Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,601 --> 00:00:16,303
Oh! Hey!
2
00:00:16,337 --> 00:00:17,971
Sorry.
3
00:00:18,005 --> 00:00:19,406
Sorry.
4
00:00:19,440 --> 00:00:21,975
Pretty sure
that was your fault!
5
00:00:22,009 --> 00:00:24,344
But whatever.
6
00:00:40,795 --> 00:00:42,662
Not even
for a little while?
7
00:00:42,696 --> 00:00:45,102
Unh-unh. I told you --
I have plans.
8
00:00:45,164 --> 00:00:46,922
Hey, it is
a valid strategy.
9
00:00:46,977 --> 00:00:48,101
It's not a strategy,
man!
10
00:00:48,135 --> 00:00:50,136
It's just annoying
when you bet every hand.
11
00:00:50,171 --> 00:00:52,606
I just got a phone message
from detective Bonanno,
12
00:00:52,640 --> 00:00:54,875
saying that
he wants to come over.
13
00:00:54,909 --> 00:00:57,410
- He's -- no, no, no, no. No, no, guys. No.
- Oh, come on.
14
00:00:57,445 --> 00:00:58,945
Your father had a poker game
for 30 years.
15
00:00:58,980 --> 00:01:00,347
Police, criminals
at the same table.
16
00:01:00,381 --> 00:01:01,281
This is good for you.
17
00:01:01,315 --> 00:01:03,717
Yeah, yes, I want to be
like my father.
18
00:01:03,751 --> 00:01:05,118
Good insight, Sophie.
19
00:01:06,521 --> 00:01:09,155
Living in your own head.
20
00:01:09,190 --> 00:01:10,657
The only conversation you have
is with your own crew.
21
00:01:10,691 --> 00:01:11,892
That ain't right.
22
00:01:11,926 --> 00:01:13,994
Yeah, name one person you can
have a conversation with
23
00:01:14,028 --> 00:01:15,529
who isn't on this team.
24
00:01:15,563 --> 00:01:16,863
And don't say Maggie.
25
00:01:16,898 --> 00:01:19,032
Look, I got my friends
and my buddies from the service.
26
00:01:19,066 --> 00:01:20,967
I mean, hell, even Hardison
has his little Internet friends,
27
00:01:21,002 --> 00:01:22,393
even though they're all elves
and gnomes.
28
00:01:22,428 --> 00:01:24,917
They're orcs. I said "orcs,"
man. You just don't listen.
29
00:01:24,960 --> 00:01:26,003
I have dinner plans.
30
00:01:26,045 --> 00:01:27,581
Even Parker's
meeting a friend tonight.
31
00:01:27,636 --> 00:01:30,477
Mm-hmm. Remember Peggy from
that jury job in Los Angeles?
32
00:01:30,511 --> 00:01:31,945
Technically,
she's Alice's friend.
33
00:01:31,979 --> 00:01:33,313
- You're Alice.
- You're Alice, actually.
34
00:01:33,347 --> 00:01:34,848
But she moved here from Boston
last year,
35
00:01:34,882 --> 00:01:35,882
so we've been doing brunch
36
00:01:35,917 --> 00:01:37,117
and other
normal-people stuff.
37
00:01:37,151 --> 00:01:38,818
And we're very proud
of you.
38
00:01:38,853 --> 00:01:41,655
Well, brunch isn't hard.
I mean, there are forks.
39
00:01:41,689 --> 00:01:44,190
So, girls' night out,
boys' night poker --
40
00:01:44,225 --> 00:01:46,226
character building
for everyone.
41
00:01:46,260 --> 00:01:47,360
Have fun.
42
00:01:47,395 --> 00:01:50,230
Do not let him
go off and sulk.
43
00:01:58,506 --> 00:02:01,241
The rich and powerful
take what they want.
44
00:02:01,275 --> 00:02:03,410
We steal it back for you.
45
00:02:09,684 --> 00:02:14,421
Sometimes, bad guys
make the best good guys.
46
00:02:15,990 --> 00:02:17,457
We provide...
47
00:02:18,492 --> 00:02:21,094
Bam!
48
00:02:21,128 --> 00:02:23,997
You bet out
on a pair of twos.
49
00:02:24,031 --> 00:02:26,333
Yeah.
Never tell me the odds.
50
00:02:26,367 --> 00:02:28,134
Han Solo.
51
00:02:28,169 --> 00:02:30,937
Hey, you know what?
I like your friend, Eliot.
52
00:02:30,972 --> 00:02:33,673
Hey, respect the game.
Respect the game.
53
00:02:33,708 --> 00:02:35,609
So, what line of work
are you in, Shelly?
54
00:02:35,643 --> 00:02:37,377
If I told you,
I'd have to kill you.
55
00:02:37,411 --> 00:02:39,379
Right.
56
00:02:39,413 --> 00:02:41,548
Yeah...
He actually would.
57
00:02:41,582 --> 00:02:43,183
You know
he's state police.
58
00:02:43,217 --> 00:02:45,518
Well, we'd have to make it
look like an accident, then.
59
00:02:45,553 --> 00:02:47,153
Like that guy
in Uzbekistan.
60
00:02:48,456 --> 00:02:50,090
"What's in this salad?"
61
00:02:50,124 --> 00:02:53,129
Terrorism and peanut
allergies do not mix.
62
00:02:53,161 --> 00:02:54,817
- Eliot.
- What?
63
00:02:55,012 --> 00:02:56,830
The guy Parker just
asked me to get the 411 on.
64
00:02:56,864 --> 00:02:58,865
Parker your girl?
65
00:02:58,899 --> 00:03:01,768
You know, man, I been trying,
but sometimes I think
66
00:03:01,802 --> 00:03:02,902
she gets, like,
second thoughts.
67
00:03:02,937 --> 00:03:04,070
You know,
I just sometimes
68
00:03:04,105 --> 00:03:05,605
want to take and get
a nice pedicure.
69
00:03:05,640 --> 00:03:07,374
Yeah, yeah, yeah, yeah,
you know, I just don't
70
00:03:07,408 --> 00:03:09,209
want to have this conversation
right now, thanks.
71
00:03:09,243 --> 00:03:10,510
Where are you going?
72
00:03:10,544 --> 00:03:12,245
Gonna go get a bottle
of scotch downstairs.
73
00:03:12,279 --> 00:03:14,581
You know, he's worse than before
he went to prison.
74
00:03:14,615 --> 00:03:16,416
He was in prison?
75
00:03:16,450 --> 00:03:18,385
Yeah, he went to jail.
But he escaped.
76
00:03:18,419 --> 00:03:20,787
Shouldn't that bug you?
Being a cop and all?
77
00:03:20,821 --> 00:03:22,088
You get used to it.
78
00:03:39,540 --> 00:03:42,175
Nate!
79
00:03:42,209 --> 00:03:43,209
Hurley.
80
00:03:43,244 --> 00:03:44,611
Yeah!
81
00:03:44,645 --> 00:03:46,546
Oh, man,
are you drinking again?
82
00:03:46,580 --> 00:03:48,615
Yeah, I'm still drinking,
Hurley.
83
00:03:48,649 --> 00:03:51,051
Ohh, that's a shame.
84
00:03:51,085 --> 00:03:53,019
Ah, you can't be here.
How did you find me?
85
00:03:53,054 --> 00:03:55,637
Oh. So, I was in Mexico, where
you sent me, right?
86
00:03:55,668 --> 00:03:57,257
- Yeah, yeah.
- Tacos are amazing.
87
00:03:57,291 --> 00:04:00,260
And so, it's brilliant.
88
00:04:00,294 --> 00:04:01,361
And how did you find me?
89
00:04:01,395 --> 00:04:02,529
Hardison told me.
90
00:04:02,563 --> 00:04:03,663
Oh, of course he did.
91
00:04:03,698 --> 00:04:06,719
Look at that. Sober two years.
That's my pin.
92
00:04:06,789 --> 00:04:08,156
Wanted to show you that,
my friend.
93
00:04:08,190 --> 00:04:09,190
I'm not your friend.
94
00:04:09,328 --> 00:04:11,971
Look, I was a wreck
when we met, Nate.
95
00:04:12,006 --> 00:04:13,673
But you guys,
when you decided to help me --
96
00:04:13,708 --> 00:04:15,008
you and your crew --
97
00:04:15,042 --> 00:04:16,509
Yeah, we wanted to take you down
for embezzling, Hurley.
98
00:04:16,544 --> 00:04:18,478
Okay, bad start,
but -- but you helped me.
99
00:04:18,512 --> 00:04:20,246
And you were a friend
when I needed one.
100
00:04:20,281 --> 00:04:21,881
I wanted you
to go to prison.
101
00:04:21,916 --> 00:04:23,783
And now I'm totally clean
and sober,
102
00:04:23,818 --> 00:04:25,285
I have a good job,
a good life,
103
00:04:25,319 --> 00:04:26,419
and I owe that all
to you.
104
00:04:26,454 --> 00:04:27,821
Yeah, all right.
No more trouble?
105
00:04:27,855 --> 00:04:30,056
I met this nun, sister Lupe,
when you sent me to Mexico,
106
00:04:30,091 --> 00:04:31,624
and now I work
for her church.
107
00:04:31,659 --> 00:04:33,393
They needed to raise money
for their orphanage,
108
00:04:33,427 --> 00:04:34,994
so I helped them set up
this online business,
109
00:04:35,029 --> 00:04:36,830
and we sell their handmade
statues of the virgin Mary.
110
00:04:36,864 --> 00:04:39,499
I had to do a delivery
in Boston, so I decided to --
111
00:04:39,533 --> 00:04:41,267
You -- you deliver these?
112
00:04:41,302 --> 00:04:43,002
Yeah, yeah.
I-I drive 'em across the border.
113
00:04:43,037 --> 00:04:44,270
And I deliver them
114
00:04:44,305 --> 00:04:46,506
to these different warehouses
across America.
115
00:04:46,540 --> 00:04:47,841
I got a whole trunkful of them
in my car.
