All language subtitles for Leverage s04e12 The Office Job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,399 --> 00:00:12,933 Hey! Hal. 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,134 F'leesh. 3 00:00:14,202 --> 00:00:17,771 Head of HR, calling me in to see her -- 4 00:00:17,839 --> 00:00:19,306 awfully formal. 5 00:00:19,374 --> 00:00:22,642 Oh, wait, did I already miss the brownies you brought in? 6 00:00:22,710 --> 00:00:24,411 Hal... 7 00:00:24,479 --> 00:00:26,835 Something's come up. I-- 8 00:00:27,515 --> 00:00:28,915 This just isn't fair. 9 00:00:30,284 --> 00:00:31,451 Are you kidding me? 10 00:00:31,519 --> 00:00:34,121 Bartley is driving this place into the ground! 11 00:00:34,188 --> 00:00:37,124 Company I spent my life building up! 12 00:00:37,191 --> 00:00:38,859 Can't even do his own dirty work, can he? 13 00:00:38,926 --> 00:00:41,528 I give him six months before he asks me to fire myself. 14 00:00:41,596 --> 00:00:43,196 - Bartley! - Hal? 15 00:00:43,264 --> 00:00:45,265 You and I both know why this is happening now! 16 00:00:45,333 --> 00:00:46,933 - Get out here! - What's going on? 17 00:00:47,001 --> 00:00:49,169 Get out here and tell me to my face! 18 00:00:49,237 --> 00:00:51,438 - Bartley! Hey! Let go of me! - All right, that's enough. 19 00:00:51,506 --> 00:00:52,641 Bartley! 20 00:00:53,500 --> 00:00:56,484 Enter your fantasy football pick in two minutes. 21 00:00:56,571 --> 00:00:57,705 You think he's embezzling? 22 00:00:57,772 --> 00:00:59,711 It's all I can come up with. 23 00:01:00,615 --> 00:01:03,650 I found some irregularities in the company books, 24 00:01:03,718 --> 00:01:06,853 mentioned the discrepancies to Bartley privately, 25 00:01:06,921 --> 00:01:08,288 and I'm let go within a week. 26 00:01:08,356 --> 00:01:10,357 Not exactly the work of a criminal mastermind. 27 00:01:10,425 --> 00:01:11,725 Mr. Ford... 28 00:01:11,793 --> 00:01:14,127 I helped Fred Bartley's father and grandfather 29 00:01:14,192 --> 00:01:16,895 build good share cards off from a store front 30 00:01:16,950 --> 00:01:19,266 on Grand Avenue in Montvale, Mass., 31 00:01:19,333 --> 00:01:21,401 to be the best independent brand in the region. 32 00:01:21,469 --> 00:01:23,003 Okay, so, I get it -- you want to be part 33 00:01:23,070 --> 00:01:24,938 of the payday when Heartfelt comes in and buys them out. 34 00:01:25,006 --> 00:01:26,339 It shouldn't be too hard. 35 00:01:26,407 --> 00:01:28,074 Maybe I came to the wrong place. 36 00:01:28,142 --> 00:01:29,476 What do you mean? 37 00:01:29,544 --> 00:01:32,279 This is about the company, Mr. Ford, 38 00:01:32,346 --> 00:01:34,147 and the whole town -- not me. 39 00:01:34,215 --> 00:01:38,151 Fred Bartley, the CEO, has Good Cheer in a tailspin. 40 00:01:38,219 --> 00:01:40,320 Company keeps going the way he's taking it, 41 00:01:40,388 --> 00:01:43,123 a year from now, Montvale's a ghost town. 42 00:01:43,191 --> 00:01:44,758 This Heartfelt buyout... 43 00:01:44,826 --> 00:01:46,793 That could save us. 44 00:01:51,098 --> 00:01:52,499 You've come to the right place. 45 00:01:53,835 --> 00:01:55,869 Hey, guys, I got bad news and bad news, 46 00:01:55,937 --> 00:01:58,138 so I'll start with the bad news. 47 00:01:59,740 --> 00:02:01,408 Good Cheer was already a sinking ship, 48 00:02:01,476 --> 00:02:03,810 having nothing to do with the CEO's embezzlement. 49 00:02:03,878 --> 00:02:05,178 I mean, it's certainly not helping, 50 00:02:05,246 --> 00:02:08,014 but one division fails after the other like clockwork. 51 00:02:08,082 --> 00:02:09,249 Y-- 52 00:02:11,118 --> 00:02:12,385 you know that was mine. 53 00:02:12,453 --> 00:02:14,254 - Oh, I thought you got it for me. - Oh, really? 54 00:02:14,322 --> 00:02:15,522 Yeah. What, I can't enjoy an orange soda? 55 00:02:15,590 --> 00:02:16,790 - No, you can't. - Huh? 56 00:02:16,858 --> 00:02:18,425 Don't think I don't see what you're doing. 57 00:02:18,493 --> 00:02:20,126 - What is he doing? - Shut up. 58 00:02:20,194 --> 00:02:22,162 - This make us even now? - Okay, guys, guys. 59 00:02:22,230 --> 00:02:24,331 The town of Montvale, Massachusetts -- 60 00:02:24,398 --> 00:02:25,465 built upon the success 61 00:02:25,533 --> 00:02:27,367 of Good Cheer Greeting Card Company. 62 00:02:27,435 --> 00:02:30,103 Everything from the offices to their printing operation, 63 00:02:30,171 --> 00:02:32,672 warehouse, shipping -- they are the local economy. 64 00:02:32,740 --> 00:02:34,774 So basically it's a mill town. Yeah, so -- 65 00:02:34,842 --> 00:02:37,110 yeah, except this mill has a good chance of being bought out 66 00:02:37,178 --> 00:02:38,612 by Heartfelt cards at the end of the week, 67 00:02:38,679 --> 00:02:39,946 which is a great win for Good Cheer. 68 00:02:40,014 --> 00:02:41,581 Yeah, as long as this embezzlement scam 69 00:02:41,649 --> 00:02:42,883 - doesn't get in the way. - Yeah. 70 00:02:42,950 --> 00:02:44,985 Now, the CEO, Fred Bartley, 71 00:02:45,052 --> 00:02:46,119 is a washed-up quarterback, 72 00:02:46,187 --> 00:02:48,154 grandson of Good Cheer's founder. 73 00:02:48,222 --> 00:02:50,156 He was a blue-chip ballplayer until he injured his back. 74 00:02:50,224 --> 00:02:52,492 Let's run the wicked stepsister. It's perfect. 75 00:02:52,560 --> 00:02:55,462 No, t-that's way too involved, Sophie. No, no. 76 00:02:55,530 --> 00:02:57,230 No, I'm thinking about something simpler, actually. 77 00:02:57,298 --> 00:02:58,532 For us to maybe, uh... 78 00:02:58,599 --> 00:03:00,400 - What is -- what are you -- - What? Nothing. 79 00:03:00,468 --> 00:03:03,336 This guy's buying up a bunch of expensive office equipment, supplies. 80 00:03:03,404 --> 00:03:05,372 The thing is, it never gets dropped off. 81 00:03:05,439 --> 00:03:07,741 Or it costs much less than it says on the books. 82 00:03:07,808 --> 00:03:09,543 Bartley has got to be pocketing the difference. 83 00:03:09,610 --> 00:03:11,344 All right, the thing about it is, Heartfelt -- 84 00:03:11,412 --> 00:03:14,381 they thrive on their sparkling good, clean image. 85 00:03:14,448 --> 00:03:17,217 So if we can expose the CEO of Good Cheer 86 00:03:17,285 --> 00:03:19,286 before Good Cheer does their presentation 87 00:03:19,353 --> 00:03:20,987 for Heartfelt on Friday, 88 00:03:21,055 --> 00:03:22,856 then that still gives them enough cover 89 00:03:22,924 --> 00:03:24,691 to go ahead with the buyout, doesn't it? 90 00:03:24,759 --> 00:03:27,160 Yeah, Heartfelt pulls Good Cheer into their warm embrace... 91 00:03:27,228 --> 00:03:29,729 Saving a town and a company. 92 00:03:29,797 --> 00:03:31,765 All right. High-five from around. 93 00:03:31,832 --> 00:03:33,333 My damn soda. 94 00:03:34,001 --> 00:03:37,504 Okay, Sophie, you and Parker are gonna entertain them all 95 00:03:37,572 --> 00:03:40,040 while Eliot and Hardison get the evidence we need. 96 00:03:40,107 --> 00:03:42,509 - Um... - Oh. 97 00:03:44,097 --> 00:03:46,539 Hello! Yes. Hi. I am -- 98 00:03:46,587 --> 00:03:48,955 Oh, hey, don't mind her. Don't mind her, Mr. Meeker. 99 00:03:49,000 --> 00:03:51,418 No, we've just never hired a-an efficiency team before. 100 00:03:51,485 --> 00:03:52,344 - Oh. - Yeah. 101 00:03:52,383 --> 00:03:54,721 But your bid was, uh, so much lower 102 00:03:54,789 --> 00:03:56,022 than all the other consultants'. 103 00:03:56,090 --> 00:03:58,048 Yeah, well, I mean, it's really nothing to work with. 104 00:03:58,088 --> 00:04:00,293 Kind of goes with the territory, uh, Mr. Bartley. 105 00:04:00,361 --> 00:04:02,195 Yeah, no, my associates and I, we're just here 106 00:04:02,263 --> 00:04:05,231 simply to survey your operative infrastructure 107 00:04:05,299 --> 00:04:06,933 and shake up the creative process 108 00:04:07,001 --> 00:04:08,735 and fortify the IT. And -- 109 00:04:08,803 --> 00:04:10,704 and then we'll, uh, determine and strengthen 110 00:04:10,771 --> 00:04:13,306 and streamline your vertical fluidity, 111 00:04:13,374 --> 00:04:16,710 you know, from the top down and the bottom up, 112 00:04:16,777 --> 00:04:18,411 and then we're good to go. 113 00:04:18,479 --> 00:04:19,613 Cool. Cool. 114 00:04:19,680 --> 00:04:21,920 Like the scrimmage before a big game. 115 00:04:21,951 --> 00:04:23,550 Ha ha! Yeah, if that helps you. 116 00:04:23,618 --> 00:04:25,394 - Okay, let's go to work, guys. - Cool. 117 00:04:25,418 --> 00:04:26,215 - So... - Uh-huh. 118 00:04:26,238 --> 00:04:27,554 If you could show us around a little bit. 119 00:04:27,622 --> 00:04:29,990 Okay, so, we'll just, uh, we'll roll off a couple copies 120 00:04:30,057 --> 00:04:31,391 of your paperwork here. 121 00:04:31,459 --> 00:04:34,060 I'm sorry, Mr. Bartley. The copier is still broken. 