Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,630 --> 00:03:18,824
Lucille?
2
00:03:27,507 --> 00:03:28,735
Good morning, sir.
3
00:03:28,808 --> 00:03:30,139
Good morning, Pauline.
4
00:03:30,210 --> 00:03:32,371
Apparently there's spring
in the air.
5
00:03:32,445 --> 00:03:33,571
Why only apparently?
6
00:03:33,646 --> 00:03:35,876
It seemed
that way to Miss Lucille.
7
00:03:36,883 --> 00:03:38,942
You mean she's up at this hour?
8
00:03:39,018 --> 00:03:41,578
She was down in the kitchen
before I was.
9
00:03:41,654 --> 00:03:44,817
She took an orange and said
she'd be leaving before you...
10
00:03:44,891 --> 00:03:46,552
that you'd be meeting her later.
11
00:03:46,626 --> 00:03:47,786
She had nothing but one orange?
12
00:03:47,860 --> 00:03:50,693
Yes. She asked me to tell you
to breathe deeply...
13
00:03:50,763 --> 00:03:55,257
before you go out,
because spring is in the air.
14
00:03:57,804 --> 00:03:59,465
Why did you skip out
so early this morning?
15
00:03:59,539 --> 00:04:00,699
You worried me.
16
00:04:00,773 --> 00:04:02,707
But you know
nothing ever happens to me.
17
00:04:02,775 --> 00:04:04,106
That is,
nothing but good things.
18
00:04:04,177 --> 00:04:06,407
What about letting me in
on your secret?
19
00:04:06,479 --> 00:04:09,004
You know very well
it simply doesn't exist.
20
00:04:09,082 --> 00:04:11,380
That's marvelous.
For you, the world is an oyster.
21
00:04:11,451 --> 00:04:15,251
For me, it's more complicated.
Very complicated.
22
00:04:28,468 --> 00:04:29,594
Do you mind?
23
00:04:29,669 --> 00:04:31,330
Excuse me.
I wasn't watching.
24
00:04:37,744 --> 00:04:39,177
Charles,
is it really true...
25
00:04:39,245 --> 00:04:40,906
that you've installed
a croquet lawn...
26
00:04:40,980 --> 00:04:42,470
in your apartment
for Lucille's exclusive use?
27
00:04:42,548 --> 00:04:43,674
It's my house,
not my apartment...
28
00:04:43,750 --> 00:04:45,843
and besides, Lucille's game
doesn't need improving.
29
00:04:45,918 --> 00:04:47,044
With me,
it's just the opposite.
30
00:04:47,120 --> 00:04:50,521
My game needs constant
attention. Otherwise...
31
00:04:50,590 --> 00:04:52,888
Your feet
should be further apart.
32
00:04:52,959 --> 00:04:55,587
Much further than that.
Further, darling.
33
00:04:55,662 --> 00:04:57,061
Look, my feet
are just fine this way.
34
00:04:57,130 --> 00:04:58,654
Impossible.
You'll miss the ball.
35
00:04:58,731 --> 00:05:01,199
-I'm not going to!
-That's enough out of you.
36
00:05:01,267 --> 00:05:03,235
-Just you watch--
-Johnny!
37
00:05:03,303 --> 00:05:05,362
Can't you see
Lucille needs to concentrate?
38
00:05:05,438 --> 00:05:07,235
We all know how good you are.
39
00:05:07,307 --> 00:05:09,537
Who's got the blue ball?
40
00:05:09,609 --> 00:05:11,509
The blue one belongs to Antoine.
41
00:05:11,577 --> 00:05:12,703
But who's Antoine?
42
00:05:12,779 --> 00:05:16,738
-It's me.
-Come on, Lucille. Play.
43
00:05:16,816 --> 00:05:18,647
She's libel to take all day.
44
00:05:18,718 --> 00:05:21,084
It's no good.
45
00:05:21,154 --> 00:05:23,622
-Who's next?
-I think it's you.
46
00:05:23,690 --> 00:05:25,920
-Who, me?
-Yes, you, Antoine.
47
00:05:28,027 --> 00:05:29,255
I can't bear being a loser.
48
00:05:29,329 --> 00:05:31,194
-I'm a terrible loser myseIf.
-It's one of those things.
49
00:05:33,800 --> 00:05:36,701
-Did you see that?
-Not bad at all.
50
00:05:39,939 --> 00:05:42,134
Look there. You see that?
51
00:05:42,208 --> 00:05:44,039
-She's in for it.
-The gent himseIf.
52
00:05:44,110 --> 00:05:46,271
What a nasty thing to do!
53
00:05:46,346 --> 00:05:48,280
Oops, sorry.
54
00:05:48,348 --> 00:05:49,906
I bet you are.
55
00:05:49,982 --> 00:05:51,574
ls it my turn now or not?
56
00:05:51,651 --> 00:05:52,777
-That was deliberate.
-No.
57
00:05:52,852 --> 00:05:54,547
-Liar.
-Well, maybe so.
58
00:05:54,620 --> 00:05:55,951
But, darling, a sporting man
should at least...
59
00:05:56,022 --> 00:05:58,081
go into the pool after it,
don't you think?
60
00:05:58,157 --> 00:05:59,749
Come on, everyone.
lsn't it about time...
61
00:05:59,826 --> 00:06:02,488
you stopped for a breather?
My roast is ready.
62
00:06:02,562 --> 00:06:04,962
Johnny, Francois,
time for lunch!
63
00:06:05,965 --> 00:06:08,559
Here, leave that outside.
64
00:06:14,640 --> 00:06:17,473
-Start from scratch.
-Go over it in the morning.
65
00:06:17,543 --> 00:06:20,341
-All right. Good-bye.
-See you tomorrow.
66
00:06:35,428 --> 00:06:37,828
Diane, now listen,
how many times...
67
00:06:37,897 --> 00:06:39,865
have I begged you not to come
for me with the car?
68
00:06:39,932 --> 00:06:41,365
It's pretty embarrassing.
69
00:06:41,434 --> 00:06:42,992
all my friends go home
by subway, don't they?
70
00:06:43,069 --> 00:06:44,832
But they don't have
the same advantages you do...
71
00:06:44,904 --> 00:06:47,168
and besides I'm sick of you
and your scruples.
72
00:06:47,240 --> 00:06:49,071
If you prefer it,
I can wait for you...
73
00:06:49,142 --> 00:06:51,337
on a street corner
with a bicycle.
74
00:06:51,411 --> 00:06:53,402
It's not a matter of scruples.
It's a principle.
75
00:06:53,479 --> 00:06:56,414
In deference
to your principles...
76
00:06:56,482 --> 00:06:58,177
just which hash-house
are we going to eat in?
77
00:06:58,251 --> 00:06:59,741
We're skipping dinner
for the theater...
78
00:06:59,819 --> 00:07:02,083
on a pass
I got out of Devigny.
79
00:07:02,155 --> 00:07:03,520
But that means
I've got to change.
80
00:07:03,589 --> 00:07:04,817
I'm not going with you
with that tie.
81
00:07:04,891 --> 00:07:07,223
No time to change.
Besides, no one cares.
82
00:07:07,293 --> 00:07:09,284
Let's go. Let her roll.
83
00:07:29,382 --> 00:07:31,873
Bet you're jealous.
84
00:07:31,951 --> 00:07:34,215
I can't believe it.
85
00:07:45,431 --> 00:07:46,955
It's fun.
86
00:07:59,111 --> 00:08:02,239
Look, there's Diane!
Diane!
87
00:08:02,315 --> 00:08:04,840
-How are you, darling?
-Hello, darling.
88
00:08:04,917 --> 00:08:06,908
-How are you?
-How do you do?
89
00:08:06,986 --> 00:08:09,978
-Good evening.
-How nice to see you again.
90
00:08:10,056 --> 00:08:12,650
You're looking well.
Good evening.
91
00:08:12,725 --> 00:08:15,159
-Good evening.
-Evening, Lucille.
92
00:08:15,228 --> 00:08:17,219
You're picnicking.
What a good idea.
93
00:08:17,296 --> 00:08:19,127
-Evening.
-Evening.
94
00:08:19,198 --> 00:08:21,223
Just like
being in the country.
95
00:08:21,300 --> 00:08:24,963
Antoine, be an angel.
I'm out of cigarettes.
96
00:09:04,110 --> 00:09:05,338
He's rather interesting.
97
00:09:05,411 --> 00:09:08,346
But so are all my friends.
I don't know a soul who isn't.
98
00:09:08,414 --> 00:09:11,383
There aren't any other people
for you, are there?
99
00:09:22,461 --> 00:09:23,587
Have you know him very long?
100
00:09:23,663 --> 00:09:26,826
Yes, we've known
each other for years.
101
00:09:26,899 --> 00:09:28,457
Through your friends or family?
102
00:09:29,735 --> 00:09:32,033
It's my turn now.
Come on. Let's go.
103
00:09:32,104 --> 00:09:35,767
-No, no.
-So do I.
104
00:09:35,841 --> 00:09:37,240
Anyone hungry?
105
00:09:37,310 --> 00:09:39,301
Why don't we all go out
to the Cheval Noir?
106
00:09:39,378 --> 00:09:42,006
-Such a divine little place.
-Just this side of Versailles.
107
00:09:42,081 --> 00:09:43,571
Lovely, lovely.
What a bright idea.
108
00:09:43,649 --> 00:09:46,447
-all right, follow us.
-Charming little place.
109
00:09:46,519 --> 00:09:49,147
Diane, would you mind
if I went with you?
110
00:09:49,221 --> 00:09:50,381
We came in Lucille's
convertible.
111
00:09:50,456 --> 00:09:51,616
I must have got a chill.
112
00:09:51,691 --> 00:09:54,524
Tonight, I feel like Methuselah
with a cold coming on.
113
00:09:54,594 --> 00:09:56,084
Antoine can go with Lucille.
114
00:09:56,162 --> 00:09:59,563
Yes, of course.
Don't drive too fast, Antoine.
115
00:09:59,632 --> 00:10:01,099
Do you have room enough
for us, Diane?
116
00:10:01,167 --> 00:10:02,634
Certainly.
117
00:10:02,702 --> 00:10:04,397
Wonderful.
118
00:10:29,362 --> 00:10:31,296
I can't find the keys.
119
00:10:33,833 --> 00:10:36,768
They were in my purse.
120
00:10:36,836 --> 00:10:39,361
I must have lost them
in the theater.
121
00:10:43,242 --> 00:10:44,732
Whoops.
122
00:10:46,245 --> 00:10:48,805
So that's where they went.
123
00:11:01,427 --> 00:11:02,860
Why do you do that?
124
00:11:32,858 --> 00:11:34,689
Aren't we going on?
125
00:11:47,173 --> 00:11:49,164
When may I see you again?
126
00:12:05,825 --> 00:12:09,989
Charles! Why did you leave me
alone with Antoine?
127
00:12:11,263 --> 00:12:13,060
What did you say?
128
00:12:14,800 --> 00:12:17,462
Why would you leave me
alone with Antoine?
129
00:12:17,536 --> 00:12:20,801
Because
I thought he'd amuse you.
130
00:12:23,142 --> 00:12:26,669
So you'd push me into the arms
of anyone who'd amuse me?
131
00:12:26,746 --> 00:12:29,977
Don't be so upset.
I don't think it's a good sign.
132
00:12:34,620 --> 00:12:37,145
That's not what I meant to say.
133
00:12:38,858 --> 00:12:40,792
But I can't bear it.
134
00:12:49,568 --> 00:12:53,026
I'll never be accommodating.
135
00:12:53,105 --> 00:12:55,539
I assure you,
that's one thing I'm not.
136
00:12:57,777 --> 00:13:00,678
I just wanted to find out
something.
137
00:13:00,746 --> 00:13:02,771
That's all.
138
00:13:02,848 --> 00:13:05,612
You wanted to find out what?
139
00:13:05,684 --> 00:13:08,676
How you looked when you came
into the restaurant.
140
00:13:08,754 --> 00:13:10,813
Yes, that's all.
141
00:13:10,890 --> 00:13:14,621
Your way of not looking at him.
142
00:13:14,693 --> 00:13:18,459
That attitude, thoughtful,
terribly gentle...
143
00:13:18,531 --> 00:13:21,591
and almost resigned.
144
00:13:21,667 --> 00:13:25,501
The way you look when
you're attracted to someone.
145
00:13:27,039 --> 00:13:28,506
And so?
146
00:13:28,574 --> 00:13:32,806
Is there any harm in my being
attracted to someone?
147
00:13:32,878 --> 00:13:36,473
No. I can't accept that.
You can't expect me to.
148
00:13:36,549 --> 00:13:38,483
What you do with your freedom
when you're...
149
00:13:41,620 --> 00:13:44,282
I don't do a thing
with my freedom.
150
00:13:45,724 --> 00:13:47,453
You know very well I love you.
151
00:13:49,161 --> 00:13:51,425
I've never asked you
to give up your freedom.
152
00:13:53,699 --> 00:13:55,132
You're attracted by him.
153
00:13:55,201 --> 00:13:58,898
Well, follow through
with it or not...
154
00:14:01,040 --> 00:14:02,405
whether I know or not.
155
00:14:04,910 --> 00:14:07,105
It's true. I like him.
156
00:14:07,179 --> 00:14:11,013
But it can't be very serious
since we're talking about it.
157
00:15:09,375 --> 00:15:10,808
The key's in the door.
158
00:15:25,958 --> 00:15:27,858
Hello, Antoine.
159
00:15:27,927 --> 00:15:29,519
Hello.
160
00:15:39,371 --> 00:15:41,498
I hope you haven't
read all these.
161
00:15:41,573 --> 00:15:43,473
No. It's just a big front.
162
00:16:32,524 --> 00:16:33,718
Excuse me.
163
00:18:27,039 --> 00:18:29,269
You look happy.
Are you enjoying the party?
164
00:18:29,341 --> 00:18:31,901
It's marvelous,
with autumn on one hand...
165
00:18:31,977 --> 00:18:34,309
and with spring on the other.
Everything's just fine.
166
00:18:34,379 --> 00:18:35,971
What a poetic expression to use.
