Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:02,785
- Previously on
"Legends of Tomorrow"...
2
00:00:02,828 --> 00:00:04,917
- Sara can never find out
the truth about Ava.
3
00:00:04,961 --> 00:00:05,962
- I'm a--
- You're a clone.
4
00:00:07,355 --> 00:00:09,792
- The first totem bearers
imprisoned a great evil.
5
00:00:09,835 --> 00:00:11,663
And time is his cage.
6
00:00:11,707 --> 00:00:14,971
If you cannot
defeat me in this vessel,
7
00:00:15,015 --> 00:00:18,279
how will you stop me once
I've assumed my true form?
8
00:00:18,322 --> 00:00:20,977
- Our family's destruction
looms in 1992.
9
00:00:21,021 --> 00:00:22,631
You promised you'd save us.
10
00:00:25,721 --> 00:00:27,244
Kuasa.
11
00:00:27,288 --> 00:00:30,508
Gideon, set a course.
I have to save my family.
12
00:00:32,597 --> 00:00:35,339
- Code 1-3-1!
All hands on the bridge!
13
00:00:35,383 --> 00:00:37,254
- Yeah.
14
00:00:37,298 --> 00:00:38,951
I gotta get back
to "Lord of the Rings."
15
00:00:40,605 --> 00:00:42,303
- Code 1-3-1.
16
00:00:42,346 --> 00:00:44,218
Come on, guys,
I wrote a whole a whole memo.
17
00:00:44,261 --> 00:00:45,349
- Yeah, nobody read it.
18
00:00:45,393 --> 00:00:47,047
- I did.
- Thank you, Ray.
19
00:00:47,090 --> 00:00:49,658
- Pancakes for breakfast.
20
00:00:49,701 --> 00:00:51,486
- Yeah.
Does that mean no pancakes?
21
00:00:51,529 --> 00:00:54,228
Anyway, I wrote a song to help
us remember all the codes.
22
00:00:54,271 --> 00:00:56,099
It goes like this.
From the top!
23
00:00:56,143 --> 00:00:58,188
♪ If the code is 1-1-1
24
00:00:58,232 --> 00:01:01,061
♪ Mallus escaped
the time dungeon ♪
25
00:01:01,104 --> 00:01:02,714
♪ If the code is 1-1-2--
26
00:01:02,758 --> 00:01:04,238
- All right, Nate,
just tell us.
27
00:01:04,281 --> 00:01:06,196
- Someone stole the jumpship.
28
00:01:06,240 --> 00:01:08,024
♪
29
00:01:08,068 --> 00:01:09,330
Where's Amaya?
30
00:01:09,373 --> 00:01:12,507
- Uh, according to
the jumpship logs,
31
00:01:12,550 --> 00:01:14,335
Zambesi, 1992.
32
00:01:14,378 --> 00:01:17,164
Right before the warlords
destroyed her village.
33
00:01:17,207 --> 00:01:19,166
- And she dies.
34
00:01:19,209 --> 00:01:21,516
The old her, that is.
35
00:01:23,170 --> 00:01:25,433
- Whoa, the temporal zone
is getting real choppy.
36
00:01:25,476 --> 00:01:27,217
- Yeah, the timeline was
crumbling even before Amaya
37
00:01:27,261 --> 00:01:28,392
decided to change history.
38
00:01:28,436 --> 00:01:30,002
If that happens,
the Darhks will be able
39
00:01:30,046 --> 00:01:31,308
to free their demon.
40
00:01:31,352 --> 00:01:34,181
- Oh, well, I'd better get back
to my movie.
41
00:01:34,224 --> 00:01:35,530
- And we'd better stop Amaya
42
00:01:35,573 --> 00:01:37,488
before she does
something reckless.
43
00:01:37,532 --> 00:01:39,969
Gideon, plot a course for--
- Pardon me, Captain Lance.
44
00:01:40,012 --> 00:01:42,711
But we are receiving an urgent
call from Mr. Hunter.
45
00:01:42,754 --> 00:01:45,061
- Gideon, put him on.
46
00:01:46,193 --> 00:01:48,064
- The Bureau needs backup.
47
00:01:48,108 --> 00:01:49,631
Grodd's going after Barry.
48
00:01:51,415 --> 00:01:52,764
- Well, that explains
the time turbulence.
49
00:01:52,808 --> 00:01:54,592
- The Flash
is always in trouble.
50
00:01:54,636 --> 00:01:57,291
It's kind of his thing.
- Not that particular Barry.
51
00:02:01,599 --> 00:02:04,298
♪
52
00:02:06,256 --> 00:02:08,345
♪
53
00:02:14,786 --> 00:02:16,614
Barack Obama.
54
00:02:16,658 --> 00:02:20,705
It will almost be
an honor to kill you.
55
00:02:24,187 --> 00:02:27,190
♪
56
00:02:29,410 --> 00:02:31,281
- All right, people,
we're dealing with
57
00:02:31,325 --> 00:02:34,197
two anachronisms now,
Zambesi and young Obama.
58
00:02:34,241 --> 00:02:35,242
Wally, Nate, I want you guys
59
00:02:35,285 --> 00:02:36,678
to go talk
some sense into Amaya.
60
00:02:36,721 --> 00:02:38,201
- You mean, convince her
to stand down while
61
00:02:38,245 --> 00:02:39,855
her village and family
is torn apart?
62
00:02:39,898 --> 00:02:43,250
- What if I use my temporal
simulator to find some loophole
63
00:02:43,293 --> 00:02:46,209
that Amaya can use
to help save Zambesi?
64
00:02:48,037 --> 00:02:49,386
- All right, do it.
65
00:02:49,430 --> 00:02:51,910
The rest of us,
we're on Obamacare.
66
00:02:54,348 --> 00:02:55,784
♪
67
00:02:56,872 --> 00:02:59,396
- You will not escape.
68
00:02:59,440 --> 00:03:00,919
Grodd will complete his mission.
69
00:03:00,963 --> 00:03:02,225
- Whoa.
70
00:03:02,269 --> 00:03:06,621
- Time to make America Grodd again.
71
00:03:06,664 --> 00:03:08,188
- Clearly, you have
some grievances.
72
00:03:09,624 --> 00:03:12,061
- But perhaps we can look
for a common ground.
73
00:03:12,104 --> 00:03:13,802
- Whoa!
74
00:03:15,804 --> 00:03:16,761
Or not.
75
00:03:18,415 --> 00:03:21,157
- Finally,
the cage is breaking.
76
00:03:23,551 --> 00:03:27,207
I can feel his arrival.
77
00:03:29,383 --> 00:03:30,253
- Oh, goodie.
78
00:03:48,793 --> 00:03:50,665
Yes, resist.
79
00:03:50,708 --> 00:03:53,798
You will only prolong your suffering.
80
00:04:00,588 --> 00:04:03,286
- Should have wasted
your hairy ass in 'Nam.
81
00:04:07,856 --> 00:04:09,292
- Run, Barry, run!
82
00:04:12,469 --> 00:04:15,951
- A hairless ape
who fights with fire.
83
00:04:15,994 --> 00:04:17,822
How primitive.
84
00:04:31,445 --> 00:04:34,099
- Nora.
Nora, honey.
85
00:04:34,143 --> 00:04:36,798
You okay?
- We were so close.
86
00:04:36,841 --> 00:04:39,279
My master was escaping
his bonds.
87
00:04:39,322 --> 00:04:40,497
What happened?
88
00:04:40,541 --> 00:04:41,803
- Grodd's mission must
have failed.
89
00:04:41,846 --> 00:04:43,500
Maybe that could be
a good thing.
90
00:04:43,544 --> 00:04:44,675
It gives you and me time
to figure out what
91
00:04:44,719 --> 00:04:46,764
the big guy's arrival
really means.
92
00:04:46,808 --> 00:04:48,157
♪
93
00:04:48,200 --> 00:04:50,464
- It means the end of history.
94
00:04:50,507 --> 00:04:53,118
A chance for us to live as gods.
95
00:04:55,599 --> 00:04:57,471
Man, that sounds fantastic
and all.
96
00:04:57,514 --> 00:04:59,081
But what I just saw,
it seems like
97
00:04:59,124 --> 00:05:01,344
there won't be a "you" anymore.
98
00:05:01,388 --> 00:05:03,390
It'll just be him.
99
00:05:03,433 --> 00:05:07,785
- That's what we always wanted.
100
00:05:07,829 --> 00:05:11,136
Isn't it?
101
00:05:11,180 --> 00:05:14,444
- Totally.
100%.
102
00:05:14,488 --> 00:05:16,446
You know, I'm just gonna
check on our grumpy gorilla
103
00:05:16,490 --> 00:05:18,187
and see how he screwed
this thing up.
104
00:05:18,230 --> 00:05:20,320
♪
105
00:05:20,363 --> 00:05:24,236
I'll see you later.