122 00:04:34,128 --> 00:04:35,395 Oh, not a good start. 123 00:04:35,463 --> 00:04:37,097 Joe Meeker of Meeker Efficiency Consulting. 124 00:04:38,366 --> 00:04:41,167 Felicia from HR. 125 00:04:41,235 --> 00:04:42,969 Would you excuse me? Could we...? 126 00:04:43,037 --> 00:04:44,971 - Sure. No. Yeah. - It's a solid copier, Mr. Meeker. 127 00:04:45,039 --> 00:04:48,274 You should have told me about having an efficiency team here this week. 128 00:04:48,342 --> 00:04:50,276 I mean, you asked me to set up a shared calendar. 129 00:04:50,344 --> 00:04:52,912 What a week for you to decide not to check it. 130 00:04:52,980 --> 00:04:54,614 Felicia, do you have any of those brownies? 131 00:04:56,283 --> 00:04:58,251 Look, I just -- I just want to put 132 00:04:58,319 --> 00:05:00,286 our best team on the field for the Heartfelt meeting. 133 00:05:00,354 --> 00:05:02,389 I-I'm not sure what the problem is with that. 134 00:05:04,592 --> 00:05:07,560 The documentary-film crew is here this week. 135 00:05:09,230 --> 00:05:13,066 I love this visual metaphor. 136 00:05:13,134 --> 00:05:14,634 Water leeches out... 137 00:05:14,702 --> 00:05:16,736 spiraling down. 138 00:05:16,804 --> 00:05:18,104 It's a dream. 139 00:05:18,172 --> 00:05:19,472 Like dreams. 140 00:05:19,540 --> 00:05:20,640 Hey, there. Joe Meeker. 141 00:05:20,708 --> 00:05:22,542 Meeker Efficiency Consulting. Who are you? 142 00:05:22,610 --> 00:05:26,880 Noted German documentary filmmaker Gunter Hanzig. 143 00:05:26,947 --> 00:05:28,448 You have seen my films. 144 00:05:28,516 --> 00:05:29,486 Who hasn't? 145 00:05:29,527 --> 00:05:31,060 "Christmas, Incorporated"... 146 00:05:31,105 --> 00:05:32,939 "Dairy Of A Snow Leopard." Mm-ha. 147 00:05:33,187 --> 00:05:35,021 Maybe that's "Diary." "Diary Of A Snow Leopard." 148 00:05:35,089 --> 00:05:38,291 Ahhhhhh. You like it? 149 00:05:39,527 --> 00:05:41,061 Well, honor to meet you. 150 00:05:41,128 --> 00:05:42,370 - Ah, this latest... - Ooh. 151 00:05:42,414 --> 00:05:44,315 masterpiece of mine 152 00:05:44,532 --> 00:05:48,168 is a documentary about American small businesses -- 153 00:05:48,235 --> 00:05:50,570 you know, the oil that lubricates 154 00:05:50,638 --> 00:05:53,239 the capitalist engine. 155 00:05:53,307 --> 00:05:56,009 You're doing a documentary about Good Cheer? 156 00:05:56,077 --> 00:05:58,912 What better metaphor for the modern society 157 00:05:58,979 --> 00:06:01,915 than a company that sells joy 158 00:06:01,982 --> 00:06:04,451 struggling to survive? 159 00:06:04,518 --> 00:06:07,420 It's just like the water... 160 00:06:07,488 --> 00:06:09,723 in the coo-ler. 161 00:06:09,790 --> 00:06:11,324 I'm nowhere, I'm everywhere. 162 00:06:11,392 --> 00:06:12,559 I'm just a tourist 163 00:06:12,626 --> 00:06:14,728 in the harsh reality of... 164 00:06:14,795 --> 00:06:15,895 Good Cheer. 165 00:06:22,603 --> 00:06:26,406 Okay, guys, slight complication. 166 00:06:29,176 --> 00:06:31,411 You think? 167 00:06:34,315 --> 00:06:36,449 We have to delay, wait till the cameras have gone. 168 00:06:36,517 --> 00:06:38,418 No, no. We do not delay. 169 00:06:38,486 --> 00:06:40,386 Good Cheer Greeting Card Company. 170 00:06:40,454 --> 00:06:42,522 This is Ellie. How may I help you? 171 00:06:44,492 --> 00:06:46,359 Guys, Heartfelt gets here in less than three days. 172 00:06:46,427 --> 00:06:48,194 Look, if Bartley's embezzlement comes to light 173 00:06:48,262 --> 00:06:49,929 once they've already bought this place up -- 174 00:06:49,997 --> 00:06:51,598 they'll drop Good Cheer in a flash. 175 00:06:51,665 --> 00:06:53,266 No, no, we can't, uh, delay. 176 00:06:53,334 --> 00:06:55,635 If the company goes down, then the town is gonna go down. 177 00:06:55,703 --> 00:06:58,705 We have no time to delay. No, there's only one thing we can do. 178 00:06:58,773 --> 00:07:00,707 Only one thing. 179 00:07:04,845 --> 00:07:07,213 - Okay. - Mm. 180 00:07:07,281 --> 00:07:09,549 What is that, uh, expression you guys say? 181 00:07:09,617 --> 00:07:12,452 Uh, "roll camera"? Hmm? 182 00:07:12,520 --> 00:07:15,722 Don't address me directly. 183 00:07:20,372 --> 00:07:22,099 I'm here to introduce you 184 00:07:22,130 --> 00:07:24,265 to some new friends of the program. 185 00:07:24,333 --> 00:07:27,101 First and foremost, we have Mr. Joseph Meeker 186 00:07:27,169 --> 00:07:31,472 of Meeker Efficiency... 187 00:07:31,540 --> 00:07:32,840 - Consulting. - Consulting. 188 00:07:32,908 --> 00:07:36,777 And he and his guys are here to prepare us for victory. 189 00:07:36,845 --> 00:07:38,412 Time to determine which of you 190 00:07:38,480 --> 00:07:40,281 is here to score the winning touchdown... 191 00:07:40,349 --> 00:07:42,350 and take the ball -- 192 00:07:42,417 --> 00:07:43,751 Okay, yeah. Thanks. 193 00:07:43,819 --> 00:07:46,787 Who here wants to take Good Cheer to the next level, 194 00:07:46,855 --> 00:07:49,724 restore it to its former glory, huh? 195 00:07:49,791 --> 00:07:51,626 - Yes! Yes! - All right, let's do it. 196 00:07:51,693 --> 00:07:53,528 Clap it up. Well done, "Meeks." 197 00:07:53,595 --> 00:07:57,365 I, um, I just thought that I'd make the introductions myself. 198 00:07:57,432 --> 00:08:01,369 Uh, Ms. Crystal, she, uh, she's our emotioneer. 199 00:08:01,436 --> 00:08:03,704 Yeah, and what she'll be doing is she'll be leading the team 200 00:08:03,772 --> 00:08:07,041 through some, uh, some creative exercises. 201 00:08:07,109 --> 00:08:09,210 Now, everybody take a finger. 202 00:08:09,278 --> 00:08:11,178 Um, the index works well. 203 00:08:11,246 --> 00:08:13,848 But the pinky's good for smaller cavities. 204 00:08:13,916 --> 00:08:16,617 And just -- just stick it into your partner's ear. 205 00:08:16,685 --> 00:08:18,619 Just -- now, don't be shy. Don't be afraid. 206 00:08:18,687 --> 00:08:20,788 We're gonna break through barriers today. 207 00:08:20,856 --> 00:08:24,425 Just stick your finger in your partner's ear. 208 00:08:24,493 --> 00:08:26,727 That's it. Lovely. 209 00:08:26,795 --> 00:08:28,829 She's obviously brilliant. 210 00:08:30,332 --> 00:08:32,166 Next up, we got, uh, Mindy Hoffman, 211 00:08:32,234 --> 00:08:34,802 and she, uh, she's gonna be observing the card writers. 212 00:08:34,870 --> 00:08:36,571 "Happy Anniversary," "Happy Hanukkah," 213 00:08:36,638 --> 00:08:37,805 "Happy Graduation." 214 00:08:37,873 --> 00:08:39,674 You know, I'm seeing a lot of "happy" here. 215 00:08:39,741 --> 00:08:41,542 Aren't people tired of the same card, 216 00:08:41,610 --> 00:08:44,478 the same positive message over and over again? 217 00:08:45,747 --> 00:08:48,482 Yeah. Jennifer not too happy, huh? 218 00:08:48,550 --> 00:08:49,984 Not too happy. 219 00:08:50,052 --> 00:08:53,187 And next up is Mr. Gates, our IT guy -- no relation. 220 00:08:53,255 --> 00:08:54,655 And, then, uh, Mr. Dennis -- 221 00:08:54,723 --> 00:08:57,959 he's our, uh, infrastructure guy. 222 00:08:58,026 --> 00:09:00,695 Efficiency is knowing what everyone's place is on the team. 223 00:09:00,762 --> 00:09:03,864 Efficiency just means more of us are getting fired. 224 00:09:07,936 --> 00:09:10,738 This is what we in the business call the circle of trust. 225 00:09:10,806 --> 00:09:13,040 Now, which of you is the head writer? 226 00:09:13,108 --> 00:09:14,842 Oh. Whoopsy Daisy. 227 00:09:14,910 --> 00:09:17,011 She -- she -- she was a bit too trusting. 