All language subtitles for Legends.of.Tomorrow.S03E18.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,133 - Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:03,177 --> 00:00:05,048 - We can't change history. 3 00:00:05,092 --> 00:00:06,745 - That happens, the Darhks will be able to free their demon. 4 00:00:06,789 --> 00:00:08,921 - Do not let him take you away from me. 5 00:00:08,965 --> 00:00:11,402 We can save Nora and stop Mallus from being freed. 6 00:00:11,446 --> 00:00:13,143 Together. - We have the six totems. 7 00:00:13,187 --> 00:00:16,059 What if the only way to kill Mallus is to let him out? 8 00:00:16,103 --> 00:00:18,148 - We are here to help you create the anachronism, 9 00:00:18,192 --> 00:00:20,194 so we can release Mallus, and then we can kill him. 10 00:00:20,237 --> 00:00:22,109 - I'll find you. Go! 11 00:00:28,158 --> 00:00:29,116 - No. 12 00:00:29,159 --> 00:00:36,471 ♪ 13 00:00:40,823 --> 00:00:42,781 Nora. 14 00:00:42,825 --> 00:00:44,392 - Mallus is taller than I thought. 15 00:00:44,435 --> 00:00:48,091 - My name is "Malice," you fools. 16 00:00:48,135 --> 00:00:50,528 - I knew it. 17 00:00:50,572 --> 00:00:52,226 Sounds way cooler. 18 00:00:52,269 --> 00:00:53,357 - Hand over the totems, 19 00:00:53,401 --> 00:00:56,143 or I will lay waste to your world. 20 00:00:56,186 --> 00:00:59,146 Come and get them. 21 00:01:03,454 --> 00:01:10,766 ♪ 22 00:01:14,248 --> 00:01:15,336 - Amaya! 23 00:01:19,253 --> 00:01:21,124 - All right, everyone fall back. 24 00:01:21,168 --> 00:01:24,258 Rip, we're gonna need a evac. We're in over our heads here. 25 00:01:24,301 --> 00:01:26,216 - If my read of the situation is correct, 26 00:01:26,260 --> 00:01:28,305 what you need is a miracle. 27 00:01:28,349 --> 00:01:30,568 I'm going to buy you some time. 28 00:01:30,612 --> 00:01:34,268 - Wally, create a distraction. - Got it. 29 00:01:34,311 --> 00:01:36,183 - I'm starting to think letting Mallus out of his cage 30 00:01:36,226 --> 00:01:38,315 was a bad idea. 31 00:01:38,359 --> 00:01:40,622 - The Waverider's Time Drive is highly unstable. 32 00:01:40,665 --> 00:01:42,406 Removing it-- - May very well be the only 33 00:01:42,450 --> 00:01:44,147 way to hold our adversary at bay. 34 00:01:44,191 --> 00:01:46,149 - I believe I know what you're planning. 35 00:01:46,193 --> 00:01:48,369 It is extremely reckless with a low likelihood of success. 36 00:01:48,412 --> 00:01:52,895 - Well, then, it seems like I've finally learned to think 37 00:01:52,938 --> 00:01:54,244 like a Legend. 38 00:01:54,288 --> 00:01:56,899 - The odds of survival are 0.0-- 39 00:01:56,942 --> 00:01:57,943 - I know. 40 00:01:57,987 --> 00:01:59,075 ♪ 41 00:01:59,119 --> 00:02:02,600 I will miss you, Gideon...truly. 42 00:02:02,644 --> 00:02:05,212 - No more than I'll miss you...Rip. 43 00:02:05,255 --> 00:02:08,519 ♪ 44 00:02:11,392 --> 00:02:14,351 ♪ 45 00:02:15,787 --> 00:02:18,138 - Guys, I can't hold him off much longer. 46 00:02:18,181 --> 00:02:20,923 ♪ 47 00:02:20,966 --> 00:02:22,403 - I'm gonna get her to the med bay. 48 00:02:22,446 --> 00:02:24,579 - Wally, I need you back on the ship now. 49 00:02:27,625 --> 00:02:29,540 ♪ 50 00:02:29,584 --> 00:02:32,717 - So you're saying you don't fit in? 51 00:02:32,761 --> 00:02:36,286 You're an outcast, a misfit. 52 00:02:36,330 --> 00:02:38,070 - That's assumed. 53 00:02:38,114 --> 00:02:40,247 - Sounds to me like you're a Legend. 54 00:02:41,465 --> 00:02:45,382 ♪ 55 00:02:48,080 --> 00:02:49,778 Together you are the best crew-- 56 00:02:49,821 --> 00:02:53,390 the best team-- a captain could ever hope for. 57 00:02:53,434 --> 00:02:55,523 ♪ 58 00:02:57,394 --> 00:03:00,397 - Love changes everything. 59 00:03:01,355 --> 00:03:04,401 ♪ 60 00:03:04,445 --> 00:03:07,839 - Gideon, get me eyes on Rip. - I have a visual, Captain. 61 00:03:09,537 --> 00:03:11,539 - Rip disengaged time drive, making it unstable. 62 00:03:11,582 --> 00:03:15,020 When it reaches critical mass, it will consume Mallus. 63 00:03:15,064 --> 00:03:16,021 - And Rip. 64 00:03:19,242 --> 00:03:20,765 - Gideon, time-jump us out of here. 65 00:03:20,809 --> 00:03:23,203 - She can't. Rip has our time drive. 66 00:03:23,246 --> 00:03:25,727 - Yes, but there is another one. 67 00:03:25,770 --> 00:03:28,686 - On the Jumpship. 68 00:03:28,730 --> 00:03:31,254 Gideon, put me through to Rip. 69 00:03:31,298 --> 00:03:32,473 Rip? 70 00:03:32,516 --> 00:03:34,431 - I'm a little busy at the moment, Sara. 71 00:03:34,475 --> 00:03:35,780 - Look, you didn't tell us 72 00:03:35,824 --> 00:03:37,347 that you were buying us time with your life. 73 00:03:37,391 --> 00:03:40,959 - Listen carefully. This gambit will not kill Mallus. 74 00:03:41,003 --> 00:03:42,396 It will only delay him 75 00:03:42,439 --> 00:03:44,354 long enough for you to make an escape. 76 00:03:44,398 --> 00:03:47,270 - There has to be another way. - No, there isn't. 77 00:03:47,314 --> 00:03:50,055 It's all right, Sara. 78 00:03:50,099 --> 00:03:53,885 I should very much like to see my wife and son again. 79 00:03:53,929 --> 00:03:56,279 I will miss you, Captain Lance... 80 00:03:56,323 --> 00:03:58,499 you and the rest of the Legends. 81 00:03:58,542 --> 00:04:03,199 My one hope is that you all live up to that name. 82 00:04:03,243 --> 00:04:04,679 - Captain Lance, 83 00:04:04,722 --> 00:04:06,420 the time drive is reaching critical mass. 84 00:04:07,986 --> 00:04:09,858 - Ms. Tomaz has finished making repairs. 85 00:04:09,901 --> 00:04:11,381 We have 15 seconds. 86 00:04:11,425 --> 00:04:13,383 - Good-bye. 87 00:04:13,427 --> 00:04:15,820 - Good-bye, Captain. 88 00:04:15,864 --> 00:04:18,910 Gideon, get us out of here. 89 00:04:24,394 --> 00:04:27,963 ♪ 90 00:04:29,704 --> 00:04:33,447 ♪ 91 00:04:33,490 --> 00:04:34,709 Ironic, isn't it? 92 00:04:34,752 --> 00:04:36,493 ♪ 93 00:04:36,537 --> 00:04:39,366 A time demon who's run out of time. 94 00:04:42,717 --> 00:04:46,721 ♪ 95 00:04:59,690 --> 00:05:02,693 You don't drink. 96 00:05:02,737 --> 00:05:06,567 - Yeah, well, we lost Rip. 97 00:05:06,610 --> 00:05:08,699 ♪ 98 00:05:08,743 --> 00:05:10,222 - Okay, somebody's got to say it, 99 00:05:10,266 --> 00:05:12,312 so I'm gonna say it. - This is all our fault. 