Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Subs added by Achel7ey credits to Teddy & Ledenata
SubsTeam bukvi.bg � for Translation
2
00:00:17.452 --> 00:00:19.397
Folks, thanks for being with us.
3
00:00:19.497 --> 00:00:23.183
As you have noticed,
Today is Christmas Eve.
4
00:00:24.114 --> 00:00:26.491
Paris is quite tense,
28 degrees.
5
00:00:26.591 --> 00:00:29.968
People are cafes.
Very cool time.
6
00:00:30.122 --> 00:00:34.419
Tip - if you go to the beach,
Put your sun cream.
7
00:00:34.859 --> 00:00:37.808
The sun bakes so,
that bend the stairs.
8
00:00:40.636 --> 00:00:43.528
It was the council of the day.
Stay with us.
9
00:00:43.628 --> 00:00:46.708
Take a break,
for shopping together.
10
00:00:46.939 --> 00:00:50.593
We talked. Exchange does not stop
even on Christmas.
11
00:00:52.756 --> 00:00:54.674
Hey!
12
00:00:56.705 --> 00:00:59.053
I do it for us, you know.
13
00:01:00.182 --> 00:01:02.199
Come on, faster! Call us at 39th.
14
00:01:02.299 --> 00:01:04.299
Come.
15
00:01:04.399 --> 00:01:07.841
Sam, do not be late.
- Yes, yes, do not worry.
16
00:01:07.941 --> 00:01:11.029
Wait! I do not know what it promised
but we annual report
17
00:01:11.129 --> 00:01:14.674
and may be late.
- See you. Until then, dear.
18
00:01:14.774 --> 00:01:16.574
Have a nice day.
19
00:01:20.721 --> 00:01:23.860
What?
- How what? Christmas is important to her.
20
00:01:23.960 --> 00:01:27.540
Fuck Christmas.
Today slog and it seriously.
21
00:01:28.507 --> 00:01:31.043
Listen, Ralid, stop following me.
- No.
22
00:01:31.143 --> 00:01:33.496
You know:the business must
be first.
23
00:01:33.596 --> 00:01:36.416
What business? To steal Christmas.
- Do not disturb?
24
00:01:36.516 --> 00:01:38.722
Tea, cookies?
25
00:01:38.822 --> 00:01:40.570
Yeah, not bad.
26
00:01:40.670 --> 00:01:43.070
You are in the "Clothing and haberdashery"
27
00:01:43.170 --> 00:01:46.341
and you're in "Toys and photos with children."
- I do not like children.
28
00:01:46.441 --> 00:01:48.241
Fast!
Fast fast!
29
00:01:49.377 --> 00:01:51.715
Summary - steal what we can.
30
00:01:51.815 --> 00:01:54.755
A man of perfumery
It will go after closing.
31
00:01:54.855 --> 00:01:57.847
I do not like.
- Do not think about it. The risk is minimal.
32
00:01:57.947 --> 00:01:59.522
Perfumer our debtor.
33
00:01:59.622 --> 00:02:02.166
I'm sick of perfumer!
Some jerk.
34
00:02:02.266 --> 00:02:06.123
You're crappy. Running in front of his girl
rear paws.
35
00:02:06.223 --> 00:02:10.703
Sooner or later you will lose.
're No financier, remember?
36
00:02:11,149 --> 00:02:14.999
Now we divide. Meeting at warehouse
after the close.
37
00:02:30.729 --> 00:02:33.354
Santa, where are the gifts?
38
00:02:33.630 --> 00:02:37.900
I do not know. I have nothing in common.
- Then at least tell me a story.
39
00:02:38.065 --> 00:02:41.099
I do not know tales.
Go play with your friends.
40
00:02:41.199 --> 00:02:45.659
I do not have friends.
They call me an albino.
41
00:02:45.759 --> 00:02:47.878
Boy, here everyone has problems.
42
00:02:47.978 --> 00:02:52.595
I'm not a psychologist. Get out.
- Please tell me a story!
43
00:02:54.314 --> 00:02:57.436
Fairy tale!
44
00:03:02.154 --> 00:03:05.520
Well! Tale, and fairy tale.
45
00:03:05.620 --> 00:03:08.189
And who can tell?
- Snow White!
46
00:03:08.289 --> 00:03:10.044
I do not know.
- Iron Man.
47
00:03:10.144 --> 00:03:12.377
Monster in Paris.
- Beauty and the Beast.
48
00:03:12.477 --> 00:03:14.477
Barbie!
49
00:03:16.188 --> 00:03:19,171
And you have you ever heard
about the adventures of Aladdin?
50
00:03:19.271 --> 00:03:21.626
Oh no! Fed us!
51
00:03:21.726 --> 00:03:24.806
But you do not know my version.
Something like a remake.
52
00:03:25.108 --> 00:03:27.558
Sit her be obedient and quiet.
53
00:03:29.728 --> 00:03:31.528
And so...
54
00:03:31.652 --> 00:03:34.304
The New Adventures of Aladdin.
55
00:03:34.404 --> 00:03:36.750
I wanted Snow.
- Me too.
56
00:03:36,850 --> 00:03:38.573
Quiet, quiet. I do not know.
57
00:03:38.673 --> 00:03:41.019
So so.
Eleventh century.
58
00:03:41.119 --> 00:03:45.194
Baghdad, the town thousands of treasures.
59
00:03:46.970 --> 00:03:51.583
The streets are full of all bummer
and itinerant traders.
60
00:03:54.424 --> 00:03:56.183
Let's go.
61
00:03:56.283 --> 00:03:58.590
Aladdin and Ralid,
two burly guys,
62
00:03:58.690 --> 00:04:01.051
survived as could
in these times,
63
00:04:01.151 --> 00:04:03.972
when only the rich are not starving.
64
00:04:07.077 --> 00:04:10.147
Do not pass stalls
wonderful delicacies!
65
00:04:10.247 --> 00:04:12.502
I'll love, I guarantee!
66
00:04:21.112 --> 00:04:22.912
Look!
67
00:04:38.777 --> 00:04:40.664
No, you can not park here!
68
00:04:40.764 --> 00:04:44.864
Only for a minute.
- A second more and will write fine.
69
00:04:55.885 --> 00:04:57.685
Faster des ...
70
00:04:59.474 --> 00:05:01.553
It's not. Usually blue
and green.
71
00:05:01.653 --> 00:05:04.448
In these models, the wire is red.
- Where do you see red?
72
00:05:04.548 --> 00:05:07.179
This what?
- Orange!
73
00:05:08.519 --> 00:05:10.602
Get the red is.
- Orange.
74
00:05:10.702 --> 00:05:12.236
Red.
- Orange.
75
00:05:12,336 --> 00:05:14.698
Well, I do not know.
- Okay, orange.
76
00:05:14.798 --> 00:05:16.798
Come on!
77
00:05:16.898 --> 00:05:19.917
More slowly.
- Get out of the way!
78
00:05:20.017 --> 00:05:22.470
Go away!
- What's happening?
79
00:05:22.570 --> 00:05:24.370
I do not know.
80
00:05:27.685 --> 00:05:31.292
They took my rug!
Italian my carpet!
81
00:05:32.950 --> 00:05:34.823
Kev Adams
82
00:05:34.923 --> 00:05:38.418
Well, now who's the boss? Who?
83
00:05:42.918 --> 00:05:45.725
Jean-Paul Rouve
84
00:05:48.700 --> 00:05:51.296
Cool is not it?
- Yeah.
85
00:05:52.079 --> 00:05:54.499
Vanessa Guido
86
00:05:55.488 --> 00:05:58.311
William Lebo
87
00:06:00.788 --> 00:06:02.588
Audrey Lamy
88
00:06:08.229 --> 00:06:10.241
Eric Zhyudor
89
00:06:10.341 --> 00:06:13.036
Michel Blanc
the role of the Sultan.
90
00:06:20.087 --> 00:06:22.153
Are you ready?
- I'm ready.
91
00:06:37.541 --> 00:06:39.879
Director:
Arthur Benzaken
92
00:06:44.836 --> 00:06:46.928
Why do not you jump?
93
00:06:54.038 --> 00:06:58.855
THE NEW ADVENTURES OF ALADIN b>
94
00:06:58.955 --> 00:07:01.979
Translation:Teddy & Ledenata
SubsTeam bukvi.bg � b>
95
00:07:12.247 --> 00:07:15.474
Yes, yes, vezire as ever
I agree with you.
96
00:07:15.574 --> 00:07:18.365
Is not it a little early to visit her daughter?
97
00:07:19.180 --> 00:07:22.826
But Princess Shalit again not hear you.
- That's right.
98
00:07:23.586 --> 00:07:26.041
Is not it great sultan
Time ruler
99
00:07:26.141 --> 00:07:30.289
and must comply with these formalities
like an ordinary mortal?
100
00:07:30.558 --> 00:07:34.834
Vizier, as always,
your speech is full of sense and wisdom.
101
00:07:35.003 --> 00:07:38.923
As you might guess, the Vizier was neither
wise nor good.
102
00:07:41.538 --> 00:07:43.574
Shalit!
103
00:07:45.182 --> 00:07:47.912
You should not walk in the princess.
104
00:07:50.914 --> 00:07:52.592
Shalit ...
105
00:07:52.692 --> 00:07:58.390
Reported to me that in spite of me
again he left the palace.
106
00:08:00.939 --> 00:08:02.889
First! To denounce is baseness
107
00:08:02.989 --> 00:08:06.371
And second! I'm your daughter,
not captive.
108
00:08:07.412 --> 00:08:10.905
Our customs forbid you
to leave the palace before the wedding.
109
00:08:11.005 --> 00:08:13.949
They are sick of your customs!
Eleventh century are!
110
00:08:14.049 --> 00:08:15.804
I want freedom!
111
00:08:15.904 --> 00:08:20.944
If another way out so
will behead any time thy handmaid.
112
00:08:21,340 --> 00:08:23.982
Well, was it?
113
00:08:24.082 --> 00:08:27.164
I'll start with your favorite,
Rebab.
114
00:08:28.722 --> 00:08:31.577
So okay?
- Absolutely, Your Majesty.
115
00:08:31.677 --> 00:08:33.340
We must live with tradition.
116
00:08:33.440 --> 00:08:36.965
Princess can not be exposed so.
117
00:08:37.065 --> 00:08:39.065
I hope to marry soon.
118
00:08:39.165 --> 00:08:43.195
Her wedding should seriously
To fill the coffers of the state.
119
00:08:43.295 --> 00:08:45.444
A Member's me.
- Of course,
120
00:08:45.544 --> 00:08:47.401
but it is not easy to marriage.
121
00:08:47.501 --> 00:08:50.019
Such a character, you know ...
- Find her rich husband.
122
00:08:50.119 --> 00:08:52.821
Very rich and good.
123
00:08:54.598 --> 00:08:58.980
No, just very rich.
- As you wish, my lord.
124
00:09:00.213 --> 00:09:03.713
If the princess marry
then after the death of Sultan
125
00:09:03.813 --> 00:09:06.333
will lose its power over the kingdom.
126
00:09:07.749 --> 00:09:10.784
And never became the most powerful.
127
00:09:10.884 --> 00:09:12.393
I ...
- Excuse me?
128
00:09:12.493 --> 00:09:14.293
What?
129
00:09:14.427 --> 00:09:16.227
You talking to me?
- No.
130
00:09:18.237 --> 00:09:21.213
Clear. I heard you speak ...
- Talk alone.
131
00:09:21.679 --> 00:09:25.018
Not very normal.
- Go away!
132
00:09:26.146 --> 00:09:27.946
Fast!
133
00:09:28.157 --> 00:09:29.957
Get moving!
134
00:09:30.518 --> 00:09:35.265
Buy, buy! Autograph Sultan
Aladdin on DVD!
135
00:09:35.365 --> 00:09:38.703
Buy!
Do not pass up!
136
00:09:39.094 --> 00:09:40.990
Princess, please dangerous.
137
00:09:41.090 --> 00:09:44.811
Your Highness, let me remind you,
that your father Sultan.
138
00:09:44.911 --> 00:09:47.566
He vowed to behead
your favorite maid
139
00:09:47.666 --> 00:09:50.439
if you go back to Baghdad.
140
00:09:50.725 --> 00:09:52.525
Princess?
141
00:09:52.641 --> 00:09:54.731
How beautiful!
142
00:09:56.410 --> 00:09:58.963
Princess, you hear me?
143
00:09:59.063 --> 00:10:01.315
Favorite Am I or am not,
eventually?
144
00:10:01.415 --> 00:10:03.495
Let's talk.
Princess!
145
00:10:03.668 --> 00:10:05.550
Hey, residents of Baghdad!
146
00:10:05.650 --> 00:10:09.276
See potion
which speaks around the world.