116
00:04:47,875 --> 00:04:49,175
Yeah, any deliveries
at night?
117
00:04:49,210 --> 00:04:50,276
Oh, well,
warehouses are open 24/7.
118
00:04:50,311 --> 00:04:52,045
- It's a global economy, Nate.
- Hey, Hurley --
119
00:04:52,079 --> 00:04:53,313
I just
needed to let you know --
120
00:04:53,347 --> 00:04:54,848
Hurley... Hurley, run!
121
00:05:00,221 --> 00:05:02,422
I'm out.
Hardison, come with me.
122
00:05:02,456 --> 00:05:04,090
You see
what I'm sitting on?
123
00:05:04,125 --> 00:05:06,092
Yeah, you're chasing
an inside straight, man.
124
00:05:06,127 --> 00:05:07,994
I can't tell you
how offensive that is!
125
00:05:08,028 --> 00:05:10,029
Pat, Shelly, we'll see you guys
in a little bit, man.
126
00:05:10,064 --> 00:05:11,297
We got to go get
some pizza.
127
00:05:11,332 --> 00:05:12,665
- Pizza?
- All right.
128
00:05:14,635 --> 00:05:16,236
You married, Shelly?
129
00:05:16,270 --> 00:05:19,739
To the constitution of
the United States of America.
130
00:05:19,774 --> 00:05:22,142
Mm-hmm.
131
00:05:30,785 --> 00:05:32,919
Man, those guys
are really mad at you.
132
00:05:32,953 --> 00:05:35,482
At you, Hurley.
I think they're mad at you.
133
00:05:35,573 --> 00:05:37,107
We got to get off
the street.
134
00:05:44,598 --> 00:05:46,466
So, what, random shots fired
in the big city
135
00:05:46,500 --> 00:05:48,234
on a Friday night?
That's not unusual.
136
00:05:48,269 --> 00:05:50,470
Look, man, violent crimes
in major American cities
137
00:05:50,504 --> 00:05:52,238
is at their all-time low
in over 40 years.
138
00:05:52,273 --> 00:05:54,541
Excuse the hell out of me,
public-service announcement.
139
00:05:54,575 --> 00:05:56,342
Nate's not at the bar,
shots fired --
140
00:05:56,377 --> 00:05:57,677
come on, man.
141
00:06:01,882 --> 00:06:04,918
There's no writing.
Just a magnetic strip.
142
00:06:08,055 --> 00:06:09,689
Somebody was firing
while they were running.
143
00:06:09,723 --> 00:06:10,857
Call Nate.
144
00:06:10,891 --> 00:06:12,792
Doesn't have his cellphone
on him.
145
00:06:12,827 --> 00:06:13,860
Then earbud.
146
00:06:13,894 --> 00:06:15,228
No, man, look --
147
00:06:15,262 --> 00:06:18,631
wherever he is, whatever trouble
he's gotten into --
148
00:06:18,666 --> 00:06:21,034
we're flying blind.
149
00:06:21,068 --> 00:06:22,368
They are not after me,
Nate.
150
00:06:22,403 --> 00:06:24,137
Look, I don't mean
to be negative here,
151
00:06:24,171 --> 00:06:25,238
but I've made my amends,
152
00:06:25,272 --> 00:06:27,006
and you're still breaking
the law and stuff.
153
00:06:27,041 --> 00:06:28,675
Hurley, you are in
over your head, again.
154
00:06:28,709 --> 00:06:30,310
Until I figure out
what's going on,
155
00:06:30,344 --> 00:06:32,345
we are not leaving
this basement.
156
00:06:33,581 --> 00:06:37,483
Uh, we are
leaving this basement.
157
00:06:37,518 --> 00:06:41,955
- Hurley.
- Yeah.
158
00:06:44,625 --> 00:06:46,459
Listen to him.
159
00:06:48,051 --> 00:06:50,413
- Call Sophie and Parker.
- Can't -- they're busy.
160
00:06:50,447 --> 00:06:52,115
Well, Parker's busy.
161
00:06:52,149 --> 00:06:53,583
- Man --
- Look, look, man, look.
162
00:06:53,617 --> 00:06:55,918
I'm betting this is
a hotel room key, okay?
163
00:06:55,953 --> 00:06:58,388
I've hacked my phone
to read the strip, and...
164
00:06:59,656 --> 00:07:00,922
Bam! Palaestra hotel.
165
00:07:00,958 --> 00:07:02,091
Even got the room number.
166
00:07:02,126 --> 00:07:03,617
Palaestra hotel's a couple
of blocks over.
167
00:07:03,672 --> 00:07:04,828
- Yeah.
- Let's go.
168
00:07:04,851 --> 00:07:06,229
You know anybody
else who can do that?
169
00:07:06,263 --> 00:07:07,964
Do you?
No, I don't think so.
170
00:07:07,998 --> 00:07:10,300
Damn the tux.
Damn the tux.
171
00:07:13,470 --> 00:07:15,138
Hi!
172
00:07:15,172 --> 00:07:16,439
- First time?
- Oh, no, no.
173
00:07:16,473 --> 00:07:19,008
I'm clean and sober,
two years.
174
00:07:19,043 --> 00:07:21,944
Good for you.
So you're his sponsor?
175
00:07:21,979 --> 00:07:23,513
- Ah, kind of.
- No, no, no, no.
176
00:07:23,547 --> 00:07:25,214
Hey, let me talk
to you a sec.
177
00:07:25,249 --> 00:07:27,583
First night's always
the hardest.
178
00:07:27,618 --> 00:07:28,885
Yeah. First,
you're not my friend.
179
00:07:28,919 --> 00:07:30,553
- Second, you're a drug mule.
- Uh, no.
180
00:07:30,587 --> 00:07:31,554
I used to be
a drug addict.
181
00:07:31,588 --> 00:07:33,056
I think I'd know
if I was a drug mule.
182
00:07:33,090 --> 00:07:34,857
Hurley, listen,
they keep the drugs in these.
183
00:07:34,892 --> 00:07:36,192
No, no, no!
184
00:07:36,226 --> 00:07:38,328
Sister Lupe would not get me
involved in that kind of thing.
185
00:07:38,362 --> 00:07:40,263
"Sister Lupe"? When did you meet
this "sister Lupe"?
186
00:07:40,297 --> 00:07:41,297
What's that?
What's with the quotes?
187
00:07:41,332 --> 00:07:42,799
- She's not a nun!
- Not a nun.
188
00:07:42,833 --> 00:07:44,701
Yeah. I met her doing
charity work.
189
00:07:44,735 --> 00:07:46,703
Look, here's a picture
of us.
190
00:07:48,072 --> 00:07:50,173
- Oh...
- What? Nuns swim.
191
00:07:50,207 --> 00:07:52,041
- Hurley, you've been duped, okay?
- No!
192
00:07:52,076 --> 00:07:53,376
- Yes.
- Listen.
193
00:07:53,410 --> 00:07:55,645
Look, I know
I used to be a screw-up, okay?
194
00:07:55,679 --> 00:07:57,313
But I'm not
that guy anymore.
195
00:07:57,348 --> 00:07:59,015
I don't hurt
people anymore!
196
00:07:59,049 --> 00:08:00,483
Okay, now, it's not --
it's not your fault.
197
00:08:00,517 --> 00:08:01,584
I'm a good guy!
Really, I am.
198
00:08:01,618 --> 00:08:02,819
I understand.
It's not your fault.
199
00:08:02,853 --> 00:08:04,387
- I swear.
- You are.
200
00:08:04,421 --> 00:08:05,755
Yes, you are.
You're a good guy.
201
00:08:05,789 --> 00:08:07,290
And I'm sure
you're doing great work,
202
00:08:07,324 --> 00:08:09,158
and that she's a nun --
an improbably hot nun,
203
00:08:09,193 --> 00:08:10,626
by the way,
but she's a nun, okay?
204
00:08:10,661 --> 00:08:12,095
Okay, got it, yeah.
My bad.
205
00:08:12,129 --> 00:08:13,696
Everything you said,
you're right.
206
00:08:13,731 --> 00:08:16,699
Yeah, I take it all back. Okay?
No, no, you're good.
207
00:08:16,734 --> 00:08:18,234
- Okay?
- Okay.
208
00:08:18,268 --> 00:08:19,535
We're gonna stay hidden down
in this basement
209
00:08:19,570 --> 00:08:21,170
until I figure out
what's going on, okay?
210
00:08:21,205 --> 00:08:22,405
No, no, no.
211
00:08:22,446 --> 00:08:24,493
No. No, no, no.
You're not gonna hug me anymore.
212
00:08:24,540 --> 00:08:25,532
- Sorry.
- Okay? No hugs.
213
00:08:25,571 --> 00:08:26,688
All right,
let me see the phone.
214
00:08:26,735 --> 00:08:28,010
Oh, it's actually not a phone.
It plays music.
215
00:08:28,045 --> 00:08:30,012
- Do you want to see?
- We're about to start.
216
00:08:30,047 --> 00:08:31,647
Sweet.
217
00:08:31,682 --> 00:08:33,816
Okay, listen.
I need a phone.
218
00:08:33,851 --> 00:08:35,952
Sorry,
the offices are closed.
219
00:08:35,986 --> 00:08:39,122
No, no!
I need... a phone -- now.
220
00:08:39,156 --> 00:08:41,958
Sorry.
Have a seat.
221
00:08:53,771 --> 00:08:55,972
Did you get a look at that
dark-haired fella with him?
222
00:08:56,006 --> 00:08:57,440
No,
if we lost the courier,
223
00:08:57,474 --> 00:08:59,409
Callaghan's
gonna have our heads.
224
00:09:04,848 --> 00:09:07,216
Oh, I'm not just busting
into a church to kill two men.
225
00:09:07,251 --> 00:09:08,851
What if they're in
the church basement?
226
00:09:08,886 --> 00:09:10,019
If they're in
the church basement,
227
00:09:10,053 --> 00:09:11,087
they we can kill 'em.
228
00:09:11,121 --> 00:09:12,989
So you're implying
that the church is holy
229
00:09:13,023 --> 00:09:14,390
but the church
basement isn't?
