15:18,648 I don't know how Eliot does this. 336 00:15:23,687 --> 00:15:25,154 Now! 337 00:15:25,189 --> 00:15:27,456 Hang on, Hardison. I'm almost online. 338 00:15:27,491 --> 00:15:28,691 This place is so old, 339 00:15:28,725 --> 00:15:31,394 it doesn't have any modern security measures. 340 00:15:31,428 --> 00:15:34,830 But it's still tied in to the main dam's maintenance system, 341 00:15:34,865 --> 00:15:37,099 so this is what we call a back door. 342 00:15:37,134 --> 00:15:38,634 How many fingers do you need to type? 343 00:15:38,669 --> 00:15:39,936 Round down. 344 00:15:40,771 --> 00:15:41,771 Let's go! Let's go! 345 00:15:41,805 --> 00:15:44,574 They're inside! 346 00:15:44,608 --> 00:15:47,376 Come on, let's go. 347 00:15:47,411 --> 00:15:48,744 Got to find another way online. 348 00:15:50,480 --> 00:15:53,082 Just keep those guys away from me for 30 seconds. 349 00:16:00,857 --> 00:16:02,458 Computer intrusion. 350 00:16:02,492 --> 00:16:03,993 Yeah, exactly like I told you. 351 00:16:04,027 --> 00:16:05,294 It's not from here. 352 00:16:05,329 --> 00:16:07,330 It's coming from the other dam, 20 miles upriver. 353 00:16:07,364 --> 00:16:09,332 It's a different hacker, and he's in. 354 00:16:09,366 --> 00:16:11,500 He's in where? W-what's he got access to? 355 00:16:11,535 --> 00:16:13,369 The detection's low level. He only has maintenance. 356 00:16:13,403 --> 00:16:14,971 So show me where maintenance is now! 357 00:16:23,180 --> 00:16:24,213 Done! 358 00:16:33,223 --> 00:16:34,123 Done! 359 00:16:35,792 --> 00:16:37,493 Come on, come on. 360 00:16:46,370 --> 00:16:48,271 You can call it a back door. 361 00:16:48,305 --> 00:16:49,605 It's a good thing. 362 00:16:49,640 --> 00:16:51,440 Aah! 363 00:16:57,381 --> 00:17:00,783 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 364 00:17:00,817 --> 00:17:01,951 Shut it down. What's the matter? 365 00:17:01,985 --> 00:17:03,819 Emergency shutdown -- all gates and pipes. 366 00:17:03,854 --> 00:17:04,854 What? Shut it down! 367 00:17:04,888 --> 00:17:06,455 What are you doing? What'd he do? 368 00:17:07,858 --> 00:17:10,593 It's just ice, isn't it? 369 00:17:11,336 --> 00:17:12,734 It's called quagga mussel. 370 00:17:12,878 --> 00:17:16,093 It's an invasive species of -- of shellfish from Europe. 371 00:17:16,127 --> 00:17:18,295 One fertilized female lays a million eggs. 372 00:17:18,329 --> 00:17:20,998 Now, we think he dumped about a thousand of those 373 00:17:21,032 --> 00:17:22,165 into the pipes at Bellingham. 374 00:17:22,200 --> 00:17:23,834 What will they do? 375 00:17:23,868 --> 00:17:25,736 They'll breed till they clog all the cooling pipes. 376 00:17:25,770 --> 00:17:28,872 The turbines will overheat, and the dam will explode. 377 00:17:28,907 --> 00:17:29,840 So? Rinse them out. 378 00:17:29,874 --> 00:17:31,675 If we do that... 379 00:17:31,709 --> 00:17:35,646 the quagga will spread downstream into your waterways, 380 00:17:35,680 --> 00:17:38,081 infecting and eventually destroying 381 00:17:38,116 --> 00:17:39,750 all of your other facilities. 382 00:17:39,784 --> 00:17:42,452 Also, the EPA will fine us for intentionally releasing 383 00:17:42,487 --> 00:17:44,688 a dangerous species into the environment. 384 00:17:44,722 --> 00:17:46,590 The fines will be in the millions. 385 00:17:46,624 --> 00:17:48,091 The dam is shut down, sir. 386 00:17:48,126 --> 00:17:50,093 A full year to decontaminate it. 387 00:17:50,128 --> 00:17:51,929 A year?! 388 00:17:51,963 --> 00:17:53,530 You made it impossible 389 00:17:53,565 --> 00:17:55,432 for Hardison to hack us with a computer, 390 00:17:55,466 --> 00:17:57,935 so he hacks us with a clam?! 391 00:18:02,307 --> 00:18:04,575 Are you seriously gonna be doing that all day? 392 00:18:04,609 --> 00:18:06,410 Dude, I was thrown off a waterfall. 393 00:18:06,444 --> 00:18:08,512 At least your muscle guy had an exit. 394 00:18:08,546 --> 00:18:10,614 Pardon me, lads. 395 00:18:10,648 --> 00:18:12,049 Sir. 396 00:18:12,083 --> 00:18:14,618 You've given me all these hacking devices 397 00:18:14,652 --> 00:18:17,287 and mini cameras and this, uh, electromagnetic thing. 398 00:18:17,322 --> 00:18:19,790 Well, this is an EM field supergenerator. 