100 00:05:12,355 --> 00:05:13,748 - Apparently I'm not gonna say it, 101 00:05:13,791 --> 00:05:16,707 but, yeah, we let Mallus out. 102 00:05:16,751 --> 00:05:19,449 - Well, whose stupid idea was it to fight him 103 00:05:19,493 --> 00:05:22,104 with some magic necklaces? 104 00:05:22,147 --> 00:05:24,367 - It wasn't the totems that failed. 105 00:05:24,411 --> 00:05:25,673 It was us. 106 00:05:25,716 --> 00:05:27,283 - Yeah, we might want to rethink that whole, 107 00:05:27,327 --> 00:05:30,547 "We screw up things for the better," motto. 108 00:05:30,591 --> 00:05:32,636 - Okay, so, what's the plan, Captain? 109 00:05:32,680 --> 00:05:35,378 - All I know is that Rip gave his life 110 00:05:35,422 --> 00:05:36,771 so that we could take the totems 111 00:05:36,814 --> 00:05:39,469 somewhere that Mallus can't find them. 112 00:05:39,513 --> 00:05:43,168 ♪ 113 00:05:43,212 --> 00:05:45,475 So that's what we're gonna do. 114 00:05:47,521 --> 00:05:50,045 - The Old West. 115 00:05:50,088 --> 00:05:51,699 - Salvation, North Dakota. 116 00:05:51,742 --> 00:05:54,528 It's basically a temporal blind spot. 117 00:05:54,571 --> 00:05:57,400 - Wait a sec, we just unleashed an ancient time demon 118 00:05:57,444 --> 00:05:59,402 who's about to lay waste to all of history, 119 00:05:59,446 --> 00:06:03,058 and our plan is to hide? - Yes, it is. 120 00:06:03,101 --> 00:06:06,540 Gideon, plot a course. 121 00:06:10,457 --> 00:06:12,981 - Well, I hope you're here to make good on your promise 122 00:06:13,024 --> 00:06:15,070 and kill me, which would work out for both of us. 123 00:06:15,113 --> 00:06:16,376 It'd be a real win-win. 124 00:06:16,419 --> 00:06:18,552 - Mercy killing's not my style. 125 00:06:18,595 --> 00:06:23,426 Even if it was, you don't deserve my mercy. 126 00:06:23,470 --> 00:06:26,864 You deserve to live out the rest of your days 127 00:06:26,908 --> 00:06:30,433 knowing that you destroyed your own daughter. 128 00:06:30,477 --> 00:06:34,568 ♪ 129 00:06:34,611 --> 00:06:35,960 What are you doing here? 130 00:06:36,004 --> 00:06:39,224 - Uh, it's my lab. - Don't do anything stupid. 131 00:06:39,268 --> 00:06:41,879 - Captain, we've arrived in the Wild West. 132 00:06:41,923 --> 00:06:43,881 - Thank you, Gideon. Have everyone meet me 133 00:06:43,925 --> 00:06:45,579 in the fabrication room. 134 00:06:45,622 --> 00:06:48,495 Ray, nothing stupid. 135 00:06:48,538 --> 00:06:51,019 ♪ 136 00:06:52,499 --> 00:06:54,501 Are you really planning something stupid? 137 00:06:54,544 --> 00:06:56,981 - Maybe. Probably. 138 00:06:57,025 --> 00:06:59,244 Most likely. 139 00:06:59,288 --> 00:07:01,899 But it could fix this whole thing 140 00:07:01,943 --> 00:07:02,987 and get Nora back. 141 00:07:03,031 --> 00:07:05,599 ♪ 142 00:07:08,645 --> 00:07:13,607 ♪ 143 00:07:13,650 --> 00:07:15,130 - Yo, this is tight. 144 00:07:15,173 --> 00:07:17,611 I know everyone's dead. I know time is broken. 145 00:07:17,654 --> 00:07:19,961 But can we just take a second to acknowledge this? 146 00:07:20,004 --> 00:07:21,702 - You know, as much as I enjoy this getup-- 147 00:07:21,745 --> 00:07:25,445 and I actually really do-- Mallus is still out there. 148 00:07:25,488 --> 00:07:27,621 - And we'll deal with him, but first, 149 00:07:27,664 --> 00:07:29,536 we need to get our heads on straight. 150 00:07:29,579 --> 00:07:32,060 - Depends. 151 00:07:32,103 --> 00:07:34,671 - How strong the whiskey is. 152 00:07:34,715 --> 00:07:38,719 ♪ 153 00:07:41,548 --> 00:07:43,288 - All right, I think it's working. 154 00:07:43,332 --> 00:07:46,161 I am on the edges of a plan. 155 00:07:46,204 --> 00:07:48,468 - Great. Let's hear it. 156 00:07:48,511 --> 00:07:50,600 - So we know that the six totems are the only thing 157 00:07:50,644 --> 00:07:51,775 that can stop Mallus. 158 00:07:51,819 --> 00:07:53,908 - They weren't much use to us last time. 159 00:07:53,951 --> 00:07:55,562 - "Us" being the key word. 160 00:07:55,605 --> 00:07:58,216 You and Amaya were born to wield the totems, 161 00:07:58,260 --> 00:08:01,263 and the rest of us are just-- - Losers. 162 00:08:01,306 --> 00:08:04,266 That's why Rip picked us-- Snart, the Professor, 163 00:08:04,309 --> 00:08:08,531 those stupid hawk flying-chicken people. 164 00:08:08,575 --> 00:08:09,924 We're all expendable. 165 00:08:09,967 --> 00:08:12,448 - Not that any of these unwashed hayseeds 166 00:08:12,492 --> 00:08:14,102 look like righteous totem bearers. 167 00:08:14,145 --> 00:08:16,757 - Who you calling a hayseed? 168 00:08:16,800 --> 00:08:18,149 - Jonah Hex. 169 00:08:18,193 --> 00:08:19,890 ♪ 170 00:08:21,501 --> 00:08:23,372 - Me and these ruffians go way back. 171 00:08:23,415 --> 00:08:26,331 - Wally, Zari, this is Jonah Hex. 172 00:08:26,375 --> 00:08:29,073 - Nice hat. - Thank you, ma'am. 173 00:08:29,117 --> 00:08:30,074 ♪ 174 00:08:30,118 --> 00:08:31,554 - Obviously joking. 175 00:08:31,598 --> 00:08:33,295 - So who died and made you sheriff? 176 00:08:33,338 --> 00:08:35,471 - That'd be the old sheriff. - Oh. 177 00:08:35,515 --> 00:08:38,213 - Well, now it's my job to keep the peace around here. 178 00:08:38,256 --> 00:08:39,867 So you can't be causing any trouble. 179 00:08:39,910 --> 00:08:41,825 - We are not here to cause trouble. 180 00:08:41,869 --> 00:08:43,000 We are here to avoid it. 181 00:08:53,620 --> 00:08:55,665 - This the trouble you aiming to avoid? 182 00:08:55,709 --> 00:08:57,885 ♪ 183 00:08:57,928 --> 00:09:00,235 - Not exactly. 184 00:09:09,636 --> 00:09:11,289 - Looks like Phallus-- - Mallus. 185 00:09:11,333 --> 00:09:15,163 - Mallus has brought back our old buddies. 186 00:09:15,206 --> 00:09:16,860 - I thought Mallus wasn't supposed to be able 187 00:09:16,904 --> 00:09:19,384 to find us here. - Fools. 188 00:09:19,428 --> 00:09:22,083 Mallus sees all, knows all. 189 00:09:22,126 --> 00:09:25,042 - Then why did he bring back you jerks to do his business? 190 00:09:25,086 --> 00:09:28,089 - Because he's probably still recovering from that beat-down 191 00:09:28,132 --> 00:09:30,700 Rip gave him. - Oh, now, do not confuse 192 00:09:30,744 --> 00:09:33,660 Mallus' clemency with weakness, my hearties. 193 00:09:33,703 --> 00:09:36,837 - Mallus will spare your lives. - It's actually "Malice." 194 00:09:36,880 --> 00:09:38,926 - It's actually Mallus. - Nope, "Malice." 