All language subtitles for Leverage s04e10 The Queens Gambit Job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,913 --> 00:00:34,836 No, no. I did not steal that necklace in Cyprus. 2 00:00:34,837 --> 00:00:37,780 It was Venice. How could you forget that? 3 00:00:37,781 --> 00:00:39,263 It was carnevale. 4 00:00:39,264 --> 00:00:41,855 The masks, the gondola chase... 5 00:00:44,526 --> 00:00:46,204 Venice. 6 00:00:46,205 --> 00:00:47,477 The green dress. 7 00:00:48,088 --> 00:00:49,590 You do remember. 8 00:00:49,844 --> 00:00:51,832 Only the details that matter. 9 00:00:54,179 --> 00:00:55,699 Let's get out of here. 10 00:01:02,317 --> 00:01:04,077 Oh, I'm sorry. We are -- 11 00:01:06,372 --> 00:01:07,751 Uh... 12 00:01:10,240 --> 00:01:11,660 Hmm. 13 00:01:26,066 --> 00:01:27,541 Hello, Nate. 14 00:01:33,864 --> 00:01:35,107 I know you didn't come here for a game of -- 15 00:01:35,108 --> 00:01:37,201 I need a favor. 16 00:01:45,131 --> 00:01:47,210 You ever been to Kazhistan? 17 00:01:47,211 --> 00:01:49,379 Yeah. 2006. 18 00:01:49,380 --> 00:01:51,074 Mostly sand and terrorists. 19 00:01:51,075 --> 00:01:52,989 Not an ideal vacation spot. 20 00:01:52,990 --> 00:01:54,901 The country's developing the infrastructure 21 00:01:54,902 --> 00:01:56,653 to enrich uranium. 22 00:01:57,065 --> 00:02:00,990 President Zaidi wants to use it to power the region. 23 00:02:00,991 --> 00:02:03,893 Hmm. And interpol is buying that story? 24 00:02:03,894 --> 00:02:06,178 Absolutely not. 25 00:02:06,179 --> 00:02:09,426 Which is why, last year, we sent a nasty little virus 26 00:02:09,427 --> 00:02:12,034 to knock their nuclear centrifuges offline. 27 00:02:14,972 --> 00:02:18,044 Robert Livingston, ex-pat nuclear engineer. 28 00:02:18,045 --> 00:02:19,445 He designed their centrifuges. 29 00:02:19,446 --> 00:02:22,008 And, according to our intel, Kazhistani agents 30 00:02:22,009 --> 00:02:24,552 are preparing to pay him a visit next week. 31 00:02:24,553 --> 00:02:26,650 They need a key piece of technology 32 00:02:26,651 --> 00:02:28,785 to get the machines up and running again. 33 00:02:28,786 --> 00:02:29,794 Hmm. 34 00:02:29,795 --> 00:02:33,367 I want your team to steal it first. 35 00:02:33,969 --> 00:02:34,671 Why? 36 00:02:34,672 --> 00:02:39,270 Terrorists aren't the only ones on Livingston's client list. 37 00:02:39,271 --> 00:02:40,323 Your team steals the tech, 38 00:02:40,324 --> 00:02:42,632 it means the bad guys don't get it. 39 00:02:42,633 --> 00:02:45,154 The good guys... do. 40 00:02:45,155 --> 00:02:46,800 Well, why don't you just arrest Livingston? 41 00:02:46,801 --> 00:02:48,102 By the time we build a case, 42 00:02:48,103 --> 00:02:51,038 Kazhistan will already have everything it needs. 43 00:02:55,855 --> 00:02:59,113 You have an informant inside Livingston's organization. 44 00:02:59,114 --> 00:03:00,149 Who is it? 45 00:03:00,150 --> 00:03:02,328 Are you in or not? 46 00:03:03,194 --> 00:03:06,287 Uh, you still haven't told me what's in it for me. 47 00:03:06,288 --> 00:03:08,789 I'll owe you a favor. 48 00:03:08,790 --> 00:03:11,459 How often does that happen? 49 00:03:20,100 --> 00:03:21,102 Now, to power a nuke, 50 00:03:21,103 --> 00:03:22,870 you need a few thousand gas centrifuges. 51 00:03:23,472 --> 00:03:25,282 Each spins uranium fast enough to separate 52 00:03:25,283 --> 00:03:27,785 weapons-grade molecules from the less-potent stuff. 53 00:03:27,786 --> 00:03:30,320 But if the drum gets off-kilter, it wobbles. 54 00:03:30,321 --> 00:03:31,627 Like a washing machine. 55 00:03:31,628 --> 00:03:33,954 Yeah, except when your washing machine wobbles, 56 00:03:33,955 --> 00:03:34,765 it goes "thump, thump." 57 00:03:34,766 --> 00:03:36,398 This thing wobbles, it explodes. 58 00:03:36,399 --> 00:03:38,454 Now, to keep it steady, the machine needs to be 59 00:03:38,455 --> 00:03:40,992 calibrated with a tiny, little weight. 60 00:03:41,388 --> 00:03:43,749 So, that's the technology sterling wants us to steal. 61 00:03:43,750 --> 00:03:45,674 Yeah, that little weight is what separates 62 00:03:45,675 --> 00:03:48,229 a trigger-happy terrorist from a nuke. 63 00:03:48,230 --> 00:03:50,205 Yeah, and because of its precise atomic mass, 64 00:03:50,206 --> 00:03:51,107 there's only one. 65 00:03:51,108 --> 00:03:53,100 This thing is like the nuclear equivalent 66 00:03:53,101 --> 00:03:54,402 of the one ring. 67 00:03:54,403 --> 00:03:55,538 Ring? What ring? 68 00:03:55,539 --> 00:03:57,004 Oh, please. Don't get him started. 69 00:03:57,005 --> 00:03:59,034 Anyway, what are we even thinking? 70 00:03:59,035 --> 00:04:00,675 We can't trust Sterling. 71 00:04:00,676 --> 00:04:03,660 Yeah, but we can't just stand by and let this happen. 72 00:04:03,661 --> 00:04:05,112 Yeah. 73 00:04:05,113 --> 00:04:06,170 The weight is kept somewhere 74 00:04:06,171 --> 00:04:08,583 in Livingston's sky spire in Dubai. 75 00:04:08,584 --> 00:04:10,418 It's the second-tallest building in the world. 76 00:04:10,419 --> 00:04:12,274 How are we gonna get in? 77 00:04:24,166 --> 00:04:26,667 Livingston hosts a blitz chess tournament. 78 00:04:26,668 --> 00:04:28,079 Throws these events all over the world, 79 00:04:28,080 --> 00:04:30,738 but this is the first one he's hosting here at home. 80 00:04:36,224 --> 00:04:37,610 Stop playing with stuff. 81 00:04:37,611 --> 00:04:39,410 I wanted to hit it. Don't hit it. 82 00:04:39,681 --> 00:04:41,758 Man, it's so great to see 83 00:04:41,759 --> 00:04:43,951 all these athletes in their prime. 84 00:04:43,952 --> 00:04:45,425 Where the hell do you see athletes? 85 00:04:45,426 --> 00:04:47,671 They're ev-- man, the olympic committee 86 00:04:47,672 --> 00:04:49,510 Recognizes chess as a sport. 87 00:04:49,511 --> 00:04:50,941 This is a sport? 88 00:04:51,111 --> 00:04:53,856 It's like prom night for nerds. 89 00:04:55,864 --> 00:04:57,231 Yeah. 90 00:04:58,367 --> 00:05:00,223 Oh, there's, uh -- there's Livingston. 