399 00:18:19,824 --> 00:18:22,125 It's a -- it's a magnet that scrambles 400 00:18:22,160 --> 00:18:23,994 the field resonance of laser alarm grids. Cool! 401 00:18:24,028 --> 00:18:26,496 Yeah, cool, but we're not gonna need these. 402 00:18:26,531 --> 00:18:28,599 No, we won't. Right. 403 00:18:28,633 --> 00:18:30,834 Uh, might I remind you that your target 404 00:18:30,868 --> 00:18:32,469 is in a very complicated vault? 405 00:18:32,503 --> 00:18:34,037 I'm not gonna steal it from the vault. 406 00:18:34,072 --> 00:18:35,806 I'm stealing it from the middle of the room. 407 00:18:35,840 --> 00:18:38,575 We'll just need these. 408 00:18:38,976 --> 00:18:43,512 E-- I'm -- eggs, sugar, shortening, cardboard? 409 00:18:43,581 --> 00:18:45,782 The thing to remember, son, 410 00:18:45,816 --> 00:18:48,385 is that nobody ever cuts the cake 411 00:18:48,419 --> 00:18:50,920 till somebody tells them to cut the cake. 412 00:18:50,955 --> 00:18:52,622 C-cut the cake. I'll -- I'll try to remember that, sir. 413 00:18:52,656 --> 00:18:53,390 Cut the cake. 414 00:18:53,424 --> 00:18:55,158 What is with the "sir"? 415 00:18:55,192 --> 00:18:57,127 Are you picking her up for the prom? 416 00:18:57,161 --> 00:18:59,929 No, I mean, Parker in a prom dress just sounds -- 417 00:19:02,477 --> 00:19:04,779 I guess it was the taser. 418 00:19:04,953 --> 00:19:07,321 I love tasers. 419 00:19:12,205 --> 00:19:13,506 It's for the party. 420 00:19:13,658 --> 00:19:15,926 Hang on one second. 421 00:19:17,376 --> 00:19:18,376 Okay, you're clear. 422 00:19:38,906 --> 00:19:40,740 Lads, I'm here. 423 00:19:41,032 --> 00:19:42,669 I got you. 424 00:19:44,709 --> 00:19:46,910 Look, I'm telling you -- it's not gonna work. 425 00:19:46,944 --> 00:19:48,211 Seriously, just stop. 426 00:19:48,246 --> 00:19:50,213 They are ready for your kung fu. 427 00:19:50,263 --> 00:19:53,365 They are completely unprepared for my drunken mastery. 428 00:19:54,208 --> 00:19:55,341 All right, go ahead. 429 00:19:55,411 --> 00:19:56,853 I'm telling you. It's not gonna work. 430 00:19:56,888 --> 00:19:58,588 Well, that's weird. Hmm? 431 00:19:58,623 --> 00:20:00,190 Wow. 432 00:20:00,224 --> 00:20:02,759 This must be how Eliot feels. 433 00:20:02,794 --> 00:20:05,395 I just realized -- this is how he feels all the time. 434 00:20:05,430 --> 00:20:08,031 Just want to hit something. 435 00:20:10,434 --> 00:20:12,902 Never should have agreed to this. 436 00:20:12,937 --> 00:20:15,171 Hell, I almost lost that damn patent because of you. 437 00:20:15,206 --> 00:20:17,073 No, it had to be something really valuable, 438 00:20:17,107 --> 00:20:19,108 or Ford would have seen through it too quickly. 439 00:20:19,143 --> 00:20:21,144 You didn't seem to have a problem with my plans 440 00:20:21,178 --> 00:20:22,512 when you were cashing in. 441 00:20:24,015 --> 00:20:26,183 Listen to me. 442 00:20:26,217 --> 00:20:27,751 Now, I've got to go in there 443 00:20:27,785 --> 00:20:30,721 and explain real nice to -- hello -- 444 00:20:30,755 --> 00:20:32,055 to those fellas 445 00:20:32,090 --> 00:20:35,225 why the shiny new American dam they're buying isn't working. 446 00:20:35,259 --> 00:20:38,028 They lose trust in me, I lose my company. 447 00:20:38,062 --> 00:20:40,097 This is my business, Victor. 448 00:20:40,131 --> 00:20:42,799 Nobody takes my business. 449 00:20:44,402 --> 00:20:45,635 Ni hao. 450 00:20:45,670 --> 00:20:46,803 Ni hao. Ni hao. 451 00:20:46,838 --> 00:20:49,039 Business. 452 00:20:49,073 --> 00:20:51,908 I should have seen this coming. 453 00:20:52,343 --> 00:20:55,278 You two. With me. 454 00:20:55,312 --> 00:20:57,413 It's really quite lovely, isn't it? 455 00:20:57,448 --> 00:20:58,848 Amazing. 456 00:21:00,451 --> 00:21:02,485 Where are the valuables? 457 00:21:02,520 --> 00:21:04,687 A safe, a vault, anywhere that Latimer keeps 458 00:21:04,722 --> 00:21:06,322 his valuables, his possessions. 