195 00:09:38,969 --> 00:09:40,971 - Mallus! - Guys, it doesn't matter. 196 00:09:41,015 --> 00:09:44,105 - If you surrender the six totems. 197 00:09:44,148 --> 00:09:45,628 - Yeah, sorry, we only brought two, 198 00:09:45,672 --> 00:09:47,717 and mine's kind of a family heirloom, so... 199 00:09:47,761 --> 00:09:51,286 - Then we have no choice but to march our army on your town 200 00:09:51,329 --> 00:09:54,419 and kill every fool who has given you shelter. 201 00:09:54,463 --> 00:09:56,378 - You leave my town out of this. 202 00:09:56,421 --> 00:09:58,598 - You have been warned. 203 00:09:58,641 --> 00:10:00,817 We'll be back to collect the totems. 204 00:10:00,861 --> 00:10:03,646 Shall we say high noon tomorrow? 205 00:10:04,865 --> 00:10:06,606 Tootles. 206 00:10:06,649 --> 00:10:10,218 ♪ 207 00:10:10,261 --> 00:10:12,742 - Well, so much for hiding out. 208 00:10:12,786 --> 00:10:15,789 ♪ 209 00:10:15,832 --> 00:10:17,399 Guys, if you can hear me, 210 00:10:17,442 --> 00:10:19,662 I need you to put the Waverider on lockdown. 211 00:10:19,706 --> 00:10:22,491 - You know, I'm only doing this because of my daughter. 212 00:10:22,534 --> 00:10:23,623 Wow. 213 00:10:23,666 --> 00:10:25,320 - Well, if this works, we can save her. 214 00:10:26,669 --> 00:10:29,933 - Uh...Ha! No, no, of course not. 215 00:10:29,977 --> 00:10:31,848 Zari rerouted the time drive, so... 216 00:10:31,892 --> 00:10:34,982 - Yeah, Gideon just said someone re-rerouted it. 217 00:10:35,025 --> 00:10:36,461 What are you doing? 218 00:10:36,505 --> 00:10:38,942 - Well, Sara wanted the ship on lockdown, so... 219 00:10:38,986 --> 00:10:42,163 - So you decide to load Damien Darhk onto the Jumpship? 220 00:10:42,206 --> 00:10:43,686 - Hey, Nate. - Don't wave. 221 00:10:43,730 --> 00:10:45,557 - Have you lost your complete mind? 222 00:10:48,082 --> 00:10:50,084 I know this looks bad. - Yeah. 223 00:10:50,127 --> 00:10:53,087 - But there's a completely rational explanation. 224 00:10:53,130 --> 00:10:55,785 - I'm listening. - Me too. 225 00:10:59,659 --> 00:11:02,226 - Sorry. - Oh, my nose! 226 00:11:02,270 --> 00:11:03,837 Ray, what are you doing? 227 00:11:03,880 --> 00:11:05,490 - You know, not that I couldn't watch Pompadour 228 00:11:05,534 --> 00:11:07,275 get punched out all day, 229 00:11:07,318 --> 00:11:09,277 but you could have just told him where we're going. 230 00:11:09,320 --> 00:11:10,713 Where are we going? 231 00:11:10,757 --> 00:11:12,323 - To right before Mallus took over Nora. 232 00:11:12,367 --> 00:11:13,803 And I can't tell anybody because we're not supposed 233 00:11:13,847 --> 00:11:15,413 to travel to events in which we've participated in. 234 00:11:15,457 --> 00:11:16,763 - I will punch through this door! 235 00:11:16,806 --> 00:11:19,374 - Huh, and no one on your team trusts me. 236 00:11:19,417 --> 00:11:22,116 - That goes without saying. - Whoa! 237 00:11:22,159 --> 00:11:23,987 Did you hear me over comms? 238 00:11:24,031 --> 00:11:26,381 Ray punched me in the face with his giant banana hands 239 00:11:26,424 --> 00:11:28,470 and took off with Damien Darhk. 240 00:11:28,513 --> 00:11:29,776 What are you doing? 241 00:11:33,083 --> 00:11:34,737 Lyoga root? 242 00:11:34,781 --> 00:11:36,826 Do you really think this is the best time 243 00:11:36,870 --> 00:11:39,089 to go on a psychedelic vision quest? 244 00:11:39,133 --> 00:11:40,525 Who am I kidding? 245 00:11:40,569 --> 00:11:42,266 It's never a bad time to go. 246 00:11:42,310 --> 00:11:43,833 - You can't come with me, Nathaniel. 247 00:11:43,877 --> 00:11:47,141 I'm going all the way back to the beginning 248 00:11:47,184 --> 00:11:49,752 to meet with my ancestors-- 249 00:11:49,796 --> 00:11:51,885 the original totem bearers. 250 00:11:53,625 --> 00:11:55,976 - Sara thinks we're not cut out to wield the totems. 251 00:11:56,019 --> 00:11:58,326 But I believe the reason we didn't defeat Mallus 252 00:11:58,369 --> 00:12:01,329 the first time is because we didn't know how. 253 00:12:01,372 --> 00:12:02,983 - So you want to talk to the original bearers 254 00:12:03,026 --> 00:12:06,073 so they can teach you the totem user manual. 255 00:12:06,116 --> 00:12:07,596 I am definitely coming with you. 256 00:12:07,639 --> 00:12:10,947 - No. It was my decision to save my village. 257 00:12:10,991 --> 00:12:14,908 I shattered history and allowed the demon to escape. 258 00:12:14,951 --> 00:12:17,867 It's up to me to find a way to stop him. 259 00:12:17,911 --> 00:12:19,913 - Amaya... 260 00:12:19,956 --> 00:12:22,002 Amaya, look at me. 261 00:12:22,045 --> 00:12:24,831 We decided to save the village. 262 00:12:24,874 --> 00:12:27,964 Now, if you're gonna go on some crazy drug trip, 263 00:12:28,008 --> 00:12:29,879 you better believe I'm coming with you. 264 00:12:29,923 --> 00:12:32,012 - No, Nathaniel-- 265 00:12:32,055 --> 00:12:34,797 You're only supposed to take a sip of that. 266 00:12:36,494 --> 00:12:41,848 ♪ 267 00:12:43,545 --> 00:12:45,242 I'll see you on the other side. 268 00:12:45,286 --> 00:12:49,507 ♪ 269 00:12:51,988 --> 00:12:57,907 ♪ 270 00:12:57,951 --> 00:13:00,823 - Nate. Nate, open your eyes. 271 00:13:02,607 --> 00:13:05,872 Totem bearers. What are they doing? 272 00:13:05,915 --> 00:13:11,312 ♪ 273 00:13:11,355 --> 00:13:13,880 Oh, snap! They got lasers! 274 00:13:21,975 --> 00:13:23,890 Nathaniel? 275 00:13:23,933 --> 00:13:25,195 Wake up. 276 00:13:25,239 --> 00:13:27,241 They beat him with the Care Bear Stare! 277 00:13:27,284 --> 00:13:28,808 - No. 278 00:13:28,851 --> 00:13:30,592 They stopped Mallus together. 279 00:13:30,635 --> 00:13:32,463 ♪ 280 00:13:32,507 --> 00:13:35,205 That is the only way to defeat him. 281 00:13:35,249 --> 00:13:37,468 - Together! Together! 282 00:13:47,087 --> 00:13:50,481 - You have a visitor. 283 00:13:52,788 --> 00:13:55,008 - Begging your pardons, ma'am. 284 00:13:55,051 --> 00:13:58,272 Captain Lance thought that you might need a hand. 285 00:13:58,315 --> 00:14:01,797 - Yeah, I think she was just trying to get rid of you. 286 00:14:06,584 --> 00:14:08,499 - It's a computer program I designed 287 00:14:08,543 --> 00:14:11,024 to act as a temporal beacon. 288 00:14:11,067 --> 00:14:12,895 Like a smoke signal. 289 00:14:12,939 --> 00:14:14,897 Sara wants us to find new totem bearers, 290 00:14:14,941 --> 00:14:17,769 but we're a little short on allies. 