Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,399 --> 00:00:12,933
Hey! Hal.
2
00:00:13,000 --> 00:00:14,134
F'leesh.
3
00:00:14,202 --> 00:00:17,771
Head of HR,
calling me in to see her --
4
00:00:17,839 --> 00:00:19,306
awfully formal.
5
00:00:19,374 --> 00:00:22,642
Oh, wait, did I already miss
the brownies you brought in?
6
00:00:22,710 --> 00:00:24,411
Hal...
7
00:00:24,479 --> 00:00:26,835
Something's come up. I--
8
00:00:27,515 --> 00:00:28,915
This just isn't fair.
9
00:00:30,284 --> 00:00:31,451
Are you kidding me?
10
00:00:31,519 --> 00:00:34,121
Bartley is driving this place
into the ground!
11
00:00:34,188 --> 00:00:37,124
Company I spent my life
building up!
12
00:00:37,191 --> 00:00:38,859
Can't even do
his own dirty work, can he?
13
00:00:38,926 --> 00:00:41,528
I give him six months before
he asks me to fire myself.
14
00:00:41,596 --> 00:00:43,196
- Bartley!
- Hal?
15
00:00:43,264 --> 00:00:45,265
You and I both know
why this is happening now!
16
00:00:45,333 --> 00:00:46,933
- Get out here!
- What's going on?
17
00:00:47,001 --> 00:00:49,169
Get out here
and tell me to my face!
18
00:00:49,237 --> 00:00:51,438
- Bartley! Hey! Let go of me!
- All right, that's enough.
19
00:00:51,506 --> 00:00:52,641
Bartley!
20
00:00:53,500 --> 00:00:56,484
Enter your fantasy football
pick in two minutes.
21
00:00:56,571 --> 00:00:57,705
You think
he's embezzling?
22
00:00:57,772 --> 00:00:59,711
It's all
I can come up with.
23
00:01:00,615 --> 00:01:03,650
I found some irregularities
in the company books,
24
00:01:03,718 --> 00:01:06,853
mentioned the discrepancies
to Bartley privately,
25
00:01:06,921 --> 00:01:08,288
and I'm let go
within a week.
26
00:01:08,356 --> 00:01:10,357
Not exactly the work
of a criminal mastermind.
27
00:01:10,425 --> 00:01:11,725
Mr. Ford...
28
00:01:11,793 --> 00:01:14,127
I helped Fred Bartley's father
and grandfather
29
00:01:14,192 --> 00:01:16,895
build good share cards
off from a store front
30
00:01:16,950 --> 00:01:19,266
on Grand Avenue
in Montvale, Mass.,
31
00:01:19,333 --> 00:01:21,401
to be the best independent brand
in the region.
32
00:01:21,469 --> 00:01:23,003
Okay, so, I get it --
you want to be part
33
00:01:23,070 --> 00:01:24,938
of the payday when Heartfelt
comes in and buys them out.
34
00:01:25,006 --> 00:01:26,339
It shouldn't be too hard.
35
00:01:26,407 --> 00:01:28,074
Maybe I came
to the wrong place.
36
00:01:28,142 --> 00:01:29,476
What do you mean?
37
00:01:29,544 --> 00:01:32,279
This is about
the company, Mr. Ford,
38
00:01:32,346 --> 00:01:34,147
and the whole town --
not me.
39
00:01:34,215 --> 00:01:38,151
Fred Bartley, the CEO,
has Good Cheer in a tailspin.
40
00:01:38,219 --> 00:01:40,320
Company keeps going
the way he's taking it,
41
00:01:40,388 --> 00:01:43,123
a year from now,
Montvale's a ghost town.
42
00:01:43,191 --> 00:01:44,758
This Heartfelt buyout...
43
00:01:44,826 --> 00:01:46,793
That could save us.
44
00:01:51,098 --> 00:01:52,499
You've come
to the right place.
45
00:01:53,835 --> 00:01:55,869
Hey, guys,
I got bad news and bad news,
46
00:01:55,937 --> 00:01:58,138
so I'll start
with the bad news.
47
00:01:59,740 --> 00:02:01,408
Good Cheer was already
a sinking ship,
48
00:02:01,476 --> 00:02:03,810
having nothing to do with
the CEO's embezzlement.
49
00:02:03,878 --> 00:02:05,178
I mean,
it's certainly not helping,
50
00:02:05,246 --> 00:02:08,014
but one division fails after
the other like clockwork.
51
00:02:08,082 --> 00:02:09,249
Y--
52
00:02:11,118 --> 00:02:12,385
you know that was mine.
53
00:02:12,453 --> 00:02:14,254
- Oh, I thought you got it for me.
- Oh, really?
54
00:02:14,322 --> 00:02:15,522
Yeah. What, I can't enjoy
an orange soda?
55
00:02:15,590 --> 00:02:16,790
- No, you can't.
- Huh?
56
00:02:16,858 --> 00:02:18,425
Don't think I don't see
what you're doing.
57
00:02:18,493 --> 00:02:20,126
- What is he doing?
- Shut up.
58
00:02:20,194 --> 00:02:22,162
- This make us even now?
- Okay, guys, guys.
59
00:02:22,230 --> 00:02:24,331
The town of
Montvale, Massachusetts --
60
00:02:24,398 --> 00:02:25,465
built upon the success
61
00:02:25,533 --> 00:02:27,367
of Good Cheer Greeting Card
Company.
62
00:02:27,435 --> 00:02:30,103
Everything from the offices
to their printing operation,
63
00:02:30,171 --> 00:02:32,672
warehouse, shipping -- they
are the local economy.
64
00:02:32,740 --> 00:02:34,774
So basically it's a mill town.
Yeah, so --
65
00:02:34,842 --> 00:02:37,110
yeah, except this mill has a
good chance of being bought out
66
00:02:37,178 --> 00:02:38,612
by Heartfelt cards at the end
of the week,
67
00:02:38,679 --> 00:02:39,946
which is a great win
for Good Cheer.
68
00:02:40,014 --> 00:02:41,581
Yeah, as long
as this embezzlement scam
69
00:02:41,649 --> 00:02:42,883
- doesn't get in the way.
- Yeah.
70
00:02:42,950 --> 00:02:44,985
Now, the CEO,
Fred Bartley,
71
00:02:45,052 --> 00:02:46,119
is a washed-up
quarterback,
72
00:02:46,187 --> 00:02:48,154
grandson
of Good Cheer's founder.
73
00:02:48,222 --> 00:02:50,156
He was a blue-chip ballplayer
until he injured his back.
74
00:02:50,224 --> 00:02:52,492
Let's run the wicked stepsister.
It's perfect.
75
00:02:52,560 --> 00:02:55,462
No, t-that's way too involved,
Sophie. No, no.
76
00:02:55,530 --> 00:02:57,230
No, I'm thinking about
something simpler, actually.
77
00:02:57,298 --> 00:02:58,532
For us to maybe, uh...
78
00:02:58,599 --> 00:03:00,400
- What is -- what are you --
- What? Nothing.
79
00:03:00,468 --> 00:03:03,336
This guy's buying up a bunch of
expensive office equipment, supplies.
80
00:03:03,404 --> 00:03:05,372
The thing is,
it never gets dropped off.
81
00:03:05,439 --> 00:03:07,741
Or it costs much less
than it says on the books.
82
00:03:07,808 --> 00:03:09,543
Bartley has got to be pocketing
the difference.
83
00:03:09,610 --> 00:03:11,344
All right, the thing
about it is, Heartfelt --
84
00:03:11,412 --> 00:03:14,381
they thrive on their
sparkling good, clean image.
85
00:03:14,448 --> 00:03:17,217
So if we can expose
the CEO of Good Cheer
86
00:03:17,285 --> 00:03:19,286
before Good Cheer
does their presentation
87
00:03:19,353 --> 00:03:20,987
for Heartfelt on Friday,
88
00:03:21,055 --> 00:03:22,856
then that still gives them
enough cover
89
00:03:22,924 --> 00:03:24,691
to go ahead with the buyout,
doesn't it?
90
00:03:24,759 --> 00:03:27,160
Yeah, Heartfelt pulls Good Cheer
into their warm embrace...
91
00:03:27,228 --> 00:03:29,729
Saving a town
and a company.
92
00:03:29,797 --> 00:03:31,765
All right.
High-five from around.
93
00:03:31,832 --> 00:03:33,333
My damn soda.
94
00:03:34,001 --> 00:03:37,504
Okay, Sophie, you and Parker
are gonna entertain them all
95
00:03:37,572 --> 00:03:40,040
while Eliot and Hardison
get the evidence we need.
96
00:03:40,107 --> 00:03:42,509
- Um...
- Oh.
97
00:03:44,097 --> 00:03:46,539
Hello! Yes.
Hi. I am --
98
00:03:46,587 --> 00:03:48,955
Oh, hey, don't mind her.
Don't mind her, Mr. Meeker.
99
00:03:49,000 --> 00:03:51,418
No, we've just never hired
a-an efficiency team before.
100
00:03:51,485 --> 00:03:52,344
- Oh.
- Yeah.
101
00:03:52,383 --> 00:03:54,721
But your bid
was, uh, so much lower
102
00:03:54,789 --> 00:03:56,022
than all
the other consultants'.
103
00:03:56,090 --> 00:03:58,048
Yeah, well, I mean, it's
really nothing to work with.
104
00:03:58,088 --> 00:04:00,293
Kind of goes with the territory,
uh, Mr. Bartley.
105
00:04:00,361 --> 00:04:02,195
Yeah, no, my associates and I,
we're just here
106
00:04:02,263 --> 00:04:05,231
simply to survey
your operative infrastructure
107
00:04:05,299 --> 00:04:06,933
and shake up
the creative process
108
00:04:07,001 --> 00:04:08,735
and fortify the IT.
And --
109
00:04:08,803 --> 00:04:10,704
and then we'll, uh,
determine and strengthen
110
00:04:10,771 --> 00:04:13,306
and streamline
your vertical fluidity,
111
00:04:13,374 --> 00:04:16,710
you know, from the top down
and the bottom up,
112
00:04:16,777 --> 00:04:18,411
and then
we're good to go.
113
00:04:18,479 --> 00:04:19,613
Cool. Cool.
114
00:04:19,680 --> 00:04:21,920
Like the scrimmage
before a big game.
115
00:04:21,951 --> 00:04:23,550
Ha ha!
Yeah, if that helps you.
116
00:04:23,618 --> 00:04:25,394
- Okay, let's go to work, guys.