459 00:21:06,357 --> 00:21:07,624 This way. Excuse me. 460 00:21:07,658 --> 00:21:08,625 Come on, now! 461 00:21:08,659 --> 00:21:10,560 Excuse me. 462 00:21:10,594 --> 00:21:12,996 Let's go! Move! Move your ass! 463 00:21:13,030 --> 00:21:14,798 Come on! Come on! 464 00:21:14,832 --> 00:21:18,134 Wow. Well, they're in a rush, huh? 465 00:21:18,169 --> 00:21:19,936 Facial-recognition software takes a few minutes to kick in. 466 00:21:19,970 --> 00:21:20,937 Oh, we got a little time. 467 00:21:20,971 --> 00:21:22,705 I'm gonna have you arrested now. 468 00:21:22,740 --> 00:21:24,307 Come on, let's talk... Like gentlemen. 469 00:21:44,628 --> 00:21:47,897 It's mostly bearer bonds... 470 00:21:47,932 --> 00:21:49,866 Personal cash, 471 00:21:49,900 --> 00:21:52,735 and Mr. Latimer's liquid assets. 472 00:21:52,770 --> 00:21:54,671 No, no, no. That's not flashy enough. 473 00:21:54,705 --> 00:21:56,473 There's millions in here. It's not just about value. 474 00:21:56,507 --> 00:21:58,975 Nathan Ford's MO is he pulls a high-profile theft, 475 00:21:59,009 --> 00:22:00,777 completely humiliates his opponent, 476 00:22:00,811 --> 00:22:02,412 and that guy feels so powerless 477 00:22:02,446 --> 00:22:05,181 that he's more likely to comply to the rest of the con. 478 00:22:05,216 --> 00:22:09,052 No. See, it's not just stealing. It's psychological warfare. 479 00:22:09,086 --> 00:22:11,888 What is the most expensive thing upstairs? 480 00:22:11,922 --> 00:22:15,425 I mean, what is the most important thing in that room? 481 00:22:15,459 --> 00:22:17,026 The emperor's sword. 482 00:22:17,061 --> 00:22:19,462 It's part of a private Chinese collection. 483 00:22:33,410 --> 00:22:37,480 you know, it really is quite lovely, isn't it? 484 00:22:37,515 --> 00:22:39,215 Yeah, it is. 485 00:22:49,427 --> 00:22:50,760 The thing is, I'm a reasonable man. 486 00:22:50,795 --> 00:22:52,329 Here's what I'd like you to think about. 487 00:22:52,363 --> 00:22:54,231 Why don't you, uh, stop protecting Victor Dubenich, 488 00:22:54,265 --> 00:22:55,265 give him to me? 489 00:22:55,299 --> 00:22:56,399 What do I get out of it? 490 00:22:56,434 --> 00:22:58,068 I stop. 491 00:22:58,102 --> 00:23:00,070 Your father was a penny-ante thief, 492 00:23:00,104 --> 00:23:02,505 and everything you do doesn't change the fact 493 00:23:02,540 --> 00:23:03,907 that you're the same stock. 494 00:23:03,941 --> 00:23:05,775 Remember that. 495 00:23:05,810 --> 00:23:08,678 Latimer! Latimer! 496 00:23:08,713 --> 00:23:10,981 He's here. Ford. 497 00:23:11,015 --> 00:23:12,749 Yeah, of course he is. He wants the sword. 498 00:23:13,918 --> 00:23:15,852 Wait. Get the light! Lights! 499 00:23:15,887 --> 00:23:17,654 Get the lights on or a backup gen-- 500 00:23:17,688 --> 00:23:19,222 okay, it's still there. 501 00:23:19,257 --> 00:23:21,358 All right. Clear -- clear a path to the elevator. 502 00:23:21,392 --> 00:23:23,393 W-wait. You're -- you're making a scene. 503 00:23:23,427 --> 00:23:26,196 There'd be more of a scene if it was stolen. 504 00:23:26,230 --> 00:23:28,598 Follow me. We got to open the vault. 505 00:23:36,173 --> 00:23:37,874 Okay, we're good. 506 00:23:47,351 --> 00:23:49,486 Ladies and gentlemen, please don't panic. 507 00:23:49,520 --> 00:23:51,888 Exit the building safely and orderly. 508 00:23:58,496 --> 00:23:59,930 Seriously? Seriously? 509 00:24:03,434 --> 00:24:05,068 Lights! Get the lights back on! 510 00:24:05,102 --> 00:24:07,304 Is there a backup generator in this stupid place? 511 00:24:07,338 --> 00:24:09,839 I don't care if it's a flashlight! Lights! 512 00:24:09,874 --> 00:24:10,941 Put men on every exit! 513 00:24:14,612 --> 00:24:17,280 Your business... 514 00:24:17,315 --> 00:24:22,052 Your possessions... 515 00:24:22,086 --> 00:24:24,988 And your name. 516 00:24:25,022 --> 00:24:25,989 What? 517 00:24:26,023 --> 00:24:28,825 I know what his plan is. 518 00:24:28,859 --> 00:24:31,728 How? 519 00:24:31,762 --> 00:24:34,597 I... 520 00:24:34,631 --> 00:24:36,498 I gave it to him. 521 00:24:44,624 --> 00:24:48,694 You know a lot of things, Nate. 522 00:24:48,728 --> 00:24:51,096 You don't know how this is gonna change you. 523 00:24:51,131 --> 00:24:53,098 You handled it. 524 00:24:53,133 --> 00:24:58,170 Well, you have no idea who I was before all this... started. 525 00:24:58,204 --> 00:25:01,774 That guy -- kid -- 526 00:25:01,808 --> 00:25:03,242 he had God in his heart, 527 00:25:03,276 --> 00:25:05,511 and he had a flag on his shoulder... 