291 00:14:17,813 --> 00:14:21,904 - Well, the Legends, they may be an unorthodox lot, 292 00:14:21,948 --> 00:14:25,386 but they got a knack for making friends. 293 00:14:27,779 --> 00:14:29,869 - I don't take a shine to most folks. 294 00:14:31,218 --> 00:14:32,741 - Me neither. 295 00:14:32,784 --> 00:14:34,351 - Hmm. 296 00:14:34,395 --> 00:14:37,441 Well, you send out a smoke signal... 297 00:14:37,485 --> 00:14:40,401 I'll bet you a greenback you get a response. 298 00:14:40,444 --> 00:14:42,925 - I'll take that bet. 299 00:14:42,969 --> 00:14:44,666 Sheriff. 300 00:14:44,709 --> 00:14:46,711 - Uh, you can call me Jonah. 301 00:14:49,758 --> 00:14:51,107 ♪ 302 00:14:51,151 --> 00:14:52,152 Ma'am. 303 00:14:52,195 --> 00:14:53,936 ♪ 304 00:14:53,980 --> 00:14:56,460 - Hello, this is Nathaniel Heywood speaking, 305 00:14:56,504 --> 00:14:58,419 and we have a code 113. 306 00:14:58,462 --> 00:15:01,422 Repeat, code 113. 307 00:15:02,162 --> 00:15:05,556 - If the code is 113, it's off to the bridge 308 00:15:05,600 --> 00:15:06,688 for you and me. 309 00:15:08,472 --> 00:15:10,083 - He sings it often enough. 310 00:15:10,126 --> 00:15:12,085 - Nathaniel and I shared a cup of Lyoga root tea 311 00:15:12,128 --> 00:15:14,000 to access the memories of the original totem bearers. 312 00:15:14,043 --> 00:15:17,046 Ay. - Oh, you are still high! 313 00:15:17,090 --> 00:15:19,440 - Now, the reason the totems haven't been working for us 314 00:15:19,483 --> 00:15:21,007 is not because we're unworthy. 315 00:15:21,050 --> 00:15:22,747 It's because we've been using them wrong. 316 00:15:22,791 --> 00:15:26,447 - The totems were not designed to be used individually. 317 00:15:26,490 --> 00:15:28,884 Individually. Individually. 318 00:15:28,928 --> 00:15:30,625 - Shut up. - Their elemental powers 319 00:15:30,668 --> 00:15:32,888 combine to create a perfect being of light 320 00:15:32,932 --> 00:15:34,977 to fight Mallus with. - Like Voltron. 321 00:15:35,021 --> 00:15:36,587 - Defender of the Universe. 322 00:15:36,631 --> 00:15:39,851 - Right, well, weren't all of the original totem bearers 323 00:15:39,895 --> 00:15:41,549 actually from Zambesi? 324 00:15:41,592 --> 00:15:43,072 - But you all wield them now. 325 00:15:43,116 --> 00:15:44,508 I mean, do you think that was an accident? 326 00:15:44,552 --> 00:15:46,162 - Yes, I do. - Mick... 327 00:15:46,206 --> 00:15:49,165 the chances of you running into your father in Vietnam 328 00:15:49,209 --> 00:15:51,994 are next to zero, and yet you did, 329 00:15:52,038 --> 00:15:54,127 and you came out a better man for it. 330 00:15:54,170 --> 00:15:56,999 Zari, do you remember the way your totem called to mine 331 00:15:57,043 --> 00:15:58,261 the moment you put it on? 332 00:15:58,305 --> 00:16:00,220 It wanted you to stay with us. 333 00:16:00,263 --> 00:16:02,178 - So maybe it wasn't a coincidence that I joined 334 00:16:02,222 --> 00:16:03,788 the team. - No. 335 00:16:03,832 --> 00:16:06,617 That was just another one of the Englishman's crazy ideas. 336 00:16:06,661 --> 00:16:08,097 - Sara. - Mm-hmm. 337 00:16:08,141 --> 00:16:10,621 - Please. We have to try. 338 00:16:12,710 --> 00:16:15,409 - Fine. - Sick! Yes! 339 00:16:15,452 --> 00:16:17,063 Because, no coincidences. 340 00:16:17,106 --> 00:16:19,021 ♪ 341 00:16:19,065 --> 00:16:20,805 - All right, Amaya. It's your show. 342 00:16:20,849 --> 00:16:23,983 How do we create this magical light being? 343 00:16:24,026 --> 00:16:26,550 - All right, everyone, over here. 344 00:16:26,594 --> 00:16:28,161 Make a circle. 345 00:16:30,206 --> 00:16:32,687 Mick, your fire is gonna provide our champion 346 00:16:32,730 --> 00:16:34,080 with its spark. 347 00:16:34,123 --> 00:16:36,473 Zari, use your air to give it breath. 348 00:16:36,517 --> 00:16:40,695 Wally, use water to flow life's blood through its veins. 349 00:16:40,738 --> 00:16:42,653 Nate-- - I will use the Earth totem 350 00:16:42,697 --> 00:16:44,046 to give Voltron flesh. 351 00:16:44,090 --> 00:16:45,134 - You got to stop calling it that. 352 00:16:45,178 --> 00:16:47,136 - I will never stop calling it that. 353 00:16:47,180 --> 00:16:49,356 - I'm gonna use my spirit to provide it with a soul. 354 00:16:49,399 --> 00:16:52,794 But without the final totem, 355 00:16:52,837 --> 00:16:54,056 our champion will be incomplete. 356 00:16:54,100 --> 00:16:55,492 - No, it's not happening. 357 00:16:55,536 --> 00:16:58,017 - Without the death totem, the other five totems 358 00:16:58,060 --> 00:16:59,801 can only imprison Mallus. 359 00:16:59,844 --> 00:17:03,196 We need death to kill him once and for all. 360 00:17:03,239 --> 00:17:04,545 - Don't worry. 361 00:17:04,588 --> 00:17:06,373 If you turn into a witch bitch, I'll kill you. 362 00:17:06,416 --> 00:17:09,289 - Thank you. - You're welcome. 363 00:17:09,332 --> 00:17:11,160 - All right. 364 00:17:11,204 --> 00:17:12,814 Let's do it. 365 00:17:15,860 --> 00:17:17,732 ♪ 366 00:17:17,775 --> 00:17:19,299 We're good. 367 00:17:19,342 --> 00:17:21,562 - Okay, hold hands. 368 00:17:23,216 --> 00:17:26,088 - Come on. - Clear your minds... 369 00:17:26,132 --> 00:17:28,003 and focus on your breath. 370 00:17:28,047 --> 00:17:30,571 Imagine a perfect warrior 371 00:17:30,614 --> 00:17:34,227 of justice, mercy, and light. 372 00:17:37,273 --> 00:17:39,014 ♪ 373 00:17:39,058 --> 00:17:41,886 - Why does Pretty have such girly hands? 374 00:17:41,930 --> 00:17:43,932 - Damn, this Lyoga root is strong. 375 00:17:43,975 --> 00:17:45,586 Concentrate, Nate. 376 00:17:45,629 --> 00:17:47,283 Think about "Voltron, Defender of the Universe." 377 00:17:47,327 --> 00:17:49,198 - I kind of pictured myself wielding something cool, 378 00:17:49,242 --> 00:17:50,765 like a lightning totem. 379 00:17:50,808 --> 00:17:53,028 - Am I crazy, or is Jonah Hex hot? 380 00:17:53,072 --> 00:17:54,769 - Eh, you could do worse than Hex. 381 00:17:54,812 --> 00:17:57,250 - We can all hear each other. 382 00:17:57,293 --> 00:17:59,295 - Even what I said about Pretty's girly hands? 383 00:17:59,339 --> 00:18:00,949 - Yes. - Okay, please. 384 00:18:00,992 --> 00:18:03,821 We need to clear our minds. 385 00:18:05,867 --> 00:18:08,261 ♪ 386 00:18:08,304 --> 00:18:10,263 - Whoa. - It's working. 