91 00:05:00,224 --> 00:05:03,371 Welcome, everyone, to my beautiful home away from home. 92 00:05:03,372 --> 00:05:05,706 I hope this tournament puts Dubai on the map 93 00:05:05,707 --> 00:05:07,842 of the global chess community. 94 00:05:07,843 --> 00:05:09,610 As you can see, no expense has been spared. 95 00:05:09,611 --> 00:05:11,345 I think you'll find the amenities, like... 96 00:05:11,346 --> 00:05:13,347 That's olivia, Livingston's stepdaughter. 97 00:05:13,348 --> 00:05:14,442 Chess prodigy. 98 00:05:14,443 --> 00:05:17,173 Ever since her mother passed, he's been fixated on her career. 99 00:05:17,174 --> 00:05:19,221 Fair warning -- be on guard 100 00:05:19,222 --> 00:05:22,790 if you find yourself matched against this little sprite. 101 00:05:22,791 --> 00:05:26,894 In 11 years, I have yet to win a game against her. 102 00:05:27,696 --> 00:05:31,866 Now, enjoy the vino. Just don't enjoy it too much. 103 00:05:31,867 --> 00:05:33,167 Huh? 104 00:05:33,168 --> 00:05:34,342 Gentlemen. 105 00:05:35,940 --> 00:05:38,005 What's with the personal security? 106 00:05:38,006 --> 00:05:39,173 There was an incident. 107 00:05:39,174 --> 00:05:40,652 One of his buyers didn't like the deal, 108 00:05:40,653 --> 00:05:43,344 so he tried to renegotiate with a car bomb. 109 00:05:43,345 --> 00:05:44,658 That's how Livingston got his limp. 110 00:05:44,659 --> 00:05:46,825 Olivia and her mother were in the car, too. 111 00:05:46,826 --> 00:05:50,384 Olivia was thrown clear, but her mother wasn't. 112 00:05:51,174 --> 00:05:52,729 As long as olivia stays in the tournament, 113 00:05:52,730 --> 00:05:55,189 Livingston's attention is gonna be focused on her 114 00:05:55,190 --> 00:05:56,857 and not on that little weight. 115 00:05:56,858 --> 00:05:59,255 So sophie and I are gonna make sure she keeps winning. 116 00:05:59,256 --> 00:06:01,929 That will give the rest of you enough time to find the weight 117 00:06:01,930 --> 00:06:03,067 and steal the it. 118 00:06:03,068 --> 00:06:05,007 We have a problem. 119 00:06:05,008 --> 00:06:06,769 See those men back there? 120 00:06:10,632 --> 00:06:12,649 The ones walking by Livingston's daughter? 121 00:06:12,650 --> 00:06:15,676 Stepdaughter. Those are our friends from Kazhistan. 122 00:06:15,677 --> 00:06:17,229 They're not supposed to be here for another week. 123 00:06:17,230 --> 00:06:19,468 It's amazing how "Acquire nuclear materials" 124 00:06:19,469 --> 00:06:21,476 moves right to the top of a terrorist's to-do list. 125 00:06:21,477 --> 00:06:23,852 Okay, we got to make sure those men don't reach Livingston. 126 00:06:23,853 --> 00:06:25,518 Sterling. Eliot, go with him. 127 00:06:26,068 --> 00:06:27,141 We're accelerating the con. 128 00:06:27,142 --> 00:06:28,992 Hardison, showtime. 129 00:06:29,382 --> 00:06:30,263 Follow my lead. 130 00:06:30,264 --> 00:06:31,869 I'm vice president of operations. Vice president. 131 00:06:31,870 --> 00:06:33,492 You're my executive assistant. Assistant. 132 00:06:33,493 --> 00:06:36,297 As-salamu alaykum, gentlemen. Welcome to Dubai. 133 00:06:36,298 --> 00:06:37,765 This is my executive assistant. 134 00:06:37,766 --> 00:06:39,147 I'm the vice preside of operations 135 00:06:39,148 --> 00:06:41,268 for Mr. Livingston's company. 136 00:06:41,269 --> 00:06:43,350 There's been a complication, gentlemen. 137 00:06:43,351 --> 00:06:45,206 We no longer feel that this building is secure. 138 00:06:45,207 --> 00:06:47,975 What we'd like to do is, if you'd let us, move you off-site. 139 00:06:47,996 --> 00:06:49,010 - Of course. - Okay. 140 00:06:49,017 --> 00:06:51,388 My assistant here will show you the way. 141 00:06:51,389 --> 00:06:53,186 Gentlemen. 142 00:07:05,173 --> 00:07:07,247 Sheikh Rais Farooq. 143 00:07:07,268 --> 00:07:09,600 He's the son of the Saudi oil minister. 144 00:07:09,610 --> 00:07:12,533 He'd like to talk to you about a business opportunity. 145 00:07:13,525 --> 00:07:15,668 If you'll excuse me. Of course, sir. 146 00:07:15,689 --> 00:07:18,600 Mr. Farooq. Welcome to Dubai. 147 00:07:18,615 --> 00:07:19,642 Thank you. Thank you. 148 00:07:19,663 --> 00:07:23,428 I'm delighted to be a part of your chess tournament. 149 00:07:23,741 --> 00:07:25,760 Might we speak somewhere more private? 150 00:07:25,781 --> 00:07:27,449 Absolutely. 151 00:07:28,921 --> 00:07:30,531 Now, I'm an art lover, such as yourself, 152 00:07:30,552 --> 00:07:32,105 and I've come across a trinket today, 153 00:07:32,126 --> 00:07:35,673 but I don't think it's well enough protected 154 00:07:35,694 --> 00:07:37,060 At the hotel. 155 00:07:37,081 --> 00:07:39,463 Well... 156 00:07:39,484 --> 00:07:41,730 Let me show you my facilities. 157 00:07:54,387 --> 00:07:56,441 Please, join me. 158 00:08:00,849 --> 00:08:02,742 Oxford or Cambridge? 159 00:08:02,827 --> 00:08:05,509 Oxford. Father's wishes. 160 00:08:05,520 --> 00:08:09,857 Shame. Cambridge man myself. Hmm. 161 00:08:13,476 --> 00:08:16,569 As you can see, my business travels 162 00:08:16,590 --> 00:08:19,376 have allowed me to see the world. 163 00:08:19,397 --> 00:08:21,098 Nate, I see the weight. 164 00:08:21,569 --> 00:08:22,496 Copy that. 165 00:08:23,152 --> 00:08:24,987 Hardison, how's the security there? 166 00:08:25,270 --> 00:08:27,772 Very impressive. 167 00:08:27,793 --> 00:08:31,045 But I do have questions about your security. 168 00:08:32,741 --> 00:08:33,521 I can assure you, 169 00:08:33,542 --> 00:08:38,134 even though you may not see it, it is most definitely there. 170 00:08:43,191 --> 00:08:44,945 Ah. 171 00:08:45,527 --> 00:08:49,864 Invisible, unhackable security. 172 00:08:51,199 --> 00:08:53,104 Wonderful. 173 00:08:54,998 --> 00:08:56,654 There's complication? 174 00:08:56,702 --> 00:08:59,766 We believe Interpol has an informant inside of Mr. Livingston's company. 175 00:08:59,784 --> 00:09:01,317 We must acquire the item. 176 00:09:01,318 --> 00:09:02,729 We move to a dead-drop system. 