147
00:10:09.376 --> 00:10:13.432
He will return youth and beauty
anyone drink it.
148
00:10:13.532 --> 00:10:16.758
Do not watch and buy.
Buy, do not squeeze!
149
00:10:16.858 --> 00:10:19.054
<> Come! Who wants to try?
150
00:10:19.154 --> 00:10:21.867
We will refund money
if you do not like.
151
00:10:21.967 --> 00:10:26.628
Medicine for all your problems.
Elixir of youth and beauty.
152
00:10:26.728 --> 00:10:31.120
Innovative preparation against wrinkles.
Is there any volunteers?
153
00:10:31.220 --> 00:10:33.235
I! I want to try.
154
00:10:35.562 --> 00:10:40.926
Excellent! At your insistence will try
elixir of this old man.
155
00:10:46.335 --> 00:10:48.309
Some fraud is.
156
00:10:48.409 --> 00:10:51.629
Fifty fifty.
- Thirty seventy.
157
00:10:55.751 --> 00:10:58.151
Get up.
158
00:10:58.251 --> 00:11:01.499
One moment of patience.
Well, fifty-fifty.
159
00:11:05.574 --> 00:11:07.374
Here!
160
00:11:07.898 --> 00:11:11.999
Ladies and gentlemen, look!
As I promised.
161
00:11:12.099 --> 00:11:16.502
Incredible!
Magic elixir.
162
00:11:16.602 --> 00:11:21.917
Watch! What happened to him?
Rejuvenate.
163
00:11:23.138 --> 00:11:26.776
He is a genius!
- What is genius?
164
00:11:26.876 --> 00:11:30.732
You have to go more often.
I did not mean that.
165
00:11:30.832 --> 00:11:33.397
Let's go.
He's a fraud.
166
00:11:33.497 --> 00:11:36.368
Get closer.
How else will you pour?
167
00:11:36.468 --> 00:11:39.243
Miracle sip!
- It is no fraud.
168
00:11:39.343 --> 00:11:43.197
Here, here, give, like this.
Money here, yes.
169
00:11:43.297 --> 00:11:46.605
To you and yours at a price of two.
Three for the price of three!
170
00:11:46.705 --> 00:11:48.993
It is time to rejoice.
hurry
171
00:11:49.093 --> 00:11:52.428
tomorrow will be.
Last sale.
172
00:11:52.528 --> 00:11:56.618
As much as I bought it and sell it.
- Hey, wizard!
173
00:11:59.611 --> 00:12:01.467
Please.
174
00:12:01.567 --> 00:12:05.923
Not true!
- Satisfy my curiosity.
175
00:12:06.023 --> 00:12:11.519
Say what effect this will have
on healthy person?
176
00:12:11.936 --> 00:12:13.882
Good question.
- I did not think.
177
00:12:15,726 --> 00:12:17.526
This is the end.
178
00:12:17.815 --> 00:12:20,327
A healthy person ...
179
00:12:20.427 --> 00:12:24.832
It will become better than our elixir.
- You'll prove it?
180
00:12:24.932 --> 00:12:27.186
Of course.
181
00:12:40.962 --> 00:12:45.111
Here comes the end of the story.
They turned their backs on class distinctions,
182
00:12:45.211 --> 00:12:49.061
They married and gave birth to a bunch of children.
That's it. Merry Christmas!
183
00:12:50.136 --> 00:12:52.866
Tame is. Quieter!
184
00:12:54.597 --> 00:12:56.697
Reassure your children or fired.
185
00:12:56.855 --> 00:12:59.467
All right.
- Great.
186
00:12:59.567 --> 00:13:02.297
Sam will it down, I do not care.
187
00:13:03.728 --> 00:13:06.177
Well, well, children.
188
00:13:06.277 --> 00:13:10,012
I'll tell you how it all ended.
189
00:13:10.494 --> 00:13:12.559
I want Snow White!
190
00:13:12.659 --> 00:13:15.629
And so...
191
00:13:19.361 --> 00:13:23.188
You should not be afraid.
- Figured catch you.
192
00:13:23.777 --> 00:13:26,254
I do not know what you mean.
193
00:13:43.511 --> 00:13:45.440
I do not see anything!
194
00:13:45.841 --> 00:13:47.641
She'll send me to the grave.
195
00:13:48.245 --> 00:13:50.753
Blindness!
- Hey, you will ruin us.
196
00:13:50.853 --> 00:13:53.098
I'm blind!
197
00:13:53.572 --> 00:13:55.372
It pretends. He's lying!
198
00:13:55.565 --> 00:13:57.585
I can not see!
199
00:13:57.685 --> 00:13:59.310
Tricks!
200
00:13:59.410 --> 00:14:02.592
Hey, check out old man!
201
00:14:04.516 --> 00:14:07.246
To kill us you want?
202
00:14:08.198 --> 00:14:10.090
I can not see!
- Wait.
203
00:14:10.190 --> 00:14:12.548
Carefully. Stop!
204
00:14:15.143 --> 00:14:17.149
Rogue!
205
00:14:17.284 --> 00:14:20.595
I'm not one!
- Kill him!
206
00:14:20.777 --> 00:14:25.604
Your Highness ... stop!
- I see the light!
207
00:14:26.813 --> 00:14:30,334
Rebab, is that you?
- Mila Princess's time.
208
00:14:31.304 --> 00:14:35.143
Sounds beautiful. "Dear Princess."
- This will not end well.
209
00:14:35.243 --> 00:14:37.794
This is water.
210
00:14:40.094 --> 00:14:45.902
Plain water.
Ralid! Ralid! Help!
211
00:14:46.202 --> 00:14:48.806
No!
- Stop! Let him go.
212
00:14:49.986 --> 00:14:52.386
Stay! Do not.
213
00:14:52.486 --> 00:14:54.886
Remove your hands.
Let him go.
214
00:14:54.986 --> 00:14:56.786
It was fun!
215
00:15:33.533 --> 00:15:36.263
Disgrace for you and your families!
216
00:15:38.393 --> 00:15:42.564
Vizier best you went out to see
how he lives his people.
217
00:15:43.354 --> 00:15:45.517
And what he sees?
218
00:15:45.617 --> 00:15:47.417
Confusion and chaos.
219
00:15:49.311 --> 00:15:52.202
Yes?
- No and at least willing to interface
220
00:15:52.302 --> 00:15:57.526
or to argue, I think,
that disorder and chaos are synonymous.
221
00:15:57.626 --> 00:16:01.257
That is, words with the same meaning.
- Fool!
222
00:16:02.078 --> 00:16:05.268
No!
223
00:16:05.852 --> 00:16:08.142
I go?
224
00:16:08.242 --> 00:16:10.475
In this beautiful day ...
225
00:16:11.379 --> 00:16:15.073
Your Vizier
and would like ...
226
00:16:15.936 --> 00:16:17.736
And would like ...
227
00:16:18.414 --> 00:16:21.144
Does it repeat?
- No.
228
00:16:21.730 --> 00:16:25.305
No?
- Good.
229
00:16:34.924 --> 00:16:37.654
Get up.
230
00:16:49.388 --> 00:16:52.118
And what to do with you?
231
00:16:52.398 --> 00:16:54.651
Catch Me If You Can.
232
00:16:56.189 --> 00:16:58.025
Dee!
233
00:16:58.125 --> 00:16:59.925
What a fool!
234
00:17:06.127 --> 00:17:07.927
Aladdin ...
235
00:17:08.048 --> 00:17:11,248
Well, thirty to seventy.
- Cool!
236
00:17:11.438 --> 00:17:13.238
Watch the guard.
237
00:17:51.712 --> 00:17:53.635
Beware!
238
00:18:01.123 --> 00:18:03.132
It was not me. They began.
239
00:18:05.099 --> 00:18:06.899
Pass.
240
00:18:08.258 --> 00:18:10.865
It was not me, it was.
241
00:18:21.038 --> 00:18:23.565
Check it out! Snow White!
242
00:18:40.858 --> 00:18:42.478
Where is he?
243
00:18:42.578 --> 00:18:44.398
Where have you gone?
244
00:18:59.698 --> 00:19:01.628
Where are you?
245
00:19:02.028 --> 00:19:03.607
Can we go?
246
00:19:03.707 --> 00:19:06.006
I filled trousers,
as it fought with the guards.
247
00:19:06.106 --> 00:19:07.906
Was great!
248
00:19:10.508 --> 00:19:12.830
Forgot your sword.
249
00:19:14.208 --> 00:19:16.008
Thank you.
250
00:19:33.688 --> 00:19:35.878
Lucky.
251
00:19:41.638 --> 00:19:44.038
Where everything goes?
252
00:19:51.488 --> 00:19:54.747
Was that it?
Can we continue?
253
00:19:54.847 --> 00:19:58.775
And as I started to say,
What can they do?
254
00:20:01.928 --> 00:20:03.703
Submit it!
255
00:20:03.803 --> 00:20:07.058
Pops on this nonsense
I will not tie, okay?
256
00:20:07.158 --> 00:20:10.964
Kill Vizier!
Kill Vizier!
257
00:20:12.435 --> 00:20:14.195
You! Shoot me in the shoulder,
258
00:20:14.295 --> 00:20:17.165
to be able to pierce arrow
his heart.
259
00:20:19.238 --> 00:20:20.825
Make it idiot!
260
00:20:20.925 --> 00:20:22.469
No!
261
00:20:22.569 --> 00:20:25.277
Make it idiot with no brain!
262
00:20:25.377 --> 00:20:28.607
Ralid! No, brother, do not die.
Not now!
263
00:20:28.768 --> 00:20:30.307
And no me anything! Perfect!
264
00:20:30.407 --> 00:20:32.538
Please, wake up.
Get up!
265
00:20:32.638 --> 00:20:36.138
So who cried:
"Laws Vizier; slay Vizier?"
266
00:20:36.238 --> 00:20:38.238
It was not me.
267
00:20:39.383 --> 00:20:41.183
I have a date.
268
00:20:44.499 --> 00:20:49.898
People Vizier your not mad at you,
but why you want to finish me,
269
00:20:51.334 --> 00:20:53.424
double taxation.
270
00:20:53.524 --> 00:20:55.324
Yes!
271
00:20:57.018 --> 00:21:01.747
Fifty fifty.
I'll give you everything, just do not leave me!
272
00:21:02.368 --> 00:21:05.915
Not now, Ralid, stay with me, brother.
273
00:21:06.015 --> 00:21:08.045
Do not die!
- Go! A live!
274
00:21:09.436 --> 00:21:11.984
And you, infidel, will be an example.
275
00:21:12.788 --> 00:21:15.518
will rot
Eid in the endless desert.
276
00:21:15.688 --> 00:21:17.848
No!
Quiet, Princess.
277
00:21:17.948 --> 00:21:19.935
Ralid really dead?
278
00:21:20.035 --> 00:21:22.868
No ... It's sad.
279
00:21:26.788 --> 00:21:28.648
Shifts end.
280
00:21:28.748 --> 00:21:30.548
No no.
281
00:21:30.648 --> 00:21:32.849
It's not dead.
- A Boom?
282
00:21:33.280 --> 00:21:34,869
Boom?
- It makes a hole.
283
00:21:34.969 --> 00:21:38.249
Yes of course.
- If anyone's severed head
284
00:21:38.349 --> 00:21:40.149
He had a twin brother ...
285
00:21:41.738 --> 00:21:44.468
Doctor.
He took upon himself Ralid
286
00:21:44.948 --> 00:21:47.678
and cured,
287
00:21:48.588 --> 00:21:51.528
thankful for
he attacked the vizier.
288
00:21:52.848 --> 00:21:55.578
Not at all. Ralid ...
289
00:21:56.318 --> 00:21:58.798
He woke up in a home.
290
00:21:58.898 --> 00:22:01.628
And he was not dead.
291
00:22:01.748 --> 00:22:04.478
It was dead ...
292
00:22:04.738 --> 00:22:07.368
because ...
293
00:22:07.468 --> 00:22:09.338
What am I doing here?
294
00:22:10.508 --> 00:22:12.038
Actually ...
295
00:22:12,138 --> 00:22:14.848
man to whom Vizier
cut off the head,
296
00:22:14.948 --> 00:22:17.018
He was my twin brother.
297
00:22:17.118 --> 00:22:19.238
Me too...
298
00:22:19.338 --> 00:22:22.068
because I am a doctor
they brought in Bulgaria
299
00:22:23.938 --> 00:22:26.458
to heal,
300
00:22:26.558 --> 00:22:29.288
because I am a doctor.
301
00:22:30,278 --> 00:22:34.688
Of gratitude that attacked the vizier.
302
00:22:34.788 --> 00:22:36.541
In memory of my brother ...
303
00:22:36.641 --> 00:22:38.441
twin.