528 00:25:07,681 --> 00:25:09,715 Clean hands. 529 00:25:11,251 --> 00:25:14,553 And I ain't seen him in the mirror in over 10 years. 530 00:25:14,587 --> 00:25:16,989 And believe me... 531 00:25:19,292 --> 00:25:22,361 I get up every morning looking for him. 532 00:25:22,395 --> 00:25:24,296 So you can trust me when I tell you, 533 00:25:24,331 --> 00:25:26,465 you pull that trigger, and two men die -- 534 00:25:26,499 --> 00:25:28,400 the guy you kill... 535 00:25:28,435 --> 00:25:30,336 and the guy you used to be. 536 00:25:36,843 --> 00:25:38,644 I know exactly what he's doing. 537 00:25:38,678 --> 00:25:39,878 He destroyed your business 538 00:25:39,913 --> 00:25:41,280 and he blew up your possessions, 539 00:25:41,314 --> 00:25:44,383 and now -- now he's gonna go after your name. 540 00:25:44,417 --> 00:25:46,518 My name's worth mud already. 541 00:25:46,553 --> 00:25:48,854 Rumors about the dam hit the market. 542 00:25:48,888 --> 00:25:51,290 Chinese are talking about backing out. 543 00:25:51,324 --> 00:25:52,624 My stock is down 10%. 544 00:25:52,659 --> 00:25:54,326 Jack, Jack, it's more than that. 545 00:25:54,361 --> 00:25:57,196 This is a congressional summons. 546 00:25:57,230 --> 00:26:00,466 They want to talk about seizing my waterways for the public good 547 00:26:00,500 --> 00:26:02,134 because I can't maintain them. 548 00:26:02,168 --> 00:26:03,469 I'm flying to DC. 549 00:26:03,503 --> 00:26:06,338 I'm giving you full access to my security 550 00:26:06,373 --> 00:26:07,873 and an expense account. 551 00:26:07,907 --> 00:26:10,542 Have this taken care of before I get back, 552 00:26:10,577 --> 00:26:12,678 or you'll be back... in prison. 553 00:26:17,317 --> 00:26:19,518 And in international news today, 554 00:26:19,552 --> 00:26:22,121 the big story is that Wall Street golden boy Jack Latimer 555 00:26:22,155 --> 00:26:23,322 is facing serious questions 556 00:26:23,356 --> 00:26:24,957 about what authorities are calling 557 00:26:24,991 --> 00:26:26,458 an unusual pattern of behavior. 558 00:26:26,493 --> 00:26:28,527 And it's safe to say that Jack Latimer's having... 559 00:26:28,561 --> 00:26:31,363 Oh, dear. 560 00:26:31,398 --> 00:26:33,065 Someone's having a rough day, huh? 561 00:26:33,099 --> 00:26:34,133 I've had better. 562 00:26:34,167 --> 00:26:37,703 Well, then, here is to better days. 563 00:26:37,737 --> 00:26:39,271 Better days. 564 00:26:39,873 --> 00:26:42,775 Ah, ah, ah, ah, ah, ah. 565 00:26:42,809 --> 00:26:45,377 No. 566 00:26:45,412 --> 00:26:46,678 Stand up. 567 00:26:46,713 --> 00:26:48,147 All right. 568 00:26:48,181 --> 00:26:50,883 Jack. 569 00:26:50,917 --> 00:26:51,984 Have a nice flight. 570 00:26:57,023 --> 00:26:58,290 Very sloppy, Miss Devereaux. 571 00:26:58,324 --> 00:27:00,025 You thought you could get Latimer alone. 572 00:27:00,059 --> 00:27:01,293 You underestimated me. Mm. 573 00:27:01,327 --> 00:27:04,229 The last time I underestimated you, I was right. 574 00:27:06,132 --> 00:27:07,733 Who the hell are you? 575 00:27:07,767 --> 00:27:09,067 Well, I'm definitely not Eliot. 576 00:27:09,102 --> 00:27:10,469 Aah! 577 00:27:21,014 --> 00:27:23,415 What are you doing? 578 00:27:23,450 --> 00:27:25,651 What are you doing? 579 00:27:25,685 --> 00:27:28,787 I'm thinking about saving my friend some trouble. 580 00:27:43,403 --> 00:27:46,371 Hell, next time, give me the gun. I'm your Huckleberry. 581 00:27:46,406 --> 00:27:47,940 Here. Little late now. 582 00:27:47,974 --> 00:27:51,176 Love that movie. Who the hell doesn't? 583 00:27:51,211 --> 00:27:53,745 Stay with wmn for more on the Latimer scandal. 584 00:27:53,780 --> 00:27:55,614 What was that all about? 585 00:27:55,648 --> 00:27:58,450 Long story. 586 00:27:58,485 --> 00:28:02,588 Well, let's start by replacing your drink. 587 00:28:06,059 --> 00:28:07,359 I'm Jenny. 588 00:28:07,393 --> 00:28:09,194 I'm Jack. 589 00:28:09,229 --> 00:28:12,498 Nice to meet you, Jack. Nice to meet you. 590 00:28:14,434 --> 00:28:15,734 Nate. 591 00:28:18,505 --> 00:28:20,172 My wife? 592 00:28:20,206 --> 00:28:22,541 You recruited my -- my wife as -- as your backup? 