- Cool.
117
00:04:25,418 --> 00:04:26,215
- So...
- Uh-huh.
118
00:04:26,238 --> 00:04:27,554
If you could show us
around a little bit.
119
00:04:27,622 --> 00:04:29,990
Okay, so, we'll just, uh,
we'll roll off a couple copies
120
00:04:30,057 --> 00:04:31,391
of your paperwork here.
121
00:04:31,459 --> 00:04:34,060
I'm sorry, Mr. Bartley.
The copier is still broken.
122
00:04:34,128 --> 00:04:35,395
Oh, not a good start.
123
00:04:35,463 --> 00:04:37,097
Joe Meeker of
Meeker Efficiency Consulting.
124
00:04:38,366 --> 00:04:41,167
Felicia from HR.
125
00:04:41,235 --> 00:04:42,969
Would you excuse me?
Could we...?
126
00:04:43,037 --> 00:04:44,971
- Sure. No. Yeah.
- It's a solid copier, Mr. Meeker.
127
00:04:45,039 --> 00:04:48,274
You should have told me about having an
efficiency team here this week.
128
00:04:48,342 --> 00:04:50,276
I mean, you asked me to set up
a shared calendar.
129
00:04:50,344 --> 00:04:52,912
What a week for you to decide
not to check it.
130
00:04:52,980 --> 00:04:54,614
Felicia, do you have
any of those brownies?
131
00:04:56,283 --> 00:04:58,251
Look, I just --
I just want to put
132
00:04:58,319 --> 00:05:00,286
our best team on the field
for the Heartfelt meeting.
133
00:05:00,354 --> 00:05:02,389
I-I'm not sure what
the problem is with that.
134
00:05:04,592 --> 00:05:07,560
The documentary-film crew
is here this week.
135
00:05:09,230 --> 00:05:13,066
I love this visual metaphor.
136
00:05:13,134 --> 00:05:14,634
Water leeches out...
137
00:05:14,702 --> 00:05:16,736
spiraling down.
138
00:05:16,804 --> 00:05:18,104
It's a dream.
139
00:05:18,172 --> 00:05:19,472
Like dreams.
140
00:05:19,540 --> 00:05:20,640
Hey, there. Joe Meeker.
141
00:05:20,708 --> 00:05:22,542
Meeker Efficiency Consulting.
Who are you?
142
00:05:22,610 --> 00:05:26,880
Noted German documentary
filmmaker Gunter Hanzig.
143
00:05:26,947 --> 00:05:28,448
You have seen my films.
144
00:05:28,516 --> 00:05:29,486
Who hasn't?
145
00:05:29,527 --> 00:05:31,060
"Christmas, Incorporated"...
146
00:05:31,105 --> 00:05:32,939
"Dairy Of A Snow Leopard."
Mm-ha.
147
00:05:33,187 --> 00:05:35,021
Maybe that's "Diary."
"Diary Of A Snow Leopard."
148
00:05:35,089 --> 00:05:38,291
Ahhhhhh. You like it?
149
00:05:39,527 --> 00:05:41,061
Well, honor to meet you.
150
00:05:41,128 --> 00:05:42,370
- Ah, this latest...
- Ooh.
151
00:05:42,414 --> 00:05:44,315
masterpiece of mine
152
00:05:44,532 --> 00:05:48,168
is a documentary about
American small businesses --
153
00:05:48,235 --> 00:05:50,570
you know, the oil
that lubricates
154
00:05:50,638 --> 00:05:53,239
the capitalist engine.
155
00:05:53,307 --> 00:05:56,009
You're doing a documentary
about Good Cheer?
156
00:05:56,077 --> 00:05:58,912
What better metaphor
for the modern society
157
00:05:58,979 --> 00:06:01,915
than a company
that sells joy
158
00:06:01,982 --> 00:06:04,451
struggling to survive?
159
00:06:04,518 --> 00:06:07,420
It's just like the water...
160
00:06:07,488 --> 00:06:09,723
in the coo-ler.
161
00:06:09,790 --> 00:06:11,324
I'm nowhere,
I'm everywhere.
162
00:06:11,392 --> 00:06:12,559
I'm just a tourist
163
00:06:12,626 --> 00:06:14,728
in the harsh reality of...
164
00:06:14,795 --> 00:06:15,895
Good Cheer.
165
00:06:22,603 --> 00:06:26,406
Okay, guys,
slight complication.
166
00:06:29,176 --> 00:06:31,411
You think?
167
00:06:34,315 --> 00:06:36,449
We have to delay,
wait till the cameras have gone.
168
00:06:36,517 --> 00:06:38,418
No, no.
We do not delay.
169
00:06:38,486 --> 00:06:40,386
Good Cheer
Greeting Card Company.
170
00:06:40,454 --> 00:06:42,522
This is Ellie.
How may I help you?
171
00:06:44,492 --> 00:06:46,359
Guys, Heartfelt gets here
in less than three days.
172
00:06:46,427 --> 00:06:48,194
Look, if Bartley's embezzlement
comes to light
173
00:06:48,262 --> 00:06:49,929
once they've already
bought this place up --
174
00:06:49,997 --> 00:06:51,598
they'll drop Good Cheer
in a flash.
175
00:06:51,665 --> 00:06:53,266
No, no,
we can't, uh, delay.
176
00:06:53,334 --> 00:06:55,635
If the company goes down,
then the town is gonna go down.
177
00:06:55,703 --> 00:06:58,705
We have no time to delay.
No, there's only one thing we can do.
178
00:06:58,773 --> 00:07:00,707
Only one thing.
179
00:07:04,845 --> 00:07:07,213
- Okay.
- Mm.
180
00:07:07,281 --> 00:07:09,549
What is that, uh, expression
you guys say?
181
00:07:09,617 --> 00:07:12,452
Uh, "roll camera"? Hmm?
182
00:07:12,520 --> 00:07:15,722
Don't address me
directly.
183
00:07:20,372 --> 00:07:22,099
I'm here to introduce you
184
00:07:22,130 --> 00:07:24,265
to some new friends
of the program.
185
00:07:24,333 --> 00:07:27,101
First and foremost,
we have Mr. Joseph Meeker
186
00:07:27,169 --> 00:07:31,472
of Meeker Efficiency...
187
00:07:31,540 --> 00:07:32,840
- Consulting.
- Consulting.
188
00:07:32,908 --> 00:07:36,777
And he and his guys are here
to prepare us for victory.
189
00:07:36,845 --> 00:07:38,412
Time to determine
which of you
190
00:07:38,480 --> 00:07:40,281
is here to score
the winning touchdown...
191
00:07:40,349 --> 00:07:42,350
and take the ball --
192
00:07:42,417 --> 00:07:43,751
Okay, yeah. Thanks.
193
00:07:43,819 --> 00:07:46,787
Who here wants to take
Good Cheer to the next level,
194
00:07:46,855 --> 00:07:49,724
restore it
to its former glory, huh?
195
00:07:49,791 --> 00:07:51,626
- Yes! Yes!
- All right, let's do it.
196
00:07:51,693 --> 00:07:53,528
Clap it up.
Well done, "Meeks."
197
00:07:53,595 --> 00:07:57,365
I, um, I just thought that I'd
make the introductions myself.
198
00:07:57,432 --> 00:08:01,369
Uh, Ms. Crystal,
she, uh, she's our emotioneer.
199
00:08:01,436 --> 00:08:03,704
Yeah, and what she'll be doing
is she'll be leading the team
200
00:08:03,772 --> 00:08:07,041
through some, uh,
some creative exercises.
201
00:08:07,109 --> 00:08:09,210
Now, everybody
take a finger.
202
00:08:09,278 --> 00:08:11,178
Um, the index works well.
203
00:08:11,246 --> 00:08:13,848
But the pinky's good
for smaller cavities.
204
00:08:13,916 --> 00:08:16,617
And just -- just stick it
into your partner's ear.
205
00:08:16,685 --> 00:08:18,619
Just -- now, don't be shy.
Don't be afraid.
206
00:08:18,687 --> 00:08:20,788
We're gonna break
through barriers today.
207
00:08:20,856 --> 00:08:24,425
Just stick your finger
in your partner's ear.
208
00:08:24,493 --> 00:08:26,727
That's it. Lovely.
209
00:08:26,795 --> 00:08:28,829
She's obviously brilliant.
210
00:08:30,332 --> 00:08:32,166
Next up,
we got, uh, Mindy Hoffman,
211
00:08:32,234 --> 00:08:34,802
and she, uh, she's gonna be
observing the card writers.
212
00:08:34,870 --> 00:08:36,571
"Happy Anniversary,"
"Happy Hanukkah,"
213
00:08:36,638 --> 00:08:37,805
"Happy Graduation."
214
00:08:37,873 --> 00:08:39,674
You know, I'm seeing
a lot of "happy" here.
215
00:08:39,741 --> 00:08:41,542
Aren't people tired
of the same card,
216
00:08:41,610 --> 00:08:44,478
the same positive message
over and over again?
217
00:08:45,747 --> 00:08:48,482
Yeah.
Jennifer not too happy, huh?
218
00:08:48,550 --> 00:08:49,984
Not too happy.
219
00:08:50,052 --> 00:08:53,187
And next up is Mr. Gates,
our IT guy -- no relation.
220
00:08:53,255 --> 00:08:54,655
And, then, uh, Mr. Dennis --
221
00:08:54,723 --> 00:08:57,959
he's our, uh,
infrastructure guy.
222
00:08:58,026 --> 00:09:00,695
Efficiency is knowing what
everyone's place is on the team.
223
00:09:00,762 --> 00:09:03,864
Efficiency just means more of us
are getting fired.
224
00:09:07,936 --> 00:09:10,738
This is what we in the business
call the circle of trust.
225
00:09:10,806 --> 00:09:13,040
Now, which of you
is the head writer?
226
00:09:13,108 --> 00:09:14,842
Oh. Whoopsy Daisy.
227
00:09:14,910 --> 00:09:17,011
She -- she -- she was
a bit too trusting.
228
00:09:17,079 --> 00:09:18,846
Now, you -- you've lost
the power of...
229
00:09:18,914 --> 00:09:20,247
- Hey. Yeah.
- Hey.
230
00:09:20,315 --> 00:09:22,350
Uh, a little
touchy-feely, huh?
231
00:09:22,417 --> 00:09:24,318
Well, I mean, you know,
you wouldn't send a player in
232
00:09:24,386 --> 00:09:26,854
to do something a coach wouldn't do
himself, would you? So go, yeah.