177 00:09:02,730 --> 00:09:05,177 You wait here every day, outside the building. 178 00:09:05,377 --> 00:09:07,551 At the appropriate time, you will be contacted. 179 00:09:07,552 --> 00:09:08,857 We make the exchange. 180 00:09:08,858 --> 00:09:12,493 No phones, no e-mail. Assume nothing is secure. 181 00:09:14,958 --> 00:09:17,177 So, you think it's okay to risk my informant. 182 00:09:17,178 --> 00:09:19,616 Sterling, as far as I know, your informant's another lie. 183 00:09:19,617 --> 00:09:20,935 Still don't trust me. 184 00:09:23,852 --> 00:09:26,473 The calibration weight is kept under environmental controls. 185 00:09:26,474 --> 00:09:27,981 It's sensitive down to the picogram. 186 00:09:27,982 --> 00:09:30,636 If a grain of sand lands on that thing, it's done. 187 00:09:30,637 --> 00:09:32,157 So that case is pressurized. 188 00:09:32,158 --> 00:09:34,491 If the pressure drops, the alarms go off. 189 00:09:34,492 --> 00:09:37,224 Personal space. Now, look... 190 00:09:37,383 --> 00:09:39,244 By introducing a gas of a different density 191 00:09:39,245 --> 00:09:40,806 straight into the air-filtration system, 192 00:09:40,807 --> 00:09:43,217 we can fool the alarm system long enough 193 00:09:43,218 --> 00:09:46,357 to open the case without introducing impurities. 194 00:09:48,414 --> 00:09:49,695 Parker, this is what you're gonna be using 195 00:09:49,696 --> 00:09:51,493 to transfer the weight, okay? 196 00:09:51,494 --> 00:09:53,688 It's airtight and sanitized. 197 00:09:53,689 --> 00:09:56,078 Now, you'll have to crack the seal, transfer the weight, 198 00:09:56,079 --> 00:09:58,331 and then reseal it before it depressurizes. 199 00:09:58,332 --> 00:10:00,436 How long will I have? Half a second. 200 00:10:00,437 --> 00:10:02,783 Maybe three-quarters, if you're lucky. 201 00:10:02,784 --> 00:10:04,919 Assuming I can even reach the case. 202 00:10:04,920 --> 00:10:06,631 Parker, we know there's security there. 203 00:10:06,632 --> 00:10:07,802 We just haven't seen it yet. 204 00:10:07,803 --> 00:10:09,863 Yeah, there's no pass code, no fingerprint scan, 205 00:10:09,864 --> 00:10:12,797 no voice lock, no window, no exit, no nothing. 206 00:10:12,798 --> 00:10:14,647 All he does is walk into the elevator and then -- 207 00:10:14,648 --> 00:10:17,721 Wait, wait. Yeah, yeah. That's it. That's exactly it. 208 00:10:17,722 --> 00:10:19,832 Livingston is always the first into the elevator 209 00:10:19,833 --> 00:10:20,715 and into the vault. 210 00:10:20,716 --> 00:10:22,319 There's got to be a way for the security system 211 00:10:22,320 --> 00:10:25,389 to know when it's Livingston and when it's not. 212 00:10:25,390 --> 00:10:27,798 It's a weight-and-gait authenticator. 213 00:10:27,799 --> 00:10:29,956 The floor panels are pressure-sensitive, 214 00:10:29,957 --> 00:10:31,592 and they're also programmed to identify 215 00:10:31,593 --> 00:10:33,636 an individual's weight distribution. 216 00:10:33,637 --> 00:10:34,830 And walking patterns. 217 00:10:34,831 --> 00:10:37,621 We have one installed at the data center at Interpol 218 00:10:37,622 --> 00:10:40,781 and another at the hockney exhibit in Luxembourg. 219 00:10:40,782 --> 00:10:43,162 It's also in the Pentagon, in the inner ring. 220 00:10:43,163 --> 00:10:45,717 And so it's all determined by Livingston's weight? 221 00:10:45,718 --> 00:10:48,427 No, no, weight distribution measures 222 00:10:48,428 --> 00:10:52,039 where the mass is in the body, not how much mass there is. 223 00:10:52,040 --> 00:10:53,513 It's like a fingerprint. 224 00:10:53,514 --> 00:10:55,189 Anybody but Livingston gets on that elevator 225 00:10:55,190 --> 00:10:57,260 or the vault floor, and the alarms go off. 226 00:10:57,261 --> 00:10:59,612 We know what security system's protecting the weight, 227 00:10:59,613 --> 00:11:01,926 so all we got to do is hack into it. 228 00:11:01,927 --> 00:11:03,544 Okay, let's get one thing clear here. 229 00:11:03,545 --> 00:11:05,987 When you say "we," you really mean me. 230 00:11:05,988 --> 00:11:07,966 And what do you mean, just "hack into it," Nate? 231 00:11:07,967 --> 00:11:09,131 I don't know what this thing is. 232 00:11:09,132 --> 00:11:11,326 Never seen it before in my life. How am I supposed to hack it? 233 00:11:11,327 --> 00:11:13,599 I mean, that's a very good question, Hardison. 234 00:11:13,600 --> 00:11:15,523 I'm sure you'll have it figured out by tomorrow. 235 00:11:16,863 --> 00:11:18,380 Good luck. 236 00:11:19,495 --> 00:11:22,190 Some things just never change. 237 00:11:24,375 --> 00:11:26,308 Time for me to go, too? 238 00:11:32,388 --> 00:11:33,745 Well, the tournament is a buy-in, 239 00:11:33,746 --> 00:11:35,232 so you and Olivia are gonna be matched 240 00:11:35,233 --> 00:11:37,595 against players of all strengths. 241 00:11:37,596 --> 00:11:38,905 Okay, now, I've hacked the brackets 242 00:11:38,906 --> 00:11:41,514 to make sure that Olivia is playing against the low rankers, 243 00:11:41,515 --> 00:11:44,390 but that means you're taking on the heavy hitters. 244 00:11:44,737 --> 00:11:47,289 I've registered you under the name Tom Jensen. 245 00:11:48,165 --> 00:11:50,308 You're gonna have to beat all these champions 246 00:11:50,309 --> 00:11:53,007 to make sure that you and Olivia play in the finals. 247 00:11:53,008 --> 00:11:54,123 Mm-hmm. 248 00:11:54,519 --> 00:11:56,041 Yeah, now, these are the grandmasters, Nate. 249 00:11:56,042 --> 00:11:58,172 Okay, you're good but not that good. 250 00:11:58,173 --> 00:12:00,804 Ah, I beat you every time, Hardison. 251 00:12:00,982 --> 00:12:01,768 Maybe if you let me use 252 00:12:01,769 --> 00:12:03,895 the vulcan rules like I'm accustomed to... 253 00:12:03,896 --> 00:12:07,155 I mean, you're stingy with it, Nate. You're real stingy. 254 00:12:08,402 --> 00:12:09,692 Merci. 255 00:12:09,693 --> 00:12:11,357 Mademoiselle Olivia? 256 00:12:11,704 --> 00:12:14,522 Oh, je suis d�sol�e. I meant no harm. 257 00:12:14,523 --> 00:12:17,260 What's going on? C'est parfait, Monsieur Livingston! 