593 00:28:22,575 --> 00:28:23,709 Ex. 594 00:28:23,743 --> 00:28:24,843 He never says ex-wife. 595 00:28:24,878 --> 00:28:26,178 I always do. 596 00:28:26,212 --> 00:28:27,880 Nate, I'm sorry about Jimmy. 597 00:28:27,914 --> 00:28:29,915 You should have called me. Wow. 598 00:28:29,949 --> 00:28:32,462 Well, I didn't want -- you know, this is way out of line, Sophie. I mean -- 599 00:28:32,509 --> 00:28:33,978 What? You said get someone not in the game. 600 00:28:34,005 --> 00:28:35,095 I don't know anyone not in the game. 601 00:28:35,136 --> 00:28:37,165 Maggie is the only honest person I know. Aww. 602 00:28:37,423 --> 00:28:39,224 But you didn't tell me. Because we knew you'd do this. 603 00:28:39,259 --> 00:28:41,093 Do what? We're friends. 604 00:28:41,127 --> 00:28:43,462 And I got to say, she's turning into quite the grifter. 605 00:28:43,496 --> 00:28:44,997 Now that you two are together, 606 00:28:45,031 --> 00:28:47,399 when Sophie asks me for a favor, how could I refuse? 607 00:28:47,433 --> 00:28:49,301 Uh... Look at that. 608 00:28:49,335 --> 00:28:50,836 He looks like a slapped mackerel. 609 00:28:52,238 --> 00:28:54,773 Um, I'll wait for you across the street. All right. 610 00:28:54,807 --> 00:28:55,974 You know, for the record, 611 00:28:56,009 --> 00:28:58,310 I just want you to know that when we were together, 612 00:28:58,344 --> 00:29:00,112 well, nothing ever happened with her, 613 00:29:00,146 --> 00:29:01,914 you know, as far as -- Oh, God, Nate. 614 00:29:01,948 --> 00:29:02,881 Always the Jesuit. 615 00:29:02,916 --> 00:29:04,516 If temptation counted as cheating, 616 00:29:04,551 --> 00:29:06,685 no marriage would make it past the first year. 617 00:29:06,719 --> 00:29:08,720 Imagine what it was like for me, 618 00:29:08,755 --> 00:29:11,256 you bringing James around all those years. 619 00:29:11,291 --> 00:29:12,925 James? 620 00:29:12,959 --> 00:29:14,159 Sterling? 621 00:29:14,193 --> 00:29:15,994 We better hurry. Latimer will be waking soon. 622 00:29:16,029 --> 00:29:17,763 It's your master plan. Pity if we miss him. 623 00:29:18,932 --> 00:29:19,932 Seriously, sterling? 624 00:29:19,966 --> 00:29:22,134 Seriously. Oh. 625 00:29:30,243 --> 00:29:32,144 Hello? Where the hell are you? 626 00:29:32,178 --> 00:29:33,946 You were supposed to be in a congressional hearing an hour ago. 627 00:29:33,980 --> 00:29:37,282 What? You are in contempt of congress. 628 00:29:37,317 --> 00:29:38,817 Yeah, and it is no secret. 629 00:29:38,851 --> 00:29:41,954 I, uh -- I was -- I was drugged. 630 00:29:41,988 --> 00:29:43,155 You what? Just, uh -- just stall. 631 00:29:43,189 --> 00:29:44,256 I'll -- I'll get out of here. 632 00:29:44,290 --> 00:29:45,324 Wait, wait, wait, wait. Wait a minute. 633 00:29:45,358 --> 00:29:46,491 Jack, out of where? 634 00:29:46,526 --> 00:29:48,694 The Cayman Islands?! 635 00:29:50,463 --> 00:29:51,430 Oh. 636 00:29:51,464 --> 00:29:52,497 I did not hear that. 637 00:29:54,400 --> 00:29:56,468 I said the Cayman Islands. 638 00:29:59,908 --> 00:30:01,204 I did not hear that. 639 00:30:01,556 --> 00:30:03,681 I said the Cayman Islands. 640 00:30:03,727 --> 00:30:04,693 No, no, I heard that. 641 00:30:04,728 --> 00:30:06,195 I just -- I'm refusing to acknowledge 642 00:30:06,229 --> 00:30:08,197 that those words actually came out of your mouth. 643 00:30:08,231 --> 00:30:09,565 Give me three minutes to pack. 644 00:30:11,701 --> 00:30:15,471 Oh, no. No, no. 645 00:30:18,909 --> 00:30:21,310 Who's first? 646 00:30:21,344 --> 00:30:24,179 Everything from the vault is here -- 647 00:30:24,214 --> 00:30:26,549 all the money and the diamonds. 648 00:30:26,583 --> 00:30:28,150 It wasn't destroyed. 649 00:30:28,184 --> 00:30:30,486 And there's -- there's a lot of different passports. 650 00:30:30,520 --> 00:30:33,589 They're making it look like you are on the run. 651 00:30:33,623 --> 00:30:36,292 Oh, no, no. The sword's here, too. 652 00:30:36,326 --> 00:30:37,526 Jack? Can you hear me? 653 00:30:37,561 --> 00:30:39,428 Listen, you're done. 654 00:30:39,462 --> 00:30:42,231 No. I'll, uh -- I'll fly to DC. 655 00:30:42,265 --> 00:30:44,967 I-I-I can straighten this out. 656 00:30:45,001 --> 00:30:46,502 You're gonna just walk into the Capitol building, 657 00:30:46,536 --> 00:30:48,203 and under oath, you're gonna tell United States Senators 658 00:30:48,238 --> 00:30:49,872 that you were drugged and kidnapped by persons unknown, 659 00:30:49,906 --> 00:30:52,608 who then just kindly dropped you off in the Cayman Islands, 660 00:30:52,642 --> 00:30:53,842 but not before handing you 661 00:30:53,877 --> 00:30:56,011 a suitcase full of your own cash and diamonds 662 00:30:56,046 --> 00:30:58,280 and a batch of fake passports?! 