233
00:09:26,922 --> 00:09:28,623
Blindfolds,
ladies and gentlemen.
234
00:09:28,690 --> 00:09:31,525
Imagine a world where you
cannot see, you can only feel.
235
00:09:31,593 --> 00:09:33,527
- Oh, Mr. Bartley! What a surprise!
- Hey. Yeah.
236
00:09:33,595 --> 00:09:34,762
You can have a blindfold.
237
00:09:34,830 --> 00:09:36,163
Could you hand these
around, please?
238
00:09:36,231 --> 00:09:37,999
Now, look. We're going to
tap into our primal emotions.
239
00:09:38,066 --> 00:09:39,166
We're gonna act like monkeys.
240
00:09:39,234 --> 00:09:40,901
Here's an interesting fact
about monkeys.
241
00:09:40,969 --> 00:09:43,137
Each member
contributes to the pack.
242
00:09:43,205 --> 00:09:44,972
That's what we are today --
a pack.
243
00:09:45,040 --> 00:09:46,741
Now, everybody
down on all fours.
244
00:09:46,808 --> 00:09:48,843
Come on. Don't be shy.
Down on all fours.
245
00:09:48,910 --> 00:09:50,544
And I want you to hop
like a monkey.
246
00:09:50,612 --> 00:09:53,981
Do monkeys hop?
Or is that a bunny?
247
00:09:54,049 --> 00:09:55,216
Okay, guys, we're clear.
248
00:09:55,283 --> 00:09:57,184
See what you can find
in Bartley's office.
249
00:09:58,920 --> 00:10:00,321
Sorry.
250
00:10:00,389 --> 00:10:04,191
Yeah, I'm just searching
for evidence of embarrassment
251
00:10:04,259 --> 00:10:06,460
or, you know,
something like that.
252
00:10:06,528 --> 00:10:10,731
Mr. Dennis here is gonna go
search for any fragile activity.
253
00:10:10,799 --> 00:10:12,967
Mm-hmm. Mm-hmm.
254
00:10:15,137 --> 00:10:17,738
What am I checking for?
255
00:10:17,806 --> 00:10:20,908
Anything fragile..."Ent."
256
00:10:20,968 --> 00:10:22,301
Oh.
257
00:10:22,377 --> 00:10:23,844
- All right. A bunny-monkey.
- A bunny-monkey.
258
00:10:23,912 --> 00:10:25,212
Now, everybody, come on.
259
00:10:25,280 --> 00:10:27,348
We're gonna -- we're gonna
switch it up. Take my hand.
260
00:10:27,416 --> 00:10:30,651
We're gonna leave this
corporate prison behind us.
261
00:10:30,719 --> 00:10:33,554
You're gonna travel with me
to the corners of the world.
262
00:10:33,622 --> 00:10:34,755
You might want
to ease off a bit.
263
00:10:34,823 --> 00:10:36,357
It seems like one of your
crazy acting classes.
264
00:10:36,425 --> 00:10:38,025
Just --
265
00:10:38,093 --> 00:10:41,929
♪ La la la la la, ooh! ♪
♪ La la la la la, ooh ♪
266
00:10:41,997 --> 00:10:44,832
He gave you that rubbish
about everybody having a place?
267
00:10:44,900 --> 00:10:47,068
I -- you kn--
268
00:10:47,135 --> 00:10:49,837
he likes to put everybody
in their place. That's --
269
00:10:49,905 --> 00:10:51,105
you know, just last week,
270
00:10:51,173 --> 00:10:53,641
I started keeping
a record -- yeah, a record --
271
00:10:53,709 --> 00:10:55,876
of every time...
272
00:10:55,944 --> 00:10:59,513
he blatantly disrespects
my contributions.
273
00:10:59,581 --> 00:11:01,849
- I mean, this is a week.
-Well done, team.
274
00:11:01,917 --> 00:11:03,818
Everybody bunny-hop.
Here we go.
275
00:11:03,885 --> 00:11:05,686
- Hop. Hop. Hopping.
- Ohh!
276
00:11:05,754 --> 00:11:06,921
Oh, this is the time he told me
277
00:11:06,988 --> 00:11:10,391
that my English accent
wasn't convincing. I --
278
00:11:10,459 --> 00:11:12,393
this one -- yeah.
279
00:11:12,461 --> 00:11:14,895
He sent me out
for a pint of milk. Uh-huh.
280
00:11:14,963 --> 00:11:16,797
I take offense to that.
281
00:11:16,865 --> 00:11:18,199
- Hey.
- What?
282
00:11:18,266 --> 00:11:20,201
Did you find anything?
283
00:11:20,268 --> 00:11:22,103
Got a half pack
of cigarettes.
284
00:11:22,170 --> 00:11:25,106
Ah, that's great.
Anything useful?
285
00:11:25,173 --> 00:11:27,842
Nope.
Nothing fragile.
286
00:11:27,909 --> 00:11:29,844
No cheesy little accounts
with the holes in them.
287
00:11:29,911 --> 00:11:34,115
And the only embarrassment
around here is you.
288
00:11:35,717 --> 00:11:37,952
This job is all about trust.
289
00:11:38,019 --> 00:11:41,088
The job is all about respect.
290
00:11:42,357 --> 00:11:43,891
Go, baby.
291
00:11:43,959 --> 00:11:47,328
Did you put that in there?
Did you put that in the fridge?
292
00:11:47,395 --> 00:11:49,163
No, I-I just like it when
the chocolate's all cold.
293
00:11:49,231 --> 00:11:50,931
All right. Put it back in there.
It's not yours.
294
00:11:50,999 --> 00:11:53,000
- Who you think --
- Put it back in there. It's not yours.
295
00:11:53,068 --> 00:11:54,969
Somebody left that
so they can eat it later.
296
00:11:55,036 --> 00:11:58,439
Get -- get on -- bring it --
bring it over.
297
00:12:00,876 --> 00:12:02,610
This about the sandwich?
298
00:12:02,677 --> 00:12:04,178
In here?
A guy makes a sandwich.
299
00:12:04,246 --> 00:12:06,447
H-he makes it that day, he wants
to eat it later on that day,
300
00:12:06,515 --> 00:12:09,517
he puts it in the fridge,
he's got to be able to trust
301
00:12:09,584 --> 00:12:11,786
that when he comes back,
it's gonna be there for him.
302
00:12:11,853 --> 00:12:13,387
He's got to respect me enough
303
00:12:13,455 --> 00:12:15,523
to know I didn't take
the damn sandwich.
304
00:12:15,590 --> 00:12:16,757
He likes sandwiches.
305
00:12:16,825 --> 00:12:18,893
I think it had turkey on it
or something.
306
00:12:18,960 --> 00:12:22,997
I'm al-- I'm allergic
to tryptophan in the turkey.
307
00:12:23,064 --> 00:12:26,100
Two dinosaurs falling in love?
308
00:12:26,168 --> 00:12:27,768
Makes no sense!
309
00:12:27,836 --> 00:12:30,388
How about a dinosaur...
310
00:12:33,275 --> 00:12:35,009
ripping the head
off a lion, hmm?
311
00:12:35,076 --> 00:12:37,178
Ohh, yeah.
Now we're talking.
312
00:12:37,245 --> 00:12:38,712
Oh!
313
00:12:38,780 --> 00:12:40,748
Little lion wants
to leave the pack early.
314
00:12:40,816 --> 00:12:43,250
A little bear cub wants to go
out and see the world, huh?
315
00:12:43,318 --> 00:12:44,385
Oh, yeah?
316
00:12:44,452 --> 00:12:47,655
Raaaaaaaaah!
317
00:12:53,528 --> 00:12:56,397
Now, that's a
high-school-graduation card.
318
00:12:58,900 --> 00:13:01,302
Here she comes. Get her.
319
00:13:01,369 --> 00:13:03,504
Yes, her.
320
00:13:03,572 --> 00:13:05,840
Keep filming her.
321
00:13:05,907 --> 00:13:07,708
Yeah. Good, good.
Follow her.
322
00:13:08,810 --> 00:13:11,579
Sorry, Mindy.
The copier is broken.
323
00:13:11,646 --> 00:13:14,882
Oh. Sweet.
324
00:13:15,984 --> 00:13:18,819
Vaaah!
I hatecameras.
325
00:13:18,887 --> 00:13:21,355
You know what?
I will break it!
326
00:13:21,423 --> 00:13:23,724
- Okay. Okay, okay, okay.
- I will break --
327
00:13:23,792 --> 00:13:25,659
Achtung!
328
00:13:25,727 --> 00:13:27,828
Okay. After her.
329
00:13:29,698 --> 00:13:32,499
I don't really have
anything to say.
330
00:13:36,771 --> 00:13:38,472
Why are you still
rolling the camera?
331
00:13:38,540 --> 00:13:41,609
What a magnificent
creature.
332
00:13:45,280 --> 00:13:46,580
Oh, hey. Okay.
333
00:13:46,648 --> 00:13:48,883
We are going to --
334
00:13:48,950 --> 00:13:50,317
we're gonna call to order
335
00:13:50,385 --> 00:13:52,720
the efficiency council meeting
right now.
336
00:13:52,787 --> 00:13:54,421
There's nothing
on his computer.
337
00:13:54,489 --> 00:13:56,857
- What do you mean?
- Couldn't find anything in the offices.
338
00:13:56,925 --> 00:13:58,325
There's...
339
00:13:58,393 --> 00:14:01,395
no cheese accounts,
no critical activity.
340
00:14:01,463 --> 00:14:03,597
There's nothing
that says he's...
341
00:14:03,665 --> 00:14:05,566
de-fragile-ing Good Cheer
at all.
342
00:14:05,634 --> 00:14:08,636
Look. All the delivery
notifications for the ink.
343
00:14:08,703 --> 00:14:10,905
He paid for that special
holographic printer.
344
00:14:10,972 --> 00:14:13,073
He -- it's all legit.
345
00:14:13,141 --> 00:14:14,241
Mm-hmm.
346
00:14:14,309 --> 00:14:16,310
He's not... embarrassing.
347
00:14:16,378 --> 00:14:17,878
No, there's
something else here.
348
00:14:17,946 --> 00:14:20,881
It's color-shifting ink...
349
00:14:20,949 --> 00:14:23,217
100% cotton paper.
350
00:14:24,586 --> 00:14:27,755
He's, uh,
he's printing, uh...
351
00:14:27,822 --> 00:14:29,924
fake cards, fake cards.
352
00:14:29,991 --> 00:14:31,992
Yeah, you know how some
greeting cards have...