106
00:05:24,280 --> 00:05:27,588
- No, you won't.
107
00:05:27,631 --> 00:05:30,286
- Of course.
108
00:05:30,330 --> 00:05:32,070
'Cause once I complete
Grodd's mission,
109
00:05:32,114 --> 00:05:36,510
you will be gone.
110
00:05:36,553 --> 00:05:39,513
What I meant to say was,
111
00:05:39,556 --> 00:05:41,428
I'll see Mallus later.
112
00:05:41,471 --> 00:05:48,522
♪
113
00:05:49,610 --> 00:05:51,481
Goodbye, Nora doll.
114
00:06:03,711 --> 00:06:06,583
- Grodd will destroy you.
You're dead!
115
00:06:06,627 --> 00:06:08,759
- Nice work.
Let's get him back to the ship.
116
00:06:08,803 --> 00:06:11,066
- Yeah.
Come on, teeny-tiny Grodd.
117
00:06:11,109 --> 00:06:12,763
I think we still have
some chew toys left over
118
00:06:12,807 --> 00:06:14,504
from the saber-toothed tiger.
119
00:06:14,548 --> 00:06:15,505
- Nice to meet you.
120
00:06:15,549 --> 00:06:16,767
I'm a PhD student
121
00:06:16,811 --> 00:06:19,466
doing history research,
Andy Watkins.
122
00:06:19,509 --> 00:06:20,902
- No one cares about
the cover story.
123
00:06:20,945 --> 00:06:22,773
- Shut up,
Darren Applebottom,
124
00:06:22,817 --> 00:06:24,558
talent scout for
the New York Knicks.
125
00:06:27,996 --> 00:06:29,214
♪
126
00:06:31,086 --> 00:06:32,827
- Preventing the genocide
of my people tomorrow.
127
00:06:32,870 --> 00:06:35,264
- We know.
We're here to stop you.
128
00:06:35,307 --> 00:06:36,700
Peacefully.
129
00:06:36,744 --> 00:06:39,703
- Look, Amaya, I know you're
upset about what happened
130
00:06:39,747 --> 00:06:42,750
to Kuasa, and
all I can say is I am--
131
00:06:42,793 --> 00:06:45,535
I'm truly sorry.
132
00:06:45,579 --> 00:06:46,580
- I don't blame you for
133
00:06:46,623 --> 00:06:49,539
my granddaughter's death,
Nathaniel.
134
00:06:49,583 --> 00:06:52,499
I blame the warlords
who draw closer by the minute.
135
00:06:52,542 --> 00:06:56,851
And I intend to stop them,
so stay out of my way.
136
00:06:59,157 --> 00:07:01,333
- I must say, it has been
such an honor, Barack.
137
00:07:01,377 --> 00:07:04,946
- Oh, I go by Barry.
- I really like Barack.
138
00:07:04,989 --> 00:07:07,644
- Well, Barack is what it says
on my birth certificate.
139
00:07:07,688 --> 00:07:09,690
- Yeah, you might want
to hold on to that.
140
00:07:15,304 --> 00:07:18,612
- Well, according to Ray's song,
this is a code 2-2-2.
141
00:07:19,961 --> 00:07:22,267
- It means we're screwed
no matter what we do.
142
00:07:22,311 --> 00:07:24,487
- All right.
Crisis averted.
143
00:07:24,531 --> 00:07:28,186
- And a new one's just begun.
144
00:07:28,230 --> 00:07:29,753
- You're not getting Obama.
145
00:07:29,797 --> 00:07:31,668
- I'm not here for him.
146
00:07:31,712 --> 00:07:34,628
I'm here for my daughter.
147
00:07:34,671 --> 00:07:36,543
And I need your help.
148
00:07:42,810 --> 00:07:44,725
- I assure you,
this is completely unnecessary.
149
00:07:44,768 --> 00:07:47,292
I come, as they say, in peace.
150
00:07:47,336 --> 00:07:50,208
- And I, as they say,
think you're full of crap.
151
00:07:50,252 --> 00:07:51,514
- I'm a changed man, Sara.
152
00:07:51,558 --> 00:07:52,689
- The only change I want to see
153
00:07:52,733 --> 00:07:54,648
you go through is
from alive to dead.
154
00:07:54,691 --> 00:07:56,519
Ray, how we doing
with Constantine's spell?
155
00:07:56,563 --> 00:07:59,174
- Just need one more splash
of bat spleen.
156
00:07:59,217 --> 00:08:00,175
Sorry, bat.
157
00:08:00,218 --> 00:08:01,437
And that should do it.
158
00:08:03,047 --> 00:08:04,701
- Mm.
159
00:08:04,745 --> 00:08:06,137
- Maybe I missed an ingredient.
160
00:08:06,181 --> 00:08:08,357
- Your Ankh symbol,
it's--it's upside down.
161
00:08:08,400 --> 00:08:09,619
- Uh...
162
00:08:09,663 --> 00:08:10,577
- No, it's not.
- Yes, it is.
163
00:08:10,620 --> 00:08:12,274
- No, it's not!
- Ooh.
164
00:08:12,317 --> 00:08:14,363
I knew it'd be difficult
to get you guys to trust me.
165
00:08:14,406 --> 00:08:15,843
Hmm.
- Try impossible.
166
00:08:15,886 --> 00:08:18,759
- Which is why I brought this
gesture of good faith.
167
00:08:18,802 --> 00:08:20,543
- The Water Totem.
168
00:08:20,587 --> 00:08:21,892
- I borrowed it from
my daughter after
169
00:08:21,936 --> 00:08:24,634
she ripped it
from Kuasa's chest.
170
00:08:24,678 --> 00:08:25,592
Sorry about that, by the way.
171
00:08:28,638 --> 00:08:30,335
♪
172
00:08:30,379 --> 00:08:32,424
Do you guys mind if
I give you a hand with this?
173
00:08:32,468 --> 00:08:34,557
You seem to be struggling a bit.
174
00:08:34,601 --> 00:08:36,211
Yeah?
Okay, great.
175
00:08:40,824 --> 00:08:43,740
- Cool.
Uh, now, uh, try to choke me.
176
00:08:43,784 --> 00:08:46,351
- Yeah.
177
00:08:47,657 --> 00:08:50,312
You--you can't.
178
00:08:50,355 --> 00:08:52,053
- Yeah.
179
00:08:52,096 --> 00:08:54,055
- That Water Totem's
gotta be worth something.
180
00:08:54,098 --> 00:08:55,709
With all six,
you guys might actually
181
00:08:55,752 --> 00:08:57,188
have a chance against Mallus.
182
00:08:57,232 --> 00:08:58,799
- You mean the same demon
you've been
183
00:08:58,842 --> 00:08:59,713
creating anachronisms
to release?
184
00:08:59,756 --> 00:09:00,975
- That was before I realized
185
00:09:01,018 --> 00:09:02,803
what our partnership
would cost me.
186
00:09:02,846 --> 00:09:03,847
- Nora...
187
00:09:03,891 --> 00:09:06,154
- Dies
the moment the demon escapes.
188
00:09:06,197 --> 00:09:09,331
Now, I know this might
rankle you a bit, Sara,
189
00:09:09,374 --> 00:09:11,159
but our interests are aligned.
190
00:09:11,202 --> 00:09:14,423
We can save Nora and
stop Mallus from being freed,
191
00:09:14,466 --> 00:09:16,904
together.
192
00:09:16,947 --> 00:09:18,514
- No.
193
00:09:18,558 --> 00:09:20,429
- Rory, kill him.
194
00:09:20,472 --> 00:09:21,561
- Wait, no-no-no.
195
00:09:21,604 --> 00:09:22,997
Wait, wait, wait.
Okay, look.
196
00:09:23,040 --> 00:09:24,651
I--I know Damien has done
terrible things in his past
197
00:09:24,694 --> 00:09:26,087
which cannot be forgiven,
198
00:09:26,130 --> 00:09:28,829
but I know that
he loves his daughter.
199
00:09:28,872 --> 00:09:30,744
We can't just kill him.
- He was already dead.
200
00:09:30,787 --> 00:09:32,789
Killing him would be
repairing an anachronism.
201
00:09:32,833 --> 00:09:35,400
- Yeah, so would
incarcerating him in the Bureau.
202
00:09:35,444 --> 00:09:36,750
- I agree with Rip.
203
00:09:36,793 --> 00:09:39,143
We need to think through
this situation rationally.
204
00:09:43,626 --> 00:09:45,715
- Stand down.
205
00:09:45,759 --> 00:09:47,369
- I'm glad to see
you came to your senses.
206
00:09:47,412 --> 00:09:49,893
- Think this makes us straight,
you're wrong.
207
00:09:55,682 --> 00:09:57,248
- What are we even
doing here, man?
208
00:09:57,292 --> 00:10:00,121
We need to stop Amaya,
not party with the village.