387 00:18:12,221 --> 00:18:13,701 - Guys, we have to focus. 388 00:18:13,744 --> 00:18:15,833 - You telling us to focus is making it harder to focus. 389 00:18:15,877 --> 00:18:17,879 - All right, look, this is why we're not worthy of the totems. 390 00:18:17,922 --> 00:18:19,576 - Seriously, are we making a baby? 391 00:18:19,620 --> 00:18:21,143 - Everyone, just shut up! 392 00:18:24,668 --> 00:18:26,496 - Whoa! Kronin baby! 393 00:18:28,411 --> 00:18:30,370 - Ew! Is it supposed to be gooey? 394 00:18:32,502 --> 00:18:34,200 Nick! 395 00:18:34,243 --> 00:18:37,725 I'm just putting this slop out of its misery. 396 00:18:37,768 --> 00:18:39,553 - Aw, Voltron. 397 00:18:39,596 --> 00:18:41,772 - Right, we need to try again. 398 00:18:41,816 --> 00:18:44,079 - No, what we need to do is find some people 399 00:18:44,123 --> 00:18:47,169 that are worthy of using these totems. 400 00:18:48,562 --> 00:18:50,085 - If that's not an entrance line, 401 00:18:50,129 --> 00:18:52,261 I don't know what is. 402 00:18:52,305 --> 00:18:54,437 I got your message. We all did. 403 00:18:54,481 --> 00:18:56,309 ♪ 404 00:18:56,352 --> 00:18:58,485 - You guys just can't seem to keep yourselves 405 00:18:58,528 --> 00:19:00,095 out of trouble, can you? 406 00:19:08,234 --> 00:19:10,236 ♪ 407 00:19:15,371 --> 00:19:17,591 - Whoa, sounds like I'm really giving you the business 408 00:19:17,634 --> 00:19:19,245 in there. - Yeah, still hurts. 409 00:19:19,288 --> 00:19:20,507 - Sorry. - Okay, so here's the plan. 410 00:19:20,550 --> 00:19:22,204 We have to knock Nora out. 411 00:19:22,248 --> 00:19:23,510 Gently, because I know she's still your daughter. 412 00:19:23,553 --> 00:19:25,381 And we probably have to keep her unconscious 413 00:19:25,425 --> 00:19:27,340 until we figure out a way to de-demonize her. 414 00:19:30,256 --> 00:19:32,736 - We better move quickly. 415 00:19:32,780 --> 00:19:34,564 I can't believe you were 416 00:19:34,608 --> 00:19:36,392 ever this young, Nana Baa. 417 00:19:36,436 --> 00:19:38,394 - I can't believe you came to my aid. 418 00:19:38,438 --> 00:19:40,788 If you only knew the odds against that happening. 419 00:19:42,485 --> 00:19:44,444 I've been given a chance to fight alongside the woman 420 00:19:44,487 --> 00:19:46,054 who saved Zambesi. 421 00:19:46,097 --> 00:19:47,447 What was I supposed to say 422 00:19:47,490 --> 00:19:51,233 - Am I still high, or is the water witch a pal, 423 00:19:51,277 --> 00:19:53,192 Helen of Troy a warrior princess, 424 00:19:53,235 --> 00:19:54,976 and Jax is wearing a wedding ring? 425 00:19:55,019 --> 00:19:58,458 - I believe you owe me a greenback. 426 00:19:58,501 --> 00:20:01,069 Not to look a gift horse in the mouth, 427 00:20:01,112 --> 00:20:03,506 but I was hoping for some real soldiers. 428 00:20:05,291 --> 00:20:07,249 - I'm Helen. 429 00:20:07,293 --> 00:20:08,990 Nice to meet you. 430 00:20:09,033 --> 00:20:11,993 - Huh. Nice to meet you, little lady. 431 00:20:12,036 --> 00:20:14,300 - Well, it's really good seeing you again, Jax. 432 00:20:14,343 --> 00:20:16,171 I just wish it was under better circumstances. 433 00:20:16,215 --> 00:20:17,303 - Hey, listen, I'm just glad 434 00:20:17,346 --> 00:20:19,783 that we got Zari's beacon in time. 435 00:20:19,827 --> 00:20:21,437 I mean, going up against three armies, 436 00:20:21,481 --> 00:20:23,439 y'all are gonna need all the help you can get. 437 00:20:23,483 --> 00:20:25,224 ♪ 438 00:20:25,267 --> 00:20:28,009 Hey, what happened to Ray? - You do not want to know. 439 00:20:28,052 --> 00:20:29,706 ♪ 440 00:20:32,100 --> 00:20:33,275 - Come on, do it now. 441 00:20:33,319 --> 00:20:34,668 - Before it's too late. Go! 442 00:20:35,712 --> 00:20:37,975 Oh. 443 00:20:39,455 --> 00:20:41,501 - Oh, man, you really shouldn't hit your daughter. 444 00:20:45,069 --> 00:20:48,856 But that'll kill her. 445 00:20:48,899 --> 00:20:50,423 - Sorry, honey. 446 00:20:58,692 --> 00:21:01,390 - Nora. Nora. 447 00:21:03,349 --> 00:21:05,394 - Dad. Why? 448 00:21:05,438 --> 00:21:07,527 - Because I love you... 449 00:21:07,570 --> 00:21:10,486 and I couldn't watch you become a monster... 450 00:21:10,530 --> 00:21:12,314 like me. 451 00:21:12,358 --> 00:21:14,490 - You fool. 452 00:21:14,534 --> 00:21:19,190 You thought destroying this vessel would thwart my return? 453 00:21:19,234 --> 00:21:22,193 I'll gladly take you instead. 454 00:21:22,237 --> 00:21:23,673 - I was counting on that. 455 00:21:26,850 --> 00:21:28,591 Good-bye, Nora. 456 00:21:28,635 --> 00:21:30,332 Go, go. 457 00:21:30,376 --> 00:21:31,768 Get her out of here. 458 00:21:31,812 --> 00:21:33,074 Go. - No! 459 00:21:35,642 --> 00:21:38,253 Dad! 460 00:21:47,436 --> 00:21:50,221 - Is it weird that I keep expecting your granddaughter 461 00:21:50,265 --> 00:21:51,962 to use that thing to try to drown me again? 462 00:21:52,006 --> 00:21:54,400 - This Kuasa never suffered in the war. 463 00:21:54,443 --> 00:21:55,923 She never worked for the Darhks. 464 00:21:55,966 --> 00:21:58,360 She's a good person who's led a good life. 465 00:21:58,404 --> 00:22:00,623 And she and Mari share the totem. 466 00:22:00,667 --> 00:22:02,495 It worked. 467 00:22:02,538 --> 00:22:05,106 I can't believe it. - I can. 468 00:22:06,412 --> 00:22:08,588 You told us the universe was guiding us, 469 00:22:08,631 --> 00:22:10,329 prepping us for this fight. 470 00:22:10,372 --> 00:22:12,374 You listened to your heart, and it drove you to do 471 00:22:12,418 --> 00:22:15,682 a really good/super-messy thing. 472 00:22:20,774 --> 00:22:22,602 - Since when did you have time to have a baby? 473 00:22:22,645 --> 00:22:24,255 You've only been gone a couple of months. 474 00:22:24,299 --> 00:22:25,996 - Well, I mean, that's how it is for you guys. 475 00:22:26,040 --> 00:22:27,737 But for me, it's been five years. 476 00:22:27,781 --> 00:22:28,912 Here, look. 477 00:22:29,957 --> 00:22:31,393 Her name's Martina. 478 00:22:31,437 --> 00:22:33,874 And her and her mom are the light of my life, man. 479 00:22:33,917 --> 00:22:37,312 - Well, mazel tov. 480 00:22:37,356 --> 00:22:39,793 ♪ 481 00:22:41,098 --> 00:22:42,056 - Okay. - Cheers. 