353
00:14:32,060 --> 00:14:34,461
people's faces on them? Um --
354
00:14:34,529 --> 00:14:39,600
important people's faces
on them?
355
00:14:39,668 --> 00:14:42,316
Okay, well,
he's copying...
356
00:14:42,358 --> 00:14:43,925
those designs.
357
00:14:44,027 --> 00:14:47,641
Ohh! Sounds pretty
embarrassing to me.
358
00:14:47,709 --> 00:14:49,310
Eh, no, no.
359
00:14:49,377 --> 00:14:51,779
His cards aren't real.
360
00:14:51,846 --> 00:14:53,047
- They just look real.
- They look real, yeah.
361
00:14:53,114 --> 00:14:54,481
- But the emotion --
- The emotion --
362
00:14:54,549 --> 00:14:55,683
- the emotion...
- the emotion --
363
00:14:55,750 --> 00:14:57,051
- is false.
- it's false.
364
00:14:57,118 --> 00:14:58,519
And they shouldn't
be circulated.
365
00:14:58,586 --> 00:14:59,987
And they shouldn't
be circulated.
366
00:15:00,055 --> 00:15:02,623
Oh, the cards are made
for passing money.
367
00:15:02,691 --> 00:15:04,258
Ohh! Bartley's
counrfeiting mo--
368
00:15:04,290 --> 00:15:05,376
- C-cards! Cards!
- Yeah.
369
00:15:05,399 --> 00:15:06,805
Yeah, he's counterfeiting cards.
370
00:15:06,837 --> 00:15:07,891
- So w-w-we --
- Cards.
371
00:15:07,946 --> 00:15:09,997
we've learned a lot
here t-- okay, we're good.
372
00:15:10,065 --> 00:15:11,298
- Thank you.
- You get enough?
373
00:15:11,366 --> 00:15:13,072
- That's great.
- Thank you.
374
00:15:14,079 --> 00:15:15,282
That's not what I said.
375
00:15:15,339 --> 00:15:16,571
Look, all I want to know
is how do we nail
376
00:15:16,602 --> 00:15:18,118
this Bartley guy
for counterfeiting?
377
00:15:18,157 --> 00:15:20,567
- Cards!
- Parker, we're alone.
378
00:15:20,634 --> 00:15:22,916
Yeah, well, that guy Gunter's
been on me like a cheap suit!
379
00:15:22,963 --> 00:15:24,738
The US dollar
is part linen.
380
00:15:24,805 --> 00:15:27,640
Our guy's been, uh, using
green and purple ink.
381
00:15:27,708 --> 00:15:29,409
I think he's cloning
the euro.
382
00:15:29,477 --> 00:15:31,244
We need to find every piece
of equipment he's using.
383
00:15:31,312 --> 00:15:33,813
Hey, Parker, the paper --
you got to find that.
384
00:15:33,881 --> 00:15:36,516
Eliot, Hardison, get the ink
and especially that printer.
385
00:15:36,584 --> 00:15:38,551
We've got
less than 24 hours to do it
386
00:15:38,619 --> 00:15:40,587
- before Heartfelt gets here.
- That's enough.
387
00:15:59,106 --> 00:16:01,341
Aah!
Hey, gunter.
388
00:16:01,409 --> 00:16:02,776
I am nowhere.
389
00:16:02,843 --> 00:16:04,110
And everywhere.
I'm starting to get it.
390
00:16:04,178 --> 00:16:05,645
Mr. Meekers!
Ms. Crystal!
391
00:16:05,713 --> 00:16:09,449
We haven't had a chance
to talk yet.
392
00:16:09,517 --> 00:16:12,585
Listen, you know,
it's only natural,
393
00:16:12,653 --> 00:16:14,521
you know,
for you, an executive,
394
00:16:14,588 --> 00:16:16,389
you know, to feel,
you know, threatened
395
00:16:16,457 --> 00:16:18,825
in a situation like this, you know,
where a consultant comes in.
396
00:16:18,893 --> 00:16:20,693
I just want to make sure
the romantic relationship
397
00:16:20,761 --> 00:16:23,430
you're pursuing with Ms. Crystal
is a healthy one.
398
00:16:23,497 --> 00:16:24,898
For the both of you.
399
00:16:24,965 --> 00:16:28,835
She mentioned something
called, um, reverse favoritism,
400
00:16:28,903 --> 00:16:31,237
and apparently
i-it's a very common byproduct
401
00:16:31,305 --> 00:16:33,339
in workplace relationships.
402
00:16:33,407 --> 00:16:36,709
And she -- she offered
to speak to Mr. Meeker,
403
00:16:36,777 --> 00:16:40,914
which, um, I thought was...
404
00:16:40,981 --> 00:16:43,750
a splendid idea.
405
00:16:45,986 --> 00:16:48,354
Oh.
406
00:16:48,422 --> 00:16:49,722
Wait. Ho-- I'm sorry.
A-are you actually
407
00:16:49,790 --> 00:16:52,169
trying to threaten me into
admitting I ate your sandwich?
408
00:16:52,232 --> 00:16:53,764
I'm not threatening you.
I ain't playing with you either.
409
00:16:53,826 --> 00:16:55,641
Nobody threatens anybody with a
Moldavian sawhorse.
410
00:16:55,696 --> 00:16:57,897
You know what, man?
Can we just finish finding
411
00:16:57,965 --> 00:16:59,599
this damn inefficient printer
and do our jobs?
412
00:16:59,667 --> 00:17:01,034
We checked the warehouse,
the office,
413
00:17:01,102 --> 00:17:02,635
the printer farm
top to bottom -- nothing.
414
00:17:02,703 --> 00:17:04,904
Okay? Maybe this guy Bartley
isn't as dumb as you think.
415
00:17:04,972 --> 00:17:06,706
Shh. What's up?
416
00:17:06,774 --> 00:17:07,941
Help you guys?
417
00:17:08,008 --> 00:17:09,442
Yeah, we're just, uh,
looking for the, uh...
418
00:17:09,510 --> 00:17:11,644
Trying to find -- this place
is like a maze in here, man.
419
00:17:11,712 --> 00:17:13,413
Just trying to figure out
a way out of here.
420
00:17:13,481 --> 00:17:15,548
- Three crates down to the right.
- Three.
421
00:17:15,616 --> 00:17:16,983
Then go four crates
to the left.
422
00:17:17,051 --> 00:17:18,818
And then four to
the left. Told you. I got it.
423
00:17:18,886 --> 00:17:20,120
Appreciate it, man.
424
00:17:20,187 --> 00:17:21,955
Hey, appreciate it.
Black. Yeah!
425
00:17:22,022 --> 00:17:23,189
Walk.
426
00:17:23,257 --> 00:17:24,724
He look mad. Just mad.
427
00:17:24,792 --> 00:17:26,025
What the hell was that?
428
00:17:26,093 --> 00:17:27,327
What do you mean,
"what was that?"
429
00:17:27,394 --> 00:17:29,095
Man, if I was dummying up
some cards like Bartley,
430
00:17:29,163 --> 00:17:30,930
I'd definitely have some muscle
in on the operation.
431
00:17:30,998 --> 00:17:32,098
- I'm just saying.
- Are you ser--
432
00:17:32,166 --> 00:17:34,834
you must have taken two hits
to the head.
433
00:17:34,902 --> 00:17:36,503
Jumbo black back there?
Come on, man.
434
00:17:36,570 --> 00:17:39,372
You probably ate the damn sandwich
yourself and forgot about it.
435
00:17:42,309 --> 00:17:44,210
So, my sandwich is forgettable?
436
00:17:44,278 --> 00:17:46,513
Listen, I take
thinly sliced turkey, all right?
437
00:17:46,580 --> 00:17:49,182
I pan-sear it with some
sweet Maui onions, all right?
438
00:17:49,250 --> 00:17:51,351
Then I put a slice
of dill havarti cheese
439
00:17:51,418 --> 00:17:53,153
and another slice
of an heirloom tomato.
440
00:17:53,220 --> 00:17:54,854
All that goes
on an everything bagel,
441
00:17:54,922 --> 00:17:56,656
and I make my own
garlic-and-green-onion
442
00:17:56,724 --> 00:17:58,324
cream-cheese spread.
443
00:17:58,392 --> 00:18:00,260
That's forgettable?
444
00:18:01,328 --> 00:18:02,929
I don't think so.
445
00:18:02,997 --> 00:18:05,231
No. More forward.
Forward. Forward.
446
00:18:05,299 --> 00:18:07,200
There. There.
Stop. Stop.
447
00:18:07,268 --> 00:18:09,135
Ahhh.
448
00:18:09,203 --> 00:18:12,438
This mysterious wonder.
449
00:18:12,506 --> 00:18:17,310
She has the nuclear winter
inside her.
450
00:18:17,378 --> 00:18:20,213
Yes?
451
00:18:20,281 --> 00:18:22,315
Ahhhh.
452
00:18:24,718 --> 00:18:26,920
There's Bartley. You're up.
453
00:18:31,258 --> 00:18:32,959
This guy
is about five hours away
454
00:18:33,027 --> 00:18:34,594
from getting away
with a scam.
455
00:18:34,662 --> 00:18:35,762
It's embarrassing.
456
00:18:35,829 --> 00:18:38,898
I thought we were using
false emotion.
457
00:18:38,966 --> 00:18:41,367
Yeah. No, wait. What?
458
00:18:41,435 --> 00:18:44,270
No. Oh, I know
he's not embarrassing.
459
00:18:44,338 --> 00:18:46,239
Hey. Look, I --
well, whatever.
460
00:18:46,307 --> 00:18:47,974
I got most of this down --
461
00:18:48,042 --> 00:18:50,643
de-fragile-ing,
cheese-accounts thing.
462
00:18:50,711 --> 00:18:53,713
Just don't know what "sandwich"
has to do with it. Hmm?
463
00:18:53,781 --> 00:18:55,882
Sandwich.
"Sandwich."
464
00:18:55,950 --> 00:18:57,584
What does that
have to do with it?
465
00:18:57,651 --> 00:18:59,719
- It's just --
- What? It's what?
466
00:18:59,787 --> 00:19:02,388
"Sandwich"
is an actual sandwich.
467
00:19:02,456 --> 00:19:04,257
It's a real sandwich.
It's a real sandwich.
468
00:19:04,325 --> 00:19:05,825
- Mm-hmm.
- Was a real sandwich.
469
00:19:05,893 --> 00:19:07,961
Man.