209
00:10:03,646 --> 00:10:05,213
- There she is.
210
00:10:05,256 --> 00:10:08,129
- Okay, great, well,
let's get her out of here.
211
00:10:08,172 --> 00:10:10,697
- Not our Amaya.
212
00:10:10,740 --> 00:10:12,350
That Amaya.
213
00:10:17,529 --> 00:10:20,402
- Nothing, it just means...
214
00:10:20,445 --> 00:10:22,926
my Amaya comes back to Zambesi
215
00:10:22,970 --> 00:10:26,582
and we don't grow old together.
216
00:10:26,626 --> 00:10:29,063
- For thousands of years,
217
00:10:29,106 --> 00:10:33,676
the Anansi Totem
has been in my family.
218
00:10:33,720 --> 00:10:34,764
And tonight,
219
00:10:34,808 --> 00:10:39,682
it is my great joy...
220
00:10:39,726 --> 00:10:44,339
to pass this totem
down to my own daughter.
221
00:10:45,601 --> 00:10:47,342
Make way
222
00:10:47,385 --> 00:10:53,043
for the new protector
of Zambesi, Esi.
223
00:11:04,794 --> 00:11:08,755
Kuasa, where is Esi, child?
224
00:11:08,798 --> 00:11:12,628
- I'm sorry, Nana Baa, but
225
00:11:12,672 --> 00:11:14,761
Mother isn't coming.
226
00:11:16,980 --> 00:11:19,330
♪
227
00:11:19,374 --> 00:11:22,899
- My daughter has chosen
228
00:11:22,943 --> 00:11:27,904
to reject her destiny
and her duty.
229
00:11:27,948 --> 00:11:29,732
I am sorry.
230
00:11:29,776 --> 00:11:32,561
We have come here for nothing.
231
00:11:35,607 --> 00:11:37,827
♪
232
00:11:42,136 --> 00:11:44,834
- Amaya.
What just happened?
233
00:11:44,878 --> 00:11:46,488
- My daughter rejected
the totem.
234
00:11:46,531 --> 00:11:48,185
- You sound more excited
than I thought you'd be.
235
00:11:48,229 --> 00:11:50,057
- Esi never bonded
with the totem.
236
00:11:50,100 --> 00:11:53,190
This is why the warlords were
able to destroy my village.
237
00:11:54,322 --> 00:11:56,846
- You think you can convince
Esi to be a totem bearer.
238
00:11:56,890 --> 00:11:59,153
- She'll protect
the village tomorrow.
239
00:11:59,196 --> 00:12:02,243
She'll protect Kuasa.
Everything will change.
240
00:12:02,286 --> 00:12:03,810
- That's the problem.
241
00:12:03,853 --> 00:12:05,855
I saw what happened with
Barry Allen when he went back
242
00:12:05,899 --> 00:12:06,987
and stopped his mother's murder,
243
00:12:07,030 --> 00:12:09,554
a little thing
called Flashpoint.
244
00:12:09,598 --> 00:12:11,731
We can't change history.
I'm sorry.
245
00:12:11,774 --> 00:12:14,690
Tell her, Nate.
246
00:12:14,734 --> 00:12:16,344
Nate?
247
00:12:16,387 --> 00:12:17,867
- I can't believe
I'm gonna say this,
248
00:12:17,911 --> 00:12:19,521
but screw history for once.
249
00:12:21,175 --> 00:12:23,655
Okay, so you go talk
to your daughter,
250
00:12:23,699 --> 00:12:25,179
and I go talk to you,
251
00:12:25,222 --> 00:12:26,963
the older you.
252
00:12:27,007 --> 00:12:29,096
- Hmm.
253
00:12:29,139 --> 00:12:31,533
You always had a way with her.
254
00:12:32,969 --> 00:12:34,318
Come on.
255
00:12:37,844 --> 00:12:40,411
- So, listen...
256
00:12:41,848 --> 00:12:43,197
Are you okay?
257
00:12:43,240 --> 00:12:44,938
- The hardest thing
I ever had to do in my life
258
00:12:44,981 --> 00:12:46,853
was let Darhk live.
259
00:12:46,896 --> 00:12:49,856
And now he's back,
and it is taking
260
00:12:49,899 --> 00:12:55,035
every ounce of self-control
not to kill him.
261
00:12:56,123 --> 00:13:00,997
And I keep asking myself, "Why?"
262
00:13:01,041 --> 00:13:03,043
- For the good of the mission.
263
00:13:03,086 --> 00:13:04,827
- "For the good of the mission."
264
00:13:04,871 --> 00:13:05,872
Listen to yourself.
265
00:13:05,915 --> 00:13:07,787
You sound like some government--
266
00:13:07,830 --> 00:13:10,224
- I was gonna say "stiff."
267
00:13:10,267 --> 00:13:11,878
- You know, Rip thought I could
talk some sense into you,
268
00:13:11,921 --> 00:13:14,054
but maybe--
- Wait.
269
00:13:14,097 --> 00:13:16,273
You're here because of Rip?
270
00:13:16,317 --> 00:13:19,755
Why would you do
anything for that man?
271
00:13:19,799 --> 00:13:22,062
Ava, he lied to you.
272
00:13:22,105 --> 00:13:25,065
He implanted false memories
into your head.
273
00:13:25,108 --> 00:13:27,415
He hired actors to pretend
to be your parents.
274
00:13:27,458 --> 00:13:28,895
I mean, what more
is it gonna take
275
00:13:28,938 --> 00:13:30,592
to get you to confront him?
276
00:13:30,635 --> 00:13:31,636
- I am prioritizing the mission
277
00:13:31,680 --> 00:13:32,986
over my own personal baggage.
278
00:13:33,029 --> 00:13:34,726
You and your team
should try it sometime.
279
00:13:37,077 --> 00:13:40,254
No, that's not
what you're doing.
280
00:13:40,297 --> 00:13:41,864
You're covering,
281
00:13:41,908 --> 00:13:43,910
because you're afraid
of what you might find out.
282
00:13:43,953 --> 00:13:45,346
- What else is there
to find out, Sara?
283
00:13:45,389 --> 00:13:47,043
I'm one of thousands.
I was grown in a lab.
284
00:13:47,087 --> 00:13:49,089
- There has to be
more to the story, Ava,
285
00:13:49,132 --> 00:13:51,439
and you deserve to know.
286
00:13:51,482 --> 00:13:53,310
Look, you need--
287
00:13:53,354 --> 00:13:55,922
You need to talk to Rip now.
288
00:13:58,968 --> 00:14:01,275
♪
289
00:14:01,318 --> 00:14:02,667
- Ah.
290
00:14:02,711 --> 00:14:06,106
Could do with a wee nip myself.
291
00:14:06,149 --> 00:14:08,064
Everything good,
Director Sharpe?
292
00:14:08,108 --> 00:14:09,196
- Peachy.
293
00:14:09,239 --> 00:14:10,980
- Are we good to
294
00:14:11,024 --> 00:14:13,983
transport Mr. Darhk
back to the Bureau?
295
00:14:14,027 --> 00:14:17,595
- No, Rip, we're not.
296
00:14:19,075 --> 00:14:20,468
- To go talk to someone
who can think straight
297
00:14:20,511 --> 00:14:22,862
when the whole world
has gone crazy.
298
00:14:22,905 --> 00:14:25,125
- So what you're saying is
299
00:14:25,168 --> 00:14:27,475
you won't aid the man
that killed your sister,
300
00:14:27,518 --> 00:14:29,912
even if it will prevent
Mollusk from escaping--
301
00:14:29,956 --> 00:14:31,479
- "Mallus."
302
00:14:31,522 --> 00:14:34,699
- From escaping his
inter-dimensional prison
303
00:14:34,743 --> 00:14:36,745
and wreaking havoc across time?
304
00:14:36,788 --> 00:14:38,007
- Yeah, when you
put it that way,
305
00:14:38,051 --> 00:14:39,617
it does sound kind of petty.
306
00:14:39,661 --> 00:14:42,055
- Not at all.
It sounds...
307
00:14:42,098 --> 00:14:42,925
It sounds human.
308
00:14:42,969 --> 00:14:45,362
- Okay.
But then what?
309
00:14:45,406 --> 00:14:47,625
I'm just supposed to
hand Darhk over to Ava
310
00:14:47,669 --> 00:14:50,106
and let the Time Bureau
deal with him?
311
00:14:50,150 --> 00:14:53,153
- Your ex is clinging
to rules and regulations
312
00:14:53,196 --> 00:14:55,198
in the face of the
startling revelation
313
00:14:55,242 --> 00:14:57,157
that she is...
314
00:14:57,200 --> 00:14:59,942
I'm sorry
315
00:14:59,986 --> 00:15:02,249
But here's the thing.
316
00:15:02,292 --> 00:15:05,774
I'm not convinced
the Bureau is best equipped
317
00:15:05,817 --> 00:15:07,950
to stop a demon.