304
00:23:02.198 --> 00:23:04.928
My poor magician!
305
00:23:15,177 --> 00:23:16.977
I'll save you!
306
00:23:17.614 --> 00:23:20.350
Look, I brought you water.
- My dear...
307
00:23:20.853 --> 00:23:23.549
Damn it!
Break up!
308
00:23:23.798 --> 00:23:27.977
Do not worry. I'll be back.
- Good.
309
00:23:28.208 --> 00:23:30.503
Aladdin!
310
00:23:32.415 --> 00:23:34.361
It's you, brother.
311
00:23:34.461 --> 00:23:37.938
You're alive.
- Look, I brought you water.
312
00:23:41.907 --> 00:23:43.970
Damn it.
313
00:23:44.168 --> 00:23:47.583
Wait, do not go anywhere. I'll be right back.
- Good.
314
00:23:47.683 --> 00:23:51.399
I found! Carefully ...
315
00:23:51.499 --> 00:23:54.007
Finally, a friend.
316
00:23:54.107 --> 00:23:55.907
Hey, hey!
317
00:23:58.308 --> 00:24:00.708
To knock!
318
00:24:17.428 --> 00:24:19.890
Friend ...
319
00:24:24.488 --> 00:24:27.218
I have food and water for you, my friend.
320
00:24:32.738 --> 00:24:35.898
Charging and bought you a burger.
321
00:24:37.658 --> 00:24:39.288
I can not stop thinking
322
00:24:39.388 --> 00:24:42.346
for the lovely stranger somewhere
in the desert alone.
323
00:24:42.446 --> 00:24:44.476
In this heat it is probably dead.
324
00:24:48.038 --> 00:24:49.945
How it was beautiful!
325
00:24:51.458 --> 00:24:54.188
His face is etched in my mind.
326
00:24:55.898 --> 00:24:59.913
The hair is the same.
- Thank you.
327
00:25:00.038 --> 00:25:02.948
Then I saw these wonderful eyes
328
00:25:03.048 --> 00:25:06.549
but appear vizier and killed my friend
in front of my eyes.
329
00:25:07.608 --> 00:25:10.758
This is the saddest day of my life.
330
00:25:12.748 --> 00:25:14.728
I will avenge.
- Yes.
331
00:25:14.828 --> 00:25:17.528
I swear.
- Revenge.
332
00:25:24.048 --> 00:25:26.948
I do not want to offend their generous
savior
333
00:25:27.048 --> 00:25:28.978
but you do not know jack thief?
334
00:25:29.078 --> 00:25:33.308
No no!
- Good.
335
00:25:33.408 --> 00:25:34.978
I have a daughter.
336
00:25:35.078 --> 00:25:37.531
And I'm a wizard.
- Magician you?
337
00:25:37.631 --> 00:25:40.640
Yes. Just as a hobby.
338
00:25:40.808 --> 00:25:43.188
Only ...
339
00:25:48.318 --> 00:25:50.240
Super.
340
00:25:50.768 --> 00:25:53.498
What you seek in the wilderness
magician?
341
00:25:58.621 --> 00:26:02.457
Looking magical object hidden in the palace
342
00:26:02.557 --> 00:26:05.813
buried in the sands of the desert
not far from here.
343
00:26:05.913 --> 00:26:07.558
What is this object?
344
00:26:07.658 --> 00:26:11,088
Old lamp. Even at flea market
You will not sell it.
345
00:26:12.898 --> 00:26:15.628
They took it from my ancestors.
346
00:26:17.298 --> 00:26:20.028
My heart hurts.
347
00:26:20.188 --> 00:26:22.918
Unfortunately, the palace is difficult.
348
00:26:24.428 --> 00:26:27.128
I could not have went inside.
349
00:26:27.228 --> 00:26:31.187
I am looking for someone to help me
take my lamp.
350
00:26:31.287 --> 00:26:33.266
No...
- Yes, yes.
351
00:26:33.366 --> 00:26:37.690
No, unfortunately I'm busy.
Go to Baghdad to avenge a vizier.
352
00:26:37.790 --> 00:26:40.249
Help me, Aladdin.
I beg you,
353
00:26:40.349 --> 00:26:43.880
I'll help you revenge
of vizier.
354
00:26:44.938 --> 00:26:47.668
We have a deal.
355
00:27:17.248 --> 00:27:21.651
I remained two points and careful.
356
00:27:22.638 --> 00:27:25.368
Of course.
357
00:27:25.848 --> 00:27:28.248
Get going, huh?
358
00:27:28.348 --> 00:27:32.802
In Baghdad, thanks
the new tax Vizier,
359
00:27:32.902 --> 00:27:35.978
Treasury Sultan burst
at the seams,
360
00:27:36.078 --> 00:27:38.578
while the people starve.
361
00:27:43.158 --> 00:27:45.888
You, Insidious?
362
00:27:47.728 --> 00:27:49.578
To shave!
363
00:27:49.678 --> 00:27:52.058
Well ...
- You're very tall. Bend down.
364
00:27:53.568 --> 00:27:55.368
Lower.
365
00:27:55.686 --> 00:27:57.282
More.
366
00:27:57.382 --> 00:27:59.808
Now look at me.
367
00:28:00.038 --> 00:28:02.708
Find a man princess.
368
00:28:02.808 --> 00:28:05.538
Some weak to manipulate.
369
00:28:06.008 --> 00:28:09.518
Maybe you should not give
the princess to marry a prince?
370
00:28:09.618 --> 00:28:12.098
And I said.
371
00:28:12.198 --> 00:28:14.928
Not really if you think about it.
372
00:28:15.798 --> 00:28:18.218
What prevents me to marry
for the princess?
373
00:28:18.318 --> 00:28:20.613
Bad breath?
374
00:28:41.858 --> 00:28:43.748
There is Aladdin.
375
00:28:43.848 --> 00:28:48.523
Aladdin, his eyes will have
untold treasures.
376
00:28:48.623 --> 00:28:52.031
Many gold, but do not touch.
377
00:28:52.131 --> 00:28:56.079
Do not touch it.
I clearly understood.
378
00:28:56.548 --> 00:28:59.868
I know, you suffer less
from kleptomania.
379
00:29:02.188 --> 00:29:04.918
A little thief ...
- I?!?
380
00:29:05.558 --> 00:29:08.288
For example, now you rummaged through his pockets.
381
00:29:11.238 --> 00:29:13.968
True.
- So ...
382
00:29:14.498 --> 00:29:17.226
Secret code.
383
00:29:42.028 --> 00:29:44.286
Before working.
384
00:30:01.468 --> 00:30:05.992
Aladdin will go to the palace
and will overcome many trials.
385
00:30:06.092 --> 00:30:11,628
Just do not touch anything except the old lamp.
Take it at any cost.
386
00:30:12,298 --> 00:30:16.377
Aladdin. Aladdin!
Look me in the eyes.
387
00:30:17.428 --> 00:30:21.162
Impotent in front of you
the glitter of gold!
388
00:30:24.158 --> 00:30:26.888
Done. Now go.
389
00:30:37.698 --> 00:30:39.528
My beauty!
390
00:30:51.848 --> 00:30:54.578
Has anyone?
391
00:31:06.438 --> 00:31:08.790
Clear. So ...
392
00:31:09.958 --> 00:31:12.688
It is impossible.
393
00:31:21.838 --> 00:31:24.568
Excuse me, sir.
394
00:31:25.242 --> 00:31:27.042
Have a nice day.
395
00:31:31.739 --> 00:31:33.296
Sherlock Han - Detective.
396
00:31:33.396 --> 00:31:36.103
Did he find what I asked?
- Elementary, Vizier.
397
00:31:36.203 --> 00:31:39.622
Sherlock Khan is a great detective
and does not tolerate defeat.
398
00:31:39.722 --> 00:31:43.662
Personally selected three candidates
that perfectly meet
399
00:31:43.762 --> 00:31:46.279
made by you demands
namely
400
00:31:46.379 --> 00:31:49.649
to find the right person
which may no problem
401
00:31:49.749 --> 00:31:52.590
to go for your nephew.
402
00:31:55.108 --> 00:31:58.908
Another such long answer
and I'll cut your tongue.
403
00:32:02.015 --> 00:32:06.402
Salaam Alaikum!
Hi, Chichen!
404
00:32:07.738 --> 00:32:11.605
Do you think any of these fools
It looks like my nephew?
405
00:32:11.705 --> 00:32:14.439
Yes it is.
- So so!
406
00:32:26.588 --> 00:32:28.659
To me the Chinese like it.
407
00:32:29.478 --> 00:32:32.022
Do not annoy me.
408
00:32:33.058 --> 00:32:34.658
Get her!
409
00:32:34.758 --> 00:32:37.488
Stay, woman! Stay!
- Kill me!
410
00:32:37.768 --> 00:32:39.765
Let me go.
- Keep in January
411
00:32:39.865 --> 00:32:41.895
Remove your hands.
How dare you?
412
00:32:47.238 --> 00:32:51.524
You know what the fate of the thief?
- It was not me.
413
00:32:56.244 --> 00:32:58.554
I'm not ashamed. I love travesty.
414
00:33:00.388 --> 00:33:03.118
Is it wrong to be different?
415
00:33:03.328 --> 00:33:06.408
To get dressed as woman
a crime?
416
00:33:07.428 --> 00:33:10.083
Well yes.
- Wait!
417
00:33:10.183 --> 00:33:12.691
I did not know that dressing
Bulgaria is illegal.
418
00:33:12.791 --> 00:33:17.436
Or do to steal or
you like, but in both cases ...
419
00:33:17.536 --> 00:33:21.862
I changed not just so
and for cultural and recreational purposes.
420
00:33:21.962 --> 00:33:25.095
I'm a newbie actor.
421
00:33:25.195 --> 00:33:26.999
Really?
- That I am. Amateur.
422
00:33:27.099 --> 00:33:28.899
I love theater.
423
00:33:29.218 --> 00:33:31.618
Indeed, in ancient Greek theater
424
00:33:31.718 --> 00:33:35.478
all female roles are performed
by men.
425
00:33:35.578 --> 00:33:39.712
Yes. Personally, I call ancient Greece
just Greece.
426
00:33:39.908 --> 00:33:44.402
After half a century can become ancient,
but now it's just Greece.
427
00:33:44.768 --> 00:33:47.388
Is there a school for that?
428
00:33:47.488 --> 00:33:49.288
What school?
429
00:33:51.030 --> 00:33:52.830
Yes.
430
00:34:41.268 --> 00:34:43.998
No no no...
431
00:34:45.508 --> 00:34:48.268
Hey!
432
00:35:59.298 --> 00:36:01.976
I love to go in another skin.
433
00:36:02.698 --> 00:36:05.148
I like to breathe the role.
434
00:36:07.178 --> 00:36:09.908
Playing real, not fake.
435
00:36:10.318 --> 00:36:13.350
What is the actor?
It's emotion.
436
00:36:13.550 --> 00:36:16.067
The actor is feeling.
437
00:36:16.167 --> 00:36:21.012
Dying with his character,
to do it immortal.
438
00:36:23.668 --> 00:36:26.398
I will not detain you, gentlemen.
439
00:36:27.038 --> 00:36:29.511
Young thief ...
440
00:36:29.864 --> 00:36:32.915
In the art of speech reached heights.
441
00:36:33.015 --> 00:36:34.815
You!
442
00:36:35.148 --> 00:36:40.176
Give the Sultan that missing
My nephew returned from India.
443
00:36:40.288 --> 00:36:43.088
Your nephew is back?
Congratulations!
444
00:36:46.658 --> 00:36:49.158
Wow!
445
00:36:49.258 --> 00:36:52.078
powerless in front of you
the glitter of gold!
446
00:36:52.598 --> 00:36:55.068
Nothing touch only lamp!
447
00:37:47.233 --> 00:37:49.535
Come on, choose which you want.
448
00:37:49.870 --> 00:37:53,343
That ace, why not?
Eight.
449
00:38:37.338 --> 00:38:40.068
I am not scared.
450
00:38:53.621 --> 00:38:55.919
Yes!
451
00:39:37.008 --> 00:39:39.738
Do not worry.
452
00:39:42.748 --> 00:39:46.698
Hold on!
- Aladdin!
453
00:39:49.377 --> 00:39:53.732
The lamp is in you!
- Just to say it is a little scratched.
454
00:39:54.803 --> 00:39:56.843
Throw it away now.
455
00:39:56.943 --> 00:39:59.968
Why shake the earth?
456
00:40:00.478 --> 00:40:02.878
You did not steal anything?
- No.
457
00:40:02.978 --> 00:40:06.743
Depends what you mean by the word nothing.
458
00:40:16.428 --> 00:40:18,228
No!
459
00:40:32.588 --> 00:40:34.098
Will you pay, Aladdin!