470
00:19:09,096 --> 00:19:10,890
Absolutely not.
It was in the fridge
471
00:19:10,929 --> 00:19:12,445
- for less than 24 hours, man.
- The only reason why I know about the sandwich
472
00:19:12,469 --> 00:19:13,109
in the first place
473
00:19:13,133 --> 00:19:14,901
- is because you won't shut up about it.
- How do you eat another man's sandwich?
474
00:19:14,969 --> 00:19:16,236
That's a code
of the west!
475
00:19:16,303 --> 00:19:17,503
The -- the -- the 3-d printer's
got to be somewhere.
476
00:19:17,571 --> 00:19:18,705
Did you check behind the paper
in the stock room?
477
00:19:18,772 --> 00:19:20,206
I mean, maybe he's built
an artificial --
478
00:19:20,274 --> 00:19:21,774
And see if they built an artificial
wall with the paper boxes?
479
00:19:21,842 --> 00:19:23,743
- Yeah, we thought of that.
- What about the janitors' closet?
480
00:19:23,811 --> 00:19:25,211
No, man, I'm telling you,
there's no printer.
481
00:19:25,279 --> 00:19:26,613
Okay.
Uh, the loading dock?
482
00:19:26,680 --> 00:19:29,215
How come we keep meeting in
here? The copier's broken.
483
00:19:29,283 --> 00:19:30,950
No.
484
00:19:31,018 --> 00:19:32,585
The copier.
485
00:19:32,653 --> 00:19:36,089
Hey, does anybody actually know
what's wrong with the copier?
486
00:19:36,156 --> 00:19:38,057
It's not working!
487
00:19:38,125 --> 00:19:39,759
Appreciate it.
488
00:19:39,827 --> 00:19:43,129
Doesn't really tell you
what's wrong with it, does it?
489
00:19:47,935 --> 00:19:50,236
I knew it.
490
00:19:51,772 --> 00:19:53,806
Ohh.
491
00:19:57,311 --> 00:19:59,712
All right, all right.
We got him. We got him.
492
00:19:59,780 --> 00:20:00,813
Yeah, we got him.
493
00:20:00,881 --> 00:20:02,148
- No.
- What?
494
00:20:02,216 --> 00:20:03,383
We may have somebody,
but it's not him.
495
00:20:03,450 --> 00:20:04,951
- It's not Bartley?
- Unh-unh. No.
496
00:20:05,019 --> 00:20:06,586
I just threw every trick
in the book at him --
497
00:20:06,654 --> 00:20:08,354
word association, NLP --
nothing, nada.
498
00:20:08,422 --> 00:20:10,323
The guy doesn't have the foggiest idea
what's going on at his own company.
499
00:20:10,391 --> 00:20:12,692
So Bartley isn't
our bad guy, then.
500
00:20:12,760 --> 00:20:13,993
No, no, no.
He's just a fool.
501
00:20:14,061 --> 00:20:15,728
No, we have an airtight case
against somebody.
502
00:20:15,796 --> 00:20:17,930
- We just don't know who.
- Well, I think we're running out of time.
503
00:20:17,998 --> 00:20:19,198
Heartfelt's coming
this afternoon.
504
00:20:19,266 --> 00:20:20,566
All right, here's
what we're gonna do.
505
00:20:20,634 --> 00:20:22,435
We're just gonna look
at all the security footage
506
00:20:22,503 --> 00:20:25,104
over the last couple of days, see
who's been fiddling with the copier.
507
00:20:25,172 --> 00:20:28,043
No, we won't. Look, man,
security hard drives are crap.
508
00:20:28,090 --> 00:20:29,731
They erase
every 12 hours.
509
00:20:29,879 --> 00:20:31,944
Well, I mean, there's got to
be some way we can figure out
510
00:20:32,012 --> 00:20:34,447
and know what's going on the last
couple of days in this office.
511
00:20:34,515 --> 00:20:36,949
There's got... to be...
512
00:20:37,017 --> 00:20:39,171
Yeah, yeah. Zoom in.
513
00:20:39,233 --> 00:20:40,179
A way.
514
00:20:40,247 --> 00:20:41,648
Zoom out.
515
00:20:47,877 --> 00:20:50,612
This is excruciating!
516
00:20:50,679 --> 00:20:52,180
Why can't Hardison do this,
517
00:20:52,248 --> 00:20:54,894
run some kind of algorithm
or whatever it is he does?
518
00:20:54,949 --> 00:20:56,269
No.
No, I think --
519
00:20:56,348 --> 00:20:57,419
I really think
that you should --
520
00:20:57,486 --> 00:20:58,720
you should be doing it.
521
00:21:00,689 --> 00:21:01,923
So, your counterfeiters,
522
00:21:01,991 --> 00:21:04,459
they simply print new money
on the copier?
523
00:21:04,527 --> 00:21:07,395
No. Modern printers
and image-manipulation software
524
00:21:07,463 --> 00:21:08,530
are very powerful,
525
00:21:08,597 --> 00:21:10,365
and they both have
safeguards
526
00:21:10,433 --> 00:21:13,168
to prevent people
from printing money,
527
00:21:13,235 --> 00:21:14,803
you know, but they're not
too hard to get around,
528
00:21:14,870 --> 00:21:17,372
uh, you know, if you know
what you're doing.
529
00:21:17,440 --> 00:21:18,706
And you know
what you are doing?
530
00:21:18,774 --> 00:21:20,214
More or less.
531
00:21:21,027 --> 00:21:22,933
Ugh. This is getting us
nowhere.
532
00:21:23,003 --> 00:21:24,145
Well, I mean, you can't
take your eyes off it.
533
00:21:24,213 --> 00:21:25,413
- You know, you might miss something.
- Huh? What?
534
00:21:25,481 --> 00:21:26,948
You can't take
your eyes off it,
535
00:21:27,016 --> 00:21:28,716
because then you might
miss something.
536
00:21:28,784 --> 00:21:31,019
And for future reference
537
00:21:31,087 --> 00:21:32,253
Uh, Ms. Crystal,
538
00:21:32,321 --> 00:21:33,455
this is
reverse favoritism.
539
00:21:33,522 --> 00:21:35,990
Get -- get that.
Get that.
540
00:21:37,093 --> 00:21:38,593
Ohh.
541
00:21:40,563 --> 00:21:43,264
Oh, it is on.
542
00:21:43,332 --> 00:21:44,499
Would you
describe yourself
543
00:21:44,567 --> 00:21:46,601
as having any kind of life
outside of work?
544
00:21:46,669 --> 00:21:47,869
Uh, excuse me?
545
00:21:47,937 --> 00:21:50,071
Do you have
any outside interests?
546
00:21:50,139 --> 00:21:52,340
Do you ever do anything
but this?
547
00:21:52,408 --> 00:21:55,610
Of course I do. I...
548
00:21:55,678 --> 00:21:58,079
W-why does this even matter?
549
00:21:58,147 --> 00:22:00,115
This is --
it's just so...
550
00:22:00,182 --> 00:22:04,586
Well, your co-worker
suggested I ask.
551
00:22:04,653 --> 00:22:07,589
She did. Really?
552
00:22:07,656 --> 00:22:09,057
You know what
you should ask her?
553
00:22:09,125 --> 00:22:12,127
I'm so-- could you --
could you repeat --
554
00:22:12,194 --> 00:22:14,195
"Career."
555
00:22:14,263 --> 00:22:17,966
No. I wouldn't say that
my acting career fizzled.
556
00:22:18,033 --> 00:22:19,234
I just -- I-I --
557
00:22:19,301 --> 00:22:20,535
Pbht!
558
00:22:20,603 --> 00:22:25,206
I just put it on hold
to pursue other things.
559
00:22:25,274 --> 00:22:27,008
But he implied
560
00:22:27,076 --> 00:22:31,479
it might have something to do
with "ageism"?
561
00:22:32,781 --> 00:22:35,416
Functioning alcoholic.
Functioning.
562
00:22:35,484 --> 00:22:37,452
She always leaves that part out.
563
00:22:37,520 --> 00:22:39,187
And speaking of leaving --
564
00:22:39,255 --> 00:22:42,423
No, I didn't abandon them
to gad about.
565
00:22:42,491 --> 00:22:45,193
I just...
566
00:22:45,261 --> 00:22:46,494
I just faked my own death
567
00:22:46,562 --> 00:22:49,030
and went on a voyage
of self-discovery.
568
00:22:49,098 --> 00:22:52,100
God complex?
569
00:22:52,168 --> 00:22:54,169
What does that even mean?
570
00:22:54,236 --> 00:22:55,336
Shrew?!
571
00:22:55,404 --> 00:22:56,971
Shrew?!
572
00:22:57,039 --> 00:22:58,306
Shrew?!
573
00:22:58,374 --> 00:23:00,241
No, no, that --
that right there, that's a lie!
574
00:23:00,309 --> 00:23:03,344
I-I love foreplay.
575
00:23:13,989 --> 00:23:15,723
Ooh.
576
00:23:15,791 --> 00:23:17,906
There. There. There.
Look at that.
577
00:23:19,361 --> 00:23:23,631
Yeah, they're putting toner
in the printer, not the copier.
578
00:23:23,699 --> 00:23:24,899
These are our guys.
579
00:23:24,967 --> 00:23:26,768
What do you do next?
580
00:23:26,835 --> 00:23:28,269
Well, we see what
we can get out of them
581
00:23:28,337 --> 00:23:30,538
in a subtle,
kind of quiet way.
582
00:23:30,606 --> 00:23:32,106
On film?
583
00:23:33,642 --> 00:23:35,596
Um...
584
00:23:36,588 --> 00:23:37,994
Mm.
585
00:23:41,258 --> 00:23:43,193
Is that a camera?
586
00:23:43,260 --> 00:23:45,462
Yeah. Yeah, man.
Make 'em myself.
587
00:23:45,523 --> 00:23:48,148
It's got
an HD-quality 3-CCD chip
588
00:23:48,187 --> 00:23:51,192
with image stabilization
and omnidirectional sound.
589
00:23:51,260 --> 00:23:53,595
It's fitted with a
transmitter, a micro-transmitter,
590
00:23:53,662 --> 00:23:55,897
that sends the image
anywhere that I want.
591
00:23:55,965 --> 00:23:58,900
Please don't touch.
It's very delicate. Thank you.
592
00:23:58,968 --> 00:24:00,835
You have more of these?
593
00:24:00,903 --> 00:24:02,337
Why?
594
00:24:06,942 --> 00:24:08,910
Ms. Hoffman,
what are you working on?