228 00:09:17,079 --> 00:09:18,846 Now, you -- you've lost the power of... 229 00:09:18,914 --> 00:09:20,247 - Hey. Yeah. - Hey. 230 00:09:20,315 --> 00:09:22,350 Uh, a little touchy-feely, huh? 231 00:09:22,417 --> 00:09:24,318 Well, I mean, you know, you wouldn't send a player in 232 00:09:24,386 --> 00:09:26,854 to do something a coach wouldn't do himself, would you? So go, yeah. 233 00:09:26,922 --> 00:09:28,623 Blindfolds, ladies and gentlemen. 234 00:09:28,690 --> 00:09:31,525 Imagine a world where you cannot see, you can only feel. 235 00:09:31,593 --> 00:09:33,527 - Oh, Mr. Bartley! What a surprise! - Hey. Yeah. 236 00:09:33,595 --> 00:09:34,762 You can have a blindfold. 237 00:09:34,830 --> 00:09:36,163 Could you hand these around, please? 238 00:09:36,231 --> 00:09:37,999 Now, look. We're going to tap into our primal emotions. 239 00:09:38,066 --> 00:09:39,166 We're gonna act like monkeys. 240 00:09:39,234 --> 00:09:40,901 Here's an interesting fact about monkeys. 241 00:09:40,969 --> 00:09:43,137 Each member contributes to the pack. 242 00:09:43,205 --> 00:09:44,972 That's what we are today -- a pack. 243 00:09:45,040 --> 00:09:46,741 Now, everybody down on all fours. 244 00:09:46,808 --> 00:09:48,843 Come on. Don't be shy. Down on all fours. 245 00:09:48,910 --> 00:09:50,544 And I want you to hop like a monkey. 246 00:09:50,612 --> 00:09:53,981 Do monkeys hop? Or is that a bunny? 247 00:09:54,049 --> 00:09:55,216 Okay, guys, we're clear. 248 00:09:55,283 --> 00:09:57,184 See what you can find in Bartley's office. 249 00:09:58,920 --> 00:10:00,321 Sorry. 250 00:10:00,389 --> 00:10:04,191 Yeah, I'm just searching for evidence of embarrassment 251 00:10:04,259 --> 00:10:06,460 or, you know, something like that. 252 00:10:06,528 --> 00:10:10,731 Mr. Dennis here is gonna go search for any fragile activity. 253 00:10:10,799 --> 00:10:12,967 Mm-hmm. Mm-hmm. 254 00:10:15,137 --> 00:10:17,738 What am I checking for? 255 00:10:17,806 --> 00:10:20,908 Anything fragile..."Ent." 256 00:10:20,968 --> 00:10:22,301 Oh. 257 00:10:22,377 --> 00:10:23,844 - All right. A bunny-monkey. - A bunny-monkey. 258 00:10:23,912 --> 00:10:25,212 Now, everybody, come on. 259 00:10:25,280 --> 00:10:27,348 We're gonna -- we're gonna switch it up. Take my hand. 260 00:10:27,416 --> 00:10:30,651 We're gonna leave this corporate prison behind us. 261 00:10:30,719 --> 00:10:33,554 You're gonna travel with me to the corners of the world. 262 00:10:33,622 --> 00:10:34,755 You might want to ease off a bit. 263 00:10:34,823 --> 00:10:36,357 It seems like one of your crazy acting classes. 264 00:10:36,425 --> 00:10:38,025 Just -- 265 00:10:38,093 --> 00:10:41,929 ♪ La la la la la, ooh! ♪ ♪ La la la la la, ooh ♪ 266 00:10:41,997 --> 00:10:44,832 He gave you that rubbish about everybody having a place? 267 00:10:44,900 --> 00:10:47,068 I -- you kn-- 268 00:10:47,135 --> 00:10:49,837 he likes to put everybody in their place. That's -- 269 00:10:49,905 --> 00:10:51,105 you know, just last week, 270 00:10:51,173 --> 00:10:53,641 I started keeping a record -- yeah, a record -- 271 00:10:53,709 --> 00:10:55,876 of every time... 272 00:10:55,944 --> 00:10:59,513 he blatantly disrespects my contributions. 273 00:10:59,581 --> 00:11:01,849 - I mean, this is a week. -Well done, team. 274 00:11:01,917 --> 00:11:03,818 Everybody bunny-hop. Here we go. 275 00:11:03,885 --> 00:11:05,686 - Hop. Hop. Hopping. - Ohh! 276 00:11:05,754 --> 00:11:06,921 Oh, this is the time he told me 277 00:11:06,988 --> 00:11:10,391 that my English accent wasn't convincing. I -- 278 00:11:10,459 --> 00:11:12,393 this one -- yeah. 279 00:11:12,461 --> 00:11:14,895 He sent me out for a pint of milk. Uh-huh. 280 00:11:14,963 --> 00:11:16,797 I take offense to that. 281 00:11:16,865 --> 00:11:18,199 - Hey. - What? 282 00:11:18,266 --> 00:11:20,201 Did you find anything? 283 00:11:20,268 --> 00:11:22,103 Got a half pack of cigarettes. 284 00:11:22,170 --> 00:11:25,106 Ah, that's great. Anything useful? 285 00:11:25,173 --> 00:11:27,842 Nope. Nothing fragile. 286 00:11:27,909 --> 00:11:29,844 No cheesy little accounts with the holes in them. 287 00:11:29,911 --> 00:11:34,115 And the only embarrassment around here is you. 288 00:11:35,717 --> 00:11:37,952 This job is all about trust. 289 00:11:38,019 --> 00:11:41,088 The job is all about respect. 290 00:11:42,357 --> 00:11:43,891 Go, baby. 291 00:11:43,959 --> 00:11:47,328 Did you put that in there? Did you put that in the fridge? 292 00:11:47,395 --> 00:11:49,163 No, I-I just like it when the chocolate's all cold. 293 00:11:49,231 --> 00:11:50,931 All right. Put it back in there. It's not yours. 294 00:11:50,999 --> 00:11:53,000 - Who you think -- - Put it back in there. It's not yours. 295 00:11:53,068 --> 00:11:54,969 Somebody left that so they can eat it later. 296 00:11:55,036 --> 00:11:58,439 Get -- get on -- bring it -- bring it over. 297 00:12:00,876 --> 00:12:02,610 This about the sandwich? 298 00:12:02,677 --> 00:12:04,178 In here? A guy makes a sandwich. 299 00:12:04,246 --> 00:12:06,447 H-he makes it that day, he wants to eat it later on that day, 300 00:12:06,515 --> 00:12:09,517 he puts it in the fridge, he's got to be able to trust 301 00:12:09,584 --> 00:12:11,786 that when he comes back, it's gonna be there for him. 302 00:12:11,853 --> 00:12:13,387 He's got to respect me enough 303 00:12:13,455 --> 00:12:15,523 to know I didn't take the damn sandwich. 304 00:12:15,590 --> 00:12:16,757 He likes sandwiches. 305 00:12:16,825 --> 00:12:18,893 I think it had turkey on it or something. 306 00:12:18,960 --> 00:12:22,997 I'm al-- I'm allergic to tryptophan in the turkey. 307 00:12:23,064 --> 00:12:26,100 Two dinosaurs falling in love? 308 00:12:26,168 --> 00:12:27,768 Makes no sense! 309 00:12:27,836 --> 00:12:30,388 How about a dinosaur... 310 00:12:33,275 --> 00:12:35,009 ripping the head off a lion, hmm? 311 00:12:35,076 --> 00:12:37,178 Ohh, yeah. Now we're talking. 312 00:12:37,245 --> 00:12:38,712 Oh! 313 00:12:38,780 --> 00:12:40,748 Little lion wants to leave the pack early. 314 00:12:40,816 --> 00:12:43,250 A little bear cub wants to go out and see the world, huh? 315 00:12:43,318 --> 00:12:44,385 Oh, yeah? 316 00:12:44,452 --> 00:12:47,655 Raaaaaaaaah! 317 00:12:53,528 --> 00:12:56,397 Now, that's a high-school-graduation card. 318 00:12:58,900 --> 00:13:01,302 Here she comes. Get her. 319 00:13:01,369 --> 00:13:03,504 Yes, her. 320 00:13:03,572 --> 00:13:05,840 Keep filming her. 321 00:13:05,907 --> 00:13:07,708 Yeah. Good, good. Follow her. 322 00:13:08,810 --> 00:13:11,579 Sorry, Mindy. The copier is broken. 323 00:13:11,646 --> 00:13:14,882 Oh. Sweet. 324 00:13:15,984 --> 00:13:18,819 Vaaah! I hatecameras. 325 00:13:18,887 --> 00:13:21,355 You know what? I will break it! 326 00:13:21,423 --> 00:13:23,724 - Okay. Okay, okay, okay. - I will break -- 327 00:13:23,792 --> 00:13:25,659 Achtung! 328 00:13:25,727 --> 00:13:27,828 Okay. After her. 329 00:13:29,698 --> 00:13:32,499 I don't really have anything to say. 330 00:13:36,771 --> 00:13:38,472 Why are you still rolling the camera? 331 00:13:38,540 --> 00:13:41,609 What a magnificent creature. 332 00:13:45,280 --> 00:13:46,580 Oh, hey. Okay. 333 00:13:46,648 --> 00:13:48,883 We are going to -- 334 00:13:48,950 --> 00:13:50,317 we're gonna call to order 335 00:13:50,385 --> 00:13:52,720 the efficiency council meeting right now. 336 00:13:52,787 --> 00:13:54,421 There's nothing on his computer. 337 00:13:54,489 --> 00:13:56,857 - What do you mean? - Couldn't find anything in the offices. 338 00:13:56,925 --> 00:13:58,325 There's... 339 00:13:58,393 --> 00:14:01,395 no cheese accounts, no critical activity. 340 00:14:01,463 --> 00:14:03,597 There's nothing that says he's... 341 00:14:03,665 --> 00:14:05,566 de-fragile-ing Good Cheer at all. 342 00:14:05,634 --> 00:14:08,636 Look. All the delivery notifications for the ink. 343 00:14:08,703 --> 00:14:10,905 He paid for that special holographic printer. 344 00:14:10,972 --> 00:14:13,073 He -- it's all legit. 345 00:14:13,141 --> 00:14:14,241 Mm-hmm. 346 00:14:14,309 --> 00:14:16,310 He's not... embarrassing. 347 00:14:16,378 --> 00:14:17,878 No, there's something else here. 348 00:14:17,946 --> 00:14:20,881 It's color-shifting ink... 349 00:14:20,949 --> 00:14:23,217 100% cotton paper. 