230
00:09:14,425 --> 00:09:16,125
They don't say mass
in the basement.
231
00:09:16,160 --> 00:09:17,960
The church basement
is not holy ground.
232
00:09:17,995 --> 00:09:20,062
So, what,
it goes holy ground,
233
00:09:20,097 --> 00:09:21,931
mm, the basement,
holy ground?
234
00:09:21,965 --> 00:09:23,533
The boy scouts
meet in the basement,
235
00:09:23,567 --> 00:09:25,168
and they're not
a religious group.
236
00:09:25,202 --> 00:09:27,503
A boy scout is trustworthy,
loyal, helpful,
237
00:09:27,538 --> 00:09:29,906
friendly, courteous, kind,
obedient, cheerful,
238
00:09:29,940 --> 00:09:31,874
thrifty, brave,
clean, and reverent!
239
00:09:31,909 --> 00:09:33,176
"Reverent" is right there
at the end,
240
00:09:33,210 --> 00:09:35,678
because it is, if not
a faith-based organization,
241
00:09:35,712 --> 00:09:37,213
not entirely secular.
242
00:09:37,247 --> 00:09:39,882
So you're not coming in
with me.
243
00:09:39,917 --> 00:09:40,917
We'll wait right here,
244
00:09:40,951 --> 00:09:42,118
and we'll --
I don't know --
245
00:09:42,152 --> 00:09:43,519
shoot the courier
when he comes out.
246
00:09:43,554 --> 00:09:46,322
You can call Callaghan
if you want,
247
00:09:46,356 --> 00:09:48,090
but I am not going
into that church.
248
00:09:51,295 --> 00:09:53,796
This about the guy that
Parker took the picture with?
249
00:09:53,831 --> 00:09:55,898
Yes, it's about the guy that
Parker took the picture with.
250
00:09:55,933 --> 00:09:58,267
- You're kidding me.
- Who goes to a cocktail lounge in a tuxedo?
251
00:09:58,302 --> 00:10:00,036
- Who does he think he is?
- I don't know, man.
252
00:10:00,070 --> 00:10:01,904
He's not even wearing a tie.
Did you see him?
253
00:10:01,939 --> 00:10:03,806
Maybe, every once in a while,
take the hoodie off
254
00:10:03,841 --> 00:10:06,108
- and put a suit on -- maybe light some candles.
- She was eating chocolate. Getting it.
255
00:10:06,143 --> 00:10:08,277
Back away from
"Witch of the Warcraft"
256
00:10:08,312 --> 00:10:09,679
and take care of --
257
00:10:09,713 --> 00:10:11,080
you know, I'm about sick of you
and all my games. It makes --
258
00:10:11,114 --> 00:10:12,281
- Hang on.
- What?
259
00:10:12,316 --> 00:10:13,783
Why's it dark?
260
00:10:13,817 --> 00:10:14,951
I don't know.
261
00:10:22,926 --> 00:10:24,927
Don't play with that.
262
00:10:24,962 --> 00:10:26,662
Hey, hey,
where y'all going?
263
00:10:26,697 --> 00:10:29,966
Why -- believe this --
where you...
264
00:10:30,000 --> 00:10:32,902
Let me shoot him, Eliot!
Move! Move!
265
00:10:32,936 --> 00:10:35,204
Let me shoot him, Eliot!
266
00:10:35,239 --> 00:10:37,106
Move out the way, Eliot!
Let me shoot him, man!
267
00:10:37,140 --> 00:10:38,908
Let...
268
00:10:41,645 --> 00:10:42,645
And how did you
even know?
269
00:10:42,679 --> 00:10:44,780
Told you not to play
with that thing.
270
00:10:44,815 --> 00:10:47,116
The maid leaves the lights on
when they clean the room.
271
00:10:47,150 --> 00:10:50,219
- Ooh.
- What would you need four guys...
272
00:10:52,956 --> 00:10:56,459
- Two guys...
- Hey, we beat up some dancers.
273
00:10:56,493 --> 00:10:57,535
- Dancers?
- Yeah.
274
00:10:57,582 --> 00:10:59,215
"A night of tango celebrating
the culture of Venezuelans."
275
00:10:59,277 --> 00:11:00,942
Those were Mexicans.
The first two guys were Mexicans.
276
00:11:00,989 --> 00:11:01,786
They're Venezuelans.
277
00:11:01,817 --> 00:11:03,065
Twinkle-toes back here
knows a little more
278
00:11:03,100 --> 00:11:04,367
than how to do the tango,
all right?
279
00:11:04,401 --> 00:11:05,535
- They aren't dancers.
- We messed up.
280
00:11:05,569 --> 00:11:07,236
They whole ceer
all screwed up.
281
00:11:07,271 --> 00:11:08,437
Let's just check the room.
282
00:11:08,472 --> 00:11:11,374
I mean, I lied, I stole,
283
00:11:11,408 --> 00:11:13,442
and I deluded myself
into thinking
284
00:11:13,477 --> 00:11:14,944
that I was still a good guy.
285
00:11:14,978 --> 00:11:18,381
But you know what?
I wasn't. Okay?
286
00:11:18,415 --> 00:11:20,116
I was fooling myself.
287
00:11:20,150 --> 00:11:22,084
Now?
288
00:11:22,119 --> 00:11:23,753
Can I use your phone
real quick?
289
00:11:23,787 --> 00:11:25,721
- Mnh-mnh. Mnh-mnh.
- Two years clean and sober.
290
00:11:25,756 --> 00:11:28,658
I got a cat named Pedro.
291
00:11:28,692 --> 00:11:30,259
And you know what
I'm doing now?
292
00:11:30,294 --> 00:11:31,294
Can I use
your cellphone?
293
00:11:31,328 --> 00:11:32,395
- No.
- I am helping other people
294
00:11:32,429 --> 00:11:33,729
to become better people.
295
00:11:33,764 --> 00:11:35,932
So that we can all be
better people
296
00:11:35,966 --> 00:11:37,233
together as a people.
297
00:11:37,267 --> 00:11:38,568
And you know what?
298
00:11:38,602 --> 00:11:39,869
Can I use your phone?
299
00:11:39,903 --> 00:11:41,370
It feels pretty good.
300
00:11:41,405 --> 00:11:43,205
So, thank you.
301
00:11:43,240 --> 00:11:46,642
Yeah. Hey, I, uh...
302
00:11:46,677 --> 00:11:48,277
I'd like to talk next.
303
00:11:48,312 --> 00:11:50,680
Yeah!
Come on, everybody!
304
00:11:50,714 --> 00:11:52,615
Oh, yeah!
Nate, this is a big deal.
305
00:11:52,649 --> 00:11:55,484
This is the guy that helped me
get clean and sober!
306
00:11:55,519 --> 00:11:56,485
Which is totally weird,
307
00:11:56,520 --> 00:11:58,321
'cause he's kind of
messed up himself.
308
00:11:58,355 --> 00:11:59,555
So, come on, everybody!
309
00:11:59,590 --> 00:12:02,058
I love you, man.
310
00:12:02,092 --> 00:12:03,593
It's a big moment.
311
00:12:03,627 --> 00:12:06,028
Thanks, Hurley.
312
00:12:06,063 --> 00:12:08,264
This is gonna be great.
313
00:12:08,298 --> 00:12:11,000
Well, I drink too much.
314
00:12:11,034 --> 00:12:13,002
I mean, uh...
315
00:12:13,036 --> 00:12:16,539
I mean, who can say how much
drinking is too much?
316
00:12:19,643 --> 00:12:22,178
Wow. Well...Yeah.
317
00:12:22,212 --> 00:12:25,381
The point is
that I hurt a lot of people.
318
00:12:25,415 --> 00:12:29,585
And you people --
very special,
319
00:12:29,620 --> 00:12:31,754
self-involved people --
320
00:12:31,788 --> 00:12:34,290
you pointed out to me today
that I need to make amends.
321
00:12:34,324 --> 00:12:36,626
You know, and I wish
that I could just reach out
322
00:12:36,660 --> 00:12:39,128
and make amends to, say,
my ex-wife, who I hurt.
323
00:12:39,162 --> 00:12:41,464
Now, if I had a cellphone
right now,
324
00:12:41,498 --> 00:12:43,032
you know, I'd call her up,
325
00:12:43,066 --> 00:12:44,467
and I would start
the healing process,
326
00:12:44,501 --> 00:12:45,835
just so all of you
could take credit.
327
00:12:45,869 --> 00:12:48,237
Hallelujah.
328
00:12:48,271 --> 00:12:50,640
Yes! Yes.
Right here in the front.
329
00:12:50,674 --> 00:12:53,209
Great. Thank you.
330
00:12:53,243 --> 00:12:56,145
I got his overnight bag.
331
00:12:56,179 --> 00:12:57,880
Looks like
there's enough clothes here
332
00:12:57,914 --> 00:12:59,181
for about three days.
333
00:12:59,216 --> 00:13:02,485
He's a big guy.
334
00:13:02,519 --> 00:13:04,654
All his clothes
were made in Mexico.
335
00:13:04,688 --> 00:13:06,455
I just found
a valet ticket.
336
00:13:06,490 --> 00:13:09,458
Whoever this is, his car
is sitting in the parking lot.
337
00:13:11,695 --> 00:13:13,729
Yeah?
338
00:13:13,764 --> 00:13:15,197
Hello, sweetheart.
Don't hang up! Don't hang up!
339
00:13:15,232 --> 00:13:17,600
Please don't hang up.
No, I'm calling.
340
00:13:17,634 --> 00:13:20,069
I want to apologize and to
ask for forgiveness.
341
00:13:20,103 --> 00:13:22,104
- Okay.
- Hey, man, it's Nate.
342
00:13:22,139 --> 00:13:23,272
He just called me
"sweetheart."
343
00:13:23,306 --> 00:13:24,440
- Are you drunk?
- No.
344
00:13:24,474 --> 00:13:26,776
I am not drunk.
345
00:13:26,810 --> 00:13:29,145
He's a little drunk.