595
00:24:11,337 --> 00:24:14,232
Please.
Describe it to me.
596
00:24:14,350 --> 00:24:17,185
Well, as long as there's
no cameras watching us.
597
00:24:17,253 --> 00:24:18,353
'Cause I hate them.
598
00:24:18,420 --> 00:24:20,488
All right. No camera.
599
00:24:20,556 --> 00:24:22,023
Fine.
600
00:24:22,091 --> 00:24:24,592
Here. Take a look.
601
00:24:26,895 --> 00:24:28,429
Ah.
602
00:24:28,497 --> 00:24:31,932
Oh, poor creature!
Good.
603
00:24:32,588 --> 00:24:34,302
Ms. Hoffman...
604
00:24:34,370 --> 00:24:35,970
sometimes when I'm hungry,
605
00:24:36,038 --> 00:24:40,475
I go to
a hospital cafeteria to eat.
606
00:24:40,542 --> 00:24:43,578
This reminder
of, uh, mortality,
607
00:24:43,646 --> 00:24:45,280
the fleetingness of life,
608
00:24:45,347 --> 00:24:48,516
combined with
the institutional
609
00:24:48,584 --> 00:24:50,752
mass-produced
flavor of food...
610
00:24:52,354 --> 00:24:54,789
it is intoxicating.
611
00:24:54,857 --> 00:24:57,125
Okay.
612
00:24:57,192 --> 00:25:00,072
Sometimes I'll dress up
like a doctor
613
00:25:00,689 --> 00:25:03,464
just to see
if someone will stop me.
614
00:25:03,532 --> 00:25:06,467
Whoa. Um, is something wrong
with your back?
615
00:25:06,535 --> 00:25:07,802
Uh...
616
00:25:07,870 --> 00:25:10,138
- Sciatica.
- Hey.
617
00:25:10,205 --> 00:25:12,006
What is that?
Is that a -- is that --
618
00:25:12,074 --> 00:25:13,141
- What?
- Is that a camera?!
619
00:25:13,208 --> 00:25:14,642
Don't. Oh, it's off.
620
00:25:14,710 --> 00:25:16,978
- Hey!
- What? Stop it!
621
00:25:17,046 --> 00:25:19,013
Aah!
622
00:25:21,550 --> 00:25:23,685
- Such nice hair.
- No.
623
00:25:24,620 --> 00:25:27,655
I'm not saying anything
until I get a lawyer.
624
00:25:30,025 --> 00:25:31,626
What's up, guys?
625
00:25:31,694 --> 00:25:33,728
Now, we can do this
the hard way --
626
00:25:33,796 --> 00:25:35,763
- Let's go!
- Hey!
627
00:25:43,872 --> 00:25:46,407
He copped to stealing
office supplies.
628
00:25:46,475 --> 00:25:48,710
Three cases of sticky notes.
629
00:25:48,777 --> 00:25:50,845
Answer me! Answer me!
630
00:25:50,913 --> 00:25:52,647
- Copiers? What copiers?
- The copiers!
631
00:25:52,715 --> 00:25:55,083
We saw you on camera, changing
the toner in the broken copier!
632
00:25:55,150 --> 00:25:56,517
- Bob did that!
- Who --
633
00:25:56,585 --> 00:25:58,786
I swear it wasn't me!
Aah!
634
00:25:58,854 --> 00:26:00,421
Who's Bob?
The other guy?
635
00:26:00,489 --> 00:26:01,789
Yeah!
636
00:26:01,857 --> 00:26:03,591
H-he said Bartley
wanted it done.
637
00:26:03,659 --> 00:26:05,560
That's all I know!
638
00:26:08,630 --> 00:26:10,064
Get the hell
out of here.
639
00:26:10,132 --> 00:26:15,403
Don't tell anybody I got beat up
by an efficiency expert.
640
00:26:16,064 --> 00:26:18,343
Sounds like this
other guy put him up to it.
641
00:26:18,397 --> 00:26:19,803
No, it's a set-up.
Whoever's doing this
642
00:26:19,835 --> 00:26:21,943
is building an evidence trail
straight back to Fred Bartley.
643
00:26:22,010 --> 00:26:24,545
Well, Bartley "told" them
to fix the copier.
644
00:26:24,613 --> 00:26:26,547
And Bartley's the one who bought
the paper and the ink.
645
00:26:26,615 --> 00:26:29,150
If the authorities
come sniffing around,
646
00:26:29,218 --> 00:26:31,452
then Bartley's
gonna take the fall, huh?
647
00:26:31,520 --> 00:26:33,588
No, it's not just counterfeiting.
It's a frame job.
648
00:26:33,655 --> 00:26:35,990
- Could y--
- No, no, no. It's more than that.
649
00:26:36,058 --> 00:26:38,092
See, the copier's set
for remote printing.
650
00:26:38,160 --> 00:26:39,861
I figured if I can get
into the print queue,
651
00:26:39,928 --> 00:26:41,529
I could figure out who --
652
00:26:41,597 --> 00:26:43,331
I could figure out
who's copying the money.
653
00:26:43,399 --> 00:26:46,634
Now, they covered their tracks.
It's pretty tangled.
654
00:26:46,702 --> 00:26:50,171
But look where
I-I traced it back to.
655
00:26:55,444 --> 00:26:57,512
Felicia from HR.
656
00:26:57,579 --> 00:26:59,013
- Yeah.
- Mm.
657
00:26:59,081 --> 00:27:01,282
And checked the -- she's not
just printing funny money.
658
00:27:01,350 --> 00:27:03,251
There's another document
in the queue, on hold,
659
00:27:03,318 --> 00:27:06,421
that's set to print
in two hours.
660
00:27:06,488 --> 00:27:08,723
In two hours?
But that's -- that's --
661
00:27:08,791 --> 00:27:10,591
that's right in the middle
of the, um,
662
00:27:10,659 --> 00:27:12,827
the, um,
Heartfelt meeting.
663
00:27:12,895 --> 00:27:14,996
What's the document?
664
00:27:16,231 --> 00:27:18,564
Suicide note.
From Bartley.
665
00:27:18,611 --> 00:27:20,346
I'm gonna crack your forehead.
I swear.
666
00:27:20,775 --> 00:27:24,205
What -- what is this?
I-I don't understand.
667
00:27:24,273 --> 00:27:27,175
I-it means I-I-it's
not just a frame job.
668
00:27:27,242 --> 00:27:29,310
It's about to be a murder.
669
00:27:36,868 --> 00:27:38,902
Let's go.
670
00:27:38,970 --> 00:27:40,337
She's smarter
than you are.
671
00:27:40,404 --> 00:27:42,038
- We got a problem.
- What?
672
00:27:42,106 --> 00:27:44,474
Heartfelt's here,
and I can't find Bartley.
673
00:27:44,542 --> 00:27:46,443
Felicia's gonna kill Bartley.
674
00:27:49,647 --> 00:27:52,983
I-I am not ready to present.
I need more time.
675
00:27:53,050 --> 00:27:55,752
Mr. Bartley isn't here. He's
supposed to run the meeting!
676
00:27:55,820 --> 00:27:57,630
What do we do?!
What do we do?!
677
00:27:57,677 --> 00:28:00,056
Okay! Okay!
Calm down! Okay!
678
00:28:00,124 --> 00:28:03,093
Now, what we're gonna do now is you're gonna
finish your presentation, okay? And, uh...
679
00:28:04,262 --> 00:28:06,797
Well, that's the thing
about him.
680
00:28:06,864 --> 00:28:08,098
He's...
681
00:28:08,166 --> 00:28:10,433
he's broken. Badly.
682
00:28:10,501 --> 00:28:12,235
He gets the job done...
683
00:28:12,303 --> 00:28:13,770
and doesn't let anything
get in the way --
684
00:28:13,838 --> 00:28:17,474
not people, not feelings,
not relationships.
685
00:28:18,810 --> 00:28:20,744
We're all second to the job.
686
00:28:20,812 --> 00:28:22,879
- What about us?
- Okay, Sophie, you and I,
687
00:28:22,947 --> 00:28:24,581
we're going to,
uh, stall Heartfelt.
688
00:28:24,649 --> 00:28:27,317
Eliot, Hardison,
go find, uh, Fred Bartley.
689
00:28:27,385 --> 00:28:28,885
Parker -- Parker,
you're gonna stay here
690
00:28:28,953 --> 00:28:30,787
and kind of take care
of things.
691
00:28:30,855 --> 00:28:32,122
You. You're coming with us.
Let's go.
692
00:28:32,190 --> 00:28:33,924
- You're in the game, pal.
- Who's going with her?
693
00:28:33,991 --> 00:28:35,192
Not you!
You're coming with us!
694
00:28:35,259 --> 00:28:37,294
Hey! Bring your ass!
695
00:28:37,361 --> 00:28:39,196
Okay.
696
00:28:43,434 --> 00:28:46,837
Hello! Hi! Hi. Hello.
Hi. How are you? Joe Meeker.
697
00:28:46,904 --> 00:28:48,505
- Meeker Efficiency Consulting.
- Oh. Uh --
698
00:28:48,573 --> 00:28:49,973
You must be
from Heartfelt.
699
00:28:50,041 --> 00:28:52,475
- Yes.
- Yeah, welcome to Good Cheer.
700
00:28:52,543 --> 00:28:54,778
We're very, very excited to have you with us.
Very excited to have you here.
701
00:28:54,846 --> 00:28:56,513
We'd love to give --
give you a little tour.
702
00:28:56,581 --> 00:28:58,081
Little tour.
So, like, for --
703
00:28:58,149 --> 00:28:59,583
- here's the elevator that, uh...
- Yeah.
704
00:28:59,650 --> 00:29:01,351
The fine employees
of Good Cheer,
705
00:29:01,419 --> 00:29:03,353
they like to ride it
all the way down.
706
00:29:03,421 --> 00:29:06,656
Yeah, the elevator car,
yeah, not the company.
707
00:29:06,724 --> 00:29:09,359
No, no, no.
You know.
708
00:29:09,427 --> 00:29:11,228
Exactly.
709
00:29:11,295 --> 00:29:12,996
I'm gonna
check his schedule,
710
00:29:13,064 --> 00:29:15,365
see exactly
where he's supposed to be.
711
00:29:15,433 --> 00:29:18,435
His car's still here.
712
00:29:18,502 --> 00:29:20,637
Means he couldn't
have gone far.
713
00:29:24,942 --> 00:29:26,243
Yeah, yeah?