167
00:18:36,048 --> 00:18:37,572
You've never seen the place,
have you?
168
00:18:37,649 --> 00:18:39,412
-Not really.
-Come along then.
169
00:18:43,188 --> 00:18:44,917
This is the dining room.
170
00:18:44,990 --> 00:18:46,252
That's stunning.
171
00:18:46,325 --> 00:18:48,293
What it does for the face is
sheer flattery, you've no idea.
172
00:18:48,360 --> 00:18:49,588
It looks like a sea creature.
173
00:18:49,661 --> 00:18:50,923
It is different, isn't it?
I love it.
174
00:18:50,996 --> 00:18:52,258
What's that?
You can hardly make it out.
175
00:18:52,331 --> 00:18:54,299
It's a minor work.
I'll show you the rest.
176
00:18:54,366 --> 00:18:55,663
Go ahead.
I'm right behind you.
177
00:18:55,734 --> 00:18:57,929
This is the patio.
178
00:18:58,003 --> 00:19:00,096
That's delightful.
179
00:19:00,172 --> 00:19:02,106
That's Diana the Huntress,
isn't it?
180
00:19:07,746 --> 00:19:10,078
My husband always loved horses.
181
00:19:10,149 --> 00:19:11,514
It's very nice.
182
00:19:13,218 --> 00:19:15,049
And what kind of animal is that?
183
00:19:15,120 --> 00:19:16,610
That's a toucan.
184
00:19:21,260 --> 00:19:22,989
Look, a De Stal,
and a lovely one.
185
00:19:23,061 --> 00:19:24,961
Antoine, he was so late,
he changed here.
186
00:19:25,030 --> 00:19:26,429
Why men are
so completely disorganized?
187
00:19:26,498 --> 00:19:27,760
Charles is always so tidy.
188
00:19:27,833 --> 00:19:29,425
Did you notice?
I'm very proud of the Foujita.
189
00:19:29,501 --> 00:19:31,731
Don't you think it's gorgeous?
I'm mad about his work.
190
00:19:31,803 --> 00:19:33,896
-I can well understand.
-tell me what you think.
191
00:19:33,972 --> 00:19:35,098
It's wonderful
to have a terrace.
192
00:19:35,174 --> 00:19:36,698
Yes, but if you know
the headaches I've had...
193
00:19:36,775 --> 00:19:38,640
with the decorator
and the builders.
194
00:19:38,710 --> 00:19:40,701
Of course, I've only been
living here a short while.
195
00:19:40,779 --> 00:19:42,747
-You see? It's lovely.
-Yes, it is.
196
00:19:42,814 --> 00:19:45,282
What a mess. I mean, really!
197
00:19:45,350 --> 00:19:47,511
Your party tonight
is a smashing success.
198
00:19:47,586 --> 00:19:49,747
Whenever Claire begins acting
somewhat perverse...
199
00:19:49,821 --> 00:19:50,981
you know it's a good party.
200
00:19:51,056 --> 00:19:52,182
It's true. How very observant.
201
00:19:52,257 --> 00:19:53,622
That's very surprising
because...
202
00:19:53,692 --> 00:19:55,489
I've always thought
that you seemed a bit--
203
00:19:55,561 --> 00:19:58,257
-To be a bit muddled?
-Exactly.
204
00:19:58,330 --> 00:19:59,820
Do you have a son?
205
00:19:59,898 --> 00:20:01,297
No, it's my nephew.
206
00:20:01,366 --> 00:20:03,459
What are you doing here?
Destre wants to see you.
207
00:20:03,535 --> 00:20:05,230
I'm showing the apartment
to Lucille...
208
00:20:05,304 --> 00:20:07,295
and while I'm at it, I'm
straightening out your things...
209
00:20:07,372 --> 00:20:08,999
because you're
such a disorganized creature.
210
00:20:09,074 --> 00:20:10,200
What about my things?
211
00:20:10,275 --> 00:20:12,743
Let's not exaggerate--
a tie of yours, a razor.
212
00:20:12,811 --> 00:20:14,972
Wouldn't you be annoyed
with a mess like this?
213
00:20:15,047 --> 00:20:17,242
We don't have the same room,
Charles and I.
214
00:20:17,316 --> 00:20:19,443
There you are.
I wanted to show you something.
215
00:20:19,518 --> 00:20:21,679
I'm curious to know what it is.
216
00:20:23,722 --> 00:20:24,916
Let me get a refill.
217
00:20:34,499 --> 00:20:36,865
Did you ever wonder what the
artist's political views are?
218
00:20:41,340 --> 00:20:42,466
I'm frightened by you.
219
00:20:42,541 --> 00:20:44,475
By me?
220
00:20:44,543 --> 00:20:46,067
You intrigue me.
221
00:20:46,144 --> 00:20:47,270
You'll laugh at it,
but you intrigue me.
222
00:20:47,346 --> 00:20:49,280
No, I'm not laughing at you.
223
00:20:50,882 --> 00:20:53,476
You're only interested
in the things that please you.
224
00:20:53,552 --> 00:20:56,146
Am I right?
Don't be ashamed of it.
225
00:20:57,623 --> 00:21:00,820
Good evening.
Lovely to see you.
226
00:21:00,892 --> 00:21:01,950
No, it's admirable.
227
00:21:02,027 --> 00:21:03,517
In this friendly group...
228
00:21:03,595 --> 00:21:05,927
it's the best means
of staying sane...
229
00:21:05,998 --> 00:21:07,898
a moment or two longer.
230
00:21:07,966 --> 00:21:09,160
Monster.
231
00:21:11,036 --> 00:21:12,230
But I am fond of you, too.
232
00:21:13,472 --> 00:21:16,407
Be careful. Happiness like yours
could be dangerous.
233
00:21:16,475 --> 00:21:17,601
Not at all.
234
00:21:17,676 --> 00:21:19,576
I'm always in a good mood
in charming company.
235
00:21:24,449 --> 00:21:26,508
-That's water.
-That's right.
236
00:21:27,953 --> 00:21:29,511
Excuse me, will you?
237
00:21:29,588 --> 00:21:31,453
Paul's been signaling.
I'm sorry.
238
00:21:33,725 --> 00:21:35,192
You seem happy.
239
00:21:35,260 --> 00:21:36,955
Yes. Why, you're not?
240
00:21:37,029 --> 00:21:39,395
No. That's where I'm different.
241
00:21:39,464 --> 00:21:40,726
I can't stand phony situations.
242
00:21:40,799 --> 00:21:43,290
Wait. Surely you don't
expect me to fly apart...
243
00:21:43,368 --> 00:21:45,859
just because I found
one of your ties here?
244
00:21:45,937 --> 00:21:47,996
Especially since
it's one of your awful ones.
245
00:21:48,073 --> 00:21:50,940
Though against all that white,
I thought it looked natural...
246
00:21:51,009 --> 00:21:52,499
rather gay.
247
00:21:52,577 --> 00:21:54,477
You'll be in Charles' arms
in an hour.
248
00:21:54,546 --> 00:21:55,911
No, I won't. I'll be alone.
249
00:21:55,981 --> 00:21:57,642
Anyhow, you won't be with me.
250
00:22:01,253 --> 00:22:03,483
It was so awful
when you walked in.
251
00:22:03,555 --> 00:22:05,489
I blushed like a schoolgirl.
252
00:22:09,261 --> 00:22:12,196
I couldn't bring myseIf
to look at you.
253
00:22:12,264 --> 00:22:14,061
I was shaking.
254
00:22:14,132 --> 00:22:15,656
So was I.
255
00:22:19,338 --> 00:22:20,896
But I feel much better now.
256
00:22:20,972 --> 00:22:23,440
In fact, I feel wonderful.
257
00:22:23,508 --> 00:22:25,237
Almost like someone in love.
258
00:22:31,283 --> 00:22:32,807
It's only water.
259
00:23:01,380 --> 00:23:04,781
What in the world have you two
been telling each other?
260
00:23:04,850 --> 00:23:07,478
If it was as amusing as that,
tell me about it, too.
261
00:23:07,552 --> 00:23:09,543
I adore funny stories.
262
00:23:09,621 --> 00:23:10,781
I think it's just
something silly.
263
00:23:10,856 --> 00:23:13,188
Then you ought to come out
with it to amuse us.
264
00:23:13,258 --> 00:23:16,557
But I've forgotten it by now.
That's what's so funny.
265
00:23:16,628 --> 00:23:19,256
Antoine, you tell it,
or shouldn't we ask?
266
00:23:19,331 --> 00:23:20,958
One should never ask
those things.
267
00:23:22,134 --> 00:23:23,396
Do you think so?
268
00:23:23,468 --> 00:23:25,026
Charles, I've had
too much to drink.
269
00:23:25,103 --> 00:23:26,502
It's very becoming.
270
00:23:27,906 --> 00:23:29,100
Shall we go home then?
271
00:23:29,174 --> 00:23:31,005
I believe that would be
really sensible.
272
00:23:31,076 --> 00:23:32,737
What is it?
273
00:23:32,811 --> 00:23:34,438
I think we'd better go home
right now.
274
00:23:34,513 --> 00:23:36,708
-You've had that much to drink?
-Yes.
275
00:24:08,013 --> 00:24:09,640
I'm all right.
276
00:24:23,361 --> 00:24:24,988
You haven't said a word,
Charles...
277
00:24:25,063 --> 00:24:27,554
and I know what that means.
278
00:24:27,632 --> 00:24:29,691
You want to follow me
into my room tonight...
279
00:24:29,768 --> 00:24:32,737
but at five o'clock,
Antoine held me in his arms...
280
00:24:32,804 --> 00:24:34,669
and at five tomorrow,
he will again.
281
00:24:36,641 --> 00:24:39,542
I can't think of anyone else
holding me.
282
00:24:39,611 --> 00:24:41,579
Not even you, Charles.
283
00:24:41,646 --> 00:24:45,514
And God knows how much
I love--I like you.
284
00:24:45,584 --> 00:24:47,677
I'm so happy, I could...
285
00:24:47,752 --> 00:24:49,049
I have a bit of a headache.
286
00:24:49,120 --> 00:24:51,850
Remind me to take an aspirin
when we get home so I can sleep.
287
00:24:51,923 --> 00:24:53,584
RolI up your window.
You'll catch pneumonia.
288
00:24:53,658 --> 00:24:57,651
No, I won't.
The fresh air does me good.
289
00:24:57,729 --> 00:24:59,993
I'm afraid of losing you,
Lucille.
290
00:25:00,065 --> 00:25:03,728
I'm in a constant state
of desire and panic...
291
00:25:03,802 --> 00:25:05,633
like some poor, unhappy animal.
292
00:25:07,739 --> 00:25:09,036
I've got to make a trip
to New York.
293
00:25:09,107 --> 00:25:10,802
Why don't you come with me
this time?
294
00:25:10,876 --> 00:25:13,470
Why not?
How long will you be gone?
295
00:25:13,545 --> 00:25:15,638
A week or two.
296
00:25:15,714 --> 00:25:17,944
New York's lovely in the spring.
297
00:25:18,016 --> 00:25:19,950
We've only been there
in the winter together.
298
00:25:20,018 --> 00:25:21,212
Doesn't do it justice.
299
00:25:25,023 --> 00:25:26,285
No, it's not possible.
300
00:25:26,358 --> 00:25:28,223
Two weeks away from Antoine.
301
00:25:28,293 --> 00:25:31,353
l'd trade all the cities
in the world for his room.
302
00:26:07,299 --> 00:26:09,324
-Good afternoon.
-Afternoon.
303
00:26:09,401 --> 00:26:11,460
-How have you been?
-all right.
304
00:26:11,536 --> 00:26:13,561
Something I can get you?
305
00:26:13,638 --> 00:26:15,071
Not right now.
306
00:26:15,140 --> 00:26:16,630
You're looking very chipper.
307
00:26:19,611 --> 00:26:20,805
You don't happen to have seen--
308
00:26:20,879 --> 00:26:22,141
No, he hasn't been in...
309
00:26:22,213 --> 00:26:24,306
but I have an extra key,
if you like.
310
00:26:24,382 --> 00:26:25,974
He always leaves it here.
311
00:26:26,051 --> 00:26:27,541
Just bring it back.
312
00:26:53,511 --> 00:26:56,480
Hello? I'm afraid that there's
something wrong with my phone.
313
00:26:56,548 --> 00:26:57,879
There's a call. I--
314
00:27:12,097 --> 00:27:13,587
Boss' fault.
315
00:27:14,799 --> 00:27:16,790
He kept us two hours longer.
316
00:27:21,473 --> 00:27:23,566
I was afraid
you'd be gone by now.
317
00:27:23,642 --> 00:27:25,906
Talk, talk.
318
00:27:25,977 --> 00:27:27,569
I thought you'd be angry.
319
00:27:27,646 --> 00:27:29,136
I was afraid I'd let you down.
320
00:27:32,617 --> 00:27:36,144
You know what?
I'm afraid I'm in love.
321
00:27:36,221 --> 00:27:37,745
That's great. So am I.
322
00:27:44,262 --> 00:27:47,288
Don't forget about the flowers
in her room.
323
00:27:47,365 --> 00:27:48,559
My suitcase packed?
324
00:27:48,633 --> 00:27:50,760
I only have some shirts
to put in it.
325
00:27:50,835 --> 00:27:53,861
And send me a postcard.
You know I collect them.
326
00:27:57,742 --> 00:27:59,710
Here. Take this.
327
00:27:59,778 --> 00:28:01,245
And go to the bank?
328
00:28:01,312 --> 00:28:02,711
That's the way to get money.
329
00:28:08,386 --> 00:28:09,785
Did you have a good day?
330
00:28:11,356 --> 00:28:12,550
A very good day.
331
00:28:15,960 --> 00:28:19,054
-Charles?
-Yes?
332
00:28:20,065 --> 00:28:22,556
-I'm frightened.
-Of what?
333
00:28:24,369 --> 00:28:25,996
That I've been missing out
on life...
334
00:28:26,071 --> 00:28:27,800
or at least
what life is supposed to be.
335
00:28:30,542 --> 00:28:32,533
Charles,
should one have a passion?
336
00:28:32,610 --> 00:28:33,736
A job you're involved in...