318
00:15:07,994 --> 00:15:10,953
No, it sounds like
that calls for
319
00:15:10,997 --> 00:15:14,870
a much more unorthodox approach.
320
00:15:17,917 --> 00:15:19,962
- I really miss you.
321
00:15:22,095 --> 00:15:26,055
♪
322
00:15:26,099 --> 00:15:28,188
- Oh, hi guys.
323
00:15:28,231 --> 00:15:30,016
I do hope you're not feeling all
324
00:15:30,059 --> 00:15:31,974
killy-killy, stabby-stabby.
325
00:15:32,018 --> 00:15:35,238
- I want you to
listen to me carefully.
326
00:15:35,282 --> 00:15:38,067
I don't believe for a second
that you've changed.
327
00:15:38,111 --> 00:15:41,070
You're still the same
cowardly son of a bitch
328
00:15:41,114 --> 00:15:43,029
that put an arrow in my sister.
329
00:15:43,072 --> 00:15:45,379
But I will work with
you to defeat Mallus
330
00:15:45,422 --> 00:15:47,033
under one condition.
331
00:15:47,076 --> 00:15:48,469
After this is over,
332
00:15:48,512 --> 00:15:52,038
I'm putting you back
in the ground where you belong.
333
00:15:52,081 --> 00:15:53,213
- Deal.
334
00:15:58,392 --> 00:16:03,310
♪
335
00:16:06,574 --> 00:16:07,967
- Huh.
336
00:16:08,010 --> 00:16:10,056
Is--so, do any of
these flashing screens
337
00:16:10,099 --> 00:16:11,100
actually do anything?
338
00:16:11,144 --> 00:16:12,232
- Focus, Damien.
339
00:16:12,275 --> 00:16:14,103
How do we capture
your demon daughter?
340
00:16:14,147 --> 00:16:16,192
- Um, if we coordinate a strike
341
00:16:16,236 --> 00:16:17,802
between the Legends
and the Time Bureau,
342
00:16:17,846 --> 00:16:19,630
we might be able
to take her down.
343
00:16:19,674 --> 00:16:21,763
- How did that work for you
in Victorian London?
344
00:16:21,806 --> 00:16:26,202
Besides, my little angel's
only gotten more powerful since.
345
00:16:26,246 --> 00:16:28,291
- What if we just
ask Nora nicely?
346
00:16:28,335 --> 00:16:31,120
I did have a bit of a connection
with her in Berlin.
347
00:16:31,164 --> 00:16:32,948
- Not that kind.
348
00:16:32,992 --> 00:16:35,646
- All right, maybe she'll
listen to her dear old dad.
349
00:16:35,690 --> 00:16:38,171
- Not anymore.
Nora only listens to Mallus now.
350
00:16:38,214 --> 00:16:40,434
He's always in her ear.
351
00:16:40,477 --> 00:16:43,480
- That's it.
What if I got inside Nora?
352
00:16:43,524 --> 00:16:46,222
Not like that.
353
00:16:46,266 --> 00:16:47,919
- What if I shrunk down,
354
00:16:47,963 --> 00:16:51,227
flew into her ear
and pretended to be Mallus?
355
00:16:51,271 --> 00:16:52,881
- Okay, new guy
on the team here.
356
00:16:52,924 --> 00:16:54,187
Is that a joke plan
or a real plan?
357
00:16:54,230 --> 00:16:56,363
- We are so screwed.
- No, this could work.
358
00:16:56,406 --> 00:16:59,105
We just have to convince her
that it's actually him.
359
00:16:59,148 --> 00:17:02,847
- This is how
you would serve your city.
360
00:17:02,891 --> 00:17:05,633
You would risk its utter ruin.
361
00:17:05,676 --> 00:17:07,243
- That's it.
362
00:17:07,287 --> 00:17:09,202
- I did what
I judged to be right.
363
00:17:12,770 --> 00:17:15,773
You sent the Ring of Power
into Mordor,
364
00:17:15,817 --> 00:17:18,211
in the hands of
a witless halfling!
365
00:17:18,254 --> 00:17:22,128
- Whoa, the vocal similarity
to Mallus is uncanny.
366
00:17:22,171 --> 00:17:24,739
- Quiet!
367
00:17:24,782 --> 00:17:26,219
Who is that actor?
368
00:17:26,262 --> 00:17:28,830
- And how can we get him
without dealing with his agent?
369
00:17:29,222 --> 00:17:31,398
- Red leather, yellow leather.
Yeah?
370
00:17:33,313 --> 00:17:35,271
- Uh, we have some, uh,
last-minute rewrites.
371
00:17:35,315 --> 00:17:37,186
- No worries!
We'll fix 'em in post!
372
00:17:37,230 --> 00:17:41,973
- Tell Peter Jackson
no more chickens, huh?
373
00:17:42,017 --> 00:17:44,193
I ate four this morning, eh?
374
00:17:44,237 --> 00:17:45,803
So what's up, mate?
- Yeah, so.
375
00:17:45,847 --> 00:17:47,327
Rewrites, uh, from Peter.
376
00:17:47,370 --> 00:17:49,111
And he'd like me to,
uh, run lines with you.
377
00:17:49,155 --> 00:17:50,982
- You're kidding.
378
00:17:51,026 --> 00:17:54,203
- Okay.
Uh, let's see.
379
00:17:54,247 --> 00:17:56,118
"Nora, you must
heed my command."
380
00:17:56,162 --> 00:17:57,902
- That's good.
That's good.
381
00:17:57,946 --> 00:17:59,208
- Nora.
382
00:17:59,252 --> 00:18:01,254
Nora, she's
a new character that, um,
383
00:18:01,297 --> 00:18:04,344
well--they wanted to beef up
the female presence in the film.
384
00:18:04,387 --> 00:18:05,954
- You can't do that, mate.
385
00:18:05,997 --> 00:18:07,347
It's Tolkien,
"Lord of the Rings."
386
00:18:07,390 --> 00:18:09,479
I know--
but it's a studio note.
387
00:18:09,523 --> 00:18:11,655
- Oh, studio note.
Very good note, yeah, all right.
388
00:18:11,699 --> 00:18:15,006
Hmm.
389
00:18:15,050 --> 00:18:17,226
"Nora, you must
heed my command."
390
00:18:17,270 --> 00:18:18,923
"
391
00:18:18,967 --> 00:18:20,751
- "Go to the Waverider, Nora."
392
00:18:20,795 --> 00:18:22,666
- "I cannot
go to the Waverider."
393
00:18:22,710 --> 00:18:26,148
- "The totems are ripe
for the picking."
394
00:18:26,192 --> 00:18:27,280
This is crap, isn't it?
Aye?
395
00:18:27,323 --> 00:18:29,064
- Oh, well--
396
00:18:29,108 --> 00:18:30,674
- I mean, somebody...
- Don't--don't worry about it.
397
00:18:30,718 --> 00:18:32,198
- Took a lot of time--
- Don't worry about it.
398
00:18:32,241 --> 00:18:33,938
"The totems are
ripe for the picking.
399
00:18:33,982 --> 00:18:35,897
Your father will
lead you to them."
400
00:18:35,940 --> 00:18:37,116
"
401
00:18:40,945 --> 00:18:44,340
- Esi.
402
00:18:46,255 --> 00:18:48,301
- I am a distant cousin.
403
00:18:48,344 --> 00:18:50,694
I came for the ceremony.
404
00:18:50,738 --> 00:18:52,566
- Sorry to disappoint you.
405
00:18:55,351 --> 00:18:57,179
- I love it here.
406
00:18:57,223 --> 00:18:58,485
When I was a child,
407
00:18:58,528 --> 00:19:02,228
I'd come here and
lose myself in the stars,
408
00:19:02,271 --> 00:19:05,405
think about where
my life would lead.
409
00:19:05,448 --> 00:19:09,235
- For as long as I can remember,
410
00:19:09,278 --> 00:19:13,413
the Anansi Totem
has been my destiny.
411
00:19:13,456 --> 00:19:14,805
But now,
412
00:19:14,849 --> 00:19:19,245
I'm not sure I want it.
413
00:19:19,288 --> 00:19:22,291
You wouldn't understand.
- Try me.
414
00:19:22,335 --> 00:19:25,207
♪
415
00:19:25,251 --> 00:19:29,211
- My mother is
the great Amaya Jiwe.
416
00:19:29,255 --> 00:19:33,084
She's protected our village
her entire life.
417
00:19:33,128 --> 00:19:36,175
She never doubted,
never wavered.
418
00:19:36,218 --> 00:19:38,438
- That's not true.
419
00:19:38,481 --> 00:19:43,399
Every totem bearer
starts their journey with doubt.
420
00:19:43,443 --> 00:19:45,445
Even your mother.
421
00:19:45,488 --> 00:19:47,925
- I will never
live up to her legacy.