346
00:13:29,179 --> 00:13:32,682
No --
yeah, I'm with Hurley.
347
00:13:32,716 --> 00:13:34,216
He's with Hurley?
348
00:13:34,251 --> 00:13:36,052
Who the hell's Hurley?
349
00:13:36,086 --> 00:13:38,120
The -- the dude
from the rehab job?
350
00:13:38,155 --> 00:13:39,221
I guess.
351
00:13:39,256 --> 00:13:42,358
Put it
on speakerphone.
352
00:13:42,392 --> 00:13:43,592
Hey. Can you talk?
353
00:13:43,627 --> 00:13:46,162
I can't say everything
I want to say...
354
00:13:46,196 --> 00:13:48,097
But I'm with Hurley...
355
00:13:48,131 --> 00:13:50,132
I'm in a safe place,
356
00:13:50,167 --> 00:13:52,001
and I'm with a lot
of really nice
357
00:13:52,035 --> 00:13:53,836
and very supportive
new friends.
358
00:13:53,870 --> 00:13:55,371
Yeah, I think we met a couple
of your friends.
359
00:13:55,405 --> 00:13:57,673
Mexican hitters --
or there was a Venezue--
360
00:13:57,708 --> 00:14:00,242
Mexican hitter -- the first two
were Mexican hitters.
361
00:14:00,277 --> 00:14:01,310
Yeah, no, no.
362
00:14:01,344 --> 00:14:02,745
You know what it
reminds me of, darling?
363
00:14:02,779 --> 00:14:05,848
It reminds me of that Irish
church that we got married in.
364
00:14:05,882 --> 00:14:07,383
So, what, the guys
who were shooting at you,
365
00:14:07,417 --> 00:14:08,517
they're Irish muscle?
366
00:14:08,552 --> 00:14:09,485
That's right.
367
00:14:09,519 --> 00:14:11,020
So there's two sets
of hitters --
368
00:14:11,054 --> 00:14:14,090
Irish and Mexican --
and both after Hurley?
369
00:14:14,124 --> 00:14:15,224
I just basically want to say
I'm sorry.
370
00:14:15,258 --> 00:14:17,560
I'm sorry for everything.
I'm sorry about the car.
371
00:14:17,594 --> 00:14:19,228
- The car.
- The car. What car?
372
00:14:19,262 --> 00:14:22,031
Oh! Uh, we just found
a valet ticket.
373
00:14:22,065 --> 00:14:23,999
Are you saying that there's
something in Hurley's car?
374
00:14:24,034 --> 00:14:27,770
Yeah, and
sorry about the bag of drugs.
375
00:14:27,804 --> 00:14:28,971
Ohh.
376
00:14:29,005 --> 00:14:30,439
Everything.
377
00:14:30,474 --> 00:14:32,041
Wanted to apologize
for that.
378
00:14:32,075 --> 00:14:33,476
All right. We're on our way.
Let's go.
379
00:14:33,510 --> 00:14:34,577
The ticket.
380
00:14:34,611 --> 00:14:39,014
Okay. Thank you so much
for listening.
381
00:14:39,049 --> 00:14:40,783
And I love you.
382
00:14:40,817 --> 00:14:43,252
Oh! Oh! Come on!
383
00:14:43,286 --> 00:14:46,088
Yeah! Yes!
384
00:14:49,459 --> 00:14:51,327
Huh?
385
00:14:57,300 --> 00:14:58,968
We got a pulse.
386
00:15:24,928 --> 00:15:26,729
Nothing up front.
387
00:15:26,763 --> 00:15:28,931
Back's empty.
388
00:15:28,965 --> 00:15:32,001
They got the drugs.
389
00:15:33,203 --> 00:15:34,970
I am super-proud
of you, man.
390
00:15:35,005 --> 00:15:37,706
Listen, Hurley, that was not
my wife on the phone.
391
00:15:37,741 --> 00:15:38,908
I don't want to tell you
your business,
392
00:15:38,942 --> 00:15:39,975
but you really need to make
amends with your wife
393
00:15:40,010 --> 00:15:41,010
about having
a girlfriend.
394
00:15:41,044 --> 00:15:43,879
Listen --
I think it's safe right now.
395
00:15:43,914 --> 00:15:46,182
We got to get out
of here.
396
00:15:46,216 --> 00:15:49,552
How do you know
the boy scout law?
397
00:15:49,586 --> 00:15:53,622
We all had dreams once,
Liam.
398
00:15:57,260 --> 00:15:59,328
Looks like
that meeting's breaking up.
399
00:16:14,277 --> 00:16:15,444
Hurley.
400
00:16:18,014 --> 00:16:19,381
Sister Lupe!
401
00:16:21,885 --> 00:16:24,553
Sister Lupe.
402
00:16:33,517 --> 00:16:35,084
This is so not cool,
sister Lupe.
403
00:16:35,119 --> 00:16:37,086
Muy malo!
404
00:16:37,121 --> 00:16:38,354
Back away from him.
405
00:16:38,389 --> 00:16:40,790
He's leading you outside
to an ambush.
406
00:16:40,824 --> 00:16:43,026
I saw two men with guns
out there.
407
00:16:43,060 --> 00:16:44,027
Mexicans?
408
00:16:44,061 --> 00:16:46,162
No. Local, like you.
409
00:16:46,196 --> 00:16:50,233
Wait, are you not --
410
00:16:50,267 --> 00:16:51,334
Oh!
411
00:16:51,368 --> 00:16:53,169
You just coldcocked
a nun!
412
00:16:53,203 --> 00:16:55,338
In church!
413
00:16:55,372 --> 00:16:58,508
Talk about
making amends.
414
00:17:00,244 --> 00:17:02,879
Hello?
415
00:17:02,913 --> 00:17:04,447
No, we lost the bag
to the same guys
416
00:17:04,481 --> 00:17:06,049
who were searching
Hurley's room.
417
00:17:06,083 --> 00:17:07,283
- Is he okay?
- Yeah, yeah, yeah.
418
00:17:07,318 --> 00:17:09,919
He's been running drugs
across the Mexican border.
419
00:17:09,953 --> 00:17:11,821
No, no,
it's not his fault.
420
00:17:11,855 --> 00:17:14,824
But so he was in Boston,
making a delivery
421
00:17:14,858 --> 00:17:16,993
when the Irish mob --
probably the Callaghan family --
422
00:17:17,027 --> 00:17:18,661
decided they were gonna
take him out.
423
00:17:18,696 --> 00:17:20,296
Well, there's your Irish hitters
from earlier.
424
00:17:20,331 --> 00:17:21,397
Yeah, exactly.
425
00:17:21,432 --> 00:17:22,932
Callaghans run the drugs
in Boston,
426
00:17:22,966 --> 00:17:24,500
and they didn't want
the Mexicans
427
00:17:24,535 --> 00:17:25,835
infringing
on their territory.
428
00:17:25,869 --> 00:17:27,637
So they're gonna kill Hurley
429
00:17:27,671 --> 00:17:29,172
to try to send a message
to the cartel
430
00:17:29,206 --> 00:17:31,341
unless, of course,
I can make a bargain with them,
431
00:17:31,375 --> 00:17:33,109
which is why I need
that bag of drugs.
432
00:17:33,143 --> 00:17:35,645
Do you know where the Mexican
cartel is based in Boston?
433
00:17:35,679 --> 00:17:36,646
Well, no.
434
00:17:36,680 --> 00:17:38,247
They're not exactly
major players here,
435
00:17:38,282 --> 00:17:40,049
so I don't know
where their safe houses are.
436
00:17:40,084 --> 00:17:42,618
They're probably holed up
somewhere laying low.
437
00:17:42,653 --> 00:17:45,388
But I'll tell you what --
I know who you can call.
438
00:17:47,958 --> 00:17:49,992
You see that?
439
00:17:50,027 --> 00:17:52,328
Get the crook of your elbow
over the trachea,
440
00:17:52,363 --> 00:17:54,230
then you get your other arm
back there
441
00:17:54,264 --> 00:17:58,134
and get the leverage. That's how you
cut the blood flow off to the brain.
442
00:17:58,168 --> 00:17:59,936
- That's how you choke a guy out.
- Nice.
443
00:18:02,673 --> 00:18:04,440
Hey, Hardison.
444
00:18:04,475 --> 00:18:08,512
Really? Where in Boston would be
the main safehouse
445
00:18:08,546 --> 00:18:11,314
for any Mexican
drug smugglers?
446
00:18:11,348 --> 00:18:13,349
Yeah, just theoretically,
right.
447
00:18:13,384 --> 00:18:15,051
I'll text you
some addresses.
448
00:18:16,420 --> 00:18:18,488
Take it they're not coming back
with that pizza, are they?
449
00:18:18,522 --> 00:18:20,490
You get used to it.
450
00:18:22,025 --> 00:18:24,761
Fake.
Children's toy.
451
00:18:25,829 --> 00:18:27,530
I was only
trying to scare you off.
452
00:18:27,564 --> 00:18:29,365
What, so you could get
your drugs?!
453
00:18:29,400 --> 00:18:30,635
Hurley --
454
00:18:30,791 --> 00:18:33,596
No! Don't talk to me.
You played me for a sap!
455
00:18:34,893 --> 00:18:37,607
Nate was right.
I'm a dupe.
456
00:18:37,641 --> 00:18:40,042
And I'm hurting
people again!
457
00:18:40,077 --> 00:18:43,212
- No, you are helping people!
- What, by selling drugs?
458
00:18:43,247 --> 00:18:44,247
Cancer drugs.
459
00:18:44,281 --> 00:18:46,149
Do you know how expensive
cancer drugs are
460
00:18:46,183 --> 00:18:48,231
for families without health
insurance in this country?
461
00:18:48,403 --> 00:18:50,386
- She's lying, Hurley.
- No!
462
00:18:50,421 --> 00:18:52,922
I am part of a group
that liberates drugs
463
00:18:52,956 --> 00:18:54,991
from factories
in South America.