663 00:30:58,315 --> 00:31:00,182 And a Chinese artifact. 664 00:31:00,216 --> 00:31:01,917 The SEC has opened an investigation 665 00:31:01,952 --> 00:31:04,186 linking Jack Latimer to a mysterious series of trades 666 00:31:04,220 --> 00:31:06,055 that happened just before the company 667 00:31:06,089 --> 00:31:07,323 suffered financial losses 668 00:31:07,357 --> 00:31:10,492 and, often, just before the CEOs were fired. 669 00:31:10,527 --> 00:31:12,428 Question is, has Jack Latimer 670 00:31:12,462 --> 00:31:14,263 been waging a covert war on his rivals? It's brilliant. 671 00:31:14,297 --> 00:31:16,832 Hey, did you guys hear the news report? Um, Jack? 672 00:31:18,468 --> 00:31:21,070 The SEC is investigating all the trades 673 00:31:21,104 --> 00:31:23,038 that I told you to make before Ford ran his cons. 674 00:31:23,073 --> 00:31:25,074 Well, how the hell did they find that out? 675 00:31:25,108 --> 00:31:27,042 Well, if I have to hazard a guess, I'd say... 676 00:31:27,077 --> 00:31:28,243 Look at this. Yeah. 677 00:31:28,278 --> 00:31:29,678 Yeah, look at that. See, right beside it. 678 00:31:29,713 --> 00:31:30,679 Sir? Have a look at that. 679 00:31:30,714 --> 00:31:32,848 Ford told them. 680 00:31:32,882 --> 00:31:36,218 Of course he did. 681 00:31:36,252 --> 00:31:38,020 Victor, you son of a bitch, you fix this. 682 00:31:38,054 --> 00:31:39,455 Sure, Jack. Don't worry about it. 683 00:31:39,489 --> 00:31:41,423 I'm on it. Yeah, talk to you later. 684 00:31:41,458 --> 00:31:43,258 In case you haven't noticed, this company 685 00:31:43,293 --> 00:31:45,327 is about to become a giant smoking hole in the earth. 686 00:31:45,362 --> 00:31:46,595 Want to make some real money? 687 00:31:46,630 --> 00:31:48,831 Yeah. 688 00:31:48,865 --> 00:31:50,633 Fire up one of the jets. Pack warm. 689 00:31:52,869 --> 00:31:56,005 Transferring Jack's money into my account. 690 00:31:57,240 --> 00:31:59,041 Insufficient funds? 691 00:31:59,075 --> 00:32:00,609 What the... 692 00:32:00,644 --> 00:32:03,045 And from Victor's account into ours. 693 00:32:04,114 --> 00:32:05,614 Come on. Did you doubt me, baby? 694 00:32:05,649 --> 00:32:07,383 Did you doubt me? 695 00:32:07,417 --> 00:32:10,052 Money's being wired to your account right now, Quinn. 696 00:32:10,086 --> 00:32:11,654 Thank you. 697 00:32:13,223 --> 00:32:14,857 You know, about that favor. 698 00:32:14,891 --> 00:32:16,091 Oh, the favor. 699 00:32:16,126 --> 00:32:17,826 How about next time we fight, I don't beat you so bad? 700 00:32:17,861 --> 00:32:19,762 I think you're a little confused how that last fight went. 701 00:32:19,796 --> 00:32:21,597 You weren't even awake for the last part of that fight. 702 00:32:21,631 --> 00:32:23,098 No reason you should care, 703 00:32:23,133 --> 00:32:25,300 but I approve of your young man very much. 704 00:32:25,335 --> 00:32:27,403 I care. 705 00:32:27,437 --> 00:32:29,905 How does that feel? 706 00:32:29,939 --> 00:32:31,774 Weird. 707 00:32:31,808 --> 00:32:33,876 But I think I'm getting used to it. 708 00:32:35,912 --> 00:32:38,347 I hate you with the white-hot heat of a thousand suns. 709 00:32:38,381 --> 00:32:42,651 I dream you've died, and I wake up laughing. 710 00:32:42,686 --> 00:32:44,319 Sci-five? 711 00:32:44,354 --> 00:32:45,988 No. No. 712 00:32:46,022 --> 00:32:50,259 You have to have something... worth... stealing. 713 00:32:50,293 --> 00:32:52,528 The patent. Of course. 714 00:32:52,562 --> 00:32:53,662 Found it! 715 00:32:53,697 --> 00:32:55,597 There it is. What is this? 716 00:32:55,632 --> 00:32:58,333 What is -- It's a water filter. 