422
00:19:47,969 --> 00:19:49,449
- You have her strength
423
00:19:49,492 --> 00:19:53,279
and the strength of all others
who've come before her.
424
00:19:53,322 --> 00:19:55,629
But there is danger coming,
425
00:19:55,672 --> 00:19:58,414
and your people need you
to stand up for them.
426
00:20:01,287 --> 00:20:08,598
♪
427
00:20:15,388 --> 00:20:17,172
- All right, you fathwoom
into Amaya's hut,
428
00:20:17,216 --> 00:20:19,479
grab the totem, and
we'll give it to her daughter.
429
00:20:19,522 --> 00:20:22,133
- Nate, I--now that you have
some space from her,
430
00:20:22,177 --> 00:20:23,526
I need you to
come to your senses.
431
00:20:23,570 --> 00:20:25,267
Amaya can't see this,
she's too close.
432
00:20:25,311 --> 00:20:27,487
But she's going to
cause more harm than good
433
00:20:27,530 --> 00:20:28,444
if this releases Mallus.
434
00:20:28,488 --> 00:20:30,229
- We don't know that.
- We do.
435
00:20:30,272 --> 00:20:31,360
You do.
436
00:20:34,407 --> 00:20:36,322
♪
437
00:20:36,365 --> 00:20:39,368
- I can't not help her, Wally.
438
00:20:39,412 --> 00:20:41,501
- I love you, man,
but I will stop you
439
00:20:41,544 --> 00:20:45,418
if you take this too far.
440
00:20:51,859 --> 00:20:54,470
♪
441
00:20:54,514 --> 00:20:59,345
- Like stealing candy
from a very old baby.
442
00:20:59,388 --> 00:21:06,439
♪
443
00:21:24,674 --> 00:21:27,198
- Ow!
Oh, Amaya, wait.
444
00:21:27,242 --> 00:21:28,939
It's me.
445
00:21:28,983 --> 00:21:30,506
You know, I didn't think
this would do it for me,
446
00:21:30,550 --> 00:21:32,203
but it actually kind of does.
447
00:21:32,247 --> 00:21:33,292
- Oh!
448
00:21:33,335 --> 00:21:35,250
It's me, Nate.
449
00:21:35,294 --> 00:21:36,469
- Nate.
450
00:21:36,512 --> 00:21:37,818
I know it's been a while,
451
00:21:37,861 --> 00:21:39,385
but we used to
travel through time together.
452
00:21:39,428 --> 00:21:41,474
You know, do other things...
453
00:21:41,517 --> 00:21:43,345
- If this is
some kind of a joke...
454
00:21:43,389 --> 00:21:44,346
It's not a joke.
455
00:21:44,390 --> 00:21:46,609
I have pictures of us
456
00:21:46,653 --> 00:21:48,350
on my phone.
457
00:21:48,394 --> 00:21:50,744
Ow.
458
00:21:58,621 --> 00:22:00,406
- This is me.
459
00:22:00,449 --> 00:22:02,973
- Of course.
460
00:22:03,017 --> 00:22:04,540
You really don't remember,
do you?
461
00:22:05,759 --> 00:22:07,543
- We were part of
a bitchin' team
462
00:22:07,587 --> 00:22:08,936
that travelled
through time together--
463
00:22:08,979 --> 00:22:10,503
I mean, the 1942 you.
464
00:22:10,546 --> 00:22:14,507
- Why are you here,
time traveler?
465
00:22:14,550 --> 00:22:18,380
- To keep my promise to you,
466
00:22:18,424 --> 00:22:20,600
by making sure your daughter Esi
467
00:22:20,643 --> 00:22:23,516
gets the Spirit Totem tonight.
468
00:22:23,559 --> 00:22:26,736
- She didn't even show up
to her own ceremony.
469
00:22:26,780 --> 00:22:30,653
Her head is always
somewhere else.
470
00:22:30,697 --> 00:22:33,395
She doesn't know what she wants.
471
00:22:35,571 --> 00:22:36,877
Yeah, you had a hard time
472
00:22:36,920 --> 00:22:39,140
figuring that out too
when you were her age.
473
00:22:39,183 --> 00:22:40,968
♪
474
00:22:41,011 --> 00:22:45,494
But, look, if Esi believed
you were truly in her corner,
475
00:22:45,538 --> 00:22:47,931
she wouldn't doubt herself.
476
00:22:47,975 --> 00:22:51,195
She would accept the totem
and be unstoppable,
477
00:22:51,239 --> 00:22:53,589
just like you.
478
00:22:59,682 --> 00:23:02,032
Uh, hey there, Nora doll.
479
00:23:03,512 --> 00:23:05,906
Why is the Master
still in prison?
480
00:23:05,949 --> 00:23:07,255
You failed me!
481
00:23:07,298 --> 00:23:08,474
- I know, it's terrible.
482
00:23:08,517 --> 00:23:09,997
The Legends captured Grodd,
483
00:23:10,040 --> 00:23:11,781
and this whole Obama thing
is just not working,
484
00:23:11,825 --> 00:23:15,306
so perhaps Mallus can advise us
485
00:23:15,350 --> 00:23:17,439
as to what to do next.
486
00:23:21,443 --> 00:23:24,533
- Mallus only speaks
when he desires.
487
00:23:24,577 --> 00:23:26,666
I can't just "summon" him.
488
00:23:26,709 --> 00:23:27,580
- Well, maybe we'll just, uh...
489
00:23:28,929 --> 00:23:30,365
Wait here until he
490
00:23:30,409 --> 00:23:32,019
gets the itch.
491
00:23:33,542 --> 00:23:34,500
Nora.
492
00:23:34,543 --> 00:23:37,590
You must heed my command.
493
00:23:37,633 --> 00:23:40,027
- It's him.
He's speaking to me.
494
00:23:40,070 --> 00:23:41,898
Very loudly.
495
00:23:42,986 --> 00:23:45,641
Mallus is speaking to you?
496
00:23:45,685 --> 00:23:47,687
- Shh!
I need to concentrate.
497
00:23:47,730 --> 00:23:51,342
- Go to the Waverider, Nora.
498
00:23:53,693 --> 00:23:57,697
- The totems are ripe
for the picking.
499
00:23:57,740 --> 00:23:59,786
Your father will
lead you to them.
500
00:24:00,917 --> 00:24:03,572
- What--what--
Mallus has plans for me?
501
00:24:03,616 --> 00:24:04,791
I--I wonder what those are.
502
00:24:04,834 --> 00:24:06,706
- The--the--the Legends' ship.
503
00:24:06,749 --> 00:24:08,490
The Master wants you
to take me there.
504
00:24:08,534 --> 00:24:11,667
- Oh, I would in a heartbeat,
505
00:24:11,711 --> 00:24:13,626
but we are hopelessly
outnumbered, honey.
506
00:24:13,669 --> 00:24:14,931
There's just no way--
507
00:24:14,975 --> 00:24:16,455
- He must take you
there now, Nora.
508
00:24:16,498 --> 00:24:17,586
- Just do it!
509
00:24:17,630 --> 00:24:19,370
God, do it!
Don't be a fool!
510
00:24:19,414 --> 00:24:21,329
- No problemo.
Let's go.
511
00:24:25,594 --> 00:24:29,511
Those totems should be
around here somewhere.
512
00:24:36,083 --> 00:24:38,302
♪
513
00:24:38,346 --> 00:24:39,347
- You.
514
00:24:44,395 --> 00:24:45,440
What is this?
515
00:24:45,484 --> 00:24:46,528
- I'm sorry, sweetheart,
516
00:24:46,572 --> 00:24:47,703
but it's for your own good.
517
00:24:47,747 --> 00:24:49,009
- No.
518
00:24:49,052 --> 00:24:50,271
♪
519
00:24:50,314 --> 00:24:53,579
No!
520
00:24:58,975 --> 00:25:01,369
- I get it.
521
00:25:01,412 --> 00:25:02,675
You think that I failed you
522
00:25:02,718 --> 00:25:03,589
because I joined
with the Legends
523
00:25:03,632 --> 00:25:05,112
and trapped you here.
524
00:25:05,155 --> 00:25:07,157
Well, you're right.
525
00:25:07,201 --> 00:25:08,550
I did fail you.
526
00:25:08,594 --> 00:25:10,030
But that's not how.
527
00:25:10,073 --> 00:25:12,728
I was a terrible father.
528
00:25:12,772 --> 00:25:16,036
I was obsessed
with world domination.
529
00:25:16,079 --> 00:25:18,778
Because of that...
530
00:25:18,821 --> 00:25:20,170
- I died,
531
00:25:20,214 --> 00:25:23,870
leaving you all alone
as a child,
532
00:25:23,913 --> 00:25:28,701
trapped with
my name and my foolish dreams.
533
00:25:28,744 --> 00:25:31,921
Oh, I turned you into a demon
long before Mallus did.