258 00:12:17,261 --> 00:12:18,922 A photo of father and daughter 259 00:12:18,923 --> 00:12:21,895 would be a fine cover for the international chess journal. 260 00:12:21,896 --> 00:12:23,969 S'il vous pla�t? Splendid. 261 00:12:23,970 --> 00:12:25,452 Olivia? 262 00:12:26,254 --> 00:12:28,073 For the tournament, sweetheart. 263 00:12:32,895 --> 00:12:35,619 Non, non. Something is not right. 264 00:12:35,620 --> 00:12:37,867 A gauche, � droit. 265 00:12:37,868 --> 00:12:40,156 Mnh-mnh. Mnh-mnh. 266 00:12:41,182 --> 00:12:42,631 Ah. Voil�! 267 00:12:46,087 --> 00:12:47,348 Nice work, Parker. 268 00:12:47,349 --> 00:12:48,265 Yeah, now all we have to do 269 00:12:48,266 --> 00:12:50,038 is precisely mimic Livingston's walk, 270 00:12:50,039 --> 00:12:52,970 break in to the vault, and steal the weight. 271 00:12:54,719 --> 00:12:55,676 Okay, Eliot, Sterling, 272 00:12:55,677 --> 00:12:57,670 I need you to stay with the Kazhistani. 273 00:12:57,671 --> 00:12:59,444 Make sure they don't come back here. 274 00:13:08,355 --> 00:13:09,538 I think this will give us the opportunity 275 00:13:09,539 --> 00:13:14,153 to spend some real quality time together, Spencer. 276 00:13:14,154 --> 00:13:16,711 Eliot, try not to kill Sterling. 277 00:13:17,209 --> 00:13:18,731 We may need him. 278 00:13:18,977 --> 00:13:20,635 I can't promise that! 279 00:13:20,636 --> 00:13:22,148 What was that? 280 00:13:24,255 --> 00:13:25,717 According to regulation, 281 00:13:25,718 --> 00:13:29,187 all clocks are set for five minutes per player. 282 00:13:29,188 --> 00:13:33,291 May the best man or woman win. 283 00:13:44,182 --> 00:13:44,806 All right. 284 00:13:44,807 --> 00:13:46,194 You may begin. 285 00:14:02,293 --> 00:14:04,407 This is gonna be harder than I thought. 286 00:14:15,742 --> 00:14:17,072 Nate? 287 00:14:17,662 --> 00:14:18,748 Is he asleep? 288 00:14:18,749 --> 00:14:20,191 And yet somehow up a bishop, a rook, 289 00:14:20,192 --> 00:14:22,974 and has me staring down the barrel of a passed pawn. 290 00:14:34,606 --> 00:14:36,259 Damn it. 291 00:14:55,907 --> 00:14:57,257 Sir... 292 00:14:57,258 --> 00:14:59,944 20 bucks says bishop to D6. 293 00:15:02,323 --> 00:15:03,815 Sir, according to our sources, 294 00:15:03,816 --> 00:15:05,984 the Kazhistani have already arrived. 295 00:15:06,358 --> 00:15:10,155 A week early? Double security. 296 00:15:15,348 --> 00:15:16,361 Let me get this straight, 297 00:15:16,362 --> 00:15:17,834 'cause I'm having a hard time believing this. 298 00:15:17,835 --> 00:15:20,002 You're telling me you think he acted alone. 299 00:15:20,003 --> 00:15:21,398 That's not what I said, is it? 300 00:15:21,399 --> 00:15:23,718 I said I don't think that there was only one bullet. 301 00:15:23,719 --> 00:15:24,866 Where did you get this coffee, man? 302 00:15:24,867 --> 00:15:27,655 It's horrible! Coffee's fine. 303 00:15:27,656 --> 00:15:28,452 If there was a second bullet, 304 00:15:28,453 --> 00:15:30,346 that means there was a second shooter. 305 00:15:30,347 --> 00:15:33,130 Otherwise, he fired a carcano bolt-action twice 306 00:15:33,131 --> 00:15:35,814 in less than two seconds, which simply cannot be done. 307 00:15:35,815 --> 00:15:37,315 You do realize that, 308 00:15:37,316 --> 00:15:39,985 on a topic where nobody agrees on anything, 309 00:15:39,986 --> 00:15:41,001 you picked the one thing, 310 00:15:41,002 --> 00:15:43,889 the only thing which is not up for debate! 311 00:15:43,890 --> 00:15:47,325 Simply humanly impossible! 312 00:15:50,239 --> 00:15:51,697 I did it. 313 00:15:54,800 --> 00:15:55,967 Bollocks. 314 00:15:55,968 --> 00:15:57,775 You'd be surprised what people can do 315 00:15:57,776 --> 00:15:58,844 when they're properly motivated. 316 00:15:58,845 --> 00:16:00,705 Seriously, did you put something in this? 317 00:16:00,706 --> 00:16:04,292 Your file says that you crawled 3 miles through a sewer 318 00:16:04,293 --> 00:16:06,320 to kill the head of Al-Qaeda in Yemen, 319 00:16:06,321 --> 00:16:07,880 but the coffee is a problem. 320 00:16:07,881 --> 00:16:10,023 Hey. Incoming call. 321 00:16:11,309 --> 00:16:13,600 We're gonna need the parabolic. No, I got it. 322 00:16:13,886 --> 00:16:15,659 You -- unless you can read lips, 323 00:16:15,660 --> 00:16:17,251 we're gonna need the parabolic, all right? 324 00:16:17,252 --> 00:16:18,576 They're speaking Arabic. 325 00:16:18,577 --> 00:16:19,955 You'd be surprised what people can do 326 00:16:19,956 --> 00:16:21,522 when they're properly motivated. 327 00:16:24,921 --> 00:16:26,216 He said the government won't wait. 328 00:16:26,217 --> 00:16:29,870 No matter the risk, gonna make the exchange today. 329 00:16:29,871 --> 00:16:30,997 All right, we got to stall, 330 00:16:30,998 --> 00:16:32,466 give Parker enough time to get in the vault. 331 00:16:32,467 --> 00:16:35,892 Gonna bring the money in through the service tunnels 332 00:16:35,893 --> 00:16:37,752 under the sky spire 333 00:16:37,753 --> 00:16:41,226 and move upstairs after the tournament 334 00:16:41,227 --> 00:16:42,915 to meet Livingston. 335 00:16:42,916 --> 00:16:44,886 All right, we'll intercept them at the tunnels. 336 00:16:44,887 --> 00:16:46,090 No. 337 00:16:46,091 --> 00:16:47,524 Let's head them off at the basement 338 00:16:47,525 --> 00:16:49,150 under the building. 339 00:16:49,151 --> 00:16:51,591 That way they'll be focused on the tournament. 340 00:16:51,819 --> 00:16:53,215 I just said that. 341 00:17:04,956 --> 00:17:06,623 Perfect. 342 00:17:21,443 --> 00:17:23,344 Psh! Psh! Ugh! 343 00:17:23,345 --> 00:17:25,070 It's like I'm the human hulk. 344 00:17:25,071 --> 00:17:26,761 Parker smash! 345 00:17:32,383 --> 00:17:33,005 Okay. 346 00:17:33,006 --> 00:17:35,006 Parker, you realize it's just "the hulk." 347 00:17:35,007 --> 00:17:37,008 But seriously, do they have to be this heavy? 348 00:17:37,009 --> 00:17:39,010 Yeah, to match his weight. 