337
00:28:33,812 --> 00:28:35,643
to earn a living,
to prove you exist?
338
00:28:35,714 --> 00:28:37,807
I'm sure there are
more important things.
339
00:28:37,882 --> 00:28:40,476
Just as long as you're happy.
340
00:28:40,552 --> 00:28:41,917
Is happiness enough?
341
00:28:41,986 --> 00:28:43,476
Absolutely.
342
00:28:46,524 --> 00:28:48,014
But...
343
00:28:50,261 --> 00:28:51,455
What?
344
00:28:51,529 --> 00:28:53,394
What were you going to say?
345
00:28:53,465 --> 00:28:55,729
It doesn't matter.
346
00:28:55,800 --> 00:28:57,791
Your involved
metaphysical reflections...
347
00:28:57,869 --> 00:29:00,429
give you a more muddled air
than usual.
348
00:29:00,505 --> 00:29:02,530
That's what you always say.
349
00:29:02,607 --> 00:29:03,801
You're right.
350
00:29:06,244 --> 00:29:07,643
When's your flight leaving?
351
00:29:09,581 --> 00:29:11,071
The plane leaves at eight.
352
00:29:13,785 --> 00:29:15,548
I'd much rather not go at all.
353
00:29:17,756 --> 00:29:18,916
Well, what do you think?
354
00:29:18,990 --> 00:29:20,218
Whatever you say.
355
00:29:33,304 --> 00:29:34,566
Your heart beats so fast.
356
00:29:34,639 --> 00:29:36,504
Are you very tired?
357
00:29:36,574 --> 00:29:40,635
No. It's the "chamade."
358
00:29:40,712 --> 00:29:42,805
I don't understand.
What's the "chamade"?
359
00:29:43,848 --> 00:29:44,974
I'm not sure what it means.
360
00:29:45,049 --> 00:29:47,074
We'll look it up tonight
in the dictionary.
361
00:29:59,497 --> 00:30:01,465
Cut it out.
Stop fooling around.
362
00:30:07,472 --> 00:30:08,666
Martha?
363
00:30:08,740 --> 00:30:09,900
You're on a first-name basis
with her?
364
00:30:09,974 --> 00:30:12,101
-She's over sixty.
-I don't believe you.
365
00:30:12,177 --> 00:30:13,576
Martha, it's Antoine.
366
00:30:13,645 --> 00:30:15,738
The alarm clock
never woke me up.
367
00:30:15,814 --> 00:30:18,510
Look, tell Mr. Cordier
that I'm on my way. OK?
368
00:30:18,583 --> 00:30:19,777
Thanks.
369
00:30:23,488 --> 00:30:25,956
That was childish, I know,
but he pays the bills.
370
00:30:26,024 --> 00:30:28,584
-I can't afford to annoy him.
-No.
371
00:30:32,463 --> 00:30:33,953
Do you earn a lot of money?
372
00:30:36,067 --> 00:30:37,728
No, I've got
a pretty interesting job...
373
00:30:37,802 --> 00:30:39,599
but I don't earn very much.
374
00:30:39,671 --> 00:30:41,901
Why do you ask?
375
00:30:41,973 --> 00:30:44,134
Is it important for you?
376
00:30:44,209 --> 00:30:47,144
No, but it's convenient
to have money, that's all.
377
00:30:47,212 --> 00:30:51,012
By convenient,
do you mean that it's important?
378
00:30:51,082 --> 00:30:53,573
What are all the questions for?
379
00:30:53,651 --> 00:30:57,143
Because...I intend
to live with you...
380
00:30:57,222 --> 00:30:58,712
so I'll have
to take care of you.
381
00:30:59,991 --> 00:31:01,481
I'm able to take care of myseIf.
382
00:31:01,559 --> 00:31:03,254
It's not as
if I had never worked.
383
00:31:03,328 --> 00:31:07,287
I worked a year on "Appeal,"
a magazine, but it folded.
384
00:31:07,365 --> 00:31:09,492
It was pleasant work.
Not much money, but--
385
00:31:09,567 --> 00:31:10,693
No, you know very well
what I mean.
386
00:31:10,768 --> 00:31:12,998
I want you to live
right here with me.
387
00:31:13,071 --> 00:31:16,268
I won't be able to give you the
same advantages you've had...
388
00:31:16,341 --> 00:31:17,774
so you have to choose.
389
00:31:19,878 --> 00:31:21,345
What about Charles?
390
00:31:23,014 --> 00:31:24,811
Well, it's Charles or me.
391
00:31:26,451 --> 00:31:28,976
-You've got to choose.
-But why?
392
00:31:39,130 --> 00:31:41,223
Charles comes back
day after tomorrow.
393
00:31:41,299 --> 00:31:42,493
That's right.
394
00:31:42,567 --> 00:31:44,694
Day after tomorrow, you either
come here for good...
395
00:31:44,769 --> 00:31:47,863
or we won't see
each other anymore.
396
00:31:47,939 --> 00:31:50,499
There you are. It's simple.
397
00:32:10,328 --> 00:32:14,025
Charles, we've been together
for two years.
398
00:32:14,098 --> 00:32:16,191
No, three years..
399
00:32:16,267 --> 00:32:17,632
I can't believe--
400
00:32:17,702 --> 00:32:19,533
Yes, three years.
401
00:32:21,506 --> 00:32:25,203
For three marvelous--
And I don't have to tell you...
402
00:32:25,276 --> 00:32:27,267
that my feelings
are deep and profound.
403
00:32:27,345 --> 00:32:29,176
You know that.
404
00:32:29,247 --> 00:32:32,648
And because that's true, I can't
bring myseIf to lie about this.
405
00:32:32,717 --> 00:32:36,653
Then again, I could just say
the simple truth.
406
00:32:37,722 --> 00:32:38,848
Charles, forgive me.
407
00:32:38,923 --> 00:32:40,686
I love Antoine.
408
00:32:42,927 --> 00:32:44,189
I wouldn't mind staying
with you...
409
00:32:44,262 --> 00:32:47,493
but Antoine
is terribly jealous. No.
410
00:32:51,769 --> 00:32:53,964
What I'll have to do
is to tell him here...
411
00:32:54,038 --> 00:32:55,335
when he's past the gate.
412
00:32:56,874 --> 00:32:58,466
I might not be able to later.
413
00:33:01,946 --> 00:33:04,540
No. I'll simply say,
"Charles"...
414
00:33:04,615 --> 00:33:08,142
Flight number 801, coming
from New York, will be delayed.
415
00:33:17,996 --> 00:33:19,793
A delay of how long?
What does that mean?
416
00:33:19,864 --> 00:33:22,094
Is anything wrong?
I mean the flight from New York.
417
00:33:22,166 --> 00:33:23,963
We know no more than that.
418
00:33:24,035 --> 00:33:25,935
It may be
the weather conditions.
419
00:33:26,004 --> 00:33:27,733
But it could be dangerous.
420
00:33:27,805 --> 00:33:29,796
Of course not. Don't worry.
421
00:33:38,149 --> 00:33:39,377
Is anything wrong, miss?
422
00:33:39,450 --> 00:33:41,077
Please, leave me alone.
423
00:33:47,592 --> 00:33:51,722
Passengers arriving on flight
801, coming from New York...
424
00:33:51,796 --> 00:33:54,321
may be met at Gate 34.
425
00:34:16,954 --> 00:34:19,514
Charles! Oh, Charles!
426
00:34:26,664 --> 00:34:27,961
I thought the plane crashed.
427
00:34:28,032 --> 00:34:29,624
No, it was nothing.
428
00:34:29,700 --> 00:34:31,292
Really.
429
00:34:31,369 --> 00:34:33,837
The pilot had trouble
with the motors.
430
00:34:33,905 --> 00:34:35,497
And you, how are you?
431
00:34:35,573 --> 00:34:36,767
all right.
432
00:34:38,142 --> 00:34:40,076
Antoine, I went to the airport.
433
00:34:40,144 --> 00:34:43,136
I'd even practiced what to say,
I swear it.
434
00:34:44,415 --> 00:34:47,213
Then, because his flight
was delayed, I...
435
00:34:47,285 --> 00:34:50,686
Just the thought of him dead,
the way I've been behaving...
436
00:34:54,559 --> 00:34:57,187
Though he seemed dead
every minute we were together.
437
00:35:14,378 --> 00:35:16,107
Antoine, it's me.
438
00:35:16,180 --> 00:35:17,738
Things haven't turned out
so well.
439
00:35:17,815 --> 00:35:19,874
Did you talk to Charles?
440
00:35:19,951 --> 00:35:22,249
No. I mean,
that's why I'm calling.
441
00:35:22,320 --> 00:35:24,379
I don't want to hear from you
till you've told him everything.
442
00:35:37,535 --> 00:35:39,264
Happy birthday, Johnny.
443
00:35:39,337 --> 00:35:41,237
There's not much more room
in here.
444
00:35:41,305 --> 00:35:42,829
That's all right. Let us in.
445
00:35:42,907 --> 00:35:44,306
Just a second.
446
00:35:46,244 --> 00:35:48,508
Step into my parlor.
447
00:35:48,579 --> 00:35:51,013
I love your place.
448
00:35:51,082 --> 00:35:52,208
Happy birthday, Johnny.
449
00:35:52,283 --> 00:35:54,649
Thanks, Charles.
I'm delighted you could come.
450
00:35:54,719 --> 00:35:58,712
-Terrific butler, he has.
-She's divine.
451
00:35:58,789 --> 00:36:01,724
You know everybody.
Just make yourselves at home.
452
00:36:01,792 --> 00:36:04,761
-Don't worry about us.
-You know where the drinks are.
453
00:36:04,829 --> 00:36:07,127
You know Estelle, I believe.
454
00:36:09,967 --> 00:36:12,435
That's marvelous!
He always was a practical joker!
455
00:36:12,503 --> 00:36:14,061
What I can't stand...
456
00:36:15,139 --> 00:36:16,333
Good evening.
457
00:36:18,976 --> 00:36:20,910
Good evening.
458
00:36:20,978 --> 00:36:22,104
Good evening.
459
00:36:22,180 --> 00:36:23,306
Good evening.
You're looking well.
460
00:36:23,381 --> 00:36:25,008
How are you, dear?
461
00:36:25,082 --> 00:36:27,482
-Good evening.
-How are you?
462
00:36:27,552 --> 00:36:29,816
-Evening.
-Nice to see you.
463
00:36:32,490 --> 00:36:35,357
Lucille, don't run off
like that.
464
00:36:35,426 --> 00:36:37,553
Lovely dress
you've got on, dear.
465
00:36:37,628 --> 00:36:39,493
Oh, really?
I'm glad that you think so.
466
00:36:39,564 --> 00:36:40,792
Both in black.
That's a good sign.
467
00:36:40,865 --> 00:36:43,459
I wore black tonight
because it makes me cheerful.
468
00:36:43,534 --> 00:36:46,469
-Why, Lucille, hello.
-How are you, Claire?
469
00:36:46,537 --> 00:36:48,471
It's been a while, darling.
How have you been?
470
00:36:48,539 --> 00:36:50,734
My dear, what fabulous earrings
you're wearing.
471
00:36:50,808 --> 00:36:52,173
I've never seen you wear them.
472
00:36:52,243 --> 00:36:53,642
Charles went on a buying spree
in New York.
473
00:36:54,645 --> 00:36:56,340
Not bad.
Wasn't that worth waiting for?
474
00:37:00,117 --> 00:37:01,448
Everyone gather round.
475
00:37:01,519 --> 00:37:03,384
It's time that I blew out
the candles.
476
00:37:03,454 --> 00:37:04,580
You'll all help me out...
477
00:37:04,655 --> 00:37:05,917
because my wind's
not what it used to be.
478
00:37:05,990 --> 00:37:07,218
We're all with you!
479
00:37:13,698 --> 00:37:16,098
Happy birthday, dear.
480
00:37:16,167 --> 00:37:17,498
Best wishes, Johnny.
481
00:37:17,568 --> 00:37:19,160
tell him happy birthday.
482
00:37:19,237 --> 00:37:21,797
I mustn't leave anyone out.
They'd be jealous.
483
00:37:23,474 --> 00:37:26,170
He's blushing! Look at that!
484
00:37:26,244 --> 00:37:27,575
You sweetheart.
485
00:37:29,180 --> 00:37:30,374
Do I get to kiss you, too,
Charles?
486
00:37:30,448 --> 00:37:32,678
all right.
You can give me a kiss.
487
00:38:00,478 --> 00:38:02,309
Just what are you doing to us?
488
00:38:02,380 --> 00:38:04,439
Nothing.
489
00:38:04,515 --> 00:38:06,813
Don't expect me to be quiet,
not any longer.
490
00:38:06,884 --> 00:38:08,010
I won't keep on lying.
491
00:38:08,085 --> 00:38:09,450
The whole thing's
too much for me.
492
00:38:12,523 --> 00:38:14,991
tell me, Lucille...
493
00:38:15,059 --> 00:38:17,926
ever since Charles got here...
494
00:38:17,995 --> 00:38:19,462
You'd like to know
if we slept together.
495
00:38:19,530 --> 00:38:21,896
Of course.
He brought me a gift, didn't he?
496
00:38:21,966 --> 00:38:24,127
Come on. You don't
realize what you're saying.
497
00:38:24,201 --> 00:38:26,499
No, but you seem to have,
and you said it.
498
00:38:31,642 --> 00:38:33,473
Come on. Let's dance.
499
00:38:33,544 --> 00:38:35,603
-No.
-Well, you're going to.
500
00:38:35,680 --> 00:38:37,375
No, I'm not going to.
501
00:38:37,448 --> 00:38:38,745
I told you
I'm not going to dance!
502
00:38:38,816 --> 00:38:40,511
-I want to talk to you!
-Leave me alone!
503
00:38:40,584 --> 00:38:42,017
That's enough of this nonsense,
you hear?
504
00:38:42,086 --> 00:38:45,180
It's a hesitation waltz.
505
00:38:45,256 --> 00:38:47,952
You wouldn't force Lucille
to dance with you?
506
00:39:59,063 --> 00:40:02,726
Why not spend a few weeks
in Venice?