717 00:32:58,368 --> 00:33:00,402 The kind that fits in a dam. 718 00:33:00,437 --> 00:33:02,771 Where are you? 719 00:33:03,940 --> 00:33:05,808 There you are. 720 00:33:06,976 --> 00:33:08,310 You wouldn't happen to know where there's 721 00:33:08,344 --> 00:33:10,479 a few hundred million dollars lying around, would you? 722 00:33:10,513 --> 00:33:11,847 Uh, no. 723 00:33:11,881 --> 00:33:12,848 I would. 724 00:33:12,882 --> 00:33:14,616 Change of plans. 725 00:33:14,651 --> 00:33:16,485 We're going on a treasure hunt. 726 00:33:18,388 --> 00:33:19,988 Nate, don't. 727 00:33:21,725 --> 00:33:23,459 I'm gonna do this one alone. 728 00:33:23,493 --> 00:33:25,828 We either have each other's backs or we don't. 729 00:33:25,862 --> 00:33:28,430 My choice, my responsibility. 730 00:33:37,807 --> 00:33:39,508 All right. 731 00:33:39,542 --> 00:33:44,246 Research is downstairs. Let's go. 732 00:33:44,280 --> 00:33:46,782 Spread out. Keep your eyes peeled. 733 00:33:52,822 --> 00:33:55,124 There's no research here. 734 00:33:55,158 --> 00:33:56,525 There never was! 735 00:34:04,167 --> 00:34:05,300 There's no exit here. Cut him off. 736 00:34:05,335 --> 00:34:06,969 Go, go, go, go, go, go, go. 737 00:34:25,722 --> 00:34:29,725 You know, somebody locked Jimmy Ford in that warehouse. 738 00:34:29,759 --> 00:34:31,860 Wasn't you, was it? 739 00:34:34,364 --> 00:34:36,765 You know I have a gun. 740 00:34:36,800 --> 00:34:39,768 Yeah. That's what makes it fair. 741 00:34:47,935 --> 00:34:49,702 Ugh! 742 00:35:17,728 --> 00:35:19,462 All right. 743 00:35:22,066 --> 00:35:25,001 How's this all working out for you, Victor? 744 00:35:25,036 --> 00:35:26,536 Okay, thanks. 745 00:35:26,571 --> 00:35:28,505 Oh, you mean... 746 00:35:29,907 --> 00:35:32,342 There's no patent, there's no water filter. 747 00:35:32,376 --> 00:35:34,110 Well, thanks for your concern. 748 00:35:34,145 --> 00:35:36,179 You can now gloat me to death. 749 00:35:36,213 --> 00:35:38,582 You know, Victor, the thing about you is, you know, 750 00:35:38,616 --> 00:35:41,251 you get so angry that you forget about the little details. 751 00:35:41,285 --> 00:35:44,521 No, I'm good. 752 00:35:46,324 --> 00:35:48,224 Like counting bullets. 753 00:35:48,259 --> 00:35:51,261 Hard to do that when you're so angry. 754 00:35:51,295 --> 00:35:55,498 This one here -- my father's gun -- 755 00:35:55,533 --> 00:35:57,701 this has five bullets. 756 00:35:57,735 --> 00:36:00,337 I'm quite certain of it. 757 00:36:03,841 --> 00:36:05,842 Uh... 758 00:36:11,882 --> 00:36:13,049 I don't think you're gonna do it. 759 00:36:13,084 --> 00:36:14,384 Yeah, I went through a lot of trouble 760 00:36:14,418 --> 00:36:16,720 to get you out here just to let you go. 761 00:36:20,891 --> 00:36:22,158 You didn't kill the n 762 00:36:22,193 --> 00:36:24,194 responsible for your son's death. 763 00:36:28,866 --> 00:36:32,836 My son would be ashamed of me if I was a murderer. 764 00:36:34,672 --> 00:36:36,072 Yeah. 765 00:36:36,107 --> 00:36:38,608 My father, on the other hand -- 766 00:36:38,643 --> 00:36:40,543 he'd buy me an ice cream. 767 00:36:40,578 --> 00:36:42,078 Wait -- wait a minute! Listen to me. 768 00:36:42,113 --> 00:36:45,148 Latimer bankrolled me. 769 00:36:45,182 --> 00:36:46,950 I couldn't have done anything without Latimer. 770 00:36:46,984 --> 00:36:49,452 So, what are you saying? The -- the wrong man is standing here? 771 00:36:49,487 --> 00:36:52,756 In a way. 772 00:36:52,790 --> 00:36:55,659 Victor, I got a little surprise for you. 773 00:36:55,693 --> 00:36:57,093 Stay put. 774 00:37:06,237 --> 00:37:08,738 You don't want to kill me. It was him. 775 00:37:08,773 --> 00:37:10,507 He blackmailed me into helping him. 776 00:37:10,541 --> 00:37:11,808 No. 777 00:37:11,842 --> 00:37:13,810 You let me go, I'll make it up to you -- I swear. 778 00:37:13,844 --> 00:37:17,113 Oh, you're saying kill Dubenich and let you go? 779 00:37:17,148 --> 00:37:18,381 Yes. Yes. 780 00:37:18,416 --> 00:37:20,383 Hang it on him? Yes. 781 00:37:20,418 --> 00:37:22,585 Oh, yes, ex-con with fraud convictions, 782 00:37:22,620 --> 00:37:23,787 make him the fall guy. 783 00:37:23,821 --> 00:37:26,056 You get a bunch of lawyers and start over. 784 00:37:26,090 --> 00:37:27,724 I see how that could all work out for you. 785 00:37:27,758 --> 00:37:30,994 It's pretty perfect, because with Dubenich dead, 786 00:37:31,028 --> 00:37:34,631 there'd be nobody to contradict your story, right? 