460
00:40:34.198 --> 00:40:36.370
We'll meet again!
461
00:40:39.258 --> 00:40:41.058
Where I am?
462
00:40:44.487 --> 00:40:48.355
The entire Baghdad excited
the return of nephew vizier.
463
00:40:48.455 --> 00:40:50.255
Are you sure?
- Shut up!
464
00:40:50.516 --> 00:40:53.264
Soon come to present it
Sultan.
465
00:40:53.364 --> 00:40:58.237
Vizier politely cough
and began his blah, blah-blah.
466
00:40:58.337 --> 00:41:02.188
Blah, blah, blah, so glad
the return of my dear nephew.
467
00:41:02.288 --> 00:41:06.348
Miracle that has not disappeared without a trace
India and is alive and well.
468
00:41:07.088 --> 00:41:09.728
And rich.
469
00:41:09.828 --> 00:41:12.558
Very rich.
470
00:41:15.578 --> 00:41:17.548
This is my favorite.
471
00:41:17.648 --> 00:41:19.608
I will not sell it for any money.
472
00:41:19.708 --> 00:41:22.438
It is invaluable.
473
00:41:23.768 --> 00:41:26.498
He said that is invaluable.
474
00:41:27.158 --> 00:41:29.888
Great Sultana, I would like to buy it.
475
00:41:34.188 --> 00:41:36.578
I like your nephew.
- Thanks.
476
00:41:36.678 --> 00:41:39.408
She likes her then one day her.
477
00:41:40.278 --> 00:41:42.568
Having said invaluable
I mean,
478
00:41:42.668 --> 00:41:44.748
I will not sell it cheaply.
479
00:41:44.848 --> 00:41:47.578
The brushes are so expensive.
480
00:41:47.728 --> 00:41:49.438
Sails and they.
481
00:41:49.538 --> 00:41:52.478
You kind of paint you?
- Only Memory.
482
00:42:10.418 --> 00:42:13.148
My head!
483
00:42:37.078 --> 00:42:42.257
Rub to unlock.
484
00:43:01.188 --> 00:43:04.638
Admit it, a small worm.
Are you alone?
485
00:43:08.011 --> 00:43:09.744
In sense?
- I'm gin,
486
00:43:09.844 --> 00:43:13.358
which was closed at this lamp
thousand years ago.
487
00:43:13.458 --> 00:43:16.668
And I just interesting.
Bring someone?
488
00:43:17.248 --> 00:43:20.068
Brunette, blonde or maybe ginger?
489
00:43:20.528 --> 00:43:23.719
I do not interfere, of course.
- No, I'm all alone.
490
00:43:23.819 --> 00:43:26.787
My friend Ralid ...
- One second. This story?
491
00:43:26.887 --> 00:43:29.018
Yes.
- Yeah. Do not, then, is boring.
492
00:43:29.118 --> 00:43:31.848
Sorry ...
493
00:43:39.588 --> 00:43:42.318
I am free!
494
00:43:45.053 --> 00:43:49.960
Free. Really.
Let's go, buddy.
495
00:43:54.664 --> 00:43:57.005
Hooray. Hooray, freedom!
Wait!
496
00:43:59.018 --> 00:44:01.718
Wait.
497
00:44:01.818 --> 00:44:03.927
Wait. Can I ask you?
498
00:44:04.208 --> 00:44:06.008
Do not they freed?
499
00:44:06.466 --> 00:44:09.966
If I remember correctly tale
500
00:44:10.066 --> 00:44:13.290
do not you make three wishes?
501
00:44:13.628 --> 00:44:18.100
Yes, it is, it is.
But I got tired to do service to the people.
502
00:44:18,200 --> 00:44:21.709
The latter swore that will set me free
than an old lamp
503
00:44:21.809 --> 00:44:24.768
but at the last moment he hung up!
504
00:44:24.868 --> 00:44:26.439
I'm done!
505
00:44:26.539 --> 00:44:29.378
I hate those who do not keep their
the word. Not my type.
506
00:44:29.478 --> 00:44:33.710
All right. You pretend a friend
you understand my feelings ...
507
00:44:33.810 --> 00:44:36.821
Like my brother, that
They divided as small.
508
00:44:36.921 --> 00:44:38.468
Forget it! Not wasting.
509
00:44:38.568 --> 00:44:43.769
For his entire life, gin can
refuse wish just once!
510
00:44:43.869 --> 00:44:46.464
And that would be ...
Who ...
511
00:44:46.868 --> 00:44:48.498
Who could it be?
512
00:44:48.598 --> 00:44:51.328
And I decided to be you!
513
00:44:51.648 --> 00:44:53.230
Sorry, bro.
514
00:44:53.330 --> 00:44:56.318
I'm free!
Free!
515
00:44:56.418 --> 00:45:00.506
Well well. Without desires.
Let me ask you one last question.
516
00:45:00.606 --> 00:45:02.528
Only one.
517
00:45:02.628 --> 00:45:05.547
How giant like you ...
- Ispolin.
518
00:45:05.647 --> 00:45:07.647
Well, giant.
- And husky.
519
00:45:07.747 --> 00:45:10.562
So this fellow gathered
a small lamp?
520
00:45:10.662 --> 00:45:12.462
It is technically impossible.
521
00:45:14.268 --> 00:45:18.219
Was there may be something impossible
gin? Watch!
522
00:45:19.957 --> 00:45:23.326
That's it!
So who best live?
523
00:45:24.358 --> 00:45:27.088
Impossible you think May
- What?
524
00:45:27.788 --> 00:45:32,338
No, wait, let me. well,
You will get three wishes, convince me.
525
00:45:32.544 --> 00:45:37.138
Three wishes? Few.
- What?
526
00:45:37.248 --> 00:45:39.422
I do not want to see them here.
You promised
527
00:45:39.522 --> 00:45:43.548
not marry me against my will,
even less for the nephew of vizier.
528
00:45:43.648 --> 00:45:47.148
I'm sure you'll like it.
It is rich and beautiful.
529
00:45:48.408 --> 00:45:51.128
There's nothing to do here.
530
00:45:51.228 --> 00:45:53.228
Rebab ...
531
00:45:53.328 --> 00:45:57.572
I can not forget the young thief
We sent to certain death.
532
00:45:57.672 --> 00:46:00.807
Rather we and you.
- So beautiful!
533
00:46:01.238 --> 00:46:05.196
These black brittle hair ...
- Rather curly.
534
00:46:05.296 --> 00:46:08.058
And those wonderful eyes ...
- I think it is cross-eyed.
535
00:46:08.158 --> 00:46:10.569
Will you stop to catch my words?
536
00:46:10.669 --> 00:46:13.049
You're not my best friend.
537
00:46:20.128 --> 00:46:22.438
God is like a monkey!
538
00:46:23.407 --> 00:46:26.252
It is not he, monkey kicks.
539
00:46:28.735 --> 00:46:30.535
Little startled.
540
00:47:33.886 --> 00:47:35.678
Enough. Come here.
541
00:47:35.778 --> 00:47:38.248
I agree to save you
and to marry him.
542
00:47:38.348 --> 00:47:40.342
Excellent. Let's take a wife rebab.
543
00:47:40.442 --> 00:47:42.442
Rebab beheaded.
544
00:47:42.542 --> 00:47:44.418
Before or after the wedding night?
545
00:47:44.518 --> 00:47:46.197
Why did you do that?
546
00:47:46.297 --> 00:47:47.887
I have prayed for you?
- No.
547
00:47:47.987 --> 00:47:49.678
Do not do this,
for which they do not pray.
548
00:47:49.778 --> 00:47:51.751
I thought ...
- Can you see?
549
00:47:51.851 --> 00:47:53.454
You want to slap you?
- No.
550
00:47:53.554 --> 00:47:55.810
You can not more than three.
551
00:47:55.910 --> 00:47:57.870
Well, five, but this is the end.
552
00:47:58.015 --> 00:48:00.882
Ten.
- Ten? Is she freaked out?
553
00:48:00.982 --> 00:48:03.222
What naglets? Six.
Let's have six.
554
00:48:05.068 --> 00:48:07.728
If he pays six, nine.
555
00:48:07.828 --> 00:48:10.318
Very funny. Now we laughed.
556
00:48:10.418 --> 00:48:12.794
You say nine, and I will fill seven.
557
00:48:12.894 --> 00:48:14.784
Seven is my last word.
558
00:48:18.158 --> 00:48:20.888
I'm your best gin.
559
00:48:21.128 --> 00:48:25.238
You are my master.
I'm one.
560
00:48:25.738 --> 00:48:27.547
Your personal gin!
- Hey!
561
00:48:27.647 --> 00:48:29.535
Your personal ...
- Hey, hey!
562
00:48:29.635 --> 00:48:32.022
What are you doing?
- It's tradition.
563
00:48:32.122 --> 00:48:35.308
All gins sing when you do
in the service of man.
564
00:48:35.408 --> 00:48:37.858
That is, it's a G
this is a double H.
565
00:48:39.299 --> 00:48:42.373
What?
- Are not you embarrassed by the people?
566
00:48:45.918 --> 00:48:47.998
No.
567
00:48:48.098 --> 00:48:50.588
Everything is going as planned.
568
00:48:50.688 --> 00:48:52.828
Nephew liked Sultan
569
00:48:52.928 --> 00:48:55.658
and would marry the princess.
Soon.
570
00:48:55.858 --> 00:48:58.728
I do not want to brag,
but I definitely ...
571
00:49:02.008 --> 00:49:04.738
Again, you yourself talk?
572
00:49:09.018 --> 00:49:11.277
I think I really ...
- What?
573
00:49:11.377 --> 00:49:14.039
Nothing.
574
00:49:18.698 --> 00:49:21.233
It is Kuku.
- You! Come here.
575
00:49:23.478 --> 00:49:27.397
Stay with me, so I quietly
to talk alone.
576
00:49:28.118 --> 00:49:30.915
Sultan said ...
- Wait. I came up with,
577
00:49:31.428 --> 00:49:33.748
that all insidious plans
578
00:49:33.848 --> 00:49:37.924
should choose a spiteful laughter
the type of it.
579
00:49:40,000 --> 00:49:41.536
No.
580
00:49:41.636 --> 00:49:45.060
Sultan convince his daughter
to marry you.
581
00:49:45.308 --> 00:49:47.658
Traditionally the groom and bride
582
00:49:47.758 --> 00:49:51.039
spend wedding night week
before the wedding.
583
00:49:51.139 --> 00:49:54.227
Super! Funny, but I like it.
584
00:49:55.185 --> 00:50:00.155
Before you think of your first desire
You must be aware of their strength.
585
00:50:01.770 --> 00:50:03.570
Tremendous power!
586
00:50:03.840 --> 00:50:06.170
The strength with which to change the world.
587
00:50:06.270 --> 00:50:08.270
To remove the disease.
588
00:50:08.410 --> 00:50:12.560
To make people happy ...
- Good. I came up with.
589
00:50:13.060 --> 00:50:15.310
I know what I want.
- Tell me.
590
00:50:15.410 --> 00:50:17.410
Are you ready?
- Yes.
591
00:50:18.610 --> 00:50:21.038
My first desire ...
592
00:50:38.087 --> 00:50:40.048
What?
- No nothing.
593
00:50:41.350 --> 00:50:43.150
All right.
594
00:50:43.910 --> 00:50:46.975
My second wish is to kill referring.
595
00:50:47,500 --> 00:50:50.990
We can not take away someone's life.
Impossible.
596
00:50:52.060 --> 00:50:55,111
Sorry.
- Well, then I home in Baghdad.
597
00:50:55.211 --> 00:50:57.591
Super, what is the address you in Baghdad?
598
00:50:58.130 --> 00:50:59.940
`My street.
- Yes, I understand.
599
00:51:00.040 --> 00:51:02.760
But what street do they live?
600
00:51:03.100 --> 00:51:05.900
It depends. Today I am one, tomorrow another.
601
00:51:08.150 --> 00:51:10.180
So you have no permanent home?
602
00:51:13.520 --> 00:51:17.720
What I can offer you
one additional request.
603
00:51:18.890 --> 00:51:22.790
A small and cute castle outside Baghdad.
- No.
604
00:51:23.150 --> 00:51:26.090
Come on, please.
All my life I lamp.
605
00:51:26.620 --> 00:51:28.580
I could not walk down the street.
606
00:51:31.150 --> 00:51:32.950
Well, come on, gift.
607
00:51:34.380 --> 00:51:36.180
The castle is a super cool!
608
00:51:36.280 --> 00:51:38.280
My street, my rules.
609
00:51:40.137 --> 00:51:42.819
I will not get out on underpants.
610
00:51:42.919 --> 00:51:44.930
I do not want any flip-flops on the pavement.
611
00:51:45.030 --> 00:51:48.708
That one night
can bring chick ...