507
00:40:02,800 --> 00:40:05,860
Alone or with me.
508
00:40:05,936 --> 00:40:08,131
The Mediterranean cures all.
You said so.
509
00:40:10,474 --> 00:40:11,668
The Mediterranean.
510
00:40:27,558 --> 00:40:29,082
You've been here long?
511
00:40:29,160 --> 00:40:30,388
Quite a while.
512
00:40:30,461 --> 00:40:32,952
I'm all worn out, Diane.
513
00:40:33,030 --> 00:40:35,498
What happened to your cheek?
514
00:40:37,201 --> 00:40:38,725
A misunderstanding with someone.
515
00:40:38,803 --> 00:40:41,670
Not a bad guy.
We made up for it at the bar.
516
00:40:50,448 --> 00:40:51,574
What are you looking at?
517
00:40:51,649 --> 00:40:53,640
Just looking, that's all.
518
00:40:53,717 --> 00:40:55,912
I've only been up here twice.
519
00:40:57,922 --> 00:41:00,618
You said it was more comfortable
at your place.
520
00:41:00,691 --> 00:41:03,023
You're implying
the past tense, Antoine.
521
00:41:13,871 --> 00:41:15,099
Don't let it worry you, Diane.
522
00:41:15,172 --> 00:41:18,164
You're perfect...
even at this hour.
523
00:41:18,242 --> 00:41:19,436
Well, thanks.
524
00:41:21,078 --> 00:41:24,070
You seemed to be in
a great big hurry a while ago.
525
00:41:24,148 --> 00:41:25,638
May I know the reason why?
526
00:41:27,418 --> 00:41:29,181
Yes.
527
00:41:29,253 --> 00:41:30,515
I'm in love with Lucille.
528
00:41:42,066 --> 00:41:43,397
You mean you're her lover?
529
00:41:46,570 --> 00:41:47,764
Here?
530
00:41:47,838 --> 00:41:49,328
Yes, every afternoon.
531
00:41:53,244 --> 00:41:56,304
Don't you think maybe
you might have told me earlier?
532
00:41:56,380 --> 00:41:57,642
I wasn't sure.
533
00:41:58,983 --> 00:42:01,577
I was jealous.
I had to be sure.
534
00:42:01,652 --> 00:42:03,882
Anyhow, she's not in love
with me.
535
00:42:03,954 --> 00:42:06,445
Since you couldn't
be sure of her...
536
00:42:06,524 --> 00:42:09,152
you kept me around
just in case?
537
00:42:09,226 --> 00:42:11,820
But that's not the point.
538
00:42:11,896 --> 00:42:14,888
Do you mean to say there was
never any love between us two?
539
00:42:17,334 --> 00:42:20,167
I'm sorry. Never.
540
00:42:51,769 --> 00:42:53,327
What?
541
00:42:53,404 --> 00:42:54,769
"Perfume."
542
00:42:57,441 --> 00:42:58,567
Is it my turn?
543
00:42:58,642 --> 00:42:59,939
Is it my turn, Carmichael?
544
00:43:00,010 --> 00:43:01,602
It's your turn.
545
00:43:01,679 --> 00:43:03,909
Well, gentlemen, "perfume"...
546
00:43:03,981 --> 00:43:05,972
seven letters,
double-letter count...
547
00:43:06,050 --> 00:43:07,847
plus twenty points
for going out.
548
00:43:07,918 --> 00:43:10,648
You stole them, of course?
549
00:43:10,721 --> 00:43:12,279
No, you can't accuse me of that.
550
00:43:12,356 --> 00:43:13,789
They're all my squares.
551
00:43:13,857 --> 00:43:16,223
Then you cheated.
552
00:43:16,293 --> 00:43:17,487
Never cheated in my life.
553
00:43:17,561 --> 00:43:20,724
And must you rob me
of my pleasure?
554
00:43:20,798 --> 00:43:23,824
I'm bored the moment
I play a game to win.
555
00:43:25,469 --> 00:43:26,595
Seventy-eight points for me.
556
00:43:26,670 --> 00:43:28,433
-Mark them down, then.
-I don't want to keep score.
557
00:43:28,505 --> 00:43:29,699
-Put it down.
-all right.
558
00:43:29,773 --> 00:43:32,298
Your last word, what was it?
"Garden," right?
559
00:43:32,376 --> 00:43:34,207
And mine was "perfume."
560
00:43:34,278 --> 00:43:35,836
Yours was "perfume," right.
561
00:43:35,913 --> 00:43:38,313
Double-word score,
and I went out, too.
562
00:43:38,382 --> 00:43:40,282
Let's see, that's a triple.
563
00:43:41,285 --> 00:43:42,650
What do you do
with a "Q" and no "U"?
564
00:43:42,720 --> 00:43:44,244
Hold it.
565
00:43:44,321 --> 00:43:45,583
Well, I'll have to pass.
566
00:43:45,656 --> 00:43:46,850
Sorry, Carmichael.
567
00:43:51,795 --> 00:43:53,194
You'll have to excuse me.
568
00:44:28,732 --> 00:44:30,700
Hello?
569
00:44:30,768 --> 00:44:33,168
No, the boss isn't here now.
570
00:44:33,237 --> 00:44:34,829
He'll be back at three o'clock.
571
00:45:02,099 --> 00:45:03,361
Have a look.
You won't regret it.
572
00:45:03,434 --> 00:45:05,402
Why? What is it?
573
00:45:05,469 --> 00:45:07,198
Look down there.
574
00:45:07,271 --> 00:45:08,738
He's the one I told you about.
575
00:45:08,806 --> 00:45:11,070
Not bad at all. You'll see.
576
00:45:13,811 --> 00:45:15,176
Doesn't hear me.
Have you got a match?
577
00:45:15,245 --> 00:45:18,237
-Sure. What for?
-You'll find out.
578
00:45:18,315 --> 00:45:19,509
Watch this.
579
00:45:23,520 --> 00:45:25,488
Hello!
580
00:45:25,556 --> 00:45:27,023
Come on up.
581
00:45:27,091 --> 00:45:29,082
You know the way?
By the staircase, there.
582
00:45:31,295 --> 00:45:32,592
You go on with what
you were doing.
583
00:45:35,232 --> 00:45:37,826
Ah. How are you?
584
00:45:37,901 --> 00:45:39,698
Have you met Edward?
Antoine.
585
00:45:39,770 --> 00:45:41,101
-Delighted.
-How do you do?
586
00:45:41,171 --> 00:45:43,799
-Long time since I've seen you.
-Yes. It was sixteen days ago.
587
00:45:43,874 --> 00:45:45,899
Exactly.
The night of my birthday.
588
00:45:45,976 --> 00:45:47,204
You have work to do, don't you?
589
00:45:47,277 --> 00:45:49,745
Why, yes.
Please feel free to look around.
590
00:45:49,813 --> 00:45:50,973
There are a lot
of interesting things to see.
591
00:45:51,048 --> 00:45:52,538
Is painting a passion of yours?
592
00:45:52,616 --> 00:45:54,675
No. No, I prefer sculpture.
593
00:45:54,752 --> 00:45:58,313
Aha.
Well, then, dear fellow...
594
00:45:58,388 --> 00:46:00,447
-I'm mad about sculpture.
-I know what you mean.
595
00:46:00,524 --> 00:46:05,359
I adore volumes, forms,
materials.
596
00:46:05,429 --> 00:46:08,296
What's this we hear about Diane?
597
00:46:08,365 --> 00:46:10,026
Broken up with her, have you?
598
00:46:10,100 --> 00:46:11,761
Yes.
Your information's correct.
599
00:46:11,835 --> 00:46:15,430
And now she's all alone,
like me.
600
00:46:15,506 --> 00:46:17,303
Like you.
601
00:46:17,374 --> 00:46:20,400
Like Lucille,
weeping alone on the beach.
602
00:46:20,477 --> 00:46:22,707
-Weeping on the beach?
-Mm-hmm.
603
00:46:22,780 --> 00:46:24,645
Like these figures there
silently weeping.
604
00:46:24,715 --> 00:46:26,273
We can't see it.
Their backs are to us.
605
00:46:26,350 --> 00:46:29,217
I don't have to explain
what you already know.
606
00:46:29,286 --> 00:46:31,220
She's crazy about you.
607
00:46:31,288 --> 00:46:34,086
That's what brought it all on...
608
00:46:34,158 --> 00:46:38,356
her slowly turning
into an alcoholic at St. Tropez.
609
00:46:38,428 --> 00:46:41,727
She's languishing alone
on the beach.
610
00:46:41,799 --> 00:46:44,393
-She's alone?
-Hmm? More or less alone.
611
00:46:44,468 --> 00:46:46,163
There's nobody with her.
It's fascinating, isn't it?
612
00:46:46,236 --> 00:46:47,635
The confrontation
of those two worlds?
613
00:46:47,704 --> 00:46:49,296
Why, yes,
she must be all alone...
614
00:46:49,373 --> 00:46:51,933
because Charles
just returned to Paris.
615
00:46:52,009 --> 00:46:55,467
Poor Lucille. My friend
Carmichael saw her yesterday...
616
00:46:55,546 --> 00:46:57,036
stumbling along on the pier.
617
00:46:57,114 --> 00:46:58,775
tell me. You're not
inventing that, Johnny?
618
00:46:58,849 --> 00:47:00,373
Not at all.
619
00:47:01,652 --> 00:47:04,917
You're a great guy, Johnny,
but you're looking at a fool.
620
00:47:04,988 --> 00:47:06,114
So long, Johnny.
621
00:47:06,190 --> 00:47:07,452
Hey, you don't even know
her address.
622
00:47:07,524 --> 00:47:09,924
-I'll find it.
-Or her phone number.
623
00:47:09,993 --> 00:47:11,620
You can phone from here
if you'd like.
624
00:47:11,695 --> 00:47:13,458
Tahiti Beach.
625
00:47:16,800 --> 00:47:17,960
You're wanted on the phone.
626
00:47:18,035 --> 00:47:19,662
Who is it?
627
00:47:19,736 --> 00:47:22,967
I don't know.
I didn't get his name.
628
00:47:34,685 --> 00:47:35,743
Hello.
629
00:47:35,819 --> 00:47:38,652
Hello, Lucille?
This is Antoine.
630
00:47:38,722 --> 00:47:42,886
-Antoine.
-May I come see you?
631
00:47:42,960 --> 00:47:45,292
Why, yes.
632
00:47:45,362 --> 00:47:46,488
When?
633
00:47:46,563 --> 00:47:48,155
I'm at the airport.
I'm leaving right away.
634
00:47:48,232 --> 00:47:49,631
Could you meet me in Nice?
635
00:47:49,700 --> 00:47:51,895
Yes.
636
00:47:51,969 --> 00:47:54,199
Yes.
637
00:47:54,271 --> 00:47:58,207
Antoine, come right away.
Hurry.
638
00:47:58,275 --> 00:48:01,267
Come right away. Hurry.
639
00:49:02,072 --> 00:49:04,563
I read the last two books
your company published.
640
00:49:04,641 --> 00:49:05,835
-Did you like them?
-Yes.
641
00:49:05,909 --> 00:49:07,376
I was in charge
of the one by Metivier.
642
00:49:07,444 --> 00:49:09,309
I thought that was the best one.
643
00:49:10,681 --> 00:49:13,445
I'm starving.
Where shall we eat?
644
00:49:16,186 --> 00:49:18,279
We're going to the station.
We'll take the night train...
645
00:49:18,355 --> 00:49:20,949
and tomorrow morning,
you'll tell Charles.
646
00:49:24,061 --> 00:49:25,289
all right.
647
00:50:29,192 --> 00:50:30,386
Come inside.
648
00:50:30,460 --> 00:50:34,624
No.
I've said all I had to say.
649
00:50:34,698 --> 00:50:36,563
Antoine's waiting in the street.
650
00:50:39,302 --> 00:50:40,735
Come inside.
651
00:50:48,578 --> 00:50:50,011
Now listen...
652
00:50:50,080 --> 00:50:54,176
you've got to believe me
when I say that I love you.
653
00:50:54,251 --> 00:50:57,584
You've got to understand
that whatever happens to us...
654
00:50:57,654 --> 00:50:59,849
I'll never be able
to get over you.
655
00:50:59,923 --> 00:51:03,518
I'll never forget you,
never replace you.
656
00:51:09,266 --> 00:51:10,824
Antoine's in love with you
for himseIf...
657
00:51:10,901 --> 00:51:13,802
where I'm in love with you
for you alone.
658
00:51:15,272 --> 00:51:16,500
And where Antoine
wants to be happy with you...
659
00:51:16,573 --> 00:51:18,768
I'd go without you
if you'd be happier.
660
00:51:27,217 --> 00:51:29,708
Look at me!
661
00:51:37,227 --> 00:51:39,559
He's going to be resentful
of what you are--
662
00:51:39,629 --> 00:51:42,359
easygoing, gay...
663
00:51:42,432 --> 00:51:45,196
almost cowardly.
664
00:51:45,268 --> 00:51:49,364
all the things that I love most
about you, he'll hate in you.
665
00:51:49,439 --> 00:51:52,033
But if he ever harms you...
666
00:51:52,109 --> 00:51:54,134
or if he doesn't
give you back to me...
667
00:51:54,211 --> 00:51:58,011
in a month or three years
unchanged, then he'll pay.
668
00:52:20,237 --> 00:52:22,034
But remember one thing.
669
00:52:27,878 --> 00:52:30,039
If there's anything you need...
670
00:52:30,113 --> 00:52:32,081
you'll have it,
no matter what it is.
671
00:52:34,317 --> 00:52:35,875
Do you have to leave now?
672
00:52:35,952 --> 00:52:37,146
Yes.
673
00:52:42,826 --> 00:52:45,556
Take with you whatever's yours.
674
00:52:45,629 --> 00:52:47,028
No.
675
00:52:49,065 --> 00:52:51,363
Why not? Would he object?
676
00:52:51,434 --> 00:52:52,992
No, I would.
677
00:52:53,069 --> 00:52:54,263
Ah.
678
00:52:59,476 --> 00:53:00,738
Well, this way...