349 00:17:39,011 --> 00:17:43,215 Plus, the boots are calibrated to mimic his distribution. 350 00:17:44,029 --> 00:17:45,050 What's wrong? 351 00:17:45,659 --> 00:17:46,885 Just they feel really weird. 352 00:17:46,886 --> 00:17:49,054 Oh, don't worry. You'll get used to that. 353 00:17:49,055 --> 00:17:52,891 And this is "dance dance revolution." 354 00:17:53,495 --> 00:17:54,226 You're into that? 355 00:17:54,333 --> 00:17:55,393 No. 356 00:17:55,394 --> 00:17:56,895 I'm -- it's just for recreational -- 357 00:17:56,896 --> 00:17:58,791 For cardie -- it's -- 358 00:17:58,792 --> 00:18:02,865 Look, the pads are programmed to analyze your gait 359 00:18:02,866 --> 00:18:05,086 and match it to Livingston's gait. 360 00:18:05,087 --> 00:18:06,709 But... 361 00:18:07,640 --> 00:18:10,942 I've broken his down into seven key time frames. 362 00:18:10,943 --> 00:18:14,112 Basically the same system you'll encounter in the vault. 363 00:18:14,113 --> 00:18:17,215 So, you ready? Ready to try. 364 00:18:17,216 --> 00:18:18,532 Okay. 365 00:18:18,533 --> 00:18:20,292 Are you ready? Let's go. 366 00:18:20,293 --> 00:18:22,053 I'm sorry. I couldn't, uh -- 367 00:18:22,054 --> 00:18:24,093 I didn't have time to kill the voice on it. 368 00:18:24,094 --> 00:18:26,636 I-it's all good. Just go ahead. 369 00:18:29,281 --> 00:18:30,914 Dance fail! 370 00:18:30,915 --> 00:18:32,674 Don't give up. Try again. Seriously? 371 00:18:32,675 --> 00:18:35,843 It's cool. It's cool. Just -- you're good. 372 00:18:35,844 --> 00:18:37,119 You're good. 373 00:19:04,329 --> 00:19:07,165 Okay, I-I make a move. Flash. 374 00:19:07,166 --> 00:19:10,936 I take a piece. Flash. 375 00:19:10,937 --> 00:19:12,237 Watch. 376 00:19:19,855 --> 00:19:21,956 Okay, that time, it didn't happen. 377 00:19:21,957 --> 00:19:23,877 I think that maybe what you're seeing 378 00:19:23,878 --> 00:19:25,225 are just the room lights. 379 00:19:25,226 --> 00:19:27,586 Oh, yeah, that's exactly what it is. 380 00:19:27,587 --> 00:19:31,256 I'm not a complete and total freaking moron! 381 00:19:31,257 --> 00:19:33,438 Sir, there's no need to take this tone. 382 00:19:33,439 --> 00:19:35,672 Wrong! Are you listening?! 383 00:19:35,673 --> 00:19:40,169 Every time I look in that direct-- 384 00:19:40,170 --> 00:19:41,160 Gah! 385 00:19:41,161 --> 00:19:42,830 That's it! You're gone! 386 00:19:42,831 --> 00:19:46,520 No! No, you cannot make -- no! 387 00:19:46,521 --> 00:19:48,113 I am not gone! 388 00:19:48,114 --> 00:19:50,003 Black wins. 389 00:19:56,107 --> 00:19:58,009 You know, Sophie, I'm actually pretty good at this game. 390 00:19:58,010 --> 00:19:59,617 You ought have a little more faith. 391 00:20:04,493 --> 00:20:05,857 Parker. 392 00:20:06,584 --> 00:20:07,859 Yeah. 393 00:20:08,358 --> 00:20:11,638 Just getting a little tired of your laptop yelling at me. 394 00:20:11,639 --> 00:20:13,060 It's just trying to help. But you know what? 395 00:20:13,061 --> 00:20:14,347 You're doing fine. You almost got it. 396 00:20:14,348 --> 00:20:17,239 Just... one more time. Okay? 397 00:20:22,808 --> 00:20:25,045 Perfect. That is perfect. Yeah, it's perfect. 398 00:20:25,046 --> 00:20:26,967 Yeah, you're getting it. Perfect. 399 00:20:29,035 --> 00:20:29,928 Dance fail! 400 00:20:29,929 --> 00:20:32,485 I told him to stop yelling at me! Hey, hey! Whoa, whoa, whoa! 401 00:20:32,486 --> 00:20:33,520 Hardison! Hey! Parker, breathe. 402 00:20:33,521 --> 00:20:36,426 His limp and these boots, I -- they're -- 403 00:20:36,427 --> 00:20:38,923 I don't like them. They're weighing me down. 404 00:20:38,924 --> 00:20:41,259 Quick and light. That's how I survive. 405 00:20:41,260 --> 00:20:43,361 You slow me down, you kill me. 406 00:20:43,362 --> 00:20:45,030 Hey, hey, Parker -- hey. 407 00:20:45,031 --> 00:20:47,365 What? Hey. 408 00:20:47,366 --> 00:20:49,701 You had to be quick because you were alone. 409 00:20:50,000 --> 00:20:52,479 If you get caught, that's it. I get it. 410 00:20:52,480 --> 00:20:54,205 But you're not alone anymore. 411 00:20:54,206 --> 00:20:57,942 Look. Look at me. You're not alone. 412 00:20:58,980 --> 00:21:01,277 You're not. You have a team. 413 00:21:01,278 --> 00:21:03,272 You have me. 414 00:21:05,447 --> 00:21:07,403 And I got you. 415 00:21:07,798 --> 00:21:09,639 I got you, girl. 416 00:21:11,933 --> 00:21:15,878 Come on, now. Let's, um... 417 00:21:15,879 --> 00:21:18,347 Let's try something different, okay? 418 00:21:21,651 --> 00:21:25,654 Now, getting the rhythm is kind of like dancing. 419 00:21:26,358 --> 00:21:28,490 You remember how it was when we took down Duberman? 420 00:21:28,491 --> 00:21:30,159 Mm-hmm. You remember that? 421 00:21:30,160 --> 00:21:31,596 All right. 422 00:21:32,829 --> 00:21:35,497 Now, just follow me. Get -- get on my toes. 423 00:21:36,047 --> 00:21:37,866 On your toes? Yeah. 424 00:21:37,867 --> 00:21:39,568 I'm all right. 425 00:21:39,569 --> 00:21:42,581 Now just, uh -- just move with me. 426 00:22:33,657 --> 00:22:35,424 Yes! 427 00:22:50,273 --> 00:22:52,040 Black wins. 428 00:23:00,437 --> 00:23:01,539 Did you see them come in here? 429 00:23:01,540 --> 00:23:05,312 This is the only room accessible from the service tunnels. 430 00:23:16,199 --> 00:23:17,820 Yes. 431 00:23:18,524 --> 00:23:20,680 I put something in your coffee. 432 00:23:23,494 --> 00:23:24,984 Parker, you in position? 433 00:23:27,763 --> 00:23:28,744 In position. 434 00:23:28,745 --> 00:23:30,172 If you start your clock when I start mine, 435 00:23:30,173 --> 00:23:32,968 I can guarantee five minutes, hopefully more. 436 00:23:32,969 --> 00:23:35,218 Spoof security, cross the vault, 437 00:23:35,219 --> 00:23:38,518 pressurize the case, steal the weight, and escape. 438 00:23:38,970 --> 00:23:41,700 Yeah, I'm thinking, "hopefully more." 439 00:23:41,701 --> 00:23:42,845 Now, if we don't pull this off now, 440 00:23:42,846 --> 00:23:44,360 we don't pull it off at all. 441 00:23:45,886 --> 00:23:48,468 Nate, when's the last time you checked in with Eliot? 