482 00:22:42,099 --> 00:22:44,014 - Yeah. 483 00:22:44,058 --> 00:22:46,539 - Okay. Stay with me, Nora. 484 00:22:49,846 --> 00:22:51,587 ♪ 485 00:22:53,023 --> 00:22:54,329 - Okay, you're safe. It's okay. 486 00:22:54,373 --> 00:22:55,678 - No, my dad. My dad. 487 00:22:55,722 --> 00:22:58,986 - He traded places with you as Mallus's vessel... 488 00:22:59,029 --> 00:23:00,553 to save you. 489 00:23:00,596 --> 00:23:02,946 - How could you let him do that? 490 00:23:02,990 --> 00:23:04,644 Why didn't you stop him? - It's okay. 491 00:23:04,687 --> 00:23:07,908 - No, no! Dad! 492 00:23:07,951 --> 00:23:09,388 - Just point and shoot. 493 00:23:13,043 --> 00:23:14,349 - Damn, girl. 494 00:23:19,659 --> 00:23:22,401 - Damn. Where'd you learn to shoot like that? 495 00:23:22,444 --> 00:23:25,447 - I learned to fight on Themyscira, 496 00:23:25,491 --> 00:23:27,623 but the Legends were the ones that inspired me. 497 00:23:27,667 --> 00:23:29,973 You gave me the gift of a new life. 498 00:23:30,017 --> 00:23:32,759 It is an honor to be here to help you save yours. 499 00:23:32,802 --> 00:23:35,631 - Thank you, but we need to be teaching you to use the totems, 500 00:23:35,675 --> 00:23:37,503 and I'm pretty sure you didn't learn that on Themyscira. 501 00:23:37,546 --> 00:23:39,330 - That's not why we're here, Sara. 502 00:23:39,374 --> 00:23:41,681 We're here to help you, not replace you. 503 00:23:41,724 --> 00:23:43,465 - Look, we've already tried twice, 504 00:23:43,509 --> 00:23:45,293 and we failed miserably. 505 00:23:45,336 --> 00:23:47,643 - You still don't see it, do you, Sara? 506 00:23:47,687 --> 00:23:50,124 You guys made Kuasa and Helen's life better. 507 00:23:50,167 --> 00:23:51,517 And that is just the tip of the iceberg. 508 00:23:51,560 --> 00:23:54,563 We are all here to support the Legends. 509 00:23:54,607 --> 00:23:56,304 And what, you're gonna stand there 510 00:23:56,347 --> 00:23:58,393 and tell me that you aren't the exact people 511 00:23:58,437 --> 00:24:01,744 to wield the totems against Mallus now? 512 00:24:01,788 --> 00:24:03,485 - Good speech. 513 00:24:03,529 --> 00:24:04,704 Thank you. 514 00:24:04,747 --> 00:24:08,751 - And, uh, it's a good point. 515 00:24:08,795 --> 00:24:13,103 - Uh, by the way, I wanted to ask you, just, 516 00:24:13,147 --> 00:24:16,498 did you mean what you said the last time we saw each other? 517 00:24:18,587 --> 00:24:22,330 - No, before that. - Oh. 518 00:24:22,373 --> 00:24:25,551 Oh, you mean when I told you I loved you. 519 00:24:25,594 --> 00:24:27,161 - Yeah. 520 00:24:28,902 --> 00:24:32,471 - I, uh, think that-- 521 00:24:32,514 --> 00:24:34,473 - Howdy, partners! 522 00:24:34,516 --> 00:24:35,517 What did I miss? 523 00:24:35,561 --> 00:24:37,780 - Um... 524 00:24:37,824 --> 00:24:40,522 - Whoa, whoa, whoa! Wrong Darhk, wrong Darhk! 525 00:24:40,566 --> 00:24:43,003 - No, no, no, look, look, look, she's--she's been de-Mallused. 526 00:24:43,046 --> 00:24:44,526 She's no longer a demon. 527 00:24:44,570 --> 00:24:46,615 - So--so we don't have to fight Mallus anymore? 528 00:24:46,659 --> 00:24:50,706 - Uh, not exactly. 529 00:24:50,750 --> 00:24:55,450 - Long story short, um, he sacrificed himself for Nora, 530 00:24:55,494 --> 00:24:57,408 and now he's Mallus's vessel. 531 00:24:57,452 --> 00:25:00,107 So what's new in the Old West? 532 00:25:00,150 --> 00:25:04,677 - Well, Caesar, Blackbeard, and Leif Erikson's crazy sister 533 00:25:04,720 --> 00:25:06,417 are demon pawns. 534 00:25:06,461 --> 00:25:08,550 They gave us an ultimatum to hand over the totems. 535 00:25:13,947 --> 00:25:14,948 Oh. 536 00:25:18,081 --> 00:25:25,393 ♪ 537 00:25:31,878 --> 00:25:33,444 - All right. 538 00:25:34,707 --> 00:25:39,625 We're facing an army of Romans, Vikings, and pirates. 539 00:25:39,668 --> 00:25:42,105 But you know what today is? 540 00:25:42,149 --> 00:25:47,589 Today's the day that we prove that Rip did not sacrifice 541 00:25:47,633 --> 00:25:49,243 his life in vain. 542 00:25:49,286 --> 00:25:53,813 And today is the day that we prove that we are not losers. 543 00:25:53,856 --> 00:25:59,427 And today is the day that we earn the name Legends. 544 00:25:59,470 --> 00:26:00,646 - Whoo-hoo! 545 00:26:00,689 --> 00:26:01,821 - Yeah. 546 00:26:01,864 --> 00:26:03,997 - Whoo! - All right, all right. 547 00:26:04,040 --> 00:26:07,653 - Now, how do we sneak out the back? 548 00:26:13,659 --> 00:26:20,709 ♪ 549 00:26:30,414 --> 00:26:33,156 Nice of you to bring your fan club. 550 00:26:33,200 --> 00:26:35,724 So... 551 00:26:35,768 --> 00:26:37,726 about that ultimatum. 552 00:26:37,770 --> 00:26:40,642 - There is honor in surrender, Captain Lance. 553 00:26:40,686 --> 00:26:43,079 - Our new gods may grant you mercy. 554 00:26:43,123 --> 00:26:45,342 - Yes, be a good girl 555 00:26:45,386 --> 00:26:49,303 and hand us over your magic baubles. 556 00:26:49,346 --> 00:26:53,002 - I changed my mind. New terms. 557 00:26:53,046 --> 00:26:55,744 Get out of town 558 00:26:55,788 --> 00:26:57,485 or get hurt. 559 00:26:58,878 --> 00:27:00,096 - Attack! 560 00:27:03,360 --> 00:27:05,841 ♪ 561 00:27:08,235 --> 00:27:10,585 - Can you believe this is my first time on a horse? 562 00:27:10,629 --> 00:27:17,636 ♪ 563 00:27:30,170 --> 00:27:32,694 - Haven't you ever learned never to turn your back 564 00:27:32,738 --> 00:27:35,697 on your enemies? - Caesar. 565 00:27:35,741 --> 00:27:42,704 ♪ 566 00:27:42,748 --> 00:27:45,098 That's a Roman nose. 567 00:27:47,709 --> 00:27:54,716 ♪ 568 00:28:04,813 --> 00:28:09,818 I should have known it was just a tall tale. 569 00:28:09,862 --> 00:28:13,474 You're not the Dread Pirate Jiwe. 570 00:28:13,517 --> 00:28:18,044 - No, her name is Amaya Jiwe of the Great Tribe of Zambesi. 571 00:28:18,087 --> 00:28:23,745 ♪ 572 00:28:23,789 --> 00:28:27,096 - Tootles. 573 00:28:32,885 --> 00:28:38,673 ♪ 574 00:28:38,717 --> 00:28:41,067 You sure about this? 575 00:28:41,110 --> 00:28:44,113 - No, but it's too late for second-guessing. 576 00:28:44,157 --> 00:28:51,077 ♪ 577 00:29:02,871 --> 00:29:04,960 - Do it now. 578 00:29:11,967 --> 00:29:15,101 - So we should probably get back to fighting. 579 00:29:15,144 --> 00:29:16,493 - Right. 