350 00:14:24,586 --> 00:14:27,755 He's, uh, he's printing, uh... 351 00:14:27,822 --> 00:14:29,924 fake cards, fake cards. 352 00:14:29,991 --> 00:14:31,992 Yeah, you know how some greeting cards have... 353 00:14:32,060 --> 00:14:34,461 people's faces on them? Um -- 354 00:14:34,529 --> 00:14:39,600 important people's faces on them? 355 00:14:39,668 --> 00:14:42,316 Okay, well, he's copying... 356 00:14:42,358 --> 00:14:43,925 those designs. 357 00:14:44,027 --> 00:14:47,641 Ohh! Sounds pretty embarrassing to me. 358 00:14:47,709 --> 00:14:49,310 Eh, no, no. 359 00:14:49,377 --> 00:14:51,779 His cards aren't real. 360 00:14:51,846 --> 00:14:53,047 - They just look real. - They look real, yeah. 361 00:14:53,114 --> 00:14:54,481 - But the emotion -- - The emotion -- 362 00:14:54,549 --> 00:14:55,683 - the emotion... - the emotion -- 363 00:14:55,750 --> 00:14:57,051 - is false. - it's false. 364 00:14:57,118 --> 00:14:58,519 And they shouldn't be circulated. 365 00:14:58,586 --> 00:14:59,987 And they shouldn't be circulated. 366 00:15:00,055 --> 00:15:02,623 Oh, the cards are made for passing money. 367 00:15:02,691 --> 00:15:04,258 Ohh! Bartley's counrfeiting mo-- 368 00:15:04,290 --> 00:15:05,376 - C-cards! Cards! - Yeah. 369 00:15:05,399 --> 00:15:06,805 Yeah, he's counterfeiting cards. 370 00:15:06,837 --> 00:15:07,891 - So w-w-we -- - Cards. 371 00:15:07,946 --> 00:15:09,997 we've learned a lot here t-- okay, we're good. 372 00:15:10,065 --> 00:15:11,298 - Thank you. - You get enough? 373 00:15:11,366 --> 00:15:13,072 - That's great. - Thank you. 374 00:15:14,079 --> 00:15:15,282 That's not what I said. 375 00:15:15,339 --> 00:15:16,571 Look, all I want to know is how do we nail 376 00:15:16,602 --> 00:15:18,118 this Bartley guy for counterfeiting? 377 00:15:18,157 --> 00:15:20,567 - Cards! - Parker, we're alone. 378 00:15:20,634 --> 00:15:22,916 Yeah, well, that guy Gunter's been on me like a cheap suit! 379 00:15:22,963 --> 00:15:24,738 The US dollar is part linen. 380 00:15:24,805 --> 00:15:27,640 Our guy's been, uh, using green and purple ink. 381 00:15:27,708 --> 00:15:29,409 I think he's cloning the euro. 382 00:15:29,477 --> 00:15:31,244 We need to find every piece of equipment he's using. 383 00:15:31,312 --> 00:15:33,813 Hey, Parker, the paper -- you got to find that. 384 00:15:33,881 --> 00:15:36,516 Eliot, Hardison, get the ink and especially that printer. 385 00:15:36,584 --> 00:15:38,551 We've got less than 24 hours to do it 386 00:15:38,619 --> 00:15:40,587 - before Heartfelt gets here. - That's enough. 387 00:15:59,106 --> 00:16:01,341 Aah! Hey, gunter. 388 00:16:01,409 --> 00:16:02,776 I am nowhere. 389 00:16:02,843 --> 00:16:04,110 And everywhere. I'm starting to get it. 390 00:16:04,178 --> 00:16:05,645 Mr. Meekers! Ms. Crystal! 391 00:16:05,713 --> 00:16:09,449 We haven't had a chance to talk yet. 392 00:16:09,517 --> 00:16:12,585 Listen, you know, it's only natural, 393 00:16:12,653 --> 00:16:14,521 you know, for you, an executive, 394 00:16:14,588 --> 00:16:16,389 you know, to feel, you know, threatened 395 00:16:16,457 --> 00:16:18,825 in a situation like this, you know, where a consultant comes in. 396 00:16:18,893 --> 00:16:20,693 I just want to make sure the romantic relationship 397 00:16:20,761 --> 00:16:23,430 you're pursuing with Ms. Crystal is a healthy one. 398 00:16:23,497 --> 00:16:24,898 For the both of you. 399 00:16:24,965 --> 00:16:28,835 She mentioned something called, um, reverse favoritism, 400 00:16:28,903 --> 00:16:31,237 and apparently i-it's a very common byproduct 401 00:16:31,305 --> 00:16:33,339 in workplace relationships. 402 00:16:33,407 --> 00:16:36,709 And she -- she offered to speak to Mr. Meeker, 403 00:16:36,777 --> 00:16:40,914 which, um, I thought was... 404 00:16:40,981 --> 00:16:43,750 a splendid idea. 405 00:16:45,986 --> 00:16:48,354 Oh. 406 00:16:48,422 --> 00:16:49,722 Wait. Ho-- I'm sorry. A-are you actually 407 00:16:49,790 --> 00:16:52,169 trying to threaten me into admitting I ate your sandwich? 408 00:16:52,232 --> 00:16:53,764 I'm not threatening you. I ain't playing with you either. 409 00:16:53,826 --> 00:16:55,641 Nobody threatens anybody with a Moldavian sawhorse. 410 00:16:55,696 --> 00:16:57,897 You know what, man? Can we just finish finding 411 00:16:57,965 --> 00:16:59,599 this damn inefficient printer and do our jobs? 412 00:16:59,667 --> 00:17:01,034 We checked the warehouse, the office, 413 00:17:01,102 --> 00:17:02,635 the printer farm top to bottom -- nothing. 414 00:17:02,703 --> 00:17:04,904 Okay? Maybe this guy Bartley isn't as dumb as you think. 415 00:17:04,972 --> 00:17:06,706 Shh. What's up? 416 00:17:06,774 --> 00:17:07,941 Help you guys? 417 00:17:08,008 --> 00:17:09,442 Yeah, we're just, uh, looking for the, uh... 418 00:17:09,510 --> 00:17:11,644 Trying to find -- this place is like a maze in here, man. 419 00:17:11,712 --> 00:17:13,413 Just trying to figure out a way out of here. 420 00:17:13,481 --> 00:17:15,548 - Three crates down to the right. - Three. 421 00:17:15,616 --> 00:17:16,983 Then go four crates to the left. 422 00:17:17,051 --> 00:17:18,818 And then four to the left. Told you. I got it. 423 00:17:18,886 --> 00:17:20,120 Appreciate it, man. 424 00:17:20,187 --> 00:17:21,955 Hey, appreciate it. Black. Yeah! 425 00:17:22,022 --> 00:17:23,189 Walk. 426 00:17:23,257 --> 00:17:24,724 He look mad. Just mad. 427 00:17:24,792 --> 00:17:26,025 What the hell was that? 428 00:17:26,093 --> 00:17:27,327 What do you mean, "what was that?" 429 00:17:27,394 --> 00:17:29,095 Man, if I was dummying up some cards like Bartley, 430 00:17:29,163 --> 00:17:30,930 I'd definitely have some muscle in on the operation. 431 00:17:30,998 --> 00:17:32,098 - I'm just saying. - Are you ser-- 432 00:17:32,166 --> 00:17:34,834 you must have taken two hits to the head. 433 00:17:34,902 --> 00:17:36,503 Jumbo black back there? Come on, man. 434 00:17:36,570 --> 00:17:39,372 You probably ate the damn sandwich yourself and forgot about it. 435 00:17:42,309 --> 00:17:44,210 So, my sandwich is forgettable? 436 00:17:44,278 --> 00:17:46,513 Listen, I take thinly sliced turkey, all right? 437 00:17:46,580 --> 00:17:49,182 I pan-sear it with some sweet Maui onions, all right? 438 00:17:49,250 --> 00:17:51,351 Then I put a slice of dill havarti cheese 439 00:17:51,418 --> 00:17:53,153 and another slice of an heirloom tomato. 440 00:17:53,220 --> 00:17:54,854 All that goes on an everything bagel, 441 00:17:54,922 --> 00:17:56,656 and I make my own garlic-and-green-onion 442 00:17:56,724 --> 00:17:58,324 cream-cheese spread. 443 00:17:58,392 --> 00:18:00,260 That's forgettable? 444 00:18:01,328 --> 00:18:02,929 I don't think so. 445 00:18:02,997 --> 00:18:05,231 No. More forward. Forward. Forward. 446 00:18:05,299 --> 00:18:07,200 There. There. Stop. Stop. 447 00:18:07,268 --> 00:18:09,135 Ahhh. 448 00:18:09,203 --> 00:18:12,438 This mysterious wonder. 449 00:18:12,506 --> 00:18:17,310 She has the nuclear winter inside her. 450 00:18:17,378 --> 00:18:20,213 Yes? 451 00:18:20,281 --> 00:18:22,315 Ahhhh. 452 00:18:24,718 --> 00:18:26,920 There's Bartley. You're up. 453 00:18:31,258 --> 00:18:32,959 This guy is about five hours away 454 00:18:33,027 --> 00:18:34,594 from getting away with a scam. 455 00:18:34,662 --> 00:18:35,762 It's embarrassing. 456 00:18:35,829 --> 00:18:38,898 I thought we were using false emotion. 457 00:18:38,966 --> 00:18:41,367 Yeah. No, wait. What? 458 00:18:41,435 --> 00:18:44,270 No. Oh, I know he's not embarrassing. 459 00:18:44,338 --> 00:18:46,239 Hey. Look, I -- well, whatever. 460 00:18:46,307 --> 00:18:47,974 I got most of this down -- 461 00:18:48,042 --> 00:18:50,643 de-fragile-ing, cheese-accounts thing. 462 00:18:50,711 --> 00:18:53,713 Just don't know what "sandwich" has to do with it. Hmm? 463 00:18:53,781 --> 00:18:55,882 Sandwich. "Sandwich." 464 00:18:55,950 --> 00:18:57,584 What does that have to do with it? 465 00:18:57,651 --> 00:18:59,719 - It's just -- - What? It's what? 466 00:18:59,787 --> 00:19:02,388 "Sandwich" is an actual sandwich. 467 00:19:02,456 --> 00:19:04,257 It's a real sandwich. It's a real sandwich. 