534
00:25:32,835 --> 00:25:35,011
- It's why I'm begging you,
535
00:25:35,055 --> 00:25:38,580
do not let him
take you away from me.
536
00:25:38,624 --> 00:25:42,062
Your daughter is long gone.
537
00:25:42,105 --> 00:25:43,193
- No!
538
00:25:43,237 --> 00:25:45,631
I know you can hear me.
Fight him!
539
00:25:45,674 --> 00:25:48,503
- Oh, there was no fight.
540
00:25:48,547 --> 00:25:52,681
Her soul...
541
00:25:52,725 --> 00:25:55,641
her flesh...
542
00:25:55,684 --> 00:25:58,774
were freely given.
543
00:25:58,818 --> 00:26:00,602
- You sick son of a bitch.
544
00:26:02,735 --> 00:26:04,780
- One more alteration
to the timeline
545
00:26:04,824 --> 00:26:06,956
and my cage crumbles.
546
00:26:07,000 --> 00:26:08,392
♪
547
00:26:16,487 --> 00:26:17,663
- Can't believe that worked.
548
00:26:17,706 --> 00:26:18,838
- I can.
549
00:26:18,881 --> 00:26:20,709
Sara knows what she's doing.
550
00:26:20,753 --> 00:26:22,755
I may have my flaws,
but I do know
551
00:26:22,798 --> 00:26:26,541
how to pick the best people
for the job.
552
00:26:27,760 --> 00:26:29,500
Come on.
553
00:26:29,544 --> 00:26:32,373
Brilliant mind, calm demeanor,
incredible strength.
554
00:26:32,416 --> 00:26:36,246
And, unlike the Legends,
you actually follow rules.
555
00:26:36,290 --> 00:26:39,554
- It almost sounds like
I was made for the job.
556
00:26:42,383 --> 00:26:44,428
- I know I'm a clone, Rip./
557
00:26:44,472 --> 00:26:46,387
- I see.
558
00:26:46,430 --> 00:26:49,346
Hmm?
559
00:26:49,390 --> 00:26:52,262
Of all the clones in 2213,
why did you pick me?
560
00:26:52,306 --> 00:26:53,655
- You're special.
561
00:26:55,918 --> 00:26:58,573
- I thought it would be easier.
562
00:26:58,617 --> 00:27:00,401
Easier for you or easier for me?
563
00:27:00,444 --> 00:27:01,968
- Don't lose focus, Ava.
564
00:27:02,011 --> 00:27:03,839
You are too critical
to this mission.
565
00:27:03,883 --> 00:27:06,146
- Well, the good news is
if I die,
566
00:27:06,189 --> 00:27:08,801
you can just skip off to 2213,
and get yourself another clone.
567
00:27:10,846 --> 00:27:13,806
Oh, my God.
568
00:27:13,849 --> 00:27:15,677
I wasn't even
the first one, was I?
569
00:27:15,721 --> 00:27:17,679
- We both know how hard it is
570
00:27:17,723 --> 00:27:19,812
to find agents
as talented as you.
571
00:27:19,855 --> 00:27:22,945
And to find one who is
also replaceable is invaluable--
572
00:27:24,730 --> 00:27:27,297
How many?
573
00:27:27,341 --> 00:27:29,865
- You're the 12th.
574
00:27:32,738 --> 00:27:34,391
So I wasn't even
your first choice?
575
00:27:34,435 --> 00:27:35,697
Or your second or--
576
00:27:35,741 --> 00:27:37,264
- You don't understand.
577
00:27:37,307 --> 00:27:40,571
You are exceptional.
- Don't, Rip.
578
00:27:40,615 --> 00:27:42,835
Just don't.
579
00:27:42,878 --> 00:27:45,620
♪
580
00:27:49,668 --> 00:27:51,408
- Nora's gone.
581
00:27:51,452 --> 00:27:53,759
It's just Mallus now.
582
00:27:53,802 --> 00:27:54,977
You must be enjoying this,
583
00:27:55,021 --> 00:27:57,284
seeing your nemesis
with a broken heart.
584
00:27:57,327 --> 00:28:00,940
- I didn't know you
had a heart to break.
585
00:28:00,983 --> 00:28:04,770
Where was it the night
you murdered my sister?
586
00:28:04,813 --> 00:28:07,163
- Look, what I did
was unforgivable.
587
00:28:07,207 --> 00:28:08,861
But back then,
I hadn't loved anyone enough
588
00:28:08,904 --> 00:28:11,777
to understand
the pain that I caused.
589
00:28:11,820 --> 00:28:15,694
Not that it's any comfort,
but if I could take it all back,
590
00:28:15,737 --> 00:28:17,652
I would.
591
00:28:17,696 --> 00:28:19,915
- We all have regrets.
592
00:28:19,959 --> 00:28:23,092
But we can't undo
the things that we've done.
593
00:28:23,136 --> 00:28:25,834
- True.
594
00:28:25,878 --> 00:28:28,663
But even the worst of us
can be made whole again.
595
00:28:28,707 --> 00:28:30,709
You, for example.
596
00:28:30,752 --> 00:28:32,885
League to Legend
to killer to captain.
597
00:28:32,928 --> 00:28:34,060
That's not a bad makeover,
is it?
598
00:28:34,103 --> 00:28:36,758
- It's not good enough.
599
00:28:36,802 --> 00:28:37,803
Because you put on
the Death Totem
600
00:28:37,846 --> 00:28:39,326
and almost killed
your entire team?
601
00:28:39,369 --> 00:28:41,807
- Yes.
602
00:28:41,850 --> 00:28:43,243
And you know why?
603
00:28:43,286 --> 00:28:44,984
The same reason
I'm spilling my guts to
604
00:28:45,027 --> 00:28:47,508
a woman who's imagined
my death 1,000 times over.
605
00:28:47,551 --> 00:28:48,770
- More like 10,000.
606
00:28:48,814 --> 00:28:52,643
- Love!
Sara.
607
00:28:52,687 --> 00:28:54,167
'Cause without it,
people like us,
608
00:28:54,210 --> 00:28:57,953
we're left alone
with the darkness.
609
00:28:57,997 --> 00:28:59,738
That's not good for anyone,
is it?
610
00:28:59,781 --> 00:29:06,788
♪
611
00:29:12,054 --> 00:29:14,753
♪
612
00:29:14,796 --> 00:29:18,539
- I'm so proud of you, my child.
613
00:29:18,582 --> 00:29:21,629
♪
614
00:29:21,672 --> 00:29:23,370
- Esi's embraced her destiny.
615
00:29:23,413 --> 00:29:25,894
Tomorrow when the marauders
come, she'll be ready.
616
00:29:25,938 --> 00:29:27,417
- And if she's not,
we'll be right there
617
00:29:27,461 --> 00:29:28,679
to fight alongside her.
618
00:29:28,723 --> 00:29:30,899
- You don't have to stay,
Nathaniel.
619
00:29:30,943 --> 00:29:32,509
I know that
what I did was selfish.
620
00:29:32,553 --> 00:29:36,209
- You couldn't be selfish
if you tried.
621
00:29:36,252 --> 00:29:39,821
Now, you see that
boomin' granny over there?
622
00:29:39,865 --> 00:29:42,824
She doesn't remember me,
623
00:29:42,868 --> 00:29:44,826
or the Legends.
624
00:29:44,870 --> 00:29:47,873
You know why that is?
625
00:29:47,916 --> 00:29:50,919
- I must have erased my memory.
626
00:29:53,879 --> 00:29:56,229
- Because if
I chose to come back here,
627
00:29:56,272 --> 00:29:59,754
after everything
we've been through, then
628
00:29:59,798 --> 00:30:01,277
erasing you
would be the only way
629
00:30:01,321 --> 00:30:04,106
that I could be the protector
my people deserve.
630
00:30:04,150 --> 00:30:07,849
Otherwise, I'd always
be split in two.
631
00:30:07,893 --> 00:30:11,984
And part of me would be
in love with you.
632
00:30:12,027 --> 00:30:14,029
- I tried to reason with them,
but they won't listen.
633
00:30:14,073 --> 00:30:15,683
Amaya is dead set
on saving her village.
634
00:30:15,726 --> 00:30:16,858
And Nate?
He's just...
635
00:30:16,902 --> 00:30:18,599
- Whipped.
- I was gonna say "in love."
636
00:30:18,642 --> 00:30:19,687
But, yeah, same thing.
637
00:30:19,730 --> 00:30:20,775
- Zari, please tell me that
638
00:30:20,819 --> 00:30:21,950
you found a loophole that allows
639
00:30:21,994 --> 00:30:22,951
Amaya to save her village.
640
00:30:22,995 --> 00:30:24,518
- There is no loophole.
641
00:30:24,561 --> 00:30:26,302
I've tried
billions of variations,
642
00:30:26,346 --> 00:30:28,435
but this event
has too many ripple effects.