612
00:51:48.808 --> 00:51:51.398
I'd like to see the beautiful stranger.
613
00:51:52.030 --> 00:51:53.830
Beautiful stranger?
614
00:52:01.910 --> 00:52:04.350
Brunette. And beautiful. Well done!
615
00:52:04.960 --> 00:52:06.760
And it's damn cool!
616
00:52:06.860 --> 00:52:08.860
Stop it, do not know anything!
617
00:52:15.930 --> 00:52:17.730
This Is?
618
00:52:20.130 --> 00:52:24.190
Exactly it is! You're a real gin!
- You're a real Aladdin.
619
00:52:26.330 --> 00:52:27.833
Princess.
620
00:52:27.933 --> 00:52:32.033
Your father sent eunuch
to help us with the preparation.
621
00:52:32.220 --> 00:52:34.120
At your service, Princess!
622
00:52:37.020 --> 00:52:38.674
What is it, Princess?
623
00:52:38.774 --> 00:52:44.079
While marry nephew
a vizier, think about stranger
624
00:52:44.179 --> 00:52:45.940
who died in the desert.
625
00:52:46.040 --> 00:52:51.020
And his face disappears from my memory.
626
00:52:52.984 --> 00:52:57.961
And I'm a beginner
in carnal pleasures.
627
00:52:59.561 --> 00:53:01.451
And your first time how was it?
628
00:53:02.905 --> 00:53:05.316
Princess, you know,
629
00:53:05.416 --> 00:53:08.216
I refused of any male touch.
630
00:53:14.351 --> 00:53:16.153
Silly!
631
00:53:21.888 --> 00:53:27.540
Princess. My favorite princess!
- It cost you one wish.
632
00:53:27.940 --> 00:53:29.460
She has not forgotten me.
633
00:53:29.560 --> 00:53:31.360
No, but not dead.
634
00:53:31.640 --> 00:53:34.295
She married the nephew of vizier.
- No!
635
00:53:34.395 --> 00:53:37.520
It is impossible!
He will not marry him.
636
00:53:37.620 --> 00:53:39.620
We have history.
637
00:53:39.720 --> 00:53:43.040
I hate vizier. I'll make you sorry
that he met.
638
00:53:43.140 --> 00:53:45.140
I feel anger.
639
00:53:45.710 --> 00:53:49.150
Repeat after me - black magic!
- Black magic.
640
00:53:49.250 --> 00:53:51.250
Black magic.
641
00:54:02.580 --> 00:54:06.785
I count on you. Once assumes office
over Baghdad
642
00:54:06.885 --> 00:54:08.885
ie here.
643
00:54:08.985 --> 00:54:12.180
He will pushed past rows of houses.
644
00:54:14.800 --> 00:54:17.320
I will build a huge shopping center.
645
00:54:19.220 --> 00:54:21.020
To stay between us.
646
00:54:21.130 --> 00:54:23.470
But residents ...
647
00:54:24.420 --> 00:54:27.170
I foresaw expropriation.
648
00:54:28.380 --> 00:54:31.250
Each family will be
to push property.
649
00:54:31.620 --> 00:54:35.230
because actually
to me I belong.
650
00:54:40.570 --> 00:54:43.450
Poor!
How seriously look at me!
651
00:54:43.550 --> 00:54:45.210
We will actually expel them
652
00:54:45.310 --> 00:54:50.483
and will sell them as slaves, of course.
- Yes.
653
00:54:50.910 --> 00:54:54.636
I caught up.
- Seriously? Slumbers my people.
654
00:54:55.050 --> 00:54:58,000
People are right to say that you are evil.
655
00:55:01.606 --> 00:55:03.114
Who says it?
656
00:55:03.214 --> 00:55:05.214
None.
657
00:55:06.488 --> 00:55:09.351
All right. We need to stop this marriage.
658
00:55:09.451 --> 00:55:11.451
I can make you invisible.
659
00:55:12.457 --> 00:55:15.219
So? Not bad. What do you think?
660
00:55:15.319 --> 00:55:17.319
We can go to the hammam.
661
00:55:17.419 --> 00:55:19.419
To see her naked.
662
00:55:20.200 --> 00:55:23.210
Just show up and behind it:
Oh, what's happening?
663
00:55:24.110 --> 00:55:25.910
Daddy's back!
664
00:55:26.010 --> 00:55:29.080
Wedding night tonight.
- Yes, sorry.
665
00:55:29.180 --> 00:55:32.400
I will use one wish
To prevent nephew.
666
00:55:32,500 --> 00:55:36.252
I want every time bastard
to see the princess ...
667
00:55:36.352 --> 00:55:38.352
Magic bastard!
668
00:55:38.452 --> 00:55:40.452
To see her ...
669
00:55:40.552 --> 00:55:44.652
Ugly and disgusting.
670
00:55:44.752 --> 00:55:48.070
Great!
Ugly. And disgusting.
671
00:55:50,150 --> 00:55:54.774
Well yes.
Ugly and disgusting are not synonymous.
672
00:55:57.040 --> 00:55:58.840
All right.
673
00:56:13,300 --> 00:56:15,100
An early it?
674
00:56:17.399 --> 00:56:19.656
Ralid, know that the custom is custom,
675
00:56:19.756 --> 00:56:22.542
but know that I prefer
get to know first.
676
00:56:22.642 --> 00:56:24.642
Do not hurry.
677
00:56:25,000 --> 00:56:26.800
Yes of course.
678
00:56:26,900 --> 00:56:28.900
And I'm not a tradition.
679
00:56:31.540 --> 00:56:33.340
Are not you hungry?
680
00:56:33.440 --> 00:56:35.400
I allowed myself to order sushi.
681
00:56:38.212 --> 00:56:40.012
I'm not hungry for food.
682
00:56:41.238 --> 00:56:43.038
Ralid!
683
00:56:44.712 --> 00:56:46.512
Do not rush it?
684
00:56:47.368 --> 00:56:49.168
On the contrary.
685
00:56:50.290 --> 00:56:53.190
I can not wait to see you without a veil.
686
00:57:15.860 --> 00:57:17.660
What's wrong?
687
00:57:18.340 --> 00:57:21.310
Nothing, but ... really trivial
688
00:57:22.190 --> 00:57:25.690
not go well. Let's talk,
Take your time.
689
00:57:27.312 --> 00:57:29.212
Yes true.
690
00:57:29.312 --> 00:57:34.131
You do not need such a distance
to talk.
691
00:57:34.631 --> 00:57:36,661
Yes, but I stand here a little.
692
00:57:37,600 --> 00:57:39.400
To look oriental style.
693
00:57:39,500 --> 00:57:42.856
What's wrong? Suddenly you become uncomfortable.
694
00:57:42.956 --> 00:57:46.251
To remove her veil to relax?
695
00:57:46.351 --> 00:57:48.351
No, it is not certain.
696
00:57:48.451 --> 00:57:50.451
I command you to come back!
697
00:58:01.271 --> 00:58:02.940
What happened?
698
00:58:03.040 --> 00:58:04.840
Or wrong with you
699
00:58:08.190 --> 00:58:09.820
or at the age of flying?
700
00:58:09.920 --> 00:58:11.720
No, but the princess ...
701
00:58:13.090 --> 00:58:14.890
How to tell?
702
00:58:15.002 --> 00:58:16.802
It is disgusting.
703
00:58:17.290 --> 00:58:20.100
Birds forgot to eat the eyes.
- Please?
704
00:58:20.200 --> 00:58:21.870
Shit you have eyes?
- No.
705
00:58:21.970 --> 00:58:23.770
Shut up!
706
00:58:29.580 --> 00:58:32.720
For anything not serve me.
- Current malaise.
707
00:58:32.820 --> 00:58:34.820
Will be repaired.
708
00:58:37.750 --> 00:58:39.431
Katonka!
709
00:58:39.531 --> 00:58:42.124
Nephew touched the princess!
710
00:58:43.111 --> 00:58:48.224
Now find a way for people to understand
that new prince comes to town.
711
00:58:48.324 --> 00:58:50.324
Kayenta pakonta!
712
00:58:50.424 --> 00:58:52.664
Sam will announce it! Katonka Mayen!
713
00:58:53.470 --> 00:58:57.180
Irrigate, irrigate! People need hope.
Irrigate - hope!
714
00:58:57.420 --> 00:58:59.220
Kayenta Tonka!
715
00:59:04.140 --> 00:59:05.940
Makonta Pokahonta!
716
00:59:09.306 --> 00:59:11.896
I confess that end invented.
717
00:59:13.963 --> 00:59:17.108
Shalit opened or will behead
your maid!
718
00:59:17.208 --> 00:59:21.460
Please, Daddy,
leave me alone with my shame and sorrow!
719
00:59:23.440 --> 00:59:25.381
I know you're hurt!
720
00:59:25.481 --> 00:59:28.856
But no one who can stand
of your beauty!
721
00:59:29.610 --> 00:59:31.990
Your Majesty...
- You shut up!
722
00:59:33,000 --> 00:59:35.660
Your nephew humiliate my dear daughter.
723
00:59:37.300 --> 00:59:39.100
I'm inconsolable!
724
00:59:43.090 --> 00:59:44.890
And what luck!
725
00:59:44.990 --> 00:59:46.990
Incredible!
- Keep small.
726
00:59:47.110 --> 00:59:49.620
Rebab covering me.
727
00:59:49.720 --> 00:59:53.673
Oh, no, no!
- Baghdad, here I am!
728
00:59:53.810 --> 00:59:56.258
And who will be beheaded?
729
01:00:03.880 --> 01:00:06.600
So I get up anyway.
730
01:00:08.573 --> 01:00:10.373
Tit you outside.
731
01:00:10.778 --> 01:00:12.578
Shit! Thank you.
732
01:00:19.150 --> 01:00:21.550
Excuse me, where does all?
733
01:00:21,650 --> 01:00:23.650
Go to "rally".
734
01:00:23.800 --> 01:00:26.590
He organizes mysterious rich prince.
735
01:00:27.874 --> 01:00:30.835
Lest this rich prince
736
01:00:31.035 --> 01:00:33.350
to come to hand of the princess?
737
01:00:33.450 --> 01:00:35.270
Is this big news?
738
01:00:37.700 --> 01:00:39,500
This prince is different.
739
01:00:40.230 --> 01:00:43.520
Here it is to bring you a new idea.
Democracy.
740
01:00:43.620 --> 01:00:45.620
What is democracy?
741
01:00:45.720 --> 01:00:49.550
This is a place
where everyone can withstand
742
01:00:50.360 --> 01:00:52.960
and that the benefit of the community.
743
01:00:53.060 --> 01:00:57.671
It is coated with a one-year tax.
744
01:00:58.190 --> 01:01:00.624
Sorry. I have a question.
745
01:01:00.724 --> 01:01:02.724
Yes.
- Good day.
746
01:01:03.640 --> 01:01:06.642
On what basis is calculated tax?
747
01:01:09.530 --> 01:01:11.330
Thanks. Properly.
748
01:01:11.430 --> 01:01:13.555
Good question, young bagdadetso.
749
01:01:13.770 --> 01:01:18.250
The tax is calculated on the basis
income.
750
01:01:18.830 --> 01:01:21.735
Democracy is not only that.
751
01:01:22.580 --> 01:01:25.690
Above all is the freedom of speech.
752
01:01:25.970 --> 01:01:28.570
Anyone can say what
he thinks.
753
01:01:29.260 --> 01:01:32.630
Everything.
- Second, an emissary of the rich prince.
754
01:01:32.730 --> 01:01:34.430
Only emissary.
755
01:01:34.530 --> 01:01:37.400
Can you tell me more letters
"Democracy"
756
01:01:39.230 --> 01:01:41.470
Will be slow.
- Yes, but I need.
757
01:01:42.470 --> 01:01:47.017
D-E-N-D-N-P-A-N-I's.
758
01:01:47.117 --> 01:01:49.287
Thus, democracy ...
- Emissaries!
759
01:01:49.430 --> 01:01:51.460
But it so strange with "w".
760
01:01:55.210 --> 01:01:58.640
Because I record! Record!
- Yes.
761
01:01:58.740 --> 01:02:01.783
Pronounced "demokratsiya"
but written with "w".
762
01:02:01.883 --> 01:02:04.529
Why not a "core"? It's easier.
- Who cares?
763
01:02:04.629 --> 01:02:06.429
At least his place "with"!
764
01:02:07.360 --> 01:02:09.180
But would become "demokrasiya."
765
01:02:09.540 --> 01:02:12.790
Ralid no right of error.
766
01:02:12.930 --> 01:02:16.530
Not only life but also his manhood
They were in danger.
767
01:02:16.630 --> 01:02:18.630
But, soft!
768
01:02:22.042 --> 01:02:23.964
Only mild to you!