580 00:29:19,540 --> 00:29:24,806 ♪ 581 00:29:24,850 --> 00:29:27,374 - Well, next round's on me. 582 00:29:27,417 --> 00:29:34,729 ♪ 583 00:29:44,870 --> 00:29:48,917 - Uh, not to be a buzzkill, but this doesn't look good. 584 00:29:48,961 --> 00:29:50,832 ♪ 585 00:29:50,876 --> 00:29:52,965 - It's Mallus. - Go. 586 00:29:53,008 --> 00:29:54,880 Make good your preparations. 587 00:29:54,923 --> 00:29:56,969 The rest of us shall buy you time. 588 00:29:57,012 --> 00:29:58,971 - All right, you heard the lady. 589 00:29:59,014 --> 00:30:02,278 ♪ 590 00:30:02,322 --> 00:30:04,454 - Well, hopefully this goes better than last time. 591 00:30:04,498 --> 00:30:06,587 - All right, we have to believe in the totems, 592 00:30:06,630 --> 00:30:08,023 that they've chosen each of us. 593 00:30:08,067 --> 00:30:10,025 - Well, if this really is the end of the world, 594 00:30:10,069 --> 00:30:13,159 then I choose to surround myself with you guys. 595 00:30:13,202 --> 00:30:15,639 ♪ 596 00:30:15,683 --> 00:30:17,859 - Come on. 597 00:30:21,297 --> 00:30:28,348 ♪ 598 00:30:51,023 --> 00:30:57,551 ♪ 599 00:31:01,337 --> 00:31:03,862 - It's working. 600 00:31:03,905 --> 00:31:06,560 - All right, now, imagine a powerful light 601 00:31:06,603 --> 00:31:08,518 of pure goodness. 602 00:31:12,566 --> 00:31:13,915 - Something's forming. 603 00:31:13,959 --> 00:31:16,309 I'm gonna peak. 604 00:31:16,352 --> 00:31:17,788 Oh, God. 605 00:31:17,832 --> 00:31:19,747 What "Oh, God"? - Everyone focus. 606 00:31:19,790 --> 00:31:22,010 ♪ 607 00:31:22,054 --> 00:31:24,056 - Wait, is somebody thinking of-- 608 00:31:24,099 --> 00:31:26,058 - I'm sorry, you said think of something pure, 609 00:31:26,101 --> 00:31:27,407 and I thought-- - No, you didn't. 610 00:31:27,450 --> 00:31:29,104 - Again, I said I'm sorry. 611 00:31:29,148 --> 00:31:30,932 - Yeah, I can't stop thinking about him, either. 612 00:31:30,976 --> 00:31:35,110 ♪ 613 00:31:35,154 --> 00:31:36,895 - Guys, whenever you got-- 614 00:31:41,160 --> 00:31:43,771 ♪ 615 00:31:43,814 --> 00:31:45,729 - What the Sam Hill is going on? 616 00:31:45,773 --> 00:31:47,427 - I think this is part of Sara's plan. 617 00:31:52,127 --> 00:31:53,955 ♪ 618 00:31:53,999 --> 00:31:57,741 - Mm, I lo--lo--love you. 619 00:31:57,785 --> 00:32:00,788 - The Blue God-- he has returned. 620 00:32:02,616 --> 00:32:04,444 - Where in the hell are Sara and the others? 621 00:32:04,487 --> 00:32:07,012 - That is Sara and the others. 622 00:32:07,055 --> 00:32:09,840 - Beebo hungry. 623 00:32:11,886 --> 00:32:13,975 - Man, have I missed you guys. 624 00:32:24,377 --> 00:32:29,730 ♪ 625 00:32:29,773 --> 00:32:30,949 Ow! 626 00:32:30,992 --> 00:32:33,995 ♪ 627 00:32:34,039 --> 00:32:37,607 - Like the gods of Olympus made manifest. 628 00:32:40,132 --> 00:32:43,004 Huh? 629 00:32:43,048 --> 00:32:46,921 ♪ 630 00:32:46,965 --> 00:32:49,880 - Oh! Hey, I know you're not gonna take that, Beebo! 631 00:32:49,924 --> 00:32:51,143 - Nana baa... - Come on, guys! 632 00:32:51,186 --> 00:32:52,144 You got this! 633 00:32:53,797 --> 00:32:55,364 ♪ 634 00:32:55,408 --> 00:32:57,888 Beebo can't breathe. 635 00:32:57,932 --> 00:33:00,021 - Don't you dare give up on me, Lance! 636 00:33:00,065 --> 00:33:02,023 ♪ 637 00:33:04,721 --> 00:33:06,506 ♪ 638 00:33:06,549 --> 00:33:08,943 Beebo! 639 00:33:08,987 --> 00:33:10,727 - Ah! - Yeah! Come on, that's it! 640 00:33:10,771 --> 00:33:12,294 Kick his ass! 641 00:33:12,338 --> 00:33:18,126 ♪ 642 00:33:18,170 --> 00:33:20,302 - Mm. 643 00:33:30,617 --> 00:33:33,141 ♪ 644 00:33:34,316 --> 00:33:35,578 - Hmm. 645 00:33:35,622 --> 00:33:40,540 ♪ 646 00:33:40,583 --> 00:33:45,153 - Not even the six can stop me now. 647 00:33:46,981 --> 00:33:49,418 Oh... 648 00:33:52,073 --> 00:33:53,944 ♪ 649 00:33:53,988 --> 00:33:58,166 Beebo want cuddle. 650 00:33:58,210 --> 00:34:03,084 - No! 651 00:34:03,128 --> 00:34:06,653 Whee! 652 00:34:17,577 --> 00:34:20,319 - Guys! Guys! 653 00:34:22,321 --> 00:34:25,237 - Guys, we did it. 654 00:34:25,280 --> 00:34:29,241 Our totems united to create a single furry love child. 655 00:34:29,284 --> 00:34:31,504 - Worst orgy ever. 656 00:34:31,547 --> 00:34:32,766 - Dad. 657 00:34:32,809 --> 00:34:35,769 - Uh, I'm sorry, Nora. 658 00:34:35,812 --> 00:34:37,640 He died a good man. 659 00:34:37,684 --> 00:34:39,903 - Damnation. Now I just have seen 660 00:34:39,947 --> 00:34:41,688 about everything. 661 00:34:41,731 --> 00:34:44,038 So wait. Wha 662 00:34:44,082 --> 00:34:45,822 You destroyed the demon? 663 00:34:45,866 --> 00:34:48,564 - I'm just glad the ancestors aren't here to see this. 664 00:34:48,608 --> 00:34:52,133 - Yeah, but Rip would be proud. 665 00:34:52,177 --> 00:34:55,136 - Yes! 666 00:34:55,180 --> 00:34:59,314 - We did it, Mick! 667 00:34:59,358 --> 00:35:01,795 - Get off of me! 668 00:35:11,326 --> 00:35:16,026 ♪ 669 00:35:16,070 --> 00:35:19,204 - The totems came together when the world needed them most. 670 00:35:19,247 --> 00:35:21,206 Now it's time for them to find new bearers. 671 00:35:21,249 --> 00:35:24,209 I trust you'll keep them safe until they do, Nana. 672 00:35:24,252 --> 00:35:28,909 ♪ 673 00:35:28,952 --> 00:35:31,912 - Are you sure you don't want the power to move earth, 674 00:35:31,955 --> 00:35:33,261 call on the dead? 675 00:35:33,305 --> 00:35:35,872 - No, I'm good with just steel. 676 00:35:35,916 --> 00:35:38,919 - And I prefer being a speedster over a water wizard. 677 00:35:38,962 --> 00:35:42,052 ♪ 678 00:35:42,096 --> 00:35:44,185 - Too old for jewelry. 679 00:35:44,229 --> 00:35:46,056 ♪ 680 00:35:46,100 --> 00:35:47,884 - Nana baa. 681 00:35:47,928 --> 00:35:49,364 ♪ 682 00:35:49,408 --> 00:35:51,192 - Unhand me, you fiend. 683 00:35:51,236 --> 00:35:53,629 You shall pay dearly for this. 684 00:35:53,673 --> 00:35:55,805 - He saved us. 685 00:35:55,849 --> 00:35:58,808 Beebo is our one true god. 686 00:35:58,852 --> 00:36:02,334 - The bonny ones always be the craziest. 687 00:36:02,377 --> 00:36:04,727 - Well, I guess we'd better get 688 00:36:04,771 --> 00:36:07,426 to mind-wiping Mallus's three amigos. 689 00:36:07,469 --> 00:36:10,080 Guys, you think this was crazy? Try having a kid. 690 00:36:10,124 --> 00:36:12,779 - Oh, no, thank you. - I bet you're damn good at it. 691 00:36:15,303 --> 00:36:16,783 - I'll be seeing you, Miss Lance. 692 00:36:16,826 --> 00:36:19,481 - Oh, you can count on it, Miss Sharpe. 