643
00:30:28,478 --> 00:30:30,002
The village
has to be destroyed.
644
00:30:30,045 --> 00:30:31,133
Or Mallus is freed.
645
00:30:31,177 --> 00:30:35,050
- And we're all doomed.
646
00:30:39,750 --> 00:30:40,969
- We have the six totems,
647
00:30:41,013 --> 00:30:42,884
the only thing
that Mallus is afraid of.
648
00:30:42,928 --> 00:30:45,539
But you can't fight
what you can't see.
649
00:30:45,582 --> 00:30:48,585
What if the only way to
kill Mallus is to let him out?
650
00:30:48,629 --> 00:30:51,458
- Are you really suggesting
that we allow Mallus to escape
651
00:30:51,501 --> 00:30:53,286
because you have a collection
of magical stones?
652
00:30:53,329 --> 00:30:56,115
- Look, we have two choices: we
fight Amaya or we fight Mallus.
653
00:30:56,158 --> 00:30:58,291
And I know it sounds crazy
to let a time demon out,
654
00:30:58,334 --> 00:31:00,423
but it's a hell of a lot
easier to stomach
655
00:31:00,467 --> 00:31:01,903
than turning on a friend.
656
00:31:01,947 --> 00:31:04,036
- Okay, yes, but didn't
the original totem bearers
657
00:31:04,079 --> 00:31:05,951
try and face Mallus
and
658
00:31:05,994 --> 00:31:08,040
- Constantine said the only
reason they couldn't kill Mallus
659
00:31:08,083 --> 00:31:10,912
was because the Death Totem
betrayed them.
660
00:31:10,956 --> 00:31:12,696
And that's not
gonna happen this time.
661
00:31:14,046 --> 00:31:15,177
I needn't remind you
what happened
662
00:31:15,221 --> 00:31:16,309
the last time
you tried to wield it.
663
00:31:16,352 --> 00:31:18,789
- She won't have to wield it.
664
00:31:18,833 --> 00:31:21,053
I will.
665
00:31:21,096 --> 00:31:23,316
- The Death Totem
was attracted to Captain Lance
666
00:31:23,359 --> 00:31:25,405
because of a unique quality
we both share.
667
00:31:25,448 --> 00:31:27,624
We were both
brought back from the dead.
668
00:31:27,668 --> 00:31:29,409
Plus, I have a personal stake
669
00:31:29,452 --> 00:31:31,628
in wanting to send Mallus
straight to Hell.
670
00:31:31,672 --> 00:31:34,066
He took my little girl.
671
00:31:34,109 --> 00:31:35,502
- True as that may be,
672
00:31:35,545 --> 00:31:37,112
there is no chance
that Captain Lance
673
00:31:37,156 --> 00:31:39,506
would trust you
with such a dangerous weapon.
674
00:31:39,549 --> 00:31:41,987
♪
675
00:31:42,030 --> 00:31:43,945
- Death Totem's all yours.
676
00:31:43,989 --> 00:31:45,251
- Sara, you can't be serious.
677
00:31:45,294 --> 00:31:46,992
- Ava, we don't have a choice.
678
00:31:47,035 --> 00:31:49,603
- Our only choice is to stop
Amaya and stop the anachronisms.
679
00:31:49,646 --> 00:31:50,821
This is insanity.
680
00:31:50,865 --> 00:31:53,128
- Insane is
what we do best, Ava.
681
00:31:53,172 --> 00:31:54,521
- I will not
condone this behavior,
682
00:31:54,564 --> 00:31:56,523
and the Bureau certainly
does not stand behind you.
683
00:31:56,566 --> 00:31:58,307
Rip, let's go.
We have work to do.
684
00:31:58,351 --> 00:32:00,179
- Remember when I told you that
we would need the Legends
685
00:32:00,222 --> 00:32:01,615
before this was through?
686
00:32:01,658 --> 00:32:04,966
Perhaps it is time
that we set aside the scalpel
687
00:32:05,010 --> 00:32:09,144
and let them be the chainsaw.
688
00:32:09,188 --> 00:32:12,843
- I will consider that
your resignation.
689
00:32:12,887 --> 00:32:14,976
- Ava.
690
00:32:15,020 --> 00:32:16,586
Ava, wait.
691
00:32:18,719 --> 00:32:21,983
♪
692
00:32:22,027 --> 00:32:23,898
This plan can work
and you know it.
693
00:32:23,942 --> 00:32:25,900
You just need to trust your gut.
694
00:32:27,293 --> 00:32:28,729
You mean the one that was
695
00:32:28,772 --> 00:32:30,339
manufactured
to factory settings?
696
00:32:30,383 --> 00:32:31,993
- That's the same gut that
697
00:32:32,037 --> 00:32:33,299
11 other Avas
used and got killed?
698
00:32:33,342 --> 00:32:35,997
- Ava, please.
Just trust me.
699
00:32:36,041 --> 00:32:37,259
- You don't understand.
700
00:32:37,303 --> 00:32:39,218
This plan breaks
every rule in every book,
701
00:32:39,261 --> 00:32:42,308
and all I have right now
are the rules, okay?
702
00:32:42,351 --> 00:32:44,266
- You have me.
703
00:32:47,574 --> 00:32:52,231
♪
704
00:32:54,363 --> 00:32:58,846
- I'm admitting something
that could save us both.
705
00:32:58,889 --> 00:33:02,458
I love you.
706
00:33:03,764 --> 00:33:07,028
There is no "me" to love.
707
00:33:07,072 --> 00:33:10,162
♪
708
00:33:20,128 --> 00:33:21,608
- She looks good out there,
709
00:33:21,651 --> 00:33:23,131
ready.
710
00:33:23,175 --> 00:33:26,656
- Like mother, like daughter.
711
00:33:28,267 --> 00:33:29,746
- The warlords are early.
712
00:33:29,790 --> 00:33:31,096
- Hey!
Oh, no.
713
00:33:31,139 --> 00:33:32,706
Don't puma-pounce us.
714
00:33:32,749 --> 00:33:34,795
You're gonna do this?
- It's not like that, Nate.
715
00:33:34,838 --> 00:33:37,406
- I know why you're here.
- No, no, you really don't.
716
00:33:37,450 --> 00:33:40,061
- Short version: Nora's on the
ship, tripping on Mallus juice.
717
00:33:40,105 --> 00:33:41,106
Damien Darhk
gave us the Water Totem
718
00:33:41,149 --> 00:33:42,324
after they saved Barack Obama.
719
00:33:42,368 --> 00:33:44,283
And, uh, we are here to help you
720
00:33:44,326 --> 00:33:46,067
create the anachronisms
so we can release Mallus,
721
00:33:46,111 --> 00:33:48,113
and then we can kill him.
722
00:33:48,156 --> 00:33:50,245
- Oh, and I met John Noble.
723
00:33:51,638 --> 00:33:54,162
- So you're working with
Damien Darhk?
724
00:33:54,206 --> 00:33:55,424
- Please, don't rub it in.
725
00:33:55,468 --> 00:33:57,122
- And you're letting him
wield the Death Totem.
726
00:33:57,165 --> 00:33:59,167
- In order to do justice
for someone I love.
727
00:33:59,211 --> 00:34:00,690
Sure you can understand that.
728
00:34:00,734 --> 00:34:02,562
- Thankfully that is
our only similarity.
729
00:34:02,605 --> 00:34:03,693
- Hm.
- So.
730
00:34:03,737 --> 00:34:05,521
Who gets Earth?
Who gets Water?
731
00:34:05,565 --> 00:34:08,611
- Well, as a man of steel,
which is an element,
732
00:34:08,655 --> 00:34:10,657
I always felt a strong
connection to the earth.
733
00:34:10,700 --> 00:34:13,138
- Actually, steel is an alloy
of iron and carbon.
734
00:34:13,181 --> 00:34:14,487
- Also, I've watched
every single episode
735
00:34:14,530 --> 00:34:16,271
of "Planet Earth" on Blu-ray,
736
00:34:16,315 --> 00:34:18,056
and I was only
stoned all of the time.
737
00:34:18,099 --> 00:34:19,492
Can I just please
have the damn totem?
738
00:34:19,535 --> 00:34:21,102
Thank you.
- All yours.
739
00:34:21,146 --> 00:34:22,625
And Water?
Anyone?
740
00:34:22,669 --> 00:34:25,106
- Actually,
water is really powerful.
741
00:34:25,150 --> 00:34:26,847
It--it's crucial
to life on Earth.
742
00:34:26,890 --> 00:34:28,805
And did you know that
we are made up of 60% water?
743
00:34:28,849 --> 00:34:30,111
If--
- All right, I think we get it.
744
00:34:30,155 --> 00:34:31,199
Take a totem.
745
00:34:31,243 --> 00:34:32,200
- Oh, I wasn't making
a pitch for one.
746
00:34:32,244 --> 00:34:33,506
- Just take the totem!