679
00:53:00,810 --> 00:53:03,108
I can at least look at
your dresses in the closets...
680
00:53:03,180 --> 00:53:05,410
your car in the garage.
681
00:53:08,552 --> 00:53:10,816
You could be gone for longer
than you think.
682
00:53:10,887 --> 00:53:12,650
Who knows?
683
00:53:16,359 --> 00:53:17,485
Charles...
684
00:53:17,561 --> 00:53:18,892
No.
685
00:53:18,962 --> 00:53:21,795
Charles...
686
00:53:21,865 --> 00:53:23,162
No.
687
00:53:25,001 --> 00:53:27,333
Don't you think
you've taken much too long?
688
00:53:37,881 --> 00:53:40,076
I want to say good-bye
to Pauline.
689
00:53:59,236 --> 00:54:01,295
I made some marmalade for you--
690
00:54:01,371 --> 00:54:03,669
the kind you like most.
691
00:54:03,740 --> 00:54:05,435
Take a jar with you.
692
00:54:07,344 --> 00:54:09,278
Don't you worry about it, child.
693
00:54:09,346 --> 00:54:11,405
It'll work out.
694
00:54:11,481 --> 00:54:13,847
How difficuIt men are,
aren't they?
695
00:54:13,917 --> 00:54:15,544
You'll be back.
696
00:54:19,322 --> 00:54:20,721
No.
697
00:55:23,053 --> 00:55:25,886
Oh, I could lie in bed all day
698
00:55:25,955 --> 00:55:28,651
Lie in bed all day
699
00:55:28,725 --> 00:55:30,056
Got to do it gently.
700
00:55:30,126 --> 00:55:31,787
While sun pours through
the window--
701
00:55:31,861 --> 00:55:35,024
Sun pours through the win--
702
00:55:35,098 --> 00:55:37,794
My cup runneth over.
703
00:55:38,968 --> 00:55:41,903
I've never been so happy.
704
00:55:41,971 --> 00:55:44,462
-Look what you're doing.
-Here's to holidays.
705
00:55:44,541 --> 00:55:46,509
I propose a toast
to our vacation.
706
00:55:56,019 --> 00:55:58,010
Lovely. It's so cold.
707
00:56:01,157 --> 00:56:02,351
Is that all?
708
00:56:06,763 --> 00:56:08,560
Oh, it's so good.
709
00:56:12,202 --> 00:56:13,567
Don't bite.
710
00:57:23,570 --> 00:57:25,800
The end of the vacation,
Antoine...
711
00:57:25,873 --> 00:57:27,932
the end of a perfect summer.
712
00:57:30,477 --> 00:57:33,002
We'll have to go back
to work again.
713
00:57:33,080 --> 00:57:35,742
You won't be beside me
the whole day long.
714
00:57:37,184 --> 00:57:40,881
Our vacation--
nobody I know would believe it.
715
00:57:43,824 --> 00:57:46,588
We were so happy and so...
716
00:57:48,829 --> 00:57:51,491
You were so jealous
of every man.
717
00:57:52,900 --> 00:57:55,095
I was petrified
that you might leave me.
718
00:58:00,641 --> 00:58:02,905
How happy we were together.
719
00:58:08,182 --> 00:58:09,809
-You awake already?
-Mm-hmm.
720
00:58:09,883 --> 00:58:11,646
Mm. What nerve.
721
00:58:11,719 --> 00:58:14,950
I'm sorry.
I didn't mean to wake you.
722
00:58:15,022 --> 00:58:17,149
What time is it?
723
00:58:17,224 --> 00:58:18,953
It's almost 8:00.
724
00:58:21,095 --> 00:58:22,995
-Did you sleep well?
-Yes.
725
00:58:27,368 --> 00:58:29,199
It was pouring when I got up.
726
00:58:30,437 --> 00:58:33,804
Oh, this weather.
And if the bus does come...
727
00:58:33,874 --> 00:58:35,239
there won't be any more room.
728
00:58:39,646 --> 00:58:42,979
I don't see what you're
running from. It's only rain.
729
00:58:47,921 --> 00:58:49,912
Only five passengers.
730
00:58:49,990 --> 00:58:51,116
Seventy-one.
731
00:58:51,191 --> 00:58:52,749
-Did you see that?
-Seventy-two.
732
00:58:52,826 --> 00:58:56,091
I've been standing here
for an hour.
733
00:58:56,163 --> 00:58:57,892
Sorry. I'm sorry.
734
00:59:04,805 --> 00:59:08,070
Did you see how she shoved me?
The nerve of some people.
735
00:59:13,647 --> 00:59:15,911
-You take it.
-Thank you.
736
00:59:20,220 --> 00:59:22,313
It's a long way to the Louvre
without a car.
737
00:59:22,389 --> 00:59:23,515
You don't ever go out.
738
00:59:23,590 --> 00:59:24,818
You should.
You should get some fresh air.
739
00:59:24,892 --> 00:59:26,325
Oh, sure, air.
Have you seen my hair?
740
00:59:26,393 --> 00:59:28,953
That's a man every time--
"Get some fresh air."
741
00:59:29,029 --> 00:59:31,190
It's a lot better than being
shut up in here, isn't it?
742
00:59:31,265 --> 00:59:33,233
It's when I'm outdoors
that I'm shut up the most.
743
00:59:33,300 --> 00:59:35,996
Oh, no! You wait hours
for a bus that never comes...
744
00:59:36,070 --> 00:59:37,503
with all those people shoving.
745
00:59:37,571 --> 00:59:40,369
Here, I feel human.
There's space. There's no rush.
746
00:59:41,809 --> 00:59:43,868
Oh, I'll have to go
to the hairdresser.
747
00:59:43,944 --> 00:59:46,037
Not till
the first of the month.
748
00:59:48,649 --> 00:59:50,514
Antoine, are you annoyed?
749
00:59:50,584 --> 00:59:54,213
Not at all. I know it's silly,
but I'm worried.
750
00:59:54,288 --> 00:59:55,448
If you don't do anything
all day...
751
00:59:55,522 --> 00:59:56,682
you'll end up bored
with yourseIf...
752
00:59:56,757 --> 00:59:58,452
sick of yourseIf and me
and of us.
753
00:59:58,525 --> 01:00:01,050
I know what you think,
but you don't understand...
754
01:00:01,128 --> 01:00:02,288
that I'm never bored
with myseIf...
755
01:00:02,362 --> 01:00:03,659
and I'm quite happy with you.
756
01:00:03,730 --> 01:00:07,029
You don't need anyone,
least of all me.
757
01:00:07,101 --> 01:00:09,228
And what's more,
I'm not completely sure of you.
758
01:00:09,303 --> 01:00:10,827
Who knows? You might start
seeing someone here...
759
01:00:10,904 --> 01:00:12,235
every afternoon like we used to.
760
01:00:12,306 --> 01:00:14,171
You mean you suspect me
of having a lover?
761
01:00:14,241 --> 01:00:15,936
I can't be sure.
It's possible.
762
01:00:16,009 --> 01:00:17,408
No, all I wanted to say...
763
01:00:17,478 --> 01:00:19,036
is that you ought to find
a job you like.
764
01:00:19,113 --> 01:00:21,877
Do something where you get out.
Keep in touch with life.
765
01:00:21,949 --> 01:00:23,348
Oh, life.
I've had enough of it.
766
01:00:23,417 --> 01:00:25,612
Yeah?
I'd like to know when.
767
01:00:25,686 --> 01:00:27,153
Look, I was just going
to suggest something.
768
01:00:27,221 --> 01:00:28,916
It's perfect for you.
769
01:00:28,989 --> 01:00:31,116
I'm sure it wouldn't take
any time to arrange.
770
01:00:31,191 --> 01:00:33,625
Lucille, do you hear me?
Lucille?
771
01:00:33,694 --> 01:00:35,787
Yes, my dear, I hear you.
There's no one l'd rather hear.
772
01:00:35,863 --> 01:00:37,091
This is important, really.
773
01:00:37,164 --> 01:00:38,461
You could've fooled me,
the act you put on.
774
01:00:38,532 --> 01:00:40,124
This will change your life
for you completely.
775
01:00:40,200 --> 01:00:41,326
I'm dying to hear what it is.
776
01:00:41,401 --> 01:00:42,527
-Are you sure?
-Sure.
777
01:00:42,603 --> 01:00:44,070
Pay attention, then.
I'll explain it to you.
778
01:00:44,138 --> 01:00:45,935
-It's very simple.
-Stay where you are.
779
01:00:46,006 --> 01:00:47,234
I'm afraid
I'm just not interested.
780
01:00:47,307 --> 01:00:48,433
Now listen.
781
01:00:48,509 --> 01:00:51,069
Two black coffees
and a lemonade.
782
01:00:51,145 --> 01:00:52,942
He's stupid, that jockey.
783
01:00:53,013 --> 01:00:55,447
I wouldn't worry about it,
not with Carolus tomorrow.
784
01:00:55,516 --> 01:00:58,815
-Carolus?
-Yeah, and at ten to one.
785
01:01:00,087 --> 01:01:01,554
If you don't tell Antoine,
I'll give you ten francs.
786
01:01:01,622 --> 01:01:03,249
Strictly between you and me.
787
01:01:04,892 --> 01:01:06,223
-Here.
-Right.
788
01:01:08,462 --> 01:01:10,623
Devils. You're not to have
anything to do with that crap.
789
01:01:10,697 --> 01:01:11,959
But I don't.
790
01:01:12,032 --> 01:01:13,590
Be a good girl.
791
01:01:13,667 --> 01:01:15,760
-You could say hello.
-Hello.
792
01:01:17,771 --> 01:01:21,434
Did you give any thought
to last night's discussion?
793
01:01:21,508 --> 01:01:24,909
Why, yes. Really.
Your idea is very appealIng.
794
01:01:24,978 --> 01:01:27,208
You may have quite a time
finding me a good job...
795
01:01:27,281 --> 01:01:28,942
even with your contacts.
796
01:01:31,351 --> 01:01:32,477
But I'm warning you.
797
01:01:32,553 --> 01:01:33,986
If I'm hired,
the fat's in the fire...
798
01:01:34,054 --> 01:01:35,544
because I know
what it takes to succeed.
799
01:01:35,622 --> 01:01:38,250
To be successful,
you need courage and ambition...
800
01:01:38,325 --> 01:01:39,986
a sense of direction,
and a bit of good humor.
801
01:01:40,060 --> 01:01:41,823
Mm-hmm.
Would a whiskey be all right?
802
01:01:41,895 --> 01:01:43,362
A whiskey
at the end of the month?
803
01:01:43,430 --> 01:01:44,954
Sort of a celebration.
804
01:01:45,032 --> 01:01:47,865
That position we discussed,
it's all set.
805
01:01:47,935 --> 01:01:49,163
-What did you say?
-You got it.
806
01:01:49,236 --> 01:01:52,171
I spoke to the boss.
There's a job for you...
807
01:01:52,239 --> 01:01:53,501
in the archives,
starting Monday at 9:00.
808
01:01:53,574 --> 01:01:56,065
-You're fooling, aren't you?
-Absolutely not.
809
01:01:56,143 --> 01:01:57,474
You're not fooling me, then.
810
01:01:59,713 --> 01:02:02,443
-Aren't you glad?
-Yeah, sure. Delighted.
811
01:02:02,516 --> 01:02:05,144
It's just lovely.
But it's not a permanent thing.
812
01:02:05,219 --> 01:02:07,619
No, but with ambition...
813
01:02:07,688 --> 01:02:08,848
good humor,
plenty of perseverance--
814
01:02:08,922 --> 01:02:11,948
-Sure, sure.
-The fat's in the fire.
815
01:02:12,025 --> 01:02:13,925
The things you make one
go through.
816
01:02:13,994 --> 01:02:16,292
-Aren't you glad?
-Yes. It's terrific.
817
01:02:16,363 --> 01:02:17,887
Maybe now you'll allow me to--
818
01:02:17,965 --> 01:02:19,193
-Sure.
-Good.
819
01:02:19,266 --> 01:02:21,097
Here you are, Etienne,
for Carolus.
820
01:02:21,168 --> 01:02:23,500
Oh, I see.
I'm beginning to understand.
821
01:02:23,570 --> 01:02:24,867
It's a question of one side...
822
01:02:24,938 --> 01:02:26,565
spying on
the other side's spies.
823
01:02:26,640 --> 01:02:28,039
Counterespionage,
is that the idea?
824
01:02:28,108 --> 01:02:30,975
Here you are, the file
on the Red Guard spot.
825
01:02:31,044 --> 01:02:35,105
Lucille, when you finish,
bring me file number 72-90.
826
01:02:35,182 --> 01:02:36,843
Lucille!
827
01:02:36,917 --> 01:02:39,681
-What was that number?
-72-9-0.
828
01:02:39,753 --> 01:02:41,448
I asked you for the file
on Igor Stravinsky.
829
01:02:41,521 --> 01:02:43,352
There you are. You got
to get upstairs right away.
830
01:02:43,423 --> 01:02:45,288
That file on Israel
is in a complete mess.
831
01:02:45,359 --> 01:02:46,883
What? It took me three days
to prepare.
832
01:02:46,960 --> 01:02:48,393
I'm sorry. It wasn't enough.
833
01:02:48,462 --> 01:02:51,829
Who is it for?
This is ridiculous.
834
01:02:51,898 --> 01:02:53,263
Put this one
where it belongs now.
835
01:02:53,333 --> 01:02:55,062
Surely you don't expect it
till tomorrow.
836
01:03:30,671 --> 01:03:32,866
By the way, I almost forgot
to tell you the bad news.
837
01:03:32,939 --> 01:03:34,839
We're working until midnight.
838
01:03:34,908 --> 01:03:36,500
That's just delightful.
839
01:03:53,627 --> 01:03:55,117
Antoine?
840
01:03:55,195 --> 01:03:58,096
Antoine, I'm sorry, but
I've got to stay late at work.
841
01:03:59,499 --> 01:04:01,023
I hate to leave you alone.
842
01:04:02,569 --> 01:04:04,161
It's mean of them
not to have told us till now.
843
01:04:04,237 --> 01:04:05,363
I couldn't give you
a fair warning.