693 00:36:19,525 --> 00:36:22,049 - Come on. 694 00:36:22,092 --> 00:36:24,225 - No. - Oh. 695 00:36:24,269 --> 00:36:26,880 ♪ 696 00:36:28,098 --> 00:36:33,930 ♪ 697 00:36:35,584 --> 00:36:37,369 - Well, seeing as though this is the last time 698 00:36:37,412 --> 00:36:39,197 we'll see one another... 699 00:36:40,937 --> 00:36:44,419 Something to remember me by. 700 00:36:44,463 --> 00:36:48,162 - Oh, your dirty hat. That's--that's weird... 701 00:36:48,206 --> 00:36:49,859 ♪ 702 00:36:49,903 --> 00:36:50,947 But sweet. 703 00:36:50,991 --> 00:36:54,429 ♪ 704 00:36:54,473 --> 00:36:56,431 - Hey, stop! I need to-- 705 00:36:56,475 --> 00:36:58,651 I need to talk to her for, like, two seconds. 706 00:36:58,694 --> 00:37:00,130 ♪ 707 00:37:00,174 --> 00:37:01,262 Alone, please. 708 00:37:01,306 --> 00:37:03,917 ♪ 709 00:37:03,960 --> 00:37:06,789 I lied. It'll be more like 20 seconds. 710 00:37:06,833 --> 00:37:10,489 So, uh, I found something on the ship that was your dad's, 711 00:37:10,532 --> 00:37:15,320 and I thought maybe you'd want something to remember him by. 712 00:37:15,363 --> 00:37:17,409 - As I spend the rest of my life rotting 713 00:37:17,452 --> 00:37:18,888 in a Time Bureau prison? 714 00:37:18,932 --> 00:37:24,633 ♪ 715 00:37:24,677 --> 00:37:27,854 This is my father's time stone. 716 00:37:27,897 --> 00:37:31,466 - He died to give you a second chance. 717 00:37:31,510 --> 00:37:32,685 Don't waste it. 718 00:37:32,728 --> 00:37:39,169 ♪ 719 00:37:41,259 --> 00:37:44,305 ♪ 720 00:37:44,349 --> 00:37:47,526 - Are you glad I picked you up in Zambesi six months ago? 721 00:37:47,569 --> 00:37:49,484 I think the words you used were, 722 00:37:49,528 --> 00:37:50,920 "Just one more mission." 723 00:37:50,964 --> 00:37:53,227 - It's better than the line they used on me. 724 00:37:53,271 --> 00:37:54,794 "Come with us if you want to live." 725 00:37:54,837 --> 00:37:56,317 I almost die every week on the ship. 726 00:37:57,579 --> 00:38:01,322 But you found a home. - I did. 727 00:38:01,366 --> 00:38:03,672 - And as much fun as this has been, 728 00:38:03,716 --> 00:38:05,544 it's time for me to go home. 729 00:38:05,587 --> 00:38:08,329 - Come on, you can't leave me and Sara and... 730 00:38:08,373 --> 00:38:09,461 ♪ 731 00:38:09,504 --> 00:38:12,202 - Yes. My pleasure. My pleasure. 732 00:38:12,246 --> 00:38:14,814 - You guys are my family. 733 00:38:14,857 --> 00:38:16,424 Always will be. 734 00:38:16,468 --> 00:38:19,035 But I have another family waiting for me 735 00:38:19,079 --> 00:38:20,863 in the years to come. 736 00:38:20,907 --> 00:38:22,256 ♪ 737 00:38:22,300 --> 00:38:23,736 And they need me more. 738 00:38:23,779 --> 00:38:27,174 - Well, you always have a home on the Waverider. 739 00:38:27,217 --> 00:38:28,523 - I'm gonna miss you guys. 740 00:38:28,567 --> 00:38:30,438 ♪ 741 00:38:30,482 --> 00:38:33,615 - Shut up. 742 00:38:33,659 --> 00:38:35,225 - Is there-- - I can't. 743 00:38:35,269 --> 00:38:36,401 - Did they-- - Stop, please. 744 00:38:36,444 --> 00:38:37,750 - Wait a minute, is this-- 745 00:38:37,793 --> 00:38:41,449 ♪ 746 00:38:41,493 --> 00:38:43,582 - Yeah, I guess this place is all right 747 00:38:43,625 --> 00:38:47,586 if you like untouched nature and beautiful views. 748 00:38:47,629 --> 00:38:49,588 I do love it here. 749 00:38:49,631 --> 00:38:52,460 But there are a lot of things I'm gonna miss, 750 00:38:52,504 --> 00:38:55,942 like cheese puffs and sports bras. 751 00:38:55,985 --> 00:38:57,552 - Mm-hmm. 752 00:38:57,596 --> 00:38:59,249 - And you, Nathaniel. 753 00:38:59,293 --> 00:39:01,469 ♪ 754 00:39:01,513 --> 00:39:04,211 - You aren't gonna miss any of those things... 755 00:39:04,254 --> 00:39:06,996 ♪ 756 00:39:07,040 --> 00:39:09,608 Because you're not gonna remember them. 757 00:39:09,651 --> 00:39:15,396 ♪ 758 00:39:15,440 --> 00:39:17,572 - I don't want to forget... 759 00:39:17,616 --> 00:39:19,574 ♪ 760 00:39:19,618 --> 00:39:21,576 'Cause if I do, 761 00:39:21,620 --> 00:39:23,404 I would have lost the only part of you 762 00:39:23,448 --> 00:39:24,449 that I'm allowed to keep. 763 00:39:24,492 --> 00:39:31,760 ♪ 764 00:39:38,593 --> 00:39:40,203 - Good-bye, Amaya. 765 00:39:44,817 --> 00:39:47,123 Don't turn around. Don't turn around. 766 00:39:47,167 --> 00:39:51,127 Don't turn around. Don't turn around. 767 00:39:51,171 --> 00:39:55,480 ♪ 768 00:39:59,527 --> 00:40:06,186 ♪ 769 00:40:09,232 --> 00:40:13,585 ♪ 770 00:40:13,628 --> 00:40:15,456 - Good call, Mick. 771 00:40:15,500 --> 00:40:18,154 - When I said Aruba, I meant me, 772 00:40:18,198 --> 00:40:19,678 not all of you. 773 00:40:19,721 --> 00:40:23,159 - Still, nothing helps a broken heart like a good tan. 774 00:40:23,203 --> 00:40:24,465 Should have invited Ava. 775 00:40:24,509 --> 00:40:27,555 - Oh, we've got plans. 776 00:40:27,599 --> 00:40:29,339 - And until then, she's busy fixing 777 00:40:29,383 --> 00:40:32,168 all those pesky anachronisms we left behind. 778 00:40:32,212 --> 00:40:34,040 - Well, that's the thing about defeating 779 00:40:34,083 --> 00:40:37,130 an ancient time demon-- everything else seems boring. 780 00:40:37,173 --> 00:40:39,480 - I'm good with boring. - Mm. 781 00:40:39,524 --> 00:40:40,612 ♪ 782 00:40:40,655 --> 00:40:43,266 - Hey, idiot. Get out of here. 783 00:40:43,310 --> 00:40:44,659 This is a private beach. 784 00:40:44,703 --> 00:40:47,357 - Fancy meeting you lot out here. 785 00:40:49,403 --> 00:40:51,100 - Did you really think I was him? 786 00:40:51,144 --> 00:40:52,450 It's me. 787 00:40:52,493 --> 00:40:55,365 - Gary, Ray obviously has been day drinking. 788 00:40:55,409 --> 00:41:00,675 - No, it's very presidential. 789 00:41:02,764 --> 00:41:04,549 - He's been with me, love. 790 00:41:04,592 --> 00:41:07,813 Oh, I need a word with you sorry lot. 791 00:41:07,856 --> 00:41:10,119 Now... 792 00:41:10,163 --> 00:41:13,732 whose brilliant idea was it to let an ancient demon 793 00:41:13,775 --> 00:41:16,648 out of his bloody cage? 794 00:41:16,691 --> 00:41:18,563 - Sara's. 795 00:41:18,606 --> 00:41:20,782 - Well, you opened a door, love. 796 00:41:20,826 --> 00:41:24,090 And Mallus wasn't the only thing that got out. 797 00:41:46,939 --> 00:41:47,940 - Greg, move your head. 54814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.