468 00:19:04,325 --> 00:19:05,825 - Mm-hmm. - Was a real sandwich. 469 00:19:05,893 --> 00:19:07,961 Man. 470 00:19:09,096 --> 00:19:10,890 Absolutely not. It was in the fridge 471 00:19:10,929 --> 00:19:12,445 - for less than 24 hours, man. - The only reason why I know about the sandwich 472 00:19:12,469 --> 00:19:13,109 in the first place 473 00:19:13,133 --> 00:19:14,901 - is because you won't shut up about it. - How do you eat another man's sandwich? 474 00:19:14,969 --> 00:19:16,236 That's a code of the west! 475 00:19:16,303 --> 00:19:17,503 The -- the -- the 3-d printer's got to be somewhere. 476 00:19:17,571 --> 00:19:18,705 Did you check behind the paper in the stock room? 477 00:19:18,772 --> 00:19:20,206 I mean, maybe he's built an artificial -- 478 00:19:20,274 --> 00:19:21,774 And see if they built an artificial wall with the paper boxes? 479 00:19:21,842 --> 00:19:23,743 - Yeah, we thought of that. - What about the janitors' closet? 480 00:19:23,811 --> 00:19:25,211 No, man, I'm telling you, there's no printer. 481 00:19:25,279 --> 00:19:26,613 Okay. Uh, the loading dock? 482 00:19:26,680 --> 00:19:29,215 How come we keep meeting in here? The copier's broken. 483 00:19:29,283 --> 00:19:30,950 No. 484 00:19:31,018 --> 00:19:32,585 The copier. 485 00:19:32,653 --> 00:19:36,089 Hey, does anybody actually know what's wrong with the copier? 486 00:19:36,156 --> 00:19:38,057 It's not working! 487 00:19:38,125 --> 00:19:39,759 Appreciate it. 488 00:19:39,827 --> 00:19:43,129 Doesn't really tell you what's wrong with it, does it? 489 00:19:47,935 --> 00:19:50,236 I knew it. 490 00:19:51,772 --> 00:19:53,806 Ohh. 491 00:19:57,311 --> 00:19:59,712 All right, all right. We got him. We got him. 492 00:19:59,780 --> 00:20:00,813 Yeah, we got him. 493 00:20:00,881 --> 00:20:02,148 - No. - What? 494 00:20:02,216 --> 00:20:03,383 We may have somebody, but it's not him. 495 00:20:03,450 --> 00:20:04,951 - It's not Bartley? - Unh-unh. No. 496 00:20:05,019 --> 00:20:06,586 I just threw every trick in the book at him -- 497 00:20:06,654 --> 00:20:08,354 word association, NLP -- nothing, nada. 498 00:20:08,422 --> 00:20:10,323 The guy doesn't have the foggiest idea what's going on at his own company. 499 00:20:10,391 --> 00:20:12,692 So Bartley isn't our bad guy, then. 500 00:20:12,760 --> 00:20:13,993 No, no, no. He's just a fool. 501 00:20:14,061 --> 00:20:15,728 No, we have an airtight case against somebody. 502 00:20:15,796 --> 00:20:17,930 - We just don't know who. - Well, I think we're running out of time. 503 00:20:17,998 --> 00:20:19,198 Heartfelt's coming this afternoon. 504 00:20:19,266 --> 00:20:20,566 All right, here's what we're gonna do. 505 00:20:20,634 --> 00:20:22,435 We're just gonna look at all the security footage 506 00:20:22,503 --> 00:20:25,104 over the last couple of days, see who's been fiddling with the copier. 507 00:20:25,172 --> 00:20:28,043 No, we won't. Look, man, security hard drives are crap. 508 00:20:28,090 --> 00:20:29,731 They erase every 12 hours. 509 00:20:29,879 --> 00:20:31,944 Well, I mean, there's got to be some way we can figure out 510 00:20:32,012 --> 00:20:34,447 and know what's going on the last couple of days in this office. 511 00:20:34,515 --> 00:20:36,949 There's got... to be... 512 00:20:37,017 --> 00:20:39,171 Yeah, yeah. Zoom in. 513 00:20:39,233 --> 00:20:40,179 A way. 514 00:20:40,247 --> 00:20:41,648 Zoom out. 515 00:20:47,877 --> 00:20:50,612 This is excruciating! 516 00:20:50,679 --> 00:20:52,180 Why can't Hardison do this, 517 00:20:52,248 --> 00:20:54,894 run some kind of algorithm or whatever it is he does? 518 00:20:54,949 --> 00:20:56,269 No. No, I think -- 519 00:20:56,348 --> 00:20:57,419 I really think that you should -- 520 00:20:57,486 --> 00:20:58,720 you should be doing it. 521 00:21:00,689 --> 00:21:01,923 So, your counterfeiters, 522 00:21:01,991 --> 00:21:04,459 they simply print new money on the copier? 523 00:21:04,527 --> 00:21:07,395 No. Modern printers and image-manipulation software 524 00:21:07,463 --> 00:21:08,530 are very powerful, 525 00:21:08,597 --> 00:21:10,365 and they both have safeguards 526 00:21:10,433 --> 00:21:13,168 to prevent people from printing money, 527 00:21:13,235 --> 00:21:14,803 you know, but they're not too hard to get around, 528 00:21:14,870 --> 00:21:17,372 uh, you know, if you know what you're doing. 529 00:21:17,440 --> 00:21:18,706 And you know what you are doing? 530 00:21:18,774 --> 00:21:20,214 More or less. 531 00:21:21,027 --> 00:21:22,933 Ugh. This is getting us nowhere. 532 00:21:23,003 --> 00:21:24,145 Well, I mean, you can't take your eyes off it. 533 00:21:24,213 --> 00:21:25,413 - You know, you might miss something. - Huh? What? 534 00:21:25,481 --> 00:21:26,948 You can't take your eyes off it, 535 00:21:27,016 --> 00:21:28,716 because then you might miss something. 536 00:21:28,784 --> 00:21:31,019 And for future reference 537 00:21:31,087 --> 00:21:32,253 Uh, Ms. Crystal, 538 00:21:32,321 --> 00:21:33,455 this is reverse favoritism. 539 00:21:33,522 --> 00:21:35,990 Get -- get that. Get that. 540 00:21:37,093 --> 00:21:38,593 Ohh. 541 00:21:40,563 --> 00:21:43,264 Oh, it is on. 542 00:21:43,332 --> 00:21:44,499 Would you describe yourself 543 00:21:44,567 --> 00:21:46,601 as having any kind of life outside of work? 544 00:21:46,669 --> 00:21:47,869 Uh, excuse me? 545 00:21:47,937 --> 00:21:50,071 Do you have any outside interests? 546 00:21:50,139 --> 00:21:52,340 Do you ever do anything but this? 547 00:21:52,408 --> 00:21:55,610 Of course I do. I... 548 00:21:55,678 --> 00:21:58,079 W-why does this even matter? 549 00:21:58,147 --> 00:22:00,115 This is -- it's just so... 550 00:22:00,182 --> 00:22:04,586 Well, your co-worker suggested I ask. 551 00:22:04,653 --> 00:22:07,589 She did. Really? 552 00:22:07,656 --> 00:22:09,057 You know what you should ask her? 553 00:22:09,125 --> 00:22:12,127 I'm so-- could you -- could you repeat -- 554 00:22:12,194 --> 00:22:14,195 "Career." 555 00:22:14,263 --> 00:22:17,966 No. I wouldn't say that my acting career fizzled. 556 00:22:18,033 --> 00:22:19,234 I just -- I-I -- 557 00:22:19,301 --> 00:22:20,535 Pbht! 558 00:22:20,603 --> 00:22:25,206 I just put it on hold to pursue other things. 559 00:22:25,274 --> 00:22:27,008 But he implied 560 00:22:27,076 --> 00:22:31,479 it might have something to do with "ageism"? 561 00:22:32,781 --> 00:22:35,416 Functioning alcoholic. Functioning. 562 00:22:35,484 --> 00:22:37,452 She always leaves that part out. 563 00:22:37,520 --> 00:22:39,187 And speaking of leaving -- 564 00:22:39,255 --> 00:22:42,423 No, I didn't abandon them to gad about. 565 00:22:42,491 --> 00:22:45,193 I just... 566 00:22:45,261 --> 00:22:46,494 I just faked my own death 567 00:22:46,562 --> 00:22:49,030 and went on a voyage of self-discovery. 568 00:22:49,098 --> 00:22:52,100 God complex? 569 00:22:52,168 --> 00:22:54,169 What does that even mean? 570 00:22:54,236 --> 00:22:55,336 Shrew?! 571 00:22:55,404 --> 00:22:56,971 Shrew?! 572 00:22:57,039 --> 00:22:58,306 Shrew?! 573 00:22:58,374 --> 00:23:00,241 No, no, that -- that right there, that's a lie! 574 00:23:00,309 --> 00:23:03,344 I-I love foreplay. 575 00:23:13,989 --> 00:23:15,723 Ooh. 576 00:23:15,791 --> 00:23:17,906 There. There. There. Look at that. 577 00:23:19,361 --> 00:23:23,631 Yeah, they're putting toner in the printer, not the copier. 578 00:23:23,699 --> 00:23:24,899 These are our guys. 579 00:23:24,967 --> 00:23:26,768 What do you do next? 580 00:23:26,835 --> 00:23:28,269 Well, we see what we can get out of them 581 00:23:28,337 --> 00:23:30,538 in a subtle, kind of quiet way. 582 00:23:30,606 --> 00:23:32,106 On film? 583 00:23:33,642 --> 00:23:35,596 Um... 584 00:23:36,588 --> 00:23:37,994 Mm. 585 00:23:41,258 --> 00:23:43,193 Is that a camera? 586 00:23:43,260 --> 00:23:45,462 Yeah. Yeah, man. Make 'em myself. 587 00:23:45,523 --> 00:23:48,148 It's got an HD-quality 3-CCD chip 588 00:23:48,187 --> 00:23:51,192 with image stabilization and omnidirectional sound. 