714
00:29:26,310 --> 00:29:29,312
What is this? Huh?
715
00:29:33,184 --> 00:29:36,519
Yeah, yeah, cigarettes.
716
00:29:36,587 --> 00:29:39,923
Bartley has cigarettes!
717
00:29:39,991 --> 00:29:41,558
And?
718
00:29:41,626 --> 00:29:43,493
He told me
he quit two months ago.
719
00:29:43,561 --> 00:29:47,364
Well, I-I quit smoking
two months ago.
720
00:29:47,431 --> 00:29:48,732
Mm-hmm.
721
00:29:48,799 --> 00:29:51,534
It was easy.
722
00:29:51,602 --> 00:29:53,670
I'm, uh, disciplined.
723
00:29:53,738 --> 00:29:55,205
He fell off the wagon.
724
00:29:55,273 --> 00:29:57,407
Probably be smoking
out of the way,
725
00:29:57,475 --> 00:29:59,175
where nobody would notice.
726
00:30:06,117 --> 00:30:07,958
- The roof.
- The roof.
727
00:30:08,052 --> 00:30:09,419
The roof?!
728
00:30:14,725 --> 00:30:16,726
Come, come.
729
00:30:22,833 --> 00:30:24,935
Boys.
730
00:30:31,309 --> 00:30:34,711
Not the camera! Oooh!
731
00:30:41,819 --> 00:30:43,920
- This is the, uh, the copy room.
- Oh, yes.
732
00:30:43,988 --> 00:30:47,057
- Yeah. The copier doesn't work.
- It's a funny story.
733
00:30:47,124 --> 00:30:49,793
- Mr. Meeker, tell them t-the funny story about...
- Well, what happened...
734
00:30:49,860 --> 00:30:52,462
- Did we want to start this --
- ls normally it's a green button,
735
00:30:52,530 --> 00:30:54,164
and when it first arrived,
it wasn't green.
736
00:30:54,231 --> 00:30:55,799
It was red.
737
00:30:58,002 --> 00:30:59,002
Aah!
738
00:30:59,070 --> 00:31:00,603
Um...
739
00:31:00,671 --> 00:31:02,305
Yeah, no, it was cool,
you know,
740
00:31:02,373 --> 00:31:04,374
uh, hanging off
the side of the building,
741
00:31:04,442 --> 00:31:06,710
'cause I-I got strong fingers
from doing my thing,
742
00:31:06,777 --> 00:31:07,978
so I was good.
743
00:31:08,045 --> 00:31:10,146
Eliot.
744
00:31:10,214 --> 00:31:11,514
Eliot.
745
00:31:11,582 --> 00:31:14,150
This is America.
This is brutality.
746
00:31:15,353 --> 00:31:17,721
I know you're here! Eliot!
747
00:31:18,856 --> 00:31:20,357
Yeah, get that.
748
00:31:20,424 --> 00:31:21,825
Eliot,
I'm not playin'!
749
00:31:21,892 --> 00:31:24,594
- There's a camera!
- Eliot!
750
00:31:24,662 --> 00:31:27,130
Eliot! Eliot!
751
00:31:27,198 --> 00:31:28,365
Over here.
752
00:31:28,432 --> 00:31:29,532
Come on, man.
753
00:31:29,600 --> 00:31:31,468
You okay, man?
You all right? Come on.
754
00:31:31,535 --> 00:31:34,771
Nobody throws Hardison
off a roof.
755
00:31:36,907 --> 00:31:40,076
Except maybe me.
No.
756
00:31:43,114 --> 00:31:46,049
And it will create
maximum sentimentality
757
00:31:46,117 --> 00:31:47,517
for our customers.
758
00:31:47,585 --> 00:31:52,055
Or, as we like to say,
"maxi-mentality."
759
00:31:56,376 --> 00:31:58,294
Mm. "Maxi-mentality."
760
00:32:01,098 --> 00:32:04,534
So, uh, do you have
anything else?
761
00:32:04,602 --> 00:32:06,669
Uh...
762
00:32:13,010 --> 00:32:14,310
Uh, uh --
763
00:32:14,378 --> 00:32:17,013
we could send Parker up.
She's got some ideas.
764
00:32:17,081 --> 00:32:18,348
Yeah.
765
00:32:18,416 --> 00:32:20,150
I've been
working with Mindy a lot
766
00:32:20,217 --> 00:32:22,519
on, um, on relating to people.
767
00:32:22,586 --> 00:32:26,423
Well, public speaking
in particular, 'cause she's...
768
00:32:26,490 --> 00:32:28,224
Anyway, she's got it down.
769
00:32:28,292 --> 00:32:32,562
It's all about eye contact
and enunciation.
770
00:32:33,964 --> 00:32:36,032
Yeah, okay, I'll go.
I do.
771
00:32:36,100 --> 00:32:37,801
Thank you...
772
00:32:37,868 --> 00:32:39,836
"Maxi-mentality."
773
00:32:39,904 --> 00:32:41,571
Hello!
774
00:32:43,274 --> 00:32:47,877
My card line is called
"Eskimo Kisses."
775
00:32:47,945 --> 00:32:51,881
Eskimo Kisses
covers any occasion,
776
00:32:51,949 --> 00:32:53,183
such as...
777
00:32:54,418 --> 00:32:56,920
weddings...
778
00:33:00,091 --> 00:33:01,324
birthdays...
779
00:33:06,964 --> 00:33:08,865
- and...
- Ohh!
780
00:33:08,933 --> 00:33:10,500
Thank you.
781
00:33:10,568 --> 00:33:13,703
Arigato!
782
00:33:13,771 --> 00:33:15,438
That was exquisite!
783
00:33:15,506 --> 00:33:18,074
- Yeah.
- Good!
784
00:33:20,177 --> 00:33:21,878
- We got to get you downstairs.
- What's going on?
785
00:33:21,946 --> 00:33:23,613
Heartfelt is here.
You want to save your company,
786
00:33:23,681 --> 00:33:26,449
you need to get into
that meeting right now.
787
00:33:26,517 --> 00:33:28,785
G--
788
00:33:28,853 --> 00:33:30,887
Come on, man. Go!
789
00:33:30,955 --> 00:33:33,089
And act natural when you --
790
00:33:33,157 --> 00:33:37,527
Which is why
Eskimo Kisses says
791
00:33:37,595 --> 00:33:41,231
exactly what you're thinking.
792
00:33:41,298 --> 00:33:43,399
Okay, well, thank you
very much for your time.
793
00:33:43,467 --> 00:33:45,034
We will let you know
if we are still interested.
794
00:33:45,102 --> 00:33:46,269
Hi!
795
00:33:46,337 --> 00:33:48,204
You might think twice
about drinking on the --
796
00:33:48,272 --> 00:33:49,906
Hi. Oh, wait.
797
00:33:49,974 --> 00:33:52,709
I-I'm Fred Bartley...
798
00:33:52,776 --> 00:33:54,444
CEO of Good Cheer cards.
799
00:33:54,512 --> 00:33:56,205
And I want to tell you...
800
00:33:56,251 --> 00:34:00,021
that Good Cheer cards
is good...
801
00:34:00,784 --> 00:34:01,851
with cheer.
802
00:34:01,919 --> 00:34:03,887
- Yes.
- Oh, yeah.
803
00:34:03,954 --> 00:34:06,089
Awesome.
804
00:34:22,706 --> 00:34:24,407
So, um,
Heartfelt friends,
805
00:34:24,475 --> 00:34:27,977
if you could, um, maybe stick --
stick around.
806
00:34:28,045 --> 00:34:31,114
Thanks for staying.
I'm not big on emotion.
807
00:34:31,182 --> 00:34:32,582
I think -- I think men
should keep it all in here,
808
00:34:32,650 --> 00:34:35,118
not out there
where people see it.
809
00:34:35,186 --> 00:34:37,420
The copier's printing
some kind of money!
810
00:34:37,488 --> 00:34:38,688
We're all gonna be rich!
811
00:34:38,756 --> 00:34:40,356
What?!
812
00:34:42,731 --> 00:34:45,059
The copier's printing
some kind of money.
813
00:34:45,226 --> 00:34:47,160
- We're all gonna be rich!
- Money!
814
00:34:47,228 --> 00:34:50,130
No, it's counterfeit money.
Bartley's been counterfeiting!
815
00:34:50,198 --> 00:34:52,232
He's been doing it
all along!
816
00:34:54,602 --> 00:34:56,136
What, you think --
I can't even --
817
00:34:56,204 --> 00:34:57,237
I can't even make
greeting cards.
818
00:34:57,305 --> 00:34:58,672
You think I can
counterfeit money?
819
00:34:58,740 --> 00:35:00,474
We all wanted to replace that
broken copier years ago,
820
00:35:00,541 --> 00:35:01,708
but you said
we had to keep it.
821
00:35:01,776 --> 00:35:03,343
We couldn't afford
to fix the copier.
822
00:35:03,411 --> 00:35:06,880
There's all that weird ink
and paper ordered in your name.
823
00:35:06,948 --> 00:35:09,349
- I don't remember ordering weird ink.
- And Hal -- you made me fire Hal.
824
00:35:09,417 --> 00:35:10,784
You said he tried
to grab your --
825
00:35:10,852 --> 00:35:13,120
Was he onto you? Is that
why you had me fire him?
826
00:35:13,187 --> 00:35:15,388
Is this why you've driven
the company into the ground?
827
00:35:15,456 --> 00:35:16,656
Mr. Bartley,
if this is true,
828
00:35:16,724 --> 00:35:18,325
then Heartfelt withdraws
any offer of --
829
00:35:18,392 --> 00:35:20,494
Well, no, excuse me.
I-it's not true.
830
00:35:20,561 --> 00:35:22,329
He's not doing
any counterfeiting.
831
00:35:22,396 --> 00:35:24,264
- She is.
- What?
832
00:35:24,332 --> 00:35:25,999
The evidence
all points to him.
833
00:35:26,067 --> 00:35:27,901
Yes, evidence
that you planted.
834
00:35:27,969 --> 00:35:29,836
That. Hold on her.
835
00:35:29,904 --> 00:35:32,539
Oh, sure -- the efficiency
experts that he hired
836
00:35:32,607 --> 00:35:34,107
- are defending him.
- Well...
837
00:35:34,175 --> 00:35:35,609
Are you in on it?
838
00:35:35,676 --> 00:35:38,145
Are you with the mob?
839
00:35:38,212 --> 00:35:40,547
It wouldn't surprise me
if you were with the mob.