464
00:18:55,025 --> 00:18:58,261
Then we smuggle them to churches
and hospices in the US.
465
00:18:58,295 --> 00:19:00,897
There are children
who would die
466
00:19:00,931 --> 00:19:02,532
if we didn't do this.
467
00:19:02,566 --> 00:19:04,734
No. No! No.
468
00:19:04,768 --> 00:19:06,969
I am not falling
for that again.
469
00:19:07,004 --> 00:19:08,070
I lied to protect you.
470
00:19:08,105 --> 00:19:10,606
Then why is
the cartel involved?
471
00:19:10,641 --> 00:19:13,042
The cartel found out we had
a regular route into the States.
472
00:19:13,076 --> 00:19:15,278
They planted their drugs
in Hurley's car.
473
00:19:15,312 --> 00:19:18,281
I only found out about it
after you left, I swear.
474
00:19:18,315 --> 00:19:19,649
I flew up here
to warn you.
475
00:19:19,683 --> 00:19:20,883
So the local branch
of the cartel
476
00:19:20,918 --> 00:19:22,819
is gonna take delivery
of the drugs
477
00:19:22,853 --> 00:19:24,954
and kill Hurley
to cover their tracks.
478
00:19:24,988 --> 00:19:26,589
What do the Irish want?
479
00:19:26,623 --> 00:19:28,024
They want to steal
the delivery
480
00:19:28,058 --> 00:19:29,392
and kill you
to send a message.
481
00:19:29,426 --> 00:19:31,260
That's a lot of killing me
in there.
482
00:19:31,295 --> 00:19:33,696
Listen -- you said there were
two men waiting outside?
483
00:19:33,730 --> 00:19:36,265
Yes.
484
00:19:43,407 --> 00:19:44,841
Where is he?
485
00:19:44,875 --> 00:19:46,542
They're in the church,
Mr. Callaghan.
486
00:19:46,577 --> 00:19:47,777
Why don't you
have 'em yet?
487
00:19:47,811 --> 00:19:51,147
It's a church,
Mr. Callaghan.
488
00:19:51,181 --> 00:19:54,750
Oh...
I see your point.
489
00:19:54,785 --> 00:19:58,855
You can't go shooting a man
in church.
490
00:19:58,889 --> 00:20:00,149
Well...
491
00:20:00,321 --> 00:20:04,193
Go in there and drag him out
of the church.
492
00:20:04,228 --> 00:20:07,630
Shoot him in the face
in the church parking lot!
493
00:20:07,664 --> 00:20:10,733
Go get me those drugs!
494
00:20:14,872 --> 00:20:16,739
All right, this bar
is the last address, man.
495
00:20:16,773 --> 00:20:18,197
Maybe I should handle this one
by myself.
496
00:20:18,246 --> 00:20:20,463
So, what, you don't need me,
either, now? You don't need me?
497
00:20:20,502 --> 00:20:21,221
Listen to me, okay?
498
00:20:21,257 --> 00:20:22,658
So Parker's out
with a handsome guy, okay?
499
00:20:22,713 --> 00:20:23,978
And he's also a thief
500
00:20:24,041 --> 00:20:25,815
and also does
cool thief "stuff,"
501
00:20:25,849 --> 00:20:28,051
and you're
the computer geek, dude --
502
00:20:28,715 --> 00:20:30,853
Is -- is that your pep talk?
Are you kidding?
503
00:20:30,888 --> 00:20:33,556
What the hell's going on?
Really?
504
00:20:33,590 --> 00:20:35,191
It's a little rough,
but the fact --
505
00:20:35,225 --> 00:20:38,060
It's a little rough?
A little rough?
506
00:20:38,095 --> 00:20:39,328
Please, do go on.
507
00:20:39,363 --> 00:20:41,864
What are you trying to say?
I'm not exciting? What is it?
508
00:20:41,899 --> 00:20:43,199
That's not what I'm saying.
509
00:20:43,233 --> 00:20:44,400
If I said that,
then that means
510
00:20:44,434 --> 00:20:45,568
I would be thinking
about you and Parker,
511
00:20:45,602 --> 00:20:46,702
which I never do.
512
00:20:46,737 --> 00:20:49,338
Than say what you need to say.
What are you saying?
513
00:20:50,774 --> 00:20:54,277
Maybe you're slow-playing it
just a little bit.
514
00:20:54,311 --> 00:20:55,478
I'm slow-playing?
515
00:20:55,512 --> 00:20:57,847
Like, I need to be more
assertive or something?
516
00:20:57,881 --> 00:20:59,644
- Assertive is good.
- More assertive?
517
00:20:59,683 --> 00:21:00,363
Yeah, focus.
518
00:21:00,386 --> 00:21:03,052
Like the definitive
Dexter's dictionary definition of --
519
00:21:03,086 --> 00:21:04,491
All right, cool.
That's all I need.
520
00:21:04,570 --> 00:21:05,788
- That's all I need.
- Come on.
521
00:21:05,822 --> 00:21:07,023
You know what?
I got this.
522
00:21:07,057 --> 00:21:09,125
- Come on.
- I'm gonna go in there by my damn self.
523
00:21:09,159 --> 00:21:10,893
I'm gonna get
them drugs by my damn self.
524
00:21:10,928 --> 00:21:12,929
Assertive. Let's get this.
Let's get this.
525
00:21:12,963 --> 00:21:14,196
- Don't do that.
- Yo, my man.
526
00:21:14,231 --> 00:21:15,731
- Let me spoke at you real quick?
- Yeah, what's up?
527
00:21:15,766 --> 00:21:17,099
- I need a minute, if I could.
- Don't do it.
528
00:21:17,134 --> 00:21:18,768
What are you doing,
man?
529
00:21:18,802 --> 00:21:22,035
No, it's cool. Shake it off.
Shake it off. Assertive.
530
00:21:22,066 --> 00:21:25,875
That's what I'm talking --
this guy's not even -- hey!
531
00:21:27,578 --> 00:21:30,346
Buenas noches cabrones.
532
00:21:30,380 --> 00:21:34,083
Feliz navidad
and kiss my happy black ass.
533
00:21:36,086 --> 00:21:38,487
- Who in the hell are you?
- Who am I?
534
00:21:38,522 --> 00:21:40,957
Who am I?
I'm your worst damn nightmare.
535
00:21:40,991 --> 00:21:43,659
I know who you are.
I know who all of you are.
536
00:21:43,694 --> 00:21:45,828
I know what you do.
I know about the shipment.
537
00:21:45,862 --> 00:21:47,563
I'm a dirty cop!
538
00:21:48,832 --> 00:21:50,866
By the way, I don't think
that bouncer outside
539
00:21:50,901 --> 00:21:52,335
is affiliated
with these guys.
540
00:21:52,369 --> 00:21:54,170
Just so you know.
541
00:21:56,940 --> 00:22:00,109
Not in the basement.
He has to be in --
542
00:22:00,143 --> 00:22:02,712
Pardon me... father?
543
00:22:02,746 --> 00:22:04,780
Yes.
544
00:22:17,205 --> 00:22:19,039
Let me take --
let me take this one.
545
00:22:19,073 --> 00:22:20,541
I got this.
546
00:22:20,575 --> 00:22:24,945
When I say get back,
I mean get your ass back!
547
00:22:29,017 --> 00:22:31,885
Now, which one of you
is in charge? Is it you?
548
00:22:31,920 --> 00:22:33,387
In charge of what?
549
00:22:33,421 --> 00:22:34,721
Don't do that.
Don't play me.
550
00:22:34,756 --> 00:22:36,190
Now,
let me see some ID.
551
00:22:36,224 --> 00:22:37,224
Get it out. Come on.
Where you at?
552
00:22:37,258 --> 00:22:38,459
Where you at?
Pockets, pockets.
553
00:22:38,500 --> 00:22:42,069
Where you at --
right here?
554
00:22:42,096 --> 00:22:45,566
Aaron Cortez.
Aaron? Really?
555
00:22:45,600 --> 00:22:46,767
Yeah, what?
556
00:22:46,801 --> 00:22:48,569
You think all Mexicans are named
Juan and Roberto?
557
00:22:48,603 --> 00:22:50,771
Come on, homey.
That's racist.
558
00:22:50,805 --> 00:22:53,740
I'm a dirty cop!
Of course I'm a damn racist!
559
00:22:53,775 --> 00:22:55,008
I swear to God.
560
00:22:55,043 --> 00:22:58,111
Now I understand you got
a shipment coming in, Aaron?
561
00:22:58,146 --> 00:22:59,980
What business
is that of yours?
562
00:23:00,014 --> 00:23:02,115
You're new in town, so I'm gonna
let your ignorance slide.
563
00:23:02,150 --> 00:23:05,919
Po-po gets a taste,
or you no-no get to play.
564
00:23:12,460 --> 00:23:15,229
So either you got to deal,
or somebody's got to squeal.
565
00:23:17,065 --> 00:23:19,566
It's a little early
for midnight mass, eh, boys?
566
00:23:19,601 --> 00:23:21,502
We're actually looking
for someone, father.
567
00:23:21,536 --> 00:23:23,237
Well, we're all looking
for someone, aren't we?
568
00:23:23,271 --> 00:23:25,439
Um...
569
00:23:25,473 --> 00:23:28,108
Could you just help me with
these flowers over here, yes?
570
00:23:28,142 --> 00:23:30,377
Just put them on the pedestal.
Here, help him out.
571
00:23:30,411 --> 00:23:32,279
You were an altar boy,
weren't you?
572
00:23:32,313 --> 00:23:33,580
I can always tell.
573
00:23:33,615 --> 00:23:34,982
St. William's.
574
00:23:35,016 --> 00:23:36,316
See, I know why you're here.
575
00:23:36,351 --> 00:23:38,018
You want to expand, and
personally I think you should.
576
00:23:38,075 --> 00:23:39,910
The leprechauns, they could
use a little competition.
577
00:23:39,921 --> 00:23:41,864
They're getting a little soft.
And we're all for that.
578
00:23:41,911 --> 00:23:43,578
Ain't that right, Luigi?