589 00:23:51,260 --> 00:23:53,595 It's fitted with a transmitter, a micro-transmitter, 590 00:23:53,662 --> 00:23:55,897 that sends the image anywhere that I want. 591 00:23:55,965 --> 00:23:58,900 Please don't touch. It's very delicate. Thank you. 592 00:23:58,968 --> 00:24:00,835 You have more of these? 593 00:24:00,903 --> 00:24:02,337 Why? 594 00:24:06,942 --> 00:24:08,910 Ms. Hoffman, what are you working on? 595 00:24:11,337 --> 00:24:14,232 Please. Describe it to me. 596 00:24:14,350 --> 00:24:17,185 Well, as long as there's no cameras watching us. 597 00:24:17,253 --> 00:24:18,353 'Cause I hate them. 598 00:24:18,420 --> 00:24:20,488 All right. No camera. 599 00:24:20,556 --> 00:24:22,023 Fine. 600 00:24:22,091 --> 00:24:24,592 Here. Take a look. 601 00:24:26,895 --> 00:24:28,429 Ah. 602 00:24:28,497 --> 00:24:31,932 Oh, poor creature! Good. 603 00:24:32,588 --> 00:24:34,302 Ms. Hoffman... 604 00:24:34,370 --> 00:24:35,970 sometimes when I'm hungry, 605 00:24:36,038 --> 00:24:40,475 I go to a hospital cafeteria to eat. 606 00:24:40,542 --> 00:24:43,578 This reminder of, uh, mortality, 607 00:24:43,646 --> 00:24:45,280 the fleetingness of life, 608 00:24:45,347 --> 00:24:48,516 combined with the institutional 609 00:24:48,584 --> 00:24:50,752 mass-produced flavor of food... 610 00:24:52,354 --> 00:24:54,789 it is intoxicating. 611 00:24:54,857 --> 00:24:57,125 Okay. 612 00:24:57,192 --> 00:25:00,072 Sometimes I'll dress up like a doctor 613 00:25:00,689 --> 00:25:03,464 just to see if someone will stop me. 614 00:25:03,532 --> 00:25:06,467 Whoa. Um, is something wrong with your back? 615 00:25:06,535 --> 00:25:07,802 Uh... 616 00:25:07,870 --> 00:25:10,138 - Sciatica. - Hey. 617 00:25:10,205 --> 00:25:12,006 What is that? Is that a -- is that -- 618 00:25:12,074 --> 00:25:13,141 - What? - Is that a camera?! 619 00:25:13,208 --> 00:25:14,642 Don't. Oh, it's off. 620 00:25:14,710 --> 00:25:16,978 - Hey! - What? Stop it! 621 00:25:17,046 --> 00:25:19,013 Aah! 622 00:25:21,550 --> 00:25:23,685 - Such nice hair. - No. 623 00:25:24,620 --> 00:25:27,655 I'm not saying anything until I get a lawyer. 624 00:25:30,025 --> 00:25:31,626 What's up, guys? 625 00:25:31,694 --> 00:25:33,728 Now, we can do this the hard way -- 626 00:25:33,796 --> 00:25:35,763 - Let's go! - Hey! 627 00:25:43,872 --> 00:25:46,407 He copped to stealing office supplies. 628 00:25:46,475 --> 00:25:48,710 Three cases of sticky notes. 629 00:25:48,777 --> 00:25:50,845 Answer me! Answer me! 630 00:25:50,913 --> 00:25:52,647 - Copiers? What copiers? - The copiers! 631 00:25:52,715 --> 00:25:55,083 We saw you on camera, changing the toner in the broken copier! 632 00:25:55,150 --> 00:25:56,517 - Bob did that! - Who -- 633 00:25:56,585 --> 00:25:58,786 I swear it wasn't me! Aah! 634 00:25:58,854 --> 00:26:00,421 Who's Bob? The other guy? 635 00:26:00,489 --> 00:26:01,789 Yeah! 636 00:26:01,857 --> 00:26:03,591 H-he said Bartley wanted it done. 637 00:26:03,659 --> 00:26:05,560 That's all I know! 638 00:26:08,630 --> 00:26:10,064 Get the hell out of here. 639 00:26:10,132 --> 00:26:15,403 Don't tell anybody I got beat up by an efficiency expert. 640 00:26:16,064 --> 00:26:18,343 Sounds like this other guy put him up to it. 641 00:26:18,397 --> 00:26:19,803 No, it's a set-up. Whoever's doing this 642 00:26:19,835 --> 00:26:21,943 is building an evidence trail straight back to Fred Bartley. 643 00:26:22,010 --> 00:26:24,545 Well, Bartley "told" them to fix the copier. 644 00:26:24,613 --> 00:26:26,547 And Bartley's the one who bought the paper and the ink. 645 00:26:26,615 --> 00:26:29,150 If the authorities come sniffing around, 646 00:26:29,218 --> 00:26:31,452 then Bartley's gonna take the fall, huh? 647 00:26:31,520 --> 00:26:33,588 No, it's not just counterfeiting. It's a frame job. 648 00:26:33,655 --> 00:26:35,990 - Could y-- - No, no, no. It's more than that. 649 00:26:36,058 --> 00:26:38,092 See, the copier's set for remote printing. 650 00:26:38,160 --> 00:26:39,861 I figured if I can get into the print queue, 651 00:26:39,928 --> 00:26:41,529 I could figure out who -- 652 00:26:41,597 --> 00:26:43,331 I could figure out who's copying the money. 653 00:26:43,399 --> 00:26:46,634 Now, they covered their tracks. It's pretty tangled. 654 00:26:46,702 --> 00:26:50,171 But look where I-I traced it back to. 655 00:26:55,444 --> 00:26:57,512 Felicia from HR. 656 00:26:57,579 --> 00:26:59,013 - Yeah. - Mm. 657 00:26:59,081 --> 00:27:01,282 And checked the -- she's not just printing funny money. 658 00:27:01,350 --> 00:27:03,251 There's another document in the queue, on hold, 659 00:27:03,318 --> 00:27:06,421 that's set to print in two hours. 660 00:27:06,488 --> 00:27:08,723 In two hours? But that's -- that's -- 661 00:27:08,791 --> 00:27:10,591 that's right in the middle of the, um, 662 00:27:10,659 --> 00:27:12,827 the, um, Heartfelt meeting. 663 00:27:12,895 --> 00:27:14,996 What's the document? 664 00:27:16,231 --> 00:27:18,564 Suicide note. From Bartley. 665 00:27:18,611 --> 00:27:20,346 I'm gonna crack your forehead. I swear. 666 00:27:20,775 --> 00:27:24,205 What -- what is this? I-I don't understand. 667 00:27:24,273 --> 00:27:27,175 I-it means I-I-it's not just a frame job. 668 00:27:27,242 --> 00:27:29,310 It's about to be a murder. 669 00:27:36,868 --> 00:27:38,902 Let's go. 670 00:27:38,970 --> 00:27:40,337 She's smarter than you are. 671 00:27:40,404 --> 00:27:42,038 - We got a problem. - What? 672 00:27:42,106 --> 00:27:44,474 Heartfelt's here, and I can't find Bartley. 673 00:27:44,542 --> 00:27:46,443 Felicia's gonna kill Bartley. 674 00:27:49,647 --> 00:27:52,983 I-I am not ready to present. I need more time. 675 00:27:53,050 --> 00:27:55,752 Mr. Bartley isn't here. He's supposed to run the meeting! 676 00:27:55,820 --> 00:27:57,630 What do we do?! What do we do?! 677 00:27:57,677 --> 00:28:00,056 Okay! Okay! Calm down! Okay! 678 00:28:00,124 --> 00:28:03,093 Now, what we're gonna do now is you're gonna finish your presentation, okay? And, uh... 679 00:28:04,262 --> 00:28:06,797 Well, that's the thing about him. 680 00:28:06,864 --> 00:28:08,098 He's... 681 00:28:08,166 --> 00:28:10,433 he's broken. Badly. 682 00:28:10,501 --> 00:28:12,235 He gets the job done... 683 00:28:12,303 --> 00:28:13,770 and doesn't let anything get in the way -- 684 00:28:13,838 --> 00:28:17,474 not people, not feelings, not relationships. 685 00:28:18,810 --> 00:28:20,744 We're all second to the job. 686 00:28:20,812 --> 00:28:22,879 - What about us? - Okay, Sophie, you and I, 687 00:28:22,947 --> 00:28:24,581 we're going to, uh, stall Heartfelt. 688 00:28:24,649 --> 00:28:27,317 Eliot, Hardison, go find, uh, Fred Bartley. 689 00:28:27,385 --> 00:28:28,885 Parker -- Parker, you're gonna stay here 690 00:28:28,953 --> 00:28:30,787 and kind of take care of things. 691 00:28:30,855 --> 00:28:32,122 You. You're coming with us. Let's go. 692 00:28:32,190 --> 00:28:33,924 - You're in the game, pal. - Who's going with her? 693 00:28:33,991 --> 00:28:35,192 Not you! You're coming with us! 694 00:28:35,259 --> 00:28:37,294 Hey! Bring your ass! 695 00:28:37,361 --> 00:28:39,196 Okay. 696 00:28:43,434 --> 00:28:46,837 Hello! Hi! Hi. Hello. Hi. How are you? Joe Meeker. 697 00:28:46,904 --> 00:28:48,505 - Meeker Efficiency Consulting. - Oh. Uh -- 698 00:28:48,573 --> 00:28:49,973 You must be from Heartfelt. 699 00:28:50,041 --> 00:28:52,475 - Yes. - Yeah, welcome to Good Cheer. 700 00:28:52,543 --> 00:28:54,778 We're very, very excited to have you with us. Very excited to have you here. 701 00:28:54,846 --> 00:28:56,513 We'd love to give -- give you a little tour. 702 00:28:56,581 --> 00:28:58,081 Little tour. So, like, for -- 703 00:28:58,149 --> 00:28:59,583 - here's the elevator that, uh... - Yeah. 704 00:28:59,650 --> 00:29:01,351 The fine employees of Good Cheer, 705 00:29:01,419 --> 00:29:03,353 they like to ride it all the way down. 706 00:29:03,421 --> 00:29:06,656 Yeah, the elevator car, yeah, not the company. 707 00:29:06,724 --> 00:29:09,359 No, no, no. You know. 708 00:29:09,427 --> 00:29:11,228 Exactly. 