769
01:02:25.040 --> 01:02:26.840
Hi, Soft!
770
01:02:31.590 --> 01:02:33.390
Ralid is!
771
01:02:36.027 --> 01:02:39.317
Listen, I became a little worse
but I'm better.
772
01:02:43.043 --> 01:02:45.003
Open, Princess, please!
773
01:02:45.140 --> 01:02:46.960
I do not want to see anyone.
774
01:02:48.550 --> 01:02:50.350
I'll break the door!
775
01:02:50.890 --> 01:02:52.690
Only preen my head!
776
01:02:53.700 --> 01:02:56.963
I thought all free
to speak!
777
01:02:58.269 --> 01:03:01.600
Yes, everyone is free to speak.
778
01:03:02.080 --> 01:03:04.600
That is the principle. all
but you!
779
01:03:04.820 --> 01:03:08.120
Shut up!
- Do not patient.
780
01:03:08.850 --> 01:03:11,000
How I'm sick of you!
781
01:03:11.260 --> 01:03:14.240
Crawling on my nerves with
this debate on orthography.
782
01:03:14.340 --> 01:03:18.276
You are depressed and suffer ...
- Shut up!
783
01:03:18.376 --> 01:03:20.376
What again? I can not any more...
784
01:03:20.476 --> 01:03:23.686
I'm sorry but I can not listen
such nonsense!
785
01:03:23.786 --> 01:03:25.786
How beautiful!
786
01:03:25.886 --> 01:03:28.862
Excuse me, but do not believe that people
so unhappy!
787
01:03:28.962 --> 01:03:33.338
Are you blind as princess
closed in the palace?
788
01:03:36.550 --> 01:03:38.350
It's a little difficult.
789
01:03:38.750 --> 01:03:40.550
No, no, listen January!
790
01:03:40.650 --> 01:03:42.650
Perhaps...
791
01:03:42.750 --> 01:03:44.750
Perhaps the princess ...
792
01:03:48.730 --> 01:03:51.390
But wait, I had yet to speak.
793
01:03:52.256 --> 01:03:54.056
All you leave?
794
01:03:54.391 --> 01:03:57.611
I've never been with authority
in this tale ...
795
01:04:01.196 --> 01:04:02.753
Calm down.
796
01:04:02.853 --> 01:04:08.596
Every fifth man was happening
between 30 and 35 years. It is normal.
797
01:04:15.760 --> 01:04:17.560
You smell like a goddess.
798
01:04:19.270 --> 01:04:21.720
What skin! Smells of a thousand gardens!
799
01:04:23.302 --> 01:04:24.817
Ralid!
800
01:04:24.917 --> 01:04:26.917
I want to kiss you.
- Not here.
801
01:04:27.017 --> 01:04:29.017
Well no problem.
802
01:04:29.680 --> 01:04:32.987
Not in this room.
- Yes of course.
803
01:04:33.350 --> 01:04:36.350
I have a secret room
that nobody knows.
804
01:04:36.450 --> 01:04:38.450
There will calm.
805
01:04:39.068 --> 01:04:42.679
If the room is so secret
806
01:04:42.779 --> 01:04:44.779
whence know it?
807
01:04:46,810 --> 01:04:49.150
Or continue the discussion
see you tomorrow,
808
01:04:49.250 --> 01:04:51.700
or shut up and leave.
- Of course.
809
01:05:03.905 --> 01:05:05.705
Corrupted phone!
810
01:05:09.605 --> 01:05:11.405
Corrupted phone!
811
01:05:31.524 --> 01:05:34.145
Here comes the big named Aladdin,
812
01:05:34.245 --> 01:05:36.610
big boss of all Bedouins.
813
01:05:36.710 --> 01:05:41.700
I am rich as Byzantine,
and I prince SWAG.
814
01:05:41.830 --> 01:05:44.083
<> Tell the princess that I am here.
815
01:05:44.183 --> 01:05:46.200
You want to fuck her?
- Your teeth are crooked!
816
01:05:46.300 --> 01:05:48.600
We'll make you really like,
not as a nephew.
817
01:05:48.700 --> 01:05:51.080
He raised it will not be vizier.
818
01:05:51.900 --> 01:05:54.070
The boss arrives flow Berbers.
819
01:05:55.220 --> 01:06:00.367
Aladdin's my name
Tell him his mother.
820
01:06:00.467 --> 01:06:02.420
If you're wondering who's boss,
821
01:06:02.520 --> 01:06:04.920
turned in his pants:
822
01:06:05.020 --> 01:06:07.190
you will see oversized giant.
823
01:06:10.162 --> 01:06:12.303
Ualya, ualya!
- What is it?
824
01:06:12.660 --> 01:06:15.030
Aladdin arrives!
- That's me!
825
01:06:15.130 --> 01:06:17.130
Yalya, yalya!
- But what?
826
01:06:17.530 --> 01:06:19.860
Very good!
- That's right!
827
01:06:29.090 --> 01:06:32.230
Aladdin came to give you bucks.
828
01:06:34.244 --> 01:06:36.495
I'll give you gold, cafeteria is!
829
01:06:38.993 --> 01:06:42.036
I am the prince of all,
I'm icing on the cake,
830
01:06:42.136 --> 01:06:44.376
if you do not like, get out!
831
01:06:45.050 --> 01:06:48.554
You sheriff or caliph,
want fun - go to your Abdellatif!
832
01:06:48.654 --> 01:06:52.450
I'll say it out loud,
we all think.
833
01:06:52.550 --> 01:06:57.473
mouth smells Vizier
shit!
834
01:07:54.640 --> 01:07:56.560
Your Majesty, I'm sure
835
01:07:56.660 --> 01:07:59.229
that this young man is made of a prince.
836
01:07:59.800 --> 01:08:03.720
Just to woo the princess.
- Legends of the family.
837
01:08:03.820 --> 01:08:06.473
I'm curious to see the prince.
838
01:08:10,740 --> 01:08:14.589
So you're rich young prince?
- Prince just enough.
839
01:08:14.810 --> 01:08:18.620
So you care about the suffering
our subjects?
840
01:08:18.720 --> 01:08:22,700
How did suffer?
- Bullshit!
841
01:08:22.800 --> 01:08:25.769
I see a prat.
- I agree.
842
01:08:26.970 --> 01:08:32.434
I see that you want to marry
the woman that everyone wants.
843
01:08:32.534 --> 01:08:34.979
Only nephew is your candidate.
844
01:08:35.079 --> 01:08:37.079
Vizier is a bit old.
845
01:08:45.480 --> 01:08:48.781
What is this?
- System against fire.
846
01:08:48.981 --> 01:08:51.431
Just pull and if there is flame extinguish.
847
01:08:51.590 --> 01:08:55.860
Everywhere you there? And in the rooms?
- Yes. But there is another system.
848
01:08:56.890 --> 01:08:58.970
Impossible!
849
01:09:02.678 --> 01:09:04.478
Miracle!
850
01:09:13,500 --> 01:09:15.668
We can no longer mount!
- Nothing!
851
01:09:15.768 --> 01:09:18.403
To maintain the tradition.
Not like the young.
852
01:09:18.503 --> 01:09:21.171
They still want - to be sultans or otherwise.
853
01:09:21.271 --> 01:09:23.271
Sorry.
854
01:09:23.380 --> 01:09:25.180
Whatever is,
855
01:09:25.890 --> 01:09:28.690
this young prince seems inappropriate.
856
01:09:29.410 --> 01:09:31.320
So your prince?
857
01:09:32,800 --> 01:09:35.305
Yes exactly.
858
01:09:35.480 --> 01:09:38.130
From father to son. I inherited it.
859
01:09:38.620 --> 01:09:41.640
And my grandfather was a prince.
- Yes, we know.
860
01:09:42.160 --> 01:09:46.234
To understand - really rich?
861
01:09:46.334 --> 01:09:49.806
Please? I did not hear the question.
862
01:09:51.220 --> 01:09:54.846
You are the son I never had.
- I do not think.
863
01:09:55.230 --> 01:09:57.660
What an extraordinary will give
864
01:09:58.640 --> 01:10:00.460
to that has everything?
865
01:10:02.600 --> 01:10:05.609
His Majesty to say.
Whatever.
866
01:10:05.709 --> 01:10:08.538
And the desire will be fulfilled instantly.
867
01:10:13.930 --> 01:10:15.730
Not easy, huh?
868
01:10:16.470 --> 01:10:18.270
Yes, if I heard right.
869
01:10:18.600 --> 01:10:21.320
Not heard.
870
01:10:23.871 --> 01:10:25.671
Pony with wings.
871
01:10:27.768 --> 01:10:29.568
Racing car.
872
01:10:31.382 --> 01:10:33.561
Tablet with free games!
873
01:10:36,000 --> 01:10:37.674
Machine candy.
874
01:10:37.774 --> 01:10:39.774
Yes! Yes!
875
01:10:39.874 --> 01:10:41.874
Machine candy!
876
01:10:56.820 --> 01:10:58.620
Sultan wants ...
877
01:11:03.607 --> 01:11:05.407
Machine candy.
878
01:11:06.196 --> 01:11:07.996
Here.
879
01:11:09.554 --> 01:11:11.354
Such a machine you?
880
01:11:15.570 --> 01:11:17,200
The most beautiful machine!
881
01:11:17,300 --> 01:11:19.120
It's witchcraft!
- Shut up!
882
01:11:31.791 --> 01:11:33.622
I hope there is another way.
883
01:11:33.722 --> 01:11:35.722
Of course, Princess.
884
01:11:47.930 --> 01:11:51.287
How to describe in words what
I experienced?
885
01:11:53.670 --> 01:11:55.470
Exploding!
886
01:11:55.660 --> 01:11:58.560
Are there any chocolate?
- Of course.
887
01:11:59.613 --> 01:12:01.913
How are delicious!
888
01:12:03.060 --> 01:12:04.868
Princess.
- Thank you.
889
01:12:09.964 --> 01:12:12.065
Who is this?
- Princess.
890
01:12:13,563 --> 01:12:16.089
Where is rebab from when I seek?
891
01:12:16.189 --> 01:12:18.189
All right.
892
01:12:18,500 --> 01:12:20,300
So I fixed maid.
893
01:12:20,600 --> 01:12:26.049
Ralid and were referring to the secret room
for a secret meeting.
894
01:12:28.210 --> 01:12:30.590
So the secret room know it all.
895
01:12:32.270 --> 01:12:34.070
Hear me well.
896
01:12:35.480 --> 01:12:38.210
The princess will marry a rich prince.
897
01:12:39.490 --> 01:12:41.180
I think sucks.
898
01:12:41.280 --> 01:12:43.450
For me remains maid.
- What 's?
899
01:12:49.610 --> 01:12:51.410
Many thought.
900
01:12:51.510 --> 01:12:55.141
There Prince - is marriage.
No prince - no marriage.
901
01:12:55.241 --> 01:12:58.046
Therefore, you would eliminate the prince.
902
01:12:59.910 --> 01:13:01.710
How many thinking?
903
01:13:07.088 --> 01:13:10.239
Hey, Gin! Not spoken
than two minutes. Are you angry?
904
01:13:10.339 --> 01:13:13.909
No. Once Mr. Aladdin prefers
to sing his song alone,
905
01:13:14,200 --> 01:13:16,000
I was silent.
906
01:13:16.140 --> 01:13:18.576
Or do you want to tell me
his last wish?
907
01:13:18.676 --> 01:13:20.890
No, I wanted to talk a little.
908
01:13:20.990 --> 01:13:22.790
Let's talk...
- Like friends.
909
01:13:22.890 --> 01:13:26.201
As Prince will have more time.
910
01:13:26.680 --> 01:13:29.060
"As the prince will have more time."
911
01:13:29.850 --> 01:13:33.640
Come on.
Gin, whom I know does not stand in the light.
912
01:13:34.340 --> 01:13:37.698
"Do not stand in the light."
- So you fool.
913
01:13:37.830 --> 01:13:40.840
Well, fool I am.
914
01:13:41,000 --> 01:13:45.310
What? Did you tell me?
915
01:13:46.020 --> 01:13:48.420
Just look!
916
01:13:48.520 --> 01:13:50.920
wanted straight hair!
917
01:13:51.020 --> 01:13:53.420
I've been stupid!
918
01:13:53.520 --> 01:13:55.920
What about you? Why do not you look?
919
01:13:56.020 --> 01:13:58.510
See only puss!
920
01:14:49.178 --> 01:14:51,278
Aladdin! Aladdin! I'm Ralid!
921
01:14:53.975 --> 01:14:55.621
Ralid!
922
01:14:55.721 --> 01:14:57.721
It's you!
923
01:15:36.720 --> 01:15:40.300
How do you like the princess?
I tried, but it is disgusting!