840
00:35:40,615 --> 00:35:42,089
That's nice.
V-very n-nice touch.
841
00:35:42,120 --> 00:35:44,518
There's only
one problem, though.
842
00:35:44,585 --> 00:35:46,219
We have it on tape.
843
00:35:46,287 --> 00:35:49,322
Yeah. There you go.
844
00:35:49,390 --> 00:35:51,458
I didn't --
that's not --
845
00:35:51,526 --> 00:35:54,561
Time stamp on the phone,
846
00:35:54,629 --> 00:35:57,430
uh, will show that's exactly
when the print order was sent
847
00:35:57,498 --> 00:35:59,299
for those bills.
848
00:36:03,437 --> 00:36:05,906
You might want to get
right in there.
849
00:36:05,973 --> 00:36:08,708
How did you film that?
850
00:36:08,776 --> 00:36:12,579
What do we have here?
Oh, "Happy Easter."
851
00:36:12,647 --> 00:36:14,414
Now, my grandma used to make me
little Easter eggs,
852
00:36:14,482 --> 00:36:17,317
and she used to put
little daisies on them.
853
00:36:17,385 --> 00:36:18,819
Yeah.
854
00:36:18,886 --> 00:36:20,921
Is that a camera?
855
00:36:20,988 --> 00:36:22,589
It's fitted
with a micro-transmitter
856
00:36:22,657 --> 00:36:26,326
that can send the image to
basically anywhere that I want.
857
00:36:30,631 --> 00:36:32,165
F'leesh...
858
00:36:32,233 --> 00:36:33,466
What a soap opera.
859
00:36:33,534 --> 00:36:34,801
I don't understand.
860
00:36:39,373 --> 00:36:41,341
Oh.
861
00:36:41,409 --> 00:36:42,576
F'leesh!
862
00:36:42,643 --> 00:36:43,977
You betrayed us?!
863
00:36:44,045 --> 00:36:47,080
"Us"? What "us"?
We're not a team!
864
00:36:47,148 --> 00:36:49,049
Bartley's not a coach.
He's a fool!
865
00:36:49,116 --> 00:36:51,418
- And you're the fools who follow him!
- Stop.
866
00:36:51,485 --> 00:36:54,588
You think I'm just the lady who
brings in brownies twice a week,
867
00:36:54,655 --> 00:36:55,989
who never gets tired
of listening
868
00:36:56,057 --> 00:36:58,024
- to your pathetic work-related complaints.
- Stop. Stop.
869
00:36:58,092 --> 00:37:00,427
But I'm smarter
than all of you!
870
00:37:00,494 --> 00:37:01,862
- I'm -- what are you doing?
- In you go.
871
00:37:01,929 --> 00:37:03,330
Lock it.
872
00:37:03,397 --> 00:37:05,265
Well, that'll hold her
till the police come.
873
00:37:05,333 --> 00:37:07,534
I-I still don't understand,
Mr. Meeker.
874
00:37:07,602 --> 00:37:10,303
Look, Felicia was
misappropriating equipment
875
00:37:10,371 --> 00:37:12,272
and covering it up
in the company's expenses.
876
00:37:12,340 --> 00:37:15,408
Rather than risk exposure
and a potential audit,
877
00:37:15,476 --> 00:37:18,445
she set you up
as a scapegoat.
878
00:37:20,448 --> 00:37:22,382
Felicia
was shaving points,
879
00:37:22,450 --> 00:37:24,351
you know, figuring
no one would notice,
880
00:37:24,418 --> 00:37:26,119
'cause you were calling
bad plays,
881
00:37:26,187 --> 00:37:29,256
but just in case,
she doctored the playbook.
882
00:37:29,323 --> 00:37:30,757
So -- so the coach
would take the blame
883
00:37:30,825 --> 00:37:32,726
- if somebody went looking.
- There you go. Yeah, yeah, yeah.
884
00:37:32,793 --> 00:37:34,060
Oh, my God.
885
00:37:34,128 --> 00:37:36,229
Oh, my g--
I let this happen.
886
00:37:36,297 --> 00:37:39,833
I'm like t-the Joe Pisarcik
of greeting-card execs,
887
00:37:39,901 --> 00:37:41,101
dropping the ball
888
00:37:41,168 --> 00:37:42,869
so Herm Edwards
can run it back for the win.
889
00:37:42,937 --> 00:37:44,804
"Miracle At The Meadowlands."
890
00:37:44,872 --> 00:37:47,774
Giants and Eagles
in, uh, '78 --
891
00:37:47,842 --> 00:37:49,209
rallied the Eagles
to the playoffs.
892
00:37:49,277 --> 00:37:50,477
Hell of a play.
893
00:37:50,544 --> 00:37:52,212
- Are you a Gridiron man?
- Lifelong.
894
00:37:52,280 --> 00:37:54,948
Been watching games with my pop
since I was 2.
895
00:37:55,016 --> 00:37:57,417
Ah, well, if that's the
case, you're gonna really like
896
00:37:57,485 --> 00:38:00,487
the, uh, the new card line
he's working on.
897
00:38:00,554 --> 00:38:03,523
That's a hail Mary.
898
00:38:03,591 --> 00:38:07,193
"Remember,
when it's crunch time...
899
00:38:08,829 --> 00:38:11,631
You can always call
my number, dad."
900
00:38:11,699 --> 00:38:16,036
Now, that's how men,
real men, emote.
901
00:38:16,103 --> 00:38:18,772
And this card...
902
00:38:18,839 --> 00:38:23,243
is the play that Good Cheer ran
to win the game.
903
00:38:24,445 --> 00:38:27,414
No, the championship.
904
00:38:35,589 --> 00:38:36,823
Okay?
905
00:38:36,891 --> 00:38:39,259
So, what do you think?
906
00:38:39,327 --> 00:38:41,861
I think it's terrific.
907
00:38:41,929 --> 00:38:43,463
Absolutely uplifting.
908
00:38:43,531 --> 00:38:45,265
Heartwarming, even.
Don't you think?
909
00:38:45,333 --> 00:38:47,500
Yeah, it was a story
of triumph. I cried.
910
00:38:47,568 --> 00:38:50,070
Triumph. Little guy beats the world.
Exactly.
911
00:38:50,137 --> 00:38:52,120
I just love the ending.
It's so hopeful.
912
00:38:52,160 --> 00:38:52,878
Hopeful.
913
00:38:52,901 --> 00:38:54,708
Yeah. You know, you
could sell this to Hollywood.
914
00:38:54,775 --> 00:38:56,242
Hollywoonein!
915
00:38:56,310 --> 00:38:58,144
That is not the point!
916
00:38:58,212 --> 00:39:02,032
The point is to expose
the futility of life...
917
00:39:02,094 --> 00:39:03,083
Oh, it doesn't do that.
918
00:39:03,150 --> 00:39:05,418
The ever-presence of decay,
919
00:39:05,486 --> 00:39:10,557
not to peddle simplistic,
narrative pablum!
920
00:39:10,624 --> 00:39:11,624
It is not.
921
00:39:11,692 --> 00:39:13,560
Well, that's kind of
what I got.
922
00:39:14,662 --> 00:39:17,364
You have the soul
of a German. Hmm?
923
00:39:17,431 --> 00:39:19,132
What did you think?
924
00:39:19,200 --> 00:39:21,301
I didn't really get it.
925
00:39:23,938 --> 00:39:26,539
She didn't get it?
926
00:39:29,110 --> 00:39:31,578
All right.
927
00:39:31,645 --> 00:39:34,214
It is disgraceful.
928
00:39:35,383 --> 00:39:37,617
This heartwarming...
929
00:39:38,919 --> 00:39:41,788
soulful beast...
930
00:39:43,124 --> 00:39:44,791
will never see...
931
00:39:44,859 --> 00:39:47,994
the light of day.
932
00:39:48,062 --> 00:39:50,797
I thank you from the bottom
of my heart...
933
00:39:50,865 --> 00:39:52,165
friends.
934
00:39:56,337 --> 00:39:59,072
The hell's wrong with him?
935
00:39:59,140 --> 00:40:01,141
You erased the film
off of his...
936
00:40:01,208 --> 00:40:02,475
Oh, yeah.
Yeah.
937
00:40:02,543 --> 00:40:04,310
Yeah, man,
I uploaded a nasty virus
938
00:40:04,378 --> 00:40:06,579
into gunter's
digital-editing bay.
939
00:40:06,647 --> 00:40:09,616
It zapped every gigabyte of film
he shot of us, except that.
940
00:40:09,683 --> 00:40:11,017
That was the last bit
of it.
941
00:40:11,085 --> 00:40:13,920
I l-like this guy. I do.
I feel sorry for him.
942
00:40:13,988 --> 00:40:15,321
He cut his finger.
943
00:40:15,389 --> 00:40:17,557
Hey, man, do you finally
believe me about the sandwich?
944
00:40:17,625 --> 00:40:20,339
Seriously.
All right, you know what, man?
945
00:40:20,730 --> 00:40:22,582
I was gonna buy you dinner,
'cause I felt sorry for you.
946
00:40:22,628 --> 00:40:23,897
- Ooh, you're buying dinner?
- You're buying dinner?
947
00:40:23,964 --> 00:40:25,198
- Thought you was hungry.
- Are you buying?
948
00:40:25,266 --> 00:40:27,333
- Maybe. Do you believe me?
- I'm in.
949
00:40:27,401 --> 00:40:30,203
I believe that you're
buying dinner now.
950
00:40:32,740 --> 00:40:34,574
Oh, uh, Nate?
951
00:40:34,642 --> 00:40:35,942
- Um...
- Yeah?
952
00:40:36,010 --> 00:40:38,378
Oh, I-I just --
I wanted to say
953
00:40:38,446 --> 00:40:39,679
the things I said on there
954
00:40:39,747 --> 00:40:42,315
about, you know,
you, relationships,
955
00:40:42,383 --> 00:40:44,150
you know,
it's not -- I don't --
956
00:40:44,218 --> 00:40:45,785
you and I --
we're -- we --
957
00:41:19,920 --> 00:41:21,888
Mm-hmm. Mm-hmm.
958
00:41:21,956 --> 00:41:23,423
I ate the damn sandwich.
959
00:41:23,491 --> 00:41:26,359
I ate the damn sandwich
for sure.
960
00:41:26,427 --> 00:41:29,129
The boy can cook.
He can throw down.
961
00:41:29,196 --> 00:41:32,165
If he wasn't gonna beat my ass,
I'd go thank him.
70613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.