709 00:29:11,295 --> 00:29:12,996 I'm gonna check his schedule, 710 00:29:13,064 --> 00:29:15,365 see exactly where he's supposed to be. 711 00:29:15,433 --> 00:29:18,435 His car's still here. 712 00:29:18,502 --> 00:29:20,637 Means he couldn't have gone far. 713 00:29:24,942 --> 00:29:26,243 Yeah, yeah? 714 00:29:26,310 --> 00:29:29,312 What is this? Huh? 715 00:29:33,184 --> 00:29:36,519 Yeah, yeah, cigarettes. 716 00:29:36,587 --> 00:29:39,923 Bartley has cigarettes! 717 00:29:39,991 --> 00:29:41,558 And? 718 00:29:41,626 --> 00:29:43,493 He told me he quit two months ago. 719 00:29:43,561 --> 00:29:47,364 Well, I-I quit smoking two months ago. 720 00:29:47,431 --> 00:29:48,732 Mm-hmm. 721 00:29:48,799 --> 00:29:51,534 It was easy. 722 00:29:51,602 --> 00:29:53,670 I'm, uh, disciplined. 723 00:29:53,738 --> 00:29:55,205 He fell off the wagon. 724 00:29:55,273 --> 00:29:57,407 Probably be smoking out of the way, 725 00:29:57,475 --> 00:29:59,175 where nobody would notice. 726 00:30:06,117 --> 00:30:07,958 - The roof. - The roof. 727 00:30:08,052 --> 00:30:09,419 The roof?! 728 00:30:14,725 --> 00:30:16,726 Come, come. 729 00:30:22,833 --> 00:30:24,935 Boys. 730 00:30:31,309 --> 00:30:34,711 Not the camera! Oooh! 731 00:30:41,819 --> 00:30:43,920 - This is the, uh, the copy room. - Oh, yes. 732 00:30:43,988 --> 00:30:47,057 - Yeah. The copier doesn't work. - It's a funny story. 733 00:30:47,124 --> 00:30:49,793 - Mr. Meeker, tell them t-the funny story about... - Well, what happened... 734 00:30:49,860 --> 00:30:52,462 - Did we want to start this -- - ls normally it's a green button, 735 00:30:52,530 --> 00:30:54,164 and when it first arrived, it wasn't green. 736 00:30:54,231 --> 00:30:55,799 It was red. 737 00:30:58,002 --> 00:30:59,002 Aah! 738 00:30:59,070 --> 00:31:00,603 Um... 739 00:31:00,671 --> 00:31:02,305 Yeah, no, it was cool, you know, 740 00:31:02,373 --> 00:31:04,374 uh, hanging off the side of the building, 741 00:31:04,442 --> 00:31:06,710 'cause I-I got strong fingers from doing my thing, 742 00:31:06,777 --> 00:31:07,978 so I was good. 743 00:31:08,045 --> 00:31:10,146 Eliot. 744 00:31:10,214 --> 00:31:11,514 Eliot. 745 00:31:11,582 --> 00:31:14,150 This is America. This is brutality. 746 00:31:15,353 --> 00:31:17,721 I know you're here! Eliot! 747 00:31:18,856 --> 00:31:20,357 Yeah, get that. 748 00:31:20,424 --> 00:31:21,825 Eliot, I'm not playin'! 749 00:31:21,892 --> 00:31:24,594 - There's a camera! - Eliot! 750 00:31:24,662 --> 00:31:27,130 Eliot! Eliot! 751 00:31:27,198 --> 00:31:28,365 Over here. 752 00:31:28,432 --> 00:31:29,532 Come on, man. 753 00:31:29,600 --> 00:31:31,468 You okay, man? You all right? Come on. 754 00:31:31,535 --> 00:31:34,771 Nobody throws Hardison off a roof. 755 00:31:36,907 --> 00:31:40,076 Except maybe me. No. 756 00:31:43,114 --> 00:31:46,049 And it will create maximum sentimentality 757 00:31:46,117 --> 00:31:47,517 for our customers. 758 00:31:47,585 --> 00:31:52,055 Or, as we like to say, "maxi-mentality." 759 00:31:56,376 --> 00:31:58,294 Mm. "Maxi-mentality." 760 00:32:01,098 --> 00:32:04,534 So, uh, do you have anything else? 761 00:32:04,602 --> 00:32:06,669 Uh... 762 00:32:13,010 --> 00:32:14,310 Uh, uh -- 763 00:32:14,378 --> 00:32:17,013 we could send Parker up. She's got some ideas. 764 00:32:17,081 --> 00:32:18,348 Yeah. 765 00:32:18,416 --> 00:32:20,150 I've been working with Mindy a lot 766 00:32:20,217 --> 00:32:22,519 on, um, on relating to people. 767 00:32:22,586 --> 00:32:26,423 Well, public speaking in particular, 'cause she's... 768 00:32:26,490 --> 00:32:28,224 Anyway, she's got it down. 769 00:32:28,292 --> 00:32:32,562 It's all about eye contact and enunciation. 770 00:32:33,964 --> 00:32:36,032 Yeah, okay, I'll go. I do. 771 00:32:36,100 --> 00:32:37,801 Thank you... 772 00:32:37,868 --> 00:32:39,836 "Maxi-mentality." 773 00:32:39,904 --> 00:32:41,571 Hello! 774 00:32:43,274 --> 00:32:47,877 My card line is called "Eskimo Kisses." 775 00:32:47,945 --> 00:32:51,881 Eskimo Kisses covers any occasion, 776 00:32:51,949 --> 00:32:53,183 such as... 777 00:32:54,418 --> 00:32:56,920 weddings... 778 00:33:00,091 --> 00:33:01,324 birthdays... 779 00:33:06,964 --> 00:33:08,865 - and... - Ohh! 780 00:33:08,933 --> 00:33:10,500 Thank you. 781 00:33:10,568 --> 00:33:13,703 Arigato! 782 00:33:13,771 --> 00:33:15,438 That was exquisite! 783 00:33:15,506 --> 00:33:18,074 - Yeah. - Good! 784 00:33:20,177 --> 00:33:21,878 - We got to get you downstairs. - What's going on? 785 00:33:21,946 --> 00:33:23,613 Heartfelt is here. You want to save your company, 786 00:33:23,681 --> 00:33:26,449 you need to get into that meeting right now. 787 00:33:26,517 --> 00:33:28,785 G-- 788 00:33:28,853 --> 00:33:30,887 Come on, man. Go! 789 00:33:30,955 --> 00:33:33,089 And act natural when you -- 790 00:33:33,157 --> 00:33:37,527 Which is why Eskimo Kisses says 791 00:33:37,595 --> 00:33:41,231 exactly what you're thinking. 792 00:33:41,298 --> 00:33:43,399 Okay, well, thank you very much for your time. 793 00:33:43,467 --> 00:33:45,034 We will let you know if we are still interested. 794 00:33:45,102 --> 00:33:46,269 Hi! 795 00:33:46,337 --> 00:33:48,204 You might think twice about drinking on the -- 796 00:33:48,272 --> 00:33:49,906 Hi. Oh, wait. 797 00:33:49,974 --> 00:33:52,709 I-I'm Fred Bartley... 798 00:33:52,776 --> 00:33:54,444 CEO of Good Cheer cards. 799 00:33:54,512 --> 00:33:56,205 And I want to tell you... 800 00:33:56,251 --> 00:34:00,021 that Good Cheer cards is good... 801 00:34:00,784 --> 00:34:01,851 with cheer. 802 00:34:01,919 --> 00:34:03,887 - Yes. - Oh, yeah. 803 00:34:03,954 --> 00:34:06,089 Awesome. 804 00:34:22,706 --> 00:34:24,407 So, um, Heartfelt friends, 805 00:34:24,475 --> 00:34:27,977 if you could, um, maybe stick -- stick around. 806 00:34:28,045 --> 00:34:31,114 Thanks for staying. I'm not big on emotion. 807 00:34:31,182 --> 00:34:32,582 I think -- I think men should keep it all in here, 808 00:34:32,650 --> 00:34:35,118 not out there where people see it. 809 00:34:35,186 --> 00:34:37,420 The copier's printing some kind of money! 810 00:34:37,488 --> 00:34:38,688 We're all gonna be rich! 811 00:34:38,756 --> 00:34:40,356 What?! 812 00:34:42,731 --> 00:34:45,059 The copier's printing some kind of money. 813 00:34:45,226 --> 00:34:47,160 - We're all gonna be rich! - Money! 814 00:34:47,228 --> 00:34:50,130 No, it's counterfeit money. Bartley's been counterfeiting! 815 00:34:50,198 --> 00:34:52,232 He's been doing it all along! 816 00:34:54,602 --> 00:34:56,136 What, you think -- I can't even -- 817 00:34:56,204 --> 00:34:57,237 I can't even make greeting cards. 818 00:34:57,305 --> 00:34:58,672 You think I can counterfeit money? 819 00:34:58,740 --> 00:35:00,474 We all wanted to replace that broken copier years ago, 820 00:35:00,541 --> 00:35:01,708 but you said we had to keep it. 821 00:35:01,776 --> 00:35:03,343 We couldn't afford to fix the copier. 822 00:35:03,411 --> 00:35:06,880 There's all that weird ink and paper ordered in your name. 823 00:35:06,948 --> 00:35:09,349 - I don't remember ordering weird ink. - And Hal -- you made me fire Hal. 824 00:35:09,417 --> 00:35:10,784 You said he tried to grab your -- 825 00:35:10,852 --> 00:35:13,120 Was he onto you? Is that why you had me fire him? 826 00:35:13,187 --> 00:35:15,388 Is this why you've driven the company into the ground? 827 00:35:15,456 --> 00:35:16,656 Mr. Bartley, if this is true, 828 00:35:16,724 --> 00:35:18,325 then Heartfelt withdraws any offer of -- 829 00:35:18,392 --> 00:35:20,494 Well, no, excuse me. I-it's not true. 830 00:35:20,561 --> 00:35:22,329 He's not doing any counterfeiting. 831 00:35:22,396 --> 00:35:24,264 - She is. - What? 832 00:35:24,332 --> 00:35:25,999 The evidence all points to him. 833 00:35:26,067 --> 00:35:27,901 Yes, evidence that you planted. 834 00:35:27,969 --> 00:35:29,836 That. Hold on her. 835 00:35:29,904 --> 00:35:32,539 Oh, sure -- the efficiency experts that he hired 836 00:35:32,607 --> 00:35:34,107 - are defending him. - Well... 837 00:35:34,175 --> 00:35:35,609 Are you in on it? 838 00:35:35,676 --> 00:35:38,145 Are you with the mob? 839 00:35:38,212 --> 00:35:40,547 It wouldn't surprise me if you were with the mob. 840 00:35:40,615 --> 00:35:42,089 That's nice. V-very n-nice touch. 