924
01:15:40.400 --> 01:15:42.180
I told you?
925
01:15:42.280 --> 01:15:45.360
One of my wishes was to see her
such.
926
01:15:45.770 --> 01:15:48.780
So for you my kingdom cry
"Soft".
927
01:15:49.410 --> 01:15:50.940
Calm, brother.
928
01:15:51.040 --> 01:15:53.840
Together we will put an end to an era
of vizier.
929
01:15:54.048 --> 01:15:55.848
Traitor!
930
01:15:59.494 --> 01:16:02.940
Vizier, how dare you
to attack me in my home?
931
01:16:03.060 --> 01:16:05.574
I am a guest of the Sultan.
- Lie.
932
01:16:05.750 --> 01:16:09.072
The rich prince was a guest of the Sultan.
933
01:16:09.650 --> 01:16:12,100
No vulgar thief named Ali Baba.
934
01:16:13.117 --> 01:16:14.917
Aladdin.
935
01:16:16.470 --> 01:16:19.290
No vulgar thief named Aladdin.
936
01:16:19.390 --> 01:16:22.470
The one who opened the cave ...
- Wizard?
937
01:16:25.108 --> 01:16:27.278
I told you that we will meet again.
938
01:16:28,800 --> 01:16:32.150
For this you spoke last night!
This dude.
939
01:16:32.250 --> 01:16:34.250
Itinerant magician incompetent.
940
01:16:34.350 --> 01:16:36.806
Not true. Not me.
- On the contrary.
941
01:16:36,906 --> 01:16:39.146
My cart has no emissions.
942
01:16:40.540 --> 01:16:43.030
Enough. Guard, dissipate them.
943
01:16:44.030 --> 01:16:45.830
Which? Do we?
- Yes, you.
944
01:16:46.710 --> 01:16:48.510
Ralid, lamp.
945
01:16:53.551 --> 01:16:55.351
Run lamp Soft.
946
01:17:05.764 --> 01:17:07.990
What 's? Now I came up with laughter.
947
01:17:09.051 --> 01:17:10.851
And here.
948
01:17:14.570 --> 01:17:16.370
Know children
949
01:17:16.470 --> 01:17:18.470
not nice to steal.
950
01:17:18.570 --> 01:17:20.570
Worse was to lie.
951
01:17:21,340 --> 01:17:23,780
Relationship is not built on a lie.
952
01:17:25.732 --> 01:17:27.532
So Aladdin
953
01:17:28.992 --> 01:17:30.792
Shalit losses.
954
01:17:33.191 --> 01:17:35.582
But Santa Claus
the story is not over.
955
01:17:35.682 --> 01:17:37.682
Vizier must be punished.
956
01:17:37.782 --> 01:17:39.782
What about the princess?
957
01:17:39.882 --> 01:17:43.043
Ralid enters worse!
- Please tell the end!
958
01:17:43.143 --> 01:17:45.143
End of story!
959
01:17:47.970 --> 01:17:49.770
Yes, we need an end.
960
01:18:00.720 --> 01:18:02.720
Aladdin!
961
01:18:02.820 --> 01:18:04.820
Aladdin, is that you?
- Princess?
962
01:18:06.257 --> 01:18:08.057
I heard a scream.
963
01:18:08.495 --> 01:18:10.011
No, not me.
964
01:18:10.111 --> 01:18:12.111
The dude was right.
965
01:18:13,260 --> 01:18:15,060
Say, what's new?
966
01:18:15,200 --> 01:18:17.700
Vizier will execute tomorrow.
967
01:18:20.814 --> 01:18:22.705
Princess.
968
01:18:23,320 --> 01:18:24.830
All will tell you.
969
01:18:24.930 --> 01:18:27,800
I'm not the one for whom I think.
- I know.
970
01:18:40.279 --> 01:18:42.079
Princess.
971
01:18:42.230 --> 01:18:44.030
I'm sorry for all the lies.
972
01:18:45.290 --> 01:18:48.580
If I have disappointed or betrayed,
I deserve ...
973
01:18:53,400 --> 01:18:56.185
You have to run fast.
- Yes.
974
01:18:57.512 --> 01:18:59.312
Going well.
975
01:19:00.693 --> 01:19:02.450
No!
976
01:19:02.550 --> 01:19:04.080
It's not!
977
01:19:04.180 --> 01:19:07.190
It will get rid of vizier
and liberate Baghdad!
978
01:19:18.520 --> 01:19:21.110
Only I could get to the Vizier,
979
01:19:22.520 --> 01:19:24.920
tomorrow could not do anything.
980
01:19:38.490 --> 01:19:40.690
How fun with this kiss!
981
01:19:40,800 --> 01:19:43.110
Rub to unlock the lamp.
982
01:19:45.226 --> 01:19:46.779
Why did not it?
983
01:19:46.879 --> 01:19:49.348
I think Aladdin coded lamp.
984
01:19:49.448 --> 01:19:51.248
I think you need a password.
985
01:19:52,500 --> 01:19:55.290
You'll hypnotize,
to get the password.
986
01:19:55.390 --> 01:19:57.770
This will become the master of light.
987
01:19:59.280 --> 01:20:03.092
I will not lie. With hypnosis ...
I'm not very well.
988
01:20:05.230 --> 01:20:07.030
And what about me?
989
01:20:08.977 --> 01:20:11.212
Together we will come up with a plan.
990
01:20:11.312 --> 01:20:13.312
If hypnosis does not happen.
991
01:20:19.548 --> 01:20:21.348
Vizier?
992
01:20:23.270 --> 01:20:25.670
What do I owe the surprising visit?
993
01:20:25.770 --> 01:20:27.870
Tired me company Ralid.
994
01:20:28.570 --> 01:20:30.370
And Aladdin.
995
01:20:30.920 --> 01:20:33.370
As children are too young.
996
01:20:33.640 --> 01:20:35.250
Many are immature.
997
01:20:35.350 --> 01:20:37.150
I'm intrigued, Princess.
998
01:20:37.250 --> 01:20:39.250
They look to me like a pallet.
999
01:20:39.962 --> 01:20:42.272
How did you come to this conclusion?
1000
01:20:42.410 --> 01:20:46.116
At one already call him soft.
- I understand.
1001
01:20:46.216 --> 01:20:48.216
If one day sit on the throne
1002
01:20:53.389 --> 01:20:57.328
I'll need a much stronger man.
1003
01:20:59.281 --> 01:21:01.081
More mature too.
1004
01:22:16.510 --> 01:22:18.310
Aladdin!
1005
01:22:23.871 --> 01:22:26.817
Forgive me, brother!
- Okay, I forgive you.
1006
01:22:30.720 --> 01:22:32.520
"Al-Aladdin!"
Fast!
1007
01:22:33.643 --> 01:22:37.207
You will not escape me.
- Dad will behead!
1008
01:22:37.307 --> 01:22:39.307
Rather you.
1009
01:22:41.110 --> 01:22:44.657
Drop the princess very slowly.
1010
01:22:47.030 --> 01:22:48.830
Pushni vezhira.
1011
01:22:51.834 --> 01:22:53.634
We wait for someone else?
1012
01:22:56.017 --> 01:22:58.257
Uh, no, vshashtnost al-sham poshleden.
1013
01:23:03.350 --> 01:23:05.150
Give me...
1014
01:23:05.902 --> 01:23:09.122
You did not die there?
- Love is stronger than death.
1015
01:23:11.143 --> 01:23:13.601
We experience something.
- Get out.
1016
01:23:13.701 --> 01:23:15.701
Me?
- Yes.
1017
01:23:15.801 --> 01:23:17.801
Now?
- Yes.
1018
01:23:17.901 --> 01:23:19.901
From here you?
- Exactly.
1019
01:23:20.001 --> 01:23:22.660
I'll see you then?
- Fast fast!
1020
01:23:23.160 --> 01:23:24.960
You stop it!
1021
01:23:25,100 --> 01:23:28.109
Give me the password for the lamp!
- Drop the princess!
1022
01:23:28.209 --> 01:23:31.690
Good idea!
- No! Do not let go.
1023
01:23:32.350 --> 01:23:34.150
To play or not?
1024
01:23:34.250 --> 01:23:36.250
No. Yes. Let her go.
1025
01:23:36.960 --> 01:23:38.760
But not now.
- Give the password.
1026
01:23:38.860 --> 01:23:40.860
No, Aladdin.
1027
01:23:43.490 --> 01:23:45.450
Officially, you killed the princess,
1028
01:23:45.620 --> 01:23:47,860
which refused the love of the thief.
1029
01:23:51.770 --> 01:23:55.480
Pity. You would look better
by loser Ralid.
1030
01:24:01.450 --> 01:24:04.050
Traitor! I have accepted to be his son!
1031
01:24:04.780 --> 01:24:06.580
More like a nephew.
1032
01:24:13.813 --> 01:24:15,500
I will destroy you.
1033
01:24:15,600 --> 01:24:20,500
Then I will remove thick and ball
Sultan.
1034
01:24:20,600 --> 01:24:23,000
And will rule over Baghdad!
1035
01:24:23,100 --> 01:24:25.612
Do you hear me?
- Yes, I hear you.
1036
01:24:27.090 --> 01:24:29.120
A favorite Sultan me, how are you?
1037
01:24:29.840 --> 01:24:32.873
I like that ...
- Do not listen! He is the traitor!
1038
01:24:32.973 --> 01:24:35.486
Fine. We will behead rebab.
1039
01:24:36.001 --> 01:24:37.801
Why?
1040
01:24:39.470 --> 01:24:43.670
I'm sorry, I habit ...
- Yes, you are mistaken, and I fault.
1041
01:24:44,160 --> 01:24:47.680
Catch Vizier!
- Never!
1042
01:24:59.941 --> 01:25:01.794
Well, well, a minute!
1043
01:25:03.860 --> 01:25:06.267
And vizier rushed to his rug.
1044
01:25:06.367 --> 01:25:10.643
But Aladdin find another rug
set the vizier.
1045
01:25:10.743 --> 01:25:12.543
And chased vizier.
1046
01:25:14.171 --> 01:25:15.754
Vizier passes over the house.
1047
01:25:15.854 --> 01:25:17.854
Aladdin said.
1048
01:25:17.954 --> 01:25:21.282
Aladdin even managed to jump on the rug
of vizier.
1049
01:25:21.382 --> 01:25:23.382
And began to fight.
1050
01:25:25.490 --> 01:25:28.685
And Vizier laughed.
He tried to pull the sword.
1051
01:25:28.785 --> 01:25:31.410
Even so trying. Little funny.
1052
01:25:31.510 --> 01:25:33.610
Vizier tried to catch Aladdin.
1053
01:25:33.710 --> 01:25:37.226
But Aladdin bent. And started
to grind.
1054
01:25:38.036 --> 01:25:41.051
Vizier caught him. She said:
"Now my secret weapon!"
1055
01:25:41.151 --> 01:25:44.551
Go to see your weapon, said Aladdin.
And he breathed.
1056
01:25:44.651 --> 01:25:48.707
So his stinking mouth of the vizier,
that Aladdin fainted.
1057
01:25:48.807 --> 01:25:51.327
He fell down from the rug of vizier.
1058
01:25:54.416 --> 01:25:56.385
Fortunately, Aladdin was cunning.
1059
01:25:56.485 --> 01:25:58.485
He fell right on his rug.
1060
01:25:58.585 --> 01:26:00.931
He caught a thread of carpet Vizier,
1061
01:26:01.031 --> 01:26:03.031
She began to unravel.
1062
01:26:03.131 --> 01:26:05.131
And the rug began to fall.
1063
01:26:05.231 --> 01:26:07.331
Finally blur the ground.
1064
01:26:09.810 --> 01:26:13,011
If I filming, I want to see exactly
this scene.
1065
01:26:13.111 --> 01:26:16.340
Right?
I do not like a lot of special effects.
1066
01:26:16.440 --> 01:26:18.440
And suddenly!
1067
01:26:56.833 --> 01:26:59.420
Together we can take over Baghdad!
1068
01:26:59.520 --> 01:27:01.480
Come with me to the dark side!
1069
01:27:03.766 --> 01:27:06.530
Where is?
- Right here.
1070
01:27:09.870 --> 01:27:11.670
It is quite dark.
1071
01:27:38.650 --> 01:27:41.380
Of you! On!
- Okay, where do we go?
1072
01:27:43.370 --> 01:27:47.690
I just wanted to show you that I
I grew up in a suburb.
1073
01:27:48.730 --> 01:27:51.535
I started with similar performances
to earn.
1074
01:27:51.635 --> 01:27:53.635
We're not so different.
1075
01:27:53.810 --> 01:27:56.870
Nonsense. We have nothing to do!
1076
01:27:57.470 --> 01:27:59.270
Aladdin.