844
01:04:05,439 --> 01:04:06,565
-My pictures.
-Right away.
845
01:04:06,640 --> 01:04:08,005
-When?
-Tomorrow.
846
01:04:08,075 --> 01:04:09,372
Supposing you went down?
847
01:04:09,443 --> 01:04:12,105
Maybe Etienne
would make you a sandwich.
848
01:04:12,179 --> 01:04:16,172
Uh-huh. We don't see each other.
It's so depressing.
849
01:04:16,249 --> 01:04:18,376
I don't have any more time
for you.
850
01:04:20,287 --> 01:04:23,415
No. It's sweet of you, but if
you're tired, don't wait for me.
851
01:04:24,591 --> 01:04:27,355
Antoine, I love you.
852
01:04:32,733 --> 01:04:34,530
Hey, you know, they're delighted
with your work here.
853
01:04:34,601 --> 01:04:36,000
-Really?
-I heard them say so.
854
01:04:36,069 --> 01:04:38,230
You ought to accept
Laurent's luncheon invitation.
855
01:04:38,305 --> 01:04:41,604
He's rather nice and not stupid.
And he loves women.
856
01:04:41,675 --> 01:04:43,006
I have no intention
of having lunch with him.
857
01:04:43,076 --> 01:04:45,408
You'd better watch it.
Your navel's showing.
858
01:04:45,479 --> 01:04:48,642
Boy, she's all right,
this Lucille.
859
01:04:48,715 --> 01:04:50,808
They should commit that one.
860
01:04:50,884 --> 01:04:53,876
Well, I think I'll get a bite.
861
01:04:53,954 --> 01:04:55,353
Shall I come with you?
862
01:04:56,923 --> 01:04:58,254
Would you rather be alone?
863
01:04:58,325 --> 01:05:00,350
-Sure you don't mind?
-Oh, no, I'll be OK.
864
01:05:00,427 --> 01:05:02,588
I'll go find Sirer.
He's pleasant to go out with.
865
01:05:02,662 --> 01:05:06,154
He makes conversation.
He's not bad.
866
01:05:06,233 --> 01:05:07,757
Sounds enchanting.
867
01:05:07,834 --> 01:05:09,768
Don't be catty, dear.
He's my lover.
868
01:05:09,836 --> 01:05:11,804
Oh, pardon me.
869
01:05:16,610 --> 01:05:18,043
Lucien.
870
01:05:19,212 --> 01:05:20,372
Same thing, please.
871
01:05:20,447 --> 01:05:22,176
What's this?
Aren't you eating today?
872
01:05:22,249 --> 01:05:25,150
-No, I don't feel like it.
-It's the weather, huh?
873
01:05:25,218 --> 01:05:28,210
-What's wrong with the weather?
-It's lousy.
874
01:05:32,192 --> 01:05:34,387
Young lady, do you think Lucille
might be good enough...
875
01:05:34,461 --> 01:05:36,224
to present herself
in my office?
876
01:05:36,296 --> 01:05:40,392
Lucille? Lucille?
877
01:05:46,306 --> 01:05:48,137
What are you doing back here?
878
01:05:48,208 --> 01:05:50,540
I've called you ten times.
You're wanted upstairs.
879
01:05:50,610 --> 01:05:52,441
-Huh?
-I said you're wanted upstairs.
880
01:05:52,512 --> 01:05:54,673
Oh, I'm not going.
881
01:05:54,748 --> 01:05:56,375
What do you mean?
882
01:05:56,450 --> 01:05:59,283
It's on account of that.
Here, look at that.
883
01:06:02,088 --> 01:06:03,612
Oh.
884
01:06:06,259 --> 01:06:09,285
-Don't be foolish.
-You're the ones who are fools.
885
01:06:09,362 --> 01:06:11,660
Look, angel, if Antoine
should phone me later...
886
01:06:11,731 --> 01:06:14,928
will you say that
I've just gone out on business?
887
01:06:15,001 --> 01:06:16,127
Where are you going?
888
01:06:16,203 --> 01:06:17,864
-On vacation.
-But where?
889
01:06:17,938 --> 01:06:20,236
Gay Paree.
890
01:06:20,307 --> 01:06:23,367
Oh, boy, I've had it.
891
01:06:23,443 --> 01:06:25,809
Hey, watch it, watch it.
892
01:06:25,879 --> 01:06:28,177
Listen, Etienne. I discovered
the truth with a capital "T."
893
01:06:28,248 --> 01:06:29,510
-No fooling?
-Listen to me.
894
01:06:29,583 --> 01:06:31,448
-Hold it.
-I'm in no hurry.
895
01:06:35,722 --> 01:06:37,121
all right, let's hear it.
896
01:06:37,190 --> 01:06:39,249
"Respectability,
that's what did it.
897
01:06:39,326 --> 01:06:41,453
"I found out a long time ago
that it's idleness...
898
01:06:41,528 --> 01:06:44,395
"which breeds all our virtues
that are most bearable--
899
01:06:44,464 --> 01:06:46,955
"contemplation, equitableness...
900
01:06:47,033 --> 01:06:50,161
"laziness,
letting other people alone.
901
01:06:50,237 --> 01:06:53,400
"Plus good digestion,
mental and physical--
902
01:06:53,473 --> 01:06:55,703
"the intelligence
to concentrate our attention...
903
01:06:55,775 --> 01:06:57,367
"on the pleasures of the flesh--
904
01:06:57,444 --> 01:07:00,470
"eating and evacuating...
905
01:07:00,547 --> 01:07:03,675
"and fornicating
and sitting in the sun"...
906
01:07:03,750 --> 01:07:06,378
"than which
nothing is better...
907
01:07:06,453 --> 01:07:07,613
"nothing to match...
908
01:07:07,687 --> 01:07:09,587
"nothing else
in all this world...
909
01:07:09,656 --> 01:07:11,089
"but to live
for the short time...
910
01:07:11,157 --> 01:07:12,954
"which you are alone
on this earth...
911
01:07:13,026 --> 01:07:16,427
"to breathe, to be alive,
and to know it."
912
01:07:19,199 --> 01:07:21,360
William Faulkner, my friends.
913
01:07:21,434 --> 01:07:23,459
There you are.
I've made my decision about it.
914
01:07:23,537 --> 01:07:24,970
I've leave you to make of it
what you will.
915
01:07:25,038 --> 01:07:26,869
Good-bye. Good-bye.
916
01:07:26,940 --> 01:07:28,908
I'll meditate on what you said.
917
01:07:28,975 --> 01:07:31,842
How was your day, Lucille?
Let's hear.
918
01:07:31,912 --> 01:07:34,904
Magnificent. There were a lot
of problems that came along...
919
01:07:34,981 --> 01:07:36,448
which are well on their way
to solution.
920
01:07:36,516 --> 01:07:38,711
I'm going to start by compiling
background stories...
921
01:07:38,785 --> 01:07:40,343
then feature writing,
and pretty soon doing articles.
922
01:07:40,420 --> 01:07:41,546
Great.
923
01:07:41,621 --> 01:07:42,781
The boss offered
to give me a raise.
924
01:07:42,856 --> 01:07:44,619
And what's more,
I feel that I'm headed for...
925
01:07:44,691 --> 01:07:46,716
a most unique situation--
the most unique ever.
926
01:07:46,793 --> 01:07:48,454
Have you been celebrating again?
927
01:07:48,528 --> 01:07:50,996
-Of course I have.
-You see? I was right.
928
01:07:51,064 --> 01:07:53,191
And I'm proud of you.
929
01:07:53,266 --> 01:07:54,927
I don't want you
to be proud of me.
930
01:07:55,001 --> 01:07:57,561
I want you to love me.
That's all.
931
01:07:59,539 --> 01:08:03,441
You understand?
I want you to love me.
932
01:08:03,510 --> 01:08:06,070
Just love, that's all.
933
01:08:18,358 --> 01:08:19,848
See you later, darling.
934
01:08:38,778 --> 01:08:40,769
Next stop, please.
935
01:09:40,573 --> 01:09:42,598
-Good afternoon, madame.
-Good afternoon.
936
01:09:42,676 --> 01:09:44,576
Won't you sit down?
937
01:09:44,644 --> 01:09:46,077
I want to sell this necklace.
938
01:09:46,146 --> 01:09:48,307
Why, yes, of course.
939
01:09:49,516 --> 01:09:50,813
It's one of yours.
940
01:09:50,884 --> 01:09:52,852
I would like you to make
a paste copy of it, too.
941
01:09:52,919 --> 01:09:54,477
Mm-hmm. That's easily done.
942
01:09:54,554 --> 01:09:56,988
Oh, yes.
Yes, I think I recognize it.
943
01:09:57,057 --> 01:09:59,321
If my memory serves me,
it was a special order...
944
01:09:59,392 --> 01:10:01,758
for Mister...
945
01:10:01,828 --> 01:10:03,796
Mr. Charles Blassans-Lignieres.
946
01:10:03,863 --> 01:10:05,057
I don't have much time...
947
01:10:05,131 --> 01:10:06,496
but I don't need
much money for it, either.
948
01:10:06,566 --> 01:10:09,433
Very well, madame.
We'll certainly do our best.
949
01:10:09,502 --> 01:10:10,594
If you'll excuse me
a moment...
950
01:10:10,670 --> 01:10:11,796
I think it can be done.
951
01:10:11,871 --> 01:10:15,170
-Of course.
-It won't take me a minute.
952
01:10:15,241 --> 01:10:18,870
You'll notice the workmanship
is excellent.
953
01:10:18,945 --> 01:10:21,743
Well, it's the sapphire there.
954
01:10:21,815 --> 01:10:24,613
I don't know
if I like the sapphire...
955
01:10:24,684 --> 01:10:26,982
-with the--
-Turquoise.
956
01:10:27,053 --> 01:10:28,315
...with the turquoise
on the side there.
957
01:10:28,388 --> 01:10:29,946
We can change it for you.
958
01:10:30,023 --> 01:10:32,082
Excuse me just a second.
959
01:10:40,166 --> 01:10:43,431
Would you mind
if I offered you that?
960
01:10:43,503 --> 01:10:44,834
Or that?
961
01:10:47,707 --> 01:10:49,470
Really. I'm serious, miss.
962
01:10:53,346 --> 01:10:55,337
I think you've got the wrong...
963
01:10:56,583 --> 01:10:57,777
No?
964
01:11:01,254 --> 01:11:04,485
I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
965
01:11:04,557 --> 01:11:06,320
Then I wonder
if you might at least...
966
01:11:06,392 --> 01:11:08,724
like to have lunch with me
somewhere.
967
01:11:09,896 --> 01:11:11,386
You know,
there must be some mistake.
968
01:11:11,464 --> 01:11:13,091
-I don't understand.
-You see...
969
01:11:13,166 --> 01:11:16,135
I don't know anyone in Paris,
and I'm lonely--
970
01:11:16,202 --> 01:11:17,635
lonely and bored.
971
01:11:17,704 --> 01:11:20,764
-Are you American?
-Yes.
972
01:11:22,742 --> 01:11:24,573
What are you looking at?
973
01:11:24,644 --> 01:11:27,044
At that column.
974
01:11:27,113 --> 01:11:29,980
And if you really want to know,
I've climbed to the top...
975
01:11:30,049 --> 01:11:31,846
with the only man
I'll ever love.
976
01:11:31,918 --> 01:11:35,149
There will never be
another man for me.
977
01:11:35,221 --> 01:11:36,586
Light?
978
01:11:40,527 --> 01:11:42,586
How does one go up to the top?
979
01:11:42,662 --> 01:11:43,993
You apply to the porter
of your hotel...
980
01:11:44,063 --> 01:11:46,293
but I'm warning you,
the stairs can be murderous.
981
01:11:46,366 --> 01:11:48,994
Ah, of course.
982
01:11:49,068 --> 01:11:53,732
I guess I'll go to
my solitary lunch without you.
983
01:11:53,807 --> 01:11:55,069
Yes, you will.
984
01:11:55,141 --> 01:11:58,406
Before I go, may I ask you
what's your first name?
985
01:11:58,478 --> 01:12:00,378
Lucille. And yours?
986
01:12:00,446 --> 01:12:02,471
-Peter.
-Peter.
987
01:12:02,549 --> 01:12:04,574
Good-bye.
It's been a pleasure, Peter.
988
01:12:04,651 --> 01:12:06,278
Thank you, Lucille.
989
01:12:24,304 --> 01:12:25,771
They gave me a raise.
990
01:12:32,879 --> 01:12:35,245
-And we're celebrating?
-Yes.
991
01:12:35,315 --> 01:12:36,543
Well...
992
01:12:37,684 --> 01:12:39,652
-Run, run, run, run, run!
-Go! Come on!
993
01:12:39,719 --> 01:12:41,914
-Faster!
-Run! Go on, faster!
994
01:12:41,988 --> 01:12:43,615
Run for it!
995
01:12:43,690 --> 01:12:46,215
That's it! Go!
996
01:12:48,061 --> 01:12:51,121
Go on, run!
997
01:12:51,197 --> 01:12:53,961
Damn it! Aw.
998
01:12:54,033 --> 01:12:55,466
It's a fix.
999
01:13:05,612 --> 01:13:07,170
all right.
1000
01:13:07,247 --> 01:13:09,112
That's enough.
I get the picture.
1001
01:13:09,182 --> 01:13:11,207
She's not here. How long
has it been since she left?
1002
01:13:11,284 --> 01:13:12,945
Excuse me.
I've got a phone call to make.
1003
01:13:13,019 --> 01:13:15,112
You've been at it
for half an hour.
1004
01:13:15,188 --> 01:13:16,587
-You can forget it.
-But I'm not finished.
1005
01:13:16,656 --> 01:13:18,487
She could be at the bar,
or I don't know where.
1006
01:13:18,558 --> 01:13:21,288
-Just tell me.
-all right. She quit.
1007
01:13:21,361 --> 01:13:23,556
-What do you mean, quit?
-She walked out three weeks ago.
1008
01:13:23,630 --> 01:13:24,927
-You're crazy.
-Please let me go!
1009
01:13:26,633 --> 01:13:28,191
They haven't seen you
for three weeks.