442 00:23:48,469 --> 00:23:49,294 Uh, why? 443 00:23:49,295 --> 00:23:51,962 His comm dropped off the grid about nine minutes ago. 444 00:23:51,963 --> 00:23:54,274 No pings, no system status, no nothing. 445 00:23:54,275 --> 00:23:55,251 Possible causes? 446 00:23:55,252 --> 00:23:58,046 Lots of things -- damage, water, he could have turned it off. 447 00:23:58,047 --> 00:23:59,311 It wouldn't be his first time. 448 00:23:59,312 --> 00:24:00,419 What about Sterling? 449 00:24:00,420 --> 00:24:02,689 With Eliot as of nine minutes ago. 450 00:24:08,115 --> 00:24:09,876 Nate, it's time. 451 00:24:09,877 --> 00:24:12,251 Okay. Here we go. 452 00:24:13,004 --> 00:24:14,148 Parker... 453 00:24:14,346 --> 00:24:17,848 Get ready. Get set. 454 00:24:24,896 --> 00:24:26,051 Go. 455 00:24:49,181 --> 00:24:50,329 Yes! 456 00:24:54,853 --> 00:24:56,338 Nate? 457 00:25:07,054 --> 00:25:08,510 Excuse me. 458 00:25:10,825 --> 00:25:14,550 Mr. Zangrief. I have some information for you. 459 00:25:20,746 --> 00:25:23,180 Um, Parker, I don't mean to rush you, but... 460 00:25:23,181 --> 00:25:24,849 you kind of need to rush. 461 00:25:24,850 --> 00:25:27,251 Yeah, yeah, yeah. Okay. 462 00:25:28,653 --> 00:25:34,085 Um, do you think maybe you could, uh... 463 00:25:34,086 --> 00:25:35,492 well, it was just easier before 464 00:25:35,493 --> 00:25:37,395 when there was, you know, um... 465 00:25:37,939 --> 00:25:39,397 music. 466 00:25:40,076 --> 00:25:41,789 Um... 467 00:26:22,207 --> 00:26:24,542 Careful, Sophie. No unnecessary risks. 468 00:26:25,000 --> 00:26:25,481 What was that? 469 00:26:25,482 --> 00:26:26,256 Oh, I was just saying 470 00:26:26,257 --> 00:26:29,668 I think you're taking some unnecessary risks. 471 00:26:30,670 --> 00:26:32,124 If I were afraid of a little danger, 472 00:26:32,125 --> 00:26:33,213 I would play checkers. 473 00:26:33,214 --> 00:26:35,954 Well, you must be afraid of something. 474 00:26:35,955 --> 00:26:38,938 Spiders. Poisoned pawns. Carbs. 475 00:26:38,939 --> 00:26:41,427 But you want to know what I'm not afraid of? 476 00:26:41,428 --> 00:26:41,803 Hmm. 477 00:26:41,804 --> 00:26:43,208 Being afraid. 478 00:26:43,561 --> 00:26:45,764 You like that? I stole it from my dad. 479 00:26:46,542 --> 00:26:48,343 No, not Robert. 480 00:26:48,344 --> 00:26:50,201 My real dad. 481 00:26:50,202 --> 00:26:53,126 The only thing Robert ever taught me how to do was... 482 00:26:53,127 --> 00:26:55,606 well, I guess he did teach me how to play chess. 483 00:26:56,552 --> 00:26:57,650 Oh. 484 00:26:59,337 --> 00:27:03,606 But... it was my real dad that taught me how to win. 485 00:27:12,083 --> 00:27:15,885 Damn it. The one time I need Hardison. 486 00:27:32,823 --> 00:27:35,060 P-Parker, I'm getting some really funky readings 487 00:27:35,061 --> 00:27:36,042 off of your right boot. 488 00:27:36,043 --> 00:27:37,488 Is everything okay? 489 00:27:38,062 --> 00:27:39,609 Yeah, it's fine. 490 00:27:41,368 --> 00:27:42,750 Oops. 491 00:27:44,616 --> 00:27:47,751 Parker, that -- that sounded a lot 492 00:27:47,752 --> 00:27:50,620 like ball bearings rolling across the floor. 493 00:27:50,621 --> 00:27:52,021 Uh-huh. 494 00:27:53,802 --> 00:27:55,205 Was that because there were ball bearings 495 00:27:55,206 --> 00:27:57,087 rolling across the floor? 496 00:27:57,784 --> 00:27:59,212 Uh-huh. 497 00:28:01,214 --> 00:28:02,595 Okay. 498 00:28:02,596 --> 00:28:03,366 No, it's cool. It's cool. It's cool. 499 00:28:03,367 --> 00:28:04,469 Be cool. Um... 500 00:28:04,470 --> 00:28:05,574 You know what? 501 00:28:05,575 --> 00:28:06,744 They're below the minimum threshold, 502 00:28:06,745 --> 00:28:08,905 so they will not trigger the alarm. 503 00:28:08,906 --> 00:28:09,914 Lucky ducks. 504 00:28:09,915 --> 00:28:12,178 Just don't move. I need a mute. 505 00:28:12,179 --> 00:28:14,866 Please. Take your time. 506 00:28:14,867 --> 00:28:18,348 I'm just standing on a giant alarm sensor with no exit, 507 00:28:18,349 --> 00:28:23,026 no plan, and a hundred pounds of iron strapped to my feet. 508 00:28:23,027 --> 00:28:24,299 Fine. 509 00:28:34,658 --> 00:28:37,140 That's her! That's the one! 510 00:28:38,351 --> 00:28:40,302 What do you mean? I-I haven't done anything. 511 00:28:40,303 --> 00:28:42,507 Really! This tape isn't yours? 512 00:28:42,508 --> 00:28:43,719 He's out of his mind. 513 00:28:43,720 --> 00:28:45,930 No, you know what? He's just a bad loser. 514 00:28:45,931 --> 00:28:48,033 You don't have a mirror on you?! 515 00:28:48,034 --> 00:28:49,807 Wait, no. That's -- that's not mine. 516 00:28:49,808 --> 00:28:52,110 I've -- that's not mine. I've never seen that before! 517 00:28:52,111 --> 00:28:54,191 Where are you taking -- I -- what are you -- 518 00:28:54,192 --> 00:28:56,586 Ow! You're -- you're hurting me! 519 00:28:56,587 --> 00:28:58,354 I... 520 00:28:59,985 --> 00:29:01,488 Si-I -- what are you --. I've never seen that before. 521 00:29:01,489 --> 00:29:03,789 Where are you taking -- I -- what are you -- 522 00:29:03,790 --> 00:29:06,015 You're -- you're hurting me! I... 523 00:29:10,569 --> 00:29:12,627 I really need more time here, Nate. 524 00:29:14,304 --> 00:29:16,251 Running out of time. 525 00:29:37,060 --> 00:29:38,486 It's a trap. 526 00:29:38,487 --> 00:29:40,179 How do you know? 527 00:29:40,825 --> 00:29:43,353 He beat two grandmasters to reach this match. 528 00:29:43,354 --> 00:29:47,010 A guy who can do that doesn't give up his queen for free. 529 00:29:55,286 --> 00:29:58,047 Okay, Parker, there should be some exposed piping, 530 00:29:58,048 --> 00:29:59,583 an industrial sprinkler system. 531 00:29:59,584 --> 00:30:00,562 Do you see it? 532 00:30:00,563 --> 00:30:03,290 Yeah, I see it. You think it'll hold me? 533 00:30:03,291 --> 00:30:04,588 Think it's your best shot. 534 00:30:30,858 --> 00:30:32,775 Hardison, please tell me you know why 535 00:30:32,776 --> 00:30:35,267 the doors to my escape route just closed. 