747
00:34:33,549 --> 00:34:34,463
- Okay, cool.
748
00:34:34,507 --> 00:34:36,117
- All right, so is there, like,
749
00:34:36,161 --> 00:34:38,119
an instruction manual?
A YouTube video?
750
00:34:38,163 --> 00:34:39,251
- You better figure it out.
751
00:34:39,294 --> 00:34:41,383
Warlords are coming,
and that means
752
00:34:41,427 --> 00:34:43,298
Mallus is about to
make his debut.
753
00:34:46,606 --> 00:34:49,696
Dad?
754
00:34:49,739 --> 00:34:51,741
- Nora.
755
00:34:51,785 --> 00:34:54,440
You're here but... how?
756
00:34:54,483 --> 00:34:57,791
The totem means you're dead.
757
00:34:57,834 --> 00:35:01,142
- No, not yet.
758
00:35:01,186 --> 00:35:05,755
Mallus is trying to take me,
but I'm still fighting him.
759
00:35:05,799 --> 00:35:06,843
For now.
760
00:35:06,887 --> 00:35:09,977
But Dad?
761
00:35:10,020 --> 00:35:12,588
I made a mistake.
762
00:35:12,632 --> 00:35:14,199
I'm sorry.
763
00:35:14,242 --> 00:35:15,896
I don't want him to take me.
764
00:35:15,939 --> 00:35:18,507
Please don't let him take me.
I'm scared.
765
00:35:23,425 --> 00:35:26,820
♪
766
00:35:26,863 --> 00:35:29,170
- Yeah, let's do this
before it's too late.
767
00:35:29,214 --> 00:35:32,391
♪
768
00:35:38,397 --> 00:35:39,963
- This place has been
sacred to my people
769
00:35:40,007 --> 00:35:41,182
since the dawn of time.
770
00:35:41,226 --> 00:35:42,270
The totems will be
strongest here.
771
00:35:42,314 --> 00:35:43,489
- Well, they'd better be,
772
00:35:43,532 --> 00:35:45,273
'cause mine's not turning on.
773
00:35:47,797 --> 00:35:49,277
- It's time.
774
00:35:49,321 --> 00:35:51,366
- As soon as
Esi defeats the warlords,
775
00:35:51,410 --> 00:35:53,238
our fight against Mallus begins.
776
00:36:09,254 --> 00:36:10,994
- Esi's got this.
777
00:36:11,038 --> 00:36:12,779
- No-no-no! No-no-no!
778
00:36:12,822 --> 00:36:15,347
- Looks like it's time
to meet our monster.
779
00:36:15,390 --> 00:36:16,261
- Or our maker.
780
00:36:16,304 --> 00:36:17,958
- I'm not dying today.
781
00:36:20,395 --> 00:36:22,658
- Here's Mallus.
782
00:36:29,535 --> 00:36:30,884
- The historical record is
783
00:36:30,927 --> 00:36:32,407
showing that Zambesi's
still destroyed.
784
00:36:32,451 --> 00:36:33,582
- That doesn't make any sense.
785
00:36:33,626 --> 00:36:35,193
The battle's over.
The good guys won.
786
00:36:37,978 --> 00:36:40,285
- Oh, my God.
787
00:36:40,328 --> 00:36:42,287
The warlords don't
destroy the village.
788
00:36:42,330 --> 00:36:44,289
The village was destroyed by
789
00:36:44,332 --> 00:36:46,465
an angry gorilla.
790
00:36:49,772 --> 00:36:53,472
♪
791
00:36:53,515 --> 00:36:55,125
- I had to.
She's my daughter.
792
00:36:55,169 --> 00:36:56,344
- You released Grodd.
793
00:36:56,388 --> 00:36:59,260
- I need history
to run its course.
794
00:37:11,229 --> 00:37:11,838
- Your time must end.
795
00:37:11,881 --> 00:37:12,708
- This way!
Quick.
796
00:37:12,752 --> 00:37:14,275
- You should go too, Maame.
797
00:37:14,319 --> 00:37:16,495
I can handle this beast.
798
00:37:16,538 --> 00:37:19,367
- I believe in you, Obabaa.
799
00:37:22,414 --> 00:37:25,460
♪
800
00:37:37,559 --> 00:37:38,821
♪
801
00:37:38,865 --> 00:37:40,562
- Esi.
802
00:37:40,606 --> 00:37:41,911
No.
803
00:37:44,523 --> 00:37:47,482
- Amaya! Amaya!
804
00:37:47,526 --> 00:37:50,006
Hey, hey, are you okay?
805
00:37:50,050 --> 00:37:52,487
I'm okay.
806
00:37:55,142 --> 00:37:57,362
Nate, my family--
807
00:37:57,405 --> 00:37:58,798
- I won't let them die.
808
00:37:58,841 --> 00:38:00,321
I promise.
809
00:38:00,365 --> 00:38:03,019
- Damien, Mallus is coming.
This won't save Nora.
810
00:38:03,063 --> 00:38:05,108
- If there's a chance in hell,
I'm gonna take it.
811
00:38:05,152 --> 00:38:06,545
- I'll handle this.
812
00:38:10,418 --> 00:38:13,856
- "Always incapacitate
your speedster first."
813
00:38:13,900 --> 00:38:15,162
That's day one stuff.
814
00:38:17,730 --> 00:38:19,079
- Let him go.
815
00:38:24,563 --> 00:38:26,434
- I'm warning you,
don't stand in my way.
816
00:38:26,478 --> 00:38:28,523
I was powerful
before I had this trinket,
817
00:38:28,567 --> 00:38:30,525
but now I'm unstoppable.
818
00:38:30,569 --> 00:38:32,266
- Yeah, we've heard
that one before.
819
00:38:37,619 --> 00:38:38,794
- I don't want to kill you.
820
00:38:38,838 --> 00:38:40,405
I want to kill them
to save my daughter!
821
00:38:40,448 --> 00:38:42,363
Why can't you understand that?
822
00:38:45,627 --> 00:38:47,455
♪
823
00:38:50,023 --> 00:38:57,073
♪
824
00:39:06,779 --> 00:39:08,476
Can't move.
825
00:39:08,520 --> 00:39:09,782
What is happening?
826
00:39:09,825 --> 00:39:11,566
- Foolish human.
827
00:39:11,610 --> 00:39:14,569
You are now mine to control.
828
00:39:14,613 --> 00:39:16,397
- You will not harm my village!
829
00:39:16,441 --> 00:39:18,747
- Maame!
Get away from him!
830
00:39:30,368 --> 00:39:31,456
It worked!
831
00:39:33,458 --> 00:39:35,024
- Amaya.
832
00:39:40,465 --> 00:39:42,205
♪
833
00:39:42,249 --> 00:39:43,555
Nathaniel.
834
00:39:46,558 --> 00:39:49,430
- I--I didn't take you
for a totem bearer.
835
00:39:49,474 --> 00:39:51,954
- That makes two of us.
836
00:39:51,998 --> 00:39:55,044
♪
837
00:39:56,176 --> 00:39:57,917
- Nora.
838
00:40:06,795 --> 00:40:09,755
- I'll find you.
I promise.
839
00:40:09,798 --> 00:40:11,931
Go.
840
00:40:12,975 --> 00:40:13,933
Go!
841
00:40:16,588 --> 00:40:20,200
- Hey!
842
00:40:23,595 --> 00:40:24,857
You're only
proving my point that
843
00:40:24,900 --> 00:40:27,816
this plan was
never gonna work.
844
00:40:27,860 --> 00:40:31,254
Oh, come on.
Don't make me do this.
845
00:40:34,083 --> 00:40:35,476
It's too bad, really.
846
00:40:35,520 --> 00:40:38,610
I was just beginning
to like you after Berlin.
847
00:40:43,571 --> 00:40:46,661
♪
848
00:40:47,967 --> 00:40:50,622
- You literally
stabbed me in the back.
849
00:40:50,665 --> 00:40:52,493
- It only seemed fitting.
850
00:40:52,537 --> 00:40:54,495
You're lucky I wasn't
aiming for your heart.
851
00:40:54,539 --> 00:40:56,497
- I am not gonna let Nora
be taken by him.
852
00:40:56,541 --> 00:40:58,368
- Nora's gone, Damien.
853
00:41:09,815 --> 00:41:14,167
Finally, I am free.
854
00:41:14,210 --> 00:41:21,261
♪
855
00:41:31,793 --> 00:41:33,012
- No.
856
00:41:33,055 --> 00:41:35,971
- Nora.
- You can't help her, Ray.
857
00:41:36,015 --> 00:41:37,582
- Oh, my God.
858
00:41:39,627 --> 00:41:46,591
I am so much more
than a god.
859
00:42:00,605 --> 00:42:07,612
♪
860
00:42:16,751 --> 00:42:18,318
- Greg, move your head.
59466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.