1010
01:13:28,268 --> 01:13:30,600
You haven't been paid a cent.
1011
01:13:30,670 --> 01:13:32,160
Another tie.
How did you pay for it?
1012
01:13:32,238 --> 01:13:34,502
And those records?
1013
01:13:34,574 --> 01:13:36,303
And everything else, huh?
1014
01:13:36,376 --> 01:13:37,843
And where did you have lunch?
1015
01:13:37,911 --> 01:13:39,139
You're screaming.
1016
01:13:39,212 --> 01:13:40,611
Do you suspect me
of streetwalking?
1017
01:13:40,680 --> 01:13:42,341
Don't be ridiculous.
1018
01:13:56,696 --> 01:13:58,323
I have no idea what you did.
1019
01:13:58,398 --> 01:14:00,161
I only know you've been
lying to me for three weeks.
1020
01:14:00,233 --> 01:14:01,723
That I know.
1021
01:14:01,801 --> 01:14:04,065
Is it Charles?
1022
01:14:04,137 --> 01:14:06,367
-Charles?
-Yes, Charles.
1023
01:14:06,439 --> 01:14:08,100
Your sweaters,
these ties of yours...
1024
01:14:08,174 --> 01:14:09,539
your records, your life.
1025
01:14:09,609 --> 01:14:11,600
No, not from Charles.
It's Faulkner.
1026
01:14:11,678 --> 01:14:14,943
As for the money, I sold
my diamond necklace for it.
1027
01:14:15,014 --> 01:14:16,743
You're wearing it right now.
1028
01:14:16,816 --> 01:14:18,579
But this is a phony--
just a copy.
1029
01:14:18,651 --> 01:14:20,949
You'll see. It'll shatter.
1030
01:14:21,020 --> 01:14:24,820
It didn't break.
It's still phony.
1031
01:14:24,891 --> 01:14:26,449
I couldn't bear that job.
1032
01:14:26,526 --> 01:14:29,620
-After one month?
-Yes, after one month.
1033
01:14:29,696 --> 01:14:30,890
I traded the diamond necklace
with the jeweler...
1034
01:14:30,964 --> 01:14:32,226
for a false one.
1035
01:14:32,298 --> 01:14:34,994
But what have you been doing
all day long?
1036
01:14:35,068 --> 01:14:37,730
-Nothing.
-Nothing at all?
1037
01:14:37,804 --> 01:14:39,931
Nothing at all.
1038
01:14:40,006 --> 01:14:43,169
I played records. I read a lot.
1039
01:14:43,242 --> 01:14:45,437
I took long walks
and dreamed of being with you.
1040
01:14:45,511 --> 01:14:47,308
I was happy.
1041
01:14:48,648 --> 01:14:51,276
No, Lucille.
You don't think I believe that.
1042
01:14:51,351 --> 01:14:52,579
You must believe it, Antoine...
1043
01:14:52,652 --> 01:14:54,586
because there's
nothing more to say.
1044
01:14:55,855 --> 01:14:57,846
I even told you
I'm not made for work.
1045
01:14:57,924 --> 01:15:01,485
It was making me sick.
It was making me ugly.
1046
01:15:01,561 --> 01:15:03,426
I was miserable.
1047
01:15:03,496 --> 01:15:05,521
Can you really blame me
for that?
1048
01:15:09,836 --> 01:15:12,669
all right, but why didn't you
try to explain it?
1049
01:15:12,739 --> 01:15:15,503
But you were happy.
I was happy when you were.
1050
01:15:15,575 --> 01:15:17,702
Look, I live with you,
I sleep with you, talk to you...
1051
01:15:17,777 --> 01:15:19,005
and I don't know
what's going on.
1052
01:15:19,078 --> 01:15:21,444
-You're driving me crazy.
-Yes, but since I love you--
1053
01:15:21,514 --> 01:15:23,607
You love me.
Loved by who, by what?
1054
01:15:23,683 --> 01:15:25,150
Am I loved by a woman,
a flower?
1055
01:15:25,218 --> 01:15:27,846
You're there. You may as well
be anywhere else.
1056
01:15:27,920 --> 01:15:29,148
I want to be right here.
1057
01:15:29,222 --> 01:15:31,713
What in God's name
do you want to do in life?
1058
01:15:31,791 --> 01:15:35,557
To love you, love you, love you,
love you, love you!
1059
01:16:48,868 --> 01:16:50,096
Damn it.
1060
01:17:01,914 --> 01:17:03,905
Oh, God.
1061
01:17:10,123 --> 01:17:12,648
I think you can see
the apartment from here.
1062
01:17:12,725 --> 01:17:15,922
Yes. There.
You see the red curtains?
1063
01:17:15,995 --> 01:17:17,656
It's right below that
on the seventh floor.
1064
01:17:17,730 --> 01:17:20,358
No. I'm sure it's
in that building over there...
1065
01:17:20,433 --> 01:17:22,196
on the seventh floor...
1066
01:17:22,268 --> 01:17:23,735
between the two little windows.
and the big one.
1067
01:17:23,803 --> 01:17:25,998
That's where your two rooms are.
1068
01:17:26,072 --> 01:17:27,733
You heard the traffic noise
when we saw it.
1069
01:17:27,807 --> 01:17:29,331
It never stops. It's terrible.
1070
01:17:29,408 --> 01:17:30,534
I don't understand
how people can do it...
1071
01:17:30,610 --> 01:17:31,804
with two or three children.
1072
01:17:31,878 --> 01:17:33,209
And no more money
than we have, either.
1073
01:17:33,279 --> 01:17:35,042
Don't ask me to.
1074
01:17:36,716 --> 01:17:38,445
I'm very sorry,
but we'd better take it.
1075
01:17:38,518 --> 01:17:40,713
With the baby we'll need
more than one room.
1076
01:17:44,490 --> 01:17:45,889
Lucille,
l'd like to know one thing.
1077
01:17:45,958 --> 01:17:48,950
Do you want to have
that baby or not, huh?
1078
01:17:49,028 --> 01:17:51,326
Do you want him or not?
1079
01:17:51,397 --> 01:17:54,730
Maybe later on, but not now.
1080
01:17:56,269 --> 01:17:58,931
Can't you just see
a child of yours, of mine?
1081
01:17:59,005 --> 01:18:01,530
He'll follow us around.
He'll look at his mother.
1082
01:18:01,607 --> 01:18:03,199
We'll laugh together.
1083
01:18:03,276 --> 01:18:05,870
Don't think
I haven't dreamed of it.
1084
01:18:05,945 --> 01:18:07,936
But we can't have a baby
growing up here.
1085
01:18:08,014 --> 01:18:11,279
I just couldn't.
It's impossible. Look at it.
1086
01:18:11,350 --> 01:18:13,545
It's too big.
1087
01:18:28,401 --> 01:18:29,732
Hello, Miss Lucille.
1088
01:18:29,802 --> 01:18:31,702
Hello, Jean.
How have you been?
1089
01:18:31,771 --> 01:18:32,897
Just fine.
1090
01:18:32,972 --> 01:18:34,496
Is your wife any better?
1091
01:18:34,574 --> 01:18:36,633
Oh, her asthma, you know.
1092
01:18:49,622 --> 01:18:52,113
We used to use these
when I was young.
1093
01:18:52,191 --> 01:18:54,591
Only they tarnish so easily.
1094
01:18:54,660 --> 01:18:56,218
There's a terrific
new polish out.
1095
01:18:56,295 --> 01:18:59,731
You simply put it in to soak,
and it's finished.
1096
01:18:59,799 --> 01:19:01,596
You've lost some weight,
haven't you?
1097
01:19:01,667 --> 01:19:04,261
No, I wouldn't say that.
1098
01:19:04,337 --> 01:19:06,703
Are you still having difficuIty
with the gardener?
1099
01:19:06,772 --> 01:19:08,865
I bet you haven't heard
the latest.
1100
01:19:08,941 --> 01:19:11,273
I told him to repaint
the garden furniture in white.
1101
01:19:11,344 --> 01:19:13,403
You're already here.
1102
01:19:13,479 --> 01:19:15,504
I hope I haven't
kept you waiting.
1103
01:19:21,487 --> 01:19:22,852
So pretty.
1104
01:19:26,025 --> 01:19:28,118
I'll always remember
the fragrance.
1105
01:19:31,097 --> 01:19:32,496
Would you like a whiskey?
1106
01:19:32,565 --> 01:19:36,558
Oh, no, thank you.
What's wrong with your voice?
1107
01:19:36,636 --> 01:19:39,764
I've been working too hard
and talking too much.
1108
01:19:47,546 --> 01:19:48,774
Now, what are those worries...
1109
01:19:48,848 --> 01:19:51,646
that you refuse to speak about
on the phone?
1110
01:19:51,717 --> 01:19:53,309
Charles,
I'm going to have a child...
1111
01:19:53,386 --> 01:19:55,752
but I don't want a baby.
I'm not ready now.
1112
01:19:55,821 --> 01:19:57,379
I need money.
1113
01:19:58,658 --> 01:20:01,320
I saw one of those doctors here,
but I got frightened.
1114
01:20:05,498 --> 01:20:06,795
I've never understood why...
1115
01:20:06,866 --> 01:20:09,061
you always seemed to enjoy
sitting there.
1116
01:20:13,139 --> 01:20:15,403
Perhaps you really should
have a child.
1117
01:20:15,474 --> 01:20:17,601
Perhaps not.
1118
01:20:17,677 --> 01:20:20,646
You sure
you don't want to keep it?
1119
01:20:20,713 --> 01:20:23,045
-No, I don't.
-Life is all backwards.
1120
01:20:23,115 --> 01:20:25,583
I just wish I could be
the father of your child.
1121
01:20:25,651 --> 01:20:30,418
I would've provided you with
two nurses if you'd wanted them.
1122
01:20:30,489 --> 01:20:33,287
But you wouldn't even want to
have a child of mine, would you?
1123
01:20:33,359 --> 01:20:34,553
No.
1124
01:20:36,529 --> 01:20:38,554
You don't want anything
of your own--
1125
01:20:38,631 --> 01:20:41,225
no house, no husband,
no children.
1126
01:20:42,468 --> 01:20:44,595
Nothing. It's very strange.
1127
01:20:44,670 --> 01:20:46,831
I've often wondered
if you have any parents.
1128
01:20:46,906 --> 01:20:49,397
Oh, by the way,
thank you for helping my mother.
1129
01:20:49,475 --> 01:20:51,238
I know you kept on
sending her money.
1130
01:20:51,310 --> 01:20:53,778
I'm fond of your mother.
1131
01:20:53,846 --> 01:20:55,780
I forbid you to let him
pay for that, do you hear me?
1132
01:20:55,848 --> 01:20:57,748
I forbid you to let him
pay for that.
1133
01:20:57,817 --> 01:20:59,375
Antoine...
1134
01:20:59,452 --> 01:21:00,817
all right, so I'm
in no position to moralize...
1135
01:21:00,886 --> 01:21:02,080
but there's a limit.
1136
01:21:02,154 --> 01:21:03,917
You borrowed the money you need
from your old lover...
1137
01:21:03,989 --> 01:21:06,116
for murdering the child
of the one you live with. No!
1138
01:21:06,192 --> 01:21:07,819
I suppose it's more moral
for me to get cut up...
1139
01:21:07,893 --> 01:21:09,019
by the butcher
you're able to afford.
1140
01:21:09,095 --> 01:21:10,289
He'd let me die
on the street...
1141
01:21:10,363 --> 01:21:12,160
and that's exactly
what would happen.
1142
01:21:12,231 --> 01:21:14,461
Please keep your voice down,
damn it.
1143
01:21:16,202 --> 01:21:18,727
You have a strange
sense of pride, Antoine.
1144
01:21:21,674 --> 01:21:25,633
Well, Lucille,
can't we please keep it?
1145
01:21:25,711 --> 01:21:27,178
We'll make out all right.
1146
01:21:27,246 --> 01:21:29,441
I'm sure they'll give me
another raise.
1147
01:21:29,515 --> 01:21:31,608
We could put it in a nursery
during the day.
1148
01:21:31,684 --> 01:21:33,117
It'd be arranged.
1149
01:21:33,185 --> 01:21:35,710
It's not as if
the world's come to an end.
1150
01:21:35,788 --> 01:21:37,688
Maybe not for you,
but it's the end of my world.
1151
01:21:37,757 --> 01:21:39,224
I mean that.
1152
01:21:41,127 --> 01:21:44,563
You can be quite a coward.
What an egotist.
1153
01:21:44,630 --> 01:21:47,258
When you're 60 years old
with no one around you...
1154
01:21:47,333 --> 01:21:49,494
you won't get by
on your charm anymore.
1155
01:21:49,568 --> 01:21:51,968
No one will care
if you live or die.
1156
01:21:52,037 --> 01:21:54,369
I'll have myself
to thank for it. ls that it?
1157
01:21:54,440 --> 01:21:56,169
That's about it.
1158
01:21:56,242 --> 01:21:59,268
You don't think you're being
cowardly, hypocritical?
1159
01:22:00,379 --> 01:22:01,971
It doesn't matter
what I have to go through.
1160
01:22:02,047 --> 01:22:04,072
all that bothers you
is that Charles is paying.
1161
01:22:05,484 --> 01:22:07,008
I want you
to give me that check.
1162
01:22:07,086 --> 01:22:08,883
No.
1163
01:22:08,954 --> 01:22:10,353
Then you'll tear it up.
1164
01:22:10,423 --> 01:22:12,050
No.
1165
01:22:14,593 --> 01:22:16,083
It's not in there.
1166
01:22:30,676 --> 01:22:33,110
I don't want to. Please.
I'm not able to.
1167
01:22:33,179 --> 01:22:35,875
Listen to me--take your time
to think it over carefully.
1168
01:22:35,948 --> 01:22:37,939
But I told you I don't want it.
1169
01:22:39,518 --> 01:22:40,815
Lucille...
1170
01:22:40,886 --> 01:22:42,513
I'm not able to.
1171
01:22:49,161 --> 01:22:51,288
It's wrong for us...
1172
01:22:51,363 --> 01:22:52,796
for me, for you, for the child.