536 00:30:37,707 --> 00:30:39,074 Hell no. 537 00:30:39,075 --> 00:30:41,544 Nate can't talk, Sophie's in custody, Eliot's gone. 538 00:30:41,545 --> 00:30:43,424 Look, Parker, it is time to go. 539 00:30:43,425 --> 00:30:45,902 Almost there. 540 00:31:09,971 --> 00:31:11,439 Good game. 541 00:31:11,440 --> 00:31:13,143 Yes, it is. 542 00:31:29,440 --> 00:31:30,702 Oh, no. 543 00:31:33,343 --> 00:31:34,992 Come on, man! 544 00:31:36,405 --> 00:31:38,018 Let's go. 545 00:31:39,072 --> 00:31:40,860 Parker? Not it. 546 00:31:40,861 --> 00:31:42,589 Okay, Kazhistanis coming your way. 547 00:31:42,590 --> 00:31:44,966 Can only stall for so long. You got to be moving. 548 00:31:44,967 --> 00:31:46,566 Everyone out! 549 00:31:46,567 --> 00:31:49,804 Whoa! That man runs a crooked tournament right here! 550 00:31:49,805 --> 00:31:51,383 Make your way to the exit. 551 00:31:53,402 --> 00:31:54,612 Whoa, whoa, whoa, whoa. All right, okay. 552 00:31:54,613 --> 00:31:56,453 Maybe I was just playing badly in retrospect. 553 00:31:56,454 --> 00:31:57,387 But now that I think of it, you know, 554 00:31:57,388 --> 00:31:58,328 that's exactly what happened. 555 00:31:58,329 --> 00:32:00,625 I was just playing badly. I overreacted. Sorry. 556 00:32:07,680 --> 00:32:09,965 Nate, it was Sterling! It was Sterl-- 557 00:32:13,849 --> 00:32:15,690 Okay, okay. Parker, listen. 558 00:32:16,261 --> 00:32:17,509 They're sending the elevator back up. 559 00:32:17,510 --> 00:32:19,286 It's on the move. But I got some bad news. 560 00:32:19,287 --> 00:32:21,244 Security protocol is gonna send it straight to the top, 561 00:32:21,245 --> 00:32:22,749 and they're gonna lock it down. 562 00:32:22,750 --> 00:32:24,438 That's my way out. 563 00:32:27,569 --> 00:32:29,192 Come on! 564 00:32:29,326 --> 00:32:31,049 Open! 565 00:32:31,050 --> 00:32:33,069 Are you about to do what I think? 566 00:32:45,809 --> 00:32:47,953 Hardison, I just wanted to say -- 567 00:32:47,954 --> 00:32:49,712 Parker, jump! 568 00:32:50,365 --> 00:32:51,851 Whoa! 569 00:33:03,093 --> 00:33:04,791 Hey, hey, that's my car! 570 00:33:04,792 --> 00:33:06,359 Hey, hey! Where are you going?! 571 00:33:11,430 --> 00:33:13,248 Okay, we're done. Everyone out. 572 00:33:13,249 --> 00:33:15,012 Hardison, Eliot's here, ground floor. 573 00:33:15,013 --> 00:33:15,937 Find him. Free Sophie. 574 00:33:15,938 --> 00:33:18,197 Everyone to the extraction points. 575 00:33:18,198 --> 00:33:19,868 Whoa, whoa. Wait. Eliot's here? 576 00:33:19,941 --> 00:33:22,174 Yeah, just follow the trail of the terrorists. 577 00:33:22,175 --> 00:33:23,203 You won't miss him. 578 00:33:23,204 --> 00:33:25,517 Where are you going? I'm going after Sterling. 579 00:33:25,518 --> 00:33:26,325 Where is he going? 580 00:33:26,326 --> 00:33:28,014 Oh, he's escaping with the target. 581 00:33:28,015 --> 00:33:30,147 How did Sterling get the weight? 582 00:33:30,148 --> 00:33:31,769 No, the real target. 583 00:33:36,722 --> 00:33:38,247 Eliot! Hey, man. 584 00:33:38,248 --> 00:33:39,781 Stop, dude. What are you doing? 585 00:33:39,782 --> 00:33:40,847 Where the hell you been, man? 586 00:33:40,848 --> 00:33:43,627 Sterling drugged me. Smashed my earbud. 587 00:33:44,686 --> 00:33:47,995 So, I'm guessing you probably want to hit some bad guys, huh? 588 00:33:48,867 --> 00:33:50,965 Why? You know where some are? 589 00:33:52,319 --> 00:33:53,489 Come on. 590 00:34:00,599 --> 00:34:02,247 H-he's working some stuff out. 591 00:34:02,248 --> 00:34:04,251 Ugged-dray by erling-stay. Hey. 592 00:34:04,252 --> 00:34:07,361 Well, I don't mind waiting if you want to... 593 00:34:07,362 --> 00:34:08,811 a little more. 594 00:34:08,812 --> 00:34:10,521 I think I'm good. 595 00:34:55,892 --> 00:34:57,666 You gonna leave without saying goodbye? 596 00:35:00,266 --> 00:35:02,083 On the roof! Move it! 597 00:35:02,429 --> 00:35:03,499 Hardison? 598 00:35:03,500 --> 00:35:05,301 I'm on the roof with no way down. 599 00:35:05,302 --> 00:35:06,701 Stairway and elevator? 600 00:35:06,702 --> 00:35:08,730 No, they're both blocked. 601 00:35:08,731 --> 00:35:10,468 I'm think I'm trapped up here. 602 00:35:14,524 --> 00:35:15,966 I'm think I'm trapped up here. 603 00:35:15,967 --> 00:35:17,478 There's a third way down. 604 00:35:17,479 --> 00:35:20,781 No, I don't have a chute. Uh, check again. 605 00:35:24,721 --> 00:35:26,099 Did you do this? 606 00:35:26,100 --> 00:35:28,462 But you're not alone anymore, Parker. 607 00:35:28,463 --> 00:35:30,879 You're not. You have a team. 608 00:35:30,880 --> 00:35:32,545 You have me. 609 00:35:33,696 --> 00:35:35,549 And I got you. 610 00:35:36,280 --> 00:35:37,867 I got you, girl. 611 00:35:39,590 --> 00:35:40,712 Okay. 612 00:35:40,713 --> 00:35:42,645 Problem is, I'm too high for a base jump. 613 00:35:42,646 --> 00:35:44,532 I don't weigh enough for this wind sheer. 614 00:35:44,533 --> 00:35:46,287 I'm gonna get tossed around like a leaf. 615 00:35:46,288 --> 00:35:49,137 Parker, look down. 616 00:35:55,175 --> 00:35:56,953 You have visual? 617 00:35:56,954 --> 00:35:58,637 Nothing! 618 00:35:59,853 --> 00:36:01,520 Yeah! 619 00:36:01,521 --> 00:36:05,346 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 620 00:36:05,347 --> 00:36:07,802 Yeah! 621 00:36:07,803 --> 00:36:11,387 Whoo! Ah! 622 00:36:15,959 --> 00:36:17,347 It's right... 623 00:36:17,348 --> 00:36:18,883 Go that way. It's there, man. 624 00:36:32,956 --> 00:36:33,802 You okay? 625 00:36:33,803 --> 00:36:35,420 Yeah. Can I go again? 626 00:36:35,421 --> 00:36:37,857 Guess it's not so bad being weighed down, after all. 627 00:36:37,858 --> 00:36:39,365 Where's Nate? Playing chess. 628 00:36:39,366 --> 00:36:41,133 Again? Always. 629 00:36:43,241 --> 00:36:47,011 So, when did it become so easy for you to lie? 630 00:36:47,012 --> 00:36:49,046 I had to get my informant out. 631 00:36:49,047 --> 00:36:53,450 When Olivia's mother died, she turned on Livingston, 632 00:36:53,451 --> 00:36:54,476 fed Interpol everything we needed. 