1077
01:28:00.332 --> 01:28:02.299
I am your father.
1078
01:28:03.112 --> 01:28:04.912
What?
1079
01:28:06.448 --> 01:28:09.830
Yes.
I am your father.
1080
01:28:11.152 --> 01:28:12.952
No!
- Yes.
1081
01:28:30.080 --> 01:28:33.420
Wait a minute.
My father died when I was five.
1082
01:28:33.560 --> 01:28:36.081
What nonsense are you talking about?
1083
01:28:36.181 --> 01:28:39.200
Your plan is not worth it.
- Well, well.
1084
01:28:39.390 --> 01:28:42.190
Well?
- I understand you do not like the idea
1085
01:28:42.290 --> 01:28:45.920
neither the concept clear.
- Yes, he had said that we are cousins.
1086
01:28:46.020 --> 01:28:48.050
Or that my uncle or else.
1087
01:28:49.543 --> 01:28:51.354
Prepare to die!
- Wait!
1088
01:28:51.454 --> 01:28:53.454
What again?
1089
01:28:53.554 --> 01:28:55.554
I am your son.
1090
01:28:58.815 --> 01:29:00.380
Not true.
1091
01:29:00.480 --> 01:29:02.480
On the contrary.
1092
01:29:03.741 --> 01:29:05.541
Lord!
1093
01:29:17.890 --> 01:29:20.680
Come on, son!
- Daddy!
1094
01:29:36.370 --> 01:29:40.510
To know that the plan was mine!
Plagiarist!
1095
01:29:43.640 --> 01:29:48.330
Ralid was again saved in Baghdad.
1096
01:29:49.337 --> 01:29:51.137
Thank you.
- For nothing.
1097
01:29:52.047 --> 01:29:53.847
This is my craft.
1098
01:29:54.190 --> 01:29:55.990
I'm a doctor ...
1099
01:29:57.190 --> 01:30:00.035
And you told him that his son,
although not!
1100
01:30:00.135 --> 01:30:02.641
Great! You know, I'm proud of you!
1101
01:30:02.741 --> 01:30:06.771
He managed to beat him without magic! Wow!
1102
01:30:07.690 --> 01:30:09.590
Because keep your level.
1103
01:30:09.690 --> 01:30:11.858
Properly. You have one more wish.
1104
01:30:11.958 --> 01:30:14,631
Say you want to be a prince for life?
1105
01:30:14.731 --> 01:30:18.050
Or fix your teeth?
The distance ...
1106
01:30:18.150 --> 01:30:21.360
I know what I want.
- How can I help?
1107
01:30:24,670 --> 01:30:26,700
My last wish ...
- Yes?
1108
01:30:27.120 --> 01:30:29.220
I want to release you, my friend.
1109
01:30:29.320 --> 01:30:32.124
Yes? What?
1110
01:30:33.538 --> 01:30:35.338
Careful, Aladdin.
1111
01:30:35.770 --> 01:30:37.870
You should not joke with it.
1112
01:30:37.970 --> 01:30:39.970
Because it touched me.
1113
01:30:42.700 --> 01:30:44.790
Come on, do not cry. If you cry ...
1114
01:30:44.890 --> 01:30:46.890
And I will cry.
1115
01:30:48.420 --> 01:30:50.420
But you do not know how to cry.
1116
01:30:50.550 --> 01:30:52.590
Can you not?
- Umea.
1117
01:30:53.420 --> 01:30:55.220
Probably not.
1118
01:30:55.320 --> 01:30:57.140
Yet I find emotions.
1119
01:30:57.830 --> 01:31:00,000
I'm sensitive.
- You're free.
1120
01:31:07.950 --> 01:31:09.950
What?
1121
01:31:10.050 --> 01:31:11.850
Nothing, but ...
1122
01:31:12.350 --> 01:31:15.150
Denial of the eternal beauty of this?
1123
01:31:19,560 --> 01:31:21.360
What 's that for me?
1124
01:31:22.100 --> 01:31:24.260
That, my friend, I am.
1125
01:31:24.360 --> 01:31:26.360
That I am.
1126
01:31:26,500 --> 01:31:30.472
You're not a prince,
as you are wearing nice?
1127
01:31:32.690 --> 01:31:36.127
It's all in the head.
There is the mind and soul.
1128
01:31:36.227 --> 01:31:40.220
Taking a walk so do you
that respectable clothes.
1129
01:31:40.320 --> 01:31:42.604
No! This is not the charisma!
1130
01:31:42.704 --> 01:31:46.081
Clear? I radiate charisma
a radiator beam!
1131
01:31:46.181 --> 01:31:47.780
Strong!
1132
01:31:47.880 --> 01:31:49.880
It attracts women.
1133
01:31:49.980 --> 01:31:51.980
Just send them signals.
1134
01:31:52.080 --> 01:31:54.080
Jump burn in love with me.
1135
01:31:55.380 --> 01:31:57.518
Get clothes
to see you what you are.
1136
01:31:57.618 --> 01:31:59.618
See if they will respect you.
1137
01:31:59.740 --> 01:32:03.530
If so, good.
But what I respect fake prince?
1138
01:32:04.060 --> 01:32:07.440
Only polish you, dear appearance.
1139
01:32:09.230 --> 01:32:11.030
Right?
- Right.
1140
01:32:11.563 --> 01:32:13,400
Give me five!
- So we're pals.
1141
01:32:13,509 --> 01:32:15,307
But my little high.
1142
01:32:30.176 --> 01:32:31.686
Sultan
1143
01:32:31.786 --> 01:32:33.786
I stand before you today,
1144
01:32:34.100 --> 01:32:37.215
to express ...
- Sam, what are you doing here?
1145
01:32:37.815 --> 01:32:39.615
What are you doing?
1146
01:32:47.070 --> 01:32:50.740
Sorry, kids. my friend
will tell the end.
1147
01:32:53.020 --> 01:32:54.820
What?
1148
01:32:56.250 --> 01:33:00.580
Dude, do so.
- If you do not finish the story ...
1149
01:33:04.061 --> 01:33:05.861
Sorry.
1150
01:33:07.580 --> 01:33:10.760
Two Santa Claus?
- What's wrong?
1151
01:33:10.940 --> 01:33:13,600
You'll tell you the end of the story?
1152
01:33:28.766 --> 01:33:30.566
Delight of abstinence
1153
01:33:33.366 --> 01:33:34.883
Barbara!
1154
01:33:34.983 --> 01:33:37.981
You'll bring you ice from the garage, please?
1155
01:33:38.310 --> 01:33:40.110
I'm not your maid?
1156
01:33:41.310 --> 01:33:43.110
Please.
1157
01:33:47.586 --> 01:33:49.966
Sofia, I'm sorry to watch that.
1158
01:33:50.600 --> 01:33:52.420
Not happy with your Sam.
1159
01:33:53.800 --> 01:33:57.160
Do not you want to come with me
a weekend of riding?
1160
01:33:59.011 --> 01:34:00.517
Or skiing?
1161
01:34:00.617 --> 01:34:02.617
With raclette.
1162
01:34:02.717 --> 01:34:07.730
Instead of flirting with my daughter
Bring reports as they begged.
1163
01:34:07.830 --> 01:34:09.830
Since when are you interested in reports?
1164
01:34:09.930 --> 01:34:11.930
You're right, I do not care.
1165
01:34:12.930 --> 01:34:15.693
Your friend, of course,
He works today.
1166
01:34:15.793 --> 01:34:19,560
Dad, it's complicated.
- It is not. Christmas.
1167
01:34:19.660 --> 01:34:21.660
Look who I found out.
1168
01:34:23.489 --> 01:34:25.289
Good evening.
1169
01:34:27.330 --> 01:34:30.690
Why not say that we must disguise?
- Dad!
1170
01:34:30.959 --> 01:34:32.919
Sofia, can we talk?
1171
01:34:45.610 --> 01:34:47.410
Listen.
1172
01:34:51.921 --> 01:34:53.721
I'm not a financier.
1173
01:34:54.957 --> 01:34:57.197
I live in you, because I have no home.
1174
01:34:58.162 --> 01:35:00.057
I have an apartment in repairs.
1175
01:35:00.600 --> 01:35:03.680
And do not finance a food program
in Africa.
1176
01:35:05.949 --> 01:35:08.749
Neither got a nomination for the Nobel Prize.
1177
01:35:13.124 --> 01:35:16.874
Tell stories to children
in Mola's not a bad trade.
1178
01:35:22.781 --> 01:35:24.311
Hi.
1179
01:35:24.411 --> 01:35:26.211
Ralid? What are you doing here?
1180
01:35:26.660 --> 01:35:29.265
I'm very bad with tales
1181
01:35:30.410 --> 01:35:32.370
and of thy we must end ...
1182
01:35:43.980 --> 01:35:45.780
Hello, Sabrina.
1183
01:35:45.880 --> 01:35:47.880
Barbara.
1184
01:35:49.321 --> 01:35:51.121
I love you.
1185
01:35:51.380 --> 01:35:53.180
Really?
1186
01:36:26.411 --> 01:36:28.211
Quiet!
1187
01:36:32.427 --> 01:36:34.227
End of story.
1188
01:36:37.702 --> 01:36:41.100
Sultan stand before you today,
1189
01:36:42.160 --> 01:36:44.260
to show who I am really.
1190
01:36:45.830 --> 01:36:48.280
I am a thief from the streets of Baghdad.
1191
01:36:48.510 --> 01:36:50.750
I have no title ...
- I do not care.
1192
01:36:51.320 --> 01:36:55.001
At least you rich?
- Neither wealth.
1193
01:36:55.708 --> 01:36:57.249
Not good.
1194
01:36:57.349 --> 01:36:59.893
What will bring me wealth, Dad?
1195
01:36:59.993 --> 01:37:03.730
Once the heart is pure and sincere,
it deserves my love.
1196
01:37:03.830 --> 01:37:05.830
My heart is pure.
1197
01:37:05.960 --> 01:37:08.130
And what was the other?
- Sincerely.
1198
01:37:09.280 --> 01:37:11.080
Anyway clean.
1199
01:37:15.650 --> 01:37:17.450
And the Sultan happened,
1200
01:37:19.550 --> 01:37:21.135
or not ...
1201
01:37:21.235 --> 01:37:23.235
And he ...
1202
01:37:23.400 --> 01:37:26.150
He ...
- Let me tell you the end.
1203
01:37:29.375 --> 01:37:31.871
The Sultan became.
1204
01:37:32.846 --> 01:37:34.646
And he said:
1205
01:37:35.380 --> 01:37:40.556
Once my daughter is happy
to marry modest Aladdin
1206
01:37:40.656 --> 01:37:43.456
us free
from the tyranny of the Vizier,
1207
01:37:44.700 --> 01:37:46.660
I give my blessing!
1208
01:37:58.710 --> 01:38:00.510
Come on, do not sulking!
1209
01:38:04.402 --> 01:38:07.467
All the table, or we'll freeze!
1210
01:38:10.880 --> 01:38:12.763
Ralid brother.
1211
01:38:16,000 --> 01:38:18.600
How persuade parents to put their children?
1212
01:38:18,700 --> 01:38:20,503
What parents?
1213
01:38:21.510 --> 01:38:24.370
How what parents?
1214
01:38:24.680 --> 01:38:26.480
But stop!
1215
01:38:28,400 --> 01:38:30.290
I did not have parents!
1216
01:39:01.960 --> 01:39:03.760
You wanted to see me.
1217
01:39:09.326 --> 01:39:11.126
I am listening to you.
1218
01:39:13.309 --> 01:39:16.772
Shalit, I am your father.
1219
01:39:25.910 --> 01:39:27.710
As long as you are brave!
1220
01:39:27.810 --> 01:39:29.810
Oh, Dad!
- No, you do not need!
1221
01:39:30.090 --> 01:39:31.590
Yes?
- No need.
1222
01:39:31.690 --> 01:39:34.328
Come, come. Vizier repeated.
1223
01:39:36.821 --> 01:39:39.620
Come on, repeat!
1224
01:39:44.414 --> 01:39:46.514
Shalit, I am your father.
1225
01:39:50.170 --> 01:39:51.970
What a fool!
1226
01:40:09.958 --> 01:40:11.758
Stop!
1227
01:40:19.940 --> 01:40:21.661
Vizier.
1228
01:40:21.761 --> 01:40:23.761
I am your father.
1229
01:40:25.002 --> 01:40:26.802
Dad?
1230
01:40:46.749 --> 01:40:48.549
Joke for you.
1231
01:40:51.069 --> 01:40:53.174
Shalit
1232
01:40:53.274 --> 01:40:55.274
I am your father.
1233
01:40:55.830 --> 01:40:57.630
I know.
1234
01:40:59.328 --> 01:41:01.218
Obviously it does not go.
86225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.