579
00:23:47,795 --> 00:23:49,997
So, you --
580
00:23:50,031 --> 00:23:51,298
Excuse me.
581
00:23:52,200 --> 00:23:54,391
Got to take this.
I got some business.
582
00:23:55,537 --> 00:23:56,537
- Yeah.
- Hey.
583
00:23:56,571 --> 00:23:58,613
Hey, hey, hey.
What's happening, baby?
584
00:23:58,660 --> 00:24:01,308
Ah, St. William's.
Yes, it's a fine parish.
585
00:24:01,342 --> 00:24:03,544
Yes.
586
00:24:03,578 --> 00:24:06,480
If you don't mind, father, uh,
we need to have a look around.
587
00:24:06,514 --> 00:24:08,181
Take a look around. Ah.
Well, there's no one in here.
588
00:24:08,216 --> 00:24:10,384
Well, there was one fellow
who came in here --
589
00:24:10,418 --> 00:24:11,818
a large fellow --
590
00:24:11,853 --> 00:24:14,855
but he went into
the confessionals.
591
00:24:14,889 --> 00:24:16,572
Father, you need to get him
out of there.
592
00:24:16,598 --> 00:24:18,766
- For his own good.
- Yes. Yes.
593
00:24:20,762 --> 00:24:23,363
Say, you must come out
of there.
594
00:24:23,398 --> 00:24:25,365
There's no playing about now.
Come out.
595
00:24:25,400 --> 00:24:27,634
It's probably in the frame.
596
00:24:27,669 --> 00:24:31,605
So, um, P-Parker,
are you still with that guy?
597
00:24:31,639 --> 00:24:34,141
- Thanks.
- Park-- Parker?
598
00:24:37,011 --> 00:24:38,245
Would you believe this?
599
00:24:38,279 --> 00:24:40,213
Had to frame a guy.
Got to handle my own business.
600
00:24:40,248 --> 00:24:41,248
Had to frame a guy
on the --
601
00:24:41,282 --> 00:24:43,717
I had to frame a guy
on the phone,
602
00:24:43,751 --> 00:24:45,085
just right now --
but it's cool.
603
00:24:45,119 --> 00:24:47,120
What do you want,
exactly?
604
00:24:47,155 --> 00:24:49,089
The drugs you got today.
605
00:24:49,123 --> 00:24:51,725
We get the first take.
Sign of good faith.
606
00:24:52,894 --> 00:24:54,528
Then you can move
everything else in,
607
00:24:54,562 --> 00:24:55,829
with our protection.
608
00:25:01,836 --> 00:25:04,237
You happy now?
609
00:25:04,272 --> 00:25:06,206
See, this is business done
610
00:25:06,240 --> 00:25:08,709
how business
should be done.
611
00:25:08,743 --> 00:25:10,611
Look,
I want the courier.
612
00:25:10,645 --> 00:25:12,279
Soon as we get him,
he's yours.
613
00:25:28,029 --> 00:25:31,098
You saw that, right?
614
00:25:31,132 --> 00:25:32,265
You did a great job.
615
00:25:32,300 --> 00:25:34,701
See some rope-climbing punk
be that damn assertive.
616
00:25:36,804 --> 00:25:39,339
Man,
that look right to you?
617
00:25:39,374 --> 00:25:41,508
No, it does not.
618
00:25:41,542 --> 00:25:42,909
No, I can't
offer you sanctuary.
619
00:25:42,944 --> 00:25:43,910
No, you must come out
620
00:25:43,945 --> 00:25:45,679
and face your sins
against these men.
621
00:25:45,713 --> 00:25:48,348
- Did you hear him say anything?
- I think so. Yeah.
622
00:25:48,383 --> 00:25:49,742
Paul wrote
to the Ephesians --
623
00:25:49,783 --> 00:25:51,550
- Father.
- Yes.
624
00:25:51,584 --> 00:25:53,185
Why is there
a nun's habit here
625
00:25:53,211 --> 00:25:54,678
without the nun inside?
626
00:25:54,956 --> 00:25:57,424
Rapture!
627
00:25:58,993 --> 00:26:02,562
- The courier!
- He's got the drugs!
628
00:26:11,372 --> 00:26:13,573
Let him go.
629
00:26:13,608 --> 00:26:15,742
- No, sister Lupe, no!
- Run!
630
00:26:15,777 --> 00:26:18,078
- Get in!
- No, we got to help her.
631
00:26:18,112 --> 00:26:21,581
You're not gonna help her by bleeding
to death in the street! Get in!
632
00:26:28,289 --> 00:26:29,489
Sister Lupe?
633
00:26:29,524 --> 00:26:34,261
I'm going to hell.
634
00:26:39,701 --> 00:26:41,168
Why are we ditching
the car?
635
00:26:41,202 --> 00:26:43,270
'Cause we didn't just ditch
the Irish mob
636
00:26:43,304 --> 00:26:45,072
so the police could pull us over
in a stolen car.
637
00:26:45,136 --> 00:26:46,447
Hardison -- yeah, listen,
638
00:26:46,494 --> 00:26:47,947
I got Hurley,
but I lost the nun.
639
00:26:47,991 --> 00:26:49,492
Tell me you got
the drugs.
640
00:26:49,573 --> 00:26:50,767
What?
641
00:26:52,113 --> 00:26:53,046
Okay.
642
00:26:53,081 --> 00:26:54,748
Okay, listen,
go to the pharmacy,
643
00:26:54,782 --> 00:26:55,882
and get what you need.
644
00:26:55,917 --> 00:26:57,150
And tell Eliot to buy
whatever he needs
645
00:26:57,185 --> 00:26:59,920
to sew up
a gunshot wound.
646
00:27:04,392 --> 00:27:06,026
- Hey, guys.
- Hey, what's up, man?
647
00:27:06,060 --> 00:27:07,561
Shut up.
Get on the table.
648
00:27:07,595 --> 00:27:09,553
All right. You're closed.
Another $100 when we leave.
649
00:27:09,577 --> 00:27:10,506
You got it.
650
00:27:10,592 --> 00:27:12,432
What's the problem?
651
00:27:16,037 --> 00:27:17,637
These are legit.
652
00:27:17,672 --> 00:27:20,774
Picked up this drug-testing kit
from the pharmacy.
653
00:27:20,808 --> 00:27:22,409
- Pull your jeans up.
- It's a little tender.
654
00:27:22,443 --> 00:27:23,677
- Pull them up!
- Ow!
655
00:27:23,711 --> 00:27:26,680
They sell them
so mommies and daddies
656
00:27:26,714 --> 00:27:29,249
can test what little Johnny's
got hidden in his sock drawer.
657
00:27:29,283 --> 00:27:30,584
Now, look --
if it turns red,
658
00:27:30,618 --> 00:27:32,319
little Johnny's
got to go to rehab.
659
00:27:32,353 --> 00:27:35,622
If it turns green,
little Johnny checks out.
660
00:27:38,226 --> 00:27:42,596
If they're not for getting high,
what are they for?
661
00:27:42,630 --> 00:27:44,364
These are
the cancer drugs.
662
00:27:44,398 --> 00:27:45,966
So she's telling
the truth.
663
00:27:46,000 --> 00:27:46,967
Who?
664
00:27:47,001 --> 00:27:49,469
Sister Lupe. Look.
665
00:27:49,504 --> 00:27:51,304
Yeah, that's not a nun.
666
00:27:51,339 --> 00:27:52,773
Ohh!
667
00:27:57,145 --> 00:27:59,126
They said they were sending
heroin and cocaine.
668
00:27:59,171 --> 00:28:00,771
This is not heroin
and cocaine.
669
00:28:00,977 --> 00:28:03,446
When Vasquez called, he said
the drugs were in the car.
670
00:28:03,652 --> 00:28:04,752
"In the car"?
671
00:28:10,783 --> 00:28:12,292
"En el coche"?
672
00:28:12,326 --> 00:28:14,427
Are you asking me
or telling me?
673
00:28:17,765 --> 00:28:19,266
Where's Hurley's car?
674
00:28:19,300 --> 00:28:20,667
The one he drove across
the border -- where is it?
675
00:28:20,701 --> 00:28:21,868
It's back at the hotel.
676
00:28:22,870 --> 00:28:25,505
Guys, come on.
I know where the real drugs are.
677
00:28:25,540 --> 00:28:26,873
- Here you go.
- Thanks.
678
00:28:26,908 --> 00:28:30,277
Hey... guys?
A little help?
679
00:28:31,024 --> 00:28:32,725
No, I'm good.
Don't worry about me.
680
00:28:33,314 --> 00:28:36,049
I've just been shot.
681
00:28:36,083 --> 00:28:37,684
No biggie.
682
00:28:41,733 --> 00:28:43,401
Come on, man.
It was right here!
683
00:28:43,435 --> 00:28:44,836
I'll ask the valet.
684
00:28:44,870 --> 00:28:46,170
They're gonna
kill sister Lupe.
685
00:28:46,205 --> 00:28:47,672
No, no, they need her
to bargain with.
686
00:28:47,706 --> 00:28:49,407
Unfortunately, we have
nothing to bargain with.
687
00:28:49,441 --> 00:28:51,943
- You can have your bag.
- Now, come on. It wasn't his fault.
688
00:28:51,977 --> 00:28:53,377
Yo!
689
00:28:53,412 --> 00:28:56,714
They said it was towed to the city impound
after the cartel boys crashed it.
690
00:28:56,748 --> 00:28:59,050
All right, you and Eliot,
go get us that car.
691
00:28:59,084 --> 00:29:00,418
Hurley, you and I
are gonna make a phone call.
692
00:29:00,452 --> 00:29:01,419
Who are we calling?
693
00:29:01,453 --> 00:29:03,154
We're gonna give the drugs
to the Irish.
694
00:29:03,188 --> 00:29:04,184
We don't have the drugs.
695
00:29:04,223 --> 00:29:07,959
Well, right now they're the only
ones who don't know that.
696
00:29:07,993 --> 00:29:10,795
First off,
there's no way she's a nun.