841 00:35:42,120 --> 00:35:44,518 There's only one problem, though. 842 00:35:44,585 --> 00:35:46,219 We have it on tape. 843 00:35:46,287 --> 00:35:49,322 Yeah. There you go. 844 00:35:49,390 --> 00:35:51,458 I didn't -- that's not -- 845 00:35:51,526 --> 00:35:54,561 Time stamp on the phone, 846 00:35:54,629 --> 00:35:57,430 uh, will show that's exactly when the print order was sent 847 00:35:57,498 --> 00:35:59,299 for those bills. 848 00:36:03,437 --> 00:36:05,906 You might want to get right in there. 849 00:36:05,973 --> 00:36:08,708 How did you film that? 850 00:36:08,776 --> 00:36:12,579 What do we have here? Oh, "Happy Easter." 851 00:36:12,647 --> 00:36:14,414 Now, my grandma used to make me little Easter eggs, 852 00:36:14,482 --> 00:36:17,317 and she used to put little daisies on them. 853 00:36:17,385 --> 00:36:18,819 Yeah. 854 00:36:18,886 --> 00:36:20,921 Is that a camera? 855 00:36:20,988 --> 00:36:22,589 It's fitted with a micro-transmitter 856 00:36:22,657 --> 00:36:26,326 that can send the image to basically anywhere that I want. 857 00:36:30,631 --> 00:36:32,165 F'leesh... 858 00:36:32,233 --> 00:36:33,466 What a soap opera. 859 00:36:33,534 --> 00:36:34,801 I don't understand. 860 00:36:39,373 --> 00:36:41,341 Oh. 861 00:36:41,409 --> 00:36:42,576 F'leesh! 862 00:36:42,643 --> 00:36:43,977 You betrayed us?! 863 00:36:44,045 --> 00:36:47,080 "Us"? What "us"? We're not a team! 864 00:36:47,148 --> 00:36:49,049 Bartley's not a coach. He's a fool! 865 00:36:49,116 --> 00:36:51,418 - And you're the fools who follow him! - Stop. 866 00:36:51,485 --> 00:36:54,588 You think I'm just the lady who brings in brownies twice a week, 867 00:36:54,655 --> 00:36:55,989 who never gets tired of listening 868 00:36:56,057 --> 00:36:58,024 - to your pathetic work-related complaints. - Stop. Stop. 869 00:36:58,092 --> 00:37:00,427 But I'm smarter than all of you! 870 00:37:00,494 --> 00:37:01,862 - I'm -- what are you doing? - In you go. 871 00:37:01,929 --> 00:37:03,330 Lock it. 872 00:37:03,397 --> 00:37:05,265 Well, that'll hold her till the police come. 873 00:37:05,333 --> 00:37:07,534 I-I still don't understand, Mr. Meeker. 874 00:37:07,602 --> 00:37:10,303 Look, Felicia was misappropriating equipment 875 00:37:10,371 --> 00:37:12,272 and covering it up in the company's expenses. 876 00:37:12,340 --> 00:37:15,408 Rather than risk exposure and a potential audit, 877 00:37:15,476 --> 00:37:18,445 she set you up as a scapegoat. 878 00:37:20,448 --> 00:37:22,382 Felicia was shaving points, 879 00:37:22,450 --> 00:37:24,351 you know, figuring no one would notice, 880 00:37:24,418 --> 00:37:26,119 'cause you were calling bad plays, 881 00:37:26,187 --> 00:37:29,256 but just in case, she doctored the playbook. 882 00:37:29,323 --> 00:37:30,757 So -- so the coach would take the blame 883 00:37:30,825 --> 00:37:32,726 - if somebody went looking. - There you go. Yeah, yeah, yeah. 884 00:37:32,793 --> 00:37:34,060 Oh, my God. 885 00:37:34,128 --> 00:37:36,229 Oh, my g-- I let this happen. 886 00:37:36,297 --> 00:37:39,833 I'm like t-the Joe Pisarcik of greeting-card execs, 887 00:37:39,901 --> 00:37:41,101 dropping the ball 888 00:37:41,168 --> 00:37:42,869 so Herm Edwards can run it back for the win. 889 00:37:42,937 --> 00:37:44,804 "Miracle At The Meadowlands." 890 00:37:44,872 --> 00:37:47,774 Giants and Eagles in, uh, '78 -- 891 00:37:47,842 --> 00:37:49,209 rallied the Eagles to the playoffs. 892 00:37:49,277 --> 00:37:50,477 Hell of a play. 893 00:37:50,544 --> 00:37:52,212 - Are you a Gridiron man? - Lifelong. 894 00:37:52,280 --> 00:37:54,948 Been watching games with my pop since I was 2. 895 00:37:55,016 --> 00:37:57,417 Ah, well, if that's the case, you're gonna really like 896 00:37:57,485 --> 00:38:00,487 the, uh, the new card line he's working on. 897 00:38:00,554 --> 00:38:03,523 That's a hail Mary. 898 00:38:03,591 --> 00:38:07,193 "Remember, when it's crunch time... 899 00:38:08,829 --> 00:38:11,631 You can always call my number, dad." 900 00:38:11,699 --> 00:38:16,036 Now, that's how men, real men, emote. 901 00:38:16,103 --> 00:38:18,772 And this card... 902 00:38:18,839 --> 00:38:23,243 is the play that Good Cheer ran to win the game. 903 00:38:24,445 --> 00:38:27,414 No, the championship. 904 00:38:35,589 --> 00:38:36,823 Okay? 905 00:38:36,891 --> 00:38:39,259 So, what do you think? 906 00:38:39,327 --> 00:38:41,861 I think it's terrific. 907 00:38:41,929 --> 00:38:43,463 Absolutely uplifting. 908 00:38:43,531 --> 00:38:45,265 Heartwarming, even. Don't you think? 909 00:38:45,333 --> 00:38:47,500 Yeah, it was a story of triumph. I cried. 910 00:38:47,568 --> 00:38:50,070 Triumph. Little guy beats the world. Exactly. 911 00:38:50,137 --> 00:38:52,120 I just love the ending. It's so hopeful. 912 00:38:52,160 --> 00:38:52,878 Hopeful. 913 00:38:52,901 --> 00:38:54,708 Yeah. You know, you could sell this to Hollywood. 914 00:38:54,775 --> 00:38:56,242 Hollywoonein! 915 00:38:56,310 --> 00:38:58,144 That is not the point! 916 00:38:58,212 --> 00:39:02,032 The point is to expose the futility of life... 917 00:39:02,094 --> 00:39:03,083 Oh, it doesn't do that. 918 00:39:03,150 --> 00:39:05,418 The ever-presence of decay, 919 00:39:05,486 --> 00:39:10,557 not to peddle simplistic, narrative pablum! 920 00:39:10,624 --> 00:39:11,624 It is not. 921 00:39:11,692 --> 00:39:13,560 Well, that's kind of what I got. 922 00:39:14,662 --> 00:39:17,364 You have the soul of a German. Hmm? 923 00:39:17,431 --> 00:39:19,132 What did you think? 924 00:39:19,200 --> 00:39:21,301 I didn't really get it. 925 00:39:23,938 --> 00:39:26,539 She didn't get it? 926 00:39:29,110 --> 00:39:31,578 All right. 927 00:39:31,645 --> 00:39:34,214 It is disgraceful. 928 00:39:35,383 --> 00:39:37,617 This heartwarming... 929 00:39:38,919 --> 00:39:41,788 soulful beast... 930 00:39:43,124 --> 00:39:44,791 will never see... 931 00:39:44,859 --> 00:39:47,994 the light of day. 932 00:39:48,062 --> 00:39:50,797 I thank you from the bottom of my heart... 933 00:39:50,865 --> 00:39:52,165 friends. 934 00:39:56,337 --> 00:39:59,072 The hell's wrong with him? 935 00:39:59,140 --> 00:40:01,141 You erased the film off of his... 936 00:40:01,208 --> 00:40:02,475 Oh, yeah. Yeah. 937 00:40:02,543 --> 00:40:04,310 Yeah, man, I uploaded a nasty virus 938 00:40:04,378 --> 00:40:06,579 into gunter's digital-editing bay. 939 00:40:06,647 --> 00:40:09,616 It zapped every gigabyte of film he shot of us, except that. 940 00:40:09,683 --> 00:40:11,017 That was the last bit of it. 941 00:40:11,085 --> 00:40:13,920 I l-like this guy. I do. I feel sorry for him. 942 00:40:13,988 --> 00:40:15,321 He cut his finger. 943 00:40:15,389 --> 00:40:17,557 Hey, man, do you finally believe me about the sandwich? 944 00:40:17,625 --> 00:40:20,339 Seriously. All right, you know what, man? 945 00:40:20,730 --> 00:40:22,582 I was gonna buy you dinner, 'cause I felt sorry for you. 946 00:40:22,628 --> 00:40:23,897 - Ooh, you're buying dinner? - You're buying dinner? 947 00:40:23,964 --> 00:40:25,198 - Thought you was hungry. - Are you buying? 948 00:40:25,266 --> 00:40:27,333 - Maybe. Do you believe me? - I'm in. 949 00:40:27,401 --> 00:40:30,203 I believe that you're buying dinner now. 950 00:40:32,740 --> 00:40:34,574 Oh, uh, Nate? 951 00:40:34,642 --> 00:40:35,942 - Um... - Yeah? 952 00:40:36,010 --> 00:40:38,378 Oh, I-I just -- I wanted to say 953 00:40:38,446 --> 00:40:39,679 the things I said on there 954 00:40:39,747 --> 00:40:42,315 about, you know, you, relationships, 955 00:40:42,383 --> 00:40:44,150 you know, it's not -- I don't -- 956 00:40:44,218 --> 00:40:45,785 you and I -- we're -- we -- 957 00:41:19,920 --> 00:41:21,888 Mm-hmm. Mm-hmm. 958 00:41:21,956 --> 00:41:23,423 I ate the damn sandwich. 959 00:41:23,491 --> 00:41:26,359 I ate the damn sandwich for sure. 960 00:41:26,427 --> 00:41:29,129 The boy can cook. He can throw down. 961 00:41:29,196 --> 00:41:32,165 If he wasn't gonna beat my ass, I'd go thank him. 70613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.