633 00:36:54,477 --> 00:36:56,487 You got to stop insulting me, Sterling. 634 00:36:56,488 --> 00:36:59,557 I knew she was the informant before the first match. 635 00:36:59,558 --> 00:37:02,960 Did you really think I wouldn't figure out she was your daughter? 636 00:37:07,666 --> 00:37:08,565 See those men back there? 637 00:37:08,566 --> 00:37:10,536 The ones walking by Livingston's daughter? 638 00:37:10,537 --> 00:37:11,841 Stepdaughter. 639 00:37:11,842 --> 00:37:15,061 It was my real dad who taught me how to win. 640 00:37:20,679 --> 00:37:21,954 Let's go. 641 00:37:21,955 --> 00:37:24,081 Where are you two? Secure the south entrance. 642 00:37:24,082 --> 00:37:25,730 We're escorting your stepdaughter out of the building. 643 00:37:25,731 --> 00:37:27,298 Nothing's more important than the weight. 644 00:37:27,299 --> 00:37:29,163 Lock her down and move! 645 00:37:29,164 --> 00:37:30,218 Put her in here. 646 00:37:30,219 --> 00:37:32,446 Wait. No. No, please! 647 00:37:32,447 --> 00:37:33,552 No! 648 00:37:37,562 --> 00:37:39,547 Hello, darling. 649 00:37:39,839 --> 00:37:41,583 Dad. 650 00:37:46,096 --> 00:37:47,548 Let's go home. 651 00:37:49,507 --> 00:37:52,947 You used us. You lied to me. You manipulated the team. 652 00:37:52,948 --> 00:37:56,880 Come on, I just want to know why you wouldn't tell me. 653 00:37:57,949 --> 00:37:59,550 Would you have come to Dubai if I had? 654 00:37:59,551 --> 00:38:03,554 No, no, Jim. No. I'm talking about before that... 655 00:38:03,555 --> 00:38:05,409 when we were friends. 656 00:38:05,410 --> 00:38:09,226 You had a wife and a daughter, and I didn't know. 657 00:38:11,663 --> 00:38:13,535 Why? 658 00:38:16,434 --> 00:38:19,576 'Cause it was my fault that they left. 659 00:38:19,790 --> 00:38:21,238 And I knew it. 660 00:38:21,239 --> 00:38:22,495 Olivia, get back in the car. 661 00:38:22,496 --> 00:38:25,743 He didn't have a choice. It's not safe here. 662 00:38:25,744 --> 00:38:27,911 I was in danger, and he's my dad. 663 00:38:27,912 --> 00:38:29,580 What wouldn't you do to save your kid?! 664 00:38:29,581 --> 00:38:30,981 Olivia. 665 00:38:45,783 --> 00:38:47,698 Why'd you come to me? 666 00:38:50,282 --> 00:38:53,147 'Cause you're the best thief I've ever seen. 667 00:38:54,139 --> 00:38:57,214 I couldn't risk anything less. 668 00:39:09,986 --> 00:39:12,289 What is it? It's a name. 669 00:39:13,212 --> 00:39:14,825 Give me everything you got on him. 670 00:39:15,072 --> 00:39:17,266 Everything. 671 00:39:20,465 --> 00:39:23,801 You do that, I'll make sure Eliot doesn't know where to find you. 672 00:39:24,432 --> 00:39:27,537 This makes us even, right? 673 00:39:45,564 --> 00:39:47,624 I'm not letting Sterling slide on this. 674 00:39:47,625 --> 00:39:48,844 Well, at least I got to jump off a building 675 00:39:48,845 --> 00:39:50,994 that was like eight other buildings on top of each other. 676 00:39:50,995 --> 00:39:52,647 Good for you. I ain't letting him slide. 677 00:39:52,648 --> 00:39:55,466 Guys, a father reunited with his daughter. Take the win. 678 00:39:55,467 --> 00:39:57,134 Win? Sterling beat us -- again. 679 00:39:57,135 --> 00:39:59,564 Livingston was holding Olivia prisoner. 680 00:39:59,565 --> 00:40:02,969 I mean, what father wouldn't do what Sterling did? Trust me. 681 00:40:02,970 --> 00:40:03,653 I mean, I get it, 682 00:40:03,654 --> 00:40:05,655 but did he also have to make us lose? 683 00:40:05,656 --> 00:40:06,560 I mean, they got the nukes. 684 00:40:06,561 --> 00:40:08,212 Who said we lost? 685 00:40:10,945 --> 00:40:12,783 It turns out, when you spin 686 00:40:12,784 --> 00:40:15,479 an improperly calibrated centrifuge, 687 00:40:15,480 --> 00:40:16,620 it tends to... 688 00:40:16,621 --> 00:40:18,655 explode. 689 00:40:20,412 --> 00:40:23,146 The weight must be kept in a controlled environment. 690 00:40:24,355 --> 00:40:26,564 It's sensitive down to the picogram. 691 00:40:28,130 --> 00:40:31,595 If one grain of sand lands on it, it's ruined. 692 00:40:41,646 --> 00:40:43,831 You see, Sterling, he wanted a team that he could trust 693 00:40:43,832 --> 00:40:46,150 that would create a distraction for Olivia's escape 694 00:40:46,151 --> 00:40:46,957 and also smart enough 695 00:40:46,958 --> 00:40:49,242 to keep the nukes out of the terrorists' hands. 696 00:40:49,243 --> 00:40:49,990 He got us. 697 00:40:49,991 --> 00:40:52,624 So, what, the salt was plan "B"? 698 00:40:52,625 --> 00:40:54,431 No, no. That's plan "M." 699 00:40:54,679 --> 00:40:56,658 Don't I die in plan "M"? 700 00:40:56,659 --> 00:40:57,762 Yeah, usually. Yeah. 701 00:40:57,763 --> 00:41:00,125 What you mean, "usually"? How many plans do I die in? 702 00:41:00,859 --> 00:41:02,811 "C," "F," and "M" through "Q." 703 00:41:02,812 --> 00:41:04,452 Oh, see, that's a little close to home, man. 704 00:41:04,453 --> 00:41:05,410 Need to switch that up. 705 00:41:05,411 --> 00:41:07,077 How many plans does Eliot die in? 706 00:41:07,078 --> 00:41:08,679 Uh, none. And none. 707 00:41:08,680 --> 00:41:10,347 None. And, uh... 708 00:41:10,348 --> 00:41:13,517 So, there is a plan where he comes out of it with a scar 709 00:41:13,518 --> 00:41:14,685 that goes from the temple through the eye... 710 00:41:14,686 --> 00:41:16,186 Ooh! You'd look so cool with a scar. 711 00:41:16,187 --> 00:41:17,688 Wait, wait, wait, wait, wait. Can we go back? 712 00:41:17,689 --> 00:41:19,523 Let's rewind. But you live in plan "A." 713 00:41:19,524 --> 00:41:21,525 You skipped past me. 714 00:41:22,479 --> 00:41:23,812 See -- see, it's evolving. 715 00:41:23,813 --> 00:41:25,362 There's actually a plan -- no. 716 00:41:25,363 --> 00:41:27,698 Isn't that creepy? He's planning my death. 717 00:41:27,699 --> 00:41:28,926 To a glass eye. 718 00:41:28,927 --> 00:41:30,326 Okay, here we go. 51537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.