697
00:29:14,466 --> 00:29:15,733
Hello?
698
00:29:15,768 --> 00:29:17,677
Yeah, I'm calling
about the problem you're having
699
00:29:17,710 --> 00:29:19,911
with people trying to sell
their producuct in your territory.
700
00:29:19,961 --> 00:29:21,020
Who is this?
701
00:29:21,256 --> 00:29:22,442
I'm the guy
who's gonna make the deal.
702
00:29:22,482 --> 00:29:24,411
You want the package?
How much it worth to you?
703
00:29:24,543 --> 00:29:29,180
Well, my boys said
it's $10 million street value,
704
00:29:29,214 --> 00:29:31,382
but I'll trade you
the whole lot
705
00:29:31,417 --> 00:29:33,985
for one blessed sister
of the sacrament.
706
00:29:34,019 --> 00:29:35,853
- Done.
- And we want the courier.
707
00:29:35,888 --> 00:29:38,022
Got to teach our cousins
in the South
708
00:29:38,057 --> 00:29:40,425
they just can't
set up shop in our town.
709
00:29:40,459 --> 00:29:42,013
No, not the courier.
710
00:29:42,046 --> 00:29:44,747
Yes. Trade me.
711
00:29:47,967 --> 00:29:49,701
Okay.
712
00:29:49,735 --> 00:29:52,036
The nun for the drugs
and the courier.
713
00:29:52,071 --> 00:29:54,939
The Palaestra hotel
parking garage, one hour.
714
00:29:56,742 --> 00:30:00,878
Hurley, I'm gonna try to get you
out of this in one piece.
715
00:30:00,913 --> 00:30:02,513
It's okay, Nate.
716
00:30:02,548 --> 00:30:03,915
She got you into it.
717
00:30:03,949 --> 00:30:07,151
Yeah, but I got myself into
trouble the first time we met,
718
00:30:07,186 --> 00:30:09,454
and you risked your life
to save me.
719
00:30:09,488 --> 00:30:10,855
So I want to prove to you
720
00:30:10,889 --> 00:30:16,094
that I've earned that
second chance you gave me.
721
00:30:19,164 --> 00:30:20,765
Who are you calling now?
722
00:30:20,799 --> 00:30:21,899
I'm calling the bar
723
00:30:21,934 --> 00:30:23,034
that Hardison said
the cartel is waiting at.
724
00:30:23,068 --> 00:30:24,268
I'm gonna tell them
if they want their drugs,
725
00:30:24,303 --> 00:30:25,637
they can come here and get it
in one hour.
726
00:30:25,671 --> 00:30:27,405
The drugs we don't have?
727
00:30:27,439 --> 00:30:30,141
Mm-hmm.
Now you're getting it.
728
00:30:30,175 --> 00:30:31,309
Hoo!
729
00:30:31,343 --> 00:30:32,644
Are you talking --
730
00:30:32,678 --> 00:30:33,945
I got this.
731
00:30:33,979 --> 00:30:35,446
Then go. Go. Go!
732
00:30:35,481 --> 00:30:36,948
- How you doing?
- Hey.
733
00:30:36,982 --> 00:30:38,166
- Yeah.
- Um, we are looking
734
00:30:38,197 --> 00:30:39,784
for a gold sedan.
735
00:30:41,020 --> 00:30:45,890
Okay. You're gonna have to
be more specific than that.
736
00:30:45,924 --> 00:30:47,692
Yeah, it was towed from
the Palaestra hotel earlier
737
00:30:47,726 --> 00:30:50,094
after an incident --
should be a police report.
738
00:30:50,129 --> 00:30:52,764
Oh. Yep. Okay.
There's a police report.
739
00:30:52,798 --> 00:30:54,232
So, you're gonna have to
come back in the morning
740
00:30:54,266 --> 00:30:55,266
and get it
straightened out.
741
00:30:55,300 --> 00:30:57,301
We can't just pick it up
tonight, pay for it?
742
00:30:57,336 --> 00:30:59,637
Ordinarily, yes,
but in this case,
743
00:30:59,672 --> 00:31:01,572
I need a detective
to sign off on it,
744
00:31:01,607 --> 00:31:03,841
which means
you're gonna have to come back
745
00:31:03,876 --> 00:31:05,677
in the morning.
746
00:31:05,711 --> 00:31:08,012
Morning. Okay. All right.
Thank you so much.
747
00:31:08,047 --> 00:31:09,280
Let's go. Come on.
748
00:31:09,314 --> 00:31:11,315
You're welcome.
749
00:31:11,350 --> 00:31:12,650
I said thank you.
Did you?
750
00:31:12,685 --> 00:31:14,652
Listen --
you go distract her.
751
00:31:14,687 --> 00:31:15,953
I'm gonna jump this fence.
I'm gonna get this --
752
00:31:15,988 --> 00:31:17,622
No, no, no.
I'm gonna jump the fence.
753
00:31:17,656 --> 00:31:18,990
I'll jump the fence.
754
00:31:19,024 --> 00:31:21,159
Yeah, I can hack a car faster
than you.
755
00:31:21,193 --> 00:31:23,261
I can hack the lock
on the gate.
756
00:31:23,295 --> 00:31:24,429
Come on, man.
757
00:31:24,463 --> 00:31:26,464
You already proved yourself
with the Mexican cartel.
758
00:31:26,498 --> 00:31:28,766
Quit this crap.
759
00:31:28,801 --> 00:31:31,969
Okay. You got a tell.
I already told you.
760
00:31:32,004 --> 00:31:34,822
Are you scared? You scared?
Let's get it.
761
00:31:34,878 --> 00:31:36,779
- Let's go.
- All right.
762
00:31:38,944 --> 00:31:41,546
Bam! Do something.
763
00:31:41,580 --> 00:31:45,616
Tell me what I can't do.
I can climb a fence.
764
00:31:48,454 --> 00:31:49,687
Hi.
765
00:31:49,722 --> 00:31:53,091
Yeah, you need a new watch.
It's still not morning.
766
00:31:53,125 --> 00:31:54,258
I know.
767
00:31:54,293 --> 00:31:56,994
I just -- I wanted to...
get rid of my friend.
768
00:31:57,029 --> 00:32:01,499
I wanted --
I wanted to ask you a question.
769
00:32:01,533 --> 00:32:02,667
Yeah?
770
00:32:02,701 --> 00:32:04,335
What time
do you get off?
771
00:32:04,369 --> 00:32:06,337
Oh.
772
00:32:06,371 --> 00:32:08,139
Um...
773
00:32:08,173 --> 00:32:10,408
I have a thing --
not a thing --
774
00:32:10,442 --> 00:32:13,611
it's just a wo--
woman in uniform...
775
00:32:13,645 --> 00:32:15,847
Do you want to touch
my gun?
776
00:32:17,549 --> 00:32:19,851
No. Do you have...
777
00:32:19,885 --> 00:32:21,519
Is it a tough job?
778
00:32:21,553 --> 00:32:22,587
No.
779
00:32:22,621 --> 00:32:23,855
Um, not really.
780
00:32:23,889 --> 00:32:26,824
I mean, the dogs out back
do all the hard work.
781
00:32:28,794 --> 00:32:32,296
Big ones.
782
00:32:32,331 --> 00:32:33,464
Buddy and Tiki.
783
00:32:33,499 --> 00:32:34,899
- Tiki.
- Yeah.
784
00:32:38,070 --> 00:32:40,404
Oh. Look at that.
785
00:32:40,439 --> 00:32:42,373
Pardon me.
I'm gonna... gonna...
786
00:32:42,407 --> 00:32:44,041
Okay.
787
00:32:44,076 --> 00:32:45,209
Yeah?
788
00:32:45,244 --> 00:32:47,478
Eliot, any trouble
getting Hurley's car? No?
789
00:32:47,513 --> 00:32:48,713
No, Hardison's on it.
790
00:32:48,747 --> 00:32:52,517
Okay. Can you get me
another one?
791
00:32:52,551 --> 00:32:54,118
An identical gold sedan.
792
00:32:54,153 --> 00:32:56,554
You bet.
793
00:32:59,258 --> 00:33:01,459
- Hi.
- Hi.
794
00:33:02,961 --> 00:33:04,295
That's too much.
795
00:33:04,329 --> 00:33:05,329
A little.
796
00:33:05,364 --> 00:33:06,631
Okay.
797
00:33:18,710 --> 00:33:20,111
What happened to you?
798
00:33:20,145 --> 00:33:21,212
Security system.
799
00:33:21,246 --> 00:33:22,947
Does Eliot have the other --
800
00:33:22,981 --> 00:33:25,983
Yeah,
he's right behind me.
801
00:33:26,018 --> 00:33:29,020
There we are.
802
00:33:31,223 --> 00:33:33,758
This is tricky, Nate.
803
00:33:33,792 --> 00:33:35,326
It always is.
804
00:33:36,295 --> 00:33:38,362
Why don't you get
the front plate.
805
00:33:58,784 --> 00:34:00,952
We'll wait here.
806
00:34:00,986 --> 00:34:03,821
Make sure they don't try
to scamper.
807
00:34:09,795 --> 00:34:12,997
Eliot and Hardison set up?
808
00:34:13,031 --> 00:34:15,900
- Everything's good.
- Showtime.
809
00:34:17,970 --> 00:34:20,037
Who are you to be
in the middle of this?
810
00:34:20,072 --> 00:34:22,039
You want to deal
or you want to talk?
811
00:34:22,074 --> 00:34:26,210
The nun for the drugs...
and the courier.
812
00:34:26,245 --> 00:34:27,378
No, no,
first the drugs.
813
00:34:27,412 --> 00:34:31,148
You know,
show of good faith.
814
00:34:31,183 --> 00:34:33,517
No. Meet halfway.
815
00:34:33,552 --> 00:34:36,187
I-I can't do this.
816
00:34:36,221 --> 00:34:39,056
Hurley, Hurley,
you agreed.
817
00:34:39,091 --> 00:34:40,658
- No, they're gonna kill me!
- You agreed, Hurley!