787 00:37:34,665 --> 00:37:36,332 So all your problems would be solved. 788 00:37:36,367 --> 00:37:37,567 That's right! 789 00:37:37,601 --> 00:37:40,003 You kill me, he starts over! 790 00:37:40,037 --> 00:37:42,906 He's the CEO of a powerful company. 791 00:37:42,940 --> 00:37:45,108 He could do a lot of harm to a lot of people. 792 00:37:45,142 --> 00:37:47,077 Nate. 793 00:37:47,111 --> 00:37:49,879 He sent your father into the warehouse. 794 00:37:53,551 --> 00:37:57,987 So kill Latimer and let you go? 795 00:37:58,022 --> 00:37:59,956 Yeah, I -- well, that way, I mean, 796 00:37:59,990 --> 00:38:02,926 there would be no one to tie you to the illegal trades. 797 00:38:02,960 --> 00:38:04,227 And, I mean, you're smart. 798 00:38:04,261 --> 00:38:07,464 You'd find the cash and the diamonds that he hid. 799 00:38:07,498 --> 00:38:10,600 So with Latimer dead, you'd go free. 800 00:38:10,634 --> 00:38:13,303 But the problem that I'm having with all of this 801 00:38:13,337 --> 00:38:16,473 is if only one of you dies, the other will go free! 802 00:38:21,078 --> 00:38:23,079 I got five bullets! 803 00:38:25,249 --> 00:38:28,151 Who would like to go first? 804 00:38:56,180 --> 00:38:59,816 Of course, nobody has to pull the trigger today. 805 00:39:06,891 --> 00:39:09,526 We could just all walk away 806 00:39:09,560 --> 00:39:12,495 and accept the consequences of what we've done. 807 00:39:36,387 --> 00:39:37,387 Give me it! Give it to me! 808 00:39:37,421 --> 00:39:38,955 Give me it! 809 00:39:38,989 --> 00:39:40,123 Aah! Aah! 810 00:39:48,465 --> 00:39:51,801 Ohh, sorry. 811 00:39:51,836 --> 00:39:54,037 Well, that was a spectacularly awful plan. 812 00:39:54,071 --> 00:39:56,039 Lucky you showed up, then. 813 00:39:56,073 --> 00:39:59,075 I'm glad you didn't do it. 814 00:40:00,177 --> 00:40:01,878 I'm not my father, Sophie. 815 00:40:01,912 --> 00:40:03,213 If I live like him, 816 00:40:03,247 --> 00:40:06,082 I'd always be looking for the next payout, 817 00:40:06,116 --> 00:40:09,752 never just looking at what I have. 818 00:40:09,787 --> 00:40:13,323 And, you know, if you live the way he lived, 819 00:40:13,357 --> 00:40:16,759 eventually, your luck just runs out. 820 00:40:18,562 --> 00:40:20,763 I got to make some changes. 821 00:40:20,798 --> 00:40:23,066 What kind of changes? 822 00:40:23,100 --> 00:40:24,133 I got plans. 823 00:40:24,168 --> 00:40:26,870 Oh. And that never goes wrong. 824 00:40:30,341 --> 00:40:31,541 Very big plans. 825 00:40:31,575 --> 00:40:32,575 Such as? 826 00:40:42,920 --> 00:40:44,254 We can't get a car in there. Come on! 827 00:40:44,288 --> 00:40:45,722 You can't have a batcave without a Batmobile. 828 00:40:45,756 --> 00:40:46,890 You can have a Batcave, man, just -- 829 00:40:46,924 --> 00:40:48,124 How are you gonna get a car in there? 830 00:40:48,158 --> 00:40:49,125 It's a car. It ain't a boat. 831 00:40:49,159 --> 00:40:50,360 Just ask him! 832 00:40:50,394 --> 00:40:52,262 Nate! 833 00:40:52,296 --> 00:40:54,163 Can we keep the cave?! 834 00:40:55,599 --> 00:40:57,100 We are not keeping the cave! 835 00:40:57,134 --> 00:40:58,968 I told you. I told you, didn't I? 836 00:40:59,003 --> 00:41:00,503 Hey, hold it. Don't be so hasty. 837 00:41:00,537 --> 00:41:01,404 Look, hear me out. 838 00:41:01,438 --> 00:41:04,207 Two words -- Eliot signal. 839 00:41:04,241 --> 00:41:06,276 Hey. 840 00:41:06,310 --> 00:41:07,911 Let's go break the law. 841 00:41:07,945 --> 00:41:10,246 Mm. Just one more time? 842 00:41:10,281 --> 00:41:12,582 Oh, a few more times. 843 00:41:14,318 --> 00:41:17,453 Hey, Hardison, man, what are you talking about? 844 00:41:17,488 --> 00:41:20,023 Like a light you would shine up in the air, huh? 845 00:41:20,057 --> 00:41:21,324 How does that work? 846 00:41:21,358 --> 00:41:22,926 And how would you see it during the day, first of all? 847 00:41:22,960 --> 00:41:25,361 And what would you put on it? Like a wolf? 848 00:41:25,396 --> 00:41:27,563 Ooh, yeah. Or a knife or a wolf? 849 00:41:27,598 --> 00:41:29,468 A wolf is cooler. See, I'm into that. 60302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.