1173
01:22:52,865 --> 01:22:55,595
It wouldn't be right.
I'm simply not able to.
1174
01:22:58,103 --> 01:23:00,367
If only we lived by the sea.
1175
01:23:02,308 --> 01:23:04,208
You could have been a fisherman.
1176
01:23:06,045 --> 01:23:08,070
And I would cook
the fish you caught.
1177
01:23:10,149 --> 01:23:11,275
We would live like--
1178
01:23:11,350 --> 01:23:13,818
It isn't us you mean.
You mean yourself, Lucille.
1179
01:23:13,886 --> 01:23:15,319
When I talk about me...
1180
01:23:15,387 --> 01:23:17,719
I'm talking about the woman
you love, just as she is!
1181
01:23:36,008 --> 01:23:39,409
I'm going to get the tickets
this morning for Geneva.
1182
01:23:39,478 --> 01:23:40,968
Are you afraid?
1183
01:23:42,147 --> 01:23:43,546
Just very tired.
1184
01:23:43,616 --> 01:23:46,107
Very tired. Very...
1185
01:23:46,185 --> 01:23:49,177
We've been talking about it
and nothing else.
1186
01:23:52,024 --> 01:23:53,685
I wish you understood me.
1187
01:24:00,399 --> 01:24:02,367
I don't feel very well.
1188
01:24:32,498 --> 01:24:33,760
You need more rest.
1189
01:24:33,832 --> 01:24:35,459
I don't want you walking
for miles...
1190
01:24:35,534 --> 01:24:36,933
in the Luxembourg Gardens.
1191
01:24:37,002 --> 01:24:38,333
Don't worry about it.
1192
01:24:38,404 --> 01:24:40,463
will you promise me?
1193
01:24:40,539 --> 01:24:42,370
all right. I promise.
1194
01:24:47,513 --> 01:24:48,707
See you tonight.
1195
01:25:00,993 --> 01:25:02,221
Excuse me.
1196
01:25:15,874 --> 01:25:16,932
Johnny!
1197
01:25:17,009 --> 01:25:18,977
What are you doing here?
1198
01:25:19,044 --> 01:25:22,207
Just admiring
a romantic encounter...
1199
01:25:22,281 --> 01:25:24,476
without daring to interrupt it.
1200
01:25:24,550 --> 01:25:28,077
You realize you're sitting
at the table of Lenin.
1201
01:25:29,355 --> 01:25:30,583
tell me, how are you?
1202
01:25:30,656 --> 01:25:32,590
How's everyone
in our little group?
1203
01:25:32,658 --> 01:25:34,990
They're fine. I'm fine.
1204
01:25:35,060 --> 01:25:36,550
We all are.
1205
01:25:37,596 --> 01:25:39,257
And you--are you happy?
1206
01:25:39,331 --> 01:25:40,923
Very happy.
1207
01:25:41,000 --> 01:25:42,262
You sure?
1208
01:25:42,334 --> 01:25:44,700
They say happiness
rarely ever shows.
1209
01:25:44,770 --> 01:25:46,704
You're the same as ever.
1210
01:25:47,840 --> 01:25:49,865
You used to dress
more fashionably.
1211
01:25:49,942 --> 01:25:52,502
I had more means then.
1212
01:25:52,578 --> 01:25:55,342
It's a pity. It became you.
1213
01:25:57,950 --> 01:26:01,113
I would have thought
you might ask about Charles.
1214
01:26:01,186 --> 01:26:03,120
You know that he's been ill.
1215
01:26:03,188 --> 01:26:04,655
What's wrong with him?
1216
01:26:04,723 --> 01:26:07,624
He's thinner, much thinner.
1217
01:26:07,693 --> 01:26:09,456
Not as strong as he used to be.
1218
01:26:09,528 --> 01:26:11,462
He doesn't
seem to enjoy anything.
1219
01:26:11,530 --> 01:26:13,293
Even if
you don't feel like it...
1220
01:26:13,365 --> 01:26:15,196
you really
ought to telephone him.
1221
01:26:15,267 --> 01:26:17,633
It may be more than just
discouragement.
1222
01:26:17,703 --> 01:26:20,968
These days, one can usually
expect the worst.
1223
01:26:21,040 --> 01:26:23,736
It's not as bad as all that.
1224
01:26:23,809 --> 01:26:27,711
I was in bed with bronchitis
for a week at Christmas.
1225
01:26:27,780 --> 01:26:29,145
But I got over it.
1226
01:26:29,214 --> 01:26:30,681
You swear that's all it was.
1227
01:26:30,749 --> 01:26:32,512
Good Lord, of course I swear.
1228
01:26:33,886 --> 01:26:36,047
What do you want me
to do anyway?
1229
01:26:36,121 --> 01:26:37,986
Johnny made it sound
as though...
1230
01:26:38,057 --> 01:26:39,649
you were suffering from cancer,
to be exact.
1231
01:26:39,725 --> 01:26:41,454
Cancer?
1232
01:26:45,898 --> 01:26:48,867
That's why you called me
on the telephone?
1233
01:26:48,934 --> 01:26:51,528
You didn't want me
to die all alone.
1234
01:26:51,603 --> 01:26:53,696
I don't want you to die at all.
1235
01:27:02,381 --> 01:27:03,848
Your hair's just as blond...
1236
01:27:03,916 --> 01:27:05,577
your eyes have
the same twinkle...
1237
01:27:05,651 --> 01:27:07,346
and you're more beautiful
than ever.
1238
01:27:07,419 --> 01:27:08,886
Do you think so?
1239
01:27:13,025 --> 01:27:15,493
Hasn't anyone mentioned it?
1240
01:27:15,561 --> 01:27:17,358
Yes, but I never
get tired of hearing it.
1241
01:27:24,169 --> 01:27:26,296
Of all people...Claire.
1242
01:27:30,242 --> 01:27:32,267
She's not as pretty.
1243
01:27:42,755 --> 01:27:44,985
I have been wondering
if you're free Thursday.
1244
01:27:45,057 --> 01:27:47,753
There's a formal reception
at the La Moll's.
1245
01:27:47,826 --> 01:27:49,487
One of their concerts.
1246
01:27:52,564 --> 01:27:54,691
They're doing
a sonata of Mozart...
1247
01:27:54,767 --> 01:27:56,359
the one you like so much.
1248
01:27:59,338 --> 01:28:00,828
You recall it?
1249
01:28:00,906 --> 01:28:03,500
You know, the sonata
where he always repeats...
1250
01:28:03,575 --> 01:28:05,406
that same phrase,
that same little phrase...
1251
01:28:05,477 --> 01:28:09,345
the same 4 notes which obsessed
him throughout his life.
1252
01:28:12,684 --> 01:28:15,949
But then it might be
rather awkward.
1253
01:28:16,021 --> 01:28:17,511
Why would it?
1254
01:28:17,589 --> 01:28:20,114
I don't know whether
Antoine likes music.
1255
01:28:24,096 --> 01:28:26,326
I don't know whether
an invitation from me...
1256
01:28:26,398 --> 01:28:28,992
might not annoy him somewhat.
1257
01:28:29,067 --> 01:28:30,557
I think it would.
1258
01:28:36,675 --> 01:28:39,166
Give me that
before you break your wrist.
1259
01:28:43,916 --> 01:28:46,851
That's it. Elegant.
1260
01:28:56,595 --> 01:28:58,790
Do you think
that'll take much longer?
1261
01:29:00,199 --> 01:29:01,427
Six minutes.
1262
01:29:07,739 --> 01:29:08,933
There.
1263
01:29:09,007 --> 01:29:10,599
I very nearly phoned you...
1264
01:29:10,676 --> 01:29:12,234
at the publisher's
this afternoon...
1265
01:29:12,311 --> 01:29:13,835
to spirit you away.
1266
01:29:15,814 --> 01:29:17,441
Even for an hour.
1267
01:29:21,787 --> 01:29:24,585
I had in mind that small hotel,
the Crystal Hotel.
1268
01:29:25,924 --> 01:29:28,791
My mother always used to stay
there when she was in Paris.
1269
01:29:28,861 --> 01:29:30,954
What does your mother
have to do with it?
1270
01:29:31,029 --> 01:29:32,155
Nothing much.
1271
01:29:32,231 --> 01:29:33,789
It's just that the hotel
is next to your office...
1272
01:29:33,866 --> 01:29:35,458
and my mother
always stayed there.
1273
01:29:38,370 --> 01:29:39,928
I almost rented a room.
1274
01:29:42,007 --> 01:29:43,736
I meant to, but I didn't.
1275
01:29:45,711 --> 01:29:46,973
What stopped you?
1276
01:29:50,682 --> 01:29:52,650
I guess it's because
your work is important.
1277
01:29:52,718 --> 01:29:55,152
It'd be wrong
to distract you from it.
1278
01:29:55,220 --> 01:29:56,482
Lovely, isn't it?
1279
01:29:56,555 --> 01:30:00,491
If you distract anyone,
l'd much rather it were me.
1280
01:30:00,559 --> 01:30:02,049
But I didn't mean anyone else.
1281
01:30:02,127 --> 01:30:04,652
I didn't want to distract you,
I said.
1282
01:30:04,730 --> 01:30:06,561
It's one of those
very precise words...
1283
01:30:06,632 --> 01:30:08,065
that says exactly what I mean.
1284
01:30:14,740 --> 01:30:17,538
Antoine...haven't you
been happy?
1285
01:30:19,244 --> 01:30:20,643
As happy as you could?
1286
01:30:21,747 --> 01:30:24,341
Yes. Haven't you?
1287
01:30:26,351 --> 01:30:27,875
Yes. Very happy.
1288
01:30:36,194 --> 01:30:37,957
But I'd hate to go see it
without you.
1289
01:30:38,030 --> 01:30:39,793
You'll love it.
This horror movie's good.
1290
01:30:39,865 --> 01:30:40,991
It's terrific. One of the best.
1291
01:30:41,066 --> 01:30:42,294
Is it long since you've seen it?
1292
01:30:42,367 --> 01:30:43,959
No, but it's a while back.
I'd love to see it over again.
1293
01:30:44,036 --> 01:30:45,628
Please stay then
and forget your dinner.
1294
01:30:45,704 --> 01:30:46,830
But, sweetheart,
it's an editor's dinner.
1295
01:30:46,905 --> 01:30:48,065
You know I'm stuck.
1296
01:30:48,140 --> 01:30:49,971
We're showing my new edition.
It's very important.
1297
01:30:50,042 --> 01:30:51,202
See you later.
1298
01:30:51,276 --> 01:30:52,800
It won't be too spooky for me?
1299
01:30:52,878 --> 01:30:54,812
No, I'm sure it won't.
I've seen worse.
1300
01:30:54,880 --> 01:30:56,074
I'll see you later on.
1301
01:30:57,149 --> 01:30:59,777
-Antoine!
-What?
1302
01:30:59,851 --> 01:31:01,842
Wait a second.
1303
01:31:03,855 --> 01:31:05,482
Come here.
1304
01:31:06,959 --> 01:31:08,324
Now turn around.
1305
01:31:10,395 --> 01:31:11,828
That coat you're wearing
looks terrible.
1306
01:31:11,897 --> 01:31:13,455
For the price...
1307
01:31:13,532 --> 01:31:15,659
Look, Lucille, I have to walk
a mile to get to dinner.
1308
01:31:15,734 --> 01:31:17,258
-Don't be angry with me.
-Good-bye.
1309
01:31:17,336 --> 01:31:18,564
See you.
1310
01:31:48,533 --> 01:31:49,693
Hello?
1311
01:31:49,768 --> 01:31:51,235
Lucille.
1312
01:31:54,873 --> 01:31:56,101
Hello?
1313
01:31:57,376 --> 01:31:58,604
How are you?
1314
01:32:00,979 --> 01:32:02,446
No, of course not.
1315
01:32:04,416 --> 01:32:06,577
But tonight I've got to go
to that concert at La Moll's.
1316
01:32:07,953 --> 01:32:10,114
Yes, the one I mentioned.
Do you recall?
1317
01:32:10,188 --> 01:32:11,621
But I'm not.
1318
01:32:14,326 --> 01:32:16,260
No, no.
I've decided to go alone.
1319
01:32:20,499 --> 01:32:22,490
What do you mean,
nothing to wear?
1320
01:32:27,672 --> 01:32:28,934
Wait, just a second.
1321
01:32:32,844 --> 01:32:35,677
Hello? You've got
50 dresses here.
1322
01:35:21,513 --> 01:35:23,071
Well, I'll go change.
1323
01:36:30,015 --> 01:36:32,142
Antoine, it's me.
1324
01:36:32,217 --> 01:36:34,811
You woke me up. What time is it?
1325
01:36:34,886 --> 01:36:36,319
A bit past midnight.
1326
01:36:36,388 --> 01:36:38,822
How come you're still out
at this hour?
1327
01:36:38,890 --> 01:36:40,983
I'm with friends.
I won't stay long.
1328
01:36:42,394 --> 01:36:43,793
Well, did you like it?
1329
01:36:43,862 --> 01:36:46,228
Yes, it was beautiful.
1330
01:36:46,298 --> 01:36:49,165
Good. Come home soon.
I'll leave the key in the door.
1331
01:36:49,234 --> 01:36:51,828
Try not to wake me.
I have to get up early tomorrow.
1332
01:36:51,903 --> 01:36:53,370
Good night, sweetheart.
1333
01:37:43,555 --> 01:37:45,079
Stay here.
1334
01:40:55,713 --> 01:40:57,340
Julie, switch the phone on.
1335
01:41:10,094 --> 01:41:11,459
Antoine?
1336
01:41:11,529 --> 01:41:13,997
I spent the night with Charles.
1337
01:41:17,035 --> 01:41:18,935
Antoine, it's finished.
1338
01:41:24,175 --> 01:41:25,870
No, you weren't happy with me
anymore.
1339
01:41:25,944 --> 01:41:27,502
Neither was I.
1340
01:41:31,115 --> 01:41:33,879
But it wasn't your fault,
and it wasn't mine.
1341
01:41:45,263 --> 01:41:46,924
I'm far away.
1342
01:41:55,607 --> 01:41:57,370
No, it's finished.
97373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.