818
00:34:40,692 --> 00:34:42,193
No! I can't!
I'm sorry!
819
00:34:42,227 --> 00:34:43,828
Stick to the plan,
Hurley!
820
00:34:46,231 --> 00:34:47,798
Get the drugs!
821
00:34:47,833 --> 00:34:50,101
Yeah, the courier's
pulled a runner!
822
00:34:50,135 --> 00:34:52,303
He's heading your way!
823
00:35:02,948 --> 00:35:06,784
There he is!
The one with the Mexican plates!
824
00:35:13,425 --> 00:35:16,961
Fine.
We'll do this old-school.
825
00:35:19,786 --> 00:35:21,544
Get out of there, you.
826
00:35:25,968 --> 00:35:27,469
What kind of double-cross
is this?
827
00:35:27,503 --> 00:35:29,437
Who in the hell are you?
828
00:35:29,472 --> 00:35:32,174
Is one of them
the courier?
829
00:35:32,208 --> 00:35:33,909
No. I don't know.
830
00:35:37,747 --> 00:35:41,516
Massachusetts state police!
Put your hands up!
831
00:35:46,189 --> 00:35:47,589
Do I look like
I'm kidding?
832
00:36:00,469 --> 00:36:02,771
How we doing, boys?
833
00:36:04,173 --> 00:36:08,443
Make yourselves comfy.
834
00:36:08,477 --> 00:36:12,614
What exactly's
going on here?
835
00:36:12,648 --> 00:36:15,150
What's going on?
836
00:36:15,184 --> 00:36:16,952
I just caught
the Callaghan family
837
00:36:16,986 --> 00:36:18,820
in the middle
of a massive drug buy
838
00:36:18,854 --> 00:36:20,555
from elements
of a Mexican cartel.
839
00:36:20,590 --> 00:36:25,227
We're not -- we're not buying
anything from them!
840
00:36:25,261 --> 00:36:28,396
What in God's name
is going on here?!
841
00:36:28,431 --> 00:36:32,000
Massachusetts state police!
Put your hands up!
842
00:36:32,034 --> 00:36:34,603
What kind of double-cross
is this?
843
00:36:34,637 --> 00:36:36,171
Who in the hell are you?
844
00:36:36,205 --> 00:36:37,739
Any trouble getting
Hurley's car? No?
845
00:36:37,773 --> 00:36:38,907
No, Hardison's on it.
846
00:36:38,941 --> 00:36:40,976
Okay,
can you get me another one?
847
00:36:41,010 --> 00:36:42,978
An identical gold sedan.
848
00:36:43,012 --> 00:36:45,680
We're looking for
a gold sedan.
849
00:36:45,715 --> 00:36:47,649
You just described
five cars I have back there.
850
00:36:49,118 --> 00:36:50,919
You bet.
851
00:36:53,789 --> 00:36:56,925
Cute little trick you did
with the Madonnas.
852
00:36:56,959 --> 00:36:59,661
You called us.
You want to deal?
853
00:36:59,695 --> 00:37:02,964
Found something of yours.
854
00:37:02,999 --> 00:37:04,466
Oh, God, don't hurt me.
855
00:37:04,500 --> 00:37:06,401
- Get out of the car.
- I'm sorry.
856
00:37:06,435 --> 00:37:07,902
I'm sorry.
857
00:37:07,937 --> 00:37:09,204
The courier.
858
00:37:11,003 --> 00:37:14,609
Look -- you can take the car.
Sign of good faith.
859
00:37:14,644 --> 00:37:16,444
We'll take commission.
860
00:37:16,479 --> 00:37:18,513
We get a taste
of every shipment,
861
00:37:18,547 --> 00:37:20,382
and you guys
get protection.
862
00:37:20,416 --> 00:37:22,951
From the cops
and the Irish.
863
00:37:22,985 --> 00:37:23,885
And what about him?
864
00:37:23,919 --> 00:37:25,153
Oh, we'll deal with him
for you.
865
00:37:31,661 --> 00:37:35,363
Hell no, man.
I'm a dirty cop.
866
00:37:35,398 --> 00:37:39,301
Look -- they got cameras
on each of the entrances.
867
00:37:39,335 --> 00:37:43,271
Now, give us two minutes
to get out clean, all right?
868
00:37:49,525 --> 00:37:51,646
- Eliot and Hardison all set?
- Everything's good.
869
00:37:51,681 --> 00:37:53,148
Showtime.
870
00:37:55,985 --> 00:37:57,385
I-I can't do this.
871
00:37:57,420 --> 00:38:00,255
Hurley, Hurley,
you agreed.
872
00:38:00,289 --> 00:38:01,856
- No, they're gonna kill me!
- You agreed, Hurley.
873
00:38:01,891 --> 00:38:03,391
No! I can't!
I'm sorry!
874
00:38:03,426 --> 00:38:04,993
Stick to the plan,
Hurley!
875
00:38:07,430 --> 00:38:08,963
Get the drugs!
876
00:38:08,998 --> 00:38:16,604
Yeah, the courier's pulled a
runner! He's heading your way!
877
00:38:31,687 --> 00:38:33,321
Go! He's coming
around towards you!
878
00:38:33,356 --> 00:38:36,358
No, no! Straight!
No, no, no, left, left, left!
879
00:38:46,736 --> 00:38:49,738
There he is!
The one with the Mexican plates!
880
00:38:50,639 --> 00:38:53,274
Fine.
We'll do this old-school.
881
00:38:55,945 --> 00:38:58,880
- Take it easy!
- Keep your hands to yourself!
882
00:39:00,116 --> 00:39:03,547
I don't think
he's a priest, either.
883
00:39:06,743 --> 00:39:09,645
- I'm a respectable businessman!
- No, you aren't!
884
00:39:14,063 --> 00:39:15,697
The barbershop -- with me, right?
Told him to get a jheri curl
885
00:39:15,731 --> 00:39:17,098
'cause he didn't know
what one was --
886
00:39:17,133 --> 00:39:18,466
told him it'd make his hair
real straight and pretty.
887
00:39:18,501 --> 00:39:19,667
Boy looked like
he was beat
888
00:39:19,702 --> 00:39:21,336
with a bottle of baby oil
for about a month.
889
00:39:23,739 --> 00:39:25,940
Hurley, how you doing?
890
00:39:25,975 --> 00:39:29,444
I can't believe you had to bail
me out of trouble again.
891
00:39:29,478 --> 00:39:30,545
No, no, listen,
Hurley --
892
00:39:30,579 --> 00:39:32,113
you put your life
on the line tonight
893
00:39:32,148 --> 00:39:33,415
because it was
the right thing to do.
894
00:39:33,449 --> 00:39:34,382
You realize that, right?
895
00:39:34,417 --> 00:39:35,884
And by the way,
for the record,
896
00:39:35,918 --> 00:39:37,786
you're not the same guy
you used to be.
897
00:39:37,820 --> 00:39:39,320
Okay?
898
00:39:39,355 --> 00:39:42,824
Well, I know I'm not
your friend, Nate,
899
00:39:42,858 --> 00:39:48,329
but for what it's worth,
you're mine.
900
00:39:51,367 --> 00:39:54,402
She's not a nun, is she?
901
00:39:57,206 --> 00:40:01,209
Yeah.
902
00:40:02,344 --> 00:40:03,878
Oh, I'm so sorry.
903
00:40:03,913 --> 00:40:05,814
Oh. No, that's okay.
It was my fault.
904
00:40:05,848 --> 00:40:07,682
Hurley.
905
00:40:07,716 --> 00:40:10,251
Oh, hi. Peggy.
906
00:40:10,286 --> 00:40:12,720
Um, are you going out alone?
It's kind of late.
907
00:40:12,755 --> 00:40:14,722
Yeah, I'll --
I'll be fine.
908
00:40:14,757 --> 00:40:16,391
Let me walk you.
909
00:40:16,425 --> 00:40:20,028
Uh, okay.
910
00:40:20,062 --> 00:40:23,131
What a gentleman.
Ooh! Your arm.
911
00:40:23,165 --> 00:40:24,399
Do you like tacos at all?
912
00:40:24,433 --> 00:40:25,700
Yes.
Do you like cats?
913
00:40:25,734 --> 00:40:27,435
- Oh, do I like cats?
- You do?
914
00:40:27,470 --> 00:40:31,372
Oh. Hey, hey. Can I just ask you
one thing here because...
915
00:40:31,407 --> 00:40:34,876
How in the hell
would you give Hurley
916
00:40:34,910 --> 00:40:37,078
information about
how to find me -- ever?
917
00:40:37,112 --> 00:40:40,248
You know, Nate, it seems like
918
00:40:40,282 --> 00:40:42,617
lately you've been so focused
on the part of the job
919
00:40:42,651 --> 00:40:44,819
where we wreck people,
I thought it might be nice
920
00:40:44,854 --> 00:40:47,088
to show you we actually do
some good in the world.
921
00:40:47,122 --> 00:40:48,590
I know you're mad, but --
922
00:40:48,624 --> 00:40:50,592
Hardison...
923
00:40:50,626 --> 00:40:52,961
Thanks.
924
00:40:52,995 --> 00:40:54,963
All right.
925
00:41:02,505 --> 00:41:08,276
You, uh...
We're gonna...
926
00:41:08,310 --> 00:41:10,445
Okay.
927
00:41:13,616 --> 00:41:15,717
You want to see
how my night was?
928
00:41:15,751 --> 00:41:17,652
Don't talk to them.
Then they'll make us stay.
929
00:41:17,686 --> 00:41:18,586
- You see this?
- Yeah.
930
00:41:18,621 --> 00:41:20,855
Hey, oh!
There they are.
931
00:41:20,890 --> 00:41:21,990
Ah.
932
00:41:22,024 --> 00:41:23,491
Sophie, this is Lupe.
933
00:41:25,127 --> 00:41:26,261
Let me pour you a drink!
934
00:41:26,295 --> 00:41:28,296
All right. All right.
We were drinking tequila.
935
